All language subtitles for Big Man EP 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,309 --> 00:00:01,844 Hyunsung Distributions 2 00:00:02,111 --> 00:00:04,513 filed for bankruptcy this morning. 3 00:00:08,684 --> 00:00:09,818 What do you mean? 4 00:00:10,219 --> 00:00:13,022 I heard you sold real estate as well. 5 00:00:13,022 --> 00:00:14,857 It was all in vain. 6 00:00:15,357 --> 00:00:17,526 I heard you took a loss for rushing the sales, too. 7 00:00:24,266 --> 00:00:27,803 After being in the news for the fake son issue, 8 00:00:28,003 --> 00:00:31,807 Hyunsung Distributions was unable to repay its debt and 9 00:00:31,807 --> 00:00:33,542 filed for bankruptcy this morning. 10 00:00:33,542 --> 00:00:35,311 What does that mean? 11 00:00:35,311 --> 00:00:37,279 Hyunsung Distributions went under? 12 00:00:37,846 --> 00:00:38,847 What? 13 00:00:39,448 --> 00:00:41,850 The creditors have… 14 00:00:41,850 --> 00:00:44,486 It's as President Kang Dongseok said. 15 00:00:48,424 --> 00:00:50,526 That means my shares 16 00:00:52,595 --> 00:00:56,198 have become worthless, too. 17 00:00:56,498 --> 00:00:58,200 I'm sorry, Sir. 18 00:00:58,334 --> 00:01:01,270 (Episode 11) What dirty trick are you pulling now? 19 00:01:01,270 --> 00:01:02,471 Dirty trick? 20 00:01:03,405 --> 00:01:05,207 Who started it? 21 00:01:08,177 --> 00:01:11,080 You used our weakness to buy us out for cheap. 22 00:01:12,214 --> 00:01:15,484 I was just exposing the truth. 23 00:01:15,484 --> 00:01:17,920 Then you should've gone to the Fair Trade Commission. 24 00:01:18,254 --> 00:01:20,489 You used it to blackmail me. 25 00:01:21,156 --> 00:01:22,291 Kim Jihyeok. 26 00:01:22,758 --> 00:01:24,727 You think I'm corrupted, right? 27 00:01:25,794 --> 00:01:27,429 Look in the mirror. 28 00:01:28,230 --> 00:01:30,232 You've become just as corrupted. 29 00:01:34,703 --> 00:01:37,473 I warned you not to mess it up. 30 00:01:37,473 --> 00:01:42,745 Please. Please give me another chance. 31 00:01:42,745 --> 00:01:45,447 Another chance? Sure. 32 00:01:45,447 --> 00:01:47,783 Thank you. Thank you, sir! 33 00:01:47,783 --> 00:01:49,418 But not for free. 34 00:01:55,324 --> 00:01:59,228 First, we need collateral. 35 00:02:02,364 --> 00:02:05,668 Fill it out! And put your thumbprint on it. 36 00:02:06,001 --> 00:02:08,837 I won't tell you to pay the insurance premiums. 37 00:02:09,205 --> 00:02:11,407 I'll pay for that. 38 00:02:11,674 --> 00:02:15,644 But if I decide I have nothing more to get out of you, 39 00:02:15,644 --> 00:02:17,279 you'll have to pay 40 00:02:17,780 --> 00:02:21,917 with your body, as promised. 41 00:02:28,691 --> 00:02:30,359 You crazy brat! 42 00:02:30,693 --> 00:02:33,729 Did you lose your mind? Why did you declare bankruptcy? 43 00:02:33,729 --> 00:02:35,531 Do you know what the public is saying? 44 00:02:35,531 --> 00:02:37,700 "Hyunsung is finished. All the subsidiaries, too." 45 00:02:37,700 --> 00:02:38,767 "The head office is also in danger!" 46 00:02:38,767 --> 00:02:40,302 Just what do you plan to do? 47 00:02:40,302 --> 00:02:42,571 Have you decided to ruin our family and the company? 48 00:02:42,571 --> 00:02:45,274 You were going to file for bankruptcy, too. 49 00:02:45,541 --> 00:02:47,743 That was to save you, jerk! 50 00:02:47,743 --> 00:02:50,212 I had no choice but that to keep you out of jail! 51 00:02:50,946 --> 00:02:53,015 I had no other choice. 52 00:02:53,382 --> 00:02:55,117 Why not? Tell me. 53 00:02:55,117 --> 00:02:57,853 Cho Hwasu had evidence on our collusion. 54 00:02:57,853 --> 00:02:59,855 If that got out, we would've spent everything 55 00:02:59,855 --> 00:03:01,790 we got from the sale on the penalties. 56 00:03:01,790 --> 00:03:03,492 It was better to declare bankruptcy 57 00:03:03,492 --> 00:03:05,594 and gather some funds. 58 00:03:08,998 --> 00:03:13,335 Did you do this to get back at Kim Jihyeok? 59 00:03:14,069 --> 00:03:16,071 Because he's working with Cho Hwasu? 60 00:03:16,071 --> 00:03:17,406 Father. 61 00:03:17,406 --> 00:03:20,142 Don't be so irrational. 62 00:03:20,142 --> 00:03:22,511 Why would I care about 63 00:03:23,612 --> 00:03:24,980 that loser? 64 00:03:31,287 --> 00:03:33,889 Anyway, what do you plan to do now? 65 00:03:33,889 --> 00:03:35,524 I told you. 66 00:03:35,858 --> 00:03:38,060 We'll raise funds for now. 67 00:03:41,196 --> 00:03:43,666 I'll make sure we don't take a loss. 68 00:03:55,644 --> 00:03:57,580 Good job. Now leave. 69 00:03:59,982 --> 00:04:00,983 Excuse me? 70 00:04:01,784 --> 00:04:02,785 Leave. 71 00:04:03,419 --> 00:04:06,088 So what am I supposed to do now? 72 00:04:06,689 --> 00:04:08,290 One of two things. 73 00:04:10,025 --> 00:04:12,261 Live and pay me back 74 00:04:12,628 --> 00:04:14,396 or die and pay me back. 75 00:05:02,344 --> 00:05:03,913 What do you think will happen to Kim Jihyeok? 76 00:05:03,913 --> 00:05:05,314 He won't come out unscathed. 77 00:05:05,314 --> 00:05:07,983 Cho Hwasu doesn't forgive people. 78 00:05:08,984 --> 00:05:10,553 Then that's taken care of. 79 00:05:10,886 --> 00:05:12,955 We have just one more thing to take care of. 80 00:05:13,622 --> 00:05:15,758 About Choi Yujae's personal file being leaked… 81 00:05:15,758 --> 00:05:16,892 Oh, that? 82 00:05:16,892 --> 00:05:18,127 I told you, So Mira was… 83 00:05:18,127 --> 00:05:20,896 Call the entire FB team into the conference room. 84 00:05:21,397 --> 00:05:22,965 We need to set things straight. 85 00:05:23,532 --> 00:05:26,635 There's no proof of any intruder. 86 00:05:27,570 --> 00:05:31,173 We think it may have been an inside job. 87 00:05:31,340 --> 00:05:32,942 Sir… 88 00:05:32,942 --> 00:05:34,543 So Mira did it. 89 00:05:38,480 --> 00:05:42,418 She's the one who gave it to Kim Jihyeok. 90 00:05:42,418 --> 00:05:44,553 Now that everyone knows what happened, 91 00:05:44,553 --> 00:05:47,523 let's not bring it up again. 92 00:05:49,992 --> 00:05:52,795 What So Mira does is what she does. 93 00:05:53,529 --> 00:05:56,265 It's no different from what the chairman or I do. 94 00:05:57,600 --> 00:05:59,702 Do you understand? 95 00:06:00,536 --> 00:06:01,537 Yes, Sir. 96 00:06:09,278 --> 00:06:10,813 You heard what he said. 97 00:06:10,813 --> 00:06:13,549 From now on, So Mira is not our colleague, 98 00:06:13,849 --> 00:06:15,351 but someone we must serve. 99 00:06:18,520 --> 00:06:19,521 Dongseok. 100 00:06:21,924 --> 00:06:23,659 You don't need to do that. 101 00:06:23,993 --> 00:06:26,195 I'll take responsibility for what I did 102 00:06:26,195 --> 00:06:28,297 since it's true I caused the company a loss. 103 00:06:31,433 --> 00:06:32,434 Mira. 104 00:06:33,402 --> 00:06:36,839 You're no longer a mere employee, but an owner. 105 00:06:37,806 --> 00:06:40,643 Owners don't take responsibility for their mistakes. 106 00:06:47,750 --> 00:06:49,818 Now that it went bankrupt, what will you do? 107 00:06:49,818 --> 00:06:52,254 We won't get any compensation now. 108 00:06:52,621 --> 00:06:54,590 You said you're the president now. 109 00:06:54,590 --> 00:06:57,192 You said you'd make sure we get compensated well! 110 00:06:57,192 --> 00:06:59,795 Jihyeok did the best he could. 111 00:07:00,529 --> 00:07:03,766 He gave his all to compensate you. 112 00:07:03,766 --> 00:07:05,801 Why do you keep taking his side? 113 00:07:06,035 --> 00:07:08,037 You lost your shop because of him! 114 00:07:08,270 --> 00:07:09,672 Save your breath. 