All language subtitles for Big Man EP 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,914 --> 00:00:06,184 What's this? This isn't a petition. 2 00:00:08,286 --> 00:00:09,955 "Distribution Contract"? 3 00:00:10,288 --> 00:00:14,125 Oh, I think I put that in there by mistake. 4 00:00:14,693 --> 00:00:17,362 - Give that to me. That's not it. / - Hold on. 5 00:00:20,865 --> 00:00:23,134 This is a dual contract. 6 00:00:25,203 --> 00:00:29,140 You entered into a dual contract with Daesam? 7 00:00:30,208 --> 00:00:32,677 Your Honor... 8 00:00:32,677 --> 00:00:34,913 You should've been careful. 9 00:00:35,380 --> 00:00:37,616 Why did you put 10 00:00:40,118 --> 00:00:42,320 such an important document in there? 11 00:00:47,276 --> 00:00:49,030 (A week ago) 12 00:00:50,428 --> 00:00:52,130 (Episode 12) I understand what you're saying. 13 00:00:52,130 --> 00:00:53,965 It's a good plan. It really is. 14 00:00:53,965 --> 00:00:56,668 But things like that are only possible in the movies. 15 00:00:56,668 --> 00:00:59,104 Don't think too much of it. 16 00:00:59,104 --> 00:01:01,406 We just need to know one thing. 17 00:01:02,274 --> 00:01:06,478 How Dongseok found the document that I had hidden 18 00:01:07,879 --> 00:01:09,848 in the sundae soup restaurant. 19 00:01:10,749 --> 00:01:12,651 Have some onions. 20 00:01:17,055 --> 00:01:19,057 H-Hedgey. 21 00:01:23,161 --> 00:01:24,863 Goodness. 22 00:01:25,363 --> 00:01:28,533 What do you want? 23 00:01:29,000 --> 00:01:31,536 Tell me just one thing. 24 00:01:33,705 --> 00:01:35,240 Hello. 25 00:01:36,441 --> 00:01:38,176 Take a look at this, please. 26 00:01:48,887 --> 00:01:53,592 Many union members disagree with the leader. 27 00:01:54,826 --> 00:01:58,563 I met with them secretly and got them to write these. 28 00:01:58,563 --> 00:02:02,033 They are petitions stating that they oppose 29 00:02:02,033 --> 00:02:04,936 the current union leader and wish Kang Dongseok 30 00:02:04,936 --> 00:02:07,472 would continue to be the administrator. 31 00:02:07,472 --> 00:02:09,774 Did they write these willingly? 32 00:02:10,542 --> 00:02:11,776 Well, 33 00:02:12,210 --> 00:02:15,480 I promised they would be 34 00:02:15,480 --> 00:02:18,750 guaranteed a job later on. 35 00:02:20,418 --> 00:02:23,021 That's doable, right? 36 00:02:23,021 --> 00:02:24,656 That much is doable, yes. 37 00:02:24,656 --> 00:02:26,258 It will come in handy. 38 00:02:28,827 --> 00:02:31,196 - Bring these to Attorney Cha. / - Yes, Sir. 39 00:03:04,930 --> 00:03:09,301 And we have a rebuttal for those petitions. 40 00:03:09,768 --> 00:03:10,902 What is it? 41 00:03:16,508 --> 00:03:18,743 Did they write these willingly? 42 00:03:18,743 --> 00:03:22,113 I promised they would be 43 00:03:22,113 --> 00:03:25,483 guaranteed a job later on. 44 00:03:25,483 --> 00:03:27,586 That's doable, right? 45 00:03:27,586 --> 00:03:29,321 That much is doable, yes. 46 00:03:31,022 --> 00:03:33,425 The person who recorded this will 47 00:03:33,425 --> 00:03:35,594 come testify if necessary. 48 00:03:36,027 --> 00:03:39,898 Okay, I'll look into that later. 49 00:03:41,833 --> 00:03:45,904 Give me some time to think this over first. 50 00:03:45,904 --> 00:03:48,473 Wait outside for about 10 minutes. 51 00:03:51,343 --> 00:03:55,113 - What did you do? / - Like you don't know? 52 00:03:55,113 --> 00:03:59,584 I only did what you did to me. 53 00:03:59,584 --> 00:04:01,086 What? 54 00:04:01,086 --> 00:04:03,822 Here, have something nice and cold. 55 00:04:07,759 --> 00:04:11,096 Want some? It's nice and cold. 56 00:04:23,842 --> 00:04:27,145 How does it feel to get sucker-punched by someone 57 00:04:27,145 --> 00:04:28,947 you treated like a dog? 58 00:04:35,520 --> 00:04:38,590 Dual contracts are illegal. 59 00:04:38,857 --> 00:04:42,694 Please cancel it and enter into a legal arrangement. 60 00:04:42,961 --> 00:04:45,497 Yes, I will do that. 61 00:04:45,897 --> 00:04:49,067 And the content of the recording reveals 62 00:04:49,067 --> 00:04:52,170 inappropriate action on the administrator's part. 63 00:04:52,671 --> 00:04:54,873 It's sufficient to warrant 64 00:04:54,873 --> 00:04:58,009 the change in court-appointed administrators. 65 00:04:58,443 --> 00:05:01,980 If this is reported properly, I will investigate it. 66 00:05:02,314 --> 00:05:05,483 So we can change the administrator? 67 00:05:05,483 --> 00:05:07,218 Yes, of course. 68 00:05:08,486 --> 00:05:12,090 But there's something that concerns me. 69 00:05:12,924 --> 00:05:14,359 Kim Jihyeok, 70 00:05:14,359 --> 00:05:17,762 you're on probation for charges of fraud. 71 00:05:21,800 --> 00:05:23,001 Yes. 72 00:05:23,435 --> 00:05:25,403 I will tell you my decision now. 73 00:05:26,204 --> 00:05:29,708 There is adequate support for changing administrators, 74 00:05:30,308 --> 00:05:33,111 but because Kim Jihyeok, the union's nominee 75 00:05:33,111 --> 00:05:34,846 is disqualified, 76 00:05:34,846 --> 00:05:40,051 I will deny the request to change administrators. 77 00:05:52,397 --> 00:05:54,032 Give up. 78 00:05:54,566 --> 00:05:57,936 A world where you win exists only in your dreams. 79 00:06:15,020 --> 00:06:16,588 How did it go? 80 00:06:20,258 --> 00:06:23,929 I'm sorry, but I failed this time. 81 00:06:27,032 --> 00:06:29,100 I'm too inadequate. 82 00:06:29,768 --> 00:06:31,536 Thank you for trying. 83 00:06:34,472 --> 00:06:36,575 You have nothing to be sorry about. 84 00:06:37,943 --> 00:06:39,411 We asked this of you. 85 00:06:39,411 --> 00:06:42,747 Yes, you can't expect to win on your first try! 86 00:06:42,747 --> 00:06:44,416 Let's try again! 87 00:06:44,416 --> 00:06:46,084 Yes, I agree. 88 00:06:46,084 --> 00:06:50,021 We won't give up until we get our company back. 89 00:06:50,322 --> 00:06:53,925 So don't you give up on us, either. 90 00:07:00,699 --> 00:07:01,967 Fine! 91 00:07:02,367 --> 00:07:06,071 I'll fight until the end then! 92 00:07:06,471 --> 00:07:09,975 Mr. Choi. Mr. Gu. Are you with us? 93 00:07:10,442 --> 00:07:13,211 There is no need to ask. We're family. 94 00:07:13,211 --> 00:07:15,647 You should ask the traitor over here. 95 00:07:15,647 --> 00:07:17,082 Hey, come on. 96 00:07:17,082 --> 00:07:22,320 Okay! I swear my allegiance until the day I die! 97 00:07:23,188 --> 00:07:25,557 Okay! This is just the beginning. 98 00:07:25,557 --> 00:07:27,926 Let's gather around and do a cheer! 99 00:07:27,926 --> 00:07:29,794 Gather around! Let's to this! 100 00:07:29,794 --> 00:07:32,097 - Gather around! / - This is the beginning. 101 00:07:32,097 --> 00:07:34,065 Over here. Here. 102 00:07:34,065 --> 00:07:38,236 Okay, we won't be discouraged until 103 00:07:38,236 --> 00:07:40,171 we save Hyunsung Distributions. 