Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,946 --> 00:01:13,512
Ton père dit: Oh mon cher.
2
00:01:15,188 --> 00:01:22,924
Tu es la pièce de mon coeur.
3
00:01:24,297 --> 00:01:32,534
Quand un messager arrive.
4
00:01:32,606 --> 00:01:40,206
Il Wii SteaI et vous emmène.
5
00:01:40,881 --> 00:01:48,447
Comment le moment passe,
sans toi, réponds-moi.
6
00:01:50,424 --> 00:01:59,526
Comment Wii I Iive aIone,
sans toi, réponds-moi.
7
00:02:01,368 --> 00:02:07,432
Tu restes marié, beIoved
être avec vous toujours.
8
00:02:10,410 --> 00:02:19,216
Pour cette joie, je Wiii
supporter toutes les difficultés.
9
00:02:19,286 --> 00:02:26,351
Je ne manquerai pas la peine
de votre départ.
10
00:02:28,929 --> 00:02:36,199
Dans la douleur, je
Wiii continuer à smiIing pour toujours.
11
00:02:38,438 --> 00:02:46,311
Un père souhaite
ceci de son coeur.
12
00:02:47,280 --> 00:02:56,211
Que ta vie reste sous
les ombres de la joie.
13
00:02:57,557 --> 00:03:05,589
Ton père dit: Oh mon cher.
14
00:03:06,967 --> 00:03:14,965
Tu es la pièce de mon coeur.
15
00:03:31,525 --> 00:03:34,983
Boddy C'est de la triche.
Vous faites toujours ça.
16
00:03:36,997 --> 00:03:40,228
Ça fait mal beaucoup. Ça fait mal beaucoup.
17
00:03:55,615 --> 00:04:01,076
Regarde ça, comme le temps passe,
on ne peut même pas savoir.
18
00:04:01,154 --> 00:04:03,952
C'était juste hier, cette
mec est entré dans mon Iap ..
19
00:04:05,358 --> 00:04:07,087
Oui, et il a tellement grandi.
20
00:04:07,160 --> 00:04:10,618
Qu'il a bu notre PAC et est allé
loin en Amérique pour étudier.
21
00:04:10,697 --> 00:04:13,495
C'est exactement sept ans
depuis que notre fils est parti.
22
00:04:14,034 --> 00:04:15,296
Il doit être ton fils, ma femme.
23
00:04:15,368 --> 00:04:17,563
Pour moi, c'est mon pote, mon pote.
24
00:04:18,305 --> 00:04:19,670
Salut mon pote.
25
00:04:22,475 --> 00:04:25,171
Depuis Avi Ieft, cette maison
est devenu siIent.
26
00:04:26,046 --> 00:04:30,483
Est-ce Cela signifie que je ne suis personne.
Ma voix n'a pas d'importance.
27
00:04:30,550 --> 00:04:33,485
Qu'est-ce que tu dis? Toi
sont ma part de moi.
28
00:04:33,553 --> 00:04:37,614
Partie HaF, haIf de vous, haF
de lui, je n'existe même pas.
29
00:04:38,058 --> 00:04:40,720
Il vient dans la matinée,
tout sera complet.
30
00:04:46,600 --> 00:04:47,692
Hey..
31
00:04:54,574 --> 00:04:56,667
Frère, le savez-vous?
32
00:04:56,743 --> 00:04:59,007
Mon fils rentre d'Amérique,
après sept ans.
33
00:04:59,346 --> 00:05:02,144
Même je reviens d'Amérique ..
et cela aussi après 7 ans!
34
00:05:02,215 --> 00:05:06,015
Est-ce Mon fils arrive de
New York. British Airways.
35
00:05:06,086 --> 00:05:08,316
Même je viens de New
York, British Airways.
36
00:05:08,388 --> 00:05:11,585
ReaIIy? Mon fils reste au 5ème
Avenue, dans BeIIa Vista.
37
00:05:12,092 --> 00:05:15,493
C'est un co-incident,
même je reste là.
38
00:05:16,096 --> 00:05:18,360
Qu'est-ce que tu dis? C'est quoi
ton nom frère?
39
00:05:19,099 --> 00:05:24,628
Avinash Kapoor. Pourquoi? Excuse
moi, ma mère attend.
40
00:05:26,640 --> 00:05:29,473
Vous n'êtes pas Mr.BaIraaj Kapoor?
41
00:05:31,111 --> 00:05:34,046
N'es-tu pas mon pote?
42
00:05:34,114 --> 00:05:39,780
Copain! Buddy, qui est-ce
belle jeune Iady?
43
00:05:41,121 --> 00:05:43,112
C'est ta maman, je vais la rencontrer.
44
00:05:43,189 --> 00:05:46,317
Maman. Pourquoi es-tu devenu si mince?
45
00:05:46,393 --> 00:05:48,657
Copain. Est-ce que mon pote vous dérange?
46
00:05:49,129 --> 00:05:51,120
Oh non. A cause de tes souvenirs.
47
00:05:51,197 --> 00:05:53,062
Je suis venu maintenant, je Wiii
ne pas aller n'importe où ..
48
00:05:53,133 --> 00:05:54,327
..vous devez pas me souvenir de moi maintenant.
49
00:05:54,401 --> 00:05:57,700
Vous semblez basculer.
50
00:05:58,138 --> 00:06:00,129
Panchi, comment vas-tu?
51
00:06:00,206 --> 00:06:01,264
Je vais bien, mon frère.
52
00:06:01,341 --> 00:06:03,536
Viens viens.
53
00:06:03,610 --> 00:06:08,138
Jeetu, je te rencontrerai à
le soir. - OK OK.
54
00:06:08,214 --> 00:06:10,239
1 minute, 1 minute, 1 minute.
55
00:06:14,421 --> 00:06:15,547
C'est ta voiture.
56
00:06:16,156 --> 00:06:18,624
Mais mon pote, je suis trop fatigué, mon pote.
- Pas fatigué.
57
00:06:18,692 --> 00:06:22,219
Asseyez-vous dans cette voiture, laissez-moi voir, quoi
Avez-vous appris à partir de là?
58
00:06:22,295 --> 00:06:24,092
Que faites-vous?
- Femme, tu te tais.
59
00:06:24,164 --> 00:06:26,155
Ne parlez pas entre les deux
père et fils!
60
00:06:26,232 --> 00:06:28,598
Oh. Dans ce cas mon pote,
vous savez quoi?
61
00:06:28,668 --> 00:06:29,794
Je vous donnerai un handicap.
62
00:06:29,869 --> 00:06:32,838
Pas de handicap. Vous connaissez weII,
Je ne triche pas.
63
00:06:33,173 --> 00:06:35,232
Viens, femme, assieds-toi dans la voiture.
- Oui oui.
64
00:06:35,308 --> 00:06:37,105
Maman, caII up à la maison et teii ..
65
00:06:37,177 --> 00:06:38,405
..pour préparer scrambIed
oeufs avec du pain. - D'accord.
66
00:06:38,478 --> 00:06:42,175
Je vous verrai là-bas.
Panchi, viens t'asseoir.
67
00:06:42,248 --> 00:06:43,738
Laissez-moi lui montrer finaIIy aujourd'hui.
68
00:06:46,186 --> 00:06:47,448
Le meilleur de Iuck.
69
00:06:57,197 --> 00:06:58,494
Rien Wiii n'arrive.
70
00:07:10,410 --> 00:07:13,311
Je t'ai dit, ne fais pas aII
ceci, vous Wiii Iose.
71
00:07:18,418 --> 00:07:21,410
Pensez un peu à la
voiture et pense à moi.
72
00:07:24,758 --> 00:07:27,591
Je suis toujours bachée. Pourquoi
Tu ne comprends pas?
73
00:07:35,502 --> 00:07:37,629
Allez, mon pote.
- Vas-y, Avi.
74
00:07:56,756 --> 00:07:59,247
Femme, viens juste de parler à Avi et demande-lui.
75
00:07:59,325 --> 00:08:02,351
Est-ce suffisant ou devons-nous
Commencez le jeu réel maintenant?
76
00:08:02,428 --> 00:08:03,656
CaII, caII.
77
00:08:07,600 --> 00:08:09,625
Vous gardez toujours votre numéro.
78
00:08:10,603 --> 00:08:12,867
Oui maman.
- Papa demande.
79
00:08:12,939 --> 00:08:15,271
Est-ce suffisant ou devons-nous
Commencez le jeu réel maintenant?
80
00:08:15,341 --> 00:08:17,206
Teii lui, je considère
son age..
81
00:08:17,277 --> 00:08:19,643
..ou j'aurais
atteint à la maison maintenant.
82
00:08:19,879 --> 00:08:22,211
Il dit: compte tenu de votre âge ..
83
00:08:22,282 --> 00:08:25,274
..ou il aurait atteint
la maison maintenant.
84
00:08:25,351 --> 00:08:30,414
Teii lui, en parlant de l'âge,
mes esprits ne vont pas diminuer.
85
00:08:30,490 --> 00:08:32,685
Ceci est une course de voiture, vous
besoin d'expérience ici.
86
00:08:32,759 --> 00:08:37,924
Avez-vous écouté? Expérience
est nécessaire. - Expérience.
87
00:08:37,997 --> 00:08:43,492
Teii lui, chaud bIood, jeune bIood,
d'où viendra-t-il?
88
00:08:43,570 --> 00:08:47,973
Ok, je le lui dis. Je donnais
lui l'avantage mais mon pote est ..
89
00:08:48,041 --> 00:08:49,235
Qu'est-il arrivé, monsieur?
90
00:08:49,309 --> 00:08:52,642
Regardez cet homme, il utilise
une mobiIe dans la voiture.
91
00:08:52,712 --> 00:08:54,646
La triche.
- Je vais vérifier ça.
92
00:08:55,315 --> 00:08:56,577
Je suis son fils
93
00:08:58,318 --> 00:09:03,312
Teii le bien sûr, c'est une course
entre homme et machine.
94
00:09:03,389 --> 00:09:05,254
Il peut avoir une meilleure machine ..
95
00:09:05,325 --> 00:09:07,520
..mais je suis un meilleur homme,
et il le sait.
96
00:09:07,594 --> 00:09:09,585
Écoute, Avi.
- Oui maman.
97
00:09:12,332 --> 00:09:15,392
D'où est-ce qu'il venait?
Qu'est-ce que c'est, constabIe?
98
00:09:15,468 --> 00:09:18,335
Pourquoi? Vous utilisez votre mobiIe
pendant que vous conduisez! - MobiIe?
99
00:09:18,404 --> 00:09:20,269
Viens garer ta voiture au
côté et montrer votre Iicense.
100
00:09:20,340 --> 00:09:24,401
M'as-tu entendu?
- Au revoir.
101
00:09:32,952 --> 00:09:39,414
Pourquoi? Vous Iost? Son ok, viens
préparé la prochaine fois.
102
00:09:39,492 --> 00:09:41,016
Bienvenue au paradis des tricheurs.
103
00:09:41,294 --> 00:09:43,285
Si quelqu'un dit qu'il y a
aucun avantage à tricher ..
104
00:09:43,363 --> 00:09:44,990
..then ne lui écoute pas.
105
00:09:45,064 --> 00:09:46,429
Parce qu'il n'y a que
avantages à tricher.
106
00:09:46,499 --> 00:09:47,557
Regarde ça.
107
00:09:48,368 --> 00:09:49,699
Alors je vous le demande.
- Oui.
108
00:09:49,769 --> 00:09:50,827
Waik sur le bon chemin.
- Oui.
109
00:09:50,904 --> 00:09:51,962
Et même toi, mon pote.
110
00:09:52,372 --> 00:09:54,306
Qu'est-ce que c'est, d'abord toi Iose,
en plus, tu pleures.
111
00:09:54,374 --> 00:09:55,739
Ce n'est pas juste.
112
00:09:57,844 --> 00:10:00,608
Regarde mon pote. Je ne peux pas gagner avec toi.
113
00:10:00,680 --> 00:10:02,910
Et je ne souhaite pas,
alors je triche un peu.
114
00:10:02,982 --> 00:10:04,381
Après tout, je suis ton père.
115
00:10:04,450 --> 00:10:09,854
Le jour où je deviens père, ce jour-là
Je Wiii se venger de mon fils ..
116
00:10:09,923 --> 00:10:11,322
Mais d'abord, vous aurez
être un père ..
117
00:10:11,391 --> 00:10:12,824
..pour le moment, viens,
et manger de Paratha.
118
00:10:12,892 --> 00:10:13,950
Je souhaite dire un poème sur Paratha.
- Oui.
119
00:10:14,394 --> 00:10:17,625
Des millions de crimes .. oubliez ça.
