All language subtitles for Big Man EP 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,132 --> 00:00:02,133 Sir. 2 00:00:04,135 --> 00:00:05,270 Sir! 3 00:00:06,771 --> 00:00:07,906 Sir. 4 00:00:08,106 --> 00:00:09,608 Open your eyes! Sir! 5 00:00:09,608 --> 00:00:11,076 What happened to him? 6 00:00:11,076 --> 00:00:13,478 Start the car. Hurry! 7 00:00:13,478 --> 00:00:15,647 Okay, I'm going! 8 00:00:16,014 --> 00:00:17,983 Sir. Sir! 9 00:00:18,350 --> 00:00:21,019 Wake up. Please. 10 00:00:21,019 --> 00:00:23,955 You have to withstand this. You have to live! 11 00:00:23,955 --> 00:00:25,590 You have to live! 12 00:00:28,617 --> 00:00:30,061 (Episode 13) 13 00:00:30,061 --> 00:00:33,331 He'll pull through since you found him soon enough. 14 00:00:33,331 --> 00:00:35,433 - I see. / - But he needs to relax. 15 00:00:35,433 --> 00:00:38,336 His psychological stability is the most important. 16 00:00:38,336 --> 00:00:40,005 I understand. 17 00:00:40,005 --> 00:00:41,973 - Thank you. / - Thank you. 18 00:00:45,210 --> 00:00:46,811 When he wakes up, 19 00:00:48,246 --> 00:00:50,582 we need to give him hope for living. 20 00:00:50,582 --> 00:00:53,318 That means we need to hurry and expose the truth. 21 00:00:53,552 --> 00:00:56,288 But we have no idea where that guy is. 22 00:00:56,288 --> 00:00:57,689 I know. 23 00:00:58,356 --> 00:01:00,225 - Mr. Gu. / - Yes? 24 00:01:00,559 --> 00:01:02,427 Call the reporters. 25 00:01:03,195 --> 00:01:04,296 Excuse me? 26 00:01:04,462 --> 00:01:07,165 Tell them I'll hold a press conference at the office. 27 00:01:07,365 --> 00:01:08,900 What conference? 28 00:01:12,237 --> 00:01:14,840 We can't miss this opportunity. 29 00:01:20,011 --> 00:01:21,580 It'll be hard to find him. 30 00:01:22,247 --> 00:01:26,384 I'm sure Kang Dongseok hired him. 31 00:01:28,787 --> 00:01:32,090 I'll make a statement about this incident 32 00:01:32,090 --> 00:01:34,593 on behalf of the company. 33 00:01:35,060 --> 00:01:36,962 This food poisoning incident 34 00:01:37,829 --> 00:01:39,130 was an act of sabotage. 35 00:01:39,564 --> 00:01:41,132 - Sabotage? / - What? 36 00:01:41,366 --> 00:01:46,004 Someone was trying to destroy us and Pure Dairy. 37 00:01:46,304 --> 00:01:48,240 Do you have proof? 38 00:01:48,240 --> 00:01:50,909 It can become worse if you don't have proof. 39 00:01:50,909 --> 00:01:54,145 I have more than proof. 40 00:01:54,412 --> 00:01:58,149 We have the person who collapsed 41 00:01:58,149 --> 00:02:00,785 after drinking the milk. 42 00:02:01,620 --> 00:02:04,222 - What is he saying? / - I don't know. 43 00:02:05,524 --> 00:02:07,993 He is currently in our care 44 00:02:07,993 --> 00:02:12,964 and admitted that someone was trying to hurt us. 45 00:02:12,964 --> 00:02:15,600 If that's true, where is he? 46 00:02:15,600 --> 00:02:20,238 He's not well, so he can't do an interview right now. 47 00:02:20,238 --> 00:02:23,909 But he will be here tomorrow. 48 00:02:24,342 --> 00:02:27,145 He'll come and explain what happened. 49 00:02:27,145 --> 00:02:30,348 He'll tell you who was behind it. 50 00:02:30,649 --> 00:02:32,851 I'll see you at this time tomorrow. 51 00:02:37,756 --> 00:02:40,158 - Did you know about this? / - No. 52 00:02:40,158 --> 00:02:42,360 What is he thinking? 53 00:02:46,765 --> 00:02:47,799 What? 54 00:02:49,201 --> 00:02:51,269 What happened? 55 00:02:51,269 --> 00:02:53,371 I ordered him to keep quiet. I'm sorry, Sir. 56 00:02:53,371 --> 00:02:55,006 Did you check for yourself? 57 00:02:55,006 --> 00:02:56,308 No, Sir. 58 00:02:58,944 --> 00:03:01,479 Then did you talk to him? 59 00:03:01,479 --> 00:03:03,682 He's homeless, so he has no mobile phone. 60 00:03:03,682 --> 00:03:06,218 Then you didn't even make sure of it? 61 00:03:06,918 --> 00:03:08,954 Why bother making sure of it? 62 00:03:15,794 --> 00:03:18,763 Everything you read is the truth. 63 00:03:19,097 --> 00:03:20,398 Kim Jihyeok. 64 00:03:20,398 --> 00:03:23,001 You forced someone to drink spoiled milk? 65 00:03:23,401 --> 00:03:26,505 You shouldn't even do that to a stray dog. 66 00:03:26,905 --> 00:03:29,341 How could you do that as a human being? 67 00:03:29,341 --> 00:03:31,142 What are you talking about? 68 00:03:32,377 --> 00:03:34,513 Are you that afraid of me? 69 00:03:34,946 --> 00:03:37,749 You had to go that far to try to take me down? 70 00:03:38,183 --> 00:03:40,185 I pity you. 71 00:03:40,552 --> 00:03:43,722 - You've lost your mind. / - You just wait. 72 00:03:43,989 --> 00:03:47,859 Come tomorrow, everyone will know how rotten you are. 73 00:03:48,260 --> 00:03:51,363 The entire world will condemn you. 74 00:03:52,464 --> 00:03:54,166 And your minion, too. 75 00:03:58,069 --> 00:03:59,704 Get excited. 76 00:04:04,476 --> 00:04:06,878 Go check on the homeless man now. 77 00:04:06,878 --> 00:04:08,613 Yes, sir. 78 00:04:09,014 --> 00:04:11,383 Go see with your own eyes. 79 00:04:12,784 --> 00:04:13,885 Yes, Sir. 80 00:04:21,426 --> 00:04:22,694 Yes. 81 00:04:22,694 --> 00:04:24,162 Did you find him? 82 00:04:24,162 --> 00:04:25,163 Where? 83 00:04:25,497 --> 00:04:26,698 Okay. 84 00:04:53,792 --> 00:04:56,428 What happened? Did they really take him? 85 00:04:56,428 --> 00:04:58,263 They couldn't have found him. 86 00:04:58,263 --> 00:04:59,731 It's impossible. 87 00:04:59,731 --> 00:05:02,200 Even a top detective took a whole day... 88 00:05:02,634 --> 00:05:06,204 Don't tell me, Kim Jihyeok... 89 00:05:16,715 --> 00:05:18,016 No one is here. 90 00:05:18,016 --> 00:05:19,584 I hope I'm wrong. 91 00:05:19,584 --> 00:05:21,953 What are you saying Kim Jihyeok did? 92 00:05:21,953 --> 00:05:23,522 It's something detectives do. 93 00:05:23,522 --> 00:05:27,325 If they can't find a witness, they lie to the suspect. 94 00:05:27,325 --> 00:05:28,894 - Lie? / - Yes. 95 00:05:28,894 --> 00:05:32,831 They claim to have a witness who can put them away. 96 00:05:32,831 --> 00:05:34,900 - And? / - Then the suspect 97 00:05:34,900 --> 00:05:38,103 will do whatever he can to find the witness. 98 00:05:38,703 --> 00:05:40,539 So you follow the suspect. 99 00:05:42,073 --> 00:05:43,475 That's him, right? 100 00:05:45,310 --> 00:05:46,978 Yes, it is. 101 00:05:47,412 --> 00:05:48,747 Hold on. 102 00:05:51,349 --> 00:05:52,951 Goodness. 103 00:05:54,419 --> 00:05:56,221 You're the food poisoning victim? 104 00:06:06,331 --> 00:06:09,501 Yongman, please excuse us for a minute. 105 00:06:09,501 --> 00:06:12,037 I'd like to speak with him alone. 106 00:06:19,311 --> 00:06:21,213 Goodness. 107 00:06:21,813 --> 00:06:24,015 Seriously. 108 00:06:36,261 --> 00:06:40,198 They made you drink the spoiled milk first, right? 109 00:06:40,799 --> 00:06:42,467 Think about it. 110 00:06:42,467 --> 00:06:45,437 They didn't treat you like a human being. 111 00:06:45,770 --> 00:06:47,405 You were paid, right? 112 00:06:48,773 --> 00:06:52,043 They think they can do anything with their money. 113 00:06:54,679 --> 00:06:59,751 I'll give you what you need more than money. 114 00:07:02,454 --> 00:07:04,756 You're living apart from your family, right? 115 00:07:05,490 --> 00:07:09,094 I can let you see them again with your head held high. 116 00:07:09,628 --> 00:07:11,062 I will make sure 117 00:07:11,329 --> 00:07:14,666 those people never treat you like an animal again. 118 00:07:14,666 --> 00:07:16,168 I promise. 119 00:07:31,616 --> 00:07:33,084 What's wrong? 120 00:07:35,821 --> 00:07:36,888 Are you okay? 121 00:07:36,888 --> 00:07:39,391 Hold on. I'll get you some medicine! 