All language subtitles for Beautiful Love, Wonderful Life.E33-E34

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,640 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,640 --> 00:00:07,921 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:45,351 --> 00:00:48,921 The most ordinary moments we shared, 4 00:00:48,921 --> 00:00:51,091 the average days in our past. 5 00:00:51,820 --> 00:00:54,760 They were moments we fought hard to create... 6 00:00:55,460 --> 00:00:57,491 that will never come again. 7 00:00:58,190 --> 00:01:01,400 It's a beauty that we'll never come across again. 8 00:01:01,661 --> 00:01:04,500 We, our love, 9 00:01:05,071 --> 00:01:07,701 all the pieces of our memories... 10 00:01:07,701 --> 00:01:11,371 - that shine bright were miracles. - Miracles. 11 00:01:28,720 --> 00:01:30,190 Mr. Do? 12 00:01:39,500 --> 00:01:40,901 Jin U! 13 00:02:01,321 --> 00:02:04,061 (1 year later, 2019) 14 00:02:06,130 --> 00:02:07,160 (Episode 33) 15 00:02:07,160 --> 00:02:09,361 What? Say that again. 16 00:02:09,700 --> 00:02:10,871 He woke up. 17 00:02:11,401 --> 00:02:13,470 The vice chairman woke up, ma'am. 18 00:02:15,141 --> 00:02:17,670 They took the respirator off just now. 19 00:02:35,760 --> 00:02:38,031 Dr. Hong. 20 00:02:38,591 --> 00:02:40,730 You said you'd make a miracle. 21 00:02:40,730 --> 00:02:41,931 Go in and see it for yourself. 22 00:02:41,931 --> 00:02:44,630 Your son is back, in good health. 23 00:02:45,801 --> 00:02:46,871 Please excuse us. 24 00:03:03,091 --> 00:03:04,220 Jin U. 25 00:03:16,700 --> 00:03:17,801 You... 26 00:03:20,000 --> 00:03:22,170 You... You. 27 00:03:24,470 --> 00:03:27,440 Can you recognize me? 28 00:03:33,420 --> 00:03:34,450 What about her? 29 00:03:35,220 --> 00:03:38,121 Can you recognize who this is? 30 00:03:41,160 --> 00:03:44,591 He recognized me as soon as he saw me. 31 00:03:46,391 --> 00:03:48,531 Good. It's good now. 32 00:03:49,901 --> 00:03:52,531 Thank you. Thank you so much. 33 00:03:53,771 --> 00:03:54,841 Thank you. 34 00:03:58,010 --> 00:03:59,070 What about my wife? 35 00:04:00,711 --> 00:04:01,741 Why isn't she... 36 00:04:04,111 --> 00:04:05,281 around? 37 00:04:14,121 --> 00:04:16,631 (Faith Broadcasting Station) 38 00:04:16,631 --> 00:04:18,591 They say it will snow today... 39 00:04:18,591 --> 00:04:20,060 for the first time this year. 40 00:04:21,430 --> 00:04:23,430 But it doesn't seem it will snow, 41 00:04:23,430 --> 00:04:25,701 even though it's freezing outside. 42 00:04:27,240 --> 00:04:29,540 The temperature has dropped 9°C since yesterday. 43 00:04:30,711 --> 00:04:33,240 There must not have been any weather service in the past, 44 00:04:33,240 --> 00:04:36,781 so how did our ancestors know all this? 45 00:04:38,910 --> 00:04:42,281 There's an interesting saying about the day of the first snowfall. 46 00:04:42,451 --> 00:04:46,091 Your clothes change from light to thick later in the month. 47 00:04:47,961 --> 00:04:49,191 What do you think it means? 48 00:04:49,191 --> 00:04:51,990 What? From light to thick? 49 00:04:53,631 --> 00:04:54,761 What does that mean? 50 00:04:56,870 --> 00:04:58,430 I bet you're wondering what it means. 51 00:04:59,131 --> 00:05:02,300 It means the temperature drops enough for you... 52 00:05:02,300 --> 00:05:05,240 to wear thick clothes around this time of the year. 53 00:05:06,410 --> 00:05:07,581 Oh, that's what it means. 54 00:05:09,341 --> 00:05:11,850 User 0339 has sent a message... 55 00:05:11,850 --> 00:05:15,050 that there's another saying about the first snowfall. 56 00:05:15,050 --> 00:05:16,821 "Get a loan if you must in order to have the cold from the first snow." 57 00:05:16,821 --> 00:05:20,160 They have also asked me to guess what it means. 58 00:05:22,191 --> 00:05:24,790 Well, it's hard. 59 00:05:25,891 --> 00:05:28,401 Oh, dear. It's time to say goodbye. 60 00:05:28,401 --> 00:05:30,571 I'll do some research on this... 61 00:05:30,571 --> 00:05:33,670 and tell you guys tomorrow. 62 00:05:33,800 --> 00:05:36,341 Why would they send such a message and make her do extra research? 63 00:05:37,571 --> 00:05:39,441 "Kim Seol Ah's Dawn Stroll". 64 00:05:39,441 --> 00:05:42,341 The last song is "The First Snow" by Zitten. 65 00:05:42,480 --> 00:05:44,980 It's going to be a freezing day. 66 00:05:44,980 --> 00:05:47,881 Put on warm clothes before you go to work. 67 00:05:47,881 --> 00:05:50,651 And make sure you have breakfast today as well. 68 00:06:23,990 --> 00:06:24,990 Hello? 69 00:06:25,220 --> 00:06:27,021 - It's me. - Hey. 70 00:06:27,790 --> 00:06:30,060 Are you in a bad mood, or is it just your voice? 71 00:06:30,430 --> 00:06:32,031 Your voice doesn't sound so great today. 72 00:06:33,060 --> 00:06:34,360 You catch on so quickly. 73 00:06:34,531 --> 00:06:35,631 Are you coming down with a cold? 74 00:06:35,860 --> 00:06:37,870 No, but I think I might. 75 00:06:37,870 --> 00:06:40,100 I'll go sleep after this. Then I'll be okay. 76 00:06:40,501 --> 00:06:42,941 Come and have breakfast first. I'll make it for you quickly. 77 00:06:43,410 --> 00:06:44,610 What's on the menu? 78 00:06:46,071 --> 00:06:47,941 Napa cabbage soup, parboiled webfoot octopus, 79 00:06:47,941 --> 00:06:50,850 grilled scallop with butter, and ginkgo nut rice. 80 00:06:51,211 --> 00:06:52,651 I don't like ginkgo nuts. 81 00:06:52,810 --> 00:06:54,381 Then I'll cook rice without ginkgo nuts. 82 00:06:55,480 --> 00:06:58,951 You're treating me casually again. I'm a year older than you. 83 00:06:59,891 --> 00:07:01,160 I'm going to talk down to you, 84 00:07:01,160 --> 00:07:03,531 but you should treat me with courtesy and call me Ms. Kim. 85 00:07:05,761 --> 00:07:09,001 All right, Ms. Kim. Ms. Kim Seol Ah. 86 00:07:09,730 --> 00:07:12,331 But can a news anchor talk like that, Ms. Kim? 87 00:07:12,331 --> 00:07:13,540 You sound so undignified. 88 00:07:13,540 --> 00:07:15,540 Forget about dignity. 89 00:07:15,641 --> 00:07:17,540 I've never been dignified, you know. 90 00:07:18,240 --> 00:07:19,571 That's good to hear. 91 00:07:19,941 --> 00:07:21,511 So aren't you coming? 92 00:07:23,951 --> 00:07:26,581 I'm too lazy. It's a hassle to eat... 93 00:07:27,050 --> 00:07:28,521 and even more of a hassle to go there. 94 00:07:28,881 --> 00:07:29,920 You're unbelievable. 95 00:07:31,120 --> 00:07:34,021 Then go sleep. I'll visit you after lunch. 96 00:07:34,191 --> 00:07:35,691 Okay, bye. 97 00:07:46,771 --> 00:07:49,701 Hey, she doesn't like you. 98 00:07:49,701 --> 00:07:51,910 It's not that she doesn't like me. You know that? 99 00:07:57,451 --> 00:07:58,711 Darn it. 100 00:08:02,651 --> 00:08:03,790 Goodness. 101 00:08:06,021 --> 00:08:07,821 Do you want to be friends? 102 00:08:08,961 --> 00:08:11,560 Do you think a man and a woman can be friends? 103 00:08:12,060 --> 00:08:13,401 Even if I can't, 104 00:08:14,100 --> 00:08:15,901 I guess you can. 105 00:08:15,901 --> 00:08:18,370 Let's be friends. 106 00:08:18,670 --> 00:08:19,930 We can just be friends. 107 00:08:21,571 --> 00:08:22,841 I know I can do that. 108 00:08:37,420 --> 00:08:39,050 The toilet is clogged again. 109 00:08:39,891 --> 00:08:41,761 Stop washing your hair so often already. 110 00:08:41,920 --> 00:08:44,731 I should shave all your heads or something. 111 00:08:44,731 --> 00:08:47,300 The four of you are making this entire house a mess. 112 00:08:48,060 --> 00:08:50,371 Others might think our house is a hair salon. 113 00:08:50,670 --> 00:08:53,131 Dad. I'm home. 114 00:08:53,131 --> 00:08:55,040 You're home early today. 115 00:08:55,840 --> 00:08:57,840 Wash up and go to bed. 116 00:08:57,840 --> 00:08:59,670 Having a reversed sleep cycle must be tiring. 117 00:09:00,070 --> 00:09:02,680 I'll clean the bathroom from now on. 118 00:09:03,011 --> 00:09:04,050 What? 119 00:09:04,651 --> 00:09:06,751 Why would you do that? 120 00:09:07,180 --> 00:09:09,420 You've lived without having to do any housework. 