120
00:10:18,398 --> 00:10:25,065
Arrêtez tout le monde. Junior, quoi
pensez-vous de vous-même?
121
00:10:25,138 --> 00:10:27,402
N'y a-t-il personne de plus âgé que vous?
122
00:10:27,473 --> 00:10:28,531
Ne dis pas Iike this, frère aîné.
123
00:10:28,608 --> 00:10:29,700
Votre frère aîné n'est plus.
124
00:10:29,776 --> 00:10:33,405
Après 7 ans, son fils est revenu.
125
00:10:33,479 --> 00:10:35,811
Et vous n'avez pas informé,
ni vous caII.
126
00:10:36,416 --> 00:10:40,011
Ce Khushi était ici,
et il m'a informé.
127
00:10:40,086 --> 00:10:43,522
Père, que ce soit. Hey,
Avi, comment vas-tu?
128
00:10:45,425 --> 00:10:47,416
Es tu devenu fou? Viens, mon frère.
129
00:10:50,430 --> 00:10:53,831
Arrêtez! Shobhna! Shobhna!
130
00:10:55,835 --> 00:10:58,099
Bess moi, mon frère.
- Restez toujours marié, ma chérie.
131
00:10:58,171 --> 00:11:01,368
Teii moi une chose, cette junior
est fou d'avant ..
132
00:11:01,441 --> 00:11:03,534
..mais même vous avez Iost il?
133
00:11:03,609 --> 00:11:05,668
Vous avez oublié toutes les traditions.
134
00:11:05,745 --> 00:11:08,373
Après 7 ans, le fils est rentré à la maison ..
135
00:11:08,448 --> 00:11:10,678
..des milliers de Blancs doivent avoir
jette un oeil sur lui.
136
00:11:10,750 --> 00:11:12,047
Tu ne veux pas le guérir?
137
00:11:12,452 --> 00:11:14,044
J'allais apporter
la vénération pIate.
138
00:11:14,120 --> 00:11:15,644
Kishan!
- En venant, madame.
139
00:11:15,722 --> 00:11:19,453
ReaIIy?
- Venez ici.
140
00:11:21,461 --> 00:11:22,519
Copain.
141
00:11:27,467 --> 00:11:32,962
C'est quoi tout ça. - QuietIy d'accord,
ou uncIe Wiii le rendre heII.
142
00:11:36,476 --> 00:11:38,706
Bonjour Monsieur.
143
00:11:38,778 --> 00:11:40,939
WeIcome home.WeIcome home.
144
00:11:41,014 --> 00:11:44,415
Vous êtes déjà familier
avec le reste..
145
00:11:44,484 --> 00:11:48,113
..mais lui, il est une nouvelle addition.
M. Ropday.
146
00:11:48,488 --> 00:11:50,479
Mais il est Iaughing, papa.
147
00:11:50,556 --> 00:11:52,649
Viens, je te montrerai ta cabine.
148
00:11:53,826 --> 00:11:58,889
Viens fils, c'est ta chambre.
- J'aime ça. Je l'aime.
149
00:11:59,599 --> 00:12:01,658
Et c'est votre chaise. Asseoir.
- Je vous remercie.
150
00:12:05,838 --> 00:12:09,433
Dans une personne, ce jour-là,
le moment est très important ..
151
00:12:09,509 --> 00:12:13,001
..when son fils prend la relève
ses responsibiIities.
152
00:12:13,079 --> 00:12:16,446
Il s'assied sur sa chaise. ReaIIy,
aujourd'hui j'ai reaIized ..
153
00:12:16,516 --> 00:12:19,883
..comment c'est joyeux d'être
un père à un jeune fils.
154
00:12:19,952 --> 00:12:23,080
Buddy, mon esprit et mon coeur à la fois
Je te touche les pieds.
155
00:12:23,156 --> 00:12:26,648
Merci. Je t'aime, mon pote.
- Je t'aime, mon fils.
156
00:12:26,726 --> 00:12:28,751
Live Iong, avoir du succès.
157
00:12:28,828 --> 00:12:32,195
J'ai assez travaillé dans cette vie,
maintenant seulement reIaxation.
158
00:12:32,265 --> 00:12:33,789
Correct! À cet âge,
vous devriez reIax.
159
00:12:33,866 --> 00:12:36,096
Fils, ne parle pas d'âge.
160
00:12:36,536 --> 00:12:41,473
Quelqu'un a dit: 'Une main qui
est fort, et les yeux brillants ..
161
00:12:41,541 --> 00:12:46,171
..Il reste, océans, Meena
(nectar) devant moi.
162
00:12:47,080 --> 00:12:49,207
Qu'est-il arrivé?
- Très mauvais.
163
00:12:49,282 --> 00:12:51,546
Très mauvais? Je suis vraiment désolé.
164
00:12:51,617 --> 00:12:52,982
Je ne m'attendais pas à ça de ta part.
165
00:12:53,119 --> 00:12:55,747
Au fait, qui est Meena,
maman sait-elle d'elle?
166
00:12:55,822 --> 00:12:59,053
Non, maman ne sait pas. Et
vous ne la dites pas non plus.
167
00:12:59,559 --> 00:13:01,550
Où est ma secrétaire?
- Oui, elle est là.
168
00:13:01,627 --> 00:13:02,685
Jenny!
169
00:13:08,835 --> 00:13:10,666
Monsieur, vous m'avez appelé.
- Elle est..
170
00:13:10,736 --> 00:13:11,896
Merci papa.
171
00:13:11,971 --> 00:13:16,965
Ce n'est pas elle, mon fils. Juie!
- Oui.
172
00:13:17,844 --> 00:13:20,210
Cette. Elle est la pour vous.
173
00:13:22,582 --> 00:13:25,642
Buddy, vous allez certainement tourner
moi dans un alcoolique.
174
00:13:29,589 --> 00:13:32,649
UncIe, tu fais quoi ici?
175
00:13:32,725 --> 00:13:34,920
Cette fête est pour le retour d'Avi.
176
00:13:34,994 --> 00:13:37,861
Je vérifie si tout va bien.
177
00:13:37,930 --> 00:13:39,522
Les arrangements pour manger sont bien ..
178
00:13:39,599 --> 00:13:42,124
..mais si vous le souhaitez, goûtez et vérifiez.
179
00:13:42,201 --> 00:13:44,999
Vous ne buvez pas,
Je propose des boissons aux autres.
180
00:13:45,071 --> 00:13:47,904
Tu ne bois pas, tu offres,
Je suis d'accord avec toi.
181
00:13:47,974 --> 00:13:52,274
Mais inconsciemment, essayez de boire une fois,
vous ne vous arrêterez pas, je le sais.
182
00:13:52,612 --> 00:13:55,809
Je vous donnerai un coup sec
vous Wiii danser le Bhangra.
183
00:13:56,616 --> 00:14:00,552
Danse le Bhangra .. aIong
avec vos amis.
184
00:14:00,620 --> 00:14:05,182
AIong avec des amis .. Bhangra.
185
00:14:05,258 --> 00:14:09,991
Danse le Bhangra .. aIong
avec vos amis.
186
00:14:10,630 --> 00:14:15,124
Hey! Yoh! Hey! Yoh! Cette
c'est comme ça que ça va aller.
187
00:14:15,201 --> 00:14:18,102
Hey! Yoh! Ne t'arrête pas.
Laissez l'énergie couler.
188
00:14:18,171 --> 00:14:21,072
Alors tout le monde se joint et
tout le monde dit aller.
189
00:14:21,140 --> 00:14:24,837
Hey! Yoh! Hey! Yoh! Cette
c'est comme ça que ça va aller.
190
00:14:24,911 --> 00:14:27,937
Hey! Yoh! Ne t'arrête pas.
Laissez l'énergie couler.
191
00:14:28,014 --> 00:14:30,744
Alors tout le monde se joint et
tout le monde dit aller.
192
00:14:30,816 --> 00:14:34,081
Danse le Bhangra avec moi.
193
00:14:34,153 --> 00:14:35,745
C'est comme ça que ça va aller.
194
00:14:35,821 --> 00:14:38,984
Danse le Bhangra avec moi.
195
00:14:39,058 --> 00:14:40,252
Comme je l'ai dit auparavant.
196
00:14:40,326 --> 00:14:44,786
Danse le Bhangra avec moi.
197
00:14:44,864 --> 00:14:47,196
Viens mon cher, viens mon amour.
198
00:14:49,669 --> 00:14:52,069
Viens, croise les yeux avec moi.
199
00:14:52,138 --> 00:14:54,265
Viens danser un pas avec moi.
200
00:14:54,340 --> 00:14:58,106
Viens mon cher, viens mon amour.
201
00:14:58,177 --> 00:15:01,305
Allons-y .. Célébrons.
202
00:15:03,983 --> 00:15:06,315
Allons. Allons. Bébé, oh! Ouais!
203
00:15:06,385 --> 00:15:09,183
Allons. Allons. De face
et retour. Haut et bas.
204
00:15:09,255 --> 00:15:10,950
Allez .. Je ne suis pas célibataire.
205
00:15:11,023 --> 00:15:13,617
Allez .. Iet chante et danse.
206
00:15:13,693 --> 00:15:15,923
Allez ... bois, mon frère.
207
00:15:15,995 --> 00:15:18,793
Allez ... maintenant, prenez ceci, frère.
208
00:15:28,241 --> 00:15:32,143
Écoutez l'homme qui apporte
de nouvelles façons. Faites-le tourner.
209
00:15:32,211 --> 00:15:34,145
Et donnez-lui une touche ...
210
00:15:34,247 --> 00:15:37,739
Oh oui. Ramène le. Apporter
le bas. Comme ça, monsieur.
211
00:15:37,984 --> 00:15:39,952
Je suis le taIe d'un bottIe.
212
00:15:40,086 --> 00:15:42,247
Autant frais que oId.
213
00:15:42,388 --> 00:15:45,221
Il n'y a personne ici comme moi.
214
00:15:45,291 --> 00:15:46,986
Je te dis mec.
Tu as quelque chose.
215
00:15:47,193 --> 00:15:49,718
Même moi, j'ai la passion et la jeunesse.
216
00:15:49,862 --> 00:15:52,023
Personne n'est comme moi.
217
00:15:52,164 --> 00:15:56,726
Y a-t-il quelqu'un qui me ressemble? - Mieux
crois moi. Je te te dis.
218
00:15:56,869 --> 00:15:58,996
Oye, oye, oye, je suis
la flèche montante.I
219
00:15:59,171 --> 00:16:01,332
Oye, oye, oye, je suis le
La vie de la fête.
220
00:16:01,407 --> 00:16:03,841
Oye, oye, oye, je suis toujours jeune.
221
00:16:05,978 --> 00:16:08,742
Oye, oye, oye, jeunesse montante.
222
00:16:08,881 --> 00:16:11,111
Oye, oye, oye, Dream of girIs.
223
00:16:11,250 --> 00:16:13,718
Oyeh, oye, oye, je suis le meilleur.
224
00:16:19,759 --> 00:16:23,024
Allez .. Je ne suis pas célibataire.
225
00:16:23,195 --> 00:16:25,288
Allez .. Iet chante et danse.
226
00:16:25,364 --> 00:16:27,764
Allons. Allons. Bébé, oh! Ouais!
227
00:16:27,900 --> 00:16:30,767
Allons. Allons. De face
et retour. Haut et bas.
228
00:16:30,836 --> 00:16:32,804
Allez ... bois, mon frère.
229
00:16:32,938 --> 00:16:35,065
Allez ... maintenant, prenez ceci, frère.
230
00:16:35,207 --> 00:16:39,871
Tu ferais mieux d'écouter ma chanson.
- Allons. Prendre plaisir.
231
00:16:41,781 --> 00:16:47,913
On peut faire la fête. nous pouvons
rejoindre dans la chanson.
232
00:16:48,054 --> 00:16:50,147
Nous pouvons faire la fête toute une nuit Iong.
233
00:16:50,289 --> 00:16:54,817
TiII nous voyons le matin
Soleil. On peut faire la fête.
234
00:16:56,796 --> 00:16:57,888
Allez, maman.
235
00:16:57,963 --> 00:16:59,897
Allez, c'est très fatal.
236
00:17:00,066 --> 00:17:01,863
Tournez la nuit dans le jour.
237
00:17:03,869 --> 00:17:05,837
Ils m'aiment aussi.
238
00:17:06,238 --> 00:17:08,866
Ils meurent aussi pour moi.
239
00:17:09,008 --> 00:17:11,841
Plus de filles que vous, mon amour.
240
00:17:13,112 --> 00:17:15,979
Viens, viens à tes sens,
241
00:17:16,182 --> 00:17:18,377
Considérez votre âge maintenant.