104 00:07:40,171 --> 00:07:43,675 Here's to Hyunsung Distributions! 105 00:07:43,675 --> 00:07:45,677 - Let's do this! / - Let's do this! 106 00:07:50,382 --> 00:07:53,451 To celebrate my marriage, drinks are on me! 107 00:07:54,286 --> 00:07:58,423 Okay, then I'll buy the second round afterwards! 108 00:08:01,459 --> 00:08:04,963 - Kim Jihyeok! / - Kim Jihyeok! 109 00:08:04,963 --> 00:08:06,531 Second round on Kim Jihyeok! 110 00:08:06,531 --> 00:08:08,166 Third round on Kim Jihyeok! 111 00:08:08,166 --> 00:08:09,834 Fourth round on Kim Jihyeok! 112 00:08:09,834 --> 00:08:12,971 - Karaoke on Kim Jihyeok! / - Karaoke on Kim Jihyeok! 113 00:08:39,197 --> 00:08:40,532 Yes, Your Honor? 114 00:08:40,532 --> 00:08:43,168 You need to let go of Hyunsung Distributions. 115 00:08:43,168 --> 00:08:44,603 Pardon? 116 00:08:44,603 --> 00:08:46,238 The court-appointed administrator 117 00:08:46,238 --> 00:08:48,240 must stabilize the company. 118 00:08:48,240 --> 00:08:51,643 While the leader's qualifications are important, 119 00:08:52,577 --> 00:08:55,547 the employees' will to save the company matters more. 120 00:08:56,448 --> 00:08:58,416 I think Hyunsung needs a leader 121 00:08:58,950 --> 00:09:01,920 who will encourage the employees. 122 00:09:04,022 --> 00:09:07,392 Why was that contract in that envelope? 123 00:09:07,626 --> 00:09:09,794 Can't you do anything right? 124 00:09:09,794 --> 00:09:12,831 I think our mole double-crossed us. 125 00:09:12,831 --> 00:09:15,333 You're saying he put that in there? 126 00:09:15,333 --> 00:09:18,336 What was Attorney Cha doing? How could he not see that? 127 00:09:18,336 --> 00:09:21,106 He said he checked multiple times. 128 00:09:21,106 --> 00:09:23,475 - Then how? / - Don't you remember? 129 00:09:23,475 --> 00:09:27,846 It's exactly how we got the documents from Kim Jihyeok. 130 00:09:30,782 --> 00:09:32,317 Like you don't know? 131 00:09:33,118 --> 00:09:36,655 I only did what you did to me. 132 00:09:42,761 --> 00:09:46,598 That idiot used his brain for once. 133 00:09:47,499 --> 00:09:48,900 By the way, 134 00:09:50,101 --> 00:09:52,837 what happened with Cho Hwasu? 135 00:09:53,605 --> 00:09:56,141 A little lower. A little higher. 136 00:09:56,141 --> 00:09:57,943 Right there. Perfect. 137 00:10:01,112 --> 00:10:06,184 But why do you want to use the same motto as Hyunsung? 138 00:10:06,518 --> 00:10:09,487 - It's nice. / - I like it, too. 139 00:10:09,487 --> 00:10:11,756 The motto finally found its rightful home. 140 00:10:11,756 --> 00:10:13,692 "We are a family." 141 00:10:14,326 --> 00:10:16,962 You haven't accomplished anything. 142 00:10:17,662 --> 00:10:20,699 You merely picked up an empty can from the trash. 143 00:10:20,932 --> 00:10:22,233 Don't be proud. 144 00:10:22,233 --> 00:10:23,835 We know, Sir. 145 00:10:24,669 --> 00:10:26,504 This is just the beginning. 146 00:10:26,504 --> 00:10:28,873 Rebuilding Hyunsung Distributions 147 00:10:29,374 --> 00:10:31,343 is what we need to do. 148 00:10:34,312 --> 00:10:36,248 I told you not to underestimate Jihyeok. 149 00:10:36,248 --> 00:10:38,750 Hyunsung Distributions is a failed company anyway. 150 00:10:38,917 --> 00:10:43,355 Anyone can be its administrator. It's meaningless. 151 00:10:43,355 --> 00:10:45,056 Yet you had it taken from you. 152 00:10:45,056 --> 00:10:47,425 The company didn't suffer any harm. 153 00:10:48,026 --> 00:10:50,562 Financial harm isn't important. 154 00:10:50,562 --> 00:10:53,131 You lost something much more important. 155 00:10:55,000 --> 00:10:58,036 - Faith in you. / - What? 156 00:10:58,036 --> 00:11:01,840 The board has opposed your nomination to the board. 157 00:11:02,974 --> 00:11:06,378 Why is everyone doing this? What did I do? 158 00:11:06,378 --> 00:11:08,980 You can be nominated again, so don't worry. 159 00:11:08,980 --> 00:11:13,018 But if, just if, 160 00:11:13,551 --> 00:11:16,922 Jihyeok saves Hyunsung Distributions, 161 00:11:17,122 --> 00:11:19,758 they will say you lack management skills 162 00:11:19,758 --> 00:11:23,561 and you'll be scooping up manure in our farms. Got it? 163 00:11:26,798 --> 00:11:29,434 Don't worry. That will never happen. 164 00:11:29,434 --> 00:11:31,670 There you go, underestimating him again. 165 00:11:32,270 --> 00:11:35,540 Do you know how often he made my blood pressure spike? 166 00:11:35,540 --> 00:11:39,077 Please take this seriously. 167 00:11:39,077 --> 00:11:42,614 Don't underestimate him, okay? 168 00:11:45,116 --> 00:11:46,484 Okay. 169 00:11:52,223 --> 00:11:53,858 Kim Jihyeok. 170 00:12:18,183 --> 00:12:21,019 Chairman Kang made some personal investments 171 00:12:21,019 --> 00:12:24,155 using company funds, and lost a lot of money. 172 00:12:24,389 --> 00:12:27,592 His broker got caught and was prosecuted. 173 00:12:27,592 --> 00:12:30,562 Chairman Kang's corruption was about to be discovered, 174 00:12:30,562 --> 00:12:36,067 so he framed your late father of the crime. 175 00:12:47,579 --> 00:12:49,614 I'm sorry, Dad. 176 00:12:53,151 --> 00:12:55,921 I resented you, even if for a brief moment. 177 00:12:59,491 --> 00:13:01,259 I won't forgive them. 178 00:13:02,360 --> 00:13:03,795 Neither him 179 00:13:04,996 --> 00:13:06,564 nor those people. 180 00:13:07,933 --> 00:13:09,768 I won't forgive them. 181 00:13:15,941 --> 00:13:19,511 We're offering shares of Hyunsung Energy 182 00:13:19,511 --> 00:13:20,979 to some shareholders who lost money on 183 00:13:20,979 --> 00:13:23,214 Hyunsung Distributions shares. 184 00:13:23,214 --> 00:13:24,950 I see. 185 00:13:25,483 --> 00:13:31,089 So you're saying I'm one of them? 186 00:13:31,089 --> 00:13:33,091 Yes, you may be. 187 00:13:33,091 --> 00:13:34,859 I may be? 188 00:13:34,859 --> 00:13:37,462 We have one rule. 189 00:13:38,330 --> 00:13:42,601 We punish the dog that bit us. 190 00:13:43,168 --> 00:13:45,604 To do that, a small sacrifice can be tolerated. 191 00:13:45,737 --> 00:13:51,309 And is Kim Jihyeok that dog? 192 00:13:53,178 --> 00:13:57,949 I'm too soft-hearted to kill the dog myself. 193 00:13:58,049 --> 00:14:01,152 I don't like getting blood on my hands, either. 194 00:14:01,253 --> 00:14:06,391 Isn't that your specialty? 195 00:14:08,460 --> 00:14:13,732 Let's consider the shares a payment for the specialist. 196 00:14:24,943 --> 00:14:26,144 Hey! 197 00:14:27,545 --> 00:14:30,615 - Excuse me? / - You little runt! 198 00:14:30,949 --> 00:14:33,485 You think I'm a butcher? 199 00:14:33,752 --> 00:14:38,290 I like money, but I'm not obsessed with it! 200 00:14:40,759 --> 00:14:44,562 You brat. You only picked up bad habits. 