115 00:07:09,672 --> 00:07:11,540 We messed up. 116 00:07:11,740 --> 00:07:15,811 What could a thug from a market accomplish? 117 00:07:16,212 --> 00:07:18,681 We were wrong to expect anything from him. 118 00:07:18,681 --> 00:07:20,816 But he did well while he was president. 119 00:07:20,816 --> 00:07:22,952 It wasn't because he was any good. 120 00:07:22,952 --> 00:07:25,020 He didn't become the president on his own. 121 00:07:25,020 --> 00:07:27,690 They gave him the job. 122 00:07:27,690 --> 00:07:31,727 He's been kicked out and is back to where he belongs 123 00:07:31,727 --> 00:07:33,596 as a third-rate bottom-dweller. 124 00:08:01,257 --> 00:08:04,193 - You have the creditors' consent? / - Yes. 125 00:08:04,193 --> 00:08:06,161 Then you may work as 126 00:08:06,161 --> 00:08:08,631 Hyunsung Distributions' court-appointed administrator. 127 00:08:08,631 --> 00:08:10,132 Thank you. 128 00:08:10,132 --> 00:08:12,301 There's nothing you can do about past mistakes. 129 00:08:14,503 --> 00:08:16,639 Just operate it well going forward 130 00:08:17,506 --> 00:08:19,875 and regain control over the company. 131 00:08:20,342 --> 00:08:22,611 - I will. / - One more thing. 132 00:08:22,878 --> 00:08:25,614 There are many complaints about DIPs. 133 00:08:25,614 --> 00:08:28,083 Make sure no one complains. 134 00:08:28,183 --> 00:08:30,019 Yes, of course. 135 00:08:31,787 --> 00:08:35,024 Please help us out. 136 00:08:35,224 --> 00:08:39,328 I'm in no position to help others. 137 00:08:39,895 --> 00:08:43,032 You know that better than anyone. 138 00:08:43,032 --> 00:08:45,267 I understand that, 139 00:08:45,267 --> 00:08:47,403 but this is something you can do. 140 00:08:47,403 --> 00:08:49,638 No, it's something you must do. 141 00:08:49,638 --> 00:08:50,773 Me? 142 00:08:50,773 --> 00:08:51,907 Yes. 143 00:08:53,008 --> 00:08:55,277 What could I do? 144 00:08:55,277 --> 00:08:58,581 You should become the court-appointed administrator 145 00:08:58,581 --> 00:09:01,684 of Hyunsung Distributions instead of Kang Dongseok. 146 00:09:01,684 --> 00:09:03,352 Court-appointed administrator 147 00:09:03,352 --> 00:09:04,687 Yes. 148 00:09:04,687 --> 00:09:06,422 What's that? 149 00:09:06,422 --> 00:09:11,026 It's pretty much the president of a bankrupt company. 150 00:09:11,026 --> 00:09:13,162 You wouldn't be the owner of the company 151 00:09:13,162 --> 00:09:15,064 since a bankrupt company has no owner. 152 00:09:15,064 --> 00:09:17,766 Anyway, this is something a judge decides on. 153 00:09:17,766 --> 00:09:21,403 Right now, Kang Dongseok is the administrator. 154 00:09:21,403 --> 00:09:24,807 But he has no intention of saving the company. 155 00:09:24,807 --> 00:09:27,276 He's trying to bleed the employees dry 156 00:09:27,276 --> 00:09:29,278 to pocket as much as he can for himself. 157 00:09:29,278 --> 00:09:30,479 That's the problem. 158 00:09:30,479 --> 00:09:32,882 He could become the administrator because 159 00:09:32,882 --> 00:09:36,518 the rule mandates it must be a former executive. 160 00:09:36,518 --> 00:09:38,287 That's why you can do it. 161 00:09:38,287 --> 00:09:40,856 You were an executive, too. 162 00:09:44,026 --> 00:09:46,562 - Please help us. / - We need someone like you... 163 00:09:46,562 --> 00:09:48,697 for the company and its employees to survive. 164 00:09:48,697 --> 00:09:51,934 There's only one thing I can do right now. 165 00:09:54,370 --> 00:09:56,939 That is to pray for the people 166 00:10:00,009 --> 00:10:01,644 who were hurt because of me. 167 00:10:11,787 --> 00:10:12,788 Jihyeok. 168 00:10:28,704 --> 00:10:31,173 I heard about the market people. 169 00:10:32,875 --> 00:10:35,044 You'll stay with them, right? 170 00:10:36,078 --> 00:10:39,181 You're the only one who can raise them back up. 171 00:10:39,515 --> 00:10:42,318 - I have no power. / - You can do it. 172 00:10:43,018 --> 00:10:45,087 You're totally capable of it. 173 00:10:47,323 --> 00:10:53,996 You shine the most when you're helping others. 174 00:11:04,306 --> 00:11:05,307 Mom. 175 00:11:06,008 --> 00:11:07,443 Let's say… 176 00:11:07,710 --> 00:11:11,580 For illustration purposes, let's say we're in 177 00:11:11,914 --> 00:11:14,049 the same class and I ran for president. 178 00:11:15,317 --> 00:11:16,652 Would you vote for me? 179 00:11:16,652 --> 00:11:18,420 If it's for a president in fighting. 180 00:11:18,420 --> 00:11:21,323 Come on! Stop joking. 181 00:11:22,491 --> 00:11:27,263 If I… I wanted to become the leader of the class 182 00:11:28,797 --> 00:11:30,699 would you trust and follow me? 183 00:11:33,636 --> 00:11:35,237 What are you up to? 184 00:11:36,739 --> 00:11:39,642 Mom. Do you have X-ray vision or something? 185 00:11:39,875 --> 00:11:42,211 How do you see right through me all the time? 186 00:11:42,478 --> 00:11:43,812 What are you planning? 187 00:11:48,884 --> 00:11:50,619 I want to take on Hyunsung again. 188 00:11:52,688 --> 00:11:55,424 Is it revenge again? After all you've been through, 189 00:11:55,424 --> 00:11:56,892 haven't you learned your lesson? 190 00:11:57,660 --> 00:11:58,861 I have. 191 00:11:59,862 --> 00:12:03,332 I learned that I can't do it on my own. 192 00:12:03,465 --> 00:12:04,867 And? 193 00:12:05,634 --> 00:12:08,470 So this time, I want to attack them with a mob. 194 00:12:08,470 --> 00:12:10,172 I want to join forces with others. 195 00:12:19,915 --> 00:12:21,550 Those were the days. 196 00:12:22,885 --> 00:12:28,090 When we used to bicker while selling sundae soup. 197 00:12:29,525 --> 00:12:31,660 Why didn't I realize it then 198 00:12:32,461 --> 00:12:34,563 just how good I had it? 199 00:12:38,834 --> 00:12:40,669 If I had a choice, 200 00:12:42,004 --> 00:12:44,006 I'd vote for you for president. 201 00:12:44,874 --> 00:12:46,375 Really? 202 00:12:47,409 --> 00:12:51,580 Do you know who underestimates you the most? 203 00:12:52,882 --> 00:12:56,285 You. It's yourself. 204 00:12:57,820 --> 00:13:00,856 You have the power that draws people in. 205 00:13:01,357 --> 00:13:04,193 You'll do well in whatever you do. 206 00:13:10,266 --> 00:13:11,600 Thanks, Mom. 207 00:13:12,701 --> 00:13:14,236 Let's drink. 208 00:13:26,181 --> 00:13:30,719 I will rebuild Hyunsung Distributions. 209 00:13:31,086 --> 00:13:34,423 Hyunsung Distributions? But it went under. 210 00:13:34,423 --> 00:13:35,524 I can do it. 211 00:13:36,225 --> 00:13:39,628 So please, wait a little more until then. 212 00:13:39,628 --> 00:13:41,196 Please, I beg you! 213 00:13:41,764 --> 00:13:43,766 Okay, fine. 214 00:13:46,101 --> 00:13:48,237 Thank you. Thank you! 215 00:13:48,237 --> 00:13:49,605 But, 216 00:13:52,274 --> 00:13:54,143 I won't wait long. 217 00:13:55,177 --> 00:13:57,279 The insurance premiums are expensive. 218 00:13:57,279 --> 00:13:58,714 I'll keep that in mind. 219 00:14:07,656 --> 00:14:13,162 Thugs need a knife at their throat to snap out of it. 220 00:14:22,771 --> 00:14:24,940 What made you change your mind? 221 00:14:26,609 --> 00:14:29,311 I'm qualified to be the court-appointed administrator? 222 00:14:30,045 --> 00:14:32,281 Yes, you are, but why... 223 00:14:32,281 --> 00:14:35,551 I'll take over the company and rebuild it. 224 00:14:37,186 --> 00:14:39,922 I'll make the employees and market people 225 00:14:41,423 --> 00:14:43,726 who were hurt because of me, happy again. 226 00:14:46,495 --> 00:14:48,130 I knew you'd come around. 