All language subtitles for Becky.Sharp.1935.1080p.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:16,700 --> 00:03:19,600 Amelia! 2 00:03:30,483 --> 00:03:32,820 Did you think we were going to forget you? 3 00:03:32,851 --> 00:03:35,272 And not say good bye, and see you go without a kiss? 4 00:03:38,900 --> 00:03:40,900 Elizabeth! 5 00:03:42,038 --> 00:03:46,528 Lines to Amelia upon leaving Miss Pinkerton's academy. 6 00:03:49,063 --> 00:03:54,943 Farewell, farewell, sweet friend of childhood years. 7 00:03:56,756 --> 00:04:01,666 Let sorrow not detain thee, nor our tears. 8 00:04:02,391 --> 00:04:06,081 Thy wings have grown, they seek another nest. 9 00:04:06,100 --> 00:04:11,300 I can't... I can't... Oh, Amelia! 10 00:04:17,807 --> 00:04:21,997 Our pretty, poor Amelia. Now she will never hear the end of that tender poem. 11 00:04:22,502 --> 00:04:25,900 Oh, well, there's too much bad poetry in the world anyway. 12 00:04:25,915 --> 00:04:29,335 But Becky, haven't you a single tear for the years you've spent here? 13 00:04:29,362 --> 00:04:32,290 No, my sweet, tears are not expected of charity pupils. 14 00:04:32,306 --> 00:04:34,996 Oh, no, no tears. Humility. 15 00:04:35,006 --> 00:04:38,694 Gratitude for an education not so very useful, but, oh, so genteel. 16 00:04:38,775 --> 00:04:41,672 And curtsies for the leftover food of the second table. 17 00:04:41,695 --> 00:04:45,000 And the lovely frocks that the other girls will no longer wear. 18 00:04:45,017 --> 00:04:47,677 Oh, no, Laura. No tears. 19 00:04:47,693 --> 00:04:52,713 We orphans must learn that the luxury of emotion is for our betters. 20 00:04:53,234 --> 00:04:55,214 Miss Pinkerton herself. 21 00:05:04,814 --> 00:05:14,442 Miss Sedley. As you now leave us to return to the polished and refined bosom of your family... 22 00:05:14,485 --> 00:05:18,905 you depart rich in those virtues and accomplishments 23 00:05:18,925 --> 00:05:24,204 which characterize the young English gentlewoman. 24 00:05:25,127 --> 00:05:28,227 In Music, Dancing and Orthography 25 00:05:28,242 --> 00:05:31,600 you have realized our fondest hopes. 26 00:05:31,618 --> 00:05:35,268 And in the principles of religion and morality 27 00:05:35,282 --> 00:05:40,522 you have proved yourself worthy of this establishment. 28 00:05:42,746 --> 00:05:51,766 Receive then, dear child, this elegantly bound copy of the illustrious Dr. Johnson's dictionary 29 00:05:51,792 --> 00:05:54,699 as a token of my affection. 30 00:05:54,706 --> 00:05:58,800 A dictionary! It shall always rest under my pillow. 31 00:06:09,686 --> 00:06:10,926 Miss Sharp! 32 00:06:11,275 --> 00:06:15,275 The time has come... Oui, oui, mademoiselle. je veux vous faire mes adieux. 33 00:06:15,333 --> 00:06:18,143 Be good enough to respond in the English tongue. 34 00:06:18,174 --> 00:06:21,414 Oh, dear, Miss Pinkerton, I'd quite forgotten that you can't quite understand French. 35 00:06:21,426 --> 00:06:26,548 For a moment I thought I was talking to my dear dead mother, whose language it was. 36 00:06:26,681 --> 00:06:30,500 But who could blame me or any of us for thinking of you as a mother? 37 00:06:30,507 --> 00:06:34,507 Miss Sharp, what I meant to say was 38 00:06:34,721 --> 00:06:36,941 you are about to go forth into the world alone, 39 00:06:37,022 --> 00:06:40,511 unaided, to exist by the fruits of your labor. 40 00:06:40,868 --> 00:06:43,588 I hope you go with the feeling of gratitude 41 00:06:43,599 --> 00:06:46,126 for the gift you have received within these walls. 42 00:06:46,207 --> 00:06:49,658 Oh, mum, what other feeling is possible? Not one of hatred, certainly. 43 00:06:49,674 --> 00:06:51,564 Not one of wanting to leave this place. 44 00:06:51,645 --> 00:06:53,905 Or a feeling that you took me because I was useful. 45 00:06:53,986 --> 00:06:58,356 Mercy, wasn't it a joy teaching the younger girls Music and French 46 00:06:58,437 --> 00:07:00,525 and knowing how much money I saved for you? 47 00:07:00,548 --> 00:07:02,668 Oh, it was, it was. 48 00:07:02,749 --> 00:07:04,134 Goodbye, then. 49 00:07:05,009 --> 00:07:08,722 Oh, this dictionary, for you. 50 00:07:08,741 --> 00:07:11,821 Miss Pinkerton. Mr. Joseph Sedley, mum. 51 00:07:11,845 --> 00:07:13,785 Enter, sir. 52 00:07:13,793 --> 00:07:17,433 Joseph! Ahhh! 53 00:07:17,458 --> 00:07:21,398 Dearest Jos. Bless my soul, it must be you, is it? 54 00:07:21,407 --> 00:07:23,077 Now, Jos, how many sisters have you? 55 00:07:23,099 --> 00:07:26,689 Monstruous clever of you to put it that way. Monstruous clever. 56 00:07:26,770 --> 00:07:28,806 Welcome to Chiswick Mall, sir. 57 00:07:28,887 --> 00:07:31,587 Your servant, mum. Your sister's belongings are ready. 58 00:07:31,668 --> 00:07:32,813 Splendid! Meredith! 59 00:07:33,168 --> 00:07:34,847 Fetch my sister's trunk. 60 00:07:34,878 --> 00:07:38,300 And now let us kiss our little friends, Amy, and then be on our way. 61 00:07:38,311 --> 00:07:42,511 Adieu, dear friend. Oh, my Becky, to think we must part now. 62 00:07:42,534 --> 00:07:45,544 Yes, part. Where will you go? What's going to happen to you? 63 00:07:45,558 --> 00:07:48,748 Does it matter? Thank Heaven you're safely cared for. 64 00:07:48,769 --> 00:07:50,709 Becky, permit me, my brother Joseph. 65 00:07:50,713 --> 00:07:52,053 Your servant, mum. 66 00:07:52,073 --> 00:07:54,033 Who's coming to take you away, darling? 67 00:07:54,055 --> 00:07:56,605 The dilligence? Public conveyance? 68 00:07:56,615 --> 00:07:59,743 It will have to do. I have no gallant brother to claim me. 69 00:07:59,824 --> 00:08:01,910 But my four horses claim you, 70 00:08:01,923 --> 00:08:03,223 that are waiting outside. 71 00:08:03,247 --> 00:08:06,347 Miss Sharp's travelling arrangements have already been made. 72 00:08:07,159 --> 00:08:10,069 What is your destination? I have no destination. 73 00:08:10,086 --> 00:08:14,376 Not until I find a home. Oh, a room, a garret, any pillow to lay my head upon. 74 00:08:14,392 --> 00:08:17,452 Amelia, is this true? Not a pillow to her name? 75 00:08:17,470 --> 00:08:19,220 No, it isn't true. No longer. 76 00:08:19,230 --> 00:08:22,930 Becky, you're coming home with me until you find suitabele employment somewhere. 77 00:08:22,959 --> 00:08:25,409 No, no, I mustn't burden you. 78 00:08:25,414 --> 00:08:27,766 Oh, you angel. 79 00:08:27,788 --> 00:08:29,328 Huzzah! I shout Huzzah! 80 00:08:29,338 --> 00:08:31,708 My man will seek your trunk presently. 81 00:08:31,722 --> 00:08:33,600 I feel it my duty to warn you. 82 00:08:33,610 --> 00:08:36,160 I can't abandon her. She has nobody. 83 00:08:36,170 --> 00:08:37,340 Nobody. 84 00:08:37,363 --> 00:08:40,363 Goodbye, Miss Pinkerton. Goodbye! 85 00:08:40,386 --> 00:08:43,206 Bye! Bye Amelia! 86 00:08:52,540 --> 00:08:55,040 Goodbye, goodbye! 87 00:08:57,842 --> 00:09:00,812 Miss Pinkerton! Words are but little thanks. 88 00:09:00,835 --> 00:09:02,995 Yet let this speak volumes. 89 00:09:09,758 --> 00:09:11,633 Back to your rooms! 90 00:09:54,397 --> 00:09:56,320 For you, Becky. 91 00:09:56,514 --> 00:09:58,644 I shall press this one too. 92 00:09:58,666 --> 00:10:00,493 I've kept all of your dear flowers. 93 00:10:00,574 --> 00:10:02,774 Becky, I don't know what to say to you. 94 00:10:02,999 --> 00:10:06,022 By Jove, dare I call you my... 95 00:10:06,062 --> 00:10:07,800 Your what, Joseph? 96 00:10:07,970 --> 00:10:09,420 My bird? 97 00:10:09,435 --> 00:10:11,525 Or something similar? 98 00:10:13,140 --> 00:10:17,140 I wonder if your George Osborne in there is calling Amelia something similar? 99 00:10:28,718 --> 00:10:32,348 How I admire men who do not hesitate to express their emotions. 100 00:10:34,346 --> 00:10:36,722 I offer you my heart, my true affection. 101 00:10:36,755 --> 00:10:39,445 I offer you love, Amelia, and a lifetime of devotion. 102 00:10:39,459 --> 00:10:42,669 Now you've heard us both, the choice is yours, madam. 103 00:10:43,603 --> 00:10:45,643 Why do you make it so difficult for me? 104 00:10:45,848 --> 00:10:48,208 Two little boys I grew up with. 105 00:10:48,216 --> 00:10:50,226 How am I to choose between them? 106 00:10:51,048 --> 00:10:54,328 Am I to say no to you, William, whom I've always respected? 107 00:10:55,143 --> 00:10:57,700 Or to you, George, whom I've always... 108 00:10:58,217 --> 00:11:00,600 Always... Loved, Amelia, loved? 109 00:11:00,807 --> 00:11:02,417 Admired. 110 00:11:02,426 --> 00:11:05,906 Let him be your choice, then. Take George. 111 00:11:05,929 --> 00:11:08,339 Oh, my dear. I shall love you nonetheless, always. 112 00:11:08,368 --> 00:11:10,228 Only I shall think of you as a sister. 113 00:11:10,241 --> 00:11:13,868 A sister who is married to my best... my oldest friend. 114 00:11:13,949 --> 00:11:17,555 William Dobbin, no man had a truer friend. 115 00:11:22,785 --> 00:11:25,415 By Jove, that scoundrel kissed my sister's hand. 116 00:11:25,430 --> 00:11:26,800 I'll make him marry her. 117 00:11:26,820 --> 00:11:29,683 Too late, Joseph. The question has just been popped. 118 00:11:29,764 --> 00:11:31,544 What? Why, I didn't realize it. 119 00:11:31,674 --> 00:11:34,204 Well, that's beautiful. 120 00:11:34,816 --> 00:11:36,826 What a handsome best man you'll make. 121 00:11:36,856 --> 00:11:40,026 Only I'll not be there to see you. 122 00:11:40,057 --> 00:11:43,306 I'll be gone by then. Not if Joseph Sedley has anything to do with it. 123 00:11:43,387 --> 00:11:44,915 How can Joseph Sedley keep me here? 124 00:11:44,996 --> 00:11:49,183 By offering you the continued hospitality of his father's home. 125 00:11:49,299 --> 00:11:54,039 You're too noble. But if you were to keep me here any longer I should never want to leave. 126 00:11:54,057 --> 00:11:56,827 I'd dream that I could stay forever. 127 00:11:57,157 --> 00:11:59,847 See you about me, receive your roses. 128 00:12:00,438 --> 00:12:03,138 An idle dream, isn't it Joseph? 129 00:12:03,219 --> 00:12:04,809 I... I... 130 00:12:04,883 --> 00:12:07,133 A foolish unrealizable dream. 131 00:12:07,154 --> 00:12:11,004 But I must face the world, look for employment, 132 00:12:11,033 --> 00:12:14,190 Becky, Becky, don't,... I... 133 00:12:14,202 --> 00:12:16,412 What is it, Joseph? 134 00:12:16,425 --> 00:12:19,435 Do you care? Do I care? Why I... 135 00:12:19,585 --> 00:12:21,317 When I think of you without a home, I... 136 00:12:21,398 --> 00:12:24,500 I'm completely a man... a man. 137 00:12:24,508 --> 00:12:26,500 I... I... 138 00:12:32,622 --> 00:12:34,022 Becky! 139 00:12:34,078 --> 00:12:37,218 Becky, I've news to tell you, such wonderful news. 140 00:12:37,231 --> 00:12:40,431 George... Has asked for your hand and you accepted him. 141 00:12:40,453 --> 00:12:42,833 Oh, my little blushing bride. 142 00:12:42,866 --> 00:12:45,916 You are happy? You'll never know how happy, you're not in love. 143 00:12:45,930 --> 00:12:48,970 Perhaps I am. Perhaps I too have given my heart. 144 00:12:49,000 --> 00:12:50,324 And you never told me about it. 145 00:12:50,374 --> 00:12:53,265 We wanted to surprise you. Joseph is so shy, so timid. 146 00:12:53,346 --> 00:12:56,486 Our Joseph? Oh, Becky, you poor, poor girl. 147 00:12:56,567 --> 00:13:00,077 Poor? Is Joseph so undesirable a match? 148 00:13:01,117 --> 00:13:02,907 Oh, then it must be I. 149 00:13:02,944 --> 00:13:06,214 Father would never approve. I know him, he... 150 00:13:06,225 --> 00:13:07,725 I understand. 151 00:13:08,148 --> 00:13:10,628 I've reached above my station. I've no fine pedigree. 152 00:13:10,646 --> 00:13:13,446 Stop, Becky. Father has ambitions for Joseph. 153 00:13:13,500 --> 00:13:16,132 He plans to send him to India on government service. 154 00:13:16,213 --> 00:13:20,617 Wise father. Don't weep precious. I'll marry one of these days some worthy tradesman. 155 00:13:20,624 --> 00:13:24,244 A draper, a greengrocer, someone humble fit to my position. 156 00:13:24,264 --> 00:13:28,524 Present my compliments to your father and say that I'm leaving tonight. 157 00:13:29,341 --> 00:13:31,811 And good luck to Joseph, the civil servant. 158 00:13:31,830 --> 00:13:37,110 The government needs men of courage, decision, men who are brave. 159 00:14:20,231 --> 00:14:25,593 Well, here we are. Don't be making up your mind too soon if you'll be wanting to stay here. 160 00:14:25,674 --> 00:14:27,835 Are those... are they my pupils? 