201 00:14:53,705 --> 00:14:56,875 You rude brat. 202 00:15:13,725 --> 00:15:18,997 Do you know what Kang Dongseok said to me? 203 00:15:19,898 --> 00:15:22,634 He said I'm an expert dog-catcher. 204 00:15:24,669 --> 00:15:26,838 That little runt. 205 00:15:28,006 --> 00:15:31,276 Do you know why I want Hyunsung Distributions? 206 00:15:32,043 --> 00:15:35,580 I can't stand jerks like that looking down on me. 207 00:15:41,086 --> 00:15:42,988 Jihyeok will 208 00:15:43,855 --> 00:15:48,293 raise me from the dark into the light. 209 00:15:52,831 --> 00:15:55,567 Mom, be honest. 210 00:15:55,567 --> 00:15:57,669 Is there a difference in sales 211 00:15:57,669 --> 00:15:59,738 between when I'm here and when I'm not? 212 00:16:00,372 --> 00:16:01,907 Well... 213 00:16:03,475 --> 00:16:06,044 I must be a human perfume. 214 00:16:06,044 --> 00:16:08,480 My presence alone increases business. 215 00:16:08,480 --> 00:16:12,284 Look at that. You're almost sold out. And... 216 00:16:13,685 --> 00:16:15,954 Did you do something wrong to me? 217 00:16:16,221 --> 00:16:19,624 Why do you always cower when you see me? 218 00:16:20,659 --> 00:16:23,929 - Soju and sundae, please. / - Here. 219 00:16:25,964 --> 00:16:29,167 - Uncle, I... / - I heard. 220 00:16:29,367 --> 00:16:31,770 You don't need to explain. 221 00:16:32,070 --> 00:16:37,008 Wait a little longer. I'll save the company and... 222 00:16:37,008 --> 00:16:38,209 Jihyeok. 223 00:16:39,811 --> 00:16:43,281 Don't worry about us anymore. 224 00:16:43,615 --> 00:16:46,885 We're used to being taken advantage of like this. 225 00:16:48,153 --> 00:16:49,921 You know, 226 00:16:50,255 --> 00:16:53,224 we would prefer to see you succeed than 227 00:16:53,224 --> 00:16:55,293 getting a little compensation money. 228 00:16:55,794 --> 00:16:59,064 Then you can repay us 229 00:16:59,064 --> 00:17:01,833 10,000 times over, right? 230 00:17:02,400 --> 00:17:05,003 We'd like to see an important figure 231 00:17:05,003 --> 00:17:06,638 rise from the market. 232 00:17:06,638 --> 00:17:07,839 Okay? 233 00:17:11,142 --> 00:17:13,645 - Uncle. / - Okay? 234 00:17:13,645 --> 00:17:16,381 Can you succeed for us? 235 00:17:21,720 --> 00:17:22,854 Yes. 236 00:17:24,155 --> 00:17:25,523 I will. 237 00:17:26,091 --> 00:17:29,261 I won't disappoint you. 238 00:17:29,894 --> 00:17:31,029 Good. 239 00:17:31,696 --> 00:17:36,134 Let's toast to our market's hope, Kim Jihyeok. 240 00:17:36,134 --> 00:17:37,402 Cheers. 241 00:17:48,947 --> 00:17:52,417 I told you I'm busy. 242 00:17:53,351 --> 00:17:56,621 I'm not the daughter of Hyunsung you once knew. 243 00:17:56,621 --> 00:17:57,822 It's me and myself now. 244 00:17:57,822 --> 00:18:02,260 Plus, I have to support two unemployed jerks. 245 00:18:02,260 --> 00:18:04,863 So don't call me anymore. 246 00:18:15,373 --> 00:18:19,611 If I knew how to make this, I would've opened a shop... 247 00:18:32,457 --> 00:18:33,858 What are you doing? 248 00:18:35,827 --> 00:18:38,129 The artist is a rising star. 249 00:18:39,164 --> 00:18:43,068 Mother said artwork is a good investment. 250 00:18:43,068 --> 00:18:46,905 And I thought it would be nice to hang this here. 251 00:18:47,439 --> 00:18:51,009 What do you think? Doesn't the office look nicer? 252 00:18:51,876 --> 00:18:55,780 It does. But what's gotten into you? 253 00:18:55,780 --> 00:18:58,049 I was hoping you and I could look at this 254 00:18:58,049 --> 00:19:00,418 and forget all the bad things from the past, 255 00:19:00,919 --> 00:19:02,654 and start anew. 256 00:19:04,422 --> 00:19:05,824 Really? 257 00:19:07,259 --> 00:19:08,693 Thanks. 258 00:19:12,564 --> 00:19:15,567 Jeongseon, this is your desk. I'm sorry, 259 00:19:15,567 --> 00:19:18,770 but we won't be able to pay you for a bit. 260 00:19:18,770 --> 00:19:22,407 Don't worry. I'm President Kang's fan. 261 00:19:22,741 --> 00:19:25,677 - I'll survive on seeing him. / - Really? 262 00:19:26,544 --> 00:19:28,880 Sir, we're in trouble! 263 00:19:29,047 --> 00:19:31,316 The large corporations refuse to send us 264 00:19:31,316 --> 00:19:33,151 any of their products! 265 00:19:33,151 --> 00:19:34,552 What? 266 00:19:36,288 --> 00:19:38,456 What on earth? 267 00:19:49,768 --> 00:19:51,603 Why are you doing this? 268 00:19:51,603 --> 00:19:55,473 You must have a reason for cutting off your supply! 269 00:19:55,473 --> 00:19:57,742 We have a contract. 270 00:19:57,742 --> 00:20:00,412 Hey, we'll sue you for this. 271 00:20:00,412 --> 00:20:02,948 What? Hello? 272 00:20:03,315 --> 00:20:04,783 What on earth? 273 00:20:04,783 --> 00:20:07,252 Hello? This is Hyunsung... 274 00:20:07,252 --> 00:20:08,820 - Hello? / - Mr. President. 275 00:20:08,820 --> 00:20:12,457 I think they're being pressured hard. 276 00:20:12,457 --> 00:20:14,859 - Otherwise, why would they... / - You're right. 277 00:20:18,296 --> 00:20:20,231 It's Kang Dongseok's doing. 278 00:20:21,032 --> 00:20:22,367 Mira. 279 00:20:24,402 --> 00:20:25,570 Thanks for coming. 280 00:20:25,570 --> 00:20:29,608 He's the head of the Owner's Club. 281 00:20:30,375 --> 00:20:34,279 It's a gathering of corporate heirs. 282 00:20:34,479 --> 00:20:37,749 I'm sure he made them do it. 283 00:20:37,949 --> 00:20:40,252 Thanks, guys. 284 00:20:40,652 --> 00:20:42,687 I appreciate your help. 285 00:20:43,054 --> 00:20:44,556 It's okay. 286 00:20:45,090 --> 00:20:47,826 We have to stick together. 287 00:20:47,826 --> 00:20:49,828 Well said. 288 00:20:50,128 --> 00:20:52,464 If you lose money on this, let me know. 289 00:20:52,464 --> 00:20:54,866 Hyunsung will reimburse you. 290 00:21:00,171 --> 00:21:03,241 Why would they take a loss to do this? 291 00:21:03,241 --> 00:21:05,010 To kill us, that's why. 292 00:21:05,010 --> 00:21:06,511 But they gain nothing. 293 00:21:06,511 --> 00:21:08,546 I don't understand why they'd go so far. 294 00:21:08,546 --> 00:21:11,182 Is this a warning to make us behave? 295 00:21:11,516 --> 00:21:13,385 Yes, there's that emotional aspect, 296 00:21:13,385 --> 00:21:15,053 but there's a practical problem, too. 297 00:21:15,053 --> 00:21:16,421 What? 298 00:21:16,421 --> 00:21:18,890 The replacement of the administrator was huge. 299 00:21:18,890 --> 00:21:21,793 If Hyunsung Distributions is saved, 300 00:21:21,793 --> 00:21:24,663 Kang Dongseok's credibility will be questioned. 301 00:21:24,663 --> 00:21:27,365 He didn't get nominated to the board because of this. 302 00:21:28,500 --> 00:21:32,571 So that's why he's fighting so hard? Great. 303 00:21:32,571 --> 00:21:35,440 Why is he always a stumbling block to us? 304 00:21:36,007 --> 00:21:37,342 What should we do? 305 00:21:37,842 --> 00:21:39,311 We have to do something. 