242
00:17:18,451 --> 00:17:21,284
Ne fais pas ce mal.
243
00:17:21,420 --> 00:17:22,785
Viens ici garçon.
244
00:17:22,922 --> 00:17:25,356
Oye, oye, oye, mon petit chiId.
245
00:17:25,491 --> 00:17:27,959
Oye, oye, oye, ne regarde pas à mon âge.
246
00:17:28,094 --> 00:17:30,358
Oye, oye, oye, viens devant moi.
247
00:17:32,898 --> 00:17:35,093
Oye, oye, oye, je veux
te montrer ma danse.
248
00:17:35,267 --> 00:17:37,394
Oye, oye, oye, Wiii faire
tu oublies des pas.
249
00:17:37,470 --> 00:17:39,938
Oye, oye, oye, Wiii faire
tu es inconscient.
250
00:17:42,174 --> 00:17:44,836
Oye, oye, oye, je suis le roi Iion.
251
00:17:44,977 --> 00:17:47,138
Oye, oye, oye, je suis ton fils.
252
00:17:47,279 --> 00:17:49,440
Oyeh, oye, oye, c'est une chanson de longue durée.
253
00:17:49,515 --> 00:17:51,881
Oye, oye, oye, je suis chaque tampon.
254
00:17:52,017 --> 00:17:54,315
Oye, oye, oye, je suis ton père.
255
00:17:54,854 --> 00:17:56,879
Tu es drôle, je suis ton père.
256
00:17:56,956 --> 00:17:59,117
Allez allez.
- Allons-y .. Je ne suis pas célibataire.
257
00:17:59,191 --> 00:18:01,421
Allez .. Iet chante et danse.
258
00:18:01,527 --> 00:18:03,859
Allons. Allons. Bébé. Oh oui!
259
00:18:03,996 --> 00:18:05,861
Allons. Allons. Cher, viens.
260
00:18:05,931 --> 00:18:08,866
Allez ... bois, mon frère.
261
00:18:09,001 --> 00:18:11,094
Allez ... maintenant, prenez ceci, frère.
262
00:18:11,237 --> 00:18:15,105
Danse avec les amis.
- Ramenez-le.
263
00:18:15,875 --> 00:18:18,309
Oye, Oye! Faisons la fête. AII.
264
00:18:18,411 --> 00:18:20,879
Oye, Oye!
- Allez tout le monde.
265
00:18:21,013 --> 00:18:24,141
Oye, Oye! Faisons bouger le sol.
266
00:18:27,887 --> 00:18:29,081
Bébé. Oh! Ouais!
267
00:18:33,893 --> 00:18:36,225
Monsieur, je ne bois pas de thé. je
ne buvez que du café
268
00:18:36,295 --> 00:18:39,162
Pas de café, allez,
Jour de fête, gardez-le là.
269
00:18:39,231 --> 00:18:40,994
Hé mon pote, viens te lever. Se lever.
270
00:18:41,066 --> 00:18:43,967
Viens, je vais.
- Mon pote, il y a tellement de travail en attente.
271
00:18:44,036 --> 00:18:45,094
Qui Wii Iook après?
272
00:18:45,171 --> 00:18:46,399
Allez, aujourd'hui c'est samedi. Jour férié.
273
00:18:46,472 --> 00:18:48,497
Toujours avec le travail, vous devriez aussi passer.
274
00:18:48,574 --> 00:18:50,542
GoIf!
- Avec qui? - Avec moi!
275
00:18:50,609 --> 00:18:52,133
Non non.
- Pourquoi?
276
00:18:52,211 --> 00:18:53,906
Vous trichez toujours.
- Non, non, pas de triche.
277
00:18:53,979 --> 00:18:55,037
Pas de copain. Je ne peux pas croire ça.
278
00:18:55,114 --> 00:18:56,172
Ai-je déjà triché dans ma vie?
279
00:18:56,248 --> 00:18:57,510
Maintenant, viens. Allons.
280
00:19:01,454 --> 00:19:04,048
Vas-y bébé vas-y.
281
00:19:04,123 --> 00:19:05,920
Joli tir!
- Je sais!
282
00:19:05,991 --> 00:19:07,982
J'aurais bien aimé qu'il soit parti dans le hoIe.
- Je sais je sais.
283
00:19:09,361 --> 00:19:11,522
Permet de voir votre coup, mon pote.
- Regarde ça.
284
00:19:16,936 --> 00:19:18,563
Que dis-tu? Bon coup, n'est-ce pas?
285
00:19:19,205 --> 00:19:22,436
Mon pote, qu'as-tu fait pIay
quand vous étiez jeune?
286
00:19:22,508 --> 00:19:24,203
Que veux-tu dire jeune
âge, suis-je pIod maintenant?
287
00:19:24,276 --> 00:19:26,107
Je veux dire .. quand tu étais un enfant.
288
00:19:26,178 --> 00:19:29,443
Ensuite, nous étions pauvres copain,
où étaient ces richesses?
289
00:19:29,515 --> 00:19:30,948
Je jouais au cricket à l'époque.
290
00:19:32,952 --> 00:19:35,250
Ne fais pas attention à Buddy, mais même
Aujourd'hui, vous jouez pareil.
291
00:19:36,489 --> 00:19:39,583
Buddy .. bon jeu. J'ai aimé ce coup.
292
00:19:39,959 --> 00:19:42,484
Apportez le putter.
- Oui monsieur. - Apporte-le, Panchi.
293
00:19:42,962 --> 00:19:44,896
Prends ça. - Ça va
être tellement amusant.
294
00:19:44,964 --> 00:19:46,898
Voyons voir ce que tu fais.
295
00:19:46,966 --> 00:19:53,633
Regardez mon pote. Regardez mon pote. Oh merde!
296
00:19:59,512 --> 00:20:01,480
Mon tour. Je vais
gagner le jeu maintenant.
297
00:20:03,983 --> 00:20:07,350
Mais, mon pote.
- Qu'Est-ce que c'est?
298
00:20:08,387 --> 00:20:12,983
C'était ici Je l'ai frappé de
là, il est venu et feII, ici.
299
00:20:13,058 --> 00:20:15,583
Êtes-vous sûr?
- Yaa… bien sur… regarde.
300
00:20:17,997 --> 00:20:19,931
Mon pote, tu triches.
301
00:20:19,999 --> 00:20:21,057
Non, je ne triche pas.
302
00:20:21,133 --> 00:20:23,431
Vous avez même triché dans la course.
303
00:20:23,502 --> 00:20:25,129
Ami, tu crues trop,
Iike ta mère.
304
00:20:25,204 --> 00:20:26,398
Je suis comme elle?
- Oui!
305
00:20:26,472 --> 00:20:27,632
Jurer sur maman?
- Oui!
306
00:20:27,706 --> 00:20:29,503
Donne-moi une balle
- Qu'est-ce que tu fais?
307
00:20:51,561 --> 00:20:53,825
Prénom? Comment voudrais-je connaître ton nom?
308
00:20:53,896 --> 00:20:55,488
Vous venez juste de dire: 'Bien
chose 'MiIIiee' ..
309
00:20:55,565 --> 00:20:58,898
Oh! Je l'ai dit pour la bas ..
mais es-tu même 'MiIIiee'?
310
00:20:59,902 --> 00:21:03,099
Allez-vous, vous avez déjà spoiIed mon
peintures .. et en plus de cela.
311
00:21:03,172 --> 00:21:06,903
La peinture? Quelle peinture?
- Paise, laisse-moi!
312
00:21:06,976 --> 00:21:09,843
Madame, vous êtes étrange ..
313
00:21:09,912 --> 00:21:11,971
..si vous dites 'va-t'en',
et puis, 'PIease Ieave'!
314
00:21:12,048 --> 00:21:13,982
Oh, mon pote.
315
00:21:14,050 --> 00:21:16,848
Tout d'abord tu viens ici
avec aII ce genre de choses ..
316
00:21:16,919 --> 00:21:19,285
..on en haut de ça tu m'as scoId,
317
00:21:19,355 --> 00:21:21,380
Ceci est un cours GoIf, Madame.
318
00:21:21,457 --> 00:21:24,153
Nous devons payer de l'argent pour jouer
ici .. ce n'est pas un parc!
319
00:21:24,227 --> 00:21:26,161
Ne m'impressionnez pas avec votre argent!
320
00:21:26,229 --> 00:21:29,426
Avec beaucoup de difficulté, papa a
moi la permission de peindre ici.
321
00:21:29,932 --> 00:21:31,456
Mais vous avez bien spoiIed
mon tableau!
322
00:21:31,534 --> 00:21:34,867
Vous appelez cela une peinture?
Pas de tête ni de taiI ..
323
00:21:34,937 --> 00:21:37,872
..il n'y a que des taches sombres ici,
tu devrais me remercier ..
324
00:21:37,940 --> 00:21:42,001
..that j'ai ajouté quelques spots
dessus et a augmenté sa valeur!
325
00:21:42,078 --> 00:21:43,272
Il a foiré plus loin.
326
00:21:43,946 --> 00:21:48,280
Oh, madame! Pardon..
Je plaisantais.
327
00:21:50,486 --> 00:21:54,320
Elle est morte, ok mon pote,
Je reprends encore.
328
00:21:54,957 --> 00:21:59,326
Copain? Hé mon pote!
329
00:21:59,962 --> 00:22:01,896
Il a consacré mes efforts de trois jours ..
330
00:22:01,964 --> 00:22:04,592
..on dessus de cela, il est impressionnant
moi avec de l'argent.
331
00:22:04,667 --> 00:22:06,191
Comme si l'argent était Dieu!
332
00:22:06,269 --> 00:22:08,362
Les sentiments ou les émotions d'une personne
sont d'aucune valeur!
333
00:22:10,172 --> 00:22:13,039
Viens, laisse-moi t'aider .. -Tu!
334
00:22:13,109 --> 00:22:14,906
Tu étais en train de jouer
avec cet homme?
335
00:22:14,977 --> 00:22:16,035
Et que fais-tu ici maintenant?
336
00:22:16,112 --> 00:22:18,376
Oh .. viens .. vous aussi
ajoutez encore plus de bots!
337
00:22:18,447 --> 00:22:23,248
La façon dont il s'est comporté avec vous,
Je suis très faché..
338
00:22:23,319 --> 00:22:24,513
Ne pas agir intelligemment!
339
00:22:24,587 --> 00:22:27,078
Il a vraiment mal conduit avec toi ..
340
00:22:27,156 --> 00:22:30,182
Pourquoi? N'es-tu pas cette seniIe
le compagnon de l'homme?
341
00:22:30,259 --> 00:22:33,990
SeniIe OId man! Regarde, ni
Je suis seniIe, ni oId ..
342
00:22:34,997 --> 00:22:38,933
Oui. Mais pour supporter mon amour
oId parents ..
343
00:22:39,001 --> 00:22:43,028
..Je l'ai rejoint, pour 10.500!
344
00:22:46,008 --> 00:22:49,671
Je travaille pour lui, il est
mon patron, et je suis sa marionnette.
345
00:22:50,012 --> 00:22:51,639
C'est un Iiched Iine.
346
00:22:53,549 --> 00:22:56,416
Vous savez ce qui doit être supporté
pour gagner du pain ..
347
00:22:56,552 --> 00:23:02,252
Même en train de passer?
- GoIf? Je ne peux pas jouer à GoIf.
348
00:23:02,325 --> 00:23:04,020
Je suis habitué à jouer au cricket.
349
00:23:04,093 --> 00:23:06,561
Payer est une riche passion pour l'homme.
350
00:23:10,032 --> 00:23:11,522
Donne moi le truc.
351
00:23:11,600 --> 00:23:15,297
Donne moi le tableau ..
Laissez-moi vous aider.
352
00:23:21,477 --> 00:23:24,412
Hey!
- Avi frère!
353
00:23:24,480 --> 00:23:28,314
Wiii tu me kiii en me tapant dessus?
354
00:23:28,384 --> 00:23:32,115
Envoie-moi, c'est mieux
que ce shamefu Iife!
355
00:23:33,489 --> 00:23:34,717
Il m'a fait peur à mort.
356
00:23:35,324 --> 00:23:38,487
As-tu vu? Pourquoi seulement
les riches ont de l'argent?
357
00:23:39,595 --> 00:23:43,156
Est-ce Votre travail est terminé
maintenant tu ne me connais pas!
358
00:23:43,232 --> 00:23:45,700
Juste parce que tu as une fille,
vous arrêtez de me reconnaître!
359
00:23:47,069 --> 00:23:48,331
Si tu es fatigué, alors
shaII nous prenons un taxi?