161 00:14:27,916 --> 00:14:32,332 Ay, brood of Satan, that's what they are. 162 00:14:32,360 --> 00:14:36,210 Well, you see, for better or worse, you're at Queen's Crawley. 163 00:14:36,224 --> 00:14:41,584 The food's bad, the service hard, and the pay miserly. 164 00:14:41,592 --> 00:14:45,112 I arranged for the position through correspondence. 165 00:14:45,128 --> 00:14:49,118 Sir Pitt Crawley told you about all this in his letter, did he? 166 00:14:49,144 --> 00:14:54,134 Of course he didn't. He blessed the devil himself a drive in the bargain. 167 00:14:58,240 --> 00:15:02,700 For the last time, what is all that noise for? 168 00:15:03,244 --> 00:15:06,554 Stop or it'll be the death of you! 169 00:15:07,976 --> 00:15:10,856 Silence, have you lost your minds? 170 00:15:10,990 --> 00:15:12,630 Quiet, you hear me? 171 00:15:14,444 --> 00:15:18,124 Children, your governess. 172 00:15:21,753 --> 00:15:23,553 Come and meet them. 173 00:15:26,927 --> 00:15:30,717 Now. Try and make ladies and gentlemen of them. 174 00:15:33,498 --> 00:15:35,818 This is their brother. 175 00:15:36,232 --> 00:15:40,095 Nothing better that they for his cold ears. 176 00:15:40,102 --> 00:15:42,702 I welcome you under our roof tree. 177 00:15:42,866 --> 00:15:45,000 May you find peace and happiness here. 178 00:15:45,032 --> 00:15:46,932 Peace and happiness, he says! 179 00:15:49,828 --> 00:15:51,700 Stop it! Stop it! 180 00:15:51,707 --> 00:15:55,500 I don't think I've had sufficient training for the position your father so kindly offered me. 181 00:15:55,510 --> 00:15:57,950 If you would so inform the Baronet. 182 00:15:57,978 --> 00:16:00,170 He informs the Baronet? 183 00:16:00,564 --> 00:16:03,924 Hasn't the Baronet ears of his own to hear? 184 00:16:05,810 --> 00:16:11,446 Bless you, Missy. I am Sir Pitt Crawley and these are my children. 185 00:16:18,286 --> 00:16:21,086 Quiet! Quiet! 186 00:16:21,113 --> 00:16:25,903 Quiet! 187 00:16:30,661 --> 00:16:32,501 That's another son. 188 00:16:32,770 --> 00:16:38,120 As worthless a scoundrel as ever wore the King's uniform. 189 00:16:44,710 --> 00:16:46,452 Then you'll not be staying, eh? 190 00:16:47,594 --> 00:16:48,880 Pucks take it... 191 00:16:48,961 --> 00:16:52,713 Why, you're the prettiest governess I've ever had my hands on. 192 00:16:52,723 --> 00:16:58,553 Sir Pitt, as I was saying, although I haven't had enough experience for so exacting a position, 193 00:17:00,466 --> 00:17:02,386 I should like to accept. 194 00:17:02,391 --> 00:17:05,180 These dear little children have completely won my heart. 195 00:17:05,261 --> 00:17:09,172 You'll live to regret it. But I'm glad. 196 00:17:09,973 --> 00:17:12,283 My name is Becky, darlings. 197 00:17:12,293 --> 00:17:15,600 Would you like me to read you a pretty story? No! 198 00:17:22,308 --> 00:17:26,190 And here I bring you "The Blind Washerwoman of Moorefield". 199 00:17:26,201 --> 00:17:28,551 A moral and instructive volume. 200 00:17:28,565 --> 00:17:33,605 Mr. Pitt, it's kind of you, but I haven't yet finished "Thrump's Legacy" that you brought me last week. 201 00:17:33,633 --> 00:17:35,423 Read them both, then, read them both. 202 00:17:35,441 --> 00:17:38,801 Works by pious authors are soothing to the soul. 203 00:17:41,306 --> 00:17:43,300 What was that about the soul, Pitt? 204 00:17:43,309 --> 00:17:46,907 Let me hear it too. You know how your sermons always affect me. 205 00:17:46,988 --> 00:17:50,841 You are too far sunk in the morass of iniquity, my beloved brother, for my sermons. 206 00:17:50,999 --> 00:17:53,100 I hope to see you later, Miss Rebecca. 207 00:17:53,408 --> 00:17:57,200 Now I must work on my speech for the questionable Aid Society. 208 00:17:58,603 --> 00:18:01,103 Questionable Aid Society. 209 00:18:01,313 --> 00:18:02,983 How on earth do you stand him, Becky? 210 00:18:03,047 --> 00:18:06,427 What choice have I? I must watch the side my bread is buttered on. 211 00:18:06,446 --> 00:18:10,356 Why bread when that little mouth was made for cake and kisses? 212 00:18:10,379 --> 00:18:14,039 I know the two of you would willingly supply the second. Oh, not enough. 213 00:18:14,078 --> 00:18:16,300 Not half so nourishing as bread. 214 00:18:16,310 --> 00:18:19,150 On the contrary. Every kiss counts, Becky. 215 00:18:20,586 --> 00:18:22,255 I'm returning to London tomorrow. 216 00:18:22,277 --> 00:18:24,100 Regimental duty. 217 00:18:24,406 --> 00:18:26,400 London is such a large town. 218 00:18:26,419 --> 00:18:30,700 So many willing lips to please a soldier. Yes, but none like yours. 219 00:18:33,727 --> 00:18:37,149 Becky, these pretty little hands, who will hold them when I'm gone? 220 00:18:37,230 --> 00:18:39,100 They'll be very busy. 221 00:18:39,130 --> 00:18:43,080 Washing Violet, combing Rose, mending Sir Pitt's shirts. 222 00:18:43,092 --> 00:18:45,177 Oh, blasted, you shouldn't be doing all that. 223 00:18:45,199 --> 00:18:48,539 Becky, if I were to ask you to come to London... 224 00:18:48,946 --> 00:18:50,432 to find a position for you. 225 00:18:50,453 --> 00:18:53,400 I've tried all that. No, Queen's Crawley is my haven. 226 00:18:53,406 --> 00:18:55,033 Oh, but there must be something. 227 00:18:55,066 --> 00:18:57,126 Some... Becky, wait! 228 00:18:57,136 --> 00:18:58,636 I have an aunt in London. 229 00:18:58,650 --> 00:19:02,010 Young and pretty, of course. No, old and a spinster, but rich. 230 00:19:02,029 --> 00:19:04,329 I can persuade her that she shouldn't stay alone. 231 00:19:04,339 --> 00:19:05,809 That she needs a companion. 232 00:19:06,974 --> 00:19:09,194 And I need a protector, Rawdon. 233 00:19:11,891 --> 00:19:12,871 Becky! 234 00:19:13,082 --> 00:19:14,752 Becky Sharp! 235 00:19:15,075 --> 00:19:18,405 Can't you hear me? Where is that girl? 236 00:19:18,739 --> 00:19:21,538 Sharp! Sharp! Sharp! 237 00:19:21,553 --> 00:19:25,753 Miss Crawley, mam. Are you perhaps calling Miss Sharp, mam? 238 00:19:25,777 --> 00:19:29,817 No! I'm calling on heaven to help me preserve me calm! 239 00:19:29,844 --> 00:19:31,900 Where is me drops? Where is me jelly? 240 00:19:31,910 --> 00:19:34,440 Am I to sit here and be murdered with inattention? 241 00:19:34,451 --> 00:19:37,441 Where in blazes is that misbegotten girl? 242 00:19:37,474 --> 00:19:40,424 Miss Crawley, mam, if I may venture the opinion, mam... 243 00:19:40,440 --> 00:19:45,500 Miss Sharp has left the house, mam. Probably on some dark amorous errand. 244 00:19:45,514 --> 00:19:48,024 Some dark amorous errand, eh? 245 00:19:48,587 --> 00:19:50,036 I wouldn't put it past her. 246 00:19:50,117 --> 00:19:55,190 I've been watching her for weeks. A smile for the butcher, and a smile for the baker. 247 00:19:55,255 --> 00:19:58,375 That girl hasn't a principle to bless herself with. 248 00:19:58,396 --> 00:20:02,200 That's what I like about her. What are those weeds doing here? 249 00:20:02,203 --> 00:20:04,643 You know how vegetation nauseates me. 250 00:20:04,659 --> 00:20:06,539 But these were brought by your nephew, mam. 251 00:20:06,556 --> 00:20:07,926 Captain Crawley. 252 00:20:07,947 --> 00:20:12,317 Very cozy nosegays. Throw it out! And throw my nephew out too. 253 00:20:12,334 --> 00:20:15,714 What the devil is he doing around here every single day? 254 00:20:15,738 --> 00:20:18,328 Well, that's not hard to guess, mam. 255 00:20:18,339 --> 00:20:21,519 Miss Sharp has a way of blinking, and a way of winking. 256 00:20:21,547 --> 00:20:26,737 What? Are you suggesting that my nephew would as much as notice that girl? 257 00:20:26,761 --> 00:20:28,821 How dare you? Show him in. 258 00:20:29,834 --> 00:20:31,524 And get Miss Sharp for me. 259 00:20:31,544 --> 00:20:34,300 Go to her room! Get her! Don't you come back here without her! 260 00:20:34,313 --> 00:20:35,403 Yes, mam. 261 00:20:35,426 --> 00:20:37,366 Oh, my head, my head. 262 00:20:37,395 --> 00:20:39,875 I know I shall get the wafers. 263 00:20:41,528 --> 00:20:43,525 Miss Crawley is awaiting you, sir. 264 00:20:44,341 --> 00:20:45,871 Dear Aunt Julia. 265 00:20:45,886 --> 00:20:50,386 Well, sir, to what am I indebted for the question of the honor of this visit? 266 00:20:50,467 --> 00:20:51,958 To the affection of a devoted nephew. 267 00:20:52,039 --> 00:20:57,855 And do devoted nephews always get themselves oiled and barbered to call on their maiden aunts? 268 00:20:59,177 --> 00:21:01,977 Or did you hope to find Becky Sharp at home? 269 00:21:01,986 --> 00:21:03,316 Answer me! 270 00:21:03,320 --> 00:21:05,500 Becky, eh? 271 00:21:05,512 --> 00:21:10,142 Now I will not have you so much as look at Becky. Remember that! 272 00:21:10,160 --> 00:21:12,600 That girl will twist you round her little finger. 273 00:21:12,634 --> 00:21:16,724 But Aunt Julia, I assure you... Don't assure me, sir, I assure you! 274 00:21:16,752 --> 00:21:22,222 I've been indulgent and I've been generous. I've paid your card debts and I've laughed at your extravagance! 275 00:21:22,241 --> 00:21:27,251 But I'll not have you ensnared by any calculated little snip of a menial. 276 00:21:27,289 --> 00:21:31,759 The woman you marry must be a lady. And a lady of quality! 277 00:21:33,856 --> 00:21:36,378 How dare you come bounding into the room like this. 278 00:21:36,390 --> 00:21:40,555 Just as I knowed. Miss Sharp's not in her room. She's not in the house. 279 00:21:40,566 --> 00:21:44,465 There isn't a stitch of clothing in the closet and there's a trunk all packed. 280 00:21:44,546 --> 00:21:49,550 Trunk? Packed? Well, where is it? Bring it here! Instantly! 281 00:21:49,600 --> 00:21:52,961 Well, well, well...! Do you expect me to go for it myself? 282 00:21:52,989 --> 00:21:54,629 Hurry! Hurry! 283 00:21:55,645 --> 00:21:59,356 Who is it now? Am I never to have any peace? 284 00:22:01,377 --> 00:22:03,157 Rawdon, put that brandy down! 285 00:22:03,185 --> 00:22:06,733 Hards and spirits are for invalids only. Give it to me. 286 00:22:06,755 --> 00:22:08,775 Mr. Pitt calling, mam. 287 00:22:09,262 --> 00:22:14,245 That pewling hypocrite! Don't you dare show him in! 288 00:22:14,253 --> 00:22:19,700 Well, sir. Isn't London difficult enough without your presence? 289 00:22:19,718 --> 00:22:23,448 Here you come, reeking with the vulgar urges of the country. 290 00:22:23,471 --> 00:22:27,890 Madam, I've been sent by my good father. That old ruffrub prate, what does he want? 291 00:22:27,901 --> 00:22:32,151 My father wishes to know if you still have need of Miss Rebecca'a services. 292 00:22:32,169 --> 00:22:35,239 I certainly haven't, but neither has he. 293 00:22:35,249 --> 00:22:38,069 Sir Pitt is lonesome, madam, very lonesome. 294 00:22:38,085 --> 00:22:42,515 If he's lonesome, let him join Napoleon at Elba. Then they can both be lonesome together. 295 00:22:42,528 --> 00:22:44,758 Ah, good! 296 00:22:47,815 --> 00:22:50,815 The trunk, mam. Bring it here. 297 00:22:52,426 --> 00:22:53,666 Open it! 298 00:22:55,595 --> 00:22:57,915 Now we shall see what we shall see. 299 00:22:57,934 --> 00:23:02,900 Angels of Bath! What the deuce is this? 300 00:23:02,918 --> 00:23:06,638 Not what a respectable female I should gaze on. 301 00:23:08,759 --> 00:23:10,239 And look at this! 302 00:23:10,325 --> 00:23:16,145 Pantomime. And an orange wig! Confound you, leave her things alone. 303 00:23:16,186 --> 00:23:17,744 She's acting on my orders, Rawdon. 304 00:23:17,766 --> 00:23:22,316 Here's her rouge... Ah, cosmetics, sinful, sinful. 305 00:23:22,338 --> 00:23:26,628 Give me that. And here is Becky Sharp herself. 306 00:23:28,156 --> 00:23:30,626 Wait! It's Becky's own handwriting. 307 00:23:30,642 --> 00:23:35,562 "A Portrait of my Mother". Becky Sharp's mother a dancer? 308 00:23:35,594 --> 00:23:38,524 At the risk of contradicting you, mam, Miss Sharp's mother was an aristocrat. 309 00:23:38,554 --> 00:23:40,234 A French lady by the name of Montmorency. 310 00:23:40,254 --> 00:23:41,354 You're wrong, Rawdon. 311 00:23:41,403 --> 00:23:44,513 I have it on Miss Rebecca's own authority that her mother's name was Denier. 312 00:23:44,528 --> 00:23:49,458 But, here it says "a portrait of my mother by my father". 313 00:23:49,478 --> 00:23:52,008 A painter fellow? 314 00:23:52,014 --> 00:23:57,754 And I had it on Becky's own authority that her father was distinguished and rich. 315 00:23:57,770 --> 00:23:59,360 I don't care what that blasted thing says. 316 00:23:59,396 --> 00:24:01,516 I don't believe a word of it, not a single word of it. 317 00:24:01,549 --> 00:24:05,209 Believe it, Captain Crawley. Believe anything, everything! 