306 00:21:39,311 --> 00:21:41,179 Let's call the smaller companies. 307 00:21:41,179 --> 00:21:43,214 - Get up. / - Okay. 308 00:21:52,257 --> 00:21:54,459 They'll go for the small companies. 309 00:21:54,793 --> 00:21:57,028 Take care of them, too. 310 00:21:57,963 --> 00:22:01,766 Check everything carefully. Make no mistakes. 311 00:22:02,400 --> 00:22:04,903 How about you come work with us? 312 00:22:06,404 --> 00:22:11,076 It would be of great help to have you here with us. 313 00:22:11,676 --> 00:22:16,514 No, I think I'd be of more help if I stay there. 314 00:22:18,083 --> 00:22:21,219 Go back. I know you're busy. 315 00:22:21,987 --> 00:22:24,689 Okay. Get back safely. 316 00:22:24,689 --> 00:22:28,226 And call me if you ever need my help. 317 00:22:28,927 --> 00:22:30,328 Thanks. 318 00:22:34,165 --> 00:22:38,236 No, I'm the one who may end up needing help. 319 00:22:38,970 --> 00:22:43,108 Because you're the only one who can take them down. 320 00:22:44,142 --> 00:22:45,577 The small companies 321 00:22:45,577 --> 00:22:47,545 also refused to send us their goods. 322 00:22:47,545 --> 00:22:48,947 They won't even answer our calls. 323 00:22:48,947 --> 00:22:52,017 They've been pressured by the large corporations. 324 00:22:52,017 --> 00:22:55,854 They can't go against the powerhouses. 325 00:22:55,854 --> 00:22:58,490 What's the most urgent right now? 326 00:22:58,623 --> 00:23:02,093 We can use what's in the inventory for appliances. 327 00:23:02,093 --> 00:23:04,696 The problem is goods with short expiration dates. 328 00:23:04,696 --> 00:23:06,965 The shortest would be dairy products. 329 00:23:06,965 --> 00:23:08,466 Those are the most problematic. 330 00:23:08,466 --> 00:23:11,836 We can't keep the stores open with empty shelves. 331 00:23:11,836 --> 00:23:15,073 Then let's look into that first. 332 00:23:20,946 --> 00:23:22,914 What are you doing, Mother? 333 00:23:23,148 --> 00:23:24,950 Mira, what are you doing? 334 00:23:24,950 --> 00:23:27,419 My back hurts, so... 335 00:23:27,419 --> 00:23:30,322 Then go to the nail salon. 336 00:23:30,522 --> 00:23:31,923 She's going to be your daughter-in-law. 337 00:23:31,923 --> 00:23:33,091 She isn't your maid. 338 00:23:33,091 --> 00:23:34,960 It's okay. 339 00:23:36,628 --> 00:23:38,163 I like it. 340 00:23:38,163 --> 00:23:40,198 She says she likes it. 341 00:23:41,566 --> 00:23:43,602 Get up. It looks bad. 342 00:23:46,171 --> 00:23:50,642 No, I'll finish this since I started already. 343 00:23:50,909 --> 00:23:52,711 Don't worry about me. 344 00:24:09,227 --> 00:24:12,964 The one who took the contract came to deliver wine. 345 00:24:15,033 --> 00:24:16,635 Who was the jerk? 346 00:24:16,735 --> 00:24:18,970 He's caught on the security cameras, 347 00:24:18,970 --> 00:24:20,472 but he didn't reveal his face. 348 00:24:20,472 --> 00:24:23,241 It looks like he knew where the cameras were. 349 00:24:24,409 --> 00:24:28,146 That means he knew everything about the house. 350 00:24:30,749 --> 00:24:33,952 Someone who knows the code to my safe... 351 00:24:41,927 --> 00:24:43,295 So Mira. 352 00:24:44,429 --> 00:24:47,198 President Kang wants you. Go in. 353 00:24:47,532 --> 00:24:48,633 Okay. 354 00:24:51,469 --> 00:24:54,306 Oh, Mr. Do. 355 00:24:57,175 --> 00:25:00,512 - I have something to say. / - What? 356 00:25:02,814 --> 00:25:05,584 It's something I've been meaning to tell you. 357 00:25:05,584 --> 00:25:09,988 Please don't talk down to me anymore. 358 00:25:09,988 --> 00:25:13,892 I'm going to become part of the Hyunsung family soon. 359 00:25:14,426 --> 00:25:18,296 It'll be awkward for you to change when the time comes. 360 00:25:20,932 --> 00:25:22,300 Yes, Ma'am. 361 00:25:23,234 --> 00:25:24,903 I understand. 362 00:25:36,448 --> 00:25:37,983 Do you know what this is? 363 00:25:39,651 --> 00:25:41,920 These are all the crimes Kim Jihyeok committed 364 00:25:41,920 --> 00:25:43,455 before we met him. 365 00:25:45,156 --> 00:25:47,626 You still think he's clean, don't you? 366 00:25:47,626 --> 00:25:49,261 You've been fooled. 367 00:25:49,261 --> 00:25:53,131 It was an act to make us think he was a good guy. 368 00:25:53,131 --> 00:25:55,166 I've collected information on crimes 369 00:25:55,166 --> 00:25:57,235 the detectives haven't found. 370 00:25:57,702 --> 00:26:00,005 If I give this to a prosecutor that I know, 371 00:26:00,005 --> 00:26:02,474 it'll be easy to obtain evidence necessary 372 00:26:02,474 --> 00:26:04,142 to lock him up. 373 00:26:04,276 --> 00:26:06,411 Must you go that far? 374 00:26:10,015 --> 00:26:12,851 You still want him to succeed? 375 00:26:14,853 --> 00:26:16,588 I did all I could. 376 00:26:16,721 --> 00:26:20,492 I've washed away my guilt already. 377 00:26:25,997 --> 00:26:29,067 I'll release this when the time is right. 378 00:26:31,469 --> 00:26:35,206 Don't think I'm framing him this time. 379 00:26:35,206 --> 00:26:40,378 I'm just trying to expose what he did in the past. 380 00:26:42,480 --> 00:26:43,715 Okay. 381 00:26:44,983 --> 00:26:46,651 I guess that can't be helped. 382 00:26:46,751 --> 00:26:49,220 You don't care even if he ends up in prison? 383 00:26:50,722 --> 00:26:53,158 I told you, he has nothing to do with me now. 384 00:26:56,995 --> 00:26:59,898 - Thanks, Mira. / - For what? 385 00:27:01,566 --> 00:27:03,602 For being good to my mom. 386 00:28:01,459 --> 00:28:05,830 - Mr. Gu. Wake up. / - What? Yes? 387 00:28:06,798 --> 00:28:09,434 Do you remember this company? 388 00:28:09,534 --> 00:28:11,102 Pure Dairy. 389 00:28:11,703 --> 00:28:15,574 It's the company that Mr. Choi cut after taking a bribe 390 00:28:15,574 --> 00:28:18,076 and then apologized to, right? 391 00:28:18,076 --> 00:28:20,178 Yes, it is. 392 00:28:20,178 --> 00:28:23,815 The company really grew since then. 393 00:28:23,815 --> 00:28:27,152 He'll help us for sure. 394 00:28:27,752 --> 00:28:29,454 I believe in him. 395 00:28:32,123 --> 00:28:34,859 Wow, it has changed a lot here. Hello. 396 00:28:34,859 --> 00:28:35,860 Hello. 397 00:28:35,860 --> 00:28:38,330 You have more employees, too. It's totally different. 398 00:28:38,897 --> 00:28:40,966 - He's our president. / - Hello. 399 00:28:40,966 --> 00:28:43,068 Our manager, Mr. Gu. This is the vice president. 400 00:28:43,068 --> 00:28:44,336 Hello, I'm Kim Jihyeok. 401 00:28:46,871 --> 00:28:50,108 But where is the president? 402 00:28:50,108 --> 00:28:52,877 I apologize, you came all the way, 403 00:28:53,178 --> 00:28:55,580 but he suddenly came down with the cold, 404 00:28:56,181 --> 00:28:58,650 so he couldn't come in today. 