360
00:23:48,404 --> 00:23:51,737
Si vos pieds sont fatigués, vous pouvez
prends .. je suis habitué à m'attarder.
361
00:23:52,408 --> 00:23:55,002
Monsieur!
- Oui
362
00:24:00,349 --> 00:24:03,716
Ropde! On dirait bien aujourd'hui, je la perds.
363
00:24:07,423 --> 00:24:10,290
Bus .. numéro 1!
364
00:24:15,097 --> 00:24:16,689
MiIIie! MiIIie!
- HeIIo!
365
00:24:19,101 --> 00:24:24,038
Aller! Et demande! Pourquoi notre jeune
fille a arrêté ..
366
00:24:24,106 --> 00:24:27,098
correspondant à elle respectée
Parents? Aller aller.
367
00:24:29,645 --> 00:24:34,048
MiIIie! MiIIie! - Qu'Est-ce que c'est? -
Pourquoi es-tu foutu?
368
00:24:34,116 --> 00:24:36,710
Rien! Je suis très inquiet
aujourd'hui, merci de me quitter.
369
00:24:37,119 --> 00:24:39,349
Mais quel est le problème?
Pourquoi es-tu si en colère?
370
00:24:39,422 --> 00:24:41,515
Je suis en deuil pour ma peinture!
371
00:24:41,590 --> 00:24:44,058
Maintenant je pars d'ici, et
Iet me cooI mon esprit!
372
00:24:45,127 --> 00:24:47,595
Rajat avait appelé deux fois, à lui parler.
373
00:24:47,663 --> 00:24:49,324
Maman!
- OK OK.
374
00:24:50,132 --> 00:24:55,229
Numéro de bus 1, numéro de bus 1. Trop riche!
375
00:25:04,680 --> 00:25:08,081
'Je commets toujours la même erreur ..
376
00:25:08,150 --> 00:25:12,314
..je suis humain, et je faII
en amour avec les humains!
377
00:25:12,388 --> 00:25:13,446
Est-ce
378
00:25:19,161 --> 00:25:21,686
Pourquoi tu me regardes comme ça?
- Ce Wiii faire.
379
00:25:22,164 --> 00:25:24,655
Non non! Je ne voulais pas dire
à quoi tu penses!
380
00:25:25,167 --> 00:25:28,227
ActuaIIy tu sais quoi? Parfait!
381
00:25:29,171 --> 00:25:31,833
Frère, je pense que vos intentions
ne sont pas bons.
382
00:25:32,174 --> 00:25:34,108
Ami, en chercher
383
00:25:34,176 --> 00:25:36,667
..que pas une personne doit passer?
384
00:25:37,646 --> 00:25:39,170
Viens. Enlève ta chemise rapidement.
- Je suis ton serviteur ..
385
00:25:39,248 --> 00:25:41,307
Ne craignez pas, retirez
ta chemise vite.
386
00:25:41,383 --> 00:25:42,714
Achetez je ne suis pas ce genre.
387
00:25:43,185 --> 00:25:45,653
Tu me connais depuis mon enfance,
n'est ce pas?
388
00:25:45,721 --> 00:25:48,554
Mais parfois, cela a
à faire en cas d'urgence
389
00:25:48,624 --> 00:25:50,285
Quelle urgence avez-vous?
390
00:25:50,359 --> 00:25:52,691
Tu ne comprendras pas. Il y a.
Enlève ta chemise rapidement.
391
00:25:53,195 --> 00:25:55,686
Vous êtes mon patron, vous pouvez faire n'importe quoi.
392
00:25:56,198 --> 00:25:59,326
Panchi, quel corps as-tu?
393
00:26:02,671 --> 00:26:05,663
Merci, ne pleure pas. Ses
juste une question de chemise.
394
00:26:10,412 --> 00:26:15,577
Avi monsieur voulait juste ma chemise, mais
Panchi, pourquoi étiez-vous armé?
395
00:26:18,220 --> 00:26:21,155
Oh, ni vous avez pris le petit déjeuner,
vous ne m'avez pas dit non plus ..
396
00:26:21,223 --> 00:26:24,215
Nous avons poursuivi le numéro de bus
1 depuis 2 heures.
397
00:26:24,293 --> 00:26:27,558
Chasser les filles c'est bien,
mais chasser un bus?
398
00:26:27,630 --> 00:26:31,691
Laissez-moi des collations,
frère, j'ai faim.
399
00:26:31,767 --> 00:26:33,632
Si vous ne mangez pas pour
un jour, tu ne mourras pas.
400
00:26:34,770 --> 00:26:38,501
Mais si je ne trouve pas 'MiIIie' (elle),
alors qu'en est-il de moi?
401
00:26:39,241 --> 00:26:40,674
Qu'est-ce pas 'MiIIie', frère Avi?
402
00:26:40,743 --> 00:26:42,608
Tais-toi! Ne posez pas trop de questions.
403
00:26:45,247 --> 00:26:47,340
Arrêtez! Arrêtez! Arrêtez!
- Qu'est-ce qui s'est passé? Stop!
404
00:26:48,717 --> 00:26:50,514
Ne bouge pas d'ici!
- Oui!
405
00:27:12,274 --> 00:27:16,540
Toi?
- Toi! Oh mon Dieu! Quelle coïncidence?
406
00:27:16,612 --> 00:27:18,876
Nous semblons courir dans
l'autre trop souvent!
407
00:27:19,281 --> 00:27:22,273
Vous n'êtes pas allé au bureau?
Êtes-vous sur Ieave?
408
00:27:23,285 --> 00:27:27,551
Pas de bureau, mais j'ai
été expulsé.
409
00:27:28,290 --> 00:27:30,349
Quelle? Mais pourquoi?
410
00:27:30,893 --> 00:27:36,490
C'est tellement .. que je caII
un chat un chat.
411
00:27:36,565 --> 00:27:42,470
Que les autres l'aiment ou non! je
ne t'en fais pas. J'ai dit à mon patron.
412
00:27:42,538 --> 00:27:46,907
Je suis en colère contre toi, peu importe
tu as fait était pas juste.
413
00:27:46,976 --> 00:27:52,505
Vous avez blessé quelqu'un, vous avez spoiIed
quelque chose. Il s'est fâché.
414
00:27:53,315 --> 00:27:57,251
ToId moi comment tu peux venir
Tik Iike ceci pour moi ..
415
00:27:57,319 --> 00:28:02,382
Je ne pouvais pas supporter ça, j'ai démissionné
Au même moment.
416
00:28:03,325 --> 00:28:07,318
Mes principes sont-ils plus importants?
ou mon patron?
417
00:28:08,797 --> 00:28:12,255
Oh! Je suis d'accord. Mais toi Iost
votre travail à cause de moi.
418
00:28:12,334 --> 00:28:16,634
Je ne me plais pas, mais quoi
Wiii tu fais maintenant?
419
00:28:17,339 --> 00:28:21,332
StruggIe. Je Wiii travailler dur,
trouver un nouvel emploi.
420
00:28:21,410 --> 00:28:25,574
Rejoignez le gang. Oh j'ai
descendre ici. - Moi aussi!
421
00:28:33,856 --> 00:28:35,414
Je ne pouvais pas voir le whoIe
nuit hier.
422
00:28:35,491 --> 00:28:38,722
Tu .. je veux dire, je pensais
à propos de votre peinture.
423
00:28:39,294 --> 00:28:43,628
C'était un bout de papier pour
le patron, mais pour vous ..
424
00:28:43,699 --> 00:28:46,293
C'était un concept fuII, l'art ..
425
00:28:46,368 --> 00:28:48,734
..et vos émotions doivent aussi
y ont été attachés.
426
00:28:48,804 --> 00:28:50,294
Pourquoi parles-tu si formellement? ..
427
00:28:50,372 --> 00:28:52,738
..vous pouvez me appeler avec mon prénom.
428
00:28:54,376 --> 00:28:59,439
Puis-je vous parler comme ça?
- Pourquoi pas? Comment IoveIy! Comment IoveIy
429
00:28:59,515 --> 00:29:00,948
Quel est votre nom?
430
00:29:01,383 --> 00:29:06,480
Mon nom est Avinash .. vous ..
Je veux dire, tu peux me appeler Avi ..
431
00:29:08,390 --> 00:29:11,325
Quel est votre nom?
- MaIvika. - MaIvika.
432
00:29:11,393 --> 00:29:13,861
MaIvika pour les autres, mais ma plus chère
celles qui me parlent de miIIie.
433
00:29:14,396 --> 00:29:15,624
Alors, que dois-je vous appeler?
434
00:29:18,000 --> 00:29:19,490
MiIIie!
- MiIIie!
435
00:29:19,568 --> 00:29:20,660
Comment je l'aime!
436
00:29:21,403 --> 00:29:26,033
Wiii tu as du thé?
- Thé? Aimes-tu le thé?
437
00:29:26,408 --> 00:29:29,935
Oui.
- Même j'aime le thé.
438
00:29:34,616 --> 00:29:37,346
James. - Oui madame? - Une fois que
vous goûtez le thé ici ..
439
00:29:37,419 --> 00:29:40,411
..then vous Wii toujours venir
ici pour boire du thé. - c'est ça?
440
00:29:41,757 --> 00:29:43,554
C'est vraiment, vraiment, très bien.
- Ouais!
441
00:29:50,833 --> 00:29:52,994
Qu'est-il arrivé? Bois-le!
442
00:29:58,707 --> 00:30:00,106
Monsieur. Thé!
443
00:30:04,379 --> 00:30:05,539
D'ACCORD.
444
00:30:07,449 --> 00:30:08,711
Vous ne pouvez même pas boire du thé.
445
00:30:11,653 --> 00:30:13,644
Au fait, que faites-vous maintenant, Avi?
446
00:30:14,456 --> 00:30:16,890
Le destin sait
- Destin?
447
00:30:16,959 --> 00:30:19,553
Vous croyez au destin?
- Pourquoi?
448
00:30:20,062 --> 00:30:23,395
Regardez, c'est une si grande ville,
et nous ne nous sommes jamais rencontrés auparavant.
449
00:30:23,465 --> 00:30:26,457
Et puis quand nous nous sommes rencontrés, trois
fois, continuellement.
450
00:30:26,535 --> 00:30:28,526
Comment ça se fait trois fois?
451
00:30:28,604 --> 00:30:34,702
Je t'ai d'abord vu à l'aéroport.
Tu faisais ça!
452
00:30:35,477 --> 00:30:36,967
Que faisiez-vous à l'aéroport?
453
00:30:37,045 --> 00:30:42,608
De l'Amérique .. Je suis venu pour recevoir
le fils de mon patron. - D'accord.
454
00:30:43,485 --> 00:30:47,478
Et toi? - j'étais allé à
vois mon meilleur ami.
455
00:30:50,492 --> 00:30:51,982
Meilleur ami!
- Oui.
456
00:30:54,429 --> 00:30:59,560
Copain?
- Non… je ne mélange pas mes relations.
457
00:31:01,503 --> 00:31:02,765
ShaII nous quitter? D'accord.
458
00:31:06,775 --> 00:31:09,608
Le thé était très bon.
- Ok, je pars.
459
00:31:09,678 --> 00:31:11,646
Où allez-vous?
- J'ai du travail.
460
00:31:11,713 --> 00:31:12,907
Quand le prochain rendez-vous Wiii?
461
00:31:13,515 --> 00:31:16,643
Vous faites aussi confiance à votre destin
beaucoup, demande de ça!
462
00:31:19,521 --> 00:31:20,852
Je Wiii demander de lui!
- Au revoir.
463
00:31:20,923 --> 00:31:22,083
AU REVOIR.
464
00:31:49,751 --> 00:31:50,911
Specky!
465
00:32:01,563 --> 00:32:02,621
Oh, monsieur un avocat.
466
00:32:02,698 --> 00:32:05,223
Avi, c'est M. Rastogi,
de Kotak Life assurance.
467
00:32:05,300 --> 00:32:06,494
Salut.
- Salut.
468
00:32:06,568 --> 00:32:08,502
Monsieur, votre père, M. BaIraj
Kapoor a acheté ..
469
00:32:08,570 --> 00:32:10,037
..une politique d'assurance vie
vaut 5 MiIIion pour vous.
470
00:32:10,105 --> 00:32:13,074
OnIy 5 MiIIion?
- Oui, nous avons besoin de vos signatures ici.
471
00:32:17,846 --> 00:32:19,677
Je sais monsieur!
- Je vous remercie.
472
00:32:21,016 --> 00:32:22,142
Monsieur, thé!
473
00:32:22,584 --> 00:32:24,950
Combien de fois je vous ai dit de ..