121 00:09:10,151 --> 00:09:13,050 Seol Ah, you're the one-and-only Kim Seol Ah. 122 00:09:14,361 --> 00:09:17,790 Don't tell me you're minding us just because you're divorced. 123 00:09:19,930 --> 00:09:21,901 People say that you got a huge sum of alimony... 124 00:09:21,901 --> 00:09:24,501 and that you abandoned your husband in a vegetative state. 125 00:09:24,501 --> 00:09:26,231 But don't mind any of it... 126 00:09:26,231 --> 00:09:28,340 as long as you have a clear conscience. 127 00:09:28,971 --> 00:09:31,111 Straighten up your shoulders. 128 00:09:31,111 --> 00:09:33,910 Chin up like how you used to. 129 00:09:33,910 --> 00:09:36,511 Don't get intimidated, no matter what people say. 130 00:09:36,511 --> 00:09:37,651 Don't be like this. 131 00:09:53,290 --> 00:09:54,501 I'm coming in. 132 00:09:55,160 --> 00:09:56,160 Okay. 133 00:10:01,170 --> 00:10:03,101 It's hard to be back at work, isn't it? 134 00:10:03,641 --> 00:10:04,670 Yes. 135 00:10:06,940 --> 00:10:09,781 Can't you host a radio show in the daytime... 136 00:10:10,011 --> 00:10:12,881 instead of doing it at dawn? 137 00:10:13,580 --> 00:10:15,981 I'm just grateful that they'll have me. 138 00:10:16,420 --> 00:10:18,590 They want you there because you're worth it. 139 00:10:18,590 --> 00:10:21,621 It's a small broadcasting station, not a major one. 140 00:10:21,690 --> 00:10:24,531 They're using your fame to boost their ratings. 141 00:10:25,460 --> 00:10:28,601 Right, they hired me because I was his wife. 142 00:10:28,761 --> 00:10:30,401 Not because I was a news anchor, 143 00:10:30,901 --> 00:10:32,800 but because I was the daughter-in-law of Inter Market. 144 00:10:33,300 --> 00:10:36,840 Then they should make you host a prime-time show. 145 00:10:37,070 --> 00:10:40,340 No one listens to the radio at 4am. It'll only ruin your health. 146 00:10:41,580 --> 00:10:43,440 That's why I like it. 147 00:10:44,651 --> 00:10:47,580 I'm scared of people's attention now. 148 00:10:49,950 --> 00:10:52,621 They see me as his wife wherever I go. 149 00:10:53,351 --> 00:10:55,090 His name keeps following me. 150 00:10:58,361 --> 00:10:59,391 Seol Ah. 151 00:11:00,501 --> 00:11:03,401 Stop going to the hospital every Wednesday... 152 00:11:04,070 --> 00:11:07,501 if you truly want to start your life again. 153 00:11:08,471 --> 00:11:11,070 You got humiliated in every way possible, 154 00:11:11,070 --> 00:11:12,940 so why would you keep going there? 155 00:11:13,471 --> 00:11:16,241 Aren't you mad? Don't you care about yourself? 156 00:11:16,511 --> 00:11:20,320 Isn't it hard to meet that wench every time you go there? 157 00:11:21,050 --> 00:11:22,881 It's not that I'm going there to see her. 158 00:11:23,721 --> 00:11:25,751 I'm going there to do what I should do. 159 00:11:26,420 --> 00:11:30,190 There's nothing you should do for your husband who cheated on you. 160 00:11:31,131 --> 00:11:33,060 He isn't even your husband anymore. 161 00:11:33,060 --> 00:11:35,261 You got divorced. You're already strangers. 162 00:11:37,430 --> 00:11:38,830 I'll stop going there once he wakes up. 163 00:11:39,771 --> 00:11:42,601 I'll stop it once I see him awake. 164 00:11:43,170 --> 00:11:44,540 Like you said, 165 00:11:44,540 --> 00:11:46,771 he's my ex-husband and a stranger now. 166 00:11:47,340 --> 00:11:48,741 What if he never wakes up? 167 00:11:51,450 --> 00:11:55,481 I won't be able to leave him forever. 168 00:11:57,221 --> 00:11:59,221 What are you talking about? 169 00:11:59,221 --> 00:12:01,761 - Seol Ah. I don't want you... - Oh, right. 170 00:12:01,820 --> 00:12:03,790 It's Cheong Ah's first day at work today. 171 00:12:05,060 --> 00:12:06,930 I should at least see her face before I go to bed. 172 00:12:07,131 --> 00:12:08,761 She left already. 173 00:12:09,031 --> 00:12:10,930 It's her first day, so she didn't want to be late. 174 00:12:10,930 --> 00:12:13,330 She's supposed to be there by 9am, but she left at 6am. 175 00:12:13,330 --> 00:12:14,840 She wants to wait nearby. 176 00:12:15,440 --> 00:12:17,440 I'll go wash up then. 177 00:12:23,910 --> 00:12:26,210 What is she going to do now? 178 00:12:39,090 --> 00:12:41,601 (Yeongdeungpo Police Station, Yeouido Patrol Division) 179 00:12:41,601 --> 00:12:42,660 I'm so nervous. 180 00:12:44,371 --> 00:12:45,830 Stop beating so hard. 181 00:12:48,141 --> 00:12:51,210 I told you to stop. Will you calm down? 182 00:12:52,011 --> 00:12:53,111 All right. 183 00:12:53,511 --> 00:12:55,011 No mistakes. 184 00:12:55,511 --> 00:12:57,310 Just don't make any mistakes, Cheong Ah. 185 00:12:58,310 --> 00:13:00,820 Kim Cheong Ah, you can make a mistake! 186 00:13:04,950 --> 00:13:06,391 No, that's not what I meant. 187 00:13:07,021 --> 00:13:09,761 Cheong Ah, you can do this. Good luck. 188 00:13:10,430 --> 00:13:11,590 Good luck... 189 00:13:12,330 --> 00:13:13,901 Officer Kim Cheong Ah. 190 00:13:15,830 --> 00:13:17,001 My gosh. 191 00:13:17,101 --> 00:13:19,031 He just called me Officer Kim Cheong Ah. 192 00:13:19,170 --> 00:13:20,771 What do I do? 193 00:13:29,710 --> 00:13:30,751 What are you doing? 194 00:13:30,751 --> 00:13:32,851 Pick up your hat before citizens see you. 195 00:13:33,151 --> 00:13:34,221 Yes, sir. 196 00:13:37,290 --> 00:13:40,251 Salute. I'm Kim Cheong Ah from the 297th class... 197 00:13:40,251 --> 00:13:41,560 of the police academy. 198 00:13:47,401 --> 00:13:50,631 What? Are you still here? 199 00:13:54,371 --> 00:13:57,710 Why? Did you want me to be gone? 200 00:13:58,540 --> 00:14:00,511 He's impressive. 201 00:14:00,840 --> 00:14:02,680 If I had decided to take it to court, 202 00:14:02,680 --> 00:14:05,180 his daughter could've been punished for perjury. 203 00:14:09,050 --> 00:14:11,021 Well... It's a little late, 204 00:14:11,090 --> 00:14:13,761 but I'd like to thank you for helping my friend. 205 00:14:17,861 --> 00:14:19,090 You don't have to thank me. 206 00:14:23,101 --> 00:14:25,300 You can make a mistake only when I'm around. 207 00:14:25,471 --> 00:14:29,741 You should never make a mistake around citizens in uniform, okay? 208 00:14:31,011 --> 00:14:32,111 Yes. 209 00:14:32,670 --> 00:14:34,540 I'll be your superior from today. 210 00:14:34,840 --> 00:14:36,381 Let's do this right. 211 00:14:37,550 --> 00:14:38,550 Pardon? 212 00:14:42,221 --> 00:14:43,420 Well... Okay. 213 00:14:45,920 --> 00:14:50,090 (Guide map of Yeouido) 214 00:14:54,160 --> 00:14:55,631 Memorize it all. 215 00:14:57,200 --> 00:14:58,200 Pardon? 216 00:14:58,731 --> 00:14:59,930 Memorize the map? 217 00:15:00,300 --> 00:15:01,971 Do you think I meant multiplication tables? 218 00:15:02,371 --> 00:15:04,641 As in 2 times 2 is 4, 2 times 3 is 6, and 2 times 4 is 8? 219 00:15:08,141 --> 00:15:09,381 An accident has been reported. 220 00:15:09,381 --> 00:15:12,151 A man with dementia has been found in Yeouido District Three. 221 00:15:12,151 --> 00:15:13,981 What are you waiting for? Answer the radio. 222 00:15:13,981 --> 00:15:16,320 What? Well... Okay. 223 00:15:26,160 --> 00:15:27,501 Hello? 224 00:15:27,930 --> 00:15:29,261 Hello? 225 00:15:29,361 --> 00:15:31,601 Excuse me? Hello? 226 00:15:34,101 --> 00:15:36,371 This is Yeoui 23. Answering call. Last call. 227 00:15:36,570 --> 00:15:38,810 We are on our way. 228 00:15:46,381 --> 00:15:47,450 I'm so embarrassed. 229 00:15:48,751 --> 00:15:51,550 I should answer it like this. 230 00:15:54,221 --> 00:15:55,820 I'm sorry. 231 00:15:57,790 --> 00:15:59,930 (Shinchon Hankook Hospital) 232 00:16:04,371 --> 00:16:07,471 It's been a year? 233 00:16:10,001 --> 00:16:11,670 Ms. Mun has done so much for you. 234 00:16:12,540 --> 00:16:15,580 She's taken care of you instead of a caregiver. 235 00:16:16,011 --> 00:16:19,710 She has stayed by your side in the hospital... 236 00:16:20,111 --> 00:16:21,651 without exception. 