122 00:08:31,610 --> 00:08:32,944 Yes. 123 00:08:32,944 --> 00:08:35,013 Did you get the money? 124 00:08:36,781 --> 00:08:39,618 Are the kids... 125 00:08:48,226 --> 00:08:52,197 It's time. What do I do about the reporters outside? 126 00:08:55,600 --> 00:08:57,936 Okay, I'll send them away. 127 00:08:58,170 --> 00:09:01,206 This will hurt the company image even more. 128 00:09:01,773 --> 00:09:03,775 We'll contact the reporters later... 129 00:09:03,775 --> 00:09:05,844 No, that's not it. 130 00:09:07,812 --> 00:09:09,314 Who are you? 131 00:09:11,983 --> 00:09:14,753 Are you... 132 00:09:15,320 --> 00:09:19,524 Can someone like me really work here? 133 00:09:24,696 --> 00:09:28,133 Of course! You most certainly can! 134 00:09:29,201 --> 00:09:31,236 Work with me forever. 135 00:09:33,705 --> 00:09:36,441 Is what the president said yesterday true? 136 00:09:37,475 --> 00:09:40,545 Yes, it's true. 137 00:09:41,847 --> 00:09:46,818 That day, someone came to me and gave me some milk. 138 00:09:47,319 --> 00:09:50,689 He said to drink it, and then 139 00:09:51,089 --> 00:09:54,826 to buy milk at the market and drink it. 140 00:09:55,393 --> 00:09:58,797 I took money from him 141 00:09:59,998 --> 00:10:01,833 and did as he instructed. 142 00:10:02,934 --> 00:10:04,236 I'm sorry. 143 00:10:06,171 --> 00:10:09,274 I will go to the police 144 00:10:09,841 --> 00:10:13,178 and tell them everything. 145 00:10:14,412 --> 00:10:17,516 Find the detective and bribe him right away. 146 00:10:24,055 --> 00:10:27,259 I heard that your son, Dongseok is getting married. 147 00:10:27,259 --> 00:10:28,493 Is that true? 148 00:10:28,860 --> 00:10:30,061 Oh, yes. 149 00:10:30,061 --> 00:10:32,697 Which family is she from? 150 00:10:32,697 --> 00:10:34,299 I'm so curious. 151 00:10:34,933 --> 00:10:37,135 Well, that's... 152 00:10:37,135 --> 00:10:39,271 Please, tell us. 153 00:10:39,271 --> 00:10:41,673 How great a family is she from? 154 00:10:42,107 --> 00:10:44,643 Later. Thanks, that will be all. 155 00:10:46,211 --> 00:10:48,813 - Thanks. / - Yes, Madam. 156 00:10:51,616 --> 00:10:54,319 - Who is she? / - She's our daughter... 157 00:10:55,720 --> 00:10:58,957 Oh, an employee at the company. 158 00:11:00,492 --> 00:11:02,694 Let's drink. 159 00:11:06,565 --> 00:11:09,901 - Congratulations. / - Thank you. 160 00:11:09,901 --> 00:11:13,805 Let's have another. Thank you. 161 00:11:19,277 --> 00:11:21,379 The future I had wanted 162 00:11:21,980 --> 00:11:23,815 was that woman? 163 00:11:34,993 --> 00:11:36,294 Mira. 164 00:11:36,528 --> 00:11:39,030 Oh, my gosh! Honey! 165 00:11:39,030 --> 00:11:41,600 What's wrong? Honey! 166 00:11:41,600 --> 00:11:45,403 Honey, what's wrong? Wake up! 167 00:11:45,403 --> 00:11:46,805 Mira, what are you doing? 168 00:11:46,805 --> 00:11:49,040 Call the doctor! Hurry up! 169 00:11:49,040 --> 00:11:52,978 Honey! 170 00:11:52,978 --> 00:11:55,847 Honey! What's wrong? 171 00:12:13,265 --> 00:12:16,501 Wake up! Please! 172 00:12:16,501 --> 00:12:18,436 Excuse me. 173 00:12:21,540 --> 00:12:22,674 Hey. 174 00:12:23,275 --> 00:12:25,110 Is that safe? 175 00:12:33,451 --> 00:12:36,555 Did they find out who's behind it? 176 00:12:38,557 --> 00:12:40,158 They know. 177 00:12:41,059 --> 00:12:44,563 The victim confessed and gave his statement. 178 00:12:45,931 --> 00:12:48,400 But the investigation isn't going anywhere. 179 00:12:49,935 --> 00:12:53,638 It looks like they pulled some strings. 180 00:12:53,638 --> 00:12:54,973 Probably. 181 00:12:56,808 --> 00:13:00,645 They have money and power. 182 00:13:03,815 --> 00:13:05,050 I'm sorry. 183 00:13:05,684 --> 00:13:08,086 You were just trying to help us. 184 00:13:08,787 --> 00:13:11,189 But since we cleared your name, 185 00:13:11,189 --> 00:13:13,058 your company will recover soon. 186 00:13:13,058 --> 00:13:16,228 We'll find a way as soon as possible, too. 187 00:13:16,228 --> 00:13:17,329 Okay. 188 00:13:21,500 --> 00:13:25,937 This is how hard it is to live an honorable life. 189 00:13:25,937 --> 00:13:27,405 Hang in there. 190 00:13:28,273 --> 00:13:30,609 And you must survive. 191 00:13:31,309 --> 00:13:34,279 Watch someone following in your footsteps 192 00:13:34,279 --> 00:13:38,783 succeed and show it to the world. 193 00:13:40,819 --> 00:13:41,953 I will. 194 00:13:43,221 --> 00:13:48,527 I'll be counting the days. 195 00:13:52,664 --> 00:13:55,734 The artery by the heart was temporarily clogged. 196 00:13:56,601 --> 00:13:59,905 We did an angioplasty, so it has cleared up now. 197 00:14:01,973 --> 00:14:03,742 It was a simple surgery, 198 00:14:03,742 --> 00:14:07,112 so you'll be fine after you rest well for a week. 199 00:14:09,181 --> 00:14:12,517 Dongseok, you must've gotten that bad heart from me. 200 00:14:12,784 --> 00:14:16,221 You're lucky emergency measures were properly taken. 201 00:14:16,655 --> 00:14:18,723 You need to be more careful from now on. 202 00:14:19,057 --> 00:14:20,892 Who gave me emergency treatment? 203 00:14:20,892 --> 00:14:23,061 It doesn't matter who. 204 00:14:23,061 --> 00:14:25,397 It only matters that you're okay. 205 00:14:26,198 --> 00:14:27,599 Mira did it. 206 00:14:29,034 --> 00:14:30,235 Is that so? 207 00:14:32,537 --> 00:14:33,939 Mira. 208 00:14:34,306 --> 00:14:35,707 Yes, Mr. Chairman. 209 00:14:47,018 --> 00:14:48,420 Thank you. 210 00:14:49,421 --> 00:14:52,891 I only did what I had to. 211 00:14:57,496 --> 00:15:00,599 Why does Dad want to make you chief secretary now? 212 00:15:00,899 --> 00:15:04,135 I was going to have you quit once we got married. 213 00:15:04,135 --> 00:15:06,838 Isn't that a waste of my talents? 214 00:15:06,838 --> 00:15:08,073 Talents? 215 00:15:11,142 --> 00:15:13,378 You did well as a nurse this time. 216 00:15:13,378 --> 00:15:15,680 But that's different from business. 217 00:15:17,182 --> 00:15:18,650 I want to do it. 218 00:15:19,251 --> 00:15:21,686 My marrying you is important, 219 00:15:21,686 --> 00:15:23,822 but I want to succeed in my career, too. 220 00:15:25,056 --> 00:15:26,892 Let me, please? 221 00:15:30,595 --> 00:15:33,365 It's not like I have any say in the matter. 222 00:15:33,765 --> 00:15:35,667 It's the chairman's orders. 223 00:15:36,201 --> 00:15:38,036 I can't disobey. 224 00:15:39,104 --> 00:15:41,106 I'll work hard. 225 00:15:43,608 --> 00:15:45,377 Anyway, I need to thank you. 226 00:15:45,844 --> 00:15:48,547 You've saved several of my family members. 227 00:15:53,985 --> 00:15:58,423 Someone spilled coffee there earlier, so mop it well. 228 00:16:01,359 --> 00:16:03,862 Why must I work here? 229 00:16:04,496 --> 00:16:06,565 Where are you living right now? 230 00:16:06,565 --> 00:16:07,966 Yes, my lady. 231 00:16:10,035 --> 00:16:12,704 I briefly thought that she had turned into an angel. 232 00:16:13,438 --> 00:16:14,973 People don't change. 233 00:16:25,584 --> 00:16:26,785 Hey! 234 00:16:26,785 --> 00:16:28,520 Isn't this enough for the rent? 235 00:16:28,520 --> 00:16:30,322 - What about the food? / - Food? 236 00:16:30,322 --> 00:16:31,656 You're unemployed. 237 00:16:31,656 --> 00:16:34,092 Kim Jihyeok doesn't contribute, either. 238 00:16:35,527 --> 00:16:38,063 You said you'd be good to me for the rest of your life. 239 00:16:38,063 --> 00:16:39,998 I've been too nice. 240 00:16:40,298 --> 00:16:42,100 You're taking me for granted. 241 00:16:42,100 --> 00:16:45,704 You should feed us if you're going to make us work. 242 00:16:51,076 --> 00:16:54,246 Wow. That was fast. 243 00:16:54,246 --> 00:16:57,649 It'll go on the breakfast menu, so we have to be quick. 