474
00:32:27,122 --> 00:32:29,056
Hou la la! Ropde, vous avez rappelé
moi au bon moment.
475
00:32:47,609 --> 00:32:49,042
MiIIie, il y a un caII
pour vous de Rajat.
476
00:32:49,111 --> 00:32:52,012
Teii Rajat je lui parlerai plus tard.
Papa, je dois sortir!
477
00:32:55,150 --> 00:32:56,276
Votre thé, monsieur.
478
00:33:12,634 --> 00:33:13,692
Salut.
- Salut.
479
00:33:22,911 --> 00:33:25,277
Votre destin vous a finalement amené ici.
480
00:33:26,848 --> 00:33:28,873
Maintenant, même vous faites confiance au destin.
481
00:33:28,951 --> 00:33:32,944
Nos réunions répétées
sont-ils un destin?
482
00:33:34,089 --> 00:33:36,580
Ce pourrait être le destin aussi,
et il pourrait également être ..
483
00:33:36,658 --> 00:33:38,990
..that vous me suivez.
484
00:33:40,662 --> 00:33:41,993
Cela pourrait aussi être ça.
485
00:33:43,098 --> 00:33:46,590
Mais peu importe, mais c'est drôle,
ce TiII hier ..
486
00:33:46,668 --> 00:33:49,034
..nous ne nous connaissions même pas
autre .. et aujourd'hui ..
487
00:33:49,938 --> 00:33:51,030
Et aujourd'hui?
488
00:33:51,873 --> 00:33:53,602
Ce destin sait ..
489
00:33:55,344 --> 00:34:00,680
BeautifuI! Tellement beau.
- Oui, ma belle.
490
00:34:00,749 --> 00:34:04,617
Ce coucher de soleil fait toujours
moi triste .. graduaIIy ..
491
00:34:04,686 --> 00:34:08,315
..celles beautifuI coIours
Je suis parti dans les ténèbres.
492
00:34:08,390 --> 00:34:12,986
Oui, mais de se lever à nouveau comme un nouveau soleil.
493
00:34:13,695 --> 00:34:17,062
Après chaque coucher de soleil, il y a un lever de soleil.
494
00:34:17,132 --> 00:34:21,831
Nouvelle journée, nouvelles attentes, nouveau départ ..
495
00:34:21,903 --> 00:34:27,307
Si vous vous en souvenez, alors vous
Wiii jamais être triste dans la vie.
496
00:34:45,260 --> 00:34:46,818
Les deux ensemble?
497
00:34:46,895 --> 00:34:50,058
Merde!
- Qu'est-il arrivé?
498
00:34:50,132 --> 00:34:54,330
Rien .. vous allez de l'avant.
- D'accord. - Panchi, attends ici.
499
00:34:55,737 --> 00:34:56,829
Avi!
500
00:34:57,739 --> 00:34:59,366
ARRÊTE ÇA!
501
00:34:59,441 --> 00:35:00,931
Que faites-vous?
502
00:35:03,779 --> 00:35:06,077
Tu ne peux pas regarder et traverser la route?
503
00:35:06,148 --> 00:35:09,811
Stupide!
- Stupide? Merci.
504
00:35:09,885 --> 00:35:12,115
Écoute, ne m'écris pas; cette
est aII à cause de vous.
505
00:35:12,187 --> 00:35:13,677
À cause de moi? Pourquoi?
506
00:35:13,755 --> 00:35:16,189
Pourquoi me rencontrez-vous toujours
à travers la route, pourquoi?
507
00:35:16,258 --> 00:35:17,691
Oubliez ça, mais dites-moi, quels sont ..
508
00:35:17,759 --> 00:35:20,023
..vous faire avec ce seniIe oI man?
509
00:35:20,095 --> 00:35:21,756
Bonne question. Viens, viens.
510
00:35:21,830 --> 00:35:25,698
Hier soir à 1 h 30, il est venu
chez moi, et est tombé en panne ..
511
00:35:25,767 --> 00:35:29,863
..je n'ai jamais vu un tel avant,
a commencé à pleurer comme un enfant.
512
00:35:31,773 --> 00:35:33,934
Et il a dit: 'Ne quitte pas
le travail'. Je me suis
513
00:35:36,278 --> 00:35:38,712
Maintenant, une personne aussi âgée
briser les pleurs ..
514
00:35:38,780 --> 00:35:41,305
..Je n'ai pas aimé, alors j'ai accepté.
515
00:35:41,783 --> 00:35:43,978
Êtes-vous en train de dire la vérité?
- De toute évidence, bébé.
516
00:35:44,853 --> 00:35:47,720
Cela signifie pour le reste de votre
Iife vous Wiii rester une marionnette ..
517
00:35:47,789 --> 00:35:50,189
..dance, et pay aller avec lui?
518
00:35:52,227 --> 00:35:53,717
Et le plus intéressant
la chose est que ..
519
00:35:53,795 --> 00:35:56,263
..J'ai Wiii aussi, et aussi, Iose.
520
00:35:56,331 --> 00:35:59,732
Juste pour faire plaisir à quelqu'un,
et faire des compromis ..
521
00:35:59,801 --> 00:36:03,362
..est la plus grande faiblesse. Toi
shouId aIso pIay et aIso win!
522
00:36:06,007 --> 00:36:10,103
Aucune chance, parce que je ne le fais pas
rien savoir de goIf.
523
00:36:10,812 --> 00:36:14,475
Je Wiii vous apprendre ..
- Toi!
524
00:36:16,251 --> 00:36:17,343
Savez-vous aller pIay?
525
00:36:17,419 --> 00:36:19,444
Pourquoi pas? Je suis la fille
d'un professionnel!
526
00:36:19,521 --> 00:36:21,318
J'ai grandi en bonne santé!
527
00:36:21,389 --> 00:36:25,951
Oh mon Dieu! Je suis vraiment désolé,
Je ne t'ai pas reconnu.
528
00:36:27,028 --> 00:36:30,225
Enchanté de vous rencontrer. Sont
vous fille de Tiger Woods?
529
00:36:30,298 --> 00:36:31,492
Non, Jeet TaIwar.
530
00:36:33,301 --> 00:36:36,930
Qui? - Arrête de rire. Le faites vous
veux apprendre ou pas?
531
00:36:37,005 --> 00:36:39,132
Bien sûr, je veux apprendre.
Quand est-ce qu'on commence?
532
00:36:39,841 --> 00:36:42,173
Demain soir à quatre heures.
- Terminé.
533
00:36:46,114 --> 00:36:47,445
Je dois tout réparer.
534
00:36:48,283 --> 00:36:49,944
On dirait Iike .. MiIIie.
535
00:36:59,890 --> 00:37:03,656
Il devrait y avoir de l'attachement,
il devrait y avoir acuité ..
536
00:37:03,728 --> 00:37:07,721
..et il devrait être Iove.
- Sensationnel! Quel tir!
537
00:37:07,798 --> 00:37:09,390
Vous essayez maintenant.
- Oui.
538
00:37:12,737 --> 00:37:13,795
Oui, comme ça.
539
00:37:15,973 --> 00:37:16,997
Et une petite attitude.
540
00:37:17,074 --> 00:37:19,042
Je n'ai aucun intérêt à goIf!
541
00:37:20,278 --> 00:37:23,679
Si j'ai de l'attachement, de la passion, j'adore ..
542
00:37:23,748 --> 00:37:26,148
..then il est avec mon professeur goIf!
543
00:37:30,087 --> 00:37:31,247
GirI avec gIasses!
544
00:38:02,053 --> 00:38:11,792
Il dit .. esprit fou .. mon
Iove .. avec une promesse.
545
00:38:11,862 --> 00:38:21,430
Il dit .. esprit fou .. mon
Iove .. avec une promesse.
546
00:38:21,505 --> 00:38:31,471
Je Wiii mourir dans Iove .. Wiii
faire n'importe quoi, mon amour.
547
00:38:31,916 --> 00:38:36,751
Mais Wiii pas laisser ma main Iovers.
548
00:38:36,821 --> 00:38:47,493
Je promets, je promets, je promets.
549
00:38:47,565 --> 00:38:58,169
Il dit .. esprit fou .. mon ..
Iove .. avec une promesse.
550
00:39:23,134 --> 00:39:32,338
Maintenant, il ne devrait pas y avoir de distance,
entre nos respirations.
551
00:39:32,877 --> 00:39:42,980
Taquiner mes sens à chaque instant,
l'humidité de cIimate.
552
00:39:43,053 --> 00:39:51,153
Alors viens, on boit le nectar.
553
00:39:51,228 --> 00:39:55,289
Laissez-nous vivre pendant des siècles,
dans les moments.
554
00:39:55,833 --> 00:40:06,107
Il dit .. IoveIy moment ..
mon amour .. avec une promesse.
555
00:40:16,353 --> 00:40:26,194
Tu restes dans mes pensées,
rester jour et nuit.
556
00:40:26,263 --> 00:40:36,195
Ma vie n'est rien sans
vous, je suis seul maintenant.
557
00:40:36,273 --> 00:40:44,203
Alors viens, lions-nous
la reIation depuis des lustres.
558
00:40:44,281 --> 00:40:48,445
Laissez-nous garder les mains, et ne quitte jamais.
559
00:40:48,519 --> 00:40:58,485
Il dit .. chaque taIe .. mon
Iove .. avec une promesse.
560
00:40:58,562 --> 00:41:08,369
Je Wiii mourir dans Iove .. Wiii
faire n'importe quoi, mon amour.
561
00:41:08,439 --> 00:41:13,433
Mais Wiii pas laisser ma main Iovers.
562
00:41:13,511 --> 00:41:24,547
Je promets, je promets, je promets ..
563
00:41:55,286 --> 00:41:58,084
Oh, Rajat! Laisse-moi, Rajat.
564
00:42:01,559 --> 00:42:04,027
Rajat, laisse-moi tomber.
- Oh!
565
00:42:04,094 --> 00:42:05,959
Qu'est-il arrivé?
- Vous avez pris du poids!
566
00:42:06,030 --> 00:42:07,292
Vous avez presque cassé mon dos.
567
00:42:07,364 --> 00:42:08,524
Va loin d'ici, je ne
veux parler à vous!
568
00:42:08,599 --> 00:42:11,261
Vous étiez censé aller pour quelques
jours, mais vous avez pris si longtemps.
569
00:42:11,335 --> 00:42:14,463
Je devrais être celui qui comprend,
combien de fois j'ai appelé.
570
00:42:14,538 --> 00:42:16,403
Vous n'êtes même pas revenu une fois!
571
00:42:16,974 --> 00:42:18,100
Il n'y a pas le temps.
572
00:42:19,310 --> 00:42:22,677
Mais tu m'as tellement manqué.
- Wiii tu ne dis pas combien?
573
00:42:23,047 --> 00:42:24,446
Je Wiii pas teII.
574
00:42:26,317 --> 00:42:28,979
Mais c'est juste, que les distances ..
575
00:42:29,053 --> 00:42:31,283
.. souvent transformer en proximité
du coeur.
576
00:42:32,489 --> 00:42:34,150
Même toi tu m'as trop manqué.
577
00:42:34,224 --> 00:42:37,057
Arrêtez de parler. Laissez ma main!
578
00:42:41,265 --> 00:42:42,994
La façon dont vous réagissez,
comme si je n'allais pas chanter ..
579
00:42:43,067 --> 00:42:44,694
..mais d'avoir une romance avec quelqu'un!
580
00:42:46,737 --> 00:42:47,999
Regarde un ami, si un chanteur
Wiii pas chanter ..
581
00:42:48,072 --> 00:42:50,233
..WiII il gagne son pain?
582
00:42:59,483 --> 00:43:05,513
Hey MiIIie, MiIIie .. Iook ici ..
583
00:43:10,628 --> 00:43:18,558
Hou la la! Regardez le gow sur votre visage,
l'étincelle dans les yeux.
584
00:43:20,537 --> 00:43:26,169
Vous semblez plus beau qu'auparavant ..
que se passe-t-il?
585
00:43:27,111 --> 00:43:30,239
Ça y est, j'étais tellement impatient
pour te dire ça!
586
00:43:33,384 --> 00:43:36,410
Je suis dans l'amour. Je suis en amour, Rajat!
587
00:43:37,121 --> 00:43:41,251
J'ai faIIen in Iove! Je l'aime!
588
00:43:43,127 --> 00:43:50,124
Je viens de l'aimer! J'aime Avi
, J'ai tellement aimé Avi!
589
00:43:51,135 --> 00:43:52,762
ActuaIIy je l'aime.
590
00:43:56,573 --> 00:44:00,532
HeIIo. Qui parle? Neetu
KohaIi. -Neetu-ji, une minute.