237 00:16:23,680 --> 00:16:24,790 Thank you. 238 00:16:25,820 --> 00:16:26,950 I'm glad... 239 00:16:28,621 --> 00:16:29,991 that you're alive. 240 00:16:34,960 --> 00:16:36,131 Will you... 241 00:16:37,570 --> 00:16:38,830 excuse us for a moment? 242 00:16:39,670 --> 00:16:40,840 Pardon? 243 00:17:06,060 --> 00:17:07,191 Where's Seol Ah? 244 00:17:08,300 --> 00:17:09,501 Why isn't she coming? 245 00:17:15,201 --> 00:17:16,570 Doesn't she know... 246 00:17:18,171 --> 00:17:19,540 that I came around? 247 00:17:24,850 --> 00:17:27,050 She got exhausted and gave up on you. 248 00:17:27,181 --> 00:17:29,281 It's been a while since she went back to her parents. 249 00:17:30,380 --> 00:17:31,491 What? 250 00:17:31,491 --> 00:17:33,721 She isn't the type of person who'd keep vigil... 251 00:17:34,661 --> 00:17:36,890 at her husband's bedside for a year when he's in a coma. 252 00:17:37,531 --> 00:17:39,931 There are people watching you, 253 00:17:40,390 --> 00:17:42,600 so she just stops by to see you... 254 00:17:43,531 --> 00:17:45,330 from time to time. 255 00:17:51,070 --> 00:17:52,840 They say a long illness wears out one's devotion. 256 00:17:53,471 --> 00:17:55,380 It's not something you can do without love. 257 00:17:59,251 --> 00:18:00,380 So... 258 00:18:01,951 --> 00:18:03,181 she just got exhausted... 259 00:18:04,320 --> 00:18:05,691 and left me? 260 00:18:06,421 --> 00:18:07,491 Yes. 261 00:18:12,790 --> 00:18:13,860 Call her. 262 00:18:16,830 --> 00:18:17,900 What? 263 00:18:18,731 --> 00:18:20,031 Call her now. 264 00:18:21,570 --> 00:18:22,840 And tell her... 265 00:18:24,370 --> 00:18:25,511 to come over right away. 266 00:18:26,911 --> 00:18:28,011 Tell her... 267 00:18:29,110 --> 00:18:30,281 that I need to see her. 268 00:18:42,691 --> 00:18:44,991 (Chairwoman Hong Hwa Young) 269 00:19:01,981 --> 00:19:04,511 The receiver cannot be reached. 270 00:19:04,610 --> 00:19:06,150 She's not answering. 271 00:19:06,850 --> 00:19:08,620 I guess she wants to avoid my calls. 272 00:19:41,221 --> 00:19:43,080 You didn't have to come. You're busy. 273 00:19:43,221 --> 00:19:44,521 Drink this. It's tangerine peel tea. 274 00:19:44,820 --> 00:19:47,661 Did you make this for me? 275 00:19:48,491 --> 00:19:50,060 Don't flatter yourself. 276 00:19:50,191 --> 00:19:52,261 I made this for customers. 277 00:19:53,531 --> 00:19:55,600 I guess it takes a long time to make tangerine peel tea. 278 00:19:56,830 --> 00:19:58,231 So what do you want to buy? 279 00:19:58,231 --> 00:19:59,731 Cotton pads. 280 00:20:00,701 --> 00:20:01,971 What? Cotton pads? 281 00:20:02,771 --> 00:20:06,110 What you need to buy immediately are cotton pads? 282 00:20:06,671 --> 00:20:09,380 What do you mean? It's a daily necessity for women. 283 00:20:09,380 --> 00:20:12,011 I can't put on makeup without removing it first. 284 00:20:12,011 --> 00:20:13,211 Okay. 285 00:20:13,211 --> 00:20:14,650 I'll drive you there on my way to work. 286 00:20:14,650 --> 00:20:15,880 Oh, right. 287 00:20:15,921 --> 00:20:18,050 There's a new cosmetic store in front of my house. 288 00:20:18,090 --> 00:20:19,421 They're having a sales event. 289 00:20:20,090 --> 00:20:21,521 A sales event? 290 00:20:21,661 --> 00:20:25,060 I should go there. I need to buy some facial masks too. 291 00:20:29,300 --> 00:20:31,731 - Why? - I'm just envious... 292 00:20:32,031 --> 00:20:33,870 of cotton pads and the sales event. 293 00:20:34,031 --> 00:20:35,201 What? 294 00:20:35,501 --> 00:20:36,800 I mean, 295 00:20:37,070 --> 00:20:39,540 they make you move around and feel excited. 296 00:20:41,840 --> 00:20:44,251 Stop being ridiculous and start the car. 297 00:20:44,251 --> 00:20:46,050 You said you need to go to a fish market. 298 00:20:46,050 --> 00:20:48,380 Okay. Just fasten your seat belt. 299 00:20:48,380 --> 00:20:49,721 Okay. 300 00:21:14,011 --> 00:21:15,140 Shall we go now? 301 00:21:15,211 --> 00:21:16,481 Yes. 302 00:21:40,070 --> 00:21:41,100 Again. 303 00:21:41,741 --> 00:21:43,540 Try calling her again. 304 00:21:45,211 --> 00:21:46,271 Again. 305 00:21:48,241 --> 00:21:49,880 Use my phone. 306 00:21:50,241 --> 00:21:51,981 Call her on my phone. Where's my phone? 307 00:21:53,550 --> 00:21:54,880 She'll answer my call. 308 00:21:55,620 --> 00:21:57,120 If she doesn't, 309 00:21:59,590 --> 00:22:00,751 I won't see her again. 310 00:22:01,461 --> 00:22:04,890 Your phone isn't here. It's at the house. 311 00:22:04,890 --> 00:22:07,360 Then go bring it now! 312 00:22:08,661 --> 00:22:09,830 Get it... 313 00:22:10,300 --> 00:22:11,501 right now. 314 00:22:14,070 --> 00:22:15,640 Bring my phone or... 315 00:22:16,271 --> 00:22:17,340 No. 316 00:22:17,610 --> 00:22:20,640 Get Kim Seol Ah over here right now! 317 00:22:20,870 --> 00:22:23,080 Please. Get her. 318 00:22:37,860 --> 00:22:39,161 Why did you get so much? 319 00:22:39,290 --> 00:22:40,890 It's best to buy more now. 320 00:22:40,890 --> 00:22:43,001 What cost nine dollars is now half the price. 321 00:22:43,001 --> 00:22:44,471 How couldn't I buy more? 322 00:22:44,870 --> 00:22:46,971 So what, you'll really walk home? 323 00:22:47,271 --> 00:22:49,800 Yes, for exercise. You should go. 324 00:22:49,870 --> 00:22:51,610 I'll see you off. You go ahead. 325 00:22:51,840 --> 00:22:53,040 Bye then. 326 00:23:03,251 --> 00:23:04,850 (Jin U) 327 00:23:07,890 --> 00:23:09,491 (Jin U) 328 00:23:26,040 --> 00:23:27,171 Hello? 329 00:23:27,711 --> 00:23:28,810 It's me. 330 00:23:32,610 --> 00:23:33,610 Where are you? 331 00:23:35,380 --> 00:23:38,221 Is it really you? 332 00:23:38,890 --> 00:23:39,921 Why? 333 00:23:40,251 --> 00:23:41,461 Are you surprised? 334 00:23:44,090 --> 00:23:45,390 At least you picked up. 335 00:23:49,300 --> 00:23:50,360 Let's meet up. 336 00:23:51,570 --> 00:23:52,800 Right now. 337 00:24:36,110 --> 00:24:38,711 I couldn't believe it even after I heard your voice. 338 00:24:40,981 --> 00:24:42,721 It's really you. 339 00:24:45,390 --> 00:24:47,251 You're back. 340 00:24:48,491 --> 00:24:50,991 I believe it now that I saw you. 341 00:24:58,070 --> 00:25:00,501 What took you so long? 342 00:25:03,570 --> 00:25:04,941 The earlier call. 343 00:25:07,471 --> 00:25:09,580 It was either that I'd survived... 344 00:25:11,481 --> 00:25:12,880 or that I'd died. 345 00:25:14,650 --> 00:25:15,820 How could you... 346 00:25:16,880 --> 00:25:18,390 ignore that? 347 00:25:22,021 --> 00:25:23,060 Did you think... 348 00:25:23,961 --> 00:25:25,830 I'd have died? 349 00:25:26,931 --> 00:25:28,060 Or did you... 350 00:25:30,060 --> 00:25:32,431 already treat me as a dead man? 351 00:25:33,830 --> 00:25:35,870 What took you so long to wake up? 352 00:25:37,370 --> 00:25:39,370 You should've woken up a bit earlier. 353 00:25:40,640 --> 00:25:41,840 It was just a year. 354 00:25:44,711 --> 00:25:45,751 You got tired... 355 00:25:47,050 --> 00:25:48,550 after just one year? 356 00:25:49,620 --> 00:25:50,880 "Just one year"? 357 00:25:54,050 --> 00:25:57,790 That year to me felt like 10 years. 358 00:25:58,431 --> 00:25:59,761 So you left? 359 00:25:59,761 --> 00:26:01,630 You left me first. 360 00:26:01,731 --> 00:26:02,761 What? 361 00:26:06,231 --> 00:26:08,100 I didn't want the accident to happen. 362 00:26:08,370 --> 00:26:10,340 It didn't have to happen. 363 00:26:10,340 --> 00:26:11,570 It shouldn't have. 364 00:26:11,570 --> 00:26:13,810 But it did happen. 365 00:26:14,711 --> 00:26:16,211 And you left me. 366 00:26:19,050 --> 00:26:20,080 I can't... 367 00:26:21,521 --> 00:26:22,850 forgive you for that. 368 00:26:24,221 --> 00:26:25,251 What? "Forgive"? 369 00:26:27,290 --> 00:26:28,991 Who should forgive whom? 370 00:26:32,890 --> 00:26:35,461 Fine. Don't forgive me. 371 00:26:35,461 --> 00:26:37,100 I can't forgive you either. 