244 00:16:57,649 --> 00:17:00,285 It's simple and nutritious. How is it? 245 00:17:00,285 --> 00:17:03,722 Wait. Am I a guinea pig? 246 00:17:04,489 --> 00:17:07,826 Well, I'll be a guinea pig for this any day. 247 00:17:08,093 --> 00:17:10,795 You can't do anything else, but your sandwich is good. 248 00:17:10,795 --> 00:17:13,365 I was home alone a lot growing up 249 00:17:13,732 --> 00:17:17,269 so I used to make myself sandwiches all the time. 250 00:17:17,269 --> 00:17:19,604 Why didn't you have someone make it for you? 251 00:17:19,604 --> 00:17:22,674 I'm not a helpless princess as you assume. 252 00:17:22,674 --> 00:17:24,676 I'm a self-sufficient princess. 253 00:17:24,676 --> 00:17:28,213 I happen to be pretty and kind, too. 254 00:17:28,914 --> 00:17:31,950 So was the food poisoning matter taken care of? 255 00:17:31,950 --> 00:17:35,754 Pretty much, but it's not what it used to be. 256 00:17:36,521 --> 00:17:38,123 Shall I help? 257 00:17:38,990 --> 00:17:41,626 No, just stick to making sandwiches, okay? 258 00:17:41,626 --> 00:17:43,862 Don't make things worse by trying to help. 259 00:17:43,862 --> 00:17:46,264 You don't know me very well. 260 00:17:46,264 --> 00:17:48,667 I don't get involved because I'm not interested, 261 00:17:48,667 --> 00:17:52,571 but I'm much smarter than Dongseok. 262 00:18:01,980 --> 00:18:05,050 "Eat Anywhere." Today, I'm at Hyunsung Market. 263 00:18:05,050 --> 00:18:07,185 Once again, it's a sandwich. 264 00:18:07,185 --> 00:18:09,988 You can't have a sandwich without milk now, can you? 265 00:18:09,988 --> 00:18:12,924 Okay, then I will eat this now. 266 00:18:22,667 --> 00:18:26,104 "Eat Anywhere." Today, I'm at Hyunsung Market. 267 00:18:26,104 --> 00:18:28,740 Once again, it's a sandwich. 268 00:18:28,740 --> 00:18:31,543 You can't have a sandwich without milk now, can you? 269 00:18:31,543 --> 00:18:35,046 Okay, then I will eat this now. 270 00:18:37,048 --> 00:18:39,417 Oh, my goodness. 271 00:18:40,986 --> 00:18:43,288 - It's very good. / - She's so funny. 272 00:18:43,288 --> 00:18:46,758 She's kind of cute, but a little... 273 00:18:48,293 --> 00:18:50,128 How's the response? 274 00:18:50,128 --> 00:18:53,365 This? You can tell from the comments being posted. 275 00:18:53,365 --> 00:18:57,402 This video is helping Pure Milk's image. 276 00:18:57,402 --> 00:18:58,403 - Really? / - Yes. 277 00:18:58,403 --> 00:19:02,474 Then is it helping our sales? 278 00:19:02,474 --> 00:19:04,075 Yes, it's slowly rising. 279 00:19:04,075 --> 00:19:07,512 But once consumers have a negative image of a company, 280 00:19:07,512 --> 00:19:10,282 it takes a while to recover even if they're innocent. 281 00:19:10,282 --> 00:19:12,384 Yes, I understand. 282 00:19:14,085 --> 00:19:17,389 The court just called. 283 00:19:17,389 --> 00:19:21,493 The committee wants the revitalization proposal. 284 00:19:22,260 --> 00:19:25,096 I think it's because of this incident. 285 00:19:27,065 --> 00:19:28,433 By when do they want it? 286 00:19:31,336 --> 00:19:33,338 You made sure the others will stick with us, right? 287 00:19:33,338 --> 00:19:35,440 - Of course. / - It's all on you. 288 00:19:35,440 --> 00:19:37,142 If you don't mess up, they'll follow suit. 289 00:19:37,142 --> 00:19:41,379 Don't worry. We may not become brothers-in-law, 290 00:19:41,379 --> 00:19:45,517 but I consider you like a brother. 291 00:19:45,517 --> 00:19:49,120 Just like you considered that con artist your brother. 292 00:19:49,721 --> 00:19:53,391 Sorry. I'm just kidding. 293 00:19:53,625 --> 00:19:56,027 But it's too bad. 294 00:19:56,027 --> 00:19:59,631 Our companies will have to compete soon. 295 00:19:59,631 --> 00:20:02,067 You mean the oil company bidding? 296 00:20:02,467 --> 00:20:05,070 Whoever wins the bid 297 00:20:05,070 --> 00:20:07,506 will double, maybe triple their stock value. 298 00:20:09,407 --> 00:20:10,609 Yes. 299 00:20:11,710 --> 00:20:14,513 I'll fight fair and square. 300 00:20:14,880 --> 00:20:16,515 It'll be based purely on skills. 301 00:20:17,148 --> 00:20:19,518 Yes, so before the meeting with the committee, 302 00:20:19,518 --> 00:20:21,720 we need to show some results. 303 00:20:21,720 --> 00:20:23,488 If we walk in empty-handed, 304 00:20:23,488 --> 00:20:26,358 we'll have to do everything they ask. 305 00:20:26,825 --> 00:20:31,229 We need results to be in a position to negotiate. 306 00:20:31,229 --> 00:20:33,098 It's impossible with products from 307 00:20:33,098 --> 00:20:34,166 small companies only, right? 308 00:20:34,166 --> 00:20:37,669 Yes. Groceries and general goods are fine. 309 00:20:37,669 --> 00:20:41,106 The problem is the big-ticket items like electronics, 310 00:20:41,106 --> 00:20:43,475 which the large corporations dominate. 311 00:20:44,910 --> 00:20:47,679 But Dongseok has a death-grip on them, 312 00:20:47,679 --> 00:20:49,614 so there's no way. 313 00:20:49,614 --> 00:20:52,117 We need to get them to stop the boycott. 314 00:20:52,117 --> 00:20:54,686 There's no other way. 315 00:20:58,290 --> 00:21:01,726 This is a copy of Daesam's bid. 316 00:21:07,265 --> 00:21:08,466 Good work. 317 00:21:08,834 --> 00:21:10,101 Get this to the planning department 318 00:21:10,101 --> 00:21:12,904 and have them prepare our bid. 319 00:21:12,904 --> 00:21:14,005 Yes, Sir. 320 00:21:18,310 --> 00:21:22,214 The Owner's Club members are blocking the suppliers. 321 00:21:22,214 --> 00:21:24,216 Kang Dongseok is the president, 322 00:21:24,216 --> 00:21:27,919 but the most influential person is the vice-president, 323 00:21:27,919 --> 00:21:29,921 President Moon Myeongho of Daesam. 324 00:21:29,921 --> 00:21:34,025 So we just have to make him come to our side. 325 00:21:34,226 --> 00:21:35,293 Is that possible? 326 00:21:35,293 --> 00:21:37,496 Well... 327 00:21:38,129 --> 00:21:41,466 He was being such a jerk, 328 00:21:41,466 --> 00:21:44,369 so I punched him once. 329 00:21:44,369 --> 00:21:46,104 Don't worry. 330 00:21:46,104 --> 00:21:48,039 For their gains, 331 00:21:48,039 --> 00:21:50,842 these people won't be hung up on the past. 332 00:21:50,842 --> 00:21:51,977 Hold on. 333 00:21:52,210 --> 00:21:56,548 You're saying it's possible to turn him to our side? 334 00:21:56,548 --> 00:21:58,116 Kang Dongseok has 335 00:21:58,116 --> 00:22:00,051 a copy of Daesam's important bidding document. 336 00:22:00,051 --> 00:22:04,256 If we can prove it, he may help us 337 00:22:05,090 --> 00:22:09,427 since we would've helped him from being backstabbed. 338 00:22:09,427 --> 00:22:13,665 - Right. / - But aren't Dongseok and he close? 339 00:22:13,665 --> 00:22:15,167 Why did he do that to him? 340 00:22:15,167 --> 00:22:20,272 In that world, friends are just the closest enemies. 341 00:22:21,173 --> 00:22:24,976 True, they're both the same. 342 00:22:24,976 --> 00:22:27,245 Hyunsung will prepare their bid 343 00:22:27,245 --> 00:22:29,948 based on Daesam's bid. 344 00:22:29,948 --> 00:22:32,751 If we get that and give it to Moon Myeongho, 345 00:22:32,751 --> 00:22:36,021 we'd prevent him from getting scammed. 346 00:22:36,021 --> 00:22:38,423 We'll use that as the bait 347 00:22:38,423 --> 00:22:41,293 to make a deal with Moon Myeongho. 348 00:22:43,428 --> 00:22:44,429 Okay. 349 00:22:45,997 --> 00:22:49,167 You're staying there to help me like that? 350 00:22:54,039 --> 00:22:56,241 Don't do anything dangerous. 351 00:22:56,608 --> 00:22:59,277 If Dongseok or Do Sangho ever find out... 352 00:23:02,981 --> 00:23:04,449 Just leave. 