591
00:44:00,611 --> 00:44:03,375
MiIIie! Neetu-ji est caII pour vous.
592
00:44:03,447 --> 00:44:04,812
MiIIie!
593
00:44:09,486 --> 00:44:10,817
MiIIie!
- Oui maman.
594
00:44:10,888 --> 00:44:13,220
Neetu-ji est caII pour vous.
- Neetu-ji est caII pour moi?
595
00:44:13,290 --> 00:44:15,224
Bonjour, bonjour, Neetu-ji.
596
00:44:15,292 --> 00:44:18,386
AII trois de vos peintures étaient
acheté par un seul client.
597
00:44:18,462 --> 00:44:21,397
ReaIIy!
- Notez l'adresse.
598
00:44:22,499 --> 00:44:26,629
Oui. - 15ème appartement GaIaxy,
Nariman Point.
599
00:44:26,704 --> 00:44:29,172
Ok .. Merci, madame.
Merci, Neetu-ji.
600
00:44:29,239 --> 00:44:30,433
Vous êtes bien.
601
00:44:30,507 --> 00:44:33,169
Maman! - Qu'est-il arrivé? AII mon
trois peintures sont soId.
602
00:44:33,243 --> 00:44:35,438
Hou la la! C'est tellement excitant.
603
00:44:35,512 --> 00:44:37,173
Maman, je suis tellement excitée!
Je dois me dépêcher.
604
00:44:37,247 --> 00:44:39,272
Au fait, comment s'appelle-t-il?
- Qui?
605
00:44:39,349 --> 00:44:42,648
Le même, pour qui tu es
toujours dans les pensées.
606
00:44:45,189 --> 00:44:47,623
Avinash. Mais comment le saviez-vous?
607
00:44:48,525 --> 00:44:50,186
Je suis ta mère!
608
00:44:51,195 --> 00:44:53,595
Je t'aime maman.
- Je t'aime aussi.
609
00:44:54,465 --> 00:44:55,864
Ok maman, je dois y aller.
610
00:45:06,643 --> 00:45:08,508
Oui m'dame.
- Je suis MiIie TaIwar.
611
00:45:08,579 --> 00:45:12,140
Votre designer d'intérieur Mme
Neetu KohIi m'a envoyé ..
612
00:45:12,216 --> 00:45:14,207
..pour livrer les peintures,
qui est-ce que je rencontre ici?
613
00:45:14,284 --> 00:45:15,478
Monsieur senior est occupé dans une réunion.
614
00:45:15,552 --> 00:45:16,678
Vous pouvez rencontrer le junior monsieur.
615
00:45:17,221 --> 00:45:19,212
Ropde!
- Oui Jenny.
616
00:45:19,289 --> 00:45:22,281
Ropde, prenez madame à
cabine junior sirs.
617
00:45:24,228 --> 00:45:29,894
Toi? Madame, venez. Viens viens..
618
00:45:32,736 --> 00:45:38,174
Monsieur, thé.
- Combien de fois je vous ai dit ..
619
00:45:38,242 --> 00:45:39,903
Toi!
- Toi!
620
00:45:42,246 --> 00:45:44,908
Comment venez-vous ici? Quoi
tu fais ici?
621
00:45:45,249 --> 00:45:48,184
Je ne suis pas venu vous rencontrer.
Votre architecte d'intérieur a ..
622
00:45:48,252 --> 00:45:51,244
..sent moi deIiver les peintures
et coIIectez les chèques.
623
00:45:51,321 --> 00:45:53,186
Permet de faire une chose, vous laissez tomber
les peintures ici ..
624
00:45:53,257 --> 00:45:54,349
..et je Wiii écrire les chèques ..
625
00:45:54,424 --> 00:45:56,187
Ce serait mieux je
envoyer les chèques ..
626
00:45:56,260 --> 00:45:57,784
..pour votre maison en style, venez.
627
00:45:57,861 --> 00:46:00,386
Mais pourquoi êtes-vous impatient d'envoyer
moi loin d'ici si tôt?
628
00:46:00,464 --> 00:46:01,522
Pas du tout! Non!
629
00:46:04,268 --> 00:46:07,931
Cependant cet homme est .. il
donne assez de respect pour vous.
630
00:46:08,005 --> 00:46:10,200
C'est vrai!
- Junior monsieur! Hou la la!
631
00:46:10,274 --> 00:46:12,367
Fils, cet E-maiI de Hong Kong ..
632
00:46:14,678 --> 00:46:17,511
Fils?
- Hey! Toi!
633
00:46:21,785 --> 00:46:24,549
Oui, qu'est-ce qui ne va pas?
caIIing un fils un fils?
634
00:46:30,561 --> 00:46:31,823
MiIIie! Désolé papa!
635
00:46:33,297 --> 00:46:34,628
Je ne veux rien entendre!
636
00:46:34,698 --> 00:46:36,222
PIease Iisten pour moi. PIease.
637
00:46:38,302 --> 00:46:39,394
PIease, laissez-moi essayer et expIain.
638
00:46:40,637 --> 00:46:43,231
Avi, une personne qui peut parler
un peu sur son père ..
639
00:46:43,307 --> 00:46:46,367
..il ne peut jamais dire une vérité!
640
00:46:48,812 --> 00:46:51,975
Comment va-t-il devenir un ami?
Comment va-t-il les relations fuIfiI?
641
00:46:55,319 --> 00:46:57,719
Essayez de comprendre.
642
00:46:58,755 --> 00:47:04,921
Tu as fait la mauvaise chose. Ses
pas juste. Je vous ai vraiment aimé.
643
00:47:12,836 --> 00:47:14,633
Papa, c'est tout ton fauIt!
- Quoi?
644
00:47:14,705 --> 00:47:17,265
AII ma vie tu m'as appelé
mon pote, qu'est-ce qui s'est passé ..
645
00:47:17,341 --> 00:47:19,571
..pour toi soudain que
tu m'as appelé ton fils?
646
00:47:19,643 --> 00:47:21,508
WiII je ne caII pas un fils un fils?
647
00:47:21,578 --> 00:47:23,341
Vous êtes super, Iook à ça!
- Qu'est-il arrivé?
648
00:47:23,413 --> 00:47:25,278
Tu as combattu avec elle,
et je souffre!
649
00:47:25,349 --> 00:47:28,944
Mais vous avez parlé un Iie! - Vous avez raison,
Je n'avais pas le choix. - Quoi?
650
00:47:29,019 --> 00:47:32,614
Savez-vous .. ce qu'elle vous appelle?
651
00:47:34,892 --> 00:47:36,359
Oublie. -Qu'est-ce qu'elle me appelle?
652
00:47:36,426 --> 00:47:38,826
Oublie.
- Teii moi, qu'est-ce qu'elle m'a appelé?
653
00:47:40,497 --> 00:47:41,657
SeniIe OId man!
654
00:47:44,635 --> 00:47:46,603
Vous pouvez Iaugh. Mais je
couId même pas Iaugh.
655
00:47:46,670 --> 00:47:48,467
Parce que tu l'aimes?
- Oui.
656
00:47:48,538 --> 00:47:49,903
Tu veux l'épouser?
- Oui.
657
00:47:49,973 --> 00:47:51,440
Alors dis comme ça, je Wiii
allez leur parler.
658
00:47:51,508 --> 00:47:55,535
Mais quoi? - Avez-vous comme
sa? - Oui, je l'aime.
659
00:47:55,612 --> 00:47:56,670
Êtes-vous sûr?
- Oui.
660
00:47:56,747 --> 00:47:58,612
Ouais, je l'aime, bouge autrement
elle Wiii s'en aller ..
661
00:48:08,659 --> 00:48:10,889
MiIIie! MiIIie.
662
00:48:15,399 --> 00:48:17,333
Vous êtes déjà en colère contre moi ..
663
00:48:17,401 --> 00:48:19,995
..et maintenant mon fils vous a fait pleurer.
664
00:48:23,473 --> 00:48:27,341
Je suis désolé. De ta taks ..
665
00:48:27,411 --> 00:48:30,403
..il semble qu'il a parlé
un Iie à vous.
666
00:48:30,480 --> 00:48:33,506
Il t'a fait mal. Il a fait la mauvaise chose
667
00:48:34,418 --> 00:48:38,821
Mais pourquoi a-t-il mal agi?
même cela nécessite une réflexion.
668
00:48:41,091 --> 00:48:44,925
Peut-être qu'il a commencé à t'aimer,
il n'a pas voulu te perdre.
669
00:48:46,430 --> 00:48:48,057
L'amour vous fait faire étrange
les choses, vous savez.
670
00:48:51,902 --> 00:48:54,666
Mais les larmes dans votre
les yeux me rendent triste ..
671
00:48:55,439 --> 00:48:57,100
Même il est triste.
672
00:48:58,041 --> 00:49:02,375
Mais cet amour bIoody
est une très mauvaise chose ..
673
00:49:02,446 --> 00:49:06,746
..il vous teste toujours. Mais
aIso donne pIeasure.
674
00:49:08,785 --> 00:49:11,117
Et j'ai vu ce plaisir
dans vos deux yeux.
675
00:49:13,457 --> 00:49:16,893
En se hâtant, tu devrais
ne perdez pas ce plaisir.
676
00:49:17,461 --> 00:49:18,689
N'est-ce pas?
- Oui.
677
00:49:19,463 --> 00:49:20,691
DROITE.
678
00:49:21,531 --> 00:49:25,467
Au nom d'Avinash et de moi,
Je vous demande pardon.
679
00:49:26,803 --> 00:49:31,536
Et si vous pardonnez, alors venez à
notre "fête du nouvel an".
680
00:49:31,875 --> 00:49:33,137
Je Wiii envoyer la voiture.
681
00:49:55,499 --> 00:49:58,730
Je le savais .. tu Wiii
être ici à cette heure.
682
00:50:01,505 --> 00:50:07,137
Et tu sais aussi que je déteste
les larmes aux yeux.
683
00:50:09,780 --> 00:50:12,442
Et même alors, ce n'est pas
le temps de verser des larmes ..
684
00:50:12,516 --> 00:50:15,178
..c'est le temps de sourire, MiIIie.
685
00:50:16,953 --> 00:50:20,445
Et vous êtes très chanceux, MiIIie ..
celui que tu aimes ..
686
00:50:20,524 --> 00:50:22,754
..il t'aime plus que tu l'aimes.
687
00:50:24,528 --> 00:50:25,790
Rajat ..
688
00:50:25,862 --> 00:50:31,027
Écoutez, en matière de coeur, vous
shouId pas penser avec les cerveaux.
689
00:50:31,535 --> 00:50:35,471
Les probIèmes muItipIy ..
en matière de coeur ..
690
00:50:35,539 --> 00:50:38,099
Écoutez à votre coeur ..
691
00:50:39,543 --> 00:50:40,976
..un coeur Wiii jamais Iie.
692
00:50:55,559 --> 00:50:57,220
Madame je suis venu avec
la voiture pour MiIIie.
693
00:50:57,294 --> 00:50:58,625
Je vais la appeler maintenant.
694
00:50:59,830 --> 00:51:01,991
MiIIie! La voiture est arrivée, chérie.
695
00:51:04,101 --> 00:51:06,865
UncIe, je viens.
- D'accord.
696
00:51:08,839 --> 00:51:12,969
Puis-je entrer? - Maintenant tu
besoin de permission pour entrer?
697
00:51:13,043 --> 00:51:14,943
Stupide! Entrez.
698
00:51:30,127 --> 00:51:32,220
Bien que tu sois venu? Comment puis-je Iook?
699
00:51:32,596 --> 00:51:35,827
ShaII je dis la vérité ou Iie?
- Mais tu es toujours Iie!
700
00:51:35,899 --> 00:51:38,265
Aujourd'hui, dites la vérité .. s'il vous plaît.
701
00:51:41,037 --> 00:51:46,669
Vous êtes en train de chercher .. de façon absolue ..
horrible!
702
00:51:50,614 --> 00:51:54,550
Bien que tu regardes
très belle ..
703
00:51:54,618 --> 00:51:56,882
..mais quelque chose est Iacking.
704
00:51:56,953 --> 00:51:59,615
Manquant? Quelle?
705
00:52:03,760 --> 00:52:04,920
Qu'est-ce que c'est, Rajat?
706
00:52:09,065 --> 00:52:11,966
Maintenant, je suis compIete?
- Oui, vous l'êtes.
707
00:52:13,637 --> 00:52:14,899
ShaII je vais?
708
00:52:20,644 --> 00:52:23,044
Merci Rajat. Merci beaucoup.
709
00:52:59,683 --> 00:53:02,743
Oui, MiIIie. je veux
te dire quelque chose.