227 00:14:48,464 --> 00:14:50,165 This is more like you. 228 00:14:50,599 --> 00:14:52,434 We're late. Let's go. 229 00:14:57,406 --> 00:14:58,908 We need to strike. 230 00:14:58,908 --> 00:15:01,610 We need to let the world know what we're going through. 231 00:15:01,610 --> 00:15:04,179 Who'd care about a strike at a bankrupt company? 232 00:15:04,179 --> 00:15:07,149 Our salaries got cut in half and our workload doubled. 233 00:15:07,149 --> 00:15:08,350 That's outrageous! 234 00:15:08,350 --> 00:15:10,519 It's too late to save the company. 235 00:15:10,519 --> 00:15:12,221 We need to buy time to find new jobs. 236 00:15:12,221 --> 00:15:15,157 If we strike now, we'll lose what little pay we get! 237 00:15:15,157 --> 00:15:18,794 Stop being so pessimistic. Please. 238 00:15:19,261 --> 00:15:22,064 - Mr. Kim. / - Mr. Gu. 239 00:15:22,831 --> 00:15:23,832 What... 240 00:15:25,901 --> 00:15:26,902 Mr. President. 241 00:15:27,369 --> 00:15:29,104 What I asked before… 242 00:15:29,104 --> 00:15:33,342 I'll do it. That court-appointed administrator thing. 243 00:15:33,676 --> 00:15:34,944 You mean it? 244 00:15:34,944 --> 00:15:37,646 Thank you. Thank you so much. 245 00:15:38,113 --> 00:15:40,416 Listen! The president finally agreed! 246 00:15:42,084 --> 00:15:44,954 He agreed to be the administrator! 247 00:15:44,954 --> 00:15:46,722 He's qualified. 248 00:15:46,722 --> 00:15:48,457 Didn't you read the papers? 249 00:15:48,724 --> 00:15:50,960 He went to court for fraud. 250 00:15:51,527 --> 00:15:53,429 How can we trust him? 251 00:15:53,429 --> 00:15:56,565 Well, in my opinion, they… 252 00:15:57,066 --> 00:15:59,802 Do you think I conned Hyunsung? 253 00:16:00,603 --> 00:16:04,506 As you said, I'm a loser with nothing. 254 00:16:04,506 --> 00:16:07,309 Do you really think I could con 255 00:16:08,544 --> 00:16:10,546 a large corporation like Hyunsung? 256 00:16:10,880 --> 00:16:14,516 Use your people to transport our goods? 257 00:16:15,451 --> 00:16:16,919 That's not a bad deal for me. 258 00:16:17,319 --> 00:16:19,221 But your employees will be overworked. 259 00:16:19,221 --> 00:16:21,757 But deposit half the profits into our slush fund. 260 00:16:21,757 --> 00:16:24,126 So you'll pocket the labor cost? 261 00:16:24,360 --> 00:16:25,895 You're a pro at this. 262 00:16:25,895 --> 00:16:28,230 If we ever go bankrupt, I'm coming to you. 263 00:16:28,230 --> 00:16:30,099 You're a pro at sucking people dry. 264 00:16:31,100 --> 00:16:33,769 And I'll leave it to you to get rid of our inventory. 265 00:16:33,769 --> 00:16:35,070 We will split the profits. 266 00:16:35,070 --> 00:16:38,307 Hold on. Won't that be a problem? 267 00:16:38,307 --> 00:16:39,508 You'll have to pay for the expenses. 268 00:16:39,508 --> 00:16:41,110 Don't worry about that. 269 00:16:41,610 --> 00:16:44,380 One of our directors died recently from an illness. 270 00:16:44,380 --> 00:16:47,716 We'll frame him and it'll take care of all expenses. 271 00:16:50,019 --> 00:16:51,520 Hey. 272 00:16:51,520 --> 00:16:53,222 Did you bring the document? 273 00:16:53,222 --> 00:16:55,257 - Yes. / - Give it to me. 274 00:16:55,257 --> 00:16:59,995 Wow, that's a great strategy. I'm going to use that. 275 00:16:59,995 --> 00:17:03,165 Frame someone who's dead? 276 00:17:05,034 --> 00:17:06,168 You may go. 277 00:17:07,369 --> 00:17:08,437 Yes, Sir. 278 00:17:13,742 --> 00:17:16,078 Do you know what was revealed 279 00:17:16,579 --> 00:17:18,681 after your father passed away? 280 00:17:18,981 --> 00:17:21,383 He embezzled company funds. 281 00:17:29,892 --> 00:17:32,261 - It'll be hard. / - Come on. 282 00:17:35,431 --> 00:17:36,832 Excuse me. 283 00:17:37,166 --> 00:17:40,135 Just how long will you discuss this? 284 00:17:40,135 --> 00:17:42,404 It's not like we came to ask you for a favor. 285 00:17:42,404 --> 00:17:45,241 You asked us. So why do you need to discuss it? 286 00:17:45,241 --> 00:17:46,508 Hold on. 287 00:17:47,142 --> 00:17:49,812 Let's make a decision. 288 00:17:49,812 --> 00:17:52,281 We need to come to an agreement. 289 00:17:52,882 --> 00:17:54,183 Okay? 290 00:18:03,759 --> 00:18:07,263 Please take care of us and the company. 291 00:18:13,102 --> 00:18:14,837 I'll do my best. 292 00:18:15,404 --> 00:18:16,639 Thank you. 293 00:18:24,313 --> 00:18:25,381 Let's go. 294 00:18:25,381 --> 00:18:28,017 We'll buy a drink to celebrate your return. 295 00:18:28,017 --> 00:18:31,020 - Really? / - You have no money… 296 00:18:31,153 --> 00:18:32,721 Okay, then. 297 00:18:33,422 --> 00:18:35,124 I'll mooch off of you today. 298 00:18:35,124 --> 00:18:38,427 Okay, let's go. 299 00:18:40,596 --> 00:18:42,898 Why is this jerk here? 300 00:18:42,898 --> 00:18:44,633 According to our source, 301 00:18:44,633 --> 00:18:47,303 the union is considering nominating Kim Jihyeok as 302 00:18:47,303 --> 00:18:49,872 the court-appointed administrator instead of you. 303 00:18:51,240 --> 00:18:53,642 What on earth. 304 00:18:58,547 --> 00:19:01,784 "Hyunsung Group's Chairman Kang Seonguk's driver 305 00:19:01,784 --> 00:19:04,019 dies in accident." 306 00:19:04,019 --> 00:19:06,722 May 29, 1999. 307 00:19:10,859 --> 00:19:14,129 "Kang Seonguk's Driver Embezzled Company Funds." 308 00:19:14,129 --> 00:19:16,665 July 20, 1999. 309 00:19:21,403 --> 00:19:23,873 "He used his relationship with the chairman 310 00:19:23,873 --> 00:19:26,275 to conspire with the banker." 311 00:19:26,675 --> 00:19:28,811 "The Prosecutors' Office 312 00:19:28,811 --> 00:19:31,146 confirms So Taeseong's embezzlement." 313 00:19:31,981 --> 00:19:35,951 "Investigation ceased because suspect deceased." 314 00:19:37,253 --> 00:19:40,022 One of our directors died recently from an illness. 315 00:19:40,022 --> 00:19:43,292 We'll frame him and it'll take care of all expenses. 316 00:19:56,872 --> 00:20:01,410 Is there a way to get the details on this case? 317 00:20:01,410 --> 00:20:02,711 On this? 318 00:20:03,479 --> 00:20:04,947 I don't know. 319 00:20:05,848 --> 00:20:07,550 Were there many cases where 320 00:20:07,550 --> 00:20:09,785 someone's corruption was uncovered after they died? 321 00:20:10,586 --> 00:20:14,256 Well, not too many I would think. 322 00:20:17,359 --> 00:20:19,194 Do you think this is true? 323 00:20:19,628 --> 00:20:21,397 Please be honest. 324 00:20:22,565 --> 00:20:26,869 Well, based on this article, it could be. 325 00:20:26,869 --> 00:20:29,538 Or it could've been fabricated 326 00:20:29,538 --> 00:20:31,407 to cover up the corruption of the higher up. 327 00:20:31,740 --> 00:20:34,677 If it was to cover up the corruption, 328 00:20:35,211 --> 00:20:36,979 how would one expose the truth? 329 00:20:38,747 --> 00:20:41,750 The accounting books from back then would help. 330 00:20:42,451 --> 00:20:45,087 Why are you looking into such an old case? 331 00:20:45,487 --> 00:20:46,989 This man 332 00:20:48,791 --> 00:20:50,392 is my dad. 333 00:21:12,748 --> 00:21:14,583 What are you doing here? 334 00:21:14,917 --> 00:21:17,186 Oh, well… 335 00:21:18,387 --> 00:21:20,689 I need to go inside. 336 00:21:23,025 --> 00:21:25,527 You control who goes in and out of this room, right? 337 00:21:25,928 --> 00:21:28,464 Please let me in. I need to check something. 338 00:21:29,131 --> 00:21:30,799 I'm sorry, but I can't. 339 00:21:30,799 --> 00:21:33,469 Only directors and above may go in. 340 00:21:34,670 --> 00:21:37,806 Don't you remember what the president said? 341 00:21:38,107 --> 00:21:39,208 Excuse me? 342 00:21:39,208 --> 00:21:44,113 What I do is like what the president and chairman do. 343 00:22:08,237 --> 00:22:11,640 This petition was signed by the labor union members. 