353 00:23:04,449 --> 00:23:06,484 We don't need your help. 354 00:23:07,686 --> 00:23:09,221 I have to remain there. 355 00:23:09,521 --> 00:23:12,257 That's the only way you can win. 356 00:23:12,257 --> 00:23:14,159 I don't want to win if I have to use you. 357 00:23:14,159 --> 00:23:17,729 No, you have to win, no matter what. 358 00:23:20,165 --> 00:23:23,768 It's for my late father. And... 359 00:23:25,103 --> 00:23:26,471 And what? 360 00:23:37,382 --> 00:23:40,085 Goodness. 361 00:23:41,419 --> 00:23:46,758 I know this isn't the right time to say this, 362 00:23:46,758 --> 00:23:51,296 but I've really liked someone before, 363 00:23:51,296 --> 00:23:53,832 so I'm speaking from experience. 364 00:23:54,966 --> 00:23:59,404 So if you like me... 365 00:23:59,404 --> 00:24:01,473 You have a lot to do right now. 366 00:24:02,040 --> 00:24:03,808 Focus on work. 367 00:24:03,808 --> 00:24:05,911 I can't work all the time. 368 00:24:05,911 --> 00:24:08,480 It will end at some point. 369 00:24:08,480 --> 00:24:10,482 So if you'd... 370 00:24:11,082 --> 00:24:15,287 Well, if you'd give me a hint... 371 00:24:21,493 --> 00:24:22,994 What are you doing? 372 00:24:23,595 --> 00:24:25,297 Are you cheating on me? 373 00:24:26,264 --> 00:24:27,432 What? Cheating? 374 00:24:27,432 --> 00:24:29,034 You live with me. 375 00:24:29,034 --> 00:24:32,170 If you meet with some other woman, that's cheating. 376 00:24:32,637 --> 00:24:35,640 I never wanted to live with you. 377 00:24:36,575 --> 00:24:38,410 I'll get going now. 378 00:24:38,410 --> 00:24:40,045 I'll see you later. 379 00:24:41,646 --> 00:24:42,881 Mira! 380 00:24:45,584 --> 00:24:47,719 You still haven't gotten over her? 381 00:24:48,420 --> 00:24:50,489 Mira will marry my brother. 382 00:24:50,489 --> 00:24:51,790 - No, she won't. / - She will too. 383 00:24:51,790 --> 00:24:53,959 - She will never. / - Want to bet? 384 00:24:54,426 --> 00:24:57,496 If she marries him, you're mine. 385 00:24:58,296 --> 00:25:00,665 - If she doesn't? / - You're still mine. 386 00:25:01,066 --> 00:25:03,768 Gosh, you psycho. 387 00:25:06,838 --> 00:25:09,441 - Yes, I'm a psycho. / - Hey. 388 00:25:10,609 --> 00:25:12,344 - Hey! / - You messed up! 389 00:25:18,683 --> 00:25:20,952 The bidding document is prepared 390 00:25:20,952 --> 00:25:22,320 by the planning department. 391 00:25:22,320 --> 00:25:25,223 And it is immediately brought to the chairman. 392 00:25:25,223 --> 00:25:27,659 Once it reaches him, 393 00:25:27,659 --> 00:25:31,029 it goes into the company's safe. 394 00:25:31,396 --> 00:25:34,866 No one can remove it then. 395 00:25:35,233 --> 00:25:38,136 So it's impossible to get it? 396 00:25:38,136 --> 00:25:40,939 No, it's not impossible. 397 00:25:41,406 --> 00:25:42,707 It takes five minutes to go from 398 00:25:42,707 --> 00:25:44,843 the department on the third floor 399 00:25:44,843 --> 00:25:47,812 to the chairman's office on the 27th. 400 00:25:47,812 --> 00:25:49,414 You think that's possible? 401 00:25:49,414 --> 00:25:53,051 We need to copy it and return it, so they don't notice. 402 00:25:53,051 --> 00:25:55,053 That's impossible. 403 00:25:55,687 --> 00:25:56,788 Right? 404 00:25:56,788 --> 00:25:58,990 From the 3rd to the 27th floor... 405 00:26:00,125 --> 00:26:02,260 They'll have to take the elevator, right? 406 00:26:05,030 --> 00:26:07,532 - Is that amount good? / - It's good. 407 00:26:07,532 --> 00:26:09,067 That should be enough. 408 00:26:09,067 --> 00:26:10,669 Okay, we'll go with this. 409 00:26:22,080 --> 00:26:23,315 From now on, 410 00:26:23,982 --> 00:26:28,286 hand all documents to me, the Chief Secretary. 411 00:26:30,188 --> 00:26:32,023 Do you have a problem with that? 412 00:26:36,428 --> 00:26:38,997 Thank you. Let's go. 413 00:27:25,877 --> 00:27:28,780 I'm sorry, but would you please hold the elevator? 414 00:27:28,780 --> 00:27:30,749 I need to load something. 415 00:27:32,117 --> 00:27:33,351 Thank you. 416 00:27:33,718 --> 00:27:36,221 Why are you struggling so much? 417 00:27:45,564 --> 00:27:47,799 Move. Move! 418 00:27:55,073 --> 00:27:57,108 - Excuse us. / - Sorry. 419 00:27:57,442 --> 00:28:00,812 The president wants office furniture moved this way. 420 00:28:20,565 --> 00:28:22,701 Go that way. 421 00:28:25,971 --> 00:28:28,540 What's wrong? Are you feeling okay? 422 00:28:28,540 --> 00:28:31,943 - I must still be drunk from last night. / - Figures. 423 00:28:31,943 --> 00:28:34,813 - I'm sorry. / - Pick it up. 424 00:29:12,717 --> 00:29:14,052 What's going on? 425 00:29:14,352 --> 00:29:15,554 What? 426 00:29:16,221 --> 00:29:17,522 - What? / - Did you press something? 427 00:29:17,522 --> 00:29:20,292 No, I didn't. Did I do something wrong? 428 00:29:20,292 --> 00:29:22,828 Oh right. Your baby is three months old now, right? 429 00:29:22,828 --> 00:29:23,829 Yes, he is. 430 00:29:23,829 --> 00:29:25,897 Wow. I feel like it was just yesterday he was born. 431 00:29:25,897 --> 00:29:27,265 Time really flies. 432 00:29:27,265 --> 00:29:30,035 - Hold on. / - What's wrong? I didn't press anything. 433 00:29:30,035 --> 00:29:32,237 Check on it. 434 00:30:13,645 --> 00:30:14,813 Good work. 435 00:30:15,447 --> 00:30:16,815 You may leave, Mr. Do. 436 00:30:18,116 --> 00:30:19,251 Yes, Sir. 437 00:30:32,631 --> 00:30:36,268 How do I look sitting here? 438 00:30:36,868 --> 00:30:38,069 You look good. 439 00:30:39,471 --> 00:30:41,406 Father is not well anyway. 440 00:30:41,706 --> 00:30:44,009 Should I tell him to hand me the company? 441 00:30:44,509 --> 00:30:46,678 Isn't that a bit too soon? 442 00:30:47,012 --> 00:30:48,914 The chairman is still healthy 443 00:30:48,914 --> 00:30:52,250 and I don't think he wants to yet. 444 00:30:52,250 --> 00:30:54,319 Then I'll have to take it by force. 445 00:30:55,720 --> 00:30:57,556 What do you mean? 446 00:31:01,693 --> 00:31:02,828 Mira. 447 00:31:05,197 --> 00:31:07,666 At times, I can't control myself. 448 00:31:07,666 --> 00:31:11,369 It's probably because of this wretched heart. 449 00:31:12,671 --> 00:31:15,073 I think I lost who I was 450 00:31:15,540 --> 00:31:19,578 the moment I lost my original heart. 451 00:31:22,047 --> 00:31:25,750 I feel like I lost my soul along with my heart. 452 00:31:33,258 --> 00:31:34,659 If you think 453 00:31:36,094 --> 00:31:38,797 I'm about to cross the line I shouldn't cross 454 00:31:39,431 --> 00:31:41,032 please pull me back. 455 00:31:43,201 --> 00:31:46,171 You're the only one who can. 456 00:31:52,244 --> 00:31:53,478 Dongseok. 457 00:31:54,012 --> 00:31:58,183 You've gone too far for me to pull you back. 458 00:31:59,417 --> 00:32:01,353 Why did you want to see me? 459 00:32:01,720 --> 00:32:05,957 To be honest, I'm not too fond of you. 460 00:32:05,957 --> 00:32:07,559 Let Hyunsung Distributions 461 00:32:07,559 --> 00:32:10,095 sell the merchandise of large corporations. 462 00:32:12,831 --> 00:32:15,767 Why should I do that? 463 00:32:27,312 --> 00:32:30,715 You'll feel differently when you look at this. 464 00:32:34,352 --> 00:32:37,222 - What is that? / - It's Daesam's bidding document 465 00:32:37,889 --> 00:32:39,891 that Hyunsung obtained a copy of. 466 00:32:40,559 --> 00:32:42,127 What proof do you have... 467 00:32:42,127 --> 00:32:46,865 If you check Hyunsung's bid, it'll be clear. 468 00:32:46,865 --> 00:32:48,767 They must have added a little more 469 00:32:48,767 --> 00:32:50,602 to what you have offered. 470 00:32:50,602 --> 00:32:53,071 You want to make us turn against each other? 