318 00:24:05,298 --> 00:24:08,558 Only these relics, they're mine, sacred to me. 319 00:24:08,582 --> 00:24:10,955 And no hand shall ever touch them but my own. 320 00:24:11,577 --> 00:24:14,517 How well I remember that sweet smile. 321 00:24:14,997 --> 00:24:17,257 Her portrait painted in exile. 322 00:24:17,270 --> 00:24:21,230 This is how she looked always when she'd bend over my bed, singing me to sleep. 323 00:24:21,256 --> 00:24:25,236 Yes, my mother was a dancer. She danced herself and she taught others to dance. 324 00:24:25,251 --> 00:24:27,921 But she was an aristocrat. Oh, make no mistake about that. 325 00:24:27,937 --> 00:24:30,667 A Montmorency of the finest blood of France. 326 00:24:30,693 --> 00:24:33,223 And that was the thing for which she was exiled by the Revolution. 327 00:24:33,251 --> 00:24:36,201 Her ch�teau burned, her estate confiscated, her fortune taken from her. 328 00:24:36,220 --> 00:24:40,840 Yes, she danced. Danced to feed her baby, her only child. 329 00:24:40,879 --> 00:24:44,109 To clothe me, to shelter me! 330 00:24:44,999 --> 00:24:50,521 Do you wonder now why I treasure these things that remind me of my mother? 331 00:25:04,159 --> 00:25:07,169 Oh, this string of beads! 332 00:25:07,185 --> 00:25:12,590 Miss Rebecca! Don't. Not all diminishes when the heart is pure. 333 00:25:14,302 --> 00:25:18,902 How dare you! Apologize to Miss Sharp at once! 334 00:25:18,938 --> 00:25:22,500 Miss Sharp, we apologize... 335 00:25:29,009 --> 00:25:32,669 Poor girl! We were so unjust to her. 336 00:25:32,676 --> 00:25:37,326 A little brandy, please. 337 00:25:37,336 --> 00:25:42,026 Send for Dr. Crackenbush. I know I'm going to die. 338 00:25:42,078 --> 00:25:44,518 We must all part when the hour cometh. 339 00:26:00,226 --> 00:26:01,556 Come in. 340 00:26:02,698 --> 00:26:04,718 Becky, darling, why didn't you tell me? 341 00:26:04,739 --> 00:26:07,529 Do you suppose I would have cared who your mother was, how you were brought up? 342 00:26:07,554 --> 00:26:09,200 Why did you have to hide things from me? 343 00:26:09,208 --> 00:26:12,628 If you had led my life you would want to hide something even from yourself. 344 00:26:13,649 --> 00:26:16,029 Oh, tell me, are you sorry about yesterday? 345 00:26:16,054 --> 00:26:20,104 I Sorry? My Becky darling, you're my wife now, my own sweet wife. 346 00:26:20,115 --> 00:26:24,415 Your wife! We've been married less then 24 hours and already you doubt my words. 347 00:26:24,459 --> 00:26:25,919 I don't, darling. I only want to know... 348 00:26:25,988 --> 00:26:29,018 Know? Want more? Still more? Endlessly? 349 00:26:29,053 --> 00:26:30,613 Do you want to hear about my father? 350 00:26:30,631 --> 00:26:34,566 How he drank? How drink killed his talent, his hopes, his wife? 351 00:26:34,588 --> 00:26:39,528 When he beat her. And when I begged him "Daddy, Daddy, don't strike her, strike me!". 352 00:26:39,552 --> 00:26:41,132 What do you think he did? 353 00:26:41,159 --> 00:26:44,459 I'll tell you: he struck me. Oh, my sweet Becky. My poor darling. 354 00:26:45,687 --> 00:26:47,667 Oh, don't pity me, perhaps I'm lying. 355 00:26:47,698 --> 00:26:51,458 Perhaps I'm inventing the story as I go along. I don't care, I still love you. 356 00:26:51,643 --> 00:26:53,677 Oh, that's what I wanted to hear. 357 00:26:53,699 --> 00:26:57,779 Love me, Rawdon. Love me. I've had so little love in my life. 358 00:26:57,787 --> 00:27:01,077 I've been kicked about so much. Take me away from here. 359 00:27:01,128 --> 00:27:03,658 Oh, but Becky, we couldn't do that. My aunt would disinherit me. 360 00:27:03,697 --> 00:27:06,627 Who cares if she does? We mean more to each other than money. 361 00:27:06,642 --> 00:27:09,562 Oh, darling, get a hackney coach. 362 00:27:09,596 --> 00:27:11,200 Come for me when it's dark. 363 00:27:15,217 --> 00:27:20,917 Oh, why did I want you, my silly? What have you? Not a penny, not a plan , not ambition. 364 00:27:20,938 --> 00:27:24,100 But we'll make out, my Rawdon, we'll make out. 365 00:27:24,108 --> 00:27:26,628 Life owes me many things and I intend to get them. 366 00:27:26,643 --> 00:27:28,533 All it takes is the least touch of wit. 367 00:27:28,546 --> 00:27:31,216 Oh, don't look so disturbed. 368 00:27:31,235 --> 00:27:33,455 I don't expect you to supply the wit. 369 00:27:33,482 --> 00:27:36,000 That's my dowry to you. 370 00:27:41,010 --> 00:27:46,690 Lieutenant Osborne, you silly! I'll not have you saying such things in my house. 371 00:27:46,704 --> 00:27:49,114 Marriage is far too sacred to jest about. 372 00:27:49,130 --> 00:27:52,540 Amelia, did you hear what your husband said? No, darling. 373 00:27:52,663 --> 00:27:56,266 He said Rawdon was prolonging our honeymoon just to scare other men away from me. 374 00:27:56,288 --> 00:27:58,660 George is such a wit. 375 00:27:58,680 --> 00:28:00,900 Yes, both of you are, dear. 376 00:28:00,999 --> 00:28:04,339 Do you think I've done justice to your treasure, Lieutenant Osborne? 377 00:28:04,352 --> 00:28:06,212 Beautiful, so delicate. 378 00:28:06,222 --> 00:28:08,280 Is that all the praise I deserve? 379 00:28:08,300 --> 00:28:11,633 Oh, Amelia, your husband's embarrassing me. 380 00:28:11,666 --> 00:28:14,246 He simply doesn't respond to art. 381 00:28:14,267 --> 00:28:16,267 Don't be too critical, love. 382 00:28:16,281 --> 00:28:18,611 Your beauty is too gentle to reproduce. 383 00:28:18,622 --> 00:28:22,212 Becky, how talented you are. It's lovely... 384 00:28:22,386 --> 00:28:25,046 George, what the deuce is keeping you? We want you back in the game. 385 00:28:25,081 --> 00:28:29,081 Oh, George, please don't play anymore. You've lost so much lately. 386 00:28:29,100 --> 00:28:31,738 Oh, let him play. Gambling is an agreeable vice for a young man. 387 00:28:31,823 --> 00:28:34,000 We can't afford it. We're already in debt. In debt? 388 00:28:34,069 --> 00:28:37,033 Lo, my precious, look about you. This is the house that debt built. 389 00:28:37,055 --> 00:28:42,315 Why, I'm wearing a debt dress, standing on a debt rug. We must owe money to every shopkeeper in London. 390 00:28:42,349 --> 00:28:44,009 We mustn't, but we do. Come on, George. 391 00:28:44,022 --> 00:28:46,772 Let me touch your hand. It will bring you luck. 392 00:28:46,782 --> 00:28:48,932 Gentlemen, I said ace and I keep my word. 393 00:28:48,951 --> 00:28:52,331 It's still pretty short. Why not, it's quite earned. 394 00:28:52,362 --> 00:28:55,802 Where's your lady, Rawdon? She promised to stand behind my chair and bring me luck. 395 00:28:55,944 --> 00:28:57,144 She promised me that. 396 00:28:57,160 --> 00:29:00,020 That's the way she entices Rawdon's victims. 397 00:29:00,040 --> 00:29:03,010 To the victims she pays no favors, does she, gentlemen? 398 00:29:03,070 --> 00:29:04,690 George, would you like to throw an eight? 399 00:29:09,442 --> 00:29:11,952 How many years since I heard you play last? 400 00:29:11,967 --> 00:29:13,937 It was on your own harpsichord. 401 00:29:13,967 --> 00:29:15,907 How I envied you for it. 402 00:29:15,948 --> 00:29:17,728 But then I envied you for so much. 403 00:29:17,730 --> 00:29:20,610 For all that you had and I didn't. 404 00:29:20,632 --> 00:29:24,133 Becky, you envied? You didn't pay any attention to me at all. 405 00:29:24,144 --> 00:29:27,864 You were too busy with Joseph. That fat brother of yours? 406 00:29:27,884 --> 00:29:30,344 Oh, how you all worried for fear I'd marry him. 407 00:29:30,355 --> 00:29:33,615 That's why poor Joseph was shipped off to India, wasn't it? 408 00:29:33,626 --> 00:29:36,836 Becky, you know Father... Never mind that. 409 00:29:36,850 --> 00:29:39,000 That's all forgotten. 410 00:29:39,066 --> 00:29:40,356 That's the past. 411 00:29:40,378 --> 00:29:43,978 Oh, Becky. You're the most generous, the most forgiving darling. 412 00:29:56,382 --> 00:30:00,172 Becky. Amelia. Captain Thorndyke has just told us. 413 00:30:00,190 --> 00:30:02,070 Napoleon has escaped from Elba. 414 00:30:02,095 --> 00:30:04,245 Napoleon? Napoleon? 415 00:30:04,253 --> 00:30:06,453 War? War, yes. 416 00:30:06,474 --> 00:30:08,274 Our regiment will be ordered to Belgium. 417 00:30:08,898 --> 00:30:11,698 How terrible! How amusing! 418 00:30:11,747 --> 00:30:14,417 Becky! What are you saying? 419 00:30:14,446 --> 00:30:18,046 What luck! What incredibly dazzling luck! 420 00:30:18,074 --> 00:30:20,664 Are you out of your mind? Yes, I'm crazy for joy! 421 00:30:20,683 --> 00:30:22,563 War! Belgium! A new start! 422 00:30:22,590 --> 00:30:25,790 What have we here? Debts. Tradesmen getting nasty! Bills! 423 00:30:25,822 --> 00:30:27,600 And why do you think our luck will improve in Brussels? 424 00:30:27,627 --> 00:30:28,627 Because... 425 00:30:28,803 --> 00:30:31,513 we'll force it to. Silver, aren't they pretty? 426 00:30:31,531 --> 00:30:34,400 I found them in a little curiosity shop and I couldn't resist them. 427 00:30:34,417 --> 00:30:36,147 Seven. 428 00:30:36,983 --> 00:30:38,183 Seven again. 429 00:30:39,671 --> 00:30:42,355 Becky! And don't imagine I'll ever use them. 430 00:30:42,366 --> 00:30:44,656 How silly you are. You look so frightened. 431 00:30:44,661 --> 00:30:47,421 They happened to amuse me. I had no idea they were loaded. 432 00:30:47,444 --> 00:30:49,134 Not for us, are they, dear? 433 00:30:49,149 --> 00:30:50,969 That's not the way to coax Lady Luck. 434 00:30:50,975 --> 00:30:53,200 Not your way. By God, no. 435 00:30:53,234 --> 00:30:55,200 No, sweet, no. 436 00:30:55,208 --> 00:30:58,677 Remember what's ahead of us. Brussels! Brussels! 437 00:30:58,688 --> 00:31:03,100 Everyone will be there. Officers with their wives. The best people, the richest people. 438 00:31:03,111 --> 00:31:05,811 Society! A new life, Rawdon. 439 00:31:05,822 --> 00:31:09,932 Oh, we should be very grateful to Napoleon. Darling. 440 00:32:26,079 --> 00:32:29,000 Now I understand why Wellington keeps us in Brussels. 441 00:32:29,026 --> 00:32:32,726 England expects every man to do his duty... nightly. 442 00:32:32,783 --> 00:32:36,443 Now, General, don't make me sorry I invited you. I shall send you home. 443 00:32:36,474 --> 00:32:40,644 To be thrown out by the Duchess of Richmond is the beginning of a social career. 444 00:32:40,655 --> 00:32:43,780 Impossible man! Don't listen to him. I adore it here. 445 00:32:43,789 --> 00:32:48,129 So breathtaking, so brilliant. Always the danger of a sudden attack. 446 00:32:48,162 --> 00:32:51,112 No danger, my dear. There will be no fighting till the Prussians join us. 447 00:32:56,931 --> 00:32:58,731 Mrs. Crawley, a waltz, a single waltz. 448 00:32:58,831 --> 00:33:00,331 No, don't ask me, not a waltz. 449 00:33:00,359 --> 00:33:03,669 Can't I pressure you, Mrs. Crawley? That's just what I was afraid of. 450 00:33:03,682 --> 00:33:07,912 Such an immodest dance, don't you think, Prince?, all cling and swing. 451 00:33:07,928 --> 00:33:11,228 It's the dance of the angel. A fallen angel. 452 00:33:14,598 --> 00:33:18,728 Mama, she slapped Papa. That was Papa Mrs. Crawley slapped. 453 00:33:18,736 --> 00:33:22,026 Pay no attention, Blanche. You're too fine to notice such vulgarity. 454 00:33:22,069 --> 00:33:24,779 Oh, that slap. What memories of my folks. 455 00:33:24,798 --> 00:33:28,800 Would you believe, mum, Mrs. Crawley honored Myers once by slapping him? 456 00:33:28,811 --> 00:33:32,000 Why, the inelegant creature? Whatever induced the Duchess of Richmond 457 00:33:32,014 --> 00:33:34,064 to invite a mere ex-governess? 458 00:33:36,378 --> 00:33:40,668 If I may, gentlemen, I'm weakening. I find it impossible to choose from among you. 459 00:33:41,370 --> 00:33:43,210 Then choose me, Becky. 460 00:33:43,235 --> 00:33:45,500 Becky? Don't you know me? 461 00:33:45,515 --> 00:33:47,815 Have I changed so much in these few years? 462 00:33:47,824 --> 00:33:49,614 Oh, no, it isn't you. It can't be. 463 00:33:49,632 --> 00:33:51,042 Not Joseph Sedley. 464 00:33:51,060 --> 00:33:52,810 The name sounds familiar to me, mam. 465 00:33:52,837 --> 00:33:54,627 By Jove, Becky, it's good to see you. 466 00:33:54,662 --> 00:33:57,442 You haven't changed a bit. I could have picked you out from amongst the regiment. 467 00:33:57,498 --> 00:34:00,100 I'm still the same little girl who wasn't good enough for you to marry. 