372 00:26:38,531 --> 00:26:40,271 Is that all you can say... 373 00:26:41,840 --> 00:26:43,340 to the husband who came back from the dead? 374 00:26:43,340 --> 00:26:45,310 Yes, that's all I can say. 375 00:26:46,271 --> 00:26:48,481 You wronged me and I guess... 376 00:26:48,481 --> 00:26:50,241 I wronged you too. 377 00:26:50,880 --> 00:26:53,211 The timing was never right for us. 378 00:26:53,580 --> 00:26:54,880 I guess it wasn't meant to be. 379 00:26:56,880 --> 00:26:58,790 I don't want to argue with you. 380 00:26:59,550 --> 00:27:01,620 That's for people who care. 381 00:27:05,090 --> 00:27:07,590 Look after yourself and get well. 382 00:27:08,600 --> 00:27:09,961 I won't visit anymore. 383 00:27:14,130 --> 00:27:15,201 Stop right there. 384 00:27:15,941 --> 00:27:17,140 Where... 385 00:27:17,140 --> 00:27:19,140 I didn't say you could leave! 386 00:27:20,140 --> 00:27:21,241 Where... 387 00:27:34,350 --> 00:27:37,120 Even on the day of the accident, he told me he loved me. 388 00:27:38,261 --> 00:27:40,390 I don't think it was a lie. 389 00:27:40,731 --> 00:27:42,201 I'll ask him when he wakes up. 390 00:27:42,201 --> 00:27:43,630 Whether it's you or me, 391 00:27:43,630 --> 00:27:45,630 whether he wants me or you. 392 00:27:53,941 --> 00:27:56,181 He just needs physiotherapy. 393 00:27:57,040 --> 00:28:00,511 He lost muscle mass because he was in bed for so long. 394 00:28:00,511 --> 00:28:03,751 Once he regains his energy, he can start to move again. 395 00:28:06,620 --> 00:28:09,060 It felt like torture just until yesterday. 396 00:28:09,060 --> 00:28:10,761 How could things change in a day? 397 00:28:11,731 --> 00:28:13,360 After a year, 398 00:28:13,461 --> 00:28:15,900 I get to hear my son's voice and talk to him. 399 00:28:16,560 --> 00:28:17,630 It's like a dream. 400 00:28:19,701 --> 00:28:21,100 You did so well. 401 00:28:21,471 --> 00:28:24,400 I know that, whatever other people say. 402 00:28:27,771 --> 00:28:30,540 Did she come by? 403 00:28:31,451 --> 00:28:32,981 Did they meet? 404 00:28:33,981 --> 00:28:36,350 If they didn't today, they will tomorrow. 405 00:28:36,350 --> 00:28:37,550 He keeps asking for her. 406 00:28:38,850 --> 00:28:40,191 Will you let them meet? 407 00:28:41,090 --> 00:28:44,731 What would that change? They're legally strangers now. 408 00:28:47,161 --> 00:28:49,031 Why are you standing? Sit down. 409 00:28:54,031 --> 00:28:58,540 What will he do when he finds out he's divorced? 410 00:28:58,810 --> 00:29:00,370 What could he do? 411 00:29:00,771 --> 00:29:04,211 It's true that his wife left when he was in a coma. 412 00:29:04,951 --> 00:29:06,781 You stayed and looked after him. 413 00:29:07,650 --> 00:29:11,021 What could he do even if he knows she found out... 414 00:29:11,021 --> 00:29:12,491 about your relationship? 415 00:29:12,850 --> 00:29:15,790 The whole world knows they're divorced. 416 00:29:17,961 --> 00:29:19,060 Don't worry. 417 00:29:20,191 --> 00:29:23,031 At first, he'll freak out because he can't accept it, 418 00:29:23,400 --> 00:29:24,560 but it will pass. 419 00:29:25,330 --> 00:29:28,540 Forget Jin U. She won't want to come back. 420 00:29:28,971 --> 00:29:30,400 Not after what she went through. 421 00:29:43,350 --> 00:29:47,451 I won't be able to leave him forever. 422 00:29:53,031 --> 00:29:56,800 Will you hold on to the sheet? 423 00:29:57,130 --> 00:30:00,300 Okay, sorry. I'll hold on tighter. 424 00:30:00,600 --> 00:30:03,300 We can't dry this outside because of all the fine dust. 425 00:30:03,501 --> 00:30:05,411 I'm upset enough about that, 426 00:30:05,511 --> 00:30:08,110 and now you won't even help properly. 427 00:30:09,441 --> 00:30:11,550 You're a real homemaker now. 428 00:30:12,580 --> 00:30:14,181 I'm surprised. 429 00:30:14,721 --> 00:30:16,550 I thought you'd quit, 430 00:30:16,981 --> 00:30:19,320 but you lasted a whole year. 431 00:30:21,090 --> 00:30:25,630 I'm doing it just to stay married to you. 432 00:30:26,830 --> 00:30:29,031 What if I got kicked out penniless at my age, 433 00:30:29,961 --> 00:30:31,531 with nowhere to go and nothing to eat? 434 00:30:33,501 --> 00:30:35,800 I didn't really mean what I'd said. 435 00:30:35,800 --> 00:30:37,471 I just wanted you to do something. 436 00:30:38,370 --> 00:30:40,110 I told you to find work. 437 00:30:40,110 --> 00:30:42,211 I didn't think you'd pick up housework. 438 00:30:43,540 --> 00:30:45,150 Did you think I knew? 439 00:30:45,451 --> 00:30:47,481 I just happened to end up like this. 440 00:30:47,481 --> 00:30:48,521 And the more I do, 441 00:30:48,521 --> 00:30:50,580 the more I thought it's not a job for one person. 442 00:30:51,320 --> 00:30:53,790 I guess it's good to have a husband. 443 00:30:54,961 --> 00:30:56,360 It is. 444 00:30:57,390 --> 00:30:59,161 If I'm like this, 445 00:30:59,161 --> 00:31:01,130 how do you think Seol Ah feels? 446 00:31:01,330 --> 00:31:03,300 Her husband wasn't just any ordinary guy. 447 00:31:03,900 --> 00:31:05,431 Her mother-in-law was nasty, 448 00:31:05,431 --> 00:31:07,771 but the guy was a great asset. 449 00:31:07,830 --> 00:31:11,070 Don't mention that family. I can't stand the thought of them. 450 00:31:11,271 --> 00:31:14,011 Why not? Because they didn't pay any alimony? 451 00:31:14,671 --> 00:31:16,380 It wasn't that they didn't. 452 00:31:16,380 --> 00:31:18,850 Seol Ah refused their money. 453 00:31:19,050 --> 00:31:22,150 Why did she refuse it? Ten million dollars is a huge sum. 454 00:31:22,921 --> 00:31:25,390 I wouldn't feel bad if we got slandered for taking the money. 455 00:31:25,390 --> 00:31:27,350 Why make things harder for ourselves? 456 00:31:27,350 --> 00:31:30,421 Their money isn't just money. It's poison. 457 00:31:30,421 --> 00:31:32,890 I won't take any even if they offer 100 million dollars! 458 00:31:33,761 --> 00:31:36,031 You don't have to react so harshly. 459 00:31:38,060 --> 00:31:40,231 She lived without a wish in the world, 460 00:31:40,231 --> 00:31:42,201 and now she tiptoes around everyone. 461 00:31:42,400 --> 00:31:44,201 I feel bad for her, that's all. 462 00:31:45,511 --> 00:31:47,370 She'll get used to it soon enough. 463 00:31:48,911 --> 00:31:50,380 Where is she anyway? 464 00:31:50,511 --> 00:31:52,011 I don't know. 465 00:31:52,350 --> 00:31:54,580 She went out to get cotton pads. 466 00:31:55,221 --> 00:31:57,580 What's taking her so long? Did something happen? 467 00:32:05,630 --> 00:32:08,090 When did she get back? 468 00:32:16,201 --> 00:32:17,570 Seol Ah, are you home? 469 00:32:18,511 --> 00:32:19,870 Oh, yes. 470 00:32:22,911 --> 00:32:24,441 When did you get back? 471 00:32:32,921 --> 00:32:34,191 Did something happen? 472 00:32:38,191 --> 00:32:39,431 What is it? 473 00:32:39,991 --> 00:32:42,161 Tell me and don't think about lying. 474 00:32:44,761 --> 00:32:45,900 He's... 475 00:32:46,531 --> 00:32:47,800 awake. 476 00:32:50,201 --> 00:32:51,971 What? 477 00:32:52,610 --> 00:32:54,711 I saw him at the hospital just now. 478 00:32:58,140 --> 00:33:00,580 I'm glad. Good for him. 479 00:33:01,150 --> 00:33:03,380 I don't have to feel burdened anymore. 480 00:33:04,120 --> 00:33:06,090 Just like you said, I'll stop going to the hospital now, 481 00:33:06,691 --> 00:33:08,491 and I'll start over. 482 00:33:11,060 --> 00:33:13,191 You'd better. 483 00:33:14,191 --> 00:33:17,531 Don't look back and don't waver. 484 00:33:19,100 --> 00:33:22,741 I won't let him have any influence on you again. 485 00:33:25,340 --> 00:33:26,540 The same goes for you too. 486 00:33:27,340 --> 00:33:28,840 Allow yourself to get wavered... 487 00:33:29,711 --> 00:33:32,610 and I swear I'll cut you from our lives. 488 00:33:34,080 --> 00:33:36,721 Let's not make the same mistake twice. 489 00:33:37,221 --> 00:33:38,820 That'll never happen. 