471 00:32:53,605 --> 00:32:55,106 You make the call. 472 00:32:55,340 --> 00:32:57,375 If you don't want to check, don't. 473 00:32:58,844 --> 00:33:02,314 How do I know you're not trying to trick me? 474 00:33:02,314 --> 00:33:04,516 If this is proven to be a fake, 475 00:33:04,950 --> 00:33:07,419 you can stop the supplies again. 476 00:33:07,853 --> 00:33:10,021 - You must be desperate. / - Will you do it, or not? 477 00:33:10,021 --> 00:33:11,189 Okay. 478 00:33:11,523 --> 00:33:12,524 Deal. 479 00:33:14,125 --> 00:33:18,029 Didn't you think I'd maybe tell Dongseok? 480 00:33:20,332 --> 00:33:22,234 You're not like that. 481 00:33:29,941 --> 00:33:31,943 Kang Dongseok. 482 00:33:32,644 --> 00:33:35,313 I wouldn't put it past him. 483 00:33:47,959 --> 00:33:48,960 Yes. 484 00:33:49,528 --> 00:33:52,898 I understand. Thank you. 485 00:33:54,533 --> 00:33:56,635 Most of the large corporations want to 486 00:33:56,635 --> 00:34:00,071 enter into new supply agreements. 487 00:34:00,071 --> 00:34:01,406 Okay! 488 00:34:01,840 --> 00:34:03,742 We'll be stabilized in no time. 489 00:34:03,742 --> 00:34:05,844 No, there are many more mountains to climb. 490 00:34:05,844 --> 00:34:08,947 Let's prepare the revitalization proposal first. 491 00:34:08,947 --> 00:34:10,549 - Gather around. / - Yes, Sir. 492 00:34:10,549 --> 00:34:12,817 First, let's take a look at what I've prepared. 493 00:34:12,817 --> 00:34:14,352 We can look at this. Okay. 494 00:34:14,352 --> 00:34:16,421 Hold on... 495 00:34:16,421 --> 00:34:20,258 Now, he is finally working for real. 496 00:34:21,393 --> 00:34:24,963 Yongman, move some money around 497 00:34:25,430 --> 00:34:27,866 and buy up Hyunsung Distributions stock. 498 00:34:27,866 --> 00:34:32,270 You can probably get it all since it's dirt cheap. 499 00:34:32,270 --> 00:34:33,471 Yes, Sir. 500 00:34:34,773 --> 00:34:39,311 I'll finally be called the head of a large corporation. 501 00:34:51,790 --> 00:34:53,158 It's strange. 502 00:34:54,125 --> 00:34:56,761 Jina left me because of you, 503 00:34:56,995 --> 00:34:59,965 and you're the first person ever to hit me. 504 00:35:00,966 --> 00:35:02,734 But I'm strangely drawn to you. 505 00:35:04,035 --> 00:35:05,637 Is it because we're polar opposites? 506 00:35:05,637 --> 00:35:07,472 I'm not doing this for you. 507 00:35:08,073 --> 00:35:11,209 I just wanted to show you Kang Dongseok's true nature 508 00:35:11,443 --> 00:35:13,612 and how he betrays his own friends. 509 00:35:13,612 --> 00:35:14,946 Like they say, 510 00:35:15,380 --> 00:35:17,782 my enemy's enemy is my friend. 511 00:35:32,631 --> 00:35:34,633 Are you feeling okay? 512 00:35:35,033 --> 00:35:37,569 I've been feeling better for a while. 513 00:35:37,569 --> 00:35:40,305 I stayed a few days longer just to rest. 514 00:35:40,305 --> 00:35:42,174 Hang in for a few more minutes. 515 00:35:42,174 --> 00:35:45,477 It's past rush hour, so you'll be home soon. 516 00:35:47,679 --> 00:35:50,348 - Mira. / - Yes? 517 00:35:50,649 --> 00:35:53,852 I'd like to stop by somewhere first. 518 00:35:54,486 --> 00:35:55,487 Where... 519 00:35:55,487 --> 00:35:57,923 I'd like you to come with me. 520 00:35:57,923 --> 00:36:01,226 I want to use you as an excuse 521 00:36:01,560 --> 00:36:03,695 since she hates it when I visit her. 522 00:36:03,695 --> 00:36:05,864 Dongseok will be angry. 523 00:36:06,431 --> 00:36:08,867 Just keep your head down. 524 00:36:09,100 --> 00:36:11,803 I'll take care of everything. Got it? 525 00:36:12,804 --> 00:36:16,408 And he's not in his right mind. 526 00:36:16,775 --> 00:36:19,678 As you know, what he's doing isn't profitable. 527 00:36:19,678 --> 00:36:21,012 If he wants to go down, fine. 528 00:36:21,012 --> 00:36:24,516 But why must we go down with him? Right? 529 00:36:26,017 --> 00:36:30,222 Mira kept asking. She should know 530 00:36:30,222 --> 00:36:32,991 where her future sister-in-law's shop is. 531 00:36:33,959 --> 00:36:35,961 Are you really marrying my brother? 532 00:36:35,961 --> 00:36:38,497 Of course. The families already met. 533 00:36:38,497 --> 00:36:40,699 I was sad that you weren't there. 534 00:36:40,699 --> 00:36:43,835 Make sure to marry my brother, okay? 535 00:36:43,835 --> 00:36:45,403 I want that very much. 536 00:36:45,403 --> 00:36:47,973 My brother needs someone like you. 537 00:36:49,307 --> 00:36:50,509 Okay. 538 00:36:51,343 --> 00:36:54,713 Jina, may I try one of your sandwiches? 539 00:36:54,713 --> 00:36:58,884 It looks good, especially after eating hospital food. 540 00:36:59,951 --> 00:37:01,286 Hospital food? 541 00:37:02,854 --> 00:37:04,923 Do you hate me that much? 542 00:37:04,923 --> 00:37:07,459 Sit down so I can see you. 543 00:37:11,429 --> 00:37:13,331 What was wrong? 544 00:37:13,331 --> 00:37:15,400 It was nothing. 545 00:37:15,400 --> 00:37:17,602 I passed out. 546 00:37:19,070 --> 00:37:20,772 But when I woke up 547 00:37:20,772 --> 00:37:23,408 my daughter was the first person I wanted to see. 548 00:37:23,909 --> 00:37:27,012 Stop that already. I told you, I don't want to see you. 549 00:37:27,946 --> 00:37:29,848 Do you like him that much? 550 00:37:30,448 --> 00:37:32,984 Enough to leave your mom and dad? 551 00:37:34,052 --> 00:37:35,086 Yes. 552 00:37:36,855 --> 00:37:38,056 I see. 553 00:37:38,623 --> 00:37:40,826 I guess I'm being punished. 554 00:37:42,227 --> 00:37:45,964 I tried to take something precious from him. 555 00:37:47,232 --> 00:37:51,269 So he took away what's most precious to me. 556 00:37:58,643 --> 00:38:01,213 - Who started this? / - Dongseok. 557 00:38:01,746 --> 00:38:03,448 We've done enough. 558 00:38:03,748 --> 00:38:06,051 - Was it you? / - I told them to stop. 559 00:38:06,051 --> 00:38:08,620 - What? / - They've reached their limit. 560 00:38:08,620 --> 00:38:10,956 You can't run a business on emotions. 561 00:38:10,956 --> 00:38:13,391 I said I'd reimburse any losses you incur. 562 00:38:13,391 --> 00:38:17,028 We didn't do it for the money. We did it for you. 563 00:38:18,330 --> 00:38:19,397 Dongseok. 564 00:38:20,165 --> 00:38:24,336 You're our leader. Our role model. 565 00:38:24,336 --> 00:38:27,072 Don't taint that image. 566 00:38:28,306 --> 00:38:30,075 This is the limit. 567 00:38:33,478 --> 00:38:36,448 Do you feel the same way? 568 00:38:43,355 --> 00:38:44,389 Fine. 569 00:38:45,023 --> 00:38:46,358 Thanks for everything. 570 00:38:46,925 --> 00:38:48,193 Let's stop here. 571 00:38:48,660 --> 00:38:52,764 See? You really are our leader. 572 00:39:01,840 --> 00:39:03,808 Did Mira bring you home safely? 573 00:39:04,943 --> 00:39:06,044 Yes. 574 00:39:09,381 --> 00:39:12,851 Rest some more. I'll take care of the company. 575 00:39:14,186 --> 00:39:17,155 Is the oil company bid going well? 576 00:39:19,357 --> 00:39:23,061 I received the proposal from the planning department. 577 00:39:23,962 --> 00:39:27,966 I think it'll go smoothly in our favor. 578 00:39:29,501 --> 00:39:32,771 With my collapsing recently and all, 579 00:39:33,939 --> 00:39:36,575 I'm thinking of making you chairman soon. 580 00:39:38,109 --> 00:39:40,345 You must land the oil deal 581 00:39:40,345 --> 00:39:42,948 so that I can make you chairman. 582 00:39:43,381 --> 00:39:46,051 Plus, you have to make up for your past mistakes. 583 00:39:46,051 --> 00:39:49,788 Realistically, it's between us and Daesam. 584 00:39:50,188 --> 00:39:53,358 But I'm confident we can beat Daesam. 585 00:39:53,358 --> 00:39:55,160 Don't be overly confident. 