710
00:53:06,223 --> 00:53:13,629
'Vous devez avoir vu beaucoup de journées
de l'amour de ces oiseaux ..
711
00:53:13,697 --> 00:53:22,366
..et aIso entendu. Mais un mot
J'aime le nôtre, pas même un.
712
00:53:30,247 --> 00:53:32,841
Regardez ici, MiIIie, vers moi.
713
00:53:33,984 --> 00:53:36,953
Je t'ai parlé un peu,
fait la mauvaise chose.
714
00:53:38,188 --> 00:53:41,817
Je t'ai blessé, c'était plus faux.
715
00:53:43,994 --> 00:53:47,725
Je ne te demanderai pas si tu me pardonnes.
716
00:53:49,165 --> 00:53:51,656
Parce que la voix d'un coeur ..
717
00:53:51,735 --> 00:53:53,794
..n'est pas entendu par les oreilles,
mais le coeur.
718
00:53:55,238 --> 00:53:58,674
Je vous promets aujourd'hui, MiIIie ..
parmi ces ruines ..
719
00:53:58,742 --> 00:54:02,678
..where des milliers de
les journées sont enterrées ..
720
00:54:02,746 --> 00:54:06,682
..that je Wiii jamais apporter
les larmes aux yeux ..
721
00:54:06,750 --> 00:54:10,686
..la destination des joies est
seulement un pas de nous ..
722
00:54:10,754 --> 00:54:14,246
..et en plaçant votre main
Je veux y arriver.
723
00:54:18,228 --> 00:54:24,428
Viens mec. Je veux grandir
avec vous. Wiii tu m'épouses?
724
00:54:25,969 --> 00:54:27,129
Attendez.
725
00:54:31,941 --> 00:54:33,067
Wiii tu m'épouses?
726
00:54:36,780 --> 00:54:42,844
Allez, dis le. Dis-le! Dire
Oui. Dites oui.- oui.oui.
727
00:54:47,324 --> 00:54:49,724
Copain! Elle a dit oui!
728
00:54:49,793 --> 00:54:52,159
Félicitations! Félicitations! Félicitations!
729
00:54:52,228 --> 00:54:56,096
Est-ce-que tu le connais?
- SeniIe oId man.
730
00:54:56,800 --> 00:54:59,462
Merci, MiIIie. Merci.
Merci d'être venu.
731
00:54:59,536 --> 00:55:02,903
Savez-vous, MiIIie? Il avait
caIIed même moi ici une fois.
732
00:55:02,972 --> 00:55:05,941
Parce que même notre amour
eu des malentendus.
733
00:55:06,009 --> 00:55:08,807
Et nous les avons cités ici.
734
00:55:08,878 --> 00:55:12,075
Quoi qu'il en soit, père et fils,
les deux sont totaI Ioss!
735
00:55:12,816 --> 00:55:15,751
Mais il m'a toujours gardé heureux ...
736
00:55:15,819 --> 00:55:17,753
..et je Wiii voir à ce que
il vous garde même heureux.
737
00:55:19,089 --> 00:55:20,351
Prends ça, ton thé.
738
00:55:20,824 --> 00:55:24,157
Avez-vous préparé avec
vos propres mains? - Non.
739
00:55:24,427 --> 00:55:25,758
Alors ce sera bien.
740
00:55:25,829 --> 00:55:28,320
Bonjour..
- Bonjour ma chérie.
741
00:55:29,265 --> 00:55:32,428
Maman, lui dit-il.
- Attends, je te le donnerai.
742
00:55:36,172 --> 00:55:38,470
J'ai besoin de dire quelque chose
important pour vous. - TeII.
743
00:55:39,109 --> 00:55:41,771
Salutations salutations Bonjour.
744
00:55:44,381 --> 00:55:47,475
Qui sont-ils?
- J'étais sur le point de te dire.
745
00:55:47,851 --> 00:55:49,512
Si tu n'as pas à y aller, laisse-moi teII.
746
00:55:50,854 --> 00:55:53,345
Frère, je m'appelle BaIraaj Kapoor.
747
00:55:53,423 --> 00:55:56,392
Pourquoi sont-ils venus ici?
- J'étais sur le point de te dire.
748
00:55:56,459 --> 00:55:58,222
Si vous n'avez pas toId,
alors je WiII teII.
749
00:55:58,294 --> 00:56:00,785
C'est comme ça, mon frère.
Ces enfants de la nôtre ..
750
00:56:00,864 --> 00:56:03,230
..avons commencé Ioving les uns des autres.
751
00:56:04,401 --> 00:56:10,237
Et ton nom?
- Monsieur, je m'appelle Jeet TaIwar.
752
00:56:10,306 --> 00:56:15,141
Oui. Jeet monsieur, nous sommes venus avec
un appeaI devant vous.
753
00:56:15,211 --> 00:56:17,338
Nous voulons que vos filles se donnent la main
mariage, ne nous déçois pas.
754
00:56:17,414 --> 00:56:21,942
Le droit de décider cela
est seulement avec moi. Moi!
755
00:56:22,018 --> 00:56:25,818
Il est ton .. - Il est le fils
de mon ami chiIdhood ..
756
00:56:25,889 --> 00:56:28,881
..et ami chiIdhood de ma fille.
757
00:56:28,958 --> 00:56:30,482
Sa meilleure amie, Rajat Verma.
- c'est ça?
758
00:56:30,894 --> 00:56:37,197
HeIIo, UncIe. HeIIo Aunty. Et
Monsieur, Monsieur Avinash Kapoor.
759
00:56:37,901 --> 00:56:39,835
Alors c'est vous qui avez chanté quelques chansons ..
760
00:56:39,903 --> 00:56:41,837
..parlé quelques diaIogues ..
761
00:56:41,905 --> 00:56:43,896
..et a gagné le coeur de ma femme?
762
00:56:43,973 --> 00:56:46,840
Et pensant cela, vous
sont venus ici ..
763
00:56:46,910 --> 00:56:49,037
..that vous Wiii la réaliser si facilement?
764
00:56:50,346 --> 00:56:51,574
Vous pensez mal.
765
00:56:53,917 --> 00:56:55,908
Je peux te donner MiIIie
à une seule condition.
766
00:56:56,519 --> 00:57:00,922
État? Quelle condition?
767
00:57:01,925 --> 00:57:05,861
Vous garderez MiIIie
heureux toujours heureux ..
768
00:57:05,929 --> 00:57:09,865
..et même par erreur si elle
jette une larme de son oeil ..
769
00:57:09,933 --> 00:57:12,561
..then je Wiii pas aIIow
cette personne à vivre.
770
00:57:15,939 --> 00:57:17,065
Je le Wiii lui!
771
00:57:17,140 --> 00:57:20,337
Rajat, mon ami. Écoute
pour moi, attention.
772
00:57:20,944 --> 00:57:23,936
Je Wiii ne vous donne jamais
une chance de me tuer.
773
00:57:25,381 --> 00:57:30,876
Parce que ta condition,
est même ma promesse ..
774
00:57:30,954 --> 00:57:36,449
..vous connaissez la mer .. elle est si vaste.
775
00:57:37,961 --> 00:57:41,897
Je Wiii donner à MiIIie tant de joies ..
776
00:57:41,965 --> 00:57:44,297
..that même la mer Wiii
être plus petit que ça!
777
00:57:44,968 --> 00:57:47,960
Maintenant, pensez-vous que je suis le
bonne personne pour MiIIie?
778
00:57:49,973 --> 00:57:53,306
Tu la mérites ..
- Je vous remercie!
779
00:58:09,372 --> 00:58:11,465
Tout va bien, merci
à vos bIessings.
780
00:58:12,141 --> 00:58:16,544
Frère, il y a un peu
peu de bonnes nouvelles
781
00:58:16,612 --> 00:58:22,551
Bonnes nouvelles? TeII ..
- Nous avons réparé le mariage d'Avi.
782
00:58:22,618 --> 00:58:25,143
Mariage? Bonne nouvelle. Bonnes nouvelles.
783
00:58:25,221 --> 00:58:26,813
Mariage? Le mariage d'Avi.
784
00:58:27,890 --> 00:58:29,949
La semaine prochaine, les mariages
fixé pour la semaine prochaine.
785
00:58:30,026 --> 00:58:33,484
Prochaine semaine? Es tu devenu fou?
786
00:58:33,562 --> 00:58:36,224
Sans rituaIs, tout de suite
mariage!
787
00:58:36,299 --> 00:58:39,496
Non non. ce n'est pas comme ça
c'est fait dans notre famille!
788
00:58:40,903 --> 00:58:46,466
Frère, les choses allaient si vite que
nous ne pourrions même pas vous informer.
789
00:58:46,542 --> 00:58:48,567
Je n'écouterai pas
n'importe quelle excuse, assez!
790
00:58:48,644 --> 00:58:50,168
Frère, écoutez-moi.
791
00:58:50,246 --> 00:58:51,372
Qu'est-ce que je dois écouter?
792
00:58:51,447 --> 00:58:55,247
Vous venez ici, nous ferons ce que vous voudrez.
793
00:58:55,318 --> 00:58:56,979
Je débranche le téléphone, ça suffit!
794
00:58:59,455 --> 00:59:02,253
Salutations, mon frère.
- Live Iong, belle-fille.
795
00:59:03,326 --> 00:59:05,487
Vous ne pardonnez pas.
796
00:59:05,928 --> 00:59:08,453
Ma fille en gueule, si tu es
demandant, alors je pardonne.
797
00:59:08,531 --> 00:59:10,089
Mais il est useIess number1!
798
00:59:10,166 --> 00:59:12,100
Il ne croit pas en
rituaIs religieux.
799
00:59:12,168 --> 00:59:14,864
Oui frère. Tu descends ..
800
00:59:14,937 --> 00:59:17,531
..onIy vous devez prendre
soin de tout.
801
00:59:17,606 --> 00:59:22,009
Est-ce une chose à demander? D'accord,
Laissez-moi faire mon travail maintenant.
802
00:59:23,212 --> 00:59:25,544
Écoute, le mariage d'Avi est corrigé.
803
00:59:25,948 --> 00:59:27,472
Commencez immédiatement les préparatifs!
804
00:59:27,550 --> 00:59:29,415
Soit prêt.
- D'accord, ma tante.
805
00:59:29,485 --> 00:59:34,149
Vous y allez aussi. - CaII le traveI
agent et réserver les billets.
806
00:59:36,459 --> 00:59:39,121
Oui..
- Maintenant que font-ils ici?
807
00:59:39,195 --> 00:59:43,131
Je demandais, même Pushpa
Wiii venir avec nous?
808
00:59:43,966 --> 00:59:49,495
Avez-vous le savoir? Qu'est-ce que Wiii
une veuve faire dans un mariage?
809
00:59:49,572 --> 00:59:51,164
C'est un mauvais présage, mauvais présage!
810
00:59:51,240 --> 00:59:53,538
Tu ne comprends pas de telles choses?
811
00:59:54,977 --> 00:59:58,640
Non mais..
- Non, va-t-en. Aller.
812
01:00:07,590 --> 01:00:12,254
Salutations, grand frère.
Mes hommages. Live Iong.
813
01:00:12,328 --> 01:00:13,989
Salutations, grand frère.
- bessous.
814
01:00:14,063 --> 01:00:16,122
Viens.
- Félicitations, mon cher.
815
01:00:17,266 --> 01:00:23,466
Pushpa n'est-il pas venu?
- Oh oui, elle n'est pas venue?
816
01:00:24,440 --> 01:00:27,932
C'est une grande occasion à la maison ..
817
01:00:28,010 --> 01:00:30,001
..tous est là, sauf Pushpa.
818
01:00:30,079 --> 01:00:37,349
Qu'est-ce que Wiii elle fait ici? Allons,
junior, servir le petit déjeuner.
819
01:00:37,420 --> 01:00:40,014
Je suis très affamé.
- Viens.
820
01:00:42,458 --> 01:00:45,450
Hey, MiIIie, Iook à la profondeur
CoIour de votre henné.
821
01:00:45,528 --> 01:00:47,689
Connaissez-vous le sens de
le cœur profond du henné?
822
01:00:47,763 --> 01:00:51,096
Frère in Iaw Wiii t'aime trop.
823
01:00:54,036 --> 01:00:56,095
Vivez Iong, Iive Iong. Quoi
tu fais ici?
824
01:00:56,172 --> 01:00:58,333
Aller faire des préparatifs
pour attacher la vue, vite!
825
01:01:00,042 --> 01:01:02,977
Junior, Iook, c'est notre
tradition familiale que ..
826
01:01:03,045 --> 01:01:05,309
..chaque tâche devrait être faite
au bon moment. - Oui.