490 00:33:52,070 --> 00:33:53,370 I'm back. 491 00:33:54,130 --> 00:33:55,741 Officer Kim, what's going on? 492 00:33:55,900 --> 00:33:57,340 A rough first day? 493 00:33:57,870 --> 00:33:58,971 Who put you through this? 494 00:33:59,540 --> 00:34:00,610 Was it the boss? 495 00:34:01,981 --> 00:34:03,211 No, 496 00:34:04,380 --> 00:34:05,810 this old lady... 497 00:34:06,550 --> 00:34:08,820 was missing her rice cooker... 498 00:34:08,880 --> 00:34:10,721 and she accused me of taking it. 499 00:34:10,721 --> 00:34:13,750 No matter how many times I told her I was a cop, 500 00:34:13,750 --> 00:34:15,860 she kept calling me a thief. 501 00:34:16,061 --> 00:34:18,960 She grabbed me by the hair and knocked me around. 502 00:34:19,291 --> 00:34:20,661 It was hectic. 503 00:34:21,460 --> 00:34:24,061 Congratulations on getting your hair pulled. 504 00:34:25,300 --> 00:34:26,931 How's that for an initiation? 505 00:34:27,031 --> 00:34:30,500 Slapping, grabbing by the collar, and kicking. 506 00:34:31,471 --> 00:34:33,110 We've all experienced it. 507 00:34:33,940 --> 00:34:35,210 Congratulations. 508 00:34:43,250 --> 00:34:44,281 Requesting assistance. 509 00:34:44,281 --> 00:34:47,420 Drunk and disorderly outside a securities company. 510 00:34:47,420 --> 00:34:49,121 Description has it as a female in her 50s. 511 00:34:49,121 --> 00:34:50,590 Drunk and disorderly? 512 00:34:54,931 --> 00:34:56,161 Yeoui 23. 513 00:34:56,161 --> 00:34:57,931 I mean... This is Yeoui 23. 514 00:34:57,931 --> 00:34:59,601 Answering call. 515 00:34:59,601 --> 00:35:01,741 - Last call. - Last call. 516 00:35:01,741 --> 00:35:03,471 We are on our way. 517 00:35:03,840 --> 00:35:05,541 I'll get going then. 518 00:35:07,070 --> 00:35:09,480 Give me back my money. 519 00:35:09,480 --> 00:35:12,451 I want my money, you frauds! 520 00:35:12,451 --> 00:35:14,781 - We didn't know what to do. - I can't... 521 00:35:14,781 --> 00:35:16,380 keep living like this. 522 00:35:16,380 --> 00:35:20,150 My life is ruined, so how can I keep on living? 523 00:35:21,351 --> 00:35:22,721 Ma'am, where do you live? 524 00:35:22,820 --> 00:35:24,621 Let me drive you home. 525 00:35:24,621 --> 00:35:26,161 We'll start by putting on your shoes. 526 00:35:26,161 --> 00:35:27,730 Here. Let me help. 527 00:35:28,031 --> 00:35:30,730 Arrest those jerks! 528 00:35:30,931 --> 00:35:36,141 They're the ones who stole my money, so arrest them. 529 00:35:36,141 --> 00:35:38,670 Ma'am, you'll catch a cold out here. 530 00:35:41,070 --> 00:35:43,641 Let's get you up. Take my hands. 531 00:35:44,011 --> 00:35:45,911 In 1, 2, 3. 532 00:35:47,851 --> 00:35:49,150 Gosh, be careful. 533 00:35:50,920 --> 00:35:53,121 Ma'am, your palms are bleeding. 534 00:35:53,121 --> 00:35:54,520 It must sting. 535 00:35:54,520 --> 00:35:57,690 Let's get this cleaned up. I'll bring you a hot beverage too. 536 00:35:57,690 --> 00:35:59,331 Come with me, all right? 537 00:35:59,761 --> 00:36:04,130 They said that shares overseas would be 100 percent profitable. 538 00:36:04,300 --> 00:36:06,500 I gathered all the money I had... 539 00:36:06,670 --> 00:36:08,800 and invested 100,000 dollars. 540 00:36:08,971 --> 00:36:12,570 All that's left is 1,900 dollars though. 541 00:36:12,570 --> 00:36:15,581 Not 19,000 dollars, 542 00:36:15,581 --> 00:36:17,281 but 1,900 dollars. 543 00:36:17,281 --> 00:36:18,411 Sorry? 544 00:36:18,581 --> 00:36:22,221 You invested 100,000 dollars but all that's left is 1,900? 545 00:36:23,281 --> 00:36:25,020 No way! 546 00:36:25,020 --> 00:36:27,121 My gosh, you must be so upset. 547 00:36:27,550 --> 00:36:29,261 You jerks! 548 00:36:29,261 --> 00:36:32,031 You thieves. Don't you even feel responsible? 549 00:36:32,161 --> 00:36:34,661 Right? Aren't they awful people? 550 00:36:34,991 --> 00:36:37,900 I'm right to be upset, aren't I? 551 00:36:37,900 --> 00:36:40,730 Yes, of course, ma'am. 552 00:36:40,730 --> 00:36:43,041 Still, there are many eyes here, 553 00:36:43,041 --> 00:36:45,471 so let's talk at the station instead. 554 00:36:45,471 --> 00:36:46,570 Okay. 555 00:36:46,570 --> 00:36:48,741 This way. Let's go over there. 556 00:36:50,880 --> 00:36:52,011 Watch your step, ma'am. 557 00:37:00,891 --> 00:37:02,221 It must sting. 558 00:37:05,291 --> 00:37:07,561 I'm going to apply some pressure now. 559 00:37:10,860 --> 00:37:12,371 Let's see. 560 00:37:15,400 --> 00:37:16,670 This is for her. 561 00:37:16,900 --> 00:37:18,170 Oh, right. 562 00:37:19,340 --> 00:37:20,710 Have some tea. 563 00:37:22,081 --> 00:37:24,581 Thank you, and I'm sorry. 564 00:37:25,980 --> 00:37:27,480 Gosh, don't mention it. 565 00:37:27,811 --> 00:37:30,420 Get yourself warmed up and rest as long as you want. 566 00:37:32,491 --> 00:37:33,650 We need to talk. 567 00:37:34,621 --> 00:37:35,721 What? 568 00:37:51,641 --> 00:37:52,770 Officer Kim. 569 00:37:54,270 --> 00:37:55,940 Where's your professionalism? 570 00:37:56,081 --> 00:37:58,110 You can't treat her like some lady next door. 571 00:38:00,550 --> 00:38:03,181 - Sorry? - Officers shouldn't get emotional. 572 00:38:03,250 --> 00:38:05,121 It's your job to calm her down. 573 00:38:05,351 --> 00:38:07,050 You yelled at the company too... 574 00:38:07,221 --> 00:38:09,291 and roused more anger in someone who's already unstable. 575 00:38:11,590 --> 00:38:13,190 I'm sorry, sir. 576 00:38:13,630 --> 00:38:15,860 I'll be careful not to do that again. 577 00:38:15,860 --> 00:38:18,360 Forget that. It's all about not making mistakes. 578 00:38:18,931 --> 00:38:21,800 In that uniform, you're Officer Kim, 579 00:38:22,070 --> 00:38:23,570 not some friend people can talk to. 580 00:38:25,210 --> 00:38:27,710 Do not forget that you're an officer now. 581 00:38:30,541 --> 00:38:31,581 Yes, sir. 582 00:38:37,898 --> 00:38:38,898 (Shinchon Hankook Hospital) 583 00:38:38,398 --> 00:38:39,869 I'm truly grateful. 584 00:38:40,898 --> 00:38:43,498 What more can we want, right? 585 00:38:45,838 --> 00:38:49,279 This is great. I'm so happy, Jin U. 586 00:38:51,009 --> 00:38:53,349 Right. Me too. 587 00:38:56,018 --> 00:38:57,318 I'm sure you're still dazed... 588 00:38:57,318 --> 00:38:59,388 about missing an entire year of your life. 589 00:39:00,448 --> 00:39:02,958 I know it's only been a day for you, 590 00:39:03,819 --> 00:39:07,728 but everything must seem awkward and unfamiliar. 591 00:39:09,458 --> 00:39:10,458 Right. 592 00:39:12,929 --> 00:39:16,969 I don't know what happened during the past year. 593 00:39:18,168 --> 00:39:22,509 It's suffocating and this whole ordeal seems wrong. 594 00:39:22,509 --> 00:39:25,348 I'm angry too. 595 00:39:27,478 --> 00:39:30,749 Right, a lot has changed. 596 00:39:32,848 --> 00:39:33,919 Seol Ah... 597 00:39:35,589 --> 00:39:36,988 left me, Auntie. 598 00:39:41,029 --> 00:39:42,029 I know. 599 00:39:42,958 --> 00:39:44,529 She has changed a lot too. 600 00:39:46,799 --> 00:39:47,898 Auntie. 601 00:39:49,499 --> 00:39:53,169 Seol Ah seemed like a stranger. 602 00:39:55,639 --> 00:39:57,508 She wasn't someone I used to know. 603 00:39:59,848 --> 00:40:01,878 It's not a surprise that she has changed. 604 00:40:02,049 --> 00:40:04,178 She must've suffered so much because of you. 605 00:40:04,949 --> 00:40:06,348 Even so, 606 00:40:07,118 --> 00:40:08,758 this is just too cruel. 607 00:40:11,189 --> 00:40:12,729 I knew what she was like, 608 00:40:14,758 --> 00:40:16,029 but she's so spiteful. 609 00:40:18,669 --> 00:40:21,398 Didn't she tell you anything? 610 00:40:22,898 --> 00:40:24,098 Tell me what? 611 00:40:28,008 --> 00:40:30,779 Don't ask me, and ask her yourself. 612 00:40:31,079 --> 00:40:32,848 Why she left you. 613 00:40:33,309 --> 00:40:35,348 Why she isn't saying anything. 614 00:40:36,018 --> 00:40:37,178 What? 615 00:40:47,928 --> 00:40:49,159 (Jin U) 616 00:40:52,428 --> 00:40:53,428 (Jin U) 617 00:40:59,669 --> 00:41:02,178 (Power off) 618 00:41:13,148 --> 00:41:15,058 Come down for dinner. 