Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,640
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,640 --> 00:00:07,921
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:45,351 --> 00:00:48,921
The most ordinary moments we shared,
4
00:00:48,921 --> 00:00:51,091
the average days in our past.
5
00:00:51,820 --> 00:00:54,760
They were moments we fought hard to create...
6
00:00:55,460 --> 00:00:57,491
that will never come again.
7
00:00:58,190 --> 00:01:01,400
It's a beauty that we'll never come across again.
8
00:01:01,661 --> 00:01:04,500
We, our love,
9
00:01:05,071 --> 00:01:07,701
all the pieces of our memories...
10
00:01:07,701 --> 00:01:11,371
- that shine bright were miracles. - Miracles.
11
00:01:28,720 --> 00:01:30,190
Mr. Do?
12
00:01:39,500 --> 00:01:40,901
Jin U!
13
00:02:01,321 --> 00:02:04,061
(1 year later, 2019)
14
00:02:06,130 --> 00:02:07,160
(Episode 33)
15
00:02:07,160 --> 00:02:09,361
What? Say that again.
16
00:02:09,700 --> 00:02:10,871
He woke up.
17
00:02:11,401 --> 00:02:13,470
The vice chairman woke up, ma'am.
18
00:02:15,141 --> 00:02:17,670
They took the respirator off just now.
19
00:02:35,760 --> 00:02:38,031
Dr. Hong.
20
00:02:38,591 --> 00:02:40,730
You said you'd make a miracle.
21
00:02:40,730 --> 00:02:41,931
Go in and see it for yourself.
22
00:02:41,931 --> 00:02:44,630
Your son is back, in good health.
23
00:02:45,801 --> 00:02:46,871
Please excuse us.
24
00:03:03,091 --> 00:03:04,220
Jin U.
25
00:03:16,700 --> 00:03:17,801
You...
26
00:03:20,000 --> 00:03:22,170
You... You.
27
00:03:24,470 --> 00:03:27,440
Can you recognize me?
28
00:03:33,420 --> 00:03:34,450
What about her?
29
00:03:35,220 --> 00:03:38,121
Can you recognize who this is?
30
00:03:41,160 --> 00:03:44,591
He recognized me as soon as he saw me.
31
00:03:46,391 --> 00:03:48,531
Good. It's good now.
32
00:03:49,901 --> 00:03:52,531
Thank you. Thank you so much.
33
00:03:53,771 --> 00:03:54,841
Thank you.
34
00:03:58,010 --> 00:03:59,070
What about my wife?
35
00:04:00,711 --> 00:04:01,741
Why isn't she...
36
00:04:04,111 --> 00:04:05,281
around?
37
00:04:14,121 --> 00:04:16,631
(Faith Broadcasting Station)
38
00:04:16,631 --> 00:04:18,591
They say it will snow today...
39
00:04:18,591 --> 00:04:20,060
for the first time this year.
40
00:04:21,430 --> 00:04:23,430
But it doesn't seem it will snow,
41
00:04:23,430 --> 00:04:25,701
even though it's freezing outside.
42
00:04:27,240 --> 00:04:29,540
The temperature has dropped 9°C since yesterday.
43
00:04:30,711 --> 00:04:33,240
There must not have been any weather service in the past,
44
00:04:33,240 --> 00:04:36,781
so how did our ancestors know all this?
45
00:04:38,910 --> 00:04:42,281
There's an interesting saying about the day of the first snowfall.
46
00:04:42,451 --> 00:04:46,091
Your clothes change from light to thick later in the month.
47
00:04:47,961 --> 00:04:49,191
What do you think it means?
48
00:04:49,191 --> 00:04:51,990
What? From light to thick?
49
00:04:53,631 --> 00:04:54,761
What does that mean?
50
00:04:56,870 --> 00:04:58,430
I bet you're wondering what it means.
51
00:04:59,131 --> 00:05:02,300
It means the temperature drops enough for you...
52
00:05:02,300 --> 00:05:05,240
to wear thick clothes around this time of the year.
53
00:05:06,410 --> 00:05:07,581
Oh, that's what it means.
54
00:05:09,341 --> 00:05:11,850
User 0339 has sent a message...
55
00:05:11,850 --> 00:05:15,050
that there's another saying about the first snowfall.
56
00:05:15,050 --> 00:05:16,821
"Get a loan if you must in order to have the cold from the first snow."
57
00:05:16,821 --> 00:05:20,160
They have also asked me to guess what it means.
58
00:05:22,191 --> 00:05:24,790
Well, it's hard.
59
00:05:25,891 --> 00:05:28,401
Oh, dear. It's time to say goodbye.
60
00:05:28,401 --> 00:05:30,571
I'll do some research on this...
61
00:05:30,571 --> 00:05:33,670
and tell you guys tomorrow.
62
00:05:33,800 --> 00:05:36,341
Why would they send such a message and make her do extra research?
63
00:05:37,571 --> 00:05:39,441
"Kim Seol Ah's Dawn Stroll".
64
00:05:39,441 --> 00:05:42,341
The last song is "The First Snow" by Zitten.
65
00:05:42,480 --> 00:05:44,980
It's going to be a freezing day.
66
00:05:44,980 --> 00:05:47,881
Put on warm clothes before you go to work.
67
00:05:47,881 --> 00:05:50,651
And make sure you have breakfast today as well.
68
00:06:23,990 --> 00:06:24,990
Hello?
69
00:06:25,220 --> 00:06:27,021
- It's me. - Hey.
70
00:06:27,790 --> 00:06:30,060
Are you in a bad mood, or is it just your voice?
71
00:06:30,430 --> 00:06:32,031
Your voice doesn't sound so great today.
72
00:06:33,060 --> 00:06:34,360
You catch on so quickly.
73
00:06:34,531 --> 00:06:35,631
Are you coming down with a cold?
74
00:06:35,860 --> 00:06:37,870
No, but I think I might.
75
00:06:37,870 --> 00:06:40,100
I'll go sleep after this. Then I'll be okay.
76
00:06:40,501 --> 00:06:42,941
Come and have breakfast first. I'll make it for you quickly.
77
00:06:43,410 --> 00:06:44,610
What's on the menu?
78
00:06:46,071 --> 00:06:47,941
Napa cabbage soup, parboiled webfoot octopus,
79
00:06:47,941 --> 00:06:50,850
grilled scallop with butter, and ginkgo nut rice.
80
00:06:51,211 --> 00:06:52,651
I don't like ginkgo nuts.
81
00:06:52,810 --> 00:06:54,381
Then I'll cook rice without ginkgo nuts.
82
00:06:55,480 --> 00:06:58,951
You're treating me casually again. I'm a year older than you.
83
00:06:59,891 --> 00:07:01,160
I'm going to talk down to you,
84
00:07:01,160 --> 00:07:03,531
but you should treat me with courtesy and call me Ms. Kim.
85
00:07:05,761 --> 00:07:09,001
All right, Ms. Kim. Ms. Kim Seol Ah.
86
00:07:09,730 --> 00:07:12,331
But can a news anchor talk like that, Ms. Kim?
87
00:07:12,331 --> 00:07:13,540
You sound so undignified.
88
00:07:13,540 --> 00:07:15,540
Forget about dignity.
89
00:07:15,641 --> 00:07:17,540
I've never been dignified, you know.
90
00:07:18,240 --> 00:07:19,571
That's good to hear.
91
00:07:19,941 --> 00:07:21,511
So aren't you coming?
92
00:07:23,951 --> 00:07:26,581
I'm too lazy. It's a hassle to eat...
93
00:07:27,050 --> 00:07:28,521
and even more of a hassle to go there.
94
00:07:28,881 --> 00:07:29,920
You're unbelievable.
95
00:07:31,120 --> 00:07:34,021
Then go sleep. I'll visit you after lunch.
96
00:07:34,191 --> 00:07:35,691
Okay, bye.
97
00:07:46,771 --> 00:07:49,701
Hey, she doesn't like you.
98
00:07:49,701 --> 00:07:51,910
It's not that she doesn't like me. You know that?
99
00:07:57,451 --> 00:07:58,711
Darn it.
100
00:08:02,651 --> 00:08:03,790
Goodness.
101
00:08:06,021 --> 00:08:07,821
Do you want to be friends?
102
00:08:08,961 --> 00:08:11,560
Do you think a man and a woman can be friends?
103
00:08:12,060 --> 00:08:13,401
Even if I can't,
104
00:08:14,100 --> 00:08:15,901
I guess you can.
105
00:08:15,901 --> 00:08:18,370
Let's be friends.
106
00:08:18,670 --> 00:08:19,930
We can just be friends.
107
00:08:21,571 --> 00:08:22,841
I know I can do that.
108
00:08:37,420 --> 00:08:39,050
The toilet is clogged again.
109
00:08:39,891 --> 00:08:41,761
Stop washing your hair so often already.
110
00:08:41,920 --> 00:08:44,731
I should shave all your heads or something.
111
00:08:44,731 --> 00:08:47,300
The four of you are making this entire house a mess.
112
00:08:48,060 --> 00:08:50,371
Others might think our house is a hair salon.
113
00:08:50,670 --> 00:08:53,131
Dad. I'm home.
114
00:08:53,131 --> 00:08:55,040
You're home early today.
115
00:08:55,840 --> 00:08:57,840
Wash up and go to bed.
116
00:08:57,840 --> 00:08:59,670
Having a reversed sleep cycle must be tiring.
117
00:09:00,070 --> 00:09:02,680
I'll clean the bathroom from now on.
118
00:09:03,011 --> 00:09:04,050
What?
119
00:09:04,651 --> 00:09:06,751
Why would you do that?
120
00:09:07,180 --> 00:09:09,420
You've lived without having to do any housework.
121
00:09:10,151 --> 00:09:13,050
Seol Ah, you're the one-and-only Kim Seol Ah.
122
00:09:14,361 --> 00:09:17,790
Don't tell me you're minding us just because you're divorced.