468 00:34:00,105 --> 00:34:03,565 Don't say that, Becky. You know I'd have married you in a moment if it hadn't been for those elephants. 469 00:34:03,579 --> 00:34:06,559 You know, it was father who shipped me off to India to hunt the blasted pachyderm. 470 00:34:06,596 --> 00:34:09,000 I know, your dear little sister Amelia told me all about it. 471 00:34:09,011 --> 00:34:12,211 But, then, what were you doing in India, Jos? 472 00:34:12,232 --> 00:34:16,000 Your son? Becky! You blacken my character. 473 00:34:16,017 --> 00:34:19,810 No, I collected taxes and butterflies for the Prince. 474 00:34:19,954 --> 00:34:21,644 I gave him a lot of butterflies. 475 00:34:21,671 --> 00:34:25,021 I'd rather hear about the taxes. Come, let's make Rawdon listen. 476 00:34:25,070 --> 00:34:26,250 Rawdon? Where is he? 477 00:34:26,596 --> 00:34:28,726 Three eights, good for six and one for his knob, seven. 478 00:34:28,738 --> 00:34:31,500 Sorry, old chap, my game again. As usual. 479 00:34:31,505 --> 00:34:33,100 It's nothing but luck, eh, Rawdon? 480 00:34:33,114 --> 00:34:36,334 Nothing but luck, George. There you go, then I owe you 30 pounds. 481 00:34:36,357 --> 00:34:39,077 Rawdon, George! I brought you a dear, old friend. 482 00:34:39,086 --> 00:34:42,826 Hello, Rawdon. I've already seen Joseph, all of him. 483 00:34:42,858 --> 00:34:45,433 Well, you've been neglecting me all evening. Take me for a dance, George. 484 00:34:45,455 --> 00:34:47,335 Joseph will play your silly cribbage. 485 00:34:47,358 --> 00:34:49,722 Oh, Rawdon, perhaps you'll let him beat you at billiards. 486 00:34:49,803 --> 00:34:52,075 Billiards? I haven't touched a cue for three years. 487 00:34:52,097 --> 00:34:54,066 Although we have a similar game in India. 488 00:34:54,147 --> 00:34:57,683 Except we play it with one ball and a mallet on horseback. 489 00:34:59,112 --> 00:35:01,862 I'm dying for a dance. No, I want to talk to you. 490 00:35:01,895 --> 00:35:02,895 Here. 491 00:35:03,387 --> 00:35:04,621 Now you shall give me my answer. 492 00:35:04,702 --> 00:35:07,644 I'm not very good at giving answers. I seldom listen to the questions. 493 00:35:07,725 --> 00:35:10,329 You'll listen to this one. Why didn't you reply to my letter? 494 00:35:10,360 --> 00:35:13,140 Because only very silly people put such things in writing. 495 00:35:13,163 --> 00:35:14,623 Rawdon can read, you know. 496 00:35:14,634 --> 00:35:16,104 What if he had seen your letter? 497 00:35:16,123 --> 00:35:19,453 Or somebody had whispered about it into Amelia's pearly little ears. 498 00:35:19,471 --> 00:35:21,641 It's too late for me to be concerned about Amelia. 499 00:35:21,663 --> 00:35:24,263 You and I are going away. Are we? 500 00:35:24,279 --> 00:35:26,690 I love Rawdon, always remember that. 501 00:35:26,705 --> 00:35:30,635 I remember it daily. I remember when I lose to him 10 pounds, 50 pounds. 502 00:35:30,664 --> 00:35:33,494 I tell myself it'll buy so much lace, so much silk for Becky. 503 00:35:33,505 --> 00:35:37,765 Champagne, servants. You've been expensive, Becky, but I lost willingly. 504 00:35:37,792 --> 00:35:41,000 Now, I've no more. I'm in debt. 505 00:35:41,358 --> 00:35:43,118 Have you ever tried to borrow? 506 00:35:43,625 --> 00:35:44,966 Not a bad method. 507 00:35:44,988 --> 00:35:48,748 There's no one left to borrow from. But that doesn't matter, does it? 508 00:35:48,773 --> 00:35:50,600 You don't care anything about money. 509 00:35:50,613 --> 00:35:52,743 You make such charming conversation. 510 00:35:53,272 --> 00:35:55,222 Why do you deprive Amelia? 511 00:35:55,751 --> 00:35:57,022 Becky, listen to me. 512 00:35:57,044 --> 00:35:59,124 No, I don't want to go in there. 513 00:35:59,148 --> 00:36:01,758 I can't bear to see them together. 514 00:36:01,792 --> 00:36:03,932 Becky on George's arm. 515 00:36:04,453 --> 00:36:08,303 George is either dancing with her or losing at cards to her husband. 516 00:36:08,927 --> 00:36:11,277 Oh, William, I can't do anything, I'm helpless. 517 00:36:11,287 --> 00:36:14,097 I'll take Becky for a dance. And after the dance? 518 00:36:14,102 --> 00:36:15,962 She'd find him again, trust her. 519 00:36:15,974 --> 00:36:18,744 If I could only make George understand. 520 00:36:18,767 --> 00:36:21,400 And there's another thing I didn't like about your letter. 521 00:36:22,302 --> 00:36:24,222 You misspelled every other word. 522 00:36:24,271 --> 00:36:26,401 Oh, hang my spelling. Don't play with me. 523 00:36:27,307 --> 00:36:29,637 Is there someone else? No. 524 00:36:29,643 --> 00:36:31,200 Who is that man? 525 00:36:31,242 --> 00:36:33,672 Oh, I intended just a homey, intimate affair. 526 00:36:33,689 --> 00:36:38,100 A little singing, dancing. Oh, my dear, dear Lord Steyne. 527 00:36:38,134 --> 00:36:40,754 Dear Lord Steyne, I've been looking for you. 528 00:36:40,784 --> 00:36:44,264 I thought you were hopelessly lost. Your Grace must blame the Polish Ambassador. 529 00:36:44,284 --> 00:36:47,674 Diplomatic secrets? Not at all, the Ambassador too has chosen to bring his wife. 530 00:36:47,693 --> 00:36:50,813 She has won me over completely to the Polish cause. 531 00:36:50,837 --> 00:36:53,100 At least to the better half of the Polish cause. 532 00:36:54,309 --> 00:36:56,459 Tell me, what is his name? 533 00:36:56,486 --> 00:36:58,200 I want to know. 534 00:36:58,282 --> 00:37:01,012 How perfect your instincts are, Becky. 535 00:37:01,034 --> 00:37:04,334 The Marquess of Steyne, Steyne with his millions. 536 00:37:04,363 --> 00:37:06,123 Bigger game, eh? 537 00:37:08,132 --> 00:37:11,600 Will you tell me about Napoleon? I'm so interested in him. 538 00:37:11,635 --> 00:37:13,695 Is there any danger here in Brussels? 539 00:37:13,714 --> 00:37:16,764 No, madam, as far as I know, Napoleon is many leagues away. 540 00:37:16,786 --> 00:37:20,900 Is it true that the King of Prussia is bent on leading his own army? 541 00:37:20,916 --> 00:37:23,146 Really? When did he lead an army? 542 00:37:23,616 --> 00:37:27,026 I wish I could whisper to you what the Czar Alexander told me about that. 543 00:37:27,059 --> 00:37:29,859 Milord, you hobnob with all the crowned heads of Europe. 544 00:37:29,874 --> 00:37:33,724 No, only with those that still remain on their royal shoulders. 545 00:37:33,749 --> 00:37:35,879 You see, dear Lady Bareacres, 546 00:37:35,886 --> 00:37:39,900 royal heads have been known to hop away from their bodies, especially in France. 547 00:37:39,910 --> 00:37:42,670 Remarkable how many people managed to come tonight. 548 00:37:45,394 --> 00:37:48,824 Lady Blanche, I was so sorry to hear of your mother's misfortune. 549 00:37:48,838 --> 00:37:50,938 I do hope the operation was successful. 550 00:37:52,151 --> 00:37:56,741 To think of her going blind at her age and now she can't recognize even acquaintances. 551 00:37:56,783 --> 00:37:59,000 These are glass eyes you're wearing, aren't they? 552 00:37:59,018 --> 00:38:00,900 Perfect, perfect. 553 00:38:00,907 --> 00:38:03,022 I do hope they'll continue to attract men. 554 00:38:03,074 --> 00:38:04,074 Oh! 555 00:38:04,343 --> 00:38:08,723 Who is that remarkable woman? The brightest new star in our social sky. 556 00:38:08,746 --> 00:38:11,380 Introduce me. I can spend many nights studying astronomy. 557 00:38:11,400 --> 00:38:13,300 Mrs. Crawley, permit me. 558 00:38:13,311 --> 00:38:16,011 The Marquess of Steyne asks the honor of your acquaintance. 559 00:38:16,023 --> 00:38:19,683 Milord. Will you favor me with a dance, Mrs. Crawley? 560 00:38:19,696 --> 00:38:21,788 What a joy it is a waltz. 561 00:38:21,799 --> 00:38:24,569 So fond of it? Oh, I could die for the waltz. 562 00:38:24,573 --> 00:38:29,800 There are some who call it an immodest dance, but I've always called it the dance of the angels. 563 00:38:30,411 --> 00:38:34,451 George, Amelia's alone on the terrace. Go to her. Ask her for a dance. 564 00:38:34,987 --> 00:38:37,027 It's a drink I need, not a dance. 565 00:38:38,638 --> 00:38:40,780 For me, war is rising stocks. 566 00:38:41,295 --> 00:38:43,415 I play for Napoleon's defeat. What do you play? 567 00:38:43,442 --> 00:38:45,412 I? Patience. 568 00:38:45,427 --> 00:38:48,377 The we are both above the fortunes of nations. 569 00:38:48,395 --> 00:38:50,100 But not above wars. 570 00:38:50,110 --> 00:38:53,100 Or champagne, froth, bubbles. 571 00:38:53,110 --> 00:38:55,440 Your head swims, your heart beats. 572 00:38:55,461 --> 00:38:57,451 Then your glass is empty. 573 00:38:57,793 --> 00:39:00,013 And you wait for the headache. 574 00:39:01,305 --> 00:39:03,245 Headaches can be cured. 575 00:39:03,921 --> 00:39:05,341 Heartaches too, milord? 576 00:39:05,952 --> 00:39:08,900 By drinking more wine. A new bottle. 577 00:39:08,922 --> 00:39:11,090 And a new hand to pour it. 578 00:39:11,120 --> 00:39:14,610 Oh, milord, I get drunk so easily. 579 00:39:23,132 --> 00:39:25,690 Are we both waiting for a light in that sky, madam? 580 00:39:26,002 --> 00:39:29,922 Yes, I want this night to end. I don't want the dark. 581 00:39:30,658 --> 00:39:33,000 Heaven knows if it will end too soon. 582 00:39:33,719 --> 00:39:35,879 If light comes before it's due. 583 00:39:40,398 --> 00:39:41,338 Your Grace. 584 00:39:43,459 --> 00:39:44,498 Who was that man? 585 00:39:44,653 --> 00:39:46,453 The Duke of Wellington. 586 00:39:46,890 --> 00:39:48,630 What's there in the distance? 587 00:39:48,854 --> 00:39:52,100 There? A village. A small village. 588 00:39:52,109 --> 00:39:54,489 Waterloo, or some such name. 589 00:39:57,976 --> 00:39:59,416 And then we went on from the... 590 00:40:00,831 --> 00:40:02,121 And it was at that point... 591 00:40:31,300 --> 00:40:32,427 What was that? 592 00:40:32,435 --> 00:40:34,185 Did you hear it? Shhh. Listen again. 593 00:40:34,790 --> 00:40:36,810 Cannon? Thunder? 594 00:40:36,835 --> 00:40:39,865 Artillery? No, it must be a thunderstorm. 595 00:40:42,675 --> 00:40:44,445 I say... was that a cannon? 596 00:40:49,463 --> 00:40:53,853 Your Grace, can they shoot this far? Sometimes they almost wish they could. 597 00:40:55,179 --> 00:40:57,909 It's nothing. It must have been the wind. It's just a thunderstorm. 598 00:41:01,090 --> 00:41:02,820 I was so frightened. 599 00:41:02,853 --> 00:41:04,863 It's a false alarm. Let's dance. 600 00:41:06,285 --> 00:41:08,115 Music! Play music! 601 00:41:53,743 --> 00:41:55,443 It's Napoleon! 602 00:41:56,300 --> 00:41:58,077 Get my carriage! 603 00:42:28,879 --> 00:42:31,389 Wait for me here. I'll take you home in my carriage. 604 00:43:24,702 --> 00:43:25,702 Becky! 605 00:43:25,760 --> 00:43:28,740 Come with me. I'll take you home. We could still leave. 606 00:43:33,503 --> 00:43:36,123 The call to the colors. Did you hear, Lieutenant? The call to the colors. 607 00:43:36,185 --> 00:43:38,055 It means nothing to me. You are coming with me. 608 00:43:38,195 --> 00:43:41,225 I'll desert, Becky, we'll go somewhere. To Canada, to Sidney. 609 00:43:41,243 --> 00:43:44,533 Only let's hurry. There's still time. Why not take your wife, George? 610 00:43:44,547 --> 00:43:47,187 Occasionally you must remember that you're married. 611 00:43:47,227 --> 00:43:50,827 George! Oh, my dear, I've been so concerned about you. 612 00:43:50,848 --> 00:43:52,918 You, Becky, concerned about anyone but yourself? 613 00:43:53,299 --> 00:43:55,607 You can't take George from me. By heavens! 614 00:43:55,669 --> 00:43:58,419 You'll never take him from me. You're excited, Amelia, you're frightened. 615 00:43:58,436 --> 00:44:01,446 I don't want your George. See her home, George. 616 00:44:01,466 --> 00:44:03,736 Take care of my poor Amy. 617 00:44:06,546 --> 00:44:09,416 "Au revoir", George. I'll be watching you from above. 618 00:44:14,539 --> 00:44:16,109 Rawdon! Darling! 619 00:44:16,339 --> 00:44:17,439 Oh, Rawdon! 620 00:44:18,135 --> 00:44:20,645 Darling, where have you been? Wellington's orders. 621 00:44:20,671 --> 00:44:22,490 I just dashed back for a few moments. 622 00:44:22,503 --> 00:44:25,443 Oh, darling, I have so many things to tell you before I go. 623 00:44:26,263 --> 00:44:27,500 I've been happy with you. 624 00:44:27,517 --> 00:44:29,757 I've gambled and I drank but always... 625 00:44:29,771 --> 00:44:34,141 always I've loved you. We've loved each other, understood each other. 