344 00:22:12,107 --> 00:22:15,411 Our blood and tears went into this. 345 00:22:15,644 --> 00:22:17,813 Let's submit this to the judge. 346 00:22:18,347 --> 00:22:21,817 He's human, so he'll be compelled to take our side. 347 00:22:22,117 --> 00:22:24,887 That's what we have to hope for. 348 00:22:26,689 --> 00:22:27,856 But 349 00:22:28,324 --> 00:22:32,561 couldn't you have submitted this before I got here? 350 00:22:32,561 --> 00:22:35,864 We had no one to nominate as administrator. 351 00:22:35,864 --> 00:22:37,499 Even if someone new was appointed, 352 00:22:37,499 --> 00:22:40,436 it would've been someone just as bad as Kang Dongseok. 353 00:22:41,203 --> 00:22:44,306 That's why we've been waiting for someone like you. 354 00:22:45,407 --> 00:22:46,575 Okay. 355 00:22:48,043 --> 00:22:49,745 I'm sure our sincerity will be felt. 356 00:22:49,879 --> 00:22:50,946 I agree. 357 00:22:53,782 --> 00:22:57,019 These are the petitions the labor union will submit. 358 00:22:57,019 --> 00:22:59,088 They plan to submit them to the judge. 359 00:22:59,088 --> 00:23:01,523 Send this to the legal department 360 00:23:02,291 --> 00:23:05,494 - and have them come up with a plan. / - Yes, Sir. 361 00:23:10,299 --> 00:23:12,801 You're desperate, aren't you, Kim Jihyeok? 362 00:23:13,269 --> 00:23:16,405 I've reviewed the petitions. 363 00:23:16,672 --> 00:23:19,041 It was heartbreaking. 364 00:23:21,877 --> 00:23:26,916 But a business isn't operated on emotions. 365 00:23:28,050 --> 00:23:31,086 The current administrator submitted explanations as to 366 00:23:31,554 --> 00:23:33,756 why these results were unavoidable. 367 00:23:33,756 --> 00:23:36,759 His explanations were clear and logical. 368 00:23:36,759 --> 00:23:42,398 I have to follow reason over emotions. 369 00:23:42,565 --> 00:23:46,335 They're the ones who were in control. 370 00:23:46,602 --> 00:23:48,904 They can fabricate documents if they wanted. 371 00:23:48,904 --> 00:23:52,942 Do you have proof that they've been fabricated? 372 00:23:53,642 --> 00:23:57,613 - No, but… / - Actually, 373 00:23:58,280 --> 00:24:01,250 I question the authenticity of the petitions. 374 00:24:01,684 --> 00:24:02,918 That can't be. 375 00:24:03,786 --> 00:24:05,921 Didn't they write these themselves? 376 00:24:05,921 --> 00:24:07,590 Yes, I'm sure of it. 377 00:24:08,424 --> 00:24:10,926 I oversaw the process myself. 378 00:24:10,926 --> 00:24:14,263 None of them are fake or forged. 379 00:24:14,263 --> 00:24:15,798 I swear by them. 380 00:24:15,798 --> 00:24:17,833 I don't mean they're fake. 381 00:24:17,833 --> 00:24:21,337 But they may have been coerced into it. 382 00:24:21,337 --> 00:24:24,974 I received a complaint yesterday. 383 00:24:24,974 --> 00:24:27,877 Of course, it's one of the union members. 384 00:24:27,877 --> 00:24:31,347 I spoke to him myself, so there's no doubt. 385 00:24:32,648 --> 00:24:36,085 The union's request for a new administrator 386 00:24:36,785 --> 00:24:38,387 has been denied. 387 00:24:49,932 --> 00:24:51,967 Goodness. 388 00:24:51,967 --> 00:24:54,570 Who submitted such a complaint? 389 00:24:55,271 --> 00:24:58,440 I'm sure those jerks are behind it. 390 00:24:59,508 --> 00:25:02,511 They must've gotten a copy of the petition, too. 391 00:25:02,511 --> 00:25:05,114 How else did they prepare such perfect rebuttals? 392 00:25:06,348 --> 00:25:10,319 Are you saying we have a traitor among us? 393 00:25:11,787 --> 00:25:12,888 Yes. 394 00:25:23,165 --> 00:25:26,602 It'll take a while to check every single entry. 395 00:25:26,602 --> 00:25:28,904 Will you be okay? 396 00:25:29,772 --> 00:25:31,840 What I come up with will only be my personal opinion. 397 00:25:31,840 --> 00:25:33,876 You can't make your judgment based on that. 398 00:25:33,876 --> 00:25:35,778 Call me as soon as you're done. 399 00:25:37,046 --> 00:25:41,684 Okay. But you know, if this is confirmed to be true, 400 00:25:41,984 --> 00:25:43,919 it will be hard for you. 401 00:25:43,919 --> 00:25:45,387 Will you be okay? 402 00:25:46,622 --> 00:25:49,658 Wouldn't it be easier to ignore it and not check? 403 00:25:49,658 --> 00:25:52,094 He already passed away anyway. 404 00:25:54,363 --> 00:25:56,732 You have a daughter too, don't you? 405 00:25:57,533 --> 00:25:58,534 I do. 406 00:25:59,835 --> 00:26:04,173 How do you want to be remembered by your daughter? 407 00:26:06,041 --> 00:26:10,079 I don't know. As a good father? 408 00:26:10,679 --> 00:26:13,148 Please let our father 409 00:26:13,682 --> 00:26:15,618 remain as a good father to us, too. 410 00:26:22,625 --> 00:26:23,792 Okay. 411 00:26:24,693 --> 00:26:25,728 I'll try. 412 00:26:27,162 --> 00:26:28,364 Thank you. 413 00:26:35,137 --> 00:26:37,373 Goodness. Why now? 414 00:26:37,373 --> 00:26:39,241 What timing. 415 00:26:53,522 --> 00:26:54,623 What's this? 416 00:26:54,757 --> 00:26:56,692 Does he have old pictures in here? 417 00:26:57,359 --> 00:26:59,028 Maybe of his girlfriend? 418 00:27:04,099 --> 00:27:07,636 Beat Kim Jihyeok until he's just short of dying. 419 00:27:07,903 --> 00:27:12,208 Sure, that's not hard. But why... 420 00:27:12,608 --> 00:27:16,412 His heart. We need his heart. 421 00:27:19,381 --> 00:27:23,485 It's a typical strategy to bring down the union. 422 00:27:23,485 --> 00:27:26,488 That means they had to have planted a mole. 423 00:27:26,488 --> 00:27:29,191 But how do we find the mole? 424 00:27:29,191 --> 00:27:31,427 We need to find an expert. 425 00:27:31,427 --> 00:27:33,762 An expert on corruption? Someone like that. 426 00:27:33,762 --> 00:27:36,432 Where would we find someone like that? 427 00:27:36,432 --> 00:27:38,901 There's no need to look far. There's one nearby. 428 00:27:39,568 --> 00:27:42,771 What does our expert on corruption think? 429 00:27:42,771 --> 00:27:44,740 Come on. 430 00:27:44,740 --> 00:27:46,675 I'm not kidding. Work your magic. 431 00:27:47,843 --> 00:27:49,445 I'll brief you. 432 00:27:50,412 --> 00:27:53,616 Your average employee would never do this. 433 00:27:53,616 --> 00:27:57,753 If you need cash fast, it's easy to be tempted. 434 00:27:57,753 --> 00:28:01,690 For most men, 100 percent of the time, 435 00:28:01,690 --> 00:28:03,425 it's women problems. 436 00:28:03,759 --> 00:28:08,731 Either they frequent a brothel or have a mistress. 437 00:28:08,731 --> 00:28:13,269 - But how would we find that? / - I know. 438 00:28:14,370 --> 00:28:17,540 For now, bring me the list of union members. 439 00:28:21,443 --> 00:28:26,348 I'd say someone who's recently divorced or needs money. 440 00:28:26,348 --> 00:28:29,118 Someone who talks about women when he gets drunk 441 00:28:29,118 --> 00:28:31,353 or talks too much or too little. 442 00:28:31,353 --> 00:28:33,622 - Or family events… / - Yes. 443 00:28:33,856 --> 00:28:36,325 We'll eliminate people who are too old or too young. 444 00:28:36,325 --> 00:28:37,626 Yes. 445 00:28:37,626 --> 00:28:39,562 Are there people who you think 446 00:28:39,562 --> 00:28:43,065 would never do something like that? 447 00:28:43,699 --> 00:28:44,867 Yes, there are. 448 00:28:44,867 --> 00:28:45,868 How many? 449 00:28:45,868 --> 00:28:47,403 Maybe three or four? 450 00:28:47,403 --> 00:28:49,171 I've already crossed out their names. 