123
00:09:19,930 --> 00:09:21,901
People say that you got a huge sum of alimony...
124
00:09:21,901 --> 00:09:24,501
and that you abandoned your husband in a vegetative state.
125
00:09:24,501 --> 00:09:26,231
But don't mind any of it...
126
00:09:26,231 --> 00:09:28,340
as long as you have a clear conscience.
127
00:09:28,971 --> 00:09:31,111
Straighten up your shoulders.
128
00:09:31,111 --> 00:09:33,910
Chin up like how you used to.
129
00:09:33,910 --> 00:09:36,511
Don't get intimidated, no matter what people say.
130
00:09:36,511 --> 00:09:37,651
Don't be like this.
131
00:09:53,290 --> 00:09:54,501
I'm coming in.
132
00:09:55,160 --> 00:09:56,160
Okay.
133
00:10:01,170 --> 00:10:03,101
It's hard to be back at work, isn't it?
134
00:10:03,641 --> 00:10:04,670
Yes.
135
00:10:06,940 --> 00:10:09,781
Can't you host a radio show in the daytime...
136
00:10:10,011 --> 00:10:12,881
instead of doing it at dawn?
137
00:10:13,580 --> 00:10:15,981
I'm just grateful that they'll have me.
138
00:10:16,420 --> 00:10:18,590
They want you there because you're worth it.
139
00:10:18,590 --> 00:10:21,621
It's a small broadcasting station, not a major one.
140
00:10:21,690 --> 00:10:24,531
They're using your fame to boost their ratings.
141
00:10:25,460 --> 00:10:28,601
Right, they hired me because I was his wife.
142
00:10:28,761 --> 00:10:30,401
Not because I was a news anchor,
143
00:10:30,901 --> 00:10:32,800
but because I was the daughter-in-law of Inter Market.
144
00:10:33,300 --> 00:10:36,840
Then they should make you host a prime-time show.
145
00:10:37,070 --> 00:10:40,340
No one listens to the radio at 4am. It'll only ruin your health.
146
00:10:41,580 --> 00:10:43,440
That's why I like it.
147
00:10:44,651 --> 00:10:47,580
I'm scared of people's attention now.
148
00:10:49,950 --> 00:10:52,621
They see me as his wife wherever I go.
149
00:10:53,351 --> 00:10:55,090
His name keeps following me.
150
00:10:58,361 --> 00:10:59,391
Seol Ah.
151
00:11:00,501 --> 00:11:03,401
Stop going to the hospital every Wednesday...
152
00:11:04,070 --> 00:11:07,501
if you truly want to start your life again.
153
00:11:08,471 --> 00:11:11,070
You got humiliated in every way possible,
154
00:11:11,070 --> 00:11:12,940
so why would you keep going there?
155
00:11:13,471 --> 00:11:16,241
Aren't you mad? Don't you care about yourself?
156
00:11:16,511 --> 00:11:20,320
Isn't it hard to meet that wench every time you go there?
157
00:11:21,050 --> 00:11:22,881
It's not that I'm going there to see her.
158
00:11:23,721 --> 00:11:25,751
I'm going there to do what I should do.
159
00:11:26,420 --> 00:11:30,190
There's nothing you should do for your husband who cheated on you.
160
00:11:31,131 --> 00:11:33,060
He isn't even your husband anymore.
161
00:11:33,060 --> 00:11:35,261
You got divorced. You're already strangers.
162
00:11:37,430 --> 00:11:38,830
I'll stop going there once he wakes up.
163
00:11:39,771 --> 00:11:42,601
I'll stop it once I see him awake.
164
00:11:43,170 --> 00:11:44,540
Like you said,
165
00:11:44,540 --> 00:11:46,771
he's my ex-husband and a stranger now.
166
00:11:47,340 --> 00:11:48,741
What if he never wakes up?
167
00:11:51,450 --> 00:11:55,481
I won't be able to leave him forever.
168
00:11:57,221 --> 00:11:59,221
What are you talking about?
169
00:11:59,221 --> 00:12:01,761
- Seol Ah. I don't want you... - Oh, right.
170
00:12:01,820 --> 00:12:03,790
It's Cheong Ah's first day at work today.
171
00:12:05,060 --> 00:12:06,930
I should at least see her face before I go to bed.
172
00:12:07,131 --> 00:12:08,761
She left already.
173
00:12:09,031 --> 00:12:10,930
It's her first day, so she didn't want to be late.
174
00:12:10,930 --> 00:12:13,330
She's supposed to be there by 9am, but she left at 6am.
175
00:12:13,330 --> 00:12:14,840
She wants to wait nearby.
176
00:12:15,440 --> 00:12:17,440
I'll go wash up then.
177
00:12:23,910 --> 00:12:26,210
What is she going to do now?
178
00:12:39,090 --> 00:12:41,601
(Yeongdeungpo Police Station, Yeouido Patrol Division)
179
00:12:41,601 --> 00:12:42,660
I'm so nervous.
180
00:12:44,371 --> 00:12:45,830
Stop beating so hard.
181
00:12:48,141 --> 00:12:51,210
I told you to stop. Will you calm down?
182
00:12:52,011 --> 00:12:53,111
All right.
183
00:12:53,511 --> 00:12:55,011
No mistakes.
184
00:12:55,511 --> 00:12:57,310
Just don't make any mistakes, Cheong Ah.
185
00:12:58,310 --> 00:13:00,820
Kim Cheong Ah, you can make a mistake!
186
00:13:04,950 --> 00:13:06,391
No, that's not what I meant.
187
00:13:07,021 --> 00:13:09,761
Cheong Ah, you can do this. Good luck.
188
00:13:10,430 --> 00:13:11,590
Good luck...
189
00:13:12,330 --> 00:13:13,901
Officer Kim Cheong Ah.
190
00:13:15,830 --> 00:13:17,001
My gosh.
191
00:13:17,101 --> 00:13:19,031
He just called me Officer Kim Cheong Ah.
192
00:13:19,170 --> 00:13:20,771
What do I do?
193
00:13:29,710 --> 00:13:30,751
What are you doing?
194
00:13:30,751 --> 00:13:32,851
Pick up your hat before citizens see you.
195
00:13:33,151 --> 00:13:34,221
Yes, sir.
196
00:13:37,290 --> 00:13:40,251
Salute. I'm Kim Cheong Ah from the 297th class...
197
00:13:40,251 --> 00:13:41,560
of the police academy.
198
00:13:47,401 --> 00:13:50,631
What? Are you still here?
199
00:13:54,371 --> 00:13:57,710
Why? Did you want me to be gone?
200
00:13:58,540 --> 00:14:00,511
He's impressive.
201
00:14:00,840 --> 00:14:02,680
If I had decided to take it to court,
202
00:14:02,680 --> 00:14:05,180
his daughter could've been punished for perjury.
203
00:14:09,050 --> 00:14:11,021
Well... It's a little late,
204
00:14:11,090 --> 00:14:13,761
but I'd like to thank you for helping my friend.
205
00:14:17,861 --> 00:14:19,090
You don't have to thank me.
206
00:14:23,101 --> 00:14:25,300
You can make a mistake only when I'm around.
207
00:14:25,471 --> 00:14:29,741
You should never make a mistake around citizens in uniform, okay?
208
00:14:31,011 --> 00:14:32,111
Yes.
209
00:14:32,670 --> 00:14:34,540
I'll be your superior from today.
210
00:14:34,840 --> 00:14:36,381
Let's do this right.
211
00:14:37,550 --> 00:14:38,550
Pardon?
212
00:14:42,221 --> 00:14:43,420
Well... Okay.
213
00:14:45,920 --> 00:14:50,090
(Guide map of Yeouido)
214
00:14:54,160 --> 00:14:55,631
Memorize it all.
215
00:14:57,200 --> 00:14:58,200
Pardon?
216
00:14:58,731 --> 00:14:59,930
Memorize the map?
217
00:15:00,300 --> 00:15:01,971
Do you think I meant multiplication tables?
218
00:15:02,371 --> 00:15:04,641
As in 2 times 2 is 4, 2 times 3 is 6, and 2 times 4 is 8?
219
00:15:08,141 --> 00:15:09,381
An accident has been reported.
220
00:15:09,381 --> 00:15:12,151
A man with dementia has been found in Yeouido District Three.
221
00:15:12,151 --> 00:15:13,981
What are you waiting for? Answer the radio.
222
00:15:13,981 --> 00:15:16,320
What? Well... Okay.
223
00:15:26,160 --> 00:15:27,501
Hello?
224
00:15:27,930 --> 00:15:29,261
Hello?
225
00:15:29,361 --> 00:15:31,601
Excuse me? Hello?
226
00:15:34,101 --> 00:15:36,371
This is Yeoui 23. Answering call. Last call.
227
00:15:36,570 --> 00:15:38,810
We are on our way.
228
00:15:46,381 --> 00:15:47,450
I'm so embarrassed.
229
00:15:48,751 --> 00:15:51,550
I should answer it like this.
230
00:15:54,221 --> 00:15:55,820
I'm sorry.
231
00:15:57,790 --> 00:15:59,930
(Shinchon Hankook Hospital)
232
00:16:04,371 --> 00:16:07,471
It's been a year?
233
00:16:10,001 --> 00:16:11,670
Ms. Mun has done so much for you.
234
00:16:12,540 --> 00:16:15,580
She's taken care of you instead of a caregiver.
235
00:16:16,011 --> 00:16:19,710
She has stayed by your side in the hospital...
236
00:16:20,111 --> 00:16:21,651
without exception.
237
00:16:23,680 --> 00:16:24,790
Thank you.
238
00:16:25,820 --> 00:16:26,950
I'm glad...
239
00:16:28,621 --> 00:16:29,991
that you're alive.
240
00:16:34,960 --> 00:16:36,131
Will you...
241
00:16:37,570 --> 00:16:38,830
excuse us for a moment?
242
00:16:39,670 --> 00:16:40,840
Pardon?