405 00:28:58,650 --> 00:29:01,453 Then when will he be back? 406 00:29:05,924 --> 00:29:09,461 He'll be back in two days, so we'll talk to him then. 407 00:29:10,061 --> 00:29:12,163 I'm sure he'll help us. 408 00:29:12,397 --> 00:29:15,000 The president of Pure Dairy may not be so pure. 409 00:29:15,000 --> 00:29:17,502 You only think he is because you're so pure in heart. 410 00:29:18,236 --> 00:29:19,337 Let's go. 411 00:29:25,777 --> 00:29:28,680 - Did they leave? / - Yes. 412 00:29:30,315 --> 00:29:34,853 Just tell them you can't do it. 413 00:29:35,053 --> 00:29:36,755 They said they'll be back. 414 00:29:36,755 --> 00:29:38,223 Yes, but... 415 00:29:39,057 --> 00:29:42,360 It's just that I know I shouldn't refuse them. 416 00:29:44,729 --> 00:29:47,565 Don't worry and go home. 417 00:29:47,666 --> 00:29:51,036 Thank you, Mr. President. Thank you. 418 00:29:51,036 --> 00:29:53,338 Thank you. Thank you! 419 00:29:54,673 --> 00:29:58,143 It's me. Turn the machines back on. 420 00:29:58,143 --> 00:30:00,145 Turn them back on. 421 00:30:00,145 --> 00:30:04,282 We've been saved! Yes! 422 00:30:04,282 --> 00:30:08,119 We have no choice. All the big markets and chain stores 423 00:30:08,119 --> 00:30:11,056 will cancel their contracts if we supply to Hyunsung. 424 00:30:11,456 --> 00:30:15,493 Right. I can't sacrifice myself to save someone else. 425 00:30:28,340 --> 00:30:29,507 Miss. 426 00:30:36,147 --> 00:30:37,649 What are you doing here? 427 00:30:37,649 --> 00:30:39,618 Do you think this work befits you? 428 00:30:39,618 --> 00:30:40,952 Sangho. 429 00:30:40,952 --> 00:30:43,588 I won't stop you from having me watched, 430 00:30:43,588 --> 00:30:46,057 but have someone else do it. 431 00:30:47,292 --> 00:30:50,795 - Miss. / - When I think about what you've done to him, 432 00:30:51,563 --> 00:30:53,732 I never want to see you again. 433 00:30:54,366 --> 00:30:56,134 You make me sick. 434 00:31:00,839 --> 00:31:05,710 Isn't it better to work for half pay? 435 00:31:05,944 --> 00:31:07,946 There's nothing to do. 436 00:31:07,946 --> 00:31:09,915 What if we really shut down like this? 437 00:31:09,915 --> 00:31:12,817 Just wait. It's just taking longer because 438 00:31:12,817 --> 00:31:15,320 our president doesn't play dirty. 439 00:31:18,123 --> 00:31:22,327 I have faith in him. 440 00:31:23,028 --> 00:31:27,198 His cold got worse, so he hasn't come back. 441 00:31:27,198 --> 00:31:30,135 Then can we call him? 442 00:31:30,135 --> 00:31:33,972 He spoke with me about the contract. 443 00:31:34,072 --> 00:31:35,340 What? 444 00:31:36,575 --> 00:31:38,043 He did? 445 00:31:42,547 --> 00:31:45,884 You're pretty much asking for a rebate. 446 00:31:45,884 --> 00:31:50,555 Well, we may look big, but we're still struggling. 447 00:31:50,555 --> 00:31:52,757 And you need to compensate us 448 00:31:52,757 --> 00:31:55,794 for going against the large corporations. 449 00:31:55,794 --> 00:31:59,030 You'll supply the goods, but you want a kickback. 450 00:32:00,131 --> 00:32:01,366 Is that it? 451 00:32:01,700 --> 00:32:03,535 Yes, pretty much. 452 00:32:03,535 --> 00:32:07,239 This is just how things work in this business. 453 00:32:07,239 --> 00:32:09,274 We're desperate, so... 454 00:32:11,176 --> 00:32:14,913 Please tell your boss I'd rather shut down 455 00:32:15,213 --> 00:32:17,882 than sign a bogus contract like this. 456 00:32:17,983 --> 00:32:20,919 Let's go. There's nothing more to talk about. 457 00:32:21,119 --> 00:32:22,420 Wait, Sir. Hold on... 458 00:32:22,420 --> 00:32:25,190 There's no need to be so strict. 459 00:32:25,190 --> 00:32:27,592 This isn't the time to worry about rules. 460 00:32:27,592 --> 00:32:29,127 I can't do it. 461 00:32:29,594 --> 00:32:33,398 I won't enter into a dirty contract like this. 462 00:32:36,301 --> 00:32:37,802 Sir, I... 463 00:32:37,802 --> 00:32:40,038 - Please listen to me. / - I'll call you later. 464 00:32:40,038 --> 00:32:41,206 Sir! 465 00:32:43,608 --> 00:32:45,310 - Mr. Choi. / - Yes? 466 00:32:45,510 --> 00:32:48,713 What is he like? You must've met him often. 467 00:32:48,713 --> 00:32:52,217 Yes. He's very honest and upright. 468 00:32:52,550 --> 00:32:55,754 That's probably why he succeeded, albeit later on. 469 00:32:55,754 --> 00:32:59,157 And success has changed him? 470 00:33:00,292 --> 00:33:02,694 That's life, I guess. 471 00:33:02,928 --> 00:33:05,063 That's how you should live. 472 00:33:10,802 --> 00:33:12,604 Give up. 473 00:33:12,771 --> 00:33:16,241 A world where you win exists only in your dreams. 474 00:33:20,779 --> 00:33:22,647 It will come. 475 00:33:23,315 --> 00:33:25,550 The world in my dreams will come. 476 00:33:36,094 --> 00:33:37,762 It's me, Mr. Choi. 477 00:33:38,129 --> 00:33:42,200 Do you know where the Pure Dairy president lives? 478 00:33:51,042 --> 00:33:54,145 - It's bitter, isn't it? / - Yes. What? 479 00:33:55,981 --> 00:33:58,717 H-How did you find me? 480 00:33:58,717 --> 00:34:00,485 Long time no see. 481 00:34:01,586 --> 00:34:03,788 Yes, well... 482 00:34:05,957 --> 00:34:08,493 I knew you'd be drinking near your home. 483 00:34:08,693 --> 00:34:10,595 A good person like you 484 00:34:10,595 --> 00:34:12,430 wouldn't be able to just go home today. 485 00:34:12,430 --> 00:34:17,602 I'm sorry. I had no choice. 486 00:34:17,969 --> 00:34:21,006 The pressure was just unbearable. 487 00:34:21,239 --> 00:34:22,674 I know. 488 00:34:23,608 --> 00:34:26,778 - Let me pour you a drink. / - Thank you. 489 00:34:30,015 --> 00:34:31,883 You too. 490 00:34:34,886 --> 00:34:37,722 You must hate me. 491 00:34:38,123 --> 00:34:40,759 No, I understand. 492 00:34:44,195 --> 00:34:45,997 You helped me, 493 00:34:47,065 --> 00:34:49,834 but I can't repay you. 494 00:34:50,402 --> 00:34:54,039 I'm very sorry. 495 00:34:54,506 --> 00:34:55,774 Sir, 496 00:34:56,675 --> 00:34:58,410 do you remember 497 00:34:58,410 --> 00:35:01,680 what you said when you first asked for a contract? 498 00:35:02,280 --> 00:35:04,516 "We make clean milk." 499 00:35:04,516 --> 00:35:07,085 "We don't add any additives." 500 00:35:07,686 --> 00:35:09,754 "It is pure milk." 501 00:35:09,754 --> 00:35:12,891 "That's why it's called 'Pure Milk.'" 502 00:35:13,191 --> 00:35:17,362 You were so pure back then, 503 00:35:17,362 --> 00:35:19,297 as pure as your milk. 504 00:35:20,899 --> 00:35:24,703 But a rebate? Really? 505 00:35:25,670 --> 00:35:28,740 I'm sorry for disappointing you. 506 00:35:28,740 --> 00:35:30,842 When I first met you, 507 00:35:31,843 --> 00:35:33,845 this is what I thought. 