451 00:28:49,572 --> 00:28:50,573 No. 452 00:28:51,740 --> 00:28:53,042 They are 453 00:28:54,109 --> 00:28:55,711 our prime suspects. 454 00:29:17,766 --> 00:29:21,203 Whatever. I skipped work today. 455 00:29:26,408 --> 00:29:29,144 - Two spicy rice cakes, please. / - Okay. 456 00:29:37,186 --> 00:29:41,023 He's just going to play pool. Who's the next guy? 457 00:29:48,931 --> 00:29:50,499 Have a good evening. 458 00:30:00,843 --> 00:30:01,844 Hello. 459 00:30:02,211 --> 00:30:07,383 What did that guy just buy? 460 00:30:07,683 --> 00:30:09,585 Why do you ask? 461 00:30:10,352 --> 00:30:15,824 Actually, he's my best friend 462 00:30:15,824 --> 00:30:19,361 but he's been trying to steal my girlfriend. 463 00:30:19,361 --> 00:30:23,165 So I want to buy the same thing he got 464 00:30:23,165 --> 00:30:25,000 and give it to her first. 465 00:30:25,234 --> 00:30:27,603 I see. It was a diamond ring. 466 00:30:31,574 --> 00:30:33,509 Did he ask for a discount? 467 00:30:33,509 --> 00:30:36,879 No, he paid the full price. 468 00:30:37,846 --> 00:30:39,448 I see. 469 00:30:43,986 --> 00:30:45,754 It's definitely him. 470 00:30:46,422 --> 00:30:49,892 You tend to spend dirty money freely. 471 00:31:04,039 --> 00:31:07,142 You're finally back? What made you come home? 472 00:31:07,142 --> 00:31:09,845 You should've lived with that jerk. 473 00:31:10,379 --> 00:31:11,547 Dad. 474 00:31:12,147 --> 00:31:13,182 What? 475 00:31:16,318 --> 00:31:17,853 Did something happen? 476 00:31:18,587 --> 00:31:19,955 Did that jerk… 477 00:31:19,955 --> 00:31:21,223 Did you... 478 00:31:23,325 --> 00:31:25,127 try to take his heart? 479 00:31:27,162 --> 00:31:28,697 To give to Dongseok? 480 00:31:34,236 --> 00:31:37,973 Did he say that? He made that up to win at the trial. 481 00:31:37,973 --> 00:31:40,042 How much longer will you lie to me? 482 00:31:40,843 --> 00:31:42,011 Don't worry. 483 00:31:42,811 --> 00:31:47,816 I'm not brave enough to bring that to the police. 484 00:31:48,651 --> 00:31:50,619 So tell me the truth, please? 485 00:31:54,590 --> 00:31:56,992 I had to try and save your brother. 486 00:32:06,268 --> 00:32:09,805 So this is what my family is like. 487 00:32:10,773 --> 00:32:13,175 Jina. Jina! 488 00:32:13,976 --> 00:32:15,177 Jina! 489 00:32:22,885 --> 00:32:25,754 You'll understand when you become a parent. 490 00:32:27,089 --> 00:32:29,692 I wanted to give him my heart, 491 00:32:29,692 --> 00:32:31,961 but it wasn't a match. That's why… 492 00:32:31,961 --> 00:32:33,295 Dad. 493 00:32:36,932 --> 00:32:38,934 I don't want to live here. 494 00:32:40,569 --> 00:32:42,271 It's scary here. 495 00:32:47,910 --> 00:32:50,546 Why do these discussions never end? 496 00:33:02,424 --> 00:33:04,493 We're pretty sure it's him. 497 00:33:05,094 --> 00:33:08,764 Someone saw him buy expensive women's clothes, too. 498 00:33:08,764 --> 00:33:11,033 But that isn't solid proof, 499 00:33:11,033 --> 00:33:13,869 so let's check some more first. 500 00:33:14,670 --> 00:33:16,672 Park Giyong, that jerk. 501 00:33:16,672 --> 00:33:21,043 We've been like brothers for over 10 years. 502 00:33:26,849 --> 00:33:28,717 Everyone is here already? 503 00:33:29,051 --> 00:33:30,986 You told me to come by 9 a.m. 504 00:33:32,121 --> 00:33:33,889 There's still 10 minutes to 9 a.m. 505 00:33:34,690 --> 00:33:37,893 Giyong, let me see your phone. 506 00:33:37,893 --> 00:33:39,795 Why? What do you want it for? 507 00:33:39,795 --> 00:33:41,463 Hand it over, you jerk! 508 00:33:44,099 --> 00:33:45,668 What's going on here? 509 00:33:45,968 --> 00:33:48,003 Are you conspiring against me? 510 00:33:48,003 --> 00:33:49,872 - Give me your phone. / - Let go! 511 00:33:49,872 --> 00:33:51,173 - Hand it over. / - What are you doing? 512 00:33:51,173 --> 00:33:52,308 Wait! 513 00:33:53,209 --> 00:33:54,610 Don't force him. 514 00:33:56,579 --> 00:34:00,115 I'm sorry, but may I see your phone? 515 00:34:00,115 --> 00:34:02,885 - Who do you think you are? / - Please. 516 00:34:03,285 --> 00:34:06,855 Listen to him, you jerk. Please. 517 00:34:20,803 --> 00:34:22,738 I'll just make one phone call. 518 00:34:27,343 --> 00:34:28,878 Yes, what is it? 519 00:34:28,878 --> 00:34:30,613 Did something happen with the union again? 520 00:34:32,414 --> 00:34:35,451 It's Do Sangho of the FB team. 521 00:34:37,653 --> 00:34:42,391 Can't I be close with people from the Headquarter? 522 00:34:49,431 --> 00:34:51,934 Then what about this? 523 00:34:52,368 --> 00:34:54,370 How will you explain this, you jerk? 524 00:34:59,475 --> 00:35:01,076 You jerk! 525 00:35:02,811 --> 00:35:06,215 How could you do this to us? 526 00:35:06,448 --> 00:35:08,551 You bought a diamond ring, too? 527 00:35:08,551 --> 00:35:11,954 You betrayed us to buy some girl a ring? 528 00:35:11,954 --> 00:35:14,657 Yes, I bought a diamond. 529 00:35:14,823 --> 00:35:17,826 - Why you… / - I bought it for my bride. 530 00:35:19,595 --> 00:35:20,696 What? 531 00:35:20,963 --> 00:35:25,034 I'm finally getting married after 40 years, 532 00:35:25,868 --> 00:35:28,103 so I bought it for my bride. 533 00:35:28,837 --> 00:35:30,706 You're getting married? 534 00:35:31,440 --> 00:35:32,841 Why didn't you tell us? 535 00:35:33,976 --> 00:35:36,145 I'm getting married by selling out my colleagues. 536 00:35:36,612 --> 00:35:39,215 How could I invite you? 537 00:35:41,050 --> 00:35:42,885 And that ring? 538 00:35:44,687 --> 00:35:48,791 I'm so grateful that she'd marry someone at a company 539 00:35:49,058 --> 00:35:50,859 that went bankrupt. 540 00:35:51,560 --> 00:35:53,829 I'm so grateful I could cry. 541 00:35:54,363 --> 00:35:56,165 That's why I got it for her. 542 00:36:00,069 --> 00:36:04,106 I'm sorry. I'm sure you want to beat me to death. 543 00:36:04,340 --> 00:36:05,741 But 544 00:36:08,911 --> 00:36:11,380 I'm getting married in a few days. 545 00:36:11,947 --> 00:36:14,483 I can't get married 546 00:36:14,650 --> 00:36:17,519 with my face all busted up. 547 00:36:19,622 --> 00:36:23,525 I'll come voluntarily after the wedding 548 00:36:25,728 --> 00:36:29,265 so you can beat me up all you want then. 549 00:36:38,107 --> 00:36:39,542 I'm so sorry. 550 00:37:06,101 --> 00:37:07,803 Hey, Yumi. 551 00:37:10,973 --> 00:37:12,474 Hold on. 552 00:37:36,799 --> 00:37:38,701 What are we going to do about Giyong? 553 00:37:39,535 --> 00:37:41,237 What do you mean? 554 00:37:41,804 --> 00:37:44,373 He's a traitor. He deserves to die. 555 00:37:45,307 --> 00:37:48,744 Don't feel sorry for him, got it? 556 00:37:49,278 --> 00:37:50,913 He stabbed us in the back. 557 00:37:51,513 --> 00:37:53,082 We can't forgive him. 558 00:37:53,749 --> 00:37:56,085 Everyone has their own situation, but I think 559 00:37:56,085 --> 00:37:59,421 if you just let it go, it'll keep happening. 560 00:37:59,421 --> 00:38:02,057 So, for the sake of solidarity, 561 00:38:02,057 --> 00:38:03,926 we should punish him harshly. 562 00:38:03,926 --> 00:38:06,161 - He's not the only one having a hard time. / - Right. 563 00:38:06,161 --> 00:38:10,065 - I'm not married yet, either. / - How could he? 564 00:38:11,000 --> 00:38:12,735 Kang Dongseok 565 00:38:14,503 --> 00:38:16,405 has everything. 566 00:38:17,506 --> 00:38:22,011 Money, power... He has everything. 567 00:38:25,047 --> 00:38:30,052 But we have nothing but people. 