243
00:17:06,060 --> 00:17:07,191
Where's Seol Ah?
244
00:17:08,300 --> 00:17:09,501
Why isn't she coming?
245
00:17:15,201 --> 00:17:16,570
Doesn't she know...
246
00:17:18,171 --> 00:17:19,540
that I came around?
247
00:17:24,850 --> 00:17:27,050
She got exhausted and gave up on you.
248
00:17:27,181 --> 00:17:29,281
It's been a while since she went back to her parents.
249
00:17:30,380 --> 00:17:31,491
What?
250
00:17:31,491 --> 00:17:33,721
She isn't the type of person who'd keep vigil...
251
00:17:34,661 --> 00:17:36,890
at her husband's bedside for a year when he's in a coma.
252
00:17:37,531 --> 00:17:39,931
There are people watching you,
253
00:17:40,390 --> 00:17:42,600
so she just stops by to see you...
254
00:17:43,531 --> 00:17:45,330
from time to time.
255
00:17:51,070 --> 00:17:52,840
They say a long illness wears out one's devotion.
256
00:17:53,471 --> 00:17:55,380
It's not something you can do without love.
257
00:17:59,251 --> 00:18:00,380
So...
258
00:18:01,951 --> 00:18:03,181
she just got exhausted...
259
00:18:04,320 --> 00:18:05,691
and left me?
260
00:18:06,421 --> 00:18:07,491
Yes.
261
00:18:12,790 --> 00:18:13,860
Call her.
262
00:18:16,830 --> 00:18:17,900
What?
263
00:18:18,731 --> 00:18:20,031
Call her now.
264
00:18:21,570 --> 00:18:22,840
And tell her...
265
00:18:24,370 --> 00:18:25,511
to come over right away.
266
00:18:26,911 --> 00:18:28,011
Tell her...
267
00:18:29,110 --> 00:18:30,281
that I need to see her.
268
00:18:42,691 --> 00:18:44,991
(Chairwoman Hong Hwa Young)
269
00:19:01,981 --> 00:19:04,511
The receiver cannot be reached.
270
00:19:04,610 --> 00:19:06,150
She's not answering.
271
00:19:06,850 --> 00:19:08,620
I guess she wants to avoid my calls.
272
00:19:41,221 --> 00:19:43,080
You didn't have to come. You're busy.
273
00:19:43,221 --> 00:19:44,521
Drink this. It's tangerine peel tea.
274
00:19:44,820 --> 00:19:47,661
Did you make this for me?
275
00:19:48,491 --> 00:19:50,060
Don't flatter yourself.
276
00:19:50,191 --> 00:19:52,261
I made this for customers.
277
00:19:53,531 --> 00:19:55,600
I guess it takes a long time to make tangerine peel tea.
278
00:19:56,830 --> 00:19:58,231
So what do you want to buy?
279
00:19:58,231 --> 00:19:59,731
Cotton pads.
280
00:20:00,701 --> 00:20:01,971
What? Cotton pads?
281
00:20:02,771 --> 00:20:06,110
What you need to buy immediately are cotton pads?
282
00:20:06,671 --> 00:20:09,380
What do you mean? It's a daily necessity for women.
283
00:20:09,380 --> 00:20:12,011
I can't put on makeup without removing it first.
284
00:20:12,011 --> 00:20:13,211
Okay.
285
00:20:13,211 --> 00:20:14,650
I'll drive you there on my way to work.
286
00:20:14,650 --> 00:20:15,880
Oh, right.
287
00:20:15,921 --> 00:20:18,050
There's a new cosmetic store in front of my house.
288
00:20:18,090 --> 00:20:19,421
They're having a sales event.
289
00:20:20,090 --> 00:20:21,521
A sales event?
290
00:20:21,661 --> 00:20:25,060
I should go there. I need to buy some facial masks too.
291
00:20:29,300 --> 00:20:31,731
- Why? - I'm just envious...
292
00:20:32,031 --> 00:20:33,870
of cotton pads and the sales event.
293
00:20:34,031 --> 00:20:35,201
What?
294
00:20:35,501 --> 00:20:36,800
I mean,
295
00:20:37,070 --> 00:20:39,540
they make you move around and feel excited.
296
00:20:41,840 --> 00:20:44,251
Stop being ridiculous and start the car.
297
00:20:44,251 --> 00:20:46,050
You said you need to go to a fish market.
298
00:20:46,050 --> 00:20:48,380
Okay. Just fasten your seat belt.
299
00:20:48,380 --> 00:20:49,721
Okay.
300
00:21:14,011 --> 00:21:15,140
Shall we go now?
301
00:21:15,211 --> 00:21:16,481
Yes.
302
00:21:40,070 --> 00:21:41,100
Again.
303
00:21:41,741 --> 00:21:43,540
Try calling her again.
304
00:21:45,211 --> 00:21:46,271
Again.
305
00:21:48,241 --> 00:21:49,880
Use my phone.
306
00:21:50,241 --> 00:21:51,981
Call her on my phone. Where's my phone?
307
00:21:53,550 --> 00:21:54,880
She'll answer my call.
308
00:21:55,620 --> 00:21:57,120
If she doesn't,
309
00:21:59,590 --> 00:22:00,751
I won't see her again.
310
00:22:01,461 --> 00:22:04,890
Your phone isn't here. It's at the house.
311
00:22:04,890 --> 00:22:07,360
Then go bring it now!
312
00:22:08,661 --> 00:22:09,830
Get it...
313
00:22:10,300 --> 00:22:11,501
right now.
314
00:22:14,070 --> 00:22:15,640
Bring my phone or...
315
00:22:16,271 --> 00:22:17,340
No.
316
00:22:17,610 --> 00:22:20,640
Get Kim Seol Ah over here right now!
317
00:22:20,870 --> 00:22:23,080
Please. Get her.
318
00:22:37,860 --> 00:22:39,161
Why did you get so much?
319
00:22:39,290 --> 00:22:40,890
It's best to buy more now.
320
00:22:40,890 --> 00:22:43,001
What cost nine dollars is now half the price.
321
00:22:43,001 --> 00:22:44,471
How couldn't I buy more?
322
00:22:44,870 --> 00:22:46,971
So what, you'll really walk home?
323
00:22:47,271 --> 00:22:49,800
Yes, for exercise. You should go.
324
00:22:49,870 --> 00:22:51,610
I'll see you off. You go ahead.
325
00:22:51,840 --> 00:22:53,040
Bye then.
326
00:23:03,251 --> 00:23:04,850
(Jin U)
327
00:23:07,890 --> 00:23:09,491
(Jin U)
328
00:23:26,040 --> 00:23:27,171
Hello?
329
00:23:27,711 --> 00:23:28,810
It's me.
330
00:23:32,610 --> 00:23:33,610
Where are you?
331
00:23:35,380 --> 00:23:38,221
Is it really you?
332
00:23:38,890 --> 00:23:39,921
Why?
333
00:23:40,251 --> 00:23:41,461
Are you surprised?
334
00:23:44,090 --> 00:23:45,390
At least you picked up.
335
00:23:49,300 --> 00:23:50,360
Let's meet up.
336
00:23:51,570 --> 00:23:52,800
Right now.
337
00:24:36,110 --> 00:24:38,711
I couldn't believe it even after I heard your voice.
338
00:24:40,981 --> 00:24:42,721
It's really you.
339
00:24:45,390 --> 00:24:47,251
You're back.
340
00:24:48,491 --> 00:24:50,991
I believe it now that I saw you.
341
00:24:58,070 --> 00:25:00,501
What took you so long?
342
00:25:03,570 --> 00:25:04,941
The earlier call.
343
00:25:07,471 --> 00:25:09,580
It was either that I'd survived...
344
00:25:11,481 --> 00:25:12,880
or that I'd died.
345
00:25:14,650 --> 00:25:15,820
How could you...
346
00:25:16,880 --> 00:25:18,390
ignore that?
347
00:25:22,021 --> 00:25:23,060
Did you think...
348
00:25:23,961 --> 00:25:25,830
I'd have died?
349
00:25:26,931 --> 00:25:28,060
Or did you...
350
00:25:30,060 --> 00:25:32,431
already treat me as a dead man?
351
00:25:33,830 --> 00:25:35,870
What took you so long to wake up?
352
00:25:37,370 --> 00:25:39,370
You should've woken up a bit earlier.
353
00:25:40,640 --> 00:25:41,840
It was just a year.
354
00:25:44,711 --> 00:25:45,751
You got tired...
355
00:25:47,050 --> 00:25:48,550
after just one year?
356
00:25:49,620 --> 00:25:50,880
"Just one year"?
357
00:25:54,050 --> 00:25:57,790
That year to me felt like 10 years.
358
00:25:58,431 --> 00:25:59,761
So you left?
359
00:25:59,761 --> 00:26:01,630
You left me first.
360
00:26:01,731 --> 00:26:02,761
What?
361
00:26:06,231 --> 00:26:08,100
I didn't want the accident to happen.
362
00:26:08,370 --> 00:26:10,340
It didn't have to happen.
363
00:26:10,340 --> 00:26:11,570
It shouldn't have.
364
00:26:11,570 --> 00:26:13,810
But it did happen.
365
00:26:14,711 --> 00:26:16,211
And you left me.
366
00:26:19,050 --> 00:26:20,080
I can't...
367
00:26:21,521 --> 00:26:22,850
forgive you for that.
368
00:26:24,221 --> 00:26:25,251
What? "Forgive"?
369
00:26:27,290 --> 00:26:28,991
Who should forgive whom?
370
00:26:32,890 --> 00:26:35,461
Fine. Don't forgive me.
371
00:26:35,461 --> 00:26:37,100
I can't forgive you either.
372
00:26:38,531 --> 00:26:40,271
Is that all you can say...
373
00:26:41,840 --> 00:26:43,340
to the husband who came back from the dead?
374
00:26:43,340 --> 00:26:45,310
Yes, that's all I can say.