619 00:41:16,118 --> 00:41:17,289 Okay. 620 00:41:18,958 --> 00:41:21,028 The phone is turned off. 621 00:41:21,028 --> 00:41:23,458 Please leave a message after the beep. 622 00:41:35,678 --> 00:41:38,778 (Yeouido Patrol Division) 623 00:41:43,919 --> 00:41:45,319 I'm finally off. 624 00:41:48,859 --> 00:41:51,259 - I'll be going now. - Is your shift over? 625 00:41:52,558 --> 00:41:53,958 It was such a long day, wasn't it? 626 00:41:53,958 --> 00:41:56,928 Yes, it was extremely long. 627 00:41:58,928 --> 00:42:00,099 Good work. 628 00:42:00,268 --> 00:42:01,998 Thank you both. 629 00:42:02,069 --> 00:42:03,569 I'll see you tomorrow. 630 00:42:04,268 --> 00:42:06,039 You're on a night shift tomorrow. 631 00:42:07,238 --> 00:42:08,539 It'll be even tougher. 632 00:42:09,738 --> 00:42:10,938 Pardon? 633 00:42:11,308 --> 00:42:12,778 Even tougher? 634 00:42:12,778 --> 00:42:13,849 Yes. 635 00:42:14,148 --> 00:42:15,919 Brace yourself for it. 636 00:42:17,419 --> 00:42:18,449 Yes, sir. 637 00:42:19,688 --> 00:42:22,088 I'll be off then. 638 00:42:44,008 --> 00:42:46,748 The food will be served soon, so wait a little. 639 00:42:47,279 --> 00:42:48,578 I'm okay. 640 00:42:48,649 --> 00:42:51,219 Don't mind me. I can wait. 641 00:42:57,219 --> 00:42:59,589 Did you starve yourself all day? 642 00:43:00,128 --> 00:43:02,498 Couldn't you eat because it was your first day? 643 00:43:03,428 --> 00:43:07,498 No, I was so nervous that I could only drink water. 644 00:43:09,198 --> 00:43:11,508 It was the same for me on my first day at court. 645 00:43:11,508 --> 00:43:13,238 And I had a stomachache. 646 00:43:14,638 --> 00:43:15,979 You too? 647 00:43:15,979 --> 00:43:18,609 Yes, the first day is the same for everyone. 648 00:43:18,609 --> 00:43:20,279 Full of mistakes. 649 00:43:20,948 --> 00:43:24,219 Right, I made mistakes all day long today. 650 00:43:24,219 --> 00:43:26,388 I said hello on my walkie-talkie. 651 00:43:26,388 --> 00:43:29,058 I addressed a civilian like she was a lady next door while on duty. 652 00:43:29,058 --> 00:43:31,388 And I looked for a missing child when it was actually a missing cat. 653 00:43:31,589 --> 00:43:34,428 Hee Dong didn't sound like a cat's name at all. 654 00:43:35,359 --> 00:43:37,498 It sounds like the name of a person for me too. 655 00:43:37,599 --> 00:43:39,628 So did you find Hee Dong? 656 00:43:40,828 --> 00:43:44,238 No, I searched the entire park, but I couldn't find it. 657 00:43:45,539 --> 00:43:48,638 It might be because I misunderstood, so I feel a bit troubled. 658 00:43:48,878 --> 00:43:52,078 Maybe I should go look for it again after dinner. 659 00:43:52,248 --> 00:43:53,849 The weather is cold outside and all. 660 00:43:57,988 --> 00:43:59,849 I talked too much, didn't I? 661 00:43:59,849 --> 00:44:01,419 I talked only about myself. 662 00:44:02,089 --> 00:44:04,659 No, I was looking at you because you looked pretty. 663 00:44:04,659 --> 00:44:06,529 You look prettier the more I see you. 664 00:44:07,688 --> 00:44:08,928 I am? 665 00:44:10,998 --> 00:44:13,128 You should hear this from a man. 666 00:44:14,469 --> 00:44:15,839 Don't you have a boyfriend? 667 00:44:17,498 --> 00:44:18,868 No. 668 00:44:19,308 --> 00:44:20,808 Not even a crush? 669 00:44:25,578 --> 00:44:27,948 So you do. 670 00:44:29,049 --> 00:44:30,549 I do, 671 00:44:30,779 --> 00:44:32,789 but it's just a small crush. 672 00:44:33,618 --> 00:44:35,618 I think I do have... 673 00:44:35,859 --> 00:44:37,318 a crush on someone. 674 00:44:39,128 --> 00:44:40,459 You think? 675 00:44:40,988 --> 00:44:42,799 Why don't you express your feelings for him then? 676 00:44:43,628 --> 00:44:45,769 I did, but he rejected me. 677 00:44:46,099 --> 00:44:47,198 Twice. 678 00:44:47,628 --> 00:44:49,539 What, twice? 679 00:44:51,409 --> 00:44:53,938 I don't know who that is, but he is a bad judge of character. 680 00:44:54,779 --> 00:44:56,378 Well, that's his loss. 681 00:45:20,669 --> 00:45:22,839 (Ms. Kim Cheong Ah) 682 00:45:50,899 --> 00:45:52,128 It's finally here. 683 00:45:52,669 --> 00:45:53,928 You waited a long time. 684 00:45:55,769 --> 00:45:57,839 It looks delicious. 685 00:46:10,779 --> 00:46:12,488 My goodness. 686 00:46:12,519 --> 00:46:15,359 You came back without even saying that you would. 687 00:46:15,789 --> 00:46:18,688 - Have you been well? - That's not important right now. 688 00:46:18,688 --> 00:46:21,089 Is your mother aware that you're back? 689 00:46:21,258 --> 00:46:22,628 I'm going to call her now. 690 00:46:22,628 --> 00:46:25,568 What? Are you kidding me? 691 00:46:25,568 --> 00:46:28,029 Do it already. Call her first. 692 00:46:28,029 --> 00:46:30,568 Okay, I'll do it now. 693 00:46:43,219 --> 00:46:44,378 Hello? 694 00:46:44,378 --> 00:46:45,589 It's me, Mom. 695 00:46:45,748 --> 00:46:48,318 Hi, son. What's up? 696 00:46:48,318 --> 00:46:49,919 You call me only on weekends. 697 00:46:51,089 --> 00:46:52,159 Where are you right now? 698 00:46:52,988 --> 00:46:55,698 Me? I'm having dinner. 699 00:46:55,799 --> 00:46:57,058 With whom? 700 00:46:57,128 --> 00:46:58,568 With your colleagues at work? 701 00:46:58,899 --> 00:46:59,968 What? 702 00:47:04,639 --> 00:47:05,968 Well, yes. 703 00:47:07,009 --> 00:47:09,409 I tried to reach you anyway. 704 00:47:09,739 --> 00:47:12,578 Did you hear that Jin U is awake? Is that why you're calling me? 705 00:47:13,348 --> 00:47:15,578 What? You didn't know? 706 00:47:17,218 --> 00:47:19,889 Jin U woke up at dawn today. 707 00:47:23,519 --> 00:47:24,928 How is his condition? 708 00:47:25,858 --> 00:47:28,129 Did you see him? Did he recognize you? 709 00:47:28,129 --> 00:47:29,328 Of course. 710 00:47:29,328 --> 00:47:31,328 He recognized me and spoke to me. 711 00:47:32,068 --> 00:47:34,869 He's all right now, so relax. 712 00:47:34,869 --> 00:47:38,509 Then I should go visit him first after unpacking my luggage. 713 00:47:39,108 --> 00:47:40,169 What? 714 00:47:40,608 --> 00:47:41,879 Unpack what? 715 00:47:43,009 --> 00:47:44,678 Unpack your luggage? 716 00:47:46,549 --> 00:47:47,779 Where are you? 717 00:47:55,218 --> 00:47:58,659 He's back after a year abroad and didn't even say anything? 718 00:47:59,759 --> 00:48:03,029 He should've told me before the flight or after landing. 719 00:48:03,259 --> 00:48:06,129 Or in the taxi, at least. 720 00:48:06,928 --> 00:48:09,499 Can you understand him? 721 00:48:10,568 --> 00:48:12,539 Isn't he absurd? 722 00:48:12,539 --> 00:48:14,769 He's at home right now. 723 00:48:16,078 --> 00:48:17,909 You should hurry to him. 724 00:48:17,909 --> 00:48:19,478 Don't mind me. 725 00:48:20,978 --> 00:48:22,078 It's fine. 726 00:48:22,078 --> 00:48:24,119 He said he'd visit his cousin now. 727 00:48:24,379 --> 00:48:26,688 His older cousin was very sick. 728 00:48:34,129 --> 00:48:37,129 (Faith Broadcasting Station) 729 00:48:37,129 --> 00:48:39,269 User 0420... 730 00:48:39,468 --> 00:48:41,838 has sent a message asking, 731 00:48:43,039 --> 00:48:44,869 "how can I be happy?" 732 00:48:46,239 --> 00:48:47,338 Well, 733 00:48:48,409 --> 00:48:49,879 I'm not sure. 734 00:48:50,478 --> 00:48:51,879 One philosopher once said... 735 00:48:51,879 --> 00:48:53,708 you don't laugh because you're happy. 736 00:48:53,749 --> 00:48:56,279 You're happy because you laugh. 737 00:48:58,178 --> 00:49:00,318 But a friend of mine... 738 00:49:00,318 --> 00:49:02,218 told me that... 739 00:49:02,858 --> 00:49:04,489 it's okay even if I don't laugh. 740 00:49:04,759 --> 00:49:07,828 That I should know how to frown to be happy. 741 00:49:09,999 --> 00:49:11,529 My friend's words comforted me... 742 00:49:11,529 --> 00:49:14,129 more than what the philosopher said. 743 00:49:14,799 --> 00:49:16,438 What about you? 744 00:49:16,999 --> 00:49:19,269 Why would she talk about me? 745 00:49:22,039 --> 00:49:23,678 "Kim Seol Ah's Dawn Stroll". 746 00:49:23,708 --> 00:49:27,549 The last song is "Vincent" by Don McLean. 747 00:49:27,909 --> 00:49:30,549 Good morning, everyone. 