508 00:35:34,846 --> 00:35:37,582 "What a stubborn man." 509 00:35:38,817 --> 00:35:41,386 "He gets kicked around and used, 510 00:35:41,920 --> 00:35:44,990 but he has lived an honest life." 511 00:35:45,423 --> 00:35:50,428 So I want to live like you. 512 00:35:51,062 --> 00:35:52,197 Pardon? 513 00:35:52,497 --> 00:35:53,732 Sir, 514 00:35:54,199 --> 00:35:56,101 please give me hope. 515 00:35:56,901 --> 00:35:59,204 Hope that I could succeed 516 00:35:59,638 --> 00:36:01,606 without succumbing to corruption. 517 00:36:03,375 --> 00:36:05,677 That if I stay true, I will see 518 00:36:06,111 --> 00:36:07,946 a light at the end of the tunnel. 519 00:36:09,147 --> 00:36:11,049 Please let me believe that. 520 00:36:13,351 --> 00:36:15,253 Please, Sir. 521 00:36:23,929 --> 00:36:29,968 You know, my milk has been tasting different lately. 522 00:36:31,870 --> 00:36:34,739 Do you know what milk tastes the best? 523 00:36:35,140 --> 00:36:37,676 Milk straight from the cow. 524 00:36:37,676 --> 00:36:42,414 That's truly pure milk. 525 00:36:43,181 --> 00:36:48,153 But I forgot that taste momentarily. 526 00:36:48,320 --> 00:36:51,156 I started this because I fell in love with that taste. 527 00:36:54,693 --> 00:36:56,094 But to think 528 00:36:57,662 --> 00:36:59,431 I had forgotten that taste... 529 00:37:07,772 --> 00:37:10,775 Let's set a date. 530 00:37:17,382 --> 00:37:19,751 What about this fall? 531 00:37:19,751 --> 00:37:21,853 Why don't we do it sooner? 532 00:37:22,554 --> 00:37:25,423 My dad loved fall. 533 00:37:26,224 --> 00:37:28,293 He used to get sentimental. 534 00:37:30,095 --> 00:37:32,697 He can't come to my wedding, 535 00:37:33,298 --> 00:37:35,900 but I'd like to have it during his favorite season. 536 00:37:37,302 --> 00:37:39,571 It's not because you want to delay it? 537 00:37:40,205 --> 00:37:43,408 We can have it sooner if you want. Just choose a date. 538 00:37:45,844 --> 00:37:47,078 Okay. 539 00:37:47,779 --> 00:37:49,981 You mean this fall, right? 540 00:37:50,348 --> 00:37:51,583 Of course. 541 00:37:55,921 --> 00:37:58,723 Leak the information to Mira 542 00:38:00,859 --> 00:38:03,995 that you're going to submit the documents on 543 00:38:05,030 --> 00:38:07,532 Kim Jihyeok's crimes in my safe to the prosecutor. 544 00:38:07,532 --> 00:38:11,303 You have documents on Kim Jihyeok? 545 00:38:11,570 --> 00:38:13,605 Just tell her that. 546 00:38:14,439 --> 00:38:15,807 Come in. 547 00:38:16,741 --> 00:38:19,578 - You asked for me? / - Yes. 548 00:38:19,945 --> 00:38:23,281 We're missing a week's wine shipment from the invoice. 549 00:38:23,281 --> 00:38:25,517 We never skipped a week. What happened? 550 00:38:26,918 --> 00:38:28,820 There must have been an error. 551 00:38:28,820 --> 00:38:31,623 I'll call them and resolve it. 552 00:38:31,623 --> 00:38:34,426 Okay, you may go. 553 00:38:35,827 --> 00:38:37,429 Mr. Lee? It's me. 554 00:38:37,429 --> 00:38:41,633 Bring some documents to the prosecutor tonight. 555 00:38:41,633 --> 00:38:44,369 No, I don't have them with me. 556 00:38:44,369 --> 00:38:48,273 President Kang will give them to you. 557 00:38:51,643 --> 00:38:54,112 You know what? I was confused. 558 00:38:54,112 --> 00:38:57,649 Forget what I just said. Okay. 559 00:39:05,957 --> 00:39:08,760 - Hi Dongseok. / - Hey, Mira. 560 00:39:08,960 --> 00:39:12,030 I'm sorry, but can you get me something from my house? 561 00:39:12,097 --> 00:39:13,265 What is it? 562 00:39:13,265 --> 00:39:16,534 There's a bidding document in my safe. It's on top. 563 00:39:16,534 --> 00:39:18,770 It says "Oil Corporation" on the envelope. 564 00:39:18,770 --> 00:39:21,172 - Will you get that for me? / - Okay. 565 00:39:21,172 --> 00:39:25,644 - Oh, and I changed the code. / - You did? 566 00:39:25,644 --> 00:39:28,413 Yes, to your birthday. 567 00:39:28,980 --> 00:39:30,482 Okay. 568 00:40:01,246 --> 00:40:03,315 I've collected information on crimes 569 00:40:03,315 --> 00:40:05,116 the detectives haven't found. 570 00:40:05,116 --> 00:40:07,519 If I give this to a prosecutor that I know, 571 00:40:07,519 --> 00:40:09,621 it'll be easy to obtain evidence necessary 572 00:40:09,621 --> 00:40:11,022 to lock him up. 573 00:40:11,022 --> 00:40:13,959 Bring some documents to the prosecutor tonight. 574 00:40:28,139 --> 00:40:31,409 - Dongseok. / - Where's the document I asked for? 575 00:40:31,977 --> 00:40:34,012 Oh, well... 576 00:40:34,246 --> 00:40:35,680 Is that it? 577 00:40:37,349 --> 00:40:39,651 - Yes. / - Let me see. 578 00:40:40,719 --> 00:40:45,757 - I want to see if you found it okay. / - Sure. 579 00:41:04,175 --> 00:41:07,946 What is it? Why are you smiling? 580 00:41:09,281 --> 00:41:11,049 It's nothing. 581 00:41:12,817 --> 00:41:16,588 Why are you here? You said you were busy. 582 00:41:20,058 --> 00:41:21,726 I did it on purpose. 583 00:41:22,360 --> 00:41:23,828 On purpose? 584 00:41:29,701 --> 00:41:31,870 To spend some time alone with you. 585 00:41:35,340 --> 00:41:37,275 I love you, Mira. 586 00:41:39,311 --> 00:41:40,879 I love you. 587 00:41:47,285 --> 00:41:48,520 Sir. 588 00:41:48,820 --> 00:41:52,123 The creditors will sanction Hyunsung Distributions. 589 00:41:52,123 --> 00:41:54,626 They'll be notified tomorrow morning. 590 00:41:54,626 --> 00:41:57,562 - Really? / - But... 591 00:41:57,562 --> 00:42:00,532 what happened with So Mira? 592 00:42:03,368 --> 00:42:04,903 So Mira... 593 00:42:08,006 --> 00:42:10,308 There's no problem with her. 594 00:42:10,308 --> 00:42:14,279 They must've gotten a specialist to get the contract. 595 00:42:14,879 --> 00:42:20,285 I see. But what are the documents on Kim Jihyeok? 596 00:42:20,485 --> 00:42:21,886 Oh, that. 597 00:42:22,621 --> 00:42:25,056 I just made that up. 598 00:42:33,465 --> 00:42:37,469 I understand. Yes. I see. 599 00:42:37,569 --> 00:42:39,638 Thank you. 600 00:42:40,238 --> 00:42:43,074 Goodness. What on earth. 601 00:42:43,909 --> 00:42:46,878 - What is it? / - It was the creditors. 602 00:42:47,245 --> 00:42:50,348 They said if our sales keep decreasing, 603 00:42:50,815 --> 00:42:53,818 they'll demand that we downsize. 604 00:42:54,386 --> 00:42:56,388 My goodness. 605 00:42:57,389 --> 00:43:00,091 Where have you been? 606 00:43:00,191 --> 00:43:02,661 - What? / - How can you drink that right now? 607 00:43:02,861 --> 00:43:04,596 What? It tastes good. 608 00:43:06,364 --> 00:43:09,501 If you want some for yourself 609 00:43:09,501 --> 00:43:11,736 go check out our stores. 