375
00:26:46,271 --> 00:26:48,481
You wronged me and I guess...
376
00:26:48,481 --> 00:26:50,241
I wronged you too.
377
00:26:50,880 --> 00:26:53,211
The timing was never right for us.
378
00:26:53,580 --> 00:26:54,880
I guess it wasn't meant to be.
379
00:26:56,880 --> 00:26:58,790
I don't want to argue with you.
380
00:26:59,550 --> 00:27:01,620
That's for people who care.
381
00:27:05,090 --> 00:27:07,590
Look after yourself and get well.
382
00:27:08,600 --> 00:27:09,961
I won't visit anymore.
383
00:27:14,130 --> 00:27:15,201
Stop right there.
384
00:27:15,941 --> 00:27:17,140
Where...
385
00:27:17,140 --> 00:27:19,140
I didn't say you could leave!
386
00:27:20,140 --> 00:27:21,241
Where...
387
00:27:34,350 --> 00:27:37,120
Even on the day of the accident, he told me he loved me.
388
00:27:38,261 --> 00:27:40,390
I don't think it was a lie.
389
00:27:40,731 --> 00:27:42,201
I'll ask him when he wakes up.
390
00:27:42,201 --> 00:27:43,630
Whether it's you or me,
391
00:27:43,630 --> 00:27:45,630
whether he wants me or you.
392
00:27:53,941 --> 00:27:56,181
He just needs physiotherapy.
393
00:27:57,040 --> 00:28:00,511
He lost muscle mass because he was in bed for so long.
394
00:28:00,511 --> 00:28:03,751
Once he regains his energy, he can start to move again.
395
00:28:06,620 --> 00:28:09,060
It felt like torture just until yesterday.
396
00:28:09,060 --> 00:28:10,761
How could things change in a day?
397
00:28:11,731 --> 00:28:13,360
After a year,
398
00:28:13,461 --> 00:28:15,900
I get to hear my son's voice and talk to him.
399
00:28:16,560 --> 00:28:17,630
It's like a dream.
400
00:28:19,701 --> 00:28:21,100
You did so well.
401
00:28:21,471 --> 00:28:24,400
I know that, whatever other people say.
402
00:28:27,771 --> 00:28:30,540
Did she come by?
403
00:28:31,451 --> 00:28:32,981
Did they meet?
404
00:28:33,981 --> 00:28:36,350
If they didn't today, they will tomorrow.
405
00:28:36,350 --> 00:28:37,550
He keeps asking for her.
406
00:28:38,850 --> 00:28:40,191
Will you let them meet?
407
00:28:41,090 --> 00:28:44,731
What would that change? They're legally strangers now.
408
00:28:47,161 --> 00:28:49,031
Why are you standing? Sit down.
409
00:28:54,031 --> 00:28:58,540
What will he do when he finds out he's divorced?
410
00:28:58,810 --> 00:29:00,370
What could he do?
411
00:29:00,771 --> 00:29:04,211
It's true that his wife left when he was in a coma.
412
00:29:04,951 --> 00:29:06,781
You stayed and looked after him.
413
00:29:07,650 --> 00:29:11,021
What could he do even if he knows she found out...
414
00:29:11,021 --> 00:29:12,491
about your relationship?
415
00:29:12,850 --> 00:29:15,790
The whole world knows they're divorced.
416
00:29:17,961 --> 00:29:19,060
Don't worry.
417
00:29:20,191 --> 00:29:23,031
At first, he'll freak out because he can't accept it,
418
00:29:23,400 --> 00:29:24,560
but it will pass.
419
00:29:25,330 --> 00:29:28,540
Forget Jin U. She won't want to come back.
420
00:29:28,971 --> 00:29:30,400
Not after what she went through.
421
00:29:43,350 --> 00:29:47,451
I won't be able to leave him forever.
422
00:29:53,031 --> 00:29:56,800
Will you hold on to the sheet?
423
00:29:57,130 --> 00:30:00,300
Okay, sorry. I'll hold on tighter.
424
00:30:00,600 --> 00:30:03,300
We can't dry this outside because of all the fine dust.
425
00:30:03,501 --> 00:30:05,411
I'm upset enough about that,
426
00:30:05,511 --> 00:30:08,110
and now you won't even help properly.
427
00:30:09,441 --> 00:30:11,550
You're a real homemaker now.
428
00:30:12,580 --> 00:30:14,181
I'm surprised.
429
00:30:14,721 --> 00:30:16,550
I thought you'd quit,
430
00:30:16,981 --> 00:30:19,320
but you lasted a whole year.
431
00:30:21,090 --> 00:30:25,630
I'm doing it just to stay married to you.
432
00:30:26,830 --> 00:30:29,031
What if I got kicked out penniless at my age,
433
00:30:29,961 --> 00:30:31,531
with nowhere to go and nothing to eat?
434
00:30:33,501 --> 00:30:35,800
I didn't really mean what I'd said.
435
00:30:35,800 --> 00:30:37,471
I just wanted you to do something.
436
00:30:38,370 --> 00:30:40,110
I told you to find work.
437
00:30:40,110 --> 00:30:42,211
I didn't think you'd pick up housework.
438
00:30:43,540 --> 00:30:45,150
Did you think I knew?
439
00:30:45,451 --> 00:30:47,481
I just happened to end up like this.
440
00:30:47,481 --> 00:30:48,521
And the more I do,
441
00:30:48,521 --> 00:30:50,580
the more I thought it's not a job for one person.
442
00:30:51,320 --> 00:30:53,790
I guess it's good to have a husband.
443
00:30:54,961 --> 00:30:56,360
It is.
444
00:30:57,390 --> 00:30:59,161
If I'm like this,
445
00:30:59,161 --> 00:31:01,130
how do you think Seol Ah feels?
446
00:31:01,330 --> 00:31:03,300
Her husband wasn't just any ordinary guy.
447
00:31:03,900 --> 00:31:05,431
Her mother-in-law was nasty,
448
00:31:05,431 --> 00:31:07,771
but the guy was a great asset.
449
00:31:07,830 --> 00:31:11,070
Don't mention that family. I can't stand the thought of them.
450
00:31:11,271 --> 00:31:14,011
Why not? Because they didn't pay any alimony?
451
00:31:14,671 --> 00:31:16,380
It wasn't that they didn't.
452
00:31:16,380 --> 00:31:18,850
Seol Ah refused their money.
453
00:31:19,050 --> 00:31:22,150
Why did she refuse it? Ten million dollars is a huge sum.
454
00:31:22,921 --> 00:31:25,390
I wouldn't feel bad if we got slandered for taking the money.
455
00:31:25,390 --> 00:31:27,350
Why make things harder for ourselves?
456
00:31:27,350 --> 00:31:30,421
Their money isn't just money. It's poison.
457
00:31:30,421 --> 00:31:32,890
I won't take any even if they offer 100 million dollars!
458
00:31:33,761 --> 00:31:36,031
You don't have to react so harshly.
459
00:31:38,060 --> 00:31:40,231
She lived without a wish in the world,
460
00:31:40,231 --> 00:31:42,201
and now she tiptoes around everyone.
461
00:31:42,400 --> 00:31:44,201
I feel bad for her, that's all.
462
00:31:45,511 --> 00:31:47,370
She'll get used to it soon enough.
463
00:31:48,911 --> 00:31:50,380
Where is she anyway?
464
00:31:50,511 --> 00:31:52,011
I don't know.
465
00:31:52,350 --> 00:31:54,580
She went out to get cotton pads.
466
00:31:55,221 --> 00:31:57,580
What's taking her so long? Did something happen?
467
00:32:05,630 --> 00:32:08,090
When did she get back?
468
00:32:16,201 --> 00:32:17,570
Seol Ah, are you home?
469
00:32:18,511 --> 00:32:19,870
Oh, yes.
470
00:32:22,911 --> 00:32:24,441
When did you get back?
471
00:32:32,921 --> 00:32:34,191
Did something happen?
472
00:32:38,191 --> 00:32:39,431
What is it?
473
00:32:39,991 --> 00:32:42,161
Tell me and don't think about lying.
474
00:32:44,761 --> 00:32:45,900
He's...
475
00:32:46,531 --> 00:32:47,800
awake.
476
00:32:50,201 --> 00:32:51,971
What?
477
00:32:52,610 --> 00:32:54,711
I saw him at the hospital just now.
478
00:32:58,140 --> 00:33:00,580
I'm glad. Good for him.
479
00:33:01,150 --> 00:33:03,380
I don't have to feel burdened anymore.
480
00:33:04,120 --> 00:33:06,090
Just like you said, I'll stop going to the hospital now,
481
00:33:06,691 --> 00:33:08,491
and I'll start over.
482
00:33:11,060 --> 00:33:13,191
You'd better.
483
00:33:14,191 --> 00:33:17,531
Don't look back and don't waver.
484
00:33:19,100 --> 00:33:22,741
I won't let him have any influence on you again.
485
00:33:25,340 --> 00:33:26,540
The same goes for you too.
486
00:33:27,340 --> 00:33:28,840
Allow yourself to get wavered...
487
00:33:29,711 --> 00:33:32,610
and I swear I'll cut you from our lives.
488
00:33:34,080 --> 00:33:36,721
Let's not make the same mistake twice.
489
00:33:37,221 --> 00:33:38,820
That'll never happen.
490
00:33:52,070 --> 00:33:53,370
I'm back.
491
00:33:54,130 --> 00:33:55,741
Officer Kim, what's going on?
492
00:33:55,900 --> 00:33:57,340
A rough first day?
493
00:33:57,870 --> 00:33:58,971
Who put you through this?
494
00:33:59,540 --> 00:34:00,610
Was it the boss?
495
00:34:01,981 --> 00:34:03,211
No,
496
00:34:04,380 --> 00:34:05,810
this old lady...
497
00:34:06,550 --> 00:34:08,820
was missing her rice cooker...