568 00:38:33,255 --> 00:38:35,024 If we discard that too, 569 00:38:36,425 --> 00:38:38,027 we will lose. 570 00:38:38,527 --> 00:38:41,230 But we can't let this pass. 571 00:38:41,230 --> 00:38:43,365 We must discard him. 572 00:38:43,632 --> 00:38:47,570 Yes, we can't be soft. 573 00:38:47,570 --> 00:38:50,239 Don't you remember? 574 00:38:50,940 --> 00:38:53,309 When the boxes fell on you in the warehouse, 575 00:38:53,909 --> 00:38:56,345 Giyong shielded you with his body. 576 00:38:56,345 --> 00:38:58,847 When I think about that… 577 00:38:59,248 --> 00:39:01,317 We all go way back. 578 00:39:19,768 --> 00:39:20,836 Hey. 579 00:39:21,470 --> 00:39:23,138 What are you doing there? 580 00:39:28,110 --> 00:39:29,545 I'm sorry. 581 00:39:30,613 --> 00:39:32,281 I'm so sorry. 582 00:39:34,049 --> 00:39:35,818 I apologize. 583 00:39:38,020 --> 00:39:40,823 Hey. What's wrong? 584 00:39:48,330 --> 00:39:50,266 Did Jina come home yesterday? 585 00:39:50,499 --> 00:39:52,768 The housekeeper said she saw her. 586 00:39:53,335 --> 00:39:55,838 - She did. / - Then you should've kept her here! 587 00:39:55,838 --> 00:39:57,573 Don't worry, Mother. 588 00:39:58,040 --> 00:39:59,875 If necessary, I'll drag her home. 589 00:39:59,875 --> 00:40:01,277 Don't bother. 590 00:40:02,311 --> 00:40:03,812 Let her be for now. 591 00:40:04,113 --> 00:40:06,715 - Why? / - She says she's scared... 592 00:40:08,284 --> 00:40:09,752 of this household. 593 00:40:22,631 --> 00:40:25,267 Jihyeok! Jihyeok! Get up! 594 00:40:25,267 --> 00:40:26,535 What is it? 595 00:40:26,535 --> 00:40:29,104 Get up. Look over there. 596 00:40:33,642 --> 00:40:35,411 What's wrong with her? 597 00:40:36,312 --> 00:40:38,013 What are you doing? 598 00:40:38,414 --> 00:40:39,615 Can't you tell? 599 00:40:39,815 --> 00:40:41,417 Why are you up already? 600 00:40:41,417 --> 00:40:42,918 I was going to wake you after cleaning. 601 00:40:42,918 --> 00:40:45,988 Wait. She was crying while hugging me yesterday. 602 00:40:48,991 --> 00:40:50,726 Are you possessed? 603 00:40:52,661 --> 00:40:54,163 I'll be good. 604 00:40:54,396 --> 00:40:56,432 I'll be good to you for the rest of my life. 605 00:40:57,900 --> 00:40:59,468 The laundry must be done. 606 00:41:02,271 --> 00:41:03,772 Jihyeok, I'm scared. 607 00:41:03,772 --> 00:41:05,407 You know how serial killers are nice 608 00:41:05,407 --> 00:41:07,977 to the victims just before killing them? 609 00:41:09,612 --> 00:41:11,780 When will I ever wash all of this? 610 00:41:12,114 --> 00:41:14,250 - You're supposed to do them all at once. / - Hey. 611 00:41:14,250 --> 00:41:16,652 You're supposed to wash them one at a time. 612 00:41:19,755 --> 00:41:23,893 Don't worry. She hasn't changed. 613 00:41:26,161 --> 00:41:29,598 Friends of the couple, please come up for pictures! 614 00:41:35,037 --> 00:41:36,639 Is that everyone? 615 00:41:38,240 --> 00:41:41,143 Yes, let's just take the picture. 616 00:41:41,477 --> 00:41:44,380 Okay, good. Everyone smile. 617 00:41:44,380 --> 00:41:47,049 One, two, three! 618 00:41:47,049 --> 00:41:49,418 Wait! 619 00:41:49,585 --> 00:41:52,021 Wait! 620 00:41:52,021 --> 00:41:56,058 - Mr. President. / - What are you doing? Get in! Now. 621 00:41:56,792 --> 00:41:59,061 Hurry up and get in here! 622 00:41:59,061 --> 00:42:01,196 You came all the way here! Stop stalling. 623 00:42:01,196 --> 00:42:04,099 Come on in. 624 00:42:04,400 --> 00:42:06,235 Go on. 625 00:42:06,235 --> 00:42:07,670 Congratulations. 626 00:42:08,070 --> 00:42:12,208 Mr. Gu, you go over there. 627 00:42:12,208 --> 00:42:13,842 Our apologies. 628 00:42:13,842 --> 00:42:18,414 We got stuck at work and came straight over. 629 00:42:18,414 --> 00:42:22,117 Okay. Let's see how this looks. 630 00:42:22,117 --> 00:42:26,121 Mr. Kim! You look out of place. 631 00:42:26,121 --> 00:42:29,124 Come stand next to the groom. 632 00:42:29,325 --> 00:42:32,228 Okay, good. Wait a second. 633 00:42:32,228 --> 00:42:34,230 Okay, now. Everyone say, "Kimchi!" 634 00:42:34,230 --> 00:42:36,999 One, two, three, kimchi! 635 00:42:36,999 --> 00:42:41,303 That looks like rotten kimchi. 636 00:42:41,303 --> 00:42:45,040 How about some fresh kimchi? 637 00:42:45,040 --> 00:42:46,742 - Good. / - Fresh kimchi? 638 00:42:46,742 --> 00:42:49,845 One, two, three, fresh kimchi! 639 00:42:49,845 --> 00:42:53,449 Good, good. That was perfect. 640 00:42:53,449 --> 00:42:55,184 Here we go. Good. 641 00:42:55,184 --> 00:42:58,153 What are you doing? 642 00:42:58,153 --> 00:43:00,022 I'm sorry, I thought I was the one getting married. 643 00:43:00,022 --> 00:43:02,691 Come here. 644 00:43:04,260 --> 00:43:05,561 Hey. 645 00:43:05,561 --> 00:43:09,598 I had to come. We've been friends for so long. 646 00:43:09,598 --> 00:43:11,200 Here we go again! 647 00:43:11,433 --> 00:43:15,471 One, two, three! 648 00:43:17,540 --> 00:43:21,377 We can't beat them with our fists. 649 00:43:23,512 --> 00:43:26,749 They have top lawyers and financial officers. 650 00:43:26,749 --> 00:43:31,387 We need a flawless strategy to fight against them. 651 00:43:39,128 --> 00:43:41,964 Why did you want to see me? 652 00:43:44,800 --> 00:43:47,469 I need the creditors' consent 653 00:43:47,970 --> 00:43:51,040 - in order to change administrators. / - So? 654 00:43:51,040 --> 00:43:55,744 Please take care of the creditors for me. 655 00:43:55,744 --> 00:43:57,880 Why are you asking me? 656 00:43:57,880 --> 00:43:59,648 I looked into it. 657 00:44:00,082 --> 00:44:04,019 You do a lot of business with the creditor banks. 658 00:44:04,019 --> 00:44:06,922 Please go talk to them. 659 00:44:06,922 --> 00:44:09,191 And why must I do that? 660 00:44:09,625 --> 00:44:11,393 You're the one who owes me. 661 00:44:11,393 --> 00:44:15,898 You should grow a debt before getting repaid. 662 00:44:18,067 --> 00:44:19,735 You know that. 663 00:44:21,704 --> 00:44:24,807 You're more of a thug than I am. 664 00:44:24,974 --> 00:44:26,809 You'll do it for me, right? 665 00:44:26,809 --> 00:44:29,745 It's not because I like you. 666 00:44:30,212 --> 00:44:32,314 I'm just trying to collect my debt. 667 00:44:34,717 --> 00:44:36,051 Thank you. 668 00:44:39,521 --> 00:44:41,490 Legally, it's fine. 669 00:44:41,490 --> 00:44:44,293 Current labor laws only apply to general companies. 670 00:44:44,293 --> 00:44:47,563 It's hard to apply labor laws in a bankrupt company. 671 00:44:48,364 --> 00:44:50,866 Really? Good. 672 00:44:50,866 --> 00:44:53,168 But there are ethical obligations… 673 00:44:53,168 --> 00:44:55,170 There's no need for that 674 00:44:55,437 --> 00:44:57,273 as long as we're clear legally. 675 00:44:57,840 --> 00:44:59,375 Take care of it. 676 00:45:01,243 --> 00:45:04,013 - Thanks, Attorney Cha. / - Yes, Sir. 677 00:45:07,416 --> 00:45:10,085 You can't get involved anywhere, Kim Jihyeok. 678 00:45:11,420 --> 00:45:13,556 People around you end up getting hurt. 679 00:45:14,623 --> 00:45:17,326 This is what we have so far, but it's a mess. 680 00:45:17,326 --> 00:45:19,028 Mr. Choi! How's it going? 681 00:45:19,461 --> 00:45:20,529 What happened? 682 00:45:20,529 --> 00:45:22,831 - It's as we predicted. / - Really? 683 00:45:22,831 --> 00:45:25,000 The goods are being moved somewhere strange. 684 00:45:25,000 --> 00:45:26,368 And these receipts are all fake. 685 00:45:26,368 --> 00:45:27,636 What's your conclusion? 686 00:45:27,636 --> 00:45:30,973 They contracted with someone else and embezzled funds. 