626 00:44:34,700 --> 00:44:36,750 Here, take this money. I shan't need it. 627 00:44:36,778 --> 00:44:38,588 You sell my watch, my silver dressing case. 628 00:44:38,590 --> 00:44:41,330 Oh, darling, I leave you with so many debts. No! 629 00:44:41,359 --> 00:44:44,349 Sell my two horses. Don't think about money. I'll make out. 630 00:44:44,365 --> 00:44:47,700 I'll pray for you Rawdon. I want you back. 631 00:44:49,603 --> 00:44:50,700 I love you! 632 00:44:50,906 --> 00:44:54,106 I love you and I'll never love anybody else. 633 00:44:55,827 --> 00:44:58,227 I must go now, but remember... 634 00:44:58,247 --> 00:45:00,047 Never forget this. 635 00:45:00,056 --> 00:45:03,476 I worship you, Becky, from your little toes up. 636 00:45:16,695 --> 00:45:18,345 What shall I do? What will happen to me? 637 00:45:18,367 --> 00:45:20,967 What will I do? How shall I get out of here? 638 00:45:21,291 --> 00:45:23,771 Answer me, you little devil! Answer me! 639 00:45:23,782 --> 00:45:26,612 No horse, Sahib. All join the army. 640 00:45:26,623 --> 00:45:29,813 Now what? Now what? Am I to rot away in Brussels? 641 00:45:29,823 --> 00:45:33,113 Why did I ever leave India? Why?, Why? 642 00:45:35,729 --> 00:45:36,800 Becky! 643 00:45:36,846 --> 00:45:38,916 Not a single horse left in Brussels. 644 00:45:38,925 --> 00:45:41,305 Is this the end of justice, Becky? 645 00:45:41,335 --> 00:45:43,355 I could sell you a horse. Becky! 646 00:45:43,371 --> 00:45:47,031 I can sell you two horses. A brown and a pink. 647 00:45:47,051 --> 00:45:48,221 What? You're robbing! 648 00:45:48,241 --> 00:45:51,590 Two thousand for the pair. No, five hundred. 649 00:45:51,603 --> 00:45:54,823 Do you prefer to walk? You get winded so easily. 650 00:45:54,843 --> 00:45:59,000 Seven-fifty for one horse. Your proportions call for two horses. 651 00:45:59,007 --> 00:46:00,680 Two thousand for the pair. 652 00:46:00,687 --> 00:46:03,307 Two thousand pounds. I'm ruined. 653 00:46:03,319 --> 00:46:05,759 Ruined. I could have bought a herd of elephants for that. 654 00:46:08,371 --> 00:46:10,061 Becky, where are those horses? 655 00:46:10,071 --> 00:46:13,591 In the main stable. They'll recognize you. 656 00:46:41,881 --> 00:46:47,011 The drums. The marching men. In an hour they'll be dying for their country. 657 00:46:47,023 --> 00:46:49,463 Dying for their country. 658 00:46:51,289 --> 00:46:54,219 Well, I'm dying for my breakfast. 659 00:47:56,026 --> 00:47:58,616 Lady Southdown, would you do me the honor. 660 00:47:58,624 --> 00:48:01,034 Lord Liverpool, please condescend. 661 00:48:01,043 --> 00:48:03,893 And Mrs. Sedley, would you please. 662 00:48:03,904 --> 00:48:09,004 Your Grace... Mr. Sheridan. My dear brother. 663 00:48:09,039 --> 00:48:13,033 What honorable man is to sue for the privilege of sitting on your right? 664 00:48:13,055 --> 00:48:16,025 The loser is to challenge the winner to pistols at forty paces. 665 00:48:16,236 --> 00:48:21,446 Lord Dobbins is next to Lady Southdown and you are by the famous Mrs. Sittons. 666 00:48:21,461 --> 00:48:25,451 What would Mayfair say if that old Dane sat next to me? They'd clap their hands. 667 00:48:25,475 --> 00:48:28,625 You can't clap your hands when you're whispering behind your palms. 668 00:48:28,649 --> 00:48:30,829 Lord Steyne. 669 00:48:33,946 --> 00:48:36,606 Bizarre. I shot a hog for the Tsar! 670 00:48:36,619 --> 00:48:40,000 With all these famous men here, I feel I'm still in the House of Lords. 671 00:48:40,032 --> 00:48:41,952 Or lying in Westminster Abbey. 672 00:48:47,263 --> 00:48:51,043 Why did you bring me here, Pitt? This is a wicked and immoral atmosphere. 673 00:48:51,075 --> 00:48:54,205 Look at Lord Steyne and that woman. 674 00:48:54,226 --> 00:48:56,826 That woman is your sister-in-law now, Jane, please remember. 675 00:48:56,843 --> 00:48:59,100 And remember also that she's very pious. 676 00:48:59,112 --> 00:49:02,502 Why, before I married you she and I used to read sermons together. 677 00:49:03,759 --> 00:49:06,419 Everything is so delightful in your new home, my dear. 678 00:49:06,434 --> 00:49:09,204 These pictures, are they family portraits? 679 00:49:09,218 --> 00:49:13,418 Ancestors, Lady Southdown. Oh, yours or Captain Crawley's? 680 00:49:13,423 --> 00:49:16,423 Mine. The Duke and Duchess de Cordonnet. 681 00:49:16,470 --> 00:49:21,020 Lavinia and Alastair. I bought them last week. Five pounds a piece. 682 00:49:26,545 --> 00:49:29,165 Bravo! You've got them eating out of your hand. 683 00:49:29,206 --> 00:49:31,086 But they may bite it later. 684 00:49:31,166 --> 00:49:34,900 Becky, you've arrived. Where, milord?, not St. James's Palace. 685 00:49:34,916 --> 00:49:35,916 Not yet. 686 00:49:36,259 --> 00:49:38,719 Patience, Becky, patience. 687 00:49:44,623 --> 00:49:48,993 The Queen presenteth Miss Elizabeth Cooper. 688 00:50:01,806 --> 00:50:03,500 Now watch out for Mrs. Crawley. 689 00:50:03,524 --> 00:50:07,500 She has wagered me a hundred pounds if the Prince Regent will stop the presentation to talk to her. 690 00:50:07,687 --> 00:50:11,277 It's unthinkable. The Court of St. James will be shaken to its solemn foundation. 691 00:50:11,283 --> 00:50:13,833 The foundations may be solemn, but the head isn't. 692 00:50:13,844 --> 00:50:18,100 The Queen presenteth Mrs. Rawdon Crawley. 693 00:50:21,620 --> 00:50:23,270 Did you get it? 694 00:50:23,310 --> 00:50:24,530 Yes, I have, Your Grace. 695 00:50:24,587 --> 00:50:27,707 And the man actually guarantees to take ten pounds off every week. 696 00:50:31,500 --> 00:50:35,450 The Queen presenteth Lady Cybil Clay. 697 00:50:35,877 --> 00:50:37,200 Voil�, madame. 698 00:50:37,211 --> 00:50:42,471 Oh, exquis! Ravissant! 699 00:50:42,490 --> 00:50:47,190 Oui, c'est s�duisant, madame! Very elegant, Becky! 700 00:50:47,202 --> 00:50:48,800 Tell him I'll keep it. 701 00:50:48,815 --> 00:50:51,380 Il ne peut pas le laisser sans avoir r��u quelque chose. 702 00:50:51,384 --> 00:50:55,414 Is the man mad? Can you imagine a tradesman demanding cash in this house? 703 00:50:55,427 --> 00:50:57,957 An outrage! Shall I kick him down the stairs? 704 00:50:57,961 --> 00:51:00,971 Be your usual gallant self and just pay the bill. 705 00:51:00,991 --> 00:51:02,988 Voil�, monsieur. 706 00:51:02,999 --> 00:51:05,669 Twenty-five pounds? Oui, monsieur. 707 00:51:05,686 --> 00:51:08,216 I don't pay that much for my Sunday breeches. 708 00:51:08,229 --> 00:51:09,990 Merci, monsieur. Look here, Becky. 709 00:51:10,002 --> 00:51:12,572 Everytime I come here it costs me money. 710 00:51:12,596 --> 00:51:15,968 You either borrow or I have to pay the bill, like a gentleman. 711 00:51:16,145 --> 00:51:18,415 Why do you come? To advance myself. 712 00:51:18,434 --> 00:51:20,344 Did you or did you not promise me 713 00:51:20,371 --> 00:51:22,344 that Lord Steyne would have me appointed to some post? 714 00:51:22,647 --> 00:51:26,097 Well, I've spoken to him and he thinks you'd make a very fine Consul... 715 00:51:26,103 --> 00:51:28,300 at some distant spot. When? 716 00:51:28,319 --> 00:51:32,519 When? I thunder, when? Promises are not enough. Am I a Consul? 717 00:51:32,529 --> 00:51:36,239 Do I wear a sword and a cocked hat? Do I stand for the British land? 718 00:51:36,251 --> 00:51:38,322 No! Thrice no! 719 00:51:38,333 --> 00:51:43,433 Yes! Thrice yes! It's all settled. You are to be made Consul for Sierra Leone. 720 00:51:43,471 --> 00:51:45,377 Sierra Leone? 721 00:51:45,499 --> 00:51:47,529 Sierra Leone. 722 00:51:47,576 --> 00:51:50,536 But, Becky. Those chaps are all cannibals. 723 00:51:50,567 --> 00:51:54,217 How will they take to me? Oh, I think they'll get to like you... 724 00:51:54,306 --> 00:51:55,826 bit by bit. 725 00:51:55,838 --> 00:51:58,818 Huh? But... look here, Becky. 726 00:51:58,836 --> 00:52:01,166 At last! Hello, Rawdon. 727 00:52:01,180 --> 00:52:04,000 Where on earth have you been? I've worried about you all night long. 728 00:52:04,039 --> 00:52:06,069 I'm sorry. You shouldn't have. I stayed at the club. 729 00:52:06,073 --> 00:52:09,080 Club, eh? You must have met some sirens,that's what. 730 00:52:09,100 --> 00:52:10,100 Sirens. 731 00:52:12,044 --> 00:52:13,655 Come now, Rawdon, confess. 732 00:52:13,677 --> 00:52:15,757 You'll come again tomorrow, won't you? 733 00:52:15,774 --> 00:52:16,900 Well, I'm here now, you know. 734 00:52:16,902 --> 00:52:19,988 Wouldn't this be a good time for you to be buying that cocked hat and sword? 735 00:52:19,999 --> 00:52:22,433 That's right. I'll sally forth and have me outfitted. 736 00:52:22,455 --> 00:52:24,345 Bit by bit. Your servant, Becky. 737 00:52:24,375 --> 00:52:26,015 Your servant, Rawdon. 738 00:52:27,025 --> 00:52:28,425 My echo... sounds. 739 00:52:34,443 --> 00:52:37,100 Carey & Carter thirty-seven pounds for livery. 740 00:52:37,499 --> 00:52:40,363 And here's a little bill due for eight hundred or they'll sue. 741 00:52:40,398 --> 00:52:41,900 Bagatelle. 742 00:52:41,916 --> 00:52:43,146 What's wrong, Rawdon? 743 00:52:43,165 --> 00:52:47,305 Everything. I had a nasty night at the club. Almost came to blows with Dussais. 744 00:52:47,319 --> 00:52:50,119 Others had to separate us and all that sort of rot. But why? 745 00:52:50,145 --> 00:52:53,525 He kept hounding me and fretting me about the four hundred pounds that I owe him. 746 00:52:53,574 --> 00:52:57,934 He demanded immediate payment. A pretty time he picked. We haven't sixpence. 747 00:52:57,956 --> 00:52:59,326 I know, that's the devil of it. 748 00:52:59,338 --> 00:53:01,930 After the row it became a matter for the entire club. 749 00:53:01,967 --> 00:53:05,417 Naturally a debt of honor. I was instructed to pay immediately. 750 00:53:06,875 --> 00:53:09,835 You go away for a few days and the whole thing will blow over. 751 00:53:09,858 --> 00:53:12,448 No, it won't. This is not like owing money to a shopkeeper. 752 00:53:12,467 --> 00:53:15,300 This is a gambling debt. I pay or I'm expelled. 753 00:53:15,307 --> 00:53:17,600 Captain Dobbin is in charge of collecting it. 754 00:53:17,610 --> 00:53:20,100 Who? William Dobbin. He represents the club. 755 00:53:21,508 --> 00:53:25,668 Dussais, that little swine. He was here last week and he never even mentioned the debt. 756 00:53:25,694 --> 00:53:28,714 He and I gambled while you played billiards. Gambled? What did you play? 757 00:53:28,730 --> 00:53:30,600 Dice. And I won. For heaven's sake, you didn't... 758 00:53:30,607 --> 00:53:34,400 The loaded dice? Oh come, come. I promised you I never would. A promise is a promise. 759 00:53:34,429 --> 00:53:36,839 I don't even know where they are. I seem to have lost them. 760 00:53:38,357 --> 00:53:39,800 Why do you look at me like that? 761 00:53:39,811 --> 00:53:43,081 What do you see? That I've become a liar, a cheat? 762 00:53:43,090 --> 00:53:44,450 Oh, no, no. 763 00:53:44,457 --> 00:53:46,900 But how can I help worrying, Becky? 764 00:53:46,915 --> 00:53:49,965 Where is all this leading us? Is there any end? Are we getting anywhere? 765 00:53:49,990 --> 00:53:53,100 Who knows, who cares? We live elegantly on nothing to gear. 766 00:53:53,125 --> 00:53:55,725 Look at all the splendor. It won't last. 767 00:53:55,736 --> 00:53:59,656 We are paying heavily little bits of ourselves. Well, it's worth the price. 768 00:53:59,700 --> 00:54:04,010 Women who cut me last year would give their eyes to be where I am now because they envy me. 769 00:54:04,023 --> 00:54:07,423 This is what I've worked for. I won't give it up! Don't ask me to. 770 00:54:07,443 --> 00:54:11,353 Oh, darling, enjoy it with me. 771 00:54:13,679 --> 00:54:15,959 But I can't get Dussais out of my mind. 772 00:54:15,994 --> 00:54:18,464 I'll raise the money somehow. I could borrow it from... 773 00:54:18,481 --> 00:54:20,511 Steyne? You won't, not from him. 774 00:54:20,539 --> 00:54:23,619 We have to take the money from where we can find it. Not Steyne's money. 775 00:54:23,632 --> 00:54:26,852 I won't have all London thinking that... You don't really trust me, do you? 776 00:54:26,871 --> 00:54:29,301 Is that what you wish to say? Oh, no, darling. 777 00:54:29,321 --> 00:54:32,631 I'll believe only what you tell me and nothing that you deny. 778 00:54:32,659 --> 00:54:39,279 Then believe that I'm your Becky and that I love you, I love you and nothing else matters... 