748 00:49:30,818 --> 00:49:34,119 And make sure you have breakfast today like always. 749 00:50:33,448 --> 00:50:36,478 Just say thank you and stop staring at me like that. 750 00:50:38,149 --> 00:50:40,818 Did you come all the way here because my phone was off? 751 00:50:40,818 --> 00:50:42,558 What? You know that. 752 00:50:43,088 --> 00:50:44,519 Did you turn it off on purpose to make me come? 753 00:50:48,629 --> 00:50:51,098 I got a call from my husband. 754 00:50:52,869 --> 00:50:53,899 What? 755 00:50:54,799 --> 00:50:57,039 Who called you? 756 00:51:01,879 --> 00:51:03,039 My ex-husband. 757 00:51:12,348 --> 00:51:17,619 The phone is turned off. Leave a message after the beep. 758 00:51:17,619 --> 00:51:18,759 After the beep... 759 00:51:18,759 --> 00:51:20,529 (My Seol Ah) 760 00:51:24,728 --> 00:51:25,799 What is it... 761 00:51:27,428 --> 00:51:29,068 that changed you? 762 00:52:23,718 --> 00:52:24,818 Give me your phone. 763 00:52:26,928 --> 00:52:27,958 What? 764 00:52:28,389 --> 00:52:29,499 Just give me that. 765 00:52:40,938 --> 00:52:42,808 Don't avoid your husband's calls. 766 00:52:43,639 --> 00:52:46,948 I don't want you to miss my calls because of your husband. 767 00:52:52,688 --> 00:52:54,718 Whether you want to resolve a misunderstanding or say goodbye, 768 00:52:54,749 --> 00:52:56,058 you should meet him to do so. 769 00:52:56,759 --> 00:52:59,588 You two didn't get to have the actual breakup. 770 00:53:00,529 --> 00:53:03,428 Whatever you choose, I'm always on your side. 771 00:53:03,759 --> 00:53:07,299 But I want you to break up with him properly and start over. 772 00:53:11,098 --> 00:53:13,938 I will. I won't avoid him. 773 00:53:14,608 --> 00:53:17,639 I want to break up with him properly. 774 00:53:34,358 --> 00:53:37,159 Are you on the night shift tonight? What times does it start? 775 00:53:37,358 --> 00:53:39,529 It's from 7pm to 7am. 776 00:53:40,098 --> 00:53:41,968 Why don't you get some sleep then? 777 00:53:43,369 --> 00:53:46,139 By the way, where's Seol Ah? 778 00:53:46,139 --> 00:53:48,039 It's the middle of the night for her right now. 779 00:53:48,239 --> 00:53:50,639 Why? Do you have anything to say to her? 780 00:53:50,808 --> 00:53:52,808 You've been pacing around her room since last night. 781 00:53:53,948 --> 00:53:55,318 Nothing. 782 00:53:56,448 --> 00:53:59,588 Oh, right. What were you saying about the works team? 783 00:54:00,718 --> 00:54:01,858 It's nothing. 784 00:54:01,858 --> 00:54:04,718 I don't think I can go to the college I want. 785 00:54:04,858 --> 00:54:06,029 What choice do I have? 786 00:54:06,029 --> 00:54:08,428 I just hope there would be a works team that wants me. 787 00:54:10,399 --> 00:54:13,968 If I signed the sponsorship, I wouldn't have had this problem. 788 00:54:14,999 --> 00:54:18,539 If I knew she'd get divorced, I would've asked for a big deposit. 789 00:54:18,769 --> 00:54:21,039 She didn't get alimony, and I lost my contract. 790 00:54:21,169 --> 00:54:23,808 What do we have left? We are all doomed. 791 00:54:24,208 --> 00:54:27,779 I don't understand why my family always treads on thorny paths. 792 00:54:27,779 --> 00:54:28,879 Gosh. 793 00:54:29,448 --> 00:54:30,478 Yeon Ah. 794 00:54:31,279 --> 00:54:34,889 About the man who wanted to sign a contract with you. 795 00:54:34,889 --> 00:54:36,259 Hasn't he called since then? 796 00:54:37,619 --> 00:54:40,558 If you can reach him again, 797 00:54:40,629 --> 00:54:42,928 why don't you talk about it with him? 798 00:54:44,828 --> 00:54:45,999 Shall I? 799 00:54:46,328 --> 00:54:47,328 Yes. 800 00:54:47,328 --> 00:54:50,838 All right. I should give it a try. Where's his business card? 801 00:54:50,838 --> 00:54:54,139 What? Your mom got rid of it. 802 00:54:54,608 --> 00:54:55,808 Mom! 803 00:54:56,838 --> 00:54:58,539 What do I do now? 804 00:54:59,478 --> 00:55:01,978 Right, Cheong Ah. You know his number. 805 00:55:01,978 --> 00:55:03,049 Don't you? 806 00:55:03,549 --> 00:55:05,818 Yes. I have his number. 807 00:55:06,149 --> 00:55:08,619 Then you should try calling him. 808 00:55:08,619 --> 00:55:09,958 To see if he's still interested. 809 00:55:10,259 --> 00:55:13,058 Me? Gosh, I can't do that. 810 00:55:13,058 --> 00:55:14,188 Never. 811 00:55:14,188 --> 00:55:16,828 You're not my sister. Both of my sisters are useless. 812 00:55:16,828 --> 00:55:18,399 You are not helping. 813 00:55:18,629 --> 00:55:20,098 Just give me his number. 814 00:55:20,098 --> 00:55:22,539 I'm the one who's desperate here. I'll call him myself. 815 00:55:22,698 --> 00:55:23,769 What? 816 00:55:24,669 --> 00:55:26,808 Why? Do you think I can't call him? 817 00:55:26,968 --> 00:55:28,468 Just give me his number. 818 00:55:29,279 --> 00:55:31,239 He works at a foreign branch now. 819 00:55:31,239 --> 00:55:33,648 You can't reach him with the number I have. 820 00:55:34,009 --> 00:55:35,549 How do you know that? 821 00:55:35,848 --> 00:55:36,878 What? 822 00:55:39,219 --> 00:55:43,118 I heard about it that day. 823 00:55:43,318 --> 00:55:45,358 It's okay. Just give me his number. 824 00:55:45,358 --> 00:55:47,128 I should at least give it a try. 825 00:55:56,668 --> 00:55:57,769 What are you doing? 826 00:55:59,808 --> 00:56:02,338 The rest of us have nowhere to go, but you seem pretty relaxed. 827 00:56:02,509 --> 00:56:03,939 So did you already get accepted to college? 828 00:56:03,939 --> 00:56:05,378 They didn't announce the results yet. 829 00:56:05,378 --> 00:56:07,148 You'll get accepted anyway. 830 00:56:07,148 --> 00:56:09,719 That's why you're killing time reading this English novel. 831 00:56:09,949 --> 00:56:12,148 Do you know that you're so annoying? 832 00:56:12,289 --> 00:56:15,118 Yeon Ah, it's not that I'm being annoying. 833 00:56:15,118 --> 00:56:16,789 You're just worried about your future. 834 00:56:16,918 --> 00:56:17,918 What? 835 00:56:18,929 --> 00:56:20,229 It's all about uncertainty. 836 00:56:20,229 --> 00:56:22,429 What did you say? 837 00:56:22,799 --> 00:56:24,358 Now that you know the cause, 838 00:56:24,999 --> 00:56:26,469 you should get rid of uncertainty. 839 00:56:27,168 --> 00:56:28,269 How? 840 00:56:28,269 --> 00:56:30,368 You should do your research and figure it out from now on. 841 00:56:30,439 --> 00:56:34,239 The way to turn an uncertain future into one with potential. 842 00:56:35,539 --> 00:56:38,539 What's so complicated? I should just make one phone call. 843 00:56:40,078 --> 00:56:41,179 Wait. 844 00:56:41,348 --> 00:56:42,348 What? 845 00:56:54,029 --> 00:56:55,058 Hello? 846 00:56:55,598 --> 00:56:56,699 He picked up. 847 00:56:57,029 --> 00:56:58,098 Who is this? 848 00:56:58,929 --> 00:57:02,499 Are you Mr. Gu Jun Hwi of Inter Market? 849 00:57:02,739 --> 00:57:04,299 Yes, I am. 850 00:57:04,539 --> 00:57:07,539 Hello, I'm Kim Yeon Ah from Eunjin High School. 851 00:57:07,539 --> 00:57:08,838 Do you remember me? 852 00:57:09,039 --> 00:57:12,179 Yes. Of course, I remember you. 853 00:57:12,848 --> 00:57:13,878 It's been a long time. 854 00:57:14,648 --> 00:57:18,148 I heard you were working abroad, so I didn't expect you to answer. 855 00:57:18,989 --> 00:57:21,088 Are you in Korea now? 856 00:57:22,459 --> 00:57:23,459 Yes. 857 00:57:24,588 --> 00:57:26,259 Then can you please meet me? 858 00:57:27,729 --> 00:57:28,729 What? 859 00:57:30,358 --> 00:57:32,929 He says he will meet me. Yes! 860 00:57:32,969 --> 00:57:36,368 See? All you need to do is get rid of uncertainty. 861 00:57:36,368 --> 00:57:38,439 I want to get rid of you first. 862 00:57:39,469 --> 00:57:41,039 I'm not uncertain. 863 00:57:41,168 --> 00:57:42,338 What are you talking about? 864 00:57:51,749 --> 00:57:52,848 Take care. 865 00:57:54,148 --> 00:57:56,219 And come back safely, Mr. Gu. 866 00:58:10,199 --> 00:58:11,338 My gosh. 867 00:58:13,108 --> 00:58:15,039 What's wrong with me? 868 00:58:18,239 --> 00:58:20,049 Rather than a coincidence, 869 00:58:20,049 --> 00:58:22,449 it feels more like fate. 870 00:58:22,648 --> 00:58:24,219 I'm getting an odd feeling. 