687 00:45:30,973 --> 00:45:34,076 There you are. So Kang Dongseok is splitting profits 688 00:45:34,076 --> 00:45:37,446 with somebody by signing a dual contract. 689 00:45:37,846 --> 00:45:40,115 - A dual contract? / - Yes, simply put, 690 00:45:40,115 --> 00:45:42,251 they signed a different contract in secret. 691 00:45:42,251 --> 00:45:43,852 This is illegal. 692 00:45:44,253 --> 00:45:46,088 No wonder we can't make a profit. 693 00:45:46,088 --> 00:45:48,457 What's the use in cutting salaries and working late? 694 00:45:48,457 --> 00:45:49,858 The money is going elsewhere. 695 00:45:49,858 --> 00:45:53,495 Mr. President, we have a problem. 696 00:45:53,495 --> 00:45:56,265 We received termination orders from the Headquarter. 697 00:45:56,265 --> 00:45:59,101 They want to fire half of our employees. 698 00:45:59,101 --> 00:46:02,438 Those who want to stay must remain as contract workers. 699 00:46:03,639 --> 00:46:06,742 Isn't it illegal to fire people like that? 700 00:46:06,742 --> 00:46:08,344 Yes, it is. 701 00:46:08,344 --> 00:46:11,213 But it's possible because the company is bankrupt. 702 00:46:11,213 --> 00:46:12,581 If this notice takes effect, 703 00:46:12,581 --> 00:46:15,818 we would practically be dead. 704 00:46:16,018 --> 00:46:17,620 We need to hurry. 705 00:46:23,025 --> 00:46:26,729 If we go like this, you'll be humiliated. 706 00:46:27,363 --> 00:46:29,798 Other than this bag, we're so shabby. 707 00:46:30,266 --> 00:46:32,835 I tried to dress up 708 00:46:32,835 --> 00:46:34,837 but do I look like a country bumpkin? 709 00:46:35,437 --> 00:46:38,440 Mom, don't be too intimidated. 710 00:46:38,440 --> 00:46:42,878 I don't think we're lesser than they are in any way. 711 00:46:45,581 --> 00:46:48,484 So we're sure Kang Dongseok signed a dual contract, 712 00:46:48,484 --> 00:46:49,852 but we have no proof. 713 00:46:49,852 --> 00:46:52,988 That's why we need to get the dual contract. 714 00:46:53,956 --> 00:46:55,724 It's probably in Dongseok's room. 715 00:46:56,292 --> 00:46:57,726 He has a safe there. 716 00:46:57,726 --> 00:47:01,397 He gave me some confidential documents before. 717 00:47:01,397 --> 00:47:04,233 I saw him take them out of the safe. 718 00:47:04,700 --> 00:47:08,103 He must keep all the related documents there. 719 00:47:08,103 --> 00:47:11,507 It'll be harder to get it if it's at home. 720 00:47:11,507 --> 00:47:14,443 True, it's not like we frequent his house. 721 00:47:14,443 --> 00:47:16,045 Right. 722 00:47:16,779 --> 00:47:19,248 Hold on. Someone who frequents... 723 00:47:21,750 --> 00:47:23,586 Someone may be able to help us. 724 00:47:27,223 --> 00:47:29,124 It's been a while. 725 00:47:30,092 --> 00:47:32,361 Do you remember me? 726 00:47:33,696 --> 00:47:37,266 I thought of her father every time I looked at Mira. 727 00:47:37,266 --> 00:47:39,535 He was a great man. 728 00:47:40,436 --> 00:47:42,872 Thank you for remembering. 729 00:47:43,305 --> 00:47:45,908 We asked you here because, as you know 730 00:47:45,908 --> 00:47:50,346 our Dongseok and Mira want to get married. 731 00:47:50,346 --> 00:47:52,448 If that's what they want, what can we do? 732 00:47:52,448 --> 00:47:55,718 We have no choice but to let them get married. 733 00:47:56,385 --> 00:47:58,387 Yes, of course. 734 00:47:58,787 --> 00:48:01,724 Let's eat and then talk about it. 735 00:48:02,658 --> 00:48:06,528 We'll take care of the wedding planning, 736 00:48:06,528 --> 00:48:10,032 so don't worry about anything. 737 00:48:11,267 --> 00:48:15,771 Still, she's my daughter. I need to contribute. 738 00:48:15,771 --> 00:48:17,873 We'll prepare what we can. 739 00:48:18,474 --> 00:48:20,442 Don't overextend yourself. 740 00:48:20,442 --> 00:48:23,412 When we decided to accept Mira as our daughter-in-law, 741 00:48:23,412 --> 00:48:27,716 we considered all of those factors, too. 742 00:48:27,917 --> 00:48:29,451 Still. 743 00:48:29,652 --> 00:48:31,754 That is not right. 744 00:48:32,054 --> 00:48:36,525 It's not like this marriage itself is right. 745 00:48:38,093 --> 00:48:39,361 Mom. 746 00:48:40,195 --> 00:48:43,732 It's true. When you consider everything, it's wrong. 747 00:48:43,732 --> 00:48:47,570 It's better to be open than try to hide the truth. 748 00:48:49,138 --> 00:48:52,274 Did I offend you? 749 00:48:54,276 --> 00:48:55,611 No. 750 00:48:56,579 --> 00:48:59,715 Since it's come to this, I have a favor to ask. 751 00:49:00,049 --> 00:49:03,018 We'll change her father's title 752 00:49:03,018 --> 00:49:05,521 during the family introductions. 753 00:49:05,888 --> 00:49:07,189 Pardon? 754 00:49:07,189 --> 00:49:10,559 We can't introduce him as our previous driver 755 00:49:10,559 --> 00:49:12,828 now can we? 756 00:49:12,828 --> 00:49:15,130 It's a disgrace to our name. 757 00:49:15,130 --> 00:49:18,868 That would be the best for Mira, too. 758 00:49:20,402 --> 00:49:23,472 Okay now, let's eat. Honey, let's eat. 759 00:49:23,472 --> 00:49:24,907 Let's eat. 760 00:49:25,341 --> 00:49:27,009 Please enjoy. 761 00:49:35,117 --> 00:49:39,688 It's true, money and manners are mutually exclusive. 762 00:49:40,089 --> 00:49:42,858 - What do you mean? / - They're so rude. 763 00:49:42,858 --> 00:49:46,428 They can't talk like that just because we're not rich. 764 00:49:46,428 --> 00:49:51,500 It's not just about being rich, it's… 765 00:49:51,500 --> 00:49:53,369 Hyera is right. 766 00:49:55,137 --> 00:49:56,672 She went too far. 767 00:50:00,476 --> 00:50:02,978 - Yes, Mr. Gu? / - Where are you? 768 00:50:02,978 --> 00:50:04,346 Can we meet up? 769 00:50:05,848 --> 00:50:09,852 Did you finish reviewing the books already? 770 00:50:09,852 --> 00:50:13,022 Let's talk in person. I have a favor to ask, too. 771 00:50:13,022 --> 00:50:15,224 Okay, but 772 00:50:16,058 --> 00:50:19,094 would you tell me your conclusion first? 773 00:50:19,094 --> 00:50:21,497 Well… 774 00:50:26,802 --> 00:50:29,838 Mom, I need to go somewhere. 775 00:50:29,838 --> 00:50:32,575 I'll drop you off nearby. Can you take a taxi home? 776 00:50:32,575 --> 00:50:35,911 Sure. Drop us off where there are a lot of taxis. 777 00:50:36,212 --> 00:50:37,513 Okay. 778 00:50:38,180 --> 00:50:39,915 And Mom, 779 00:50:40,583 --> 00:50:42,251 I don't want to 780 00:50:43,285 --> 00:50:45,287 go through with this wedding. 781 00:50:49,391 --> 00:50:50,659 Mom. 782 00:50:51,327 --> 00:50:52,361 Yes? 783 00:50:52,561 --> 00:50:55,497 - You went too far today. / - It's okay. 784 00:50:56,098 --> 00:50:59,068 I did it on purpose to keep them humble 785 00:50:59,501 --> 00:51:01,871 so that they don't think they're on par with us. 786 00:51:05,674 --> 00:51:06,876 Go rest. 787 00:51:09,645 --> 00:51:11,380 Based on what I found out, 788 00:51:11,380 --> 00:51:14,183 Chairman Kang made some personal investments 789 00:51:14,183 --> 00:51:17,319 using company funds, and lost a lot of money. 790 00:51:17,519 --> 00:51:20,656 His broker got caught and was prosecuted. 791 00:51:20,656 --> 00:51:23,392 Chairman Kang's corruption was about to be discovered, 792 00:51:23,559 --> 00:51:29,598 so he framed your late father for the crime. 793 00:51:31,066 --> 00:51:32,535 You're sure? 794 00:51:32,801 --> 00:51:34,203 Well… 795 00:51:34,770 --> 00:51:37,873 Based on the accounting books, yes, I'm sure. 796 00:51:42,077 --> 00:51:43,412 You can answer that. 797 00:51:43,879 --> 00:51:45,347 Take your call. 798 00:51:46,715 --> 00:51:49,919 It's okay. I don't need to answer that. 799 00:51:50,252 --> 00:51:52,187 I've heard what I needed to hear. 800 00:51:53,756 --> 00:51:55,124 So tell me 801 00:51:55,791 --> 00:51:57,626 what favor you wanted to ask. 802 00:52:07,603 --> 00:52:09,738 Why didn't you answer my call last night? 