498
00:34:08,880 --> 00:34:10,721
and she accused me of taking it.
499
00:34:10,721 --> 00:34:13,750
No matter how many times I told her I was a cop,
500
00:34:13,750 --> 00:34:15,860
she kept calling me a thief.
501
00:34:16,061 --> 00:34:18,960
She grabbed me by the hair and knocked me around.
502
00:34:19,291 --> 00:34:20,661
It was hectic.
503
00:34:21,460 --> 00:34:24,061
Congratulations on getting your hair pulled.
504
00:34:25,300 --> 00:34:26,931
How's that for an initiation?
505
00:34:27,031 --> 00:34:30,500
Slapping, grabbing by the collar, and kicking.
506
00:34:31,471 --> 00:34:33,110
We've all experienced it.
507
00:34:33,940 --> 00:34:35,210
Congratulations.
508
00:34:43,250 --> 00:34:44,281
Requesting assistance.
509
00:34:44,281 --> 00:34:47,420
Drunk and disorderly outside a securities company.
510
00:34:47,420 --> 00:34:49,121
Description has it as a female in her 50s.
511
00:34:49,121 --> 00:34:50,590
Drunk and disorderly?
512
00:34:54,931 --> 00:34:56,161
Yeoui 23.
513
00:34:56,161 --> 00:34:57,931
I mean... This is Yeoui 23.
514
00:34:57,931 --> 00:34:59,601
Answering call.
515
00:34:59,601 --> 00:35:01,741
- Last call. - Last call.
516
00:35:01,741 --> 00:35:03,471
We are on our way.
517
00:35:03,840 --> 00:35:05,541
I'll get going then.
518
00:35:07,070 --> 00:35:09,480
Give me back my money.
519
00:35:09,480 --> 00:35:12,451
I want my money, you frauds!
520
00:35:12,451 --> 00:35:14,781
- We didn't know what to do. - I can't...
521
00:35:14,781 --> 00:35:16,380
keep living like this.
522
00:35:16,380 --> 00:35:20,150
My life is ruined, so how can I keep on living?
523
00:35:21,351 --> 00:35:22,721
Ma'am, where do you live?
524
00:35:22,820 --> 00:35:24,621
Let me drive you home.
525
00:35:24,621 --> 00:35:26,161
We'll start by putting on your shoes.
526
00:35:26,161 --> 00:35:27,730
Here. Let me help.
527
00:35:28,031 --> 00:35:30,730
Arrest those jerks!
528
00:35:30,931 --> 00:35:36,141
They're the ones who stole my money, so arrest them.
529
00:35:36,141 --> 00:35:38,670
Ma'am, you'll catch a cold out here.
530
00:35:41,070 --> 00:35:43,641
Let's get you up. Take my hands.
531
00:35:44,011 --> 00:35:45,911
In 1, 2, 3.
532
00:35:47,851 --> 00:35:49,150
Gosh, be careful.
533
00:35:50,920 --> 00:35:53,121
Ma'am, your palms are bleeding.
534
00:35:53,121 --> 00:35:54,520
It must sting.
535
00:35:54,520 --> 00:35:57,690
Let's get this cleaned up. I'll bring you a hot beverage too.
536
00:35:57,690 --> 00:35:59,331
Come with me, all right?
537
00:35:59,761 --> 00:36:04,130
They said that shares overseas would be 100 percent profitable.
538
00:36:04,300 --> 00:36:06,500
I gathered all the money I had...
539
00:36:06,670 --> 00:36:08,800
and invested 100,000 dollars.
540
00:36:08,971 --> 00:36:12,570
All that's left is 1,900 dollars though.
541
00:36:12,570 --> 00:36:15,581
Not 19,000 dollars,
542
00:36:15,581 --> 00:36:17,281
but 1,900 dollars.
543
00:36:17,281 --> 00:36:18,411
Sorry?
544
00:36:18,581 --> 00:36:22,221
You invested 100,000 dollars but all that's left is 1,900?
545
00:36:23,281 --> 00:36:25,020
No way!
546
00:36:25,020 --> 00:36:27,121
My gosh, you must be so upset.
547
00:36:27,550 --> 00:36:29,261
You jerks!
548
00:36:29,261 --> 00:36:32,031
You thieves. Don't you even feel responsible?
549
00:36:32,161 --> 00:36:34,661
Right? Aren't they awful people?
550
00:36:34,991 --> 00:36:37,900
I'm right to be upset, aren't I?
551
00:36:37,900 --> 00:36:40,730
Yes, of course, ma'am.
552
00:36:40,730 --> 00:36:43,041
Still, there are many eyes here,
553
00:36:43,041 --> 00:36:45,471
so let's talk at the station instead.
554
00:36:45,471 --> 00:36:46,570
Okay.
555
00:36:46,570 --> 00:36:48,741
This way. Let's go over there.
556
00:36:50,880 --> 00:36:52,011
Watch your step, ma'am.
557
00:37:00,891 --> 00:37:02,221
It must sting.
558
00:37:05,291 --> 00:37:07,561
I'm going to apply some pressure now.
559
00:37:10,860 --> 00:37:12,371
Let's see.
560
00:37:15,400 --> 00:37:16,670
This is for her.
561
00:37:16,900 --> 00:37:18,170
Oh, right.
562
00:37:19,340 --> 00:37:20,710
Have some tea.
563
00:37:22,081 --> 00:37:24,581
Thank you, and I'm sorry.
564
00:37:25,980 --> 00:37:27,480
Gosh, don't mention it.
565
00:37:27,811 --> 00:37:30,420
Get yourself warmed up and rest as long as you want.
566
00:37:32,491 --> 00:37:33,650
We need to talk.
567
00:37:34,621 --> 00:37:35,721
What?
568
00:37:51,641 --> 00:37:52,770
Officer Kim.
569
00:37:54,270 --> 00:37:55,940
Where's your professionalism?
570
00:37:56,081 --> 00:37:58,110
You can't treat her like some lady next door.
571
00:38:00,550 --> 00:38:03,181
- Sorry? - Officers shouldn't get emotional.
572
00:38:03,250 --> 00:38:05,121
It's your job to calm her down.
573
00:38:05,351 --> 00:38:07,050
You yelled at the company too...
574
00:38:07,221 --> 00:38:09,291
and roused more anger in someone who's already unstable.
575
00:38:11,590 --> 00:38:13,190
I'm sorry, sir.
576
00:38:13,630 --> 00:38:15,860
I'll be careful not to do that again.
577
00:38:15,860 --> 00:38:18,360
Forget that. It's all about not making mistakes.
578
00:38:18,931 --> 00:38:21,800
In that uniform, you're Officer Kim,
579
00:38:22,070 --> 00:38:23,570
not some friend people can talk to.
580
00:38:25,210 --> 00:38:27,710
Do not forget that you're an officer now.
581
00:38:30,541 --> 00:38:31,581
Yes, sir.
582
00:38:37,898 --> 00:38:38,898
(Shinchon Hankook Hospital)
583
00:38:38,398 --> 00:38:39,869
I'm truly grateful.
584
00:38:40,898 --> 00:38:43,498
What more can we want, right?
585
00:38:45,838 --> 00:38:49,279
This is great. I'm so happy, Jin U.
586
00:38:51,009 --> 00:38:53,349
Right. Me too.
587
00:38:56,018 --> 00:38:57,318
I'm sure you're still dazed...
588
00:38:57,318 --> 00:38:59,388
about missing an entire year of your life.
589
00:39:00,448 --> 00:39:02,958
I know it's only been a day for you,
590
00:39:03,819 --> 00:39:07,728
but everything must seem awkward and unfamiliar.
591
00:39:09,458 --> 00:39:10,458
Right.
592
00:39:12,929 --> 00:39:16,969
I don't know what happened during the past year.
593
00:39:18,168 --> 00:39:22,509
It's suffocating and this whole ordeal seems wrong.
594
00:39:22,509 --> 00:39:25,348
I'm angry too.
595
00:39:27,478 --> 00:39:30,749
Right, a lot has changed.
596
00:39:32,848 --> 00:39:33,919
Seol Ah...
597
00:39:35,589 --> 00:39:36,988
left me, Auntie.
598
00:39:41,029 --> 00:39:42,029
I know.
599
00:39:42,958 --> 00:39:44,529
She has changed a lot too.
600
00:39:46,799 --> 00:39:47,898
Auntie.
601
00:39:49,499 --> 00:39:53,169
Seol Ah seemed like a stranger.
602
00:39:55,639 --> 00:39:57,508
She wasn't someone I used to know.
603
00:39:59,848 --> 00:40:01,878
It's not a surprise that she has changed.
604
00:40:02,049 --> 00:40:04,178
She must've suffered so much because of you.
605
00:40:04,949 --> 00:40:06,348
Even so,
606
00:40:07,118 --> 00:40:08,758
this is just too cruel.
607
00:40:11,189 --> 00:40:12,729
I knew what she was like,
608
00:40:14,758 --> 00:40:16,029
but she's so spiteful.
609
00:40:18,669 --> 00:40:21,398
Didn't she tell you anything?
610
00:40:22,898 --> 00:40:24,098
Tell me what?
611
00:40:28,008 --> 00:40:30,779
Don't ask me, and ask her yourself.
612
00:40:31,079 --> 00:40:32,848
Why she left you.
613
00:40:33,309 --> 00:40:35,348
Why she isn't saying anything.
614
00:40:36,018 --> 00:40:37,178
What?
615
00:40:47,928 --> 00:40:49,159
(Jin U)
616
00:40:52,428 --> 00:40:53,428
(Jin U)
617
00:40:59,669 --> 00:41:02,178
(Power off)
618
00:41:13,148 --> 00:41:15,058
Come down for dinner.
619
00:41:16,118 --> 00:41:17,289
Okay.
620
00:41:18,958 --> 00:41:21,028
The phone is turned off.
621
00:41:21,028 --> 00:41:23,458
Please leave a message after the beep.