586 00:39:55,160 --> 00:39:57,529 If you fail, it's not just your position at risk. 587 00:39:57,529 --> 00:39:59,831 Hyunsung Energy will also be hit hard. 588 00:40:01,299 --> 00:40:04,269 You know our company has hit rock bottom. 589 00:40:04,269 --> 00:40:07,339 We'll win this bid. It's all been taken care of. 590 00:40:07,939 --> 00:40:09,508 Don't you worry. 591 00:40:10,609 --> 00:40:13,311 How's Hyunsung Distributions 592 00:40:13,311 --> 00:40:16,047 that Jihyeok is running now? 593 00:40:16,448 --> 00:40:18,216 I'm keeping an eye on it. 594 00:40:19,317 --> 00:40:22,220 I've been thinking. 595 00:40:23,722 --> 00:40:26,358 - What if we leave him alone? / - Father. 596 00:40:26,358 --> 00:40:30,228 If this bid goes well, it'll all be taken care of. 597 00:40:30,729 --> 00:40:34,866 So let's let him live and focus on Hyungsung Energy. 598 00:40:35,133 --> 00:40:38,703 There's no need to waste our energy on him. 599 00:40:38,703 --> 00:40:40,672 No. I can't do that. 600 00:40:40,906 --> 00:40:43,041 My pride won't allow it. 601 00:40:43,041 --> 00:40:44,209 Your pride? 602 00:40:44,209 --> 00:40:46,178 Forget my pride. 603 00:40:47,078 --> 00:40:49,581 He's like a ticking time bomb. 604 00:40:52,717 --> 00:40:57,355 Once he obtains the power, he will blow us up. 605 00:40:57,622 --> 00:41:01,726 He and our family can no longer coexist. 606 00:41:01,726 --> 00:41:03,161 So what should we do? 607 00:41:03,762 --> 00:41:06,398 We should nip it in the bud so he can't stand up. 608 00:41:06,398 --> 00:41:08,300 Don't you agree, Father? 609 00:41:10,769 --> 00:41:12,137 Good night. 610 00:41:22,614 --> 00:41:25,116 Where did it all go wrong? 611 00:41:25,116 --> 00:41:27,752 Why does it keep getting more messed up? 612 00:41:28,653 --> 00:41:30,055 Goodness. 613 00:41:34,726 --> 00:41:37,796 - Did you see the chairman? / - Yes. 614 00:41:45,003 --> 00:41:47,472 What is it? Is something wrong? 615 00:41:49,241 --> 00:41:51,710 I think I underestimated Kim Jihyeok. 616 00:41:52,544 --> 00:41:55,180 I treated him like a little bug. 617 00:41:56,381 --> 00:41:58,984 But now, I'll accept him as a real threat. 618 00:42:00,218 --> 00:42:01,520 Dongseok. 619 00:42:02,053 --> 00:42:05,557 He's nothing compared to you. Don't mind him. 620 00:42:05,557 --> 00:42:06,892 No. 621 00:42:06,892 --> 00:42:10,929 I forgot that I can't win if I'm emotional. 622 00:42:11,730 --> 00:42:14,132 Now that I've accepted him as competition, 623 00:42:15,300 --> 00:42:17,602 I'll actually compete against him. 624 00:42:19,404 --> 00:42:22,174 Not emotionally, but rationally. 625 00:42:25,410 --> 00:42:28,280 Excuse me. Excuse me, Sir. 626 00:42:29,047 --> 00:42:32,250 Isn't this a bit much? What do you think? 627 00:42:32,250 --> 00:42:34,853 I think this traditional market... 628 00:42:34,853 --> 00:42:36,054 It will work! 629 00:42:36,454 --> 00:42:38,323 Trust me. 630 00:42:38,924 --> 00:42:40,959 - Okay, let's go. / - Let's go. 631 00:42:40,959 --> 00:42:42,761 Hold on. 632 00:42:43,161 --> 00:42:44,930 Yes, Chairman Cho? 633 00:42:44,930 --> 00:42:46,598 Yes, I took a look. 634 00:42:46,598 --> 00:42:49,601 I have a meeting with the committee of creditors, 635 00:42:49,601 --> 00:42:52,704 so I'll submit it once that's over. Yes. 636 00:42:56,107 --> 00:42:57,943 Does Chairman Cho need something? 637 00:42:57,943 --> 00:43:01,146 I've been helping him manage his finances. 638 00:43:01,646 --> 00:43:05,283 We're family. I had to help somehow. Let's go. 639 00:43:05,851 --> 00:43:07,152 We'll be back. 640 00:43:14,125 --> 00:43:16,828 There's something I don't get. 641 00:43:17,362 --> 00:43:20,565 He must hate our family. So why doesn't Kim Jihyeok 642 00:43:20,565 --> 00:43:23,001 attack foolishly with a knife like before 643 00:43:23,001 --> 00:43:26,972 and focus on taking Hyunsung Distributions instead? 644 00:43:27,405 --> 00:43:30,008 I think it's to compensate the market people. 645 00:43:30,542 --> 00:43:34,312 He wants Hyunsung Distributions back to pay them. 646 00:43:35,747 --> 00:43:37,883 And probably to help the employees with 647 00:43:37,883 --> 00:43:40,051 nowhere to go if it goes under, right? 648 00:43:40,051 --> 00:43:42,687 Yes, I think so. 649 00:43:45,490 --> 00:43:48,527 So when he's alone, he's a thug, 650 00:43:49,027 --> 00:43:52,898 but when he's with the others, he's their leader. 651 00:43:53,365 --> 00:43:57,235 His strength comes from the people around him. 652 00:43:57,235 --> 00:43:59,804 I think so, too. 653 00:44:02,474 --> 00:44:05,177 Then in order to strip him of his power, 654 00:44:05,477 --> 00:44:10,048 we need to remove the people around him, one by one. 655 00:44:11,550 --> 00:44:13,752 Kim Jihyeok's people. 656 00:44:15,387 --> 00:44:17,355 Okay, you may go. 657 00:44:23,728 --> 00:44:26,231 Kim Jihyeok's people. 658 00:44:31,169 --> 00:44:32,304 Excuse me. 659 00:44:33,805 --> 00:44:35,273 Hey, Mira. 660 00:44:35,273 --> 00:44:37,576 I wanted to tell you to be careful. 661 00:44:37,576 --> 00:44:40,812 I think Dongseok is going to do something 662 00:44:40,812 --> 00:44:42,714 to the people around you. 663 00:44:42,714 --> 00:44:43,748 What? 664 00:44:43,748 --> 00:44:45,750 He may use the people around you 665 00:44:45,750 --> 00:44:47,419 to do something bad to you. 666 00:44:47,419 --> 00:44:49,120 Like make them betray you, or... 667 00:44:49,120 --> 00:44:52,724 Don't worry. There's no one like that around me. 668 00:44:53,058 --> 00:44:56,061 I'm walking into the committee meeting, 669 00:44:56,061 --> 00:44:57,462 so let's talk later. 670 00:44:57,462 --> 00:44:58,597 Okay. 671 00:45:03,235 --> 00:45:06,238 The meeting should go smoothly with this, right? 672 00:45:06,238 --> 00:45:08,807 We got merchandise from big corporations again 673 00:45:08,807 --> 00:45:12,177 and the repayment plan is solid, so... 674 00:45:12,177 --> 00:45:15,914 The business proposal concerns me a bit, 675 00:45:15,914 --> 00:45:18,350 but I think we'll be fine. 676 00:45:19,084 --> 00:45:20,719 What happens if there's a problem? 677 00:45:21,052 --> 00:45:24,422 Change in an administrator, sale of the company... 678 00:45:24,422 --> 00:45:25,924 Or in the worst-case scenario, 679 00:45:25,924 --> 00:45:28,994 liquidation and closing down. 680 00:45:29,494 --> 00:45:32,030 If that happens, all our efforts 681 00:45:32,030 --> 00:45:33,965 will have been for nothing. 682 00:45:35,100 --> 00:45:38,503 We can't let that happen. 683 00:45:40,672 --> 00:45:41,973 Let's go in. 684 00:45:43,808 --> 00:45:45,010 Let's go in. 685 00:45:51,950 --> 00:45:53,251 Hello. 686 00:45:53,718 --> 00:45:55,854 Yes, hello. 687 00:45:58,190 --> 00:46:00,525 Well... 688 00:46:00,992 --> 00:46:02,794 It's quite hot, isn't it? 689 00:46:02,794 --> 00:46:05,697 Summer snuck up on us. It's so hot. 690 00:46:05,697 --> 00:46:09,234 It's cool today. Please, have a seat. 691 00:46:15,106 --> 00:46:19,110 I'm the court appointed administrator, Kim Jihyeok. 692 00:46:20,879 --> 00:46:23,215 I'm the general manager of Myungsung Bank 693 00:46:23,215 --> 00:46:26,318 representing the creditors. 694 00:46:26,585 --> 00:46:30,989 The other committee members represent large creditors. 695 00:46:30,989 --> 00:46:33,925 Oh, hello! 696 00:46:34,326 --> 00:46:35,894 Nice to meet you! 697 00:46:38,463 --> 00:46:40,732 What? You. 698 00:46:41,066 --> 00:46:42,968 Just admit to the fraud and 699 00:46:42,968 --> 00:46:45,170 I'll get you out on probation. 700 00:46:45,170 --> 00:46:49,341 And they've offered this for your compensation... 