610 00:43:11,736 --> 00:43:15,173 They're full of them! 611 00:43:16,908 --> 00:43:19,611 - What? / - Go take a look. 612 00:43:25,150 --> 00:43:27,152 It's completely full. 613 00:43:28,887 --> 00:43:30,589 Thank you. 614 00:43:30,589 --> 00:43:31,890 Good work. 615 00:43:32,157 --> 00:43:33,525 Hey. 616 00:43:36,861 --> 00:43:39,297 The president of Pure Dairy is well-connected 617 00:43:39,297 --> 00:43:41,733 with other small companies. 618 00:43:42,534 --> 00:43:45,937 For how long must we be taken advantage of? 619 00:43:45,937 --> 00:43:48,573 I'm not saying I want to be the one in power. 620 00:43:48,573 --> 00:43:53,044 I just want to be on the same level as they are. 621 00:43:53,044 --> 00:43:55,380 He said someone like 622 00:43:55,380 --> 00:43:57,482 President Kim Jihyeok must succeed. 623 00:43:57,649 --> 00:43:59,751 That that's the only way they'll survive. 624 00:44:08,893 --> 00:44:11,896 We've filled the shelves now, 625 00:44:11,896 --> 00:44:15,200 but we can't win with just small companies' products. 626 00:44:15,200 --> 00:44:17,435 We need to create an image. 627 00:44:17,435 --> 00:44:20,672 As in, we need advertisement or marketing. 628 00:44:20,939 --> 00:44:24,175 We need something to draw in the customers. 629 00:44:25,844 --> 00:44:27,445 Advertisement... 630 00:44:27,445 --> 00:44:31,182 It's impossible with our current financial situation. 631 00:44:31,182 --> 00:44:36,655 I know. I mean, let's use the media 632 00:44:37,255 --> 00:44:38,757 since it's free. 633 00:44:41,526 --> 00:44:45,630 Don't you want to live in a place like this 634 00:44:45,630 --> 00:44:47,933 with a pool and stuff? 635 00:44:48,433 --> 00:44:52,070 Beg your dad to buy this place. 636 00:44:55,740 --> 00:44:59,844 No parent can refuse their child. 637 00:45:01,947 --> 00:45:03,982 Here. It's nice and cold. 638 00:45:06,451 --> 00:45:11,623 A huge playground is going to be built out there. 639 00:45:11,623 --> 00:45:13,625 What is he doing? 640 00:45:13,625 --> 00:45:15,560 Mr. Chairman. 641 00:45:15,560 --> 00:45:19,297 Based on my interaction with the clients 642 00:45:19,297 --> 00:45:23,435 I think you're targeting the wrong audience. 643 00:45:23,435 --> 00:45:28,373 If you advertise this purely as a vacation spot, 644 00:45:28,807 --> 00:45:31,343 you'll only get the elderly coming over. 645 00:45:31,343 --> 00:45:34,980 That's a good deduction. 646 00:45:35,647 --> 00:45:37,749 But why are you doing this? 647 00:45:37,749 --> 00:45:40,585 You have a favor to ask, don't you? 648 00:45:40,986 --> 00:45:43,822 I heard you have many connections 649 00:45:44,055 --> 00:45:47,359 with people in the media. 650 00:45:48,493 --> 00:45:50,128 You thug. 651 00:45:50,662 --> 00:45:53,665 Hyunsung is changing how business is conducted. 652 00:45:53,665 --> 00:45:56,635 They are using a strict standard to fill their stores 653 00:45:56,635 --> 00:45:58,937 with inexpensive, high-quality goods 654 00:45:58,937 --> 00:46:00,906 from small companies. 655 00:46:00,906 --> 00:46:04,976 The well-recognized brands are actually... 656 00:46:04,976 --> 00:46:07,812 With the cost to hire a reporter and 657 00:46:07,812 --> 00:46:10,081 the insurance premiums, 658 00:46:10,081 --> 00:46:12,250 I won't forgive you if you fail again. 659 00:46:12,250 --> 00:46:15,020 Yes, I'll try my best. 660 00:46:17,188 --> 00:46:19,557 My life is at stake. 661 00:46:19,858 --> 00:46:22,761 Hyunsung's evaluation system and competitiveness 662 00:46:22,761 --> 00:46:26,932 are setting an example in the industry. 663 00:46:29,200 --> 00:46:33,004 Kim Jihyeok must be behind this outrageous result. 664 00:46:34,673 --> 00:46:36,942 But who's working with him? 665 00:46:37,309 --> 00:46:39,244 The president of Pure Dairy. 666 00:46:40,412 --> 00:46:43,715 I heard he's helping Kim Jihyeok in many ways. 667 00:46:45,383 --> 00:46:47,686 Oh, Pure Dairy? 668 00:46:52,190 --> 00:46:53,892 I'll kill it 669 00:46:55,427 --> 00:46:57,796 along with Hyunsung Distributions. 670 00:47:05,203 --> 00:47:06,404 Hey. 671 00:47:09,975 --> 00:47:11,543 Want a drink? 672 00:47:25,890 --> 00:47:27,492 Welcome... 673 00:47:27,959 --> 00:47:29,294 Jina. 674 00:47:31,096 --> 00:47:32,831 I was wrong, okay? 675 00:47:32,931 --> 00:47:34,899 I regret what I've done. 676 00:47:34,899 --> 00:47:37,602 I'm sure you're disappointed to have a father like me. 677 00:47:37,602 --> 00:47:39,638 I have no excuse. 678 00:47:40,205 --> 00:47:41,573 What must I do? 679 00:47:41,573 --> 00:47:44,943 What must we do for you to forgive us? 680 00:47:45,143 --> 00:47:48,713 Go to him and beg on your knees. 681 00:47:48,713 --> 00:47:51,483 Why should we do that? 682 00:47:51,483 --> 00:47:54,085 Why must we kneel before him? He's not even human. 683 00:47:54,085 --> 00:47:57,923 You guys are the ones who aren't human. 684 00:47:58,189 --> 00:47:59,624 Fine. 685 00:47:59,624 --> 00:48:03,161 Good for you. We're all beasts and you're honorable. 686 00:48:03,528 --> 00:48:05,931 Fine, so live however you want. 687 00:48:05,931 --> 00:48:09,634 I don't want to turn you into a beast, too. 688 00:48:09,634 --> 00:48:13,338 Let's cut all ties. Happy? 689 00:48:16,141 --> 00:48:17,409 Honey! 690 00:48:22,681 --> 00:48:25,216 - Jina. / - Please leave. 691 00:48:25,884 --> 00:48:27,886 What do you plan to do? 692 00:48:27,886 --> 00:48:29,788 I'll start over. 693 00:48:30,088 --> 00:48:32,757 I'll forget I was ever Hyunsung's daughter. 694 00:48:33,258 --> 00:48:34,492 Forever. 695 00:48:35,360 --> 00:48:36,895 Why is she calling us here? 696 00:48:36,895 --> 00:48:39,497 She said to look nice and come in lieu of paying rent! 697 00:48:46,771 --> 00:48:48,373 It's been a while. 698 00:48:55,580 --> 00:48:57,515 Are you here to see Jina? 699 00:48:58,049 --> 00:49:01,786 Please, leave Jina out of this. 700 00:49:03,054 --> 00:49:05,390 I wanted to kill you. 701 00:49:07,158 --> 00:49:09,494 That hasn't changed. 702 00:49:09,494 --> 00:49:12,230 You think I'm that easy? 703 00:49:13,198 --> 00:49:16,134 Do you think I'm that soft? 704 00:49:16,134 --> 00:49:18,136 I'll get back 705 00:49:20,005 --> 00:49:22,374 everything you took from me. 706 00:49:23,742 --> 00:49:28,380 You'll end up begging on your knees to the loser 707 00:49:30,548 --> 00:49:33,351 you tricked into calling you "Father". 708 00:49:34,920 --> 00:49:36,821 You'll beg for forgiveness 709 00:49:39,090 --> 00:49:40,959 and for me to spare you. 710 00:50:09,454 --> 00:50:12,924 You hate my dad, don't you? 711 00:50:19,664 --> 00:50:21,266 Do you hate me, too? 712 00:50:32,811 --> 00:50:34,379 Of course I do. 713 00:50:38,583 --> 00:50:42,020 How can I get you to not hate me? 714 00:50:47,492 --> 00:50:48,960 Go home. 715 00:50:49,327 --> 00:50:50,996 No, I can't. 716 00:50:51,396 --> 00:50:53,565 I'm the landlord, remember? 