622
00:41:35,678 --> 00:41:38,778
(Yeouido Patrol Division)
623
00:41:43,919 --> 00:41:45,319
I'm finally off.
624
00:41:48,859 --> 00:41:51,259
- I'll be going now. - Is your shift over?
625
00:41:52,558 --> 00:41:53,958
It was such a long day, wasn't it?
626
00:41:53,958 --> 00:41:56,928
Yes, it was extremely long.
627
00:41:58,928 --> 00:42:00,099
Good work.
628
00:42:00,268 --> 00:42:01,998
Thank you both.
629
00:42:02,069 --> 00:42:03,569
I'll see you tomorrow.
630
00:42:04,268 --> 00:42:06,039
You're on a night shift tomorrow.
631
00:42:07,238 --> 00:42:08,539
It'll be even tougher.
632
00:42:09,738 --> 00:42:10,938
Pardon?
633
00:42:11,308 --> 00:42:12,778
Even tougher?
634
00:42:12,778 --> 00:42:13,849
Yes.
635
00:42:14,148 --> 00:42:15,919
Brace yourself for it.
636
00:42:17,419 --> 00:42:18,449
Yes, sir.
637
00:42:19,688 --> 00:42:22,088
I'll be off then.
638
00:42:44,008 --> 00:42:46,748
The food will be served soon, so wait a little.
639
00:42:47,279 --> 00:42:48,578
I'm okay.
640
00:42:48,649 --> 00:42:51,219
Don't mind me. I can wait.
641
00:42:57,219 --> 00:42:59,589
Did you starve yourself all day?
642
00:43:00,128 --> 00:43:02,498
Couldn't you eat because it was your first day?
643
00:43:03,428 --> 00:43:07,498
No, I was so nervous that I could only drink water.
644
00:43:09,198 --> 00:43:11,508
It was the same for me on my first day at court.
645
00:43:11,508 --> 00:43:13,238
And I had a stomachache.
646
00:43:14,638 --> 00:43:15,979
You too?
647
00:43:15,979 --> 00:43:18,609
Yes, the first day is the same for everyone.
648
00:43:18,609 --> 00:43:20,279
Full of mistakes.
649
00:43:20,948 --> 00:43:24,219
Right, I made mistakes all day long today.
650
00:43:24,219 --> 00:43:26,388
I said hello on my walkie-talkie.
651
00:43:26,388 --> 00:43:29,058
I addressed a civilian like she was a lady next door while on duty.
652
00:43:29,058 --> 00:43:31,388
And I looked for a missing child when it was actually a missing cat.
653
00:43:31,589 --> 00:43:34,428
Hee Dong didn't sound like a cat's name at all.
654
00:43:35,359 --> 00:43:37,498
It sounds like the name of a person for me too.
655
00:43:37,599 --> 00:43:39,628
So did you find Hee Dong?
656
00:43:40,828 --> 00:43:44,238
No, I searched the entire park, but I couldn't find it.
657
00:43:45,539 --> 00:43:48,638
It might be because I misunderstood, so I feel a bit troubled.
658
00:43:48,878 --> 00:43:52,078
Maybe I should go look for it again after dinner.
659
00:43:52,248 --> 00:43:53,849
The weather is cold outside and all.
660
00:43:57,988 --> 00:43:59,849
I talked too much, didn't I?
661
00:43:59,849 --> 00:44:01,419
I talked only about myself.
662
00:44:02,089 --> 00:44:04,659
No, I was looking at you because you looked pretty.
663
00:44:04,659 --> 00:44:06,529
You look prettier the more I see you.
664
00:44:07,688 --> 00:44:08,928
I am?
665
00:44:10,998 --> 00:44:13,128
You should hear this from a man.
666
00:44:14,469 --> 00:44:15,839
Don't you have a boyfriend?
667
00:44:17,498 --> 00:44:18,868
No.
668
00:44:19,308 --> 00:44:20,808
Not even a crush?
669
00:44:25,578 --> 00:44:27,948
So you do.
670
00:44:29,049 --> 00:44:30,549
I do,
671
00:44:30,779 --> 00:44:32,789
but it's just a small crush.
672
00:44:33,618 --> 00:44:35,618
I think I do have...
673
00:44:35,859 --> 00:44:37,318
a crush on someone.
674
00:44:39,128 --> 00:44:40,459
You think?
675
00:44:40,988 --> 00:44:42,799
Why don't you express your feelings for him then?
676
00:44:43,628 --> 00:44:45,769
I did, but he rejected me.
677
00:44:46,099 --> 00:44:47,198
Twice.
678
00:44:47,628 --> 00:44:49,539
What, twice?
679
00:44:51,409 --> 00:44:53,938
I don't know who that is, but he is a bad judge of character.
680
00:44:54,779 --> 00:44:56,378
Well, that's his loss.
681
00:45:20,669 --> 00:45:22,839
(Ms. Kim Cheong Ah)
682
00:45:50,899 --> 00:45:52,128
It's finally here.
683
00:45:52,669 --> 00:45:53,928
You waited a long time.
684
00:45:55,769 --> 00:45:57,839
It looks delicious.
685
00:46:10,779 --> 00:46:12,488
My goodness.
686
00:46:12,519 --> 00:46:15,359
You came back without even saying that you would.
687
00:46:15,789 --> 00:46:18,688
- Have you been well? - That's not important right now.
688
00:46:18,688 --> 00:46:21,089
Is your mother aware that you're back?
689
00:46:21,258 --> 00:46:22,628
I'm going to call her now.
690
00:46:22,628 --> 00:46:25,568
What? Are you kidding me?
691
00:46:25,568 --> 00:46:28,029
Do it already. Call her first.
692
00:46:28,029 --> 00:46:30,568
Okay, I'll do it now.
693
00:46:43,219 --> 00:46:44,378
Hello?
694
00:46:44,378 --> 00:46:45,589
It's me, Mom.
695
00:46:45,748 --> 00:46:48,318
Hi, son. What's up?
696
00:46:48,318 --> 00:46:49,919
You call me only on weekends.
697
00:46:51,089 --> 00:46:52,159
Where are you right now?
698
00:46:52,988 --> 00:46:55,698
Me? I'm having dinner.
699
00:46:55,799 --> 00:46:57,058
With whom?
700
00:46:57,128 --> 00:46:58,568
With your colleagues at work?
701
00:46:58,899 --> 00:46:59,968
What?
702
00:47:04,639 --> 00:47:05,968
Well, yes.
703
00:47:07,009 --> 00:47:09,409
I tried to reach you anyway.
704
00:47:09,739 --> 00:47:12,578
Did you hear that Jin U is awake? Is that why you're calling me?
705
00:47:13,348 --> 00:47:15,578
What? You didn't know?
706
00:47:17,218 --> 00:47:19,889
Jin U woke up at dawn today.
707
00:47:23,519 --> 00:47:24,928
How is his condition?
708
00:47:25,858 --> 00:47:28,129
Did you see him? Did he recognize you?
709
00:47:28,129 --> 00:47:29,328
Of course.
710
00:47:29,328 --> 00:47:31,328
He recognized me and spoke to me.
711
00:47:32,068 --> 00:47:34,869
He's all right now, so relax.
712
00:47:34,869 --> 00:47:38,509
Then I should go visit him first after unpacking my luggage.
713
00:47:39,108 --> 00:47:40,169
What?
714
00:47:40,608 --> 00:47:41,879
Unpack what?
715
00:47:43,009 --> 00:47:44,678
Unpack your luggage?
716
00:47:46,549 --> 00:47:47,779
Where are you?
717
00:47:55,218 --> 00:47:58,659
He's back after a year abroad and didn't even say anything?
718
00:47:59,759 --> 00:48:03,029
He should've told me before the flight or after landing.
719
00:48:03,259 --> 00:48:06,129
Or in the taxi, at least.
720
00:48:06,928 --> 00:48:09,499
Can you understand him?
721
00:48:10,568 --> 00:48:12,539
Isn't he absurd?
722
00:48:12,539 --> 00:48:14,769
He's at home right now.
723
00:48:16,078 --> 00:48:17,909
You should hurry to him.
724
00:48:17,909 --> 00:48:19,478
Don't mind me.
725
00:48:20,978 --> 00:48:22,078
It's fine.
726
00:48:22,078 --> 00:48:24,119
He said he'd visit his cousin now.
727
00:48:24,379 --> 00:48:26,688
His older cousin was very sick.
728
00:48:34,129 --> 00:48:37,129
(Faith Broadcasting Station)
729
00:48:37,129 --> 00:48:39,269
User 0420...
730
00:48:39,468 --> 00:48:41,838
has sent a message asking,
731
00:48:43,039 --> 00:48:44,869
"how can I be happy?"
732
00:48:46,239 --> 00:48:47,338
Well,
733
00:48:48,409 --> 00:48:49,879
I'm not sure.
734
00:48:50,478 --> 00:48:51,879
One philosopher once said...
735
00:48:51,879 --> 00:48:53,708
you don't laugh because you're happy.
736
00:48:53,749 --> 00:48:56,279
You're happy because you laugh.
737
00:48:58,178 --> 00:49:00,318
But a friend of mine...
738
00:49:00,318 --> 00:49:02,218
told me that...
739
00:49:02,858 --> 00:49:04,489
it's okay even if I don't laugh.
740
00:49:04,759 --> 00:49:07,828
That I should know how to frown to be happy.
741
00:49:09,999 --> 00:49:11,529
My friend's words comforted me...
742
00:49:11,529 --> 00:49:14,129
more than what the philosopher said.
743
00:49:14,799 --> 00:49:16,438
What about you?
744
00:49:16,999 --> 00:49:19,269
Why would she talk about me?
745
00:49:22,039 --> 00:49:23,678
"Kim Seol Ah's Dawn Stroll".
746
00:49:23,708 --> 00:49:27,549
The last song is "Vincent" by Don McLean.
747
00:49:27,909 --> 00:49:30,549
Good morning, everyone.