779 00:54:43,092 --> 00:54:47,500 Don't worry, darling. Dobbin can be persuaded to wait. 780 00:54:47,519 --> 00:54:51,909 Mrs. Crawley, I'm a brother officer of your husband's and I'm sincerely trying to help him. 781 00:54:51,923 --> 00:54:55,673 All I can say is that the debt will have to be paid promptly, it's a debt of honor. 782 00:54:55,692 --> 00:54:57,310 But I've told you, we have no money. 783 00:54:57,313 --> 00:55:00,223 Where do you propose I turn for four hundred pounds? 784 00:55:00,247 --> 00:55:02,037 I have no suggestions to make. 785 00:55:02,056 --> 00:55:04,316 And I'm afraid you have to raise five hundred, not four. 786 00:55:04,335 --> 00:55:09,145 Really? A hundred pounds added for interest or damages to Dussais' wounded feelings? 787 00:55:10,774 --> 00:55:15,694 I'll try to explain as kindly as I can. Mr. Dussais came to me privately. 788 00:55:15,729 --> 00:55:18,219 He's too much the gentleman to charge this before the club. 789 00:55:18,642 --> 00:55:22,922 It seems that you played dice with him some time last week and he lost a hundred pounds. 790 00:55:23,464 --> 00:55:25,942 He did? Well, it's too hard to remember. 791 00:55:25,958 --> 00:55:28,690 At your house. You used a pair of silver dice. 792 00:55:28,956 --> 00:55:30,212 Loaded dice. 793 00:55:30,239 --> 00:55:33,739 He managed to take them with him after the game. 794 00:55:36,036 --> 00:55:38,126 Unfortunately I've never seen them before. 795 00:55:38,163 --> 00:55:41,153 Do you intend to use them? I hope not. 796 00:55:41,162 --> 00:55:43,500 Come now, aren't you rather enjoying this? 797 00:55:43,507 --> 00:55:46,757 Here I am. You've always considered me Amelia's bad angel. 798 00:55:46,778 --> 00:55:49,300 You've always hated me. Now I'm in your power. 799 00:55:49,320 --> 00:55:51,690 You're not in my power, I'm still trying to help Rawdon. 800 00:55:51,771 --> 00:55:54,311 Oh, of course, then this isn't a personal matter. 801 00:55:54,826 --> 00:55:59,300 Then, if I appeal to your chivalry, would you lend me the money? 802 00:56:00,034 --> 00:56:01,018 No? 803 00:56:01,784 --> 00:56:03,878 But perhaps you'd grant me a delay? 804 00:56:03,959 --> 00:56:07,059 I don't think I could persuade Mr. Dussais. I didn't think you would. 805 00:56:07,075 --> 00:56:09,575 Sure, I came all prepared to do business with you. 806 00:56:09,600 --> 00:56:12,992 I have something to sell, something I think you'll be interested in buying. 807 00:56:13,073 --> 00:56:16,976 Madam, I couldn't possibly be... Wait until you see it, I've brought it with me. 808 00:56:17,057 --> 00:56:20,352 By the way, I was brokenhearted to hear that Amelia had rejected you again. 809 00:56:20,386 --> 00:56:22,176 Mrs. Crawley! Poor, darling Amelia... 810 00:56:22,190 --> 00:56:25,050 she's still possessed with the idea that she must be true to George. 811 00:56:25,086 --> 00:56:28,916 Loyal to the dear ghost who was so true to her when he was alive. 812 00:56:28,930 --> 00:56:30,160 I have no desire to discuss... 813 00:56:30,196 --> 00:56:33,100 Not to discuss how to gain the key to her rusted little heart, Captain? 814 00:56:33,393 --> 00:56:35,577 What noble self-denial. 815 00:56:35,596 --> 00:56:40,326 George wrote me a letter. Not a literary gem, but clear. 816 00:56:40,494 --> 00:56:44,294 The idea was that he and I elope. 817 00:56:44,331 --> 00:56:47,101 You remember the Duchess of Richmond's ball? We were to go away that night. 818 00:56:47,121 --> 00:56:50,411 It would be invaluable in your courtship. 819 00:56:50,428 --> 00:56:52,868 Can you imagine the change it would bring in Amelia? 820 00:56:52,874 --> 00:56:54,974 It's for sale. Five hundred pounds. 821 00:56:55,000 --> 00:56:57,110 Mrs. Crawley, women like you... 822 00:56:59,932 --> 00:57:02,332 How much time have I to pay? Till tomorrow morning. 823 00:57:02,354 --> 00:57:06,834 Oh, generous, generous. You'll get the money! 824 00:57:11,773 --> 00:57:16,943 I was just thinking. If I were Amelia would I respond any more readily to your charms. 825 00:57:27,958 --> 00:57:33,218 I walked up and down in front of the hotel. And I didn't dare come in. 826 00:57:33,253 --> 00:57:36,233 But how could I resist when I knew you were in town? 827 00:57:36,258 --> 00:57:40,408 Rebecca, you haven't told me anything. What is it? What has happened? Tell me. 828 00:57:40,425 --> 00:57:43,625 No, I can't, your kindness only makes it worse. 829 00:57:43,672 --> 00:57:47,302 Rebecca, my dear girl, my own little sister. 830 00:57:47,326 --> 00:57:50,336 Tell me, I have a right to know. I'm the head of the family now. 831 00:57:50,358 --> 00:57:54,628 Why you force me? It's so humiliating to talk of money. 832 00:57:54,645 --> 00:57:56,765 Oh, dear, perhaps you're right. 833 00:57:56,791 --> 00:57:59,521 Your secrets are your own. 834 00:57:59,591 --> 00:58:04,300 Yes, why should I tell you that I need five hundred pounds at once or else I'll kill myself. 835 00:58:04,334 --> 00:58:07,924 You shouldn't, you mustn't. Even if you did,I couldn't afford any more money. 836 00:58:07,965 --> 00:58:10,415 Oh, I know, I know. 837 00:58:10,428 --> 00:58:12,678 You've always been most generous. 838 00:58:12,693 --> 00:58:16,163 Besides, someone else has offered to help me. 839 00:58:16,196 --> 00:58:17,576 Someone else, who? 840 00:58:17,587 --> 00:58:19,600 Oh, a friend. 841 00:58:19,905 --> 00:58:23,875 On second thought, you can have it, sister. 842 00:58:23,893 --> 00:58:25,903 Brother! 843 00:58:26,840 --> 00:58:28,750 But on a condition. 844 00:58:28,772 --> 00:58:32,300 That you let me rescue you from an unholy and imprudent connection. 845 00:58:32,307 --> 00:58:34,277 I refer to the Marquess of Steyne. 846 00:58:34,283 --> 00:58:40,103 Promise me that. Dear Rebecca, promise me. My conscience is against it. My conscience. 847 00:58:40,152 --> 00:58:43,382 Your conscience is kissing my hand now. With my brotherly love. 848 00:58:43,395 --> 00:58:46,815 Oh, Rebecca, do you recall how we read sermons together? 849 00:58:46,828 --> 00:58:49,028 Couldn't we read a few soon? 850 00:58:50,543 --> 00:58:53,633 Isn't the Marquess of Steyne fortunate? He has no conscience. 851 00:58:53,665 --> 00:58:56,645 And as for brotherly love, not an ounce of it. 852 00:59:02,174 --> 00:59:08,245 Thus each performs her part, Mamma, the birds have found their voices, 853 00:59:08,474 --> 00:59:12,504 If I'm to find five hundred pounds for you we must discuss my part, hm? 854 00:59:12,728 --> 00:59:18,818 The blowing rose a flush, Mamma, her bonny cheek to dye... 855 00:59:18,881 --> 00:59:22,381 Why do you sing, my dear? It's such a prosaic matter. 856 00:59:22,404 --> 00:59:25,834 I sing because I'm embarassed and I sing because I hate to beg. 857 00:59:25,854 --> 00:59:28,074 I'm sorry I appear to make it so difficult for you. 858 00:59:28,094 --> 00:59:30,484 The money is at your disposal, of course. 859 00:59:30,499 --> 00:59:34,899 What's it for this time? Pretty ribbons, toast for your breakfast? 860 00:59:34,903 --> 00:59:36,643 Or to save my name? Or charity? 861 00:59:36,661 --> 00:59:38,841 Ah, charity! There we have it. 862 00:59:38,863 --> 00:59:41,643 I'm trying to help an unfortunate man with a deserving wife. 863 00:59:41,658 --> 00:59:44,108 Perhaps you know them. The Crawley's. 864 00:59:44,119 --> 00:59:46,719 He got in a disagreeable mess at his club. 865 00:59:46,735 --> 00:59:48,580 A gambling debt. 866 00:59:48,600 --> 00:59:52,610 I'm delighted with the opportunity to serve you. 867 00:59:53,963 --> 00:59:56,028 If I give you this money 868 00:59:56,562 --> 00:59:59,732 will you consider the possibility of granting me this evening 869 00:59:59,786 --> 01:00:02,796 that little supper that you've promised me for so long now? 870 01:00:03,105 --> 01:00:05,525 I've been very patient, you know. 871 01:00:05,574 --> 01:00:09,834 I am sorry, but Rawdon and I planned something else for this evening. 872 01:00:09,851 --> 01:00:15,161 Will he not be going to the club in a hurry to pay that unfortunate debt? 873 01:00:16,887 --> 01:00:18,357 Perhaps. 874 01:00:22,970 --> 01:00:26,130 He'll have to, won't he? 875 01:00:28,330 --> 01:00:29,500 Yes. 876 01:00:34,605 --> 01:00:36,415 Thank you, my dear. 877 01:00:36,934 --> 01:00:40,500 And now, go on with your singing. You sing most charmingly. 878 01:00:43,122 --> 01:00:50,362 And there's sunshine in my heart, Mamma, which wakens and rejoices, 879 01:00:50,378 --> 01:00:56,938 And so I sing and blush, Mamma, and that's the reason why... 880 01:00:56,952 --> 01:01:00,612 And so I sing and blush, Mamma. 881 01:01:13,509 --> 01:01:16,809 No luck. No? Did you try everybody? 882 01:01:16,832 --> 01:01:18,452 Yes, everybody. 883 01:01:18,476 --> 01:01:20,276 Come here. 884 01:01:20,298 --> 01:01:22,098 Sit down. 885 01:01:22,102 --> 01:01:23,942 Shut your eyes. 886 01:01:25,659 --> 01:01:27,709 Now isn't that a wonderful surprise? 887 01:01:31,022 --> 01:01:32,052 Wonderful. 888 01:01:32,091 --> 01:01:34,021 Where did you get it? 889 01:01:34,084 --> 01:01:36,394 Steyne? Nonsense! 890 01:01:36,403 --> 01:01:39,763 Lord Southdown came in this afternoon. You know he owed me five hundred pounds. 891 01:01:39,770 --> 01:01:42,270 No, I didn't. When did you discover it? 892 01:01:42,292 --> 01:01:45,542 The moment he sent the money, silly. He did? I thought he came over. 893 01:01:45,563 --> 01:01:49,500 Well, both. He came over and... he sent Fifine then with it. 894 01:01:49,522 --> 01:01:53,022 Well, take it, darling. Be on your way with it. There's no time to lose. 895 01:01:54,725 --> 01:01:56,255 No, I suppose not. 896 01:01:57,216 --> 01:02:00,231 Oh, darling, you've had a miserable day. You need some amusement. 897 01:02:00,262 --> 01:02:03,300 Would you like to stay at the club this evening and play billiards? 898 01:02:03,473 --> 01:02:05,823 Yes. 899 01:02:05,850 --> 01:02:08,600 Rawdon, you're not taking the money. 900 01:02:08,609 --> 01:02:11,509 Yes, I was going to leave the money, wasn't I? 901 01:02:11,553 --> 01:02:13,023 But you must go tonight. 902 01:02:13,078 --> 01:02:16,538 Tonight, eh? It would be quite serious if I didn't. 903 01:02:16,551 --> 01:02:17,951 Tonight. 904 01:02:18,500 --> 01:02:20,229 I agree with you. 905 01:02:20,234 --> 01:02:23,877 Oh, Rawdon, it's our last debt. We'll never have another... 906 01:02:23,899 --> 01:02:26,400 once this last debt is paid. 907 01:02:38,804 --> 01:02:42,404 It really happened? It may have. 908 01:02:43,875 --> 01:02:46,135 No sugar. Thank you for remembering. 909 01:02:49,558 --> 01:02:52,600 Ah, your little heart is flurried. And my little head is in the clouds. 910 01:02:52,625 --> 01:02:54,915 And your senses swim. Don't leave that out, Becky. 911 01:02:54,934 --> 01:02:57,454 In a sea of happiness. I don't know what I am about. 912 01:02:57,474 --> 01:03:00,900 I'll tell you. You are about to eat a strawberry. 913 01:03:00,911 --> 01:03:04,100 I saw you watching while I was kissing your hand. 914 01:03:04,109 --> 01:03:06,509 Milord, you've wounded me. Do you question my emotions? 915 01:03:06,514 --> 01:03:07,754 On the contrary. 916 01:03:07,797 --> 01:03:09,957 I am flattered that a midnight visit from the wolf 917 01:03:09,990 --> 01:03:14,310 should prove so exciting to a lamb of your coolness and self-possession. 918 01:03:14,326 --> 01:03:18,366 I'm sorry to disappoint your Lordship, but this lamb is far from being excited. 919 01:03:20,781 --> 01:03:23,331 She thinks there's some good in every wolf. 920 01:03:24,250 --> 01:03:27,710 Poor, optimistic lamb. 921 01:03:31,534 --> 01:03:32,634 What was that? 922 01:03:32,790 --> 01:03:36,477 Somebody seen in the street, or quarreling, or making love. 923 01:03:39,588 --> 01:03:41,500 Why, you don't expect an intruder, do you? 924 01:03:41,814 --> 01:03:45,434 No, returning husbands can hardly be called intruders. 925 01:03:47,059 --> 01:03:49,811 What a pity that yours is forced to remain away. 926 01:03:50,922 --> 01:03:52,792 You seem confident, milord. 927 01:03:53,404 --> 01:03:55,104 I am. 928 01:03:55,181 --> 01:03:59,800 Curious enough, Mr. Crawley was arrested by a bailiff just as he was entering his club. 929 01:03:59,809 --> 01:04:01,900 Arrested? So I have reason to believe. 930 01:04:01,920 --> 01:04:03,730 Of course, I wasn't there to see for myself. 931 01:04:03,764 --> 01:04:05,894 It was the most unfortunate mistake. 932 01:04:05,902 --> 01:04:08,312 In the morning the mistake will be discovered. 