717 00:50:56,001 --> 00:50:58,003 And I left home. 718 00:50:59,204 --> 00:51:01,072 I won't go back there. 719 00:51:13,218 --> 00:51:14,753 I'm tired. 720 00:51:17,622 --> 00:51:19,524 So tired. 721 00:51:56,227 --> 00:51:58,363 Did you find someone? 722 00:51:58,563 --> 00:51:59,631 Yes, Sir. 723 00:51:59,631 --> 00:52:02,767 It's time. Do it. 724 00:52:02,767 --> 00:52:04,803 Yes, Sir. 725 00:52:12,877 --> 00:52:14,079 Here. 726 00:52:17,382 --> 00:52:19,284 Here. Drink it. 727 00:52:24,689 --> 00:52:27,192 Goodness. 728 00:52:28,627 --> 00:52:30,662 Here. Good? 729 00:52:30,662 --> 00:52:32,764 So drink up. 730 00:53:17,042 --> 00:53:19,611 Okay, once the company is stabilized, 731 00:53:19,611 --> 00:53:21,179 shouldn't we change the name? 732 00:53:21,179 --> 00:53:24,215 Do you have one in mind? 733 00:53:25,317 --> 00:53:27,953 - I don't know. / - What would be good? 734 00:53:27,953 --> 00:53:32,490 I think we should use something pretty. Pretty... 735 00:53:32,924 --> 00:53:34,426 Mira Distributions? 736 00:53:35,894 --> 00:53:37,829 Isn't that a bit personal? 737 00:53:38,496 --> 00:53:41,132 I was distracted. Never mind. 738 00:53:41,132 --> 00:53:43,068 Sir! 739 00:53:43,735 --> 00:53:45,237 We have a problem! 740 00:53:45,237 --> 00:53:49,007 It's the worst possible situation! 741 00:53:49,641 --> 00:53:53,211 Kim Seokdong, who bought milk at Hyunsung Market, 742 00:53:53,211 --> 00:53:57,182 is being treated at a hospital for food poisoning. 743 00:53:57,182 --> 00:54:02,187 The police found a receipt in his pocket... 744 00:54:03,021 --> 00:54:04,789 Let's go to the hospital. 745 00:54:05,657 --> 00:54:07,993 We have to see if he's okay. 746 00:54:13,999 --> 00:54:17,469 Prosecutor Chang. I have a favor to ask. 747 00:54:18,203 --> 00:54:22,307 Can you request a tax audit for a company? 748 00:54:22,307 --> 00:54:25,143 No, it shouldn't be a problem. It's the company 749 00:54:25,143 --> 00:54:28,079 responsible for the recent food poisoning. 750 00:54:31,516 --> 00:54:34,185 I just don't understand. 751 00:54:34,185 --> 00:54:37,322 Why would he leave right after being treated? 752 00:54:37,322 --> 00:54:39,691 Most people would stick around to get 753 00:54:39,691 --> 00:54:41,960 as much as possible from the company. 754 00:54:42,794 --> 00:54:45,063 But thank goodness he's okay. 755 00:54:45,063 --> 00:54:47,632 Sure, he may be okay, 756 00:54:47,632 --> 00:54:50,135 but our company is about to die. 757 00:54:52,771 --> 00:54:55,607 - The food poisoning... / - Yes? 758 00:54:55,607 --> 00:54:57,142 The milk definitely caused it? 759 00:54:57,142 --> 00:55:00,512 They pumped out spoiled milk from his stomach. 760 00:55:02,647 --> 00:55:04,215 You have a call. 761 00:55:08,753 --> 00:55:10,055 Hi, Mira. 762 00:55:10,155 --> 00:55:11,656 I saw the news. 763 00:55:12,958 --> 00:55:16,895 Did you meet the food poisoning victim? 764 00:55:17,662 --> 00:55:21,166 - No, I couldn't. / - You won't be able to. 765 00:55:21,166 --> 00:55:25,737 I'm positive Kang Dongseok hired him. 766 00:55:26,771 --> 00:55:28,039 Hired? 767 00:55:28,039 --> 00:55:30,308 I heard him talking to Do Sangho. 768 00:55:30,475 --> 00:55:32,377 He asked if he found someone. 769 00:55:35,213 --> 00:55:36,581 Okay, thanks. 770 00:55:37,215 --> 00:55:38,617 What is it? 771 00:55:39,184 --> 00:55:41,586 I think Kang Dongseok is behind this. 772 00:55:42,354 --> 00:55:45,857 I knew it didn't make sense. 773 00:55:46,057 --> 00:55:49,861 So he made someone drink spoiled milk? 774 00:55:49,861 --> 00:55:51,463 How is that possible? 775 00:55:51,463 --> 00:55:53,164 What is this, a new method of torture? 776 00:55:53,164 --> 00:55:56,601 Let's check the security camera videos at the store. 777 00:55:57,702 --> 00:56:00,572 What are you saying? 778 00:56:00,572 --> 00:56:03,208 That's a mistake. 779 00:56:03,208 --> 00:56:06,444 That's not... Okay, I understand. 780 00:56:07,846 --> 00:56:09,147 Sir. 781 00:56:09,247 --> 00:56:11,483 We'll have to recall all the milk. 782 00:56:11,483 --> 00:56:13,785 Everyone is freaking out. 783 00:56:13,785 --> 00:56:17,989 Okay. Stop the machines for now. 784 00:56:20,258 --> 00:56:22,961 I'm sure. I spoke with the president. 785 00:56:22,961 --> 00:56:23,995 Okay, I understand. 786 00:56:23,995 --> 00:56:27,098 We're with the IRS. You are being audited. 787 00:56:27,098 --> 00:56:29,367 What are you talking about? 788 00:56:30,568 --> 00:56:33,138 Why are we being audited all of a sudden? 789 00:56:33,138 --> 00:56:37,809 Wait! What are you doing? What's going on? 790 00:56:43,582 --> 00:56:45,317 Does anyone know him? 791 00:56:45,317 --> 00:56:47,686 The store manager said he's never 792 00:56:47,686 --> 00:56:49,754 - seen him before. / - Hello? 793 00:56:50,555 --> 00:56:52,857 It's the vice president of Pure Dairy. 794 00:56:52,857 --> 00:56:54,225 Pure Dairy? 795 00:56:54,893 --> 00:56:56,695 Hello, Gu Deokgyu speaking. 796 00:56:57,562 --> 00:56:59,764 What? A tax audit? 797 00:56:59,998 --> 00:57:02,000 Why the sudden audit... 798 00:57:02,467 --> 00:57:03,969 Where's the president? 799 00:57:26,524 --> 00:57:29,094 Hello? This is Kim Jihyeok. 800 00:57:29,094 --> 00:57:31,263 Mr. President... 801 00:57:31,863 --> 00:57:33,498 Are you okay? 802 00:57:34,065 --> 00:57:36,067 Yes. 803 00:57:36,901 --> 00:57:41,206 Nothing was wrong with your milk. It was a set-up. 804 00:57:41,206 --> 00:57:44,376 So don't be too discouraged and wait a little. 805 00:57:44,376 --> 00:57:45,710 Sir. 806 00:57:47,812 --> 00:57:51,650 You must succeed. 807 00:57:53,551 --> 00:57:58,390 Don't end up like me. 808 00:58:03,094 --> 00:58:04,396 Sir. 809 00:58:05,196 --> 00:58:06,564 Sir! 810 00:58:06,965 --> 00:58:09,668 They won't find the food poisoning victim, right? 811 00:58:09,668 --> 00:58:13,238 I made it clear to him, so he won't be found. 812 00:58:13,238 --> 00:58:14,706 Good work. 813 00:58:15,640 --> 00:58:20,111 Do you know what pains Kim Jihyeok the most? 814 00:58:22,814 --> 00:58:26,718 Seeing people he cares about getting hurt and in pain. 815 00:58:28,720 --> 00:58:30,689 I'm glad we let him live. 816 00:58:30,689 --> 00:58:33,792 If he had died, he wouldn't have felt that pain. 817 00:58:46,771 --> 00:58:47,872 Sir. 818 00:58:50,575 --> 00:58:51,810 Sir! 819 00:58:52,210 --> 00:58:53,812 Give up. 820 00:58:54,079 --> 00:58:57,415 A world where you win exists only in your dreams. 821 00:59:02,220 --> 00:59:03,822 It will come. 822 00:59:04,623 --> 00:59:06,858 The world in my dreams will come. 53747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.