748
00:49:30,818 --> 00:49:34,119
And make sure you have breakfast today like always.
749
00:50:33,448 --> 00:50:36,478
Just say thank you and stop staring at me like that.
750
00:50:38,149 --> 00:50:40,818
Did you come all the way here because my phone was off?
751
00:50:40,818 --> 00:50:42,558
What? You know that.
752
00:50:43,088 --> 00:50:44,519
Did you turn it off on purpose to make me come?
753
00:50:48,629 --> 00:50:51,098
I got a call from my husband.
754
00:50:52,869 --> 00:50:53,899
What?
755
00:50:54,799 --> 00:50:57,039
Who called you?
756
00:51:01,879 --> 00:51:03,039
My ex-husband.
757
00:51:12,348 --> 00:51:17,619
The phone is turned off. Leave a message after the beep.
758
00:51:17,619 --> 00:51:18,759
After the beep...
759
00:51:18,759 --> 00:51:20,529
(My Seol Ah)
760
00:51:24,728 --> 00:51:25,799
What is it...
761
00:51:27,428 --> 00:51:29,068
that changed you?
762
00:52:23,718 --> 00:52:24,818
Give me your phone.
763
00:52:26,928 --> 00:52:27,958
What?
764
00:52:28,389 --> 00:52:29,499
Just give me that.
765
00:52:40,938 --> 00:52:42,808
Don't avoid your husband's calls.
766
00:52:43,639 --> 00:52:46,948
I don't want you to miss my calls because of your husband.
767
00:52:52,688 --> 00:52:54,718
Whether you want to resolve a misunderstanding or say goodbye,
768
00:52:54,749 --> 00:52:56,058
you should meet him to do so.
769
00:52:56,759 --> 00:52:59,588
You two didn't get to have the actual breakup.
770
00:53:00,529 --> 00:53:03,428
Whatever you choose, I'm always on your side.
771
00:53:03,759 --> 00:53:07,299
But I want you to break up with him properly and start over.
772
00:53:11,098 --> 00:53:13,938
I will. I won't avoid him.
773
00:53:14,608 --> 00:53:17,639
I want to break up with him properly.
774
00:53:34,358 --> 00:53:37,159
Are you on the night shift tonight? What times does it start?
775
00:53:37,358 --> 00:53:39,529
It's from 7pm to 7am.
776
00:53:40,098 --> 00:53:41,968
Why don't you get some sleep then?
777
00:53:43,369 --> 00:53:46,139
By the way, where's Seol Ah?
778
00:53:46,139 --> 00:53:48,039
It's the middle of the night for her right now.
779
00:53:48,239 --> 00:53:50,639
Why? Do you have anything to say to her?
780
00:53:50,808 --> 00:53:52,808
You've been pacing around her room since last night.
781
00:53:53,948 --> 00:53:55,318
Nothing.
782
00:53:56,448 --> 00:53:59,588
Oh, right. What were you saying about the works team?
783
00:54:00,718 --> 00:54:01,858
It's nothing.
784
00:54:01,858 --> 00:54:04,718
I don't think I can go to the college I want.
785
00:54:04,858 --> 00:54:06,029
What choice do I have?
786
00:54:06,029 --> 00:54:08,428
I just hope there would be a works team that wants me.
787
00:54:10,399 --> 00:54:13,968
If I signed the sponsorship, I wouldn't have had this problem.
788
00:54:14,999 --> 00:54:18,539
If I knew she'd get divorced, I would've asked for a big deposit.
789
00:54:18,769 --> 00:54:21,039
She didn't get alimony, and I lost my contract.
790
00:54:21,169 --> 00:54:23,808
What do we have left? We are all doomed.
791
00:54:24,208 --> 00:54:27,779
I don't understand why my family always treads on thorny paths.
792
00:54:27,779 --> 00:54:28,879
Gosh.
793
00:54:29,448 --> 00:54:30,478
Yeon Ah.
794
00:54:31,279 --> 00:54:34,889
About the man who wanted to sign a contract with you.
795
00:54:34,889 --> 00:54:36,259
Hasn't he called since then?
796
00:54:37,619 --> 00:54:40,558
If you can reach him again,
797
00:54:40,629 --> 00:54:42,928
why don't you talk about it with him?
798
00:54:44,828 --> 00:54:45,999
Shall I?
799
00:54:46,328 --> 00:54:47,328
Yes.
800
00:54:47,328 --> 00:54:50,838
All right. I should give it a try. Where's his business card?
801
00:54:50,838 --> 00:54:54,139
What? Your mom got rid of it.
802
00:54:54,608 --> 00:54:55,808
Mom!
803
00:54:56,838 --> 00:54:58,539
What do I do now?
804
00:54:59,478 --> 00:55:01,978
Right, Cheong Ah. You know his number.
805
00:55:01,978 --> 00:55:03,049
Don't you?
806
00:55:03,549 --> 00:55:05,818
Yes. I have his number.
807
00:55:06,149 --> 00:55:08,619
Then you should try calling him.
808
00:55:08,619 --> 00:55:09,958
To see if he's still interested.
809
00:55:10,259 --> 00:55:13,058
Me? Gosh, I can't do that.
810
00:55:13,058 --> 00:55:14,188
Never.
811
00:55:14,188 --> 00:55:16,828
You're not my sister. Both of my sisters are useless.
812
00:55:16,828 --> 00:55:18,399
You are not helping.
813
00:55:18,629 --> 00:55:20,098
Just give me his number.
814
00:55:20,098 --> 00:55:22,539
I'm the one who's desperate here. I'll call him myself.
815
00:55:22,698 --> 00:55:23,769
What?
816
00:55:24,669 --> 00:55:26,808
Why? Do you think I can't call him?
817
00:55:26,968 --> 00:55:28,468
Just give me his number.
818
00:55:29,279 --> 00:55:31,239
He works at a foreign branch now.
819
00:55:31,239 --> 00:55:33,648
You can't reach him with the number I have.
820
00:55:34,009 --> 00:55:35,549
How do you know that?
821
00:55:35,848 --> 00:55:36,878
What?
822
00:55:39,219 --> 00:55:43,118
I heard about it that day.
823
00:55:43,318 --> 00:55:45,358
It's okay. Just give me his number.
824
00:55:45,358 --> 00:55:47,128
I should at least give it a try.
825
00:55:56,668 --> 00:55:57,769
What are you doing?
826
00:55:59,808 --> 00:56:02,338
The rest of us have nowhere to go, but you seem pretty relaxed.
827
00:56:02,509 --> 00:56:03,939
So did you already get accepted to college?
828
00:56:03,939 --> 00:56:05,378
They didn't announce the results yet.
829
00:56:05,378 --> 00:56:07,148
You'll get accepted anyway.
830
00:56:07,148 --> 00:56:09,719
That's why you're killing time reading this English novel.
831
00:56:09,949 --> 00:56:12,148
Do you know that you're so annoying?
832
00:56:12,289 --> 00:56:15,118
Yeon Ah, it's not that I'm being annoying.
833
00:56:15,118 --> 00:56:16,789
You're just worried about your future.
834
00:56:16,918 --> 00:56:17,918
What?
835
00:56:18,929 --> 00:56:20,229
It's all about uncertainty.
836
00:56:20,229 --> 00:56:22,429
What did you say?
837
00:56:22,799 --> 00:56:24,358
Now that you know the cause,
838
00:56:24,999 --> 00:56:26,469
you should get rid of uncertainty.
839
00:56:27,168 --> 00:56:28,269
How?
840
00:56:28,269 --> 00:56:30,368
You should do your research and figure it out from now on.
841
00:56:30,439 --> 00:56:34,239
The way to turn an uncertain future into one with potential.
842
00:56:35,539 --> 00:56:38,539
What's so complicated? I should just make one phone call.
843
00:56:40,078 --> 00:56:41,179
Wait.
844
00:56:41,348 --> 00:56:42,348
What?
845
00:56:54,029 --> 00:56:55,058
Hello?
846
00:56:55,598 --> 00:56:56,699
He picked up.
847
00:56:57,029 --> 00:56:58,098
Who is this?
848
00:56:58,929 --> 00:57:02,499
Are you Mr. Gu Jun Hwi of Inter Market?
849
00:57:02,739 --> 00:57:04,299
Yes, I am.
850
00:57:04,539 --> 00:57:07,539
Hello, I'm Kim Yeon Ah from Eunjin High School.
851
00:57:07,539 --> 00:57:08,838
Do you remember me?
852
00:57:09,039 --> 00:57:12,179
Yes. Of course, I remember you.
853
00:57:12,848 --> 00:57:13,878
It's been a long time.
854
00:57:14,648 --> 00:57:18,148
I heard you were working abroad, so I didn't expect you to answer.
855
00:57:18,989 --> 00:57:21,088
Are you in Korea now?
856
00:57:22,459 --> 00:57:23,459
Yes.
857
00:57:24,588 --> 00:57:26,259
Then can you please meet me?
858
00:57:27,729 --> 00:57:28,729
What?
859
00:57:30,358 --> 00:57:32,929
He says he will meet me. Yes!
860
00:57:32,969 --> 00:57:36,368
See? All you need to do is get rid of uncertainty.
861
00:57:36,368 --> 00:57:38,439
I want to get rid of you first.
862
00:57:39,469 --> 00:57:41,039
I'm not uncertain.
863
00:57:41,168 --> 00:57:42,338
What are you talking about?
864
00:57:51,749 --> 00:57:52,848
Take care.
865
00:57:54,148 --> 00:57:56,219
And come back safely, Mr. Gu.
866
00:58:10,199 --> 00:58:11,338
My gosh.
867
00:58:13,108 --> 00:58:15,039
What's wrong with me?
868
00:58:18,239 --> 00:58:20,049
Rather than a coincidence,
869
00:58:20,049 --> 00:58:22,449
it feels more like fate.
870
00:58:22,648 --> 00:58:24,219
I'm getting an odd feeling.