871 00:58:26,019 --> 00:58:28,648 Why do you think our paths crossed again? 872 00:58:33,088 --> 00:58:34,158 Coincidence? 873 00:58:35,088 --> 00:58:36,158 Fate? 874 00:58:38,229 --> 00:58:40,029 Are you going out? 875 00:58:40,898 --> 00:58:42,269 You'll start working next week. 876 00:58:42,269 --> 00:58:43,939 And you went to see Jin U yesterday. 877 00:58:44,539 --> 00:58:47,469 I got a call from a player I wanted to sign a contract with. 878 00:58:48,239 --> 00:58:49,979 Is the player that good? 879 00:58:49,979 --> 00:58:51,939 You go to meet the player as soon as you come back. 880 00:58:54,848 --> 00:58:57,049 Why did you want to see me then? 881 00:59:00,618 --> 00:59:01,648 Here. 882 00:59:02,118 --> 00:59:03,418 What is this? 883 00:59:06,088 --> 00:59:07,729 Did you buy it? 884 00:59:07,929 --> 00:59:10,858 Of course, I did. I hope you like it. 885 00:59:11,959 --> 00:59:15,229 Did you buy a gift for me? Really? 886 00:59:19,138 --> 00:59:22,808 Gosh, it's so pretty. It really is. 887 00:59:23,439 --> 00:59:25,078 I love it. 888 00:59:28,249 --> 00:59:29,418 It looks good on me, right? 889 00:59:29,519 --> 00:59:31,219 Yes. It's pretty. 890 00:59:32,449 --> 00:59:36,519 Look at me. It's so pretty. 891 00:59:36,519 --> 00:59:38,519 Where did you get such a nice scarf? 892 00:59:38,519 --> 00:59:39,989 It's perfect for me, right? 893 00:59:42,088 --> 00:59:43,929 You both look great. I'm glad. 894 00:59:44,199 --> 00:59:45,529 What? "You both"? 895 00:59:48,398 --> 00:59:50,098 I should get going then. 896 01:00:00,578 --> 01:00:01,979 You're on the night shift, right? 897 01:00:01,979 --> 01:00:04,118 I'm meeting Mr. Gu. Want to come along? 898 01:00:06,489 --> 01:00:07,549 Wait. 899 01:00:08,088 --> 01:00:09,818 When did he come back? 900 01:00:09,818 --> 01:00:12,558 He should've texted to say he'd returned. 901 01:00:17,199 --> 01:00:18,529 How can I see him? 902 01:00:18,529 --> 01:00:20,469 What would I do if I did? 903 01:00:25,039 --> 01:00:28,068 I'm meeting him at school at 3pm in the counseling room. 904 01:00:33,709 --> 01:00:35,279 So my point is, 905 01:00:35,848 --> 01:00:37,648 you are my hope. 906 01:00:38,148 --> 01:00:41,588 Will you give me hope or despair? 907 01:00:41,689 --> 01:00:43,219 Take your pick. 908 01:00:43,219 --> 01:00:45,118 I don't have the right to choose. 909 01:00:46,158 --> 01:00:47,689 She's plucky like her sister. 910 01:00:48,628 --> 01:00:50,358 Why am I so confident? 911 01:00:50,429 --> 01:00:53,898 The fact that you came to see me shows you're interested. 912 01:00:53,898 --> 01:00:56,539 If not, why would you have come? You could've said no on the phone. 913 01:00:57,398 --> 01:01:00,138 Look deep inside your heart. 914 01:01:00,308 --> 01:01:01,638 I'll give you time. 915 01:01:01,908 --> 01:01:02,979 Okay. 916 01:01:02,979 --> 01:01:05,239 I'll look inside my heart and get back to you. 917 01:01:05,539 --> 01:01:07,009 If you'll wait. 918 01:01:09,378 --> 01:01:11,148 You can go. I will too. 919 01:01:11,148 --> 01:01:12,388 Okay. 920 01:01:13,019 --> 01:01:14,219 Goodbye. 921 01:01:14,219 --> 01:01:15,249 Bye. 922 01:01:18,388 --> 01:01:19,558 Wait. 923 01:01:19,929 --> 01:01:20,959 What? 924 01:01:22,759 --> 01:01:24,199 How are they? 925 01:01:24,828 --> 01:01:26,029 Who? 926 01:01:26,828 --> 01:01:28,199 Will you say hi? 927 01:01:28,628 --> 01:01:29,769 Say I'm back. 928 01:01:31,039 --> 01:01:32,308 To whom? 929 01:01:32,469 --> 01:01:33,539 What? 930 01:01:36,479 --> 01:01:37,608 Your coach. 931 01:01:38,308 --> 01:01:40,348 Okay. I'll tell him. 932 01:01:40,608 --> 01:01:42,719 - Bye then. - Bye. 933 01:01:48,388 --> 01:01:49,719 What did I just say? 934 01:01:50,259 --> 01:01:51,818 Why should I say hi? 935 01:02:29,759 --> 01:02:31,729 I'll have to do an inspection, sir. 936 01:02:31,799 --> 01:02:34,769 I got a call that someone strange returned. 937 01:02:36,039 --> 01:02:38,539 I'm Officer Kim Cheong Ah from Yeouido Patrol Division. 938 01:02:38,769 --> 01:02:40,769 Can I have your name? 939 01:02:42,739 --> 01:02:46,108 You must come with me if you refuse to answer. 940 01:02:55,289 --> 01:02:57,719 You got back safely? 941 01:03:04,959 --> 01:03:06,969 (Shinchon Hankook Hospital) 942 01:03:19,979 --> 01:03:21,209 Did you sleep well? 943 01:03:23,848 --> 01:03:25,479 I'll help you change. 944 01:03:28,949 --> 01:03:30,489 Get the nurse to do it. 945 01:03:32,789 --> 01:03:34,729 I always did it myself. 946 01:03:34,729 --> 01:03:36,499 I didn't want anyone else to do it. 947 01:03:41,868 --> 01:03:43,568 Thanks, Hae Rang. 948 01:03:47,608 --> 01:03:49,578 I want to thank you. 949 01:03:50,878 --> 01:03:52,378 For waking up. 950 01:03:53,779 --> 01:03:56,019 For the past year, 951 01:03:57,878 --> 01:03:59,918 was I alive... 952 01:04:01,249 --> 01:04:02,989 or was I dead? 953 01:04:05,158 --> 01:04:06,289 I think... 954 01:04:07,058 --> 01:04:09,729 that depends on the person. 955 01:04:10,628 --> 01:04:13,828 You were alive to those who treated you as such, 956 01:04:14,868 --> 01:04:16,898 and dead to... 957 01:04:17,199 --> 01:04:19,939 the person who treated you as such. 958 01:04:22,168 --> 01:04:23,709 Why didn't you leave me? 959 01:04:26,249 --> 01:04:28,848 Because to me, you were always alive, 960 01:04:28,979 --> 01:04:30,179 Jin U. 961 01:04:45,229 --> 01:04:46,868 Come in. 962 01:05:21,628 --> 01:05:24,469 Ms. Mun, can you excuse us? 963 01:05:25,539 --> 01:05:27,368 I'd like to speak to him. 964 01:05:28,608 --> 01:05:30,739 Dr. Hong will do his rounds soon. 965 01:05:31,308 --> 01:05:33,578 Arrange for him to come another time. 966 01:05:37,549 --> 01:05:38,848 Can you leave? 967 01:05:39,519 --> 01:05:42,558 Get some rest. You must be tired. 968 01:05:44,289 --> 01:05:47,029 Okay. I'll wait outside. Call me. 969 01:06:05,709 --> 01:06:06,908 Why are you here? 970 01:06:07,979 --> 01:06:09,209 You said you wouldn't come. 971 01:06:13,519 --> 01:06:15,118 Like a madman, 972 01:06:17,489 --> 01:06:20,029 I called 39 times last night. 973 01:06:20,689 --> 01:06:21,789 I called and called. 974 01:06:22,529 --> 01:06:25,999 Is this someplace you come and go depending on how you feel? 975 01:06:27,799 --> 01:06:29,939 The truth is, I don't have to come. 976 01:06:30,499 --> 01:06:32,269 We're strangers now. 977 01:06:32,939 --> 01:06:34,808 I'll come when I want... 978 01:06:34,908 --> 01:06:36,509 and go when I want. 979 01:06:37,009 --> 01:06:38,209 What? 980 01:06:38,679 --> 01:06:39,979 We're strangers? 981 01:06:41,308 --> 01:06:42,749 What did you say? 982 01:06:43,719 --> 01:06:45,219 We're divorced. 983 01:06:46,588 --> 01:06:47,789 What? 984 01:06:49,459 --> 01:06:50,789 We're divorced? 985 01:06:50,888 --> 01:06:53,058 I broke up with you already. 986 01:06:53,088 --> 01:06:56,658 Now you just have to break up with me. 987 01:07:32,499 --> 01:07:34,898 (Beautiful Love, Wonderful Life) 988 01:07:34,999 --> 01:07:37,068 It's me. Shall we have some tea? 989 01:07:37,068 --> 01:07:39,239 He'll wait for me for six hours? 990 01:07:39,239 --> 01:07:41,108 - Cheong Ah. - Mom. 991 01:07:41,108 --> 01:07:42,979 Are you free? 992 01:07:42,979 --> 01:07:46,209 - The radio? - When there's a lot on your mind, 993 01:07:46,209 --> 01:07:47,308 what do you do? 994 01:07:47,308 --> 01:07:50,249 I made pickles with a friend yesterday. 995 01:07:50,249 --> 01:07:51,779 Pickles? With a friend? 996 01:07:51,779 --> 01:07:52,888 Excuse me. 997 01:07:52,888 --> 01:07:54,088 I don't want a greeting. 998 01:07:54,088 --> 01:07:55,888 - I apologize. - Forget that too. 999 01:07:55,888 --> 01:07:57,289 Don't shake my daughter's resolve. 67893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.