933 01:04:08,335 --> 01:04:12,275 There will be apologies and the whole thing will be treated as a harmless little joke. 934 01:04:12,281 --> 01:04:16,221 Only a joke? Then we are free to enjoy the wine. 935 01:04:16,242 --> 01:04:20,522 And with your wit and charm, how easy it will be to forget everything. 936 01:04:20,550 --> 01:04:22,170 Not everything, Becky. 937 01:04:22,198 --> 01:04:24,977 You mustn't forget your ambitions. 938 01:04:24,999 --> 01:04:26,119 Ambitions? 939 01:04:26,132 --> 01:04:29,122 I've worked like a galley slave to get into your fine society. 940 01:04:29,156 --> 01:04:30,576 And what have I got for it? 941 01:04:30,589 --> 01:04:33,739 The privilege of dining with the dullest people in London. 942 01:04:33,749 --> 01:04:35,719 You can't have ancestors and not be dull. 943 01:04:35,734 --> 01:04:37,500 I'd rather be a parson's wife. 944 01:04:37,517 --> 01:04:41,117 But you're not, Becky. You've your own cock and soul in men's stockings. 945 01:04:41,126 --> 01:04:44,466 No, nor do I replenish the earth. 946 01:04:50,531 --> 01:04:53,021 Therefore you must enjoy life as you find it, Becky. 947 01:04:53,046 --> 01:04:55,336 We mustn't be hypocrites, you know. 948 01:04:56,358 --> 01:05:00,128 Otherwise, what would happen to things like this little feast of ours? 949 01:05:00,153 --> 01:05:01,673 This innocent little feast. 950 01:05:01,682 --> 01:05:06,062 Milord, always your little generosities. 951 01:05:06,298 --> 01:05:08,478 What beautiful pearls. 952 01:05:10,395 --> 01:05:13,935 Didn't you hear something? You heard your own wicked little heart. 953 01:05:13,950 --> 01:05:16,120 No, no! How did you do it, Becky? 954 01:05:16,141 --> 01:05:18,401 How the devil did you ever catch my fancy... 955 01:05:18,434 --> 01:05:20,974 because there isn't an ounce of sweetness or goodness about you. 956 01:05:20,978 --> 01:05:22,800 That's your secret. 957 01:05:22,814 --> 01:05:24,964 Wait, wait, we must drink to that. 958 01:05:24,972 --> 01:05:28,222 To your marvelous portrait of me. To your shrewd understanding. 959 01:05:28,243 --> 01:05:30,473 Here's to... 960 01:05:38,791 --> 01:05:41,021 Rawdon. Milord and I are having... 961 01:05:41,547 --> 01:05:42,800 Milord and I... 962 01:05:45,604 --> 01:05:46,944 You didn't go to the club. 963 01:05:46,965 --> 01:05:49,255 When you left the house you didn't go to the club. 964 01:05:51,476 --> 01:05:52,956 A trap, hmm? 965 01:05:52,987 --> 01:05:56,767 Mrs. Crawley's husband returns to his home unexpectedly. He doesn't go to his club. 966 01:05:56,786 --> 01:05:59,336 Well, sir, how much am I blackmailed for? 967 01:05:59,352 --> 01:06:02,142 I've done nothing, I'm innocent. Milord, tell him I'm innocent. 968 01:06:02,168 --> 01:06:03,348 Innocent? 969 01:06:04,165 --> 01:06:07,905 Come off with the amount. I've already paid five hundred... 970 01:06:07,918 --> 01:06:09,500 for your absence. 971 01:06:09,509 --> 01:06:11,509 No, no, Rawdon! 972 01:06:18,864 --> 01:06:20,284 I'll make you pay for this. 973 01:06:20,301 --> 01:06:22,691 You'll regret this to the end of your life. 974 01:06:26,103 --> 01:06:27,363 Why bother? 975 01:06:28,374 --> 01:06:31,144 Why squabble about something that you don't own... 976 01:06:31,165 --> 01:06:32,805 and I don't want. 977 01:06:37,213 --> 01:06:39,513 Rawdon, listen to me. If I've ever done anything... 978 01:06:39,548 --> 01:06:40,738 Those pearls, take them off. 979 01:06:40,758 --> 01:06:43,298 I'll explain, I have nothing to hide. All the world might have been here... 980 01:06:43,303 --> 01:06:44,943 Don't hate me! 981 01:06:44,954 --> 01:06:48,154 Oh, let them go, I don't want them. It's only you I want. 982 01:06:48,171 --> 01:06:49,677 I love you, I love you... 983 01:06:51,599 --> 01:06:53,569 I won't let you go! I'll fight for you! 984 01:06:53,587 --> 01:06:55,357 I couldn't have done anything else. 985 01:06:55,374 --> 01:06:58,054 I had to help, I had to do something for you, for both of us. 986 01:06:58,069 --> 01:06:59,900 Don't hate me, try to understand. 987 01:06:59,908 --> 01:07:03,700 All right, darling, I'm yours. Nothing else matters. 988 01:07:03,710 --> 01:07:06,500 My love for you is the only real thing that I have in my life. 989 01:07:06,518 --> 01:07:08,568 Don't take that away from me! 990 01:07:11,779 --> 01:07:14,149 Don't leave me! You can't leave me, I'm your wife! 991 01:07:15,360 --> 01:07:18,410 You're not my wife! Just someone I was once married to. 992 01:07:18,430 --> 01:07:19,740 But that's over with! 993 01:07:20,756 --> 01:07:22,346 Rawdon! 994 01:07:27,016 --> 01:07:28,716 Oh, Rawdon! 995 01:07:38,248 --> 01:07:44,668 They'll all laugh at me! Oh, how they'll laugh! 996 01:08:41,554 --> 01:08:43,124 Oh, I love Windy! 997 01:08:43,142 --> 01:08:45,162 Oh, I love Nelly. 998 01:08:45,198 --> 01:08:49,098 Up, Windy! Up, Windy! 999 01:08:53,372 --> 01:08:57,000 Capital! Capital! I had no idea I'd fancy this. 1000 01:08:57,022 --> 01:08:58,732 The seamy side of life, me boy. 1001 01:08:58,756 --> 01:09:02,400 The seamy side, eh? We've been watching the seams. 1002 01:09:13,323 --> 01:09:17,023 Young Molly who lives at the foot of the hill... 1003 01:09:17,077 --> 01:09:22,067 whose fame every maiden with envy doth fill. 1004 01:09:25,119 --> 01:09:28,059 Why, Myers, that's Mrs. Crawley! Becky! 1005 01:09:28,064 --> 01:09:31,600 She's been out of England. She's either come back or I'm seeing things. 1006 01:09:35,709 --> 01:09:37,900 Hey, that's my fear you're singing to. 1007 01:09:37,910 --> 01:09:40,840 Here, here, don't annoy her ladyship. 1008 01:09:40,868 --> 01:09:45,400 They call her the lass with the delicate air. 1009 01:09:45,404 --> 01:09:49,100 I say, I'm delicate. See how delicate I am. 1010 01:09:52,514 --> 01:09:55,624 Then tell me ye swains who have conquered the fair. 1011 01:09:55,658 --> 01:10:00,300 How to win the dear lass with the delicate air. 1012 01:10:00,739 --> 01:10:04,069 Delicate! That was my trouble. 1013 01:10:06,367 --> 01:10:08,919 How to win the dear lass... 1014 01:10:09,000 --> 01:10:11,459 with the delicate air. 1015 01:10:16,848 --> 01:10:19,648 How to win the dear lass with the... 1016 01:10:20,084 --> 01:10:21,504 delicate air. 1017 01:10:37,399 --> 01:10:40,300 ...with the delicate air 1018 01:10:53,980 --> 01:10:56,510 Out! Out with you! You impostor! 1019 01:10:56,527 --> 01:10:59,227 You fraud! You've disgraced my house! 1020 01:10:59,230 --> 01:11:01,350 The finest place in Bath. 1021 01:11:01,370 --> 01:11:04,420 A pigsty, run by a hog for swine. 1022 01:11:04,500 --> 01:11:06,600 And what are you? A lady! 1023 01:11:18,546 --> 01:11:22,033 Forthright, dearie, read the cards. 1024 01:11:22,066 --> 01:11:26,146 Ask them where to find the money for the landlord. 1025 01:11:26,161 --> 01:11:28,821 'Cause you pay today, or out you go. 1026 01:11:28,840 --> 01:11:30,940 Tell him I'll settle tomorrow. 1027 01:11:31,623 --> 01:11:33,713 Do you think he'll believe that? 1028 01:11:33,734 --> 01:11:37,904 He knows all about what happened to the great singer last night. 1029 01:11:37,938 --> 01:11:40,168 I'm expecting a remittance any day now. 1030 01:11:40,179 --> 01:11:42,944 I've written to my brother who's a rich man, a baronet. 1031 01:11:42,966 --> 01:11:47,706 Your brother, eh? I used to call them me cousins. 1032 01:11:47,719 --> 01:11:50,739 I had an earl and a count. 1033 01:11:50,767 --> 01:11:53,117 You wouldn't think it, would you, looking at me now. 1034 01:11:53,325 --> 01:11:58,300 But I was a dancer. I had me home in Park Lane. 1035 01:11:58,317 --> 01:12:01,527 Me jewels, me carriages. 1036 01:12:02,448 --> 01:12:06,478 Now I got me broom and me scrubbing brush. 1037 01:12:06,490 --> 01:12:09,260 There won't be any brush for me nor broom, you old crow. 1038 01:12:09,286 --> 01:12:11,286 It's not in the cards. 1039 01:12:12,007 --> 01:12:16,067 The king of hearts... Rawdon... See how close we are to each other? 1040 01:12:16,224 --> 01:12:18,709 There's the king of spades between them. 1041 01:12:18,722 --> 01:12:21,674 The king of spades. He always keeps us apart. 1042 01:12:21,755 --> 01:12:25,195 Well, you can forget about it if you drink enough brandy. 1043 01:12:26,202 --> 01:12:28,300 Superstition, nonsense. 1044 01:12:28,552 --> 01:12:31,500 I'm not the queen of hearts and Rawdon's not the king. 1045 01:12:31,552 --> 01:12:35,222 Who cares? Cards won't bring him back, anyway. 1046 01:12:35,984 --> 01:12:39,100 Then why do you sit here wishing and sighing? 1047 01:12:39,109 --> 01:12:41,019 Because I dream and I don't want to dream. 1048 01:12:41,036 --> 01:12:43,956 I don't want to see him shipwrecked, killed, dying of fever. 1049 01:12:45,778 --> 01:12:47,158 The ace of spades. 1050 01:12:48,804 --> 01:12:50,594 Do you think he's dead? 1051 01:12:50,638 --> 01:12:52,918 Cards never lie. 1052 01:13:09,974 --> 01:13:12,714 Now what the devil? 1053 01:13:13,122 --> 01:13:14,609 Perhaps we're not welcome. 1054 01:13:15,239 --> 01:13:16,192 Here! 1055 01:13:18,349 --> 01:13:19,598 Mrs. Crawley. 1056 01:13:22,762 --> 01:13:23,802 Becky! 1057 01:13:24,771 --> 01:13:25,742 Come in! 1058 01:13:27,560 --> 01:13:29,911 Becky! What a time I had finding you. 1059 01:13:30,013 --> 01:13:33,817 What happened to you after the theater last night? Did you fly off in a balloon? 1060 01:13:34,114 --> 01:13:38,500 Becky, you mustn't look away. Amy, how can I face you here, looking like this? 1061 01:13:38,551 --> 01:13:41,861 Ah! Joseph, my gentle friend. 1062 01:13:41,886 --> 01:13:44,016 Now, that's better. Thought you were going to throw me out. 1063 01:13:44,021 --> 01:13:46,781 That brush in my stomach wasn't very cordial. 1064 01:13:46,791 --> 01:13:49,474 Amy, what are you doing here? Why did you come? 1065 01:13:49,506 --> 01:13:51,266 Nothing could have kept me away. 1066 01:13:51,473 --> 01:13:53,700 When Joseph came home and said that he'd seen you... 1067 01:13:53,711 --> 01:13:57,000 I said, "Amy, I've just seen Becky cutting capers." 1068 01:13:57,441 --> 01:13:59,931 She said, "You didn't", I said, "I did, capers." 1069 01:13:59,964 --> 01:14:03,514 We'd have gone on arguing for hours, but Dobbin arrived with a pineapple. 1070 01:14:03,556 --> 01:14:05,436 Dobbin? Is he with you? 1071 01:14:05,810 --> 01:14:08,986 Are you married to him? Oh, no, he just happened to accompany us. 1072 01:14:09,067 --> 01:14:13,200 He's been happening for years. What I mean to say is, accompanying Amy. 1073 01:14:13,479 --> 01:14:16,955 At this very moment he's down in the caproom accompanying a mug of beer. 1074 01:14:17,036 --> 01:14:19,721 He wouldn't come up, he still remembers. 1075 01:14:19,756 --> 01:14:22,708 Don't, Becky, the past must be forgotten. 1076 01:14:22,825 --> 01:14:24,325 Not there, dear, it's such a mess! 1077 01:14:24,794 --> 01:14:30,058 I've been too sick, too dejected to put things in order. 1078 01:14:30,071 --> 01:14:33,441 It doesn't matter, dear. We always used to fit on the bed for our talks. 1079 01:14:33,476 --> 01:14:36,400 Come sit by me. Amelia. 1080 01:14:39,414 --> 01:14:40,414 Becky... 1081 01:14:41,056 --> 01:14:43,886 I still have your little bed from my house. 1082 01:14:44,875 --> 01:14:47,205 How would you like to have it again for your very own? 1083 01:14:47,583 --> 01:14:50,755 I offer it to you with all the old affection. 1084 01:14:50,836 --> 01:14:52,154 Amelia! 1085 01:14:52,401 --> 01:14:55,091 You can't stay here. Come live with me. 1086 01:14:55,341 --> 01:14:57,232 Oh, this is a dream. 1087 01:14:57,265 --> 01:14:59,515 Dream, eh? Well, it isn't. 1088 01:14:59,596 --> 01:15:02,189 Leave us, Jos. Go down to Dobbin in the caproom. 1089 01:15:02,331 --> 01:15:04,737 Becky and I have much to say that's not for strange ears. 1090 01:15:04,854 --> 01:15:09,004 My ears are strange? They're the same ones I've worn for forty years. 1091 01:15:11,676 --> 01:15:13,055 Did you mean what you said? 1092 01:15:13,088 --> 01:15:14,878 Do you know what you're doing for me? 1093 01:15:14,896 --> 01:15:17,126 You're saving me from myself, from this. 1094 01:15:17,143 --> 01:15:20,553 From Pitt, with his leering charity and his clammy hands. 1095 01:15:20,586 --> 01:15:22,916 I've written him a letter, pleading for money. 1096 01:15:22,926 --> 01:15:24,336 You have no need of him now. 1097 01:15:24,353 --> 01:15:26,113 No, I can go with you. 1098 01:15:26,128 --> 01:15:29,668 Oh, for the first time in years I'm happy again. 