871
00:58:26,019 --> 00:58:28,648
Why do you think our paths crossed again?
872
00:58:33,088 --> 00:58:34,158
Coincidence?
873
00:58:35,088 --> 00:58:36,158
Fate?
874
00:58:38,229 --> 00:58:40,029
Are you going out?
875
00:58:40,898 --> 00:58:42,269
You'll start working next week.
876
00:58:42,269 --> 00:58:43,939
And you went to see Jin U yesterday.
877
00:58:44,539 --> 00:58:47,469
I got a call from a player I wanted to sign a contract with.
878
00:58:48,239 --> 00:58:49,979
Is the player that good?
879
00:58:49,979 --> 00:58:51,939
You go to meet the player as soon as you come back.
880
00:58:54,848 --> 00:58:57,049
Why did you want to see me then?
881
00:59:00,618 --> 00:59:01,648
Here.
882
00:59:02,118 --> 00:59:03,418
What is this?
883
00:59:06,088 --> 00:59:07,729
Did you buy it?
884
00:59:07,929 --> 00:59:10,858
Of course, I did. I hope you like it.
885
00:59:11,959 --> 00:59:15,229
Did you buy a gift for me? Really?
886
00:59:19,138 --> 00:59:22,808
Gosh, it's so pretty. It really is.
887
00:59:23,439 --> 00:59:25,078
I love it.
888
00:59:28,249 --> 00:59:29,418
It looks good on me, right?
889
00:59:29,519 --> 00:59:31,219
Yes. It's pretty.
890
00:59:32,449 --> 00:59:36,519
Look at me. It's so pretty.
891
00:59:36,519 --> 00:59:38,519
Where did you get such a nice scarf?
892
00:59:38,519 --> 00:59:39,989
It's perfect for me, right?
893
00:59:42,088 --> 00:59:43,929
You both look great. I'm glad.
894
00:59:44,199 --> 00:59:45,529
What? "You both"?
895
00:59:48,398 --> 00:59:50,098
I should get going then.
896
01:00:00,578 --> 01:00:01,979
You're on the night shift, right?
897
01:00:01,979 --> 01:00:04,118
I'm meeting Mr. Gu. Want to come along?
898
01:00:06,489 --> 01:00:07,549
Wait.
899
01:00:08,088 --> 01:00:09,818
When did he come back?
900
01:00:09,818 --> 01:00:12,558
He should've texted to say he'd returned.
901
01:00:17,199 --> 01:00:18,529
How can I see him?
902
01:00:18,529 --> 01:00:20,469
What would I do if I did?
903
01:00:25,039 --> 01:00:28,068
I'm meeting him at school at 3pm in the counseling room.
904
01:00:33,709 --> 01:00:35,279
So my point is,
905
01:00:35,848 --> 01:00:37,648
you are my hope.
906
01:00:38,148 --> 01:00:41,588
Will you give me hope or despair?
907
01:00:41,689 --> 01:00:43,219
Take your pick.
908
01:00:43,219 --> 01:00:45,118
I don't have the right to choose.
909
01:00:46,158 --> 01:00:47,689
She's plucky like her sister.
910
01:00:48,628 --> 01:00:50,358
Why am I so confident?
911
01:00:50,429 --> 01:00:53,898
The fact that you came to see me shows you're interested.
912
01:00:53,898 --> 01:00:56,539
If not, why would you have come? You could've said no on the phone.
913
01:00:57,398 --> 01:01:00,138
Look deep inside your heart.
914
01:01:00,308 --> 01:01:01,638
I'll give you time.
915
01:01:01,908 --> 01:01:02,979
Okay.
916
01:01:02,979 --> 01:01:05,239
I'll look inside my heart and get back to you.
917
01:01:05,539 --> 01:01:07,009
If you'll wait.
918
01:01:09,378 --> 01:01:11,148
You can go. I will too.
919
01:01:11,148 --> 01:01:12,388
Okay.
920
01:01:13,019 --> 01:01:14,219
Goodbye.
921
01:01:14,219 --> 01:01:15,249
Bye.
922
01:01:18,388 --> 01:01:19,558
Wait.
923
01:01:19,929 --> 01:01:20,959
What?
924
01:01:22,759 --> 01:01:24,199
How are they?
925
01:01:24,828 --> 01:01:26,029
Who?
926
01:01:26,828 --> 01:01:28,199
Will you say hi?
927
01:01:28,628 --> 01:01:29,769
Say I'm back.
928
01:01:31,039 --> 01:01:32,308
To whom?
929
01:01:32,469 --> 01:01:33,539
What?
930
01:01:36,479 --> 01:01:37,608
Your coach.
931
01:01:38,308 --> 01:01:40,348
Okay. I'll tell him.
932
01:01:40,608 --> 01:01:42,719
- Bye then. - Bye.
933
01:01:48,388 --> 01:01:49,719
What did I just say?
934
01:01:50,259 --> 01:01:51,818
Why should I say hi?
935
01:02:29,759 --> 01:02:31,729
I'll have to do an inspection, sir.
936
01:02:31,799 --> 01:02:34,769
I got a call that someone strange returned.
937
01:02:36,039 --> 01:02:38,539
I'm Officer Kim Cheong Ah from Yeouido Patrol Division.
938
01:02:38,769 --> 01:02:40,769
Can I have your name?
939
01:02:42,739 --> 01:02:46,108
You must come with me if you refuse to answer.
940
01:02:55,289 --> 01:02:57,719
You got back safely?
941
01:03:04,959 --> 01:03:06,969
(Shinchon Hankook Hospital)
942
01:03:19,979 --> 01:03:21,209
Did you sleep well?
943
01:03:23,848 --> 01:03:25,479
I'll help you change.
944
01:03:28,949 --> 01:03:30,489
Get the nurse to do it.
945
01:03:32,789 --> 01:03:34,729
I always did it myself.
946
01:03:34,729 --> 01:03:36,499
I didn't want anyone else to do it.
947
01:03:41,868 --> 01:03:43,568
Thanks, Hae Rang.
948
01:03:47,608 --> 01:03:49,578
I want to thank you.
949
01:03:50,878 --> 01:03:52,378
For waking up.
950
01:03:53,779 --> 01:03:56,019
For the past year,
951
01:03:57,878 --> 01:03:59,918
was I alive...
952
01:04:01,249 --> 01:04:02,989
or was I dead?
953
01:04:05,158 --> 01:04:06,289
I think...
954
01:04:07,058 --> 01:04:09,729
that depends on the person.
955
01:04:10,628 --> 01:04:13,828
You were alive to those who treated you as such,
956
01:04:14,868 --> 01:04:16,898
and dead to...
957
01:04:17,199 --> 01:04:19,939
the person who treated you as such.
958
01:04:22,168 --> 01:04:23,709
Why didn't you leave me?
959
01:04:26,249 --> 01:04:28,848
Because to me, you were always alive,
960
01:04:28,979 --> 01:04:30,179
Jin U.
961
01:04:45,229 --> 01:04:46,868
Come in.
962
01:05:21,628 --> 01:05:24,469
Ms. Mun, can you excuse us?
963
01:05:25,539 --> 01:05:27,368
I'd like to speak to him.
964
01:05:28,608 --> 01:05:30,739
Dr. Hong will do his rounds soon.
965
01:05:31,308 --> 01:05:33,578
Arrange for him to come another time.
966
01:05:37,549 --> 01:05:38,848
Can you leave?
967
01:05:39,519 --> 01:05:42,558
Get some rest. You must be tired.
968
01:05:44,289 --> 01:05:47,029
Okay. I'll wait outside. Call me.
969
01:06:05,709 --> 01:06:06,908
Why are you here?
970
01:06:07,979 --> 01:06:09,209
You said you wouldn't come.
971
01:06:13,519 --> 01:06:15,118
Like a madman,
972
01:06:17,489 --> 01:06:20,029
I called 39 times last night.
973
01:06:20,689 --> 01:06:21,789
I called and called.
974
01:06:22,529 --> 01:06:25,999
Is this someplace you come and go depending on how you feel?
975
01:06:27,799 --> 01:06:29,939
The truth is, I don't have to come.
976
01:06:30,499 --> 01:06:32,269
We're strangers now.
977
01:06:32,939 --> 01:06:34,808
I'll come when I want...
978
01:06:34,908 --> 01:06:36,509
and go when I want.
979
01:06:37,009 --> 01:06:38,209
What?
980
01:06:38,679 --> 01:06:39,979
We're strangers?
981
01:06:41,308 --> 01:06:42,749
What did you say?
982
01:06:43,719 --> 01:06:45,219
We're divorced.
983
01:06:46,588 --> 01:06:47,789
What?
984
01:06:49,459 --> 01:06:50,789
We're divorced?
985
01:06:50,888 --> 01:06:53,058
I broke up with you already.
986
01:06:53,088 --> 01:06:56,658
Now you just have to break up with me.
987
01:07:32,499 --> 01:07:34,898
(Beautiful Love, Wonderful Life)
988
01:07:34,999 --> 01:07:37,068
It's me. Shall we have some tea?
989
01:07:37,068 --> 01:07:39,239
He'll wait for me for six hours?
990
01:07:39,239 --> 01:07:41,108
- Cheong Ah. - Mom.
991
01:07:41,108 --> 01:07:42,979
Are you free?
992
01:07:42,979 --> 01:07:46,209
- The radio? - When there's a lot on your mind,
993
01:07:46,209 --> 01:07:47,308
what do you do?
994
01:07:47,308 --> 01:07:50,249
I made pickles with a friend yesterday.
995
01:07:50,249 --> 01:07:51,779
Pickles? With a friend?
996
01:07:51,779 --> 01:07:52,888
Excuse me.
997
01:07:52,888 --> 01:07:54,088
I don't want a greeting.
998
01:07:54,088 --> 01:07:55,888
- I apologize. - Forget that too.
999
01:07:55,888 --> 01:07:57,289
Don't shake my daughter's resolve.
67893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.