701 00:46:51,643 --> 00:46:53,712 Call your master who feeds you! 702 00:46:53,712 --> 00:46:57,048 That I'll tear out their throats! 703 00:46:57,749 --> 00:46:59,150 Stop! 704 00:46:59,150 --> 00:47:02,454 Even if my body is torn to shreds, I won't let go! 705 00:47:02,454 --> 00:47:03,655 Wait! 706 00:47:05,357 --> 00:47:07,559 Why are you... 707 00:47:07,926 --> 00:47:10,362 Attorney Park is on the committee, correct? 708 00:47:10,362 --> 00:47:11,863 Yes, he is. 709 00:47:11,863 --> 00:47:15,400 You told him what will antagonize Kim Jihyeok? 710 00:47:15,400 --> 00:47:17,936 Yes, and I explained his personality. 711 00:47:17,936 --> 00:47:20,572 I told him to point out his weaknesses. 712 00:47:20,805 --> 00:47:22,073 Good. 713 00:47:24,976 --> 00:47:28,880 But why does Kim Jihyeok get so attached to people? 714 00:47:29,414 --> 00:47:32,651 Does he think they'll become his people if he's nice? 715 00:47:33,985 --> 00:47:36,855 Then he really is deluded. 716 00:47:37,155 --> 00:47:39,124 It's not fair if that jerk's here! 717 00:47:39,124 --> 00:47:43,395 He's here because Hyunsung's Kang Dongseok paid him! 718 00:47:43,395 --> 00:47:45,096 I can object, right? 719 00:47:45,096 --> 00:47:46,565 I object! 720 00:47:46,565 --> 00:47:48,867 Get rid of him! Right now! 721 00:47:48,867 --> 00:47:51,636 The court approved of him. 722 00:47:51,636 --> 00:47:53,004 There are no problems. 723 00:47:53,004 --> 00:47:55,140 What a load of... 724 00:47:56,374 --> 00:47:57,742 We apologize. 725 00:47:58,043 --> 00:48:01,146 Our president has a fiery temper. Our apologies. 726 00:48:01,146 --> 00:48:02,747 What a small world. 727 00:48:02,747 --> 00:48:04,349 What, you jerk? 728 00:48:05,584 --> 00:48:07,519 Unclench your fist, sir. 729 00:48:07,519 --> 00:48:11,456 If you do your "one punch three teeth", it's over. 730 00:48:11,456 --> 00:48:14,292 Please, relax. Please. 731 00:48:14,960 --> 00:48:17,496 We're ready now. We apologize. 732 00:48:18,029 --> 00:48:20,832 Please show us your revitalization proposal. 733 00:48:20,832 --> 00:48:22,534 Yes. Give it to them. 734 00:48:26,771 --> 00:48:30,208 When will you begin repaying the creditors? 735 00:48:34,112 --> 00:48:36,114 We received merchandise from large corporations 736 00:48:36,114 --> 00:48:39,217 and sales have been on the rise for several weeks. 737 00:48:39,217 --> 00:48:43,822 Once we're in the black, we'll start repayment. 738 00:48:43,822 --> 00:48:45,624 Once you're in the black? 739 00:48:45,624 --> 00:48:48,126 What will you do about the salaries? 740 00:48:48,126 --> 00:48:50,262 Hold on. We're talking about repayment. 741 00:48:50,262 --> 00:48:52,264 Why are you bringing up salaries? 742 00:48:52,264 --> 00:48:54,900 There's no mention of reducing salaries 743 00:48:55,233 --> 00:48:57,068 or downsizing. 744 00:48:57,302 --> 00:49:00,872 Being in the black doesn't mean you can repay the debt. 745 00:49:00,872 --> 00:49:02,607 Well, if you look at our situation... 746 00:49:02,607 --> 00:49:04,409 It's impossible to become stabilized 747 00:49:04,409 --> 00:49:07,812 without downsizing or cutting salaries. 748 00:49:07,812 --> 00:49:10,248 I'll make it elsewhere to pay back the loans. 749 00:49:11,016 --> 00:49:14,553 There's a simple solution. Why won't you... 750 00:49:14,853 --> 00:49:18,356 Hey, you jerk! People need to work to make money. 751 00:49:18,356 --> 00:49:22,727 How can you make money by abandoning people? 752 00:49:22,727 --> 00:49:24,763 Downsizing! Salary cuts! 753 00:49:24,763 --> 00:49:28,333 You're saying we should abandon the people! 754 00:49:30,101 --> 00:49:32,938 You know nothing about business. 755 00:49:33,538 --> 00:49:36,575 Did you study business administration at all? 756 00:49:36,575 --> 00:49:38,310 Hey, jerk! Fine, I'm ignorant! 757 00:49:38,310 --> 00:49:40,979 I may be ignorant, but I don't abuse people as you do! 758 00:49:40,979 --> 00:49:43,181 Do you know what kind of people they are? 759 00:49:43,181 --> 00:49:47,519 They force-fed a man spoiled milk just to ruin us! 760 00:49:47,519 --> 00:49:49,754 Hyunsung is the one who did that 761 00:49:49,754 --> 00:49:51,990 and he's their little puppy that they sent! 762 00:49:51,990 --> 00:49:55,060 Please watch your language. 763 00:49:55,060 --> 00:49:58,964 You shouldn't say things you can't prove. 764 00:49:58,964 --> 00:50:00,765 Sorry, Sir. 765 00:50:01,766 --> 00:50:04,436 Let's continue. Our apologies. 766 00:50:04,436 --> 00:50:07,739 To be honest, Mr. Park is not entirely incorrect. 767 00:50:07,739 --> 00:50:10,342 It's rare to stabilize a company without 768 00:50:10,342 --> 00:50:12,677 downsizing or cutting salaries. 769 00:50:12,677 --> 00:50:16,581 I think you should address that issue. 770 00:50:16,581 --> 00:50:19,251 - I told you, that's... / - Excuse me! 771 00:50:19,818 --> 00:50:21,353 Let's take a lunch break. 772 00:50:21,920 --> 00:50:23,188 Let's eat. 773 00:50:24,689 --> 00:50:26,992 You were right. He's a moron 774 00:50:26,992 --> 00:50:29,127 who knows nothing about business. 775 00:50:29,127 --> 00:50:33,031 He's a piece of cake. Don't worry about it! 776 00:50:36,301 --> 00:50:38,570 - Hey, you! / - Please. 777 00:50:38,570 --> 00:50:40,372 How much did they give you this time? 778 00:50:40,372 --> 00:50:43,475 How could an attorney do that for money? 779 00:50:43,475 --> 00:50:45,177 You money-grubbing worm! 780 00:50:45,177 --> 00:50:46,611 Please, stop. 781 00:50:46,611 --> 00:50:49,848 - Why I ought to... / - Please, calm down. 782 00:50:49,848 --> 00:50:52,651 How could that jerk be in the committee? 783 00:50:52,651 --> 00:50:54,719 That's how the world is. 784 00:50:54,719 --> 00:50:56,988 Money makes everything possible. 785 00:50:56,988 --> 00:50:59,791 - Mr. Gu. / - Hey. 786 00:50:59,791 --> 00:51:01,293 - Am I late? / - No. 787 00:51:01,293 --> 00:51:02,861 What brings you here? 788 00:51:02,861 --> 00:51:06,331 I called him. He brought the salary reduction consents. 789 00:51:06,331 --> 00:51:07,432 What? 790 00:51:07,933 --> 00:51:10,435 What could we do? We must put out the fire first. 791 00:51:10,602 --> 00:51:13,605 It was so rushed, so I couldn't reach everyone. 792 00:51:13,605 --> 00:51:14,739 But this should... 793 00:51:14,739 --> 00:51:16,308 - No! / - Sir. 794 00:51:17,342 --> 00:51:19,244 I won't go through with it. 795 00:51:19,244 --> 00:51:23,048 I won't sacrifice our employees like that! 796 00:51:23,048 --> 00:51:27,385 Sir, you're like a father to the company. 797 00:51:27,719 --> 00:51:29,554 The family is about to be ruined. 798 00:51:29,554 --> 00:51:32,524 We can't let the father bear all the responsibility. 799 00:51:32,524 --> 00:51:35,794 The family will skip a few meals to help if needed. 800 00:51:36,561 --> 00:51:39,731 You're the only father we can trust and rely on. 801 00:51:39,731 --> 00:51:43,268 This isn't a sacrifice. It's family helping each other. 802 00:51:55,447 --> 00:51:58,216 It looks like the salary cut issue has been resolved. 803 00:51:58,750 --> 00:51:59,985 Next is... 804 00:51:59,985 --> 00:52:03,555 Oh, there's something ridiculous in the proposal. 805 00:52:04,089 --> 00:52:05,991 The business proposal is 806 00:52:06,625 --> 00:52:08,994 the addition of a traditional market system? 807 00:52:08,994 --> 00:52:11,129 I mean, this isn't a game. 808 00:52:11,530 --> 00:52:17,002 Is it because the administrator is from the market 809 00:52:17,636 --> 00:52:19,771 that you came up with such an immature idea? 810 00:52:21,406 --> 00:52:24,476 Yes, he's right. 