1099 01:15:29,696 --> 01:15:32,106 I can breathe. You've done this for me. 1100 01:15:32,362 --> 01:15:34,252 You, Amy, you. 1101 01:15:34,897 --> 01:15:37,387 Always you've been like a sister to me, always. 1102 01:15:39,551 --> 01:15:40,587 Come in. 1103 01:15:42,421 --> 01:15:45,031 You decided to come up, after all. 1104 01:15:46,839 --> 01:15:50,659 Amelia! Joseph has just told me that you've asked Mrs. Crawley to... 1105 01:15:50,672 --> 01:15:53,032 Oh, I knew it. It was too good to last. 1106 01:15:53,065 --> 01:15:54,722 That you've asked her to come and live with you. 1107 01:15:54,744 --> 01:15:56,414 He told you the truth, William. 1108 01:15:56,432 --> 01:15:58,233 Becky is the oldest friend I have in the world. 1109 01:15:58,255 --> 01:16:01,035 She wasn't always a friend to you. I don't care to remember that. 1110 01:16:01,280 --> 01:16:02,980 Isn't there such a thing as forgiveness? 1111 01:16:03,061 --> 01:16:05,800 Forgive her if you will, help her, give her money, but don't take her with you. 1112 01:16:05,846 --> 01:16:10,639 She needs me. She's hard, she's selfish, she'll take advantage of you. 1113 01:16:10,835 --> 01:16:14,038 As your friend I can't let you do this. Promise me you won't. 1114 01:16:14,303 --> 01:16:18,350 I've given you the devotion of a lifetime. This is the only favor I've ever asked of you. 1115 01:16:18,718 --> 01:16:21,241 If you deny me, this will mean the end of our friendship. 1116 01:16:22,595 --> 01:16:24,193 I must do what's right. 1117 01:16:25,334 --> 01:16:26,950 Then, goodbye. 1118 01:16:30,598 --> 01:16:31,485 William! 1119 01:16:42,534 --> 01:16:44,444 You're in love with the man. 1120 01:16:44,464 --> 01:16:48,354 You can't live without him. It would break your heart to lose him. 1121 01:16:49,294 --> 01:16:51,122 Amy, I'm not coming home with you. 1122 01:16:51,203 --> 01:16:53,458 I'll not let you do this. I'll send you back to Dobbin... 1123 01:16:53,539 --> 01:16:55,099 no matter how much he's hated me. 1124 01:16:55,700 --> 01:16:57,550 Don't give up, love. 1125 01:16:57,705 --> 01:17:00,700 Don't let it be taken from you by me or anybody else. 1126 01:17:00,724 --> 01:17:03,664 Fight for it, keep it. It doesn't come often. 1127 01:17:03,700 --> 01:17:06,866 But you... Don't worry about me. I'll manage. 1128 01:17:06,814 --> 01:17:10,954 Go downstairs, he'll be waiting for you. Take his hand. Ask him to marry you. 1129 01:17:10,975 --> 01:17:13,800 I can't. I'll never marry him. 1130 01:17:13,809 --> 01:17:16,739 You will, why shouldn't you? Because of George. 1131 01:17:16,753 --> 01:17:19,943 I must be true to his memory, to his love. 1132 01:17:19,972 --> 01:17:23,372 Love, why you fool, you monkey, he never really loved you. 1133 01:17:23,398 --> 01:17:25,022 He did! I'll prove it to you. 1134 01:17:25,077 --> 01:17:26,600 No matter what you say, I think he did. 1135 01:17:27,016 --> 01:17:30,816 He was never faithful to you. He made love to me when you were hardly married. 1136 01:17:30,825 --> 01:17:34,943 Your husband in heaven... Here it is. 1137 01:17:35,295 --> 01:17:37,474 You know the handwriting. He wrote this to me. 1138 01:17:37,555 --> 01:17:41,526 Sent it to me in Brussels right under your unsuspecting little nose. 1139 01:17:41,607 --> 01:17:45,066 Now you know. Now you're free to forget the past. 1140 01:17:45,547 --> 01:17:48,405 Go to the man who really loves you. Marry him! 1141 01:17:48,486 --> 01:17:49,886 Go on, go on! 1142 01:17:50,725 --> 01:17:54,241 I say, Amy, did you and Dobbin have a breeze? 1143 01:17:54,670 --> 01:17:56,158 Jos, you're drunk. 1144 01:17:56,173 --> 01:17:59,353 Drunk? I, drunk? 1145 01:18:00,553 --> 01:18:02,507 This is an unjustice. 1146 01:18:02,588 --> 01:18:04,900 Am I her only brother? 1147 01:18:04,907 --> 01:18:08,247 Similarly, is she my only sister? 1148 01:18:08,276 --> 01:18:11,833 Similarly, where is she running to? 1149 01:18:11,855 --> 01:18:13,865 To Dobbin. She's going to marry him. 1150 01:18:13,887 --> 01:18:14,600 What? 1151 01:18:15,339 --> 01:18:18,900 Why, I... think that's beautiful. 1152 01:18:19,365 --> 01:18:21,900 What's the matter with you? What have you lost? 1153 01:18:21,950 --> 01:18:24,450 Lost my heart out of my bosom. 1154 01:18:24,469 --> 01:18:27,800 To see my sister blessed with such happiness. 1155 01:18:27,807 --> 01:18:31,967 Why weep? They'll be happy but they haven't stolen all the happiness in the world. 1156 01:18:31,982 --> 01:18:33,442 I think they have. 1157 01:18:35,095 --> 01:18:38,100 Would you like to sit down and be just as happy as they are? 1158 01:18:38,241 --> 01:18:38,967 Yes. 1159 01:18:39,286 --> 01:18:40,876 Do you like brandy, Joseph? 1160 01:18:40,886 --> 01:18:44,272 How will it sit with the beer in me? 1161 01:18:44,353 --> 01:18:46,313 Perfect! Extra fine cognac. 1162 01:18:46,325 --> 01:18:49,911 And we have biscuits and golden doughnuts. We'll have a feast. 1163 01:18:49,933 --> 01:18:53,193 Do you mind sharing the plate with me? No. Quite the contrary. 1164 01:18:53,203 --> 01:18:55,463 I'll even share the bottle. 1165 01:18:55,492 --> 01:18:59,602 I have only one knife, I'm ashamed to admit. Isn't it enchanting? 1166 01:18:59,628 --> 01:19:03,568 Enchanting? You're enchanting too. 1167 01:19:04,147 --> 01:19:05,800 Drink hearty, drink deep. 1168 01:19:06,217 --> 01:19:08,752 A million years have passed since we drank together. 1169 01:19:09,980 --> 01:19:12,100 Or sat together undisturbed. 1170 01:19:12,381 --> 01:19:17,188 Returning glance for glance, smile for smile. 1171 01:19:17,269 --> 01:19:20,409 Golden doughnut for golden doughnut. 1172 01:19:21,139 --> 01:19:25,017 To the happy two people. To the memory of the past. 1173 01:19:26,428 --> 01:19:28,505 And the joy of the present. 1174 01:19:28,520 --> 01:19:31,840 When two people meet again and they agree. That's it! 1175 01:19:32,194 --> 01:19:35,895 Agree! Honors to our sentiments, Becky! 1176 01:19:35,976 --> 01:19:41,251 Think of a a little cottage with the trees, the stars above... 1177 01:19:41,332 --> 01:19:43,861 Honors to the stars above! 1178 01:19:43,942 --> 01:19:48,571 And the murmuring of moonlit streams and the perfume of love... 1179 01:19:49,235 --> 01:19:52,114 Does that fetch you, you dear, gay fellow? 1180 01:19:52,195 --> 01:19:54,434 It's you that are gay, Becky. 1181 01:19:54,520 --> 01:19:57,411 Gay and... gallant. 1182 01:19:57,432 --> 01:19:59,626 Come, come closer, Becky. 1183 01:19:59,707 --> 01:20:02,861 Jos, you frighten me. You're so intense. 1184 01:20:02,942 --> 01:20:06,000 Intense, but honorable, Becky. 1185 01:20:06,214 --> 01:20:08,714 Tell me, are you a widow? 1186 01:20:08,740 --> 01:20:13,377 Yes, or no, because you must become... 1187 01:20:13,388 --> 01:20:14,765 my widow next. 1188 01:20:14,846 --> 01:20:17,186 Later, later we'll talk about it. 1189 01:20:17,381 --> 01:20:20,361 Now you must help me pack. I've had enough of all this. We're going! 1190 01:20:20,381 --> 01:20:25,031 Going? Where? Mayfair, India, anywhere! Away from all this. 1191 01:20:25,067 --> 01:20:27,317 We can't, Becky, I have no money. 1192 01:20:29,038 --> 01:20:32,300 No money? You're poor? 1193 01:20:32,310 --> 01:20:36,310 Who dares accuse Joseph "Waterloo" Sedley of poverty? 1194 01:20:36,334 --> 01:20:38,914 No, it's just that I have no cash. 1195 01:20:39,201 --> 01:20:42,687 We'll have to wait here for a week until my next month's allowance comes. 1196 01:20:42,768 --> 01:20:45,531 But I can't wait. The landlord will have me jailed by then. 1197 01:20:47,343 --> 01:20:49,664 Speak of the devil. Who's there? 1198 01:20:49,799 --> 01:20:51,959 It's I, Rebecca. And Jane. 1199 01:20:54,250 --> 01:20:57,000 They're here. My letter, they've come. 1200 01:20:57,937 --> 01:21:00,333 What shall I do? Let me throw them out. 1201 01:21:00,414 --> 01:21:04,024 Wait! Perhaps they are a blessing in disguise. 1202 01:21:04,068 --> 01:21:06,298 Becky! Sister! Brother! 1203 01:21:06,302 --> 01:21:09,411 The money we need. I'll get it from Pitt. 1204 01:21:09,422 --> 01:21:13,532 Oh, darling James. I can't believe it's really you. 1205 01:21:13,893 --> 01:21:17,035 One moment. I must make myself presentable. 1206 01:21:17,518 --> 01:21:19,118 Climb out the window. 1207 01:21:19,896 --> 01:21:22,506 If Pitt finds you here, I'll never get the money from him. 1208 01:21:22,525 --> 01:21:26,250 Climb out! I can't. The cheers have gone to my head. 1209 01:21:27,342 --> 01:21:29,982 I'm almost ready, quite ready. 1210 01:21:30,426 --> 01:21:33,386 Here... hurry! 1211 01:21:34,203 --> 01:21:39,113 Oh, this bliss, this happiness! 1212 01:21:39,692 --> 01:21:41,700 Oh, Jane. 1213 01:21:42,328 --> 01:21:43,581 My Jane. 1214 01:21:44,299 --> 01:21:47,344 My forgiving kinsman, to see you again. 1215 01:21:47,379 --> 01:21:50,391 To feel my hand in yours after such a long time. 1216 01:21:50,472 --> 01:21:53,828 Your letter came, Rebecca. Our hearts we were deeply touched by your plight. 1217 01:21:53,909 --> 01:21:57,449 My prayers have been answered. Yes, we've come to rescue you. 1218 01:21:57,530 --> 01:22:01,480 To restore you to the bosom of our family, to the tranquility of Queen's Crawley. 1219 01:22:01,800 --> 01:22:04,380 Queen's Crawley? Oh, I'm overcome. 1220 01:22:04,415 --> 01:22:07,545 But before we do that, my dear, you must cleanse your soul. 1221 01:22:07,567 --> 01:22:11,367 Rebecca, would it not make you happy to go to church with us? 1222 01:22:11,711 --> 01:22:13,138 Before we talk of anything else? 1223 01:22:13,219 --> 01:22:17,287 Oh, I'd go happily, happily. As soon as I settle with the landlord. 1224 01:22:17,368 --> 01:22:20,318 He'll not let me leave the house until I pay him the money I owe him. 1225 01:22:20,399 --> 01:22:26,458 Isn't the peace of your soul more urgent? Yes, but so is the landlord urgent. 1226 01:22:27,408 --> 01:22:29,858 I trust it's not a large amount. 1227 01:22:29,876 --> 01:22:32,315 No. Two hundred pounds. 1228 01:22:32,396 --> 01:22:34,076 Settle with him for thirty-five. 1229 01:22:34,092 --> 01:22:36,200 One hundred and fifty? Fifty then. 1230 01:22:36,220 --> 01:22:39,410 Make it a hundred, brother. Then we can go and listen to the sermon. 1231 01:22:39,439 --> 01:22:41,023 Thank you. 1232 01:22:41,586 --> 01:22:44,104 What was that? Aren't you alone? 1233 01:22:44,138 --> 01:22:47,888 Alone, always alone. It must have been a mouse. 1234 01:22:47,900 --> 01:22:52,100 Now, dear, get your wallet and come. To regain peace. 1235 01:22:52,220 --> 01:22:56,246 Yes, regain... peace... 1236 01:22:56,327 --> 01:22:59,959 Oh... Peace... regain... 1237 01:23:00,264 --> 01:23:04,364 Oh, what's wrong? Oh, dear. 1238 01:23:04,492 --> 01:23:08,112 My heart. The excitement of seeing you again. 1239 01:23:08,140 --> 01:23:13,159 Water. Oh, no, perhaps I'll feel better soon if I rest. 1240 01:23:13,240 --> 01:23:17,451 Yes, rest. And I shall stay with you and care for you in your need. 1241 01:23:17,532 --> 01:23:20,092 Oh, no, you mustn't. I'd never forgive myself if you missed the service. 1242 01:23:20,105 --> 01:23:24,925 You must go, dear. I'm used to my solitude. Please go and come back for me later. 1243 01:23:24,944 --> 01:23:27,349 Come, dear, Rebecca is overwrought. Soon as she rests she will be better. 1244 01:23:27,430 --> 01:23:29,952 This book of moral precepts that we brought you... 1245 01:23:29,980 --> 01:23:34,548 When you're better, read and profit. The title is "Rewards of Virtue." 1246 01:23:34,629 --> 01:23:37,239 Until later then, poor child. 1247 01:23:37,246 --> 01:23:39,316 Rest well. 1248 01:23:47,900 --> 01:23:50,928 One hundred pounds. And I owe the landlord twelve. 1249 01:23:51,093 --> 01:23:53,613 Don't stand there blinking at me. We must get out of here. 1250 01:23:53,629 --> 01:23:56,819 I'm not blinking. That's love. The trunk's for our love. 1251 01:23:56,828 --> 01:23:59,912 Put those letters in then lock it. We're going. Going. 1252 01:23:59,993 --> 01:24:05,416 India. Rich places. Taxes to collect. Butterflies and elephants. 1253 01:24:05,475 --> 01:24:08,945 Fine Rajahs in rubies and gold. 1254 01:24:09,239 --> 01:24:10,899 The box! The box! 1255 01:24:12,603 --> 01:24:16,400 Pitt! Brother! Yes, Rebecca? 1256 01:24:16,615 --> 01:24:22,625 My deepest gratitude, brother, for virtue is its own reward! 1257 01:24:38,661 --> 01:24:47,661 LEGENDAS: LU�S FILIPE BERNARDES 106257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.