803 00:52:12,141 --> 00:52:13,375 Are you mad? 804 00:52:14,310 --> 00:52:16,045 No, I'm not mad. 805 00:52:17,313 --> 00:52:18,447 Good. 806 00:52:19,215 --> 00:52:22,551 Think only about us. We're the ones getting married. 807 00:52:23,018 --> 00:52:25,221 Don’t worry about anyone else. 808 00:52:26,255 --> 00:52:27,256 Okay. 809 00:52:27,256 --> 00:52:29,191 Shall we go out for lunch? 810 00:52:29,692 --> 00:52:32,595 I'm sorry, but I have plans. 811 00:52:32,928 --> 00:52:34,363 Is it urgent? 812 00:52:34,363 --> 00:52:37,166 I'm sorry. It's just for today. 813 00:52:39,702 --> 00:52:40,903 Okay. 814 00:52:50,379 --> 00:52:54,283 Hello, this is So Mira of the FB team. 815 00:52:55,451 --> 00:52:59,588 I need to cancel the chairman's wine delivery. 816 00:52:59,955 --> 00:53:01,957 - Wine delivery. / - This way, please. 817 00:53:01,957 --> 00:53:03,359 Okay. 818 00:53:13,802 --> 00:53:17,206 Okay, this is the chairman's wine. 819 00:53:17,206 --> 00:53:19,008 Thank you. Have a nice day. 820 00:53:20,943 --> 00:53:24,113 Excuse me, where's the restroom? 821 00:53:24,113 --> 00:53:27,816 - That way. / - Thank you. 822 00:53:34,189 --> 00:53:37,726 The security camera is up and to the left. 823 00:53:39,361 --> 00:53:43,232 And the code for the safe is… 824 00:53:51,173 --> 00:53:54,310 I can't believe they did this with Daesam. 825 00:53:54,310 --> 00:53:56,512 This is definitely a dual contract. 826 00:53:56,912 --> 00:53:58,614 If we submit this, 827 00:53:58,614 --> 00:54:01,083 can we make Kang Dongseok leave our company? 828 00:54:01,083 --> 00:54:03,986 If the judge has a brain, definitely. 829 00:54:03,986 --> 00:54:05,588 This won't be enough. 830 00:54:06,155 --> 00:54:07,189 What? 831 00:54:07,189 --> 00:54:10,893 He probably knows we took it by now. 832 00:54:16,365 --> 00:54:18,300 It's the dual contract as predicted. 833 00:54:18,300 --> 00:54:22,004 We're checking the video, so we'll find out who did it. 834 00:54:22,004 --> 00:54:25,007 Then what? Call the police and tell them 835 00:54:25,007 --> 00:54:26,976 that someone stole our illegal contract? 836 00:54:26,976 --> 00:54:28,711 Still, we need to know who did this… 837 00:54:28,711 --> 00:54:31,013 It's obvious. It's Kim Jihyeok. 838 00:54:32,248 --> 00:54:35,985 He's trying all he can to try to beat me. 839 00:54:37,887 --> 00:54:39,588 The important thing is, he could never 840 00:54:39,588 --> 00:54:42,057 beat us with just that document. 841 00:54:42,958 --> 00:54:46,262 Tell the legal department to come up with a plan. 842 00:54:46,262 --> 00:54:48,230 Yes, Sir. 843 00:54:49,698 --> 00:54:52,935 But one thing bothers me. 844 00:54:54,136 --> 00:54:55,871 If you watch the security video 845 00:54:57,306 --> 00:54:59,775 the culprit opens the safe way too easily. 846 00:55:00,109 --> 00:55:02,545 It was as if he knew the code. 847 00:55:05,281 --> 00:55:07,182 They'll claim that it's a forgery. 848 00:55:07,416 --> 00:55:10,185 A document can't bring him down. 849 00:55:10,185 --> 00:55:11,720 I know that from experience. 850 00:55:11,720 --> 00:55:14,423 But we worked so hard to get this. 851 00:55:14,423 --> 00:55:16,492 You're saying it's useless? 852 00:55:16,492 --> 00:55:18,027 There is a way. 853 00:55:19,662 --> 00:55:22,631 We just can't submit it ourselves. 854 00:55:25,401 --> 00:55:26,802 And... 855 00:55:28,571 --> 00:55:29,772 Mira. 856 00:55:30,239 --> 00:55:31,340 Yes? 857 00:55:31,707 --> 00:55:33,642 I have a question. 858 00:55:34,476 --> 00:55:35,678 What is it? 859 00:55:36,845 --> 00:55:39,248 You know the code to my safe, right? 860 00:55:39,748 --> 00:55:40,783 Yes. 861 00:55:41,684 --> 00:55:43,219 Did you ever 862 00:55:43,886 --> 00:55:45,821 tell anyone the code? 863 00:55:46,622 --> 00:55:49,992 No, why would I? 864 00:55:49,992 --> 00:55:51,527 I never told anyone. 865 00:55:51,527 --> 00:55:53,495 Why? Is something wrong? 866 00:55:53,495 --> 00:55:55,364 No, nothing. 867 00:56:04,573 --> 00:56:08,143 - Where's Attorney Cha? / - He went to see the judge. 868 00:56:09,511 --> 00:56:12,815 That dual contract concerns me. 869 00:56:12,815 --> 00:56:16,285 Don't worry. We'll claim it's a forgery. 870 00:56:16,952 --> 00:56:18,454 Would he believe us? 871 00:56:18,454 --> 00:56:19,855 Don't you remember? 872 00:56:19,855 --> 00:56:23,659 He admitted that he did everything that day in court. 873 00:56:23,893 --> 00:56:27,696 The DNA test result forgery was one of them. 874 00:56:28,330 --> 00:56:31,233 So why would the judge believe that fraud? 875 00:56:37,406 --> 00:56:39,642 May we begin? 876 00:56:42,311 --> 00:56:45,514 You said you have something to show me? 877 00:56:45,814 --> 00:56:48,350 Yes, here it is. 878 00:56:50,286 --> 00:56:53,856 And didn't you say you had a document for me as well? 879 00:56:56,759 --> 00:56:58,127 Well… 880 00:56:59,295 --> 00:57:01,397 We don’t have anything. 881 00:57:01,931 --> 00:57:05,134 - What? / - There was an error on our part... 882 00:57:05,534 --> 00:57:09,104 and we lost it. I'm sorry, Your Honor. 883 00:57:09,104 --> 00:57:12,708 Then how will you convince me today? 884 00:57:12,708 --> 00:57:16,245 Did you get a call from the creditors? 885 00:57:16,245 --> 00:57:20,416 I received their request to change the administrator. 886 00:57:20,416 --> 00:57:23,552 But that is only taken as a reference. 887 00:57:23,552 --> 00:57:26,522 It is not the deciding factor. 888 00:57:29,725 --> 00:57:31,193 What is this? 889 00:57:31,193 --> 00:57:34,930 They are petitions from the union members. 890 00:57:34,930 --> 00:57:37,166 They oppose the union and 891 00:57:37,166 --> 00:57:39,635 wish to keep the current administrator. 892 00:57:40,202 --> 00:57:41,737 Is that so? 893 00:57:46,508 --> 00:57:49,178 What's this? This isn't a petition. 894 00:57:49,879 --> 00:57:52,014 "Distribution Contract"? 895 00:57:52,448 --> 00:57:56,819 Oh, I think I put that in there by mistake. 896 00:57:56,819 --> 00:57:59,755 - Give that to me. That's not it. / - Hold on. 897 00:58:03,559 --> 00:58:05,594 This is a dual contract. 898 00:58:07,997 --> 00:58:12,101 You entered into a dual contract with Daesam? 899 00:58:12,835 --> 00:58:16,505 This will definitely be a problem. 900 00:58:16,505 --> 00:58:18,407 You should've been careful. 901 00:58:19,141 --> 00:58:21,176 Why did you put 902 00:58:23,779 --> 00:58:26,448 such an important document in there? 903 00:58:48,337 --> 00:58:51,307 We will punish the dog that bit us. 904 00:58:53,342 --> 00:58:56,345 I only did what you did to me. 905 00:58:56,345 --> 00:58:59,782 The board has opposed your nomination to the board. 906 00:58:59,782 --> 00:59:01,150 This is only the beginning. 907 00:59:01,150 --> 00:59:03,052 Rebuilding Hyunsung Distributions 908 00:59:03,052 --> 00:59:04,653 is what we need to do. 909 00:59:04,653 --> 00:59:07,323 Someone who knows the code to my safe… 910 00:59:07,323 --> 00:59:09,758 I won't forgive them. 911 00:59:09,758 --> 00:59:12,995 It's the worst possible situation! 912 00:59:12,995 --> 00:59:15,497 Isn't that your specialty? 913 00:59:15,998 --> 00:59:18,234 I'll kill them both. 60244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.