811 00:52:24,910 --> 00:52:27,112 I'm from the market. 812 00:52:27,679 --> 00:52:30,448 But there's nothing I can do about that. 813 00:52:31,383 --> 00:52:32,684 But gentlemen, 814 00:52:33,485 --> 00:52:37,289 have you ever been to a traditional market? 815 00:52:38,456 --> 00:52:42,093 Isn't it such a humane place? 816 00:52:42,694 --> 00:52:45,197 It's cheap and lively. 817 00:52:45,497 --> 00:52:50,569 I think if we incorporate that system into our market, 818 00:52:50,569 --> 00:52:53,672 it'll be a huge success, and it's fun. 819 00:52:53,672 --> 00:52:56,208 Come take a look! Everything's on sale! 820 00:52:56,541 --> 00:52:58,276 Eggs are only a dollar... 821 00:52:59,144 --> 00:53:01,313 Excuse me, Mr. Administrator. 822 00:53:01,580 --> 00:53:04,382 This isn't a place for an emotional appeal. 823 00:53:05,717 --> 00:53:07,419 I got carried away, didn't I? 824 00:53:10,088 --> 00:53:11,122 Okay. 825 00:53:11,990 --> 00:53:15,660 That was an introduction. I'll get to the point. 826 00:53:15,660 --> 00:53:18,697 I suggested the traditional market system 827 00:53:18,697 --> 00:53:22,901 as our core business plan because of 828 00:53:22,901 --> 00:53:25,237 the following reasons. 829 00:53:25,837 --> 00:53:27,873 The basis of a traditional market is 830 00:53:27,873 --> 00:53:29,674 a free economic system. 831 00:53:31,209 --> 00:53:35,213 I believe supermarkets and traditional markets are 832 00:53:35,213 --> 00:53:37,582 two of the major pillars of our distribution business. 833 00:53:37,582 --> 00:53:39,484 Take a look at this. 834 00:53:39,484 --> 00:53:42,988 I think a traditional market system is the first step 835 00:53:42,988 --> 00:53:47,659 to resolving the issues with supermarkets. 836 00:53:47,659 --> 00:53:51,296 Traditional markets require less equipment 837 00:53:51,296 --> 00:53:52,731 and investments. 838 00:53:52,731 --> 00:53:55,033 The cost invested in it is minor, and... 839 00:53:55,033 --> 00:53:56,535 Just a minute. 840 00:53:57,736 --> 00:54:02,073 We can have many vendors from various industries 841 00:54:02,073 --> 00:54:04,876 and their price competition has been established. 842 00:54:04,876 --> 00:54:07,145 And there's product differentiation. 843 00:54:07,145 --> 00:54:09,648 We can target a wide clientele, 844 00:54:09,648 --> 00:54:11,616 mainly the working class. 845 00:54:11,616 --> 00:54:13,818 We can cut distribution costs by 846 00:54:13,818 --> 00:54:16,188 dealing directly with suppliers. 847 00:54:16,188 --> 00:54:19,024 That is why I chose a traditional market 848 00:54:19,024 --> 00:54:21,426 as our core business proposal. 849 00:54:21,426 --> 00:54:24,362 Because of these factors, 850 00:54:24,362 --> 00:54:27,165 we can save in ways other markets can't 851 00:54:27,165 --> 00:54:30,535 and we'll be able to raise sales. 852 00:54:34,139 --> 00:54:35,674 That sounds promising. 853 00:54:36,041 --> 00:54:37,876 It's a good plan. 854 00:54:46,918 --> 00:54:51,523 Just who said that he's an ignorant fool? 855 00:54:51,990 --> 00:54:53,792 What's the point in my opposing 856 00:54:53,792 --> 00:54:56,127 when the other four committee members approve? 857 00:54:56,127 --> 00:54:57,562 Was that you, Sir? 858 00:54:57,562 --> 00:54:59,731 I thought you were someone else. 859 00:54:59,731 --> 00:55:02,067 I'm going to go to church diligently now 860 00:55:02,067 --> 00:55:03,869 since we saw a miracle today. 861 00:55:03,869 --> 00:55:05,737 What happened in there? 862 00:55:06,505 --> 00:55:10,275 I need to lean on you. There's a 7.0 Richter scale 863 00:55:10,275 --> 00:55:13,245 earthquake in my head right now. 864 00:55:13,245 --> 00:55:15,814 - His brain is fried. / - He hasn't used it in so long. 865 00:55:15,814 --> 00:55:18,083 Someone grab onto my head. 866 00:55:18,884 --> 00:55:20,352 A cold glass of beer will help. 867 00:55:23,121 --> 00:55:24,890 Did you see their faces? 868 00:55:25,924 --> 00:55:29,094 - Mom! Come have a drink! / - Please join us. 869 00:55:29,094 --> 00:55:31,830 What are you talking about? I need to work. 870 00:55:31,830 --> 00:55:35,600 Come on, come here. Come sit down. 871 00:55:36,001 --> 00:55:38,270 - What? / - Mom, 872 00:55:38,270 --> 00:55:40,839 do you know what I did today? 873 00:55:40,839 --> 00:55:44,509 It's the first time I used my head 874 00:55:44,509 --> 00:55:47,612 and accomplished something big. 875 00:55:48,113 --> 00:55:51,483 Did you headbutt someone? 876 00:55:51,483 --> 00:55:53,218 Come on, Mom. 877 00:55:53,218 --> 00:55:56,054 Mr. Gu, you tell her. 878 00:55:56,054 --> 00:56:00,725 Tell her what I said and how I shocked those people. 879 00:56:00,725 --> 00:56:04,029 You won't believe it, but he... 880 00:56:04,029 --> 00:56:07,933 Do you know what the basis of a market economy is? 881 00:56:08,600 --> 00:56:09,601 There he goes. 882 00:56:09,601 --> 00:56:11,570 What's all this gibberish? 883 00:56:12,204 --> 00:56:13,471 - Mr. Choi. / - Yes? 884 00:56:13,471 --> 00:56:16,107 That's enough. Don't add anything. 885 00:56:16,107 --> 00:56:20,078 Tell her exactly what I did. 886 00:56:20,078 --> 00:56:21,880 Tell her just that. 887 00:56:21,880 --> 00:56:24,449 You see, what he did today was... 888 00:56:24,449 --> 00:56:27,819 Mom, do you know product differentiation 889 00:56:27,819 --> 00:56:31,356 and the benefit of one-stop shopping? 890 00:56:32,524 --> 00:56:34,726 Is he on something? 891 00:56:36,394 --> 00:56:37,429 Mom. 892 00:56:38,129 --> 00:56:39,764 All kidding aside, 893 00:56:40,499 --> 00:56:44,402 I realized this after studying a little. 894 00:56:44,970 --> 00:56:48,173 Even if you use big words and act smart, 895 00:56:48,173 --> 00:56:50,308 who you are doesn't change. 896 00:56:52,744 --> 00:56:54,813 I'm the market's son. 897 00:56:55,914 --> 00:56:57,816 The market raised me. 898 00:56:59,317 --> 00:57:00,986 I'm the market's son. 899 00:57:06,791 --> 00:57:08,260 Here! 900 00:57:08,927 --> 00:57:10,095 Cheers. 901 00:57:12,864 --> 00:57:13,965 I'm sorry. 902 00:57:14,432 --> 00:57:17,002 Since I've accepted Kim Jihyeok as real competition, 903 00:57:17,335 --> 00:57:19,671 I expected jabs like this. 904 00:57:21,740 --> 00:57:24,075 Now that we've fattened him up, 905 00:57:25,177 --> 00:57:27,145 let's begin the hunt. 906 00:57:29,414 --> 00:57:32,184 Once you figure out the prey's pressure points, 907 00:57:33,618 --> 00:57:36,254 you poke near those pressure points. 908 00:57:38,290 --> 00:57:40,358 You don't kill it in one shot. 909 00:57:41,793 --> 00:57:45,764 You make it suffer as long as possible. 910 00:58:12,557 --> 00:58:15,560 Why does he have my secret ledger? 911 00:58:15,560 --> 00:58:17,429 Please forgive us just this once! 912 00:58:17,429 --> 00:58:19,898 I'll work like a dog for you for the rest of my life! 913 00:58:19,898 --> 00:58:22,601 He figured out that we got it and took it back. 914 00:58:23,301 --> 00:58:25,937 So Mira was probably involved. 915 00:58:26,204 --> 00:58:29,040 Let's go back to the time when we were madly in love. 916 00:58:29,040 --> 00:58:30,342 Don't go. 917 00:58:30,342 --> 00:58:31,376 You can be my brother. 918 00:58:31,376 --> 00:58:33,678 Just let me stay with you. Please. 919 00:58:33,678 --> 00:58:35,247 You've done all you could. 920 00:58:35,247 --> 00:58:36,615 Leave, now. 921 00:58:37,048 --> 00:58:39,184 He took everything from me. 922 00:58:39,184 --> 00:58:41,820 I can't forgive him. 60939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.