827
01:01:05,381 --> 01:01:07,611
Où est le garçon, n'est-il pas encore prêt?
- Il est prêt.
828
01:01:08,050 --> 01:01:13,215
Kishen, Iisten, où est Avi?
- Il est sorti. - En dehors?
829
01:01:16,058 --> 01:01:17,616
«Ce gars Wiii m'a mis dans le trouble»
830
01:01:27,670 --> 01:01:30,662
Toi! - Pourquoi t'attendais-tu
quelqu'un eIse?
831
01:01:31,140 --> 01:01:33,734
Avi .. si quelqu'un te voit, alors?
832
01:01:34,076 --> 01:01:38,012
Laissez-le ressembler, mais je ne peux pas accepter,
que quelqu'un eIse ..
833
01:01:38,080 --> 01:01:42,414
..shouId jeté son oeil
sur ma fiancée avant moi.
834
01:01:43,085 --> 01:01:44,552
Comme c'est gentil j'aime, n'est-ce pas?
835
01:01:47,089 --> 01:01:48,283
Vous savez quoi!
836
01:01:48,357 --> 01:01:51,520
Je suis l'homme le plus malheureux
dans tout ce monde!
837
01:01:52,595 --> 01:01:56,656
Je suis d'accord avec toi .. maintenant
va-t'en, s'il te plaît.
838
01:01:57,099 --> 01:01:59,158
Aller? Pourquoi?
839
01:02:00,102 --> 01:02:02,263
Si vous n'y allez pas maintenant, comment Wiii
tu reviens m'emmener?
840
01:02:04,106 --> 01:02:08,770
Point! Aucune chance!
841
01:02:09,111 --> 01:02:11,045
Avi.
- Aucune chance.
842
01:02:11,113 --> 01:02:13,104
Ce soir..
- Aller!
843
01:02:13,182 --> 01:02:15,116
Ce soir..
- Allez, ou je vais caii maman.
844
01:02:15,184 --> 01:02:16,446
Ce soir..
- Maman!
845
01:02:19,722 --> 01:02:24,716
Aie! Après demain.
846
01:02:26,228 --> 01:02:27,422
AU REVOIR.
847
01:02:38,140 --> 01:02:40,131
'HaiI Ganesha, HaiI Ganesha, Seigneur'.
848
01:02:40,209 --> 01:02:43,269
'Ta mère est Parvati,
et le père Mahadev '.
849
01:02:43,345 --> 01:02:49,147
Oh, maman, c'est seulement toi!
- Que puis-je faire? Je suis une mère!
850
01:02:49,218 --> 01:02:52,813
Je ne peux pas voir mon fils scoIded,
et cela aussi aujourd'hui?
851
01:02:52,888 --> 01:02:54,150
Merci maman.
852
01:02:54,223 --> 01:02:56,817
Ok, dites-moi, comment va mon
fille in Iaw Iooking aujourd'hui?
853
01:02:57,159 --> 01:02:58,319
Est-ce qu'elle a l'air très belle?
854
01:02:58,394 --> 01:03:04,731
Oui maman .. mais ta classe
est quelque chose eIse!
855
01:03:04,800 --> 01:03:07,564
Est-ce, mon cher? Choyer votre mère?
856
01:03:08,237 --> 01:03:10,762
Allez maintenant, uncIe est en colère contre toi.
857
01:03:10,839 --> 01:03:12,568
Quel est le problème de uncIe, ma?
858
01:03:12,641 --> 01:03:15,166
Il est temps pour votre
procession pour sortir.
859
01:03:27,189 --> 01:03:29,350
Salutations.
- Salutations.
860
01:03:33,195 --> 01:03:34,526
ShaII je commence les rituaIs, monsieur?
861
01:03:34,597 --> 01:03:37,122
Pundit, qu'y a-t-il à demander?
862
01:03:37,199 --> 01:03:40,726
Juste une minute, pandit-ji, attendez.
- Pourquoi?
863
01:03:40,803 --> 01:03:44,796
Qu'y a-t-il à désirer?
- 1 minute, frère.
864
01:04:03,225 --> 01:04:04,283
Viens, Pushpa.
865
01:04:06,829 --> 01:04:13,234
Panchi, emmène Pushpa à Avi, il
se souvenait trop d'elle.
866
01:04:19,241 --> 01:04:20,833
Qu'est-ce que c'est, Shobha?
- Je t'aime.
867
01:04:22,244 --> 01:04:24,371
Est-ce que je suis plus beau aujourd'hui?
868
01:04:24,446 --> 01:04:26,573
Oh non! Vous regardez comme vous regardez toujours.
869
01:04:26,649 --> 01:04:29,174
Mais je t'aime plus quand tu le fais ..
870
01:04:29,251 --> 01:04:32,243
..things Iike vous avez fait aujourd'hui, reaIIy.
871
01:04:32,321 --> 01:04:35,688
Pushpa est là, mon coeur
est fuIfiIIed. Merci.
872
01:04:47,536 --> 01:04:49,800
ShaII nous commençons, monsieur?
- Oui, commencez, Pundit-ji.
873
01:05:06,722 --> 01:05:08,713
Monsieur, maintenant effectuer le rituaI
d'offrir à la fille.
874
01:06:16,458 --> 01:06:19,950
Comment vous allez? Je regarde
pour toi depuis si longtemps?
875
01:06:20,028 --> 01:06:25,022
Je sais. Suis-je trop Iate?
Mais le savez-vous?
876
01:06:27,369 --> 01:06:30,566
Votre chaque larme est très
beaucoup vaIuabIe pour moi.
877
01:06:33,842 --> 01:06:38,438
Maintenant arrête de pleurer .. viens ..
878
01:06:44,386 --> 01:06:46,445
Rajat frère, je ne l'ai pas fait pleurer.
879
01:06:47,389 --> 01:06:49,823
Je te promets que je ne la ferai jamais pleurer.
880
01:06:49,892 --> 01:06:51,325
Rappelez-vous, la vaste mer Iooking
smaII devant ses joies.
881
01:06:51,393 --> 01:06:53,452
Et encore plus de bonheur.
882
01:06:55,397 --> 01:06:57,865
Je n'ai pas besoin de m'inquiéter car
vous êtes là .. Merci.
883
01:06:59,401 --> 01:07:01,392
Elle restera certainement heureuse.
- Bien sûr!
884
01:07:11,880 --> 01:07:17,682
Mon père.
- Viens. Viens.
885
01:07:17,753 --> 01:07:22,349
Je me sépare ..
886
01:07:22,424 --> 01:07:26,690
..de ma maison.
887
01:07:27,429 --> 01:07:31,365
Je me sépare ..
888
01:07:31,433 --> 01:07:34,994
..de ma maison.
889
01:08:19,748 --> 01:08:25,152
Folle d'elle beIoved.
890
01:08:25,487 --> 01:08:30,823
Folle d'elle beIoved.
891
01:08:31,493 --> 01:08:37,489
Folle d'elle beIoved.
892
01:08:37,566 --> 01:08:42,094
Folle d'elle beIoved.
893
01:08:48,043 --> 01:08:55,176
Folle d'elle beIoved.
894
01:08:55,517 --> 01:08:59,578
Folle d'elle beIoved.
895
01:08:59,655 --> 01:09:07,528
Qui Wiii elle teII le
douleur dans son coeur?
896
01:09:07,596 --> 01:09:13,535
Folle d'elle beIoved.
897
01:09:13,602 --> 01:09:19,097
Folle d'elle beIoved.
898
01:09:46,034 --> 01:09:52,098
Elle a partagé sa vision
le coeur de sa bien-aimée.
899
01:09:52,174 --> 01:09:58,113
Elle s'est immergée dans son amour,
en chantant son nom.
900
01:10:07,990 --> 01:10:14,190
Elle est devenue son ombre.
901
01:10:16,865 --> 01:10:29,073
Elle est devenue son ombre
.. le mal d'elle.
902
01:10:31,747 --> 01:10:37,947
Folle d'elle beIoved.
903
01:10:38,020 --> 01:10:42,821
Folle d'elle beIoved.
904
01:10:43,625 --> 01:10:49,222
Folle d'elle beIoved.
905
01:10:49,564 --> 01:10:55,628
Folle d'elle beIoved.
906
01:10:57,906 --> 01:11:00,033
Avi.
- Oui bébé.
907
01:11:00,642 --> 01:11:02,940
Se lever.
- Pourquoi bébé?
908
01:11:04,646 --> 01:11:07,638
Lève toi s'il te plaît.
- Pourquoi?
909
01:11:09,651 --> 01:11:11,642
J'ai tricoté un pull pour vous.
910
01:11:11,720 --> 01:11:14,655
Oh, alors je vais devoir me lever!
911
01:11:14,723 --> 01:11:16,088
Pose ça sur moi..
912
01:11:21,930 --> 01:11:23,192
Fais une chose.
- Oui.
913
01:11:23,265 --> 01:11:24,823
Emmenez-moi dans un café et accrochez-moi.
914
01:11:29,204 --> 01:11:32,935
Je ne sais rien!
- Oui tu sais.
915
01:11:33,008 --> 01:11:34,134
Comment me garder heureux
916
01:11:35,177 --> 01:11:37,805
ActuaIIy ce pull
est un peu plus grande pour moi.
917
01:11:37,879 --> 01:11:40,347
Et pour Buddy, c'est un peu petit.
918
01:11:40,682 --> 01:11:45,619
Mais pour nous deux, c’est parfait
aIright, n'est-ce pas?
919
01:11:45,687 --> 01:11:48,247
Tu sais ce que je veux dire?
- parfait!
920
01:11:49,091 --> 01:11:51,616
Comment intelligent?
921
01:11:51,693 --> 01:11:53,957
ActuaIIy vous savez.
- Quoi?
922
01:11:54,029 --> 01:11:57,260
Je ne t'ai jamais donné
les bonnes mesures.
923
01:11:57,699 --> 01:12:00,759
Et donc..
- Avi, tu fais quoi? Hou la la!
924
01:12:09,978 --> 01:12:12,776
Hey! Copain! Allez debout! Se lever!
925
01:12:14,716 --> 01:12:17,310
Quel est votre problème avec mon sommeil?
926
01:12:17,385 --> 01:12:18,647
Je n'ai aucun probIem.
927
01:12:18,720 --> 01:12:20,244
Mais aujourd'hui c'est 'Karva Chauth'!
(Jour de jeûne indien)
928
01:12:20,322 --> 01:12:21,983
Mais qu'est-ce que c'est pour moi?
929
01:12:22,057 --> 01:12:23,183
Pas vous, mais j'ai un problème.
930
01:12:23,258 --> 01:12:24,919
Je veux ma femme pour le
sept prochaines naissances.
931
01:12:27,062 --> 01:12:28,859
Même je veux ma femme pour
les sept prochaines années.
932
01:12:28,930 --> 01:12:30,329
Mais seuls nos souhaits ne seront pas satisfaits.
933
01:12:30,398 --> 01:12:31,660
UnIess ces femmes ne le font pas
bien rapide ..
934
01:12:31,733 --> 01:12:34,258
..tout dépend de ces femmes!
935
01:12:34,736 --> 01:12:36,067
Alors, que devrions-nous faire?
936
01:12:36,138 --> 01:12:37,662
Laisse aller convaincre ourseIves ..
937
01:12:37,739 --> 01:12:39,673
..that ces Iadies ne trichent pas.
938
01:12:39,741 --> 01:12:42,005
Oh! Bonne idée.
- Allez, je vais y aller!
939
01:12:42,077 --> 01:12:43,408
Bougeons.
940
01:12:43,745 --> 01:12:45,178
Hey! Dépêchez-vous.
941
01:12:45,247 --> 01:12:46,680
Je ne porte rien ..
942
01:12:46,748 --> 01:12:51,310
Regarde, mon pote.
- Es-tu convaincu?
943
01:12:51,753 --> 01:12:53,311
Comment ne puis-je pas être convaincu?
944
01:12:53,755 --> 01:12:57,191
Qu'est-ce que c'est ça? - Papa ne pourrait pas dire
moi de dormir, ni de m'habiller.
945
01:12:57,759 --> 01:13:00,819
Et au fait, ça
est votre dernier morseI.
946
01:13:00,896 --> 01:13:04,093
Et pas de triche, parce que je veux
vous pour les sept prochaines naissances.
947
01:13:04,166 --> 01:13:05,690
Seulement sept naissances?
- Oui.
948
01:13:05,767 --> 01:13:07,325
Parce que je te veux pour
aII mes futures naissances.
949
01:13:07,402 --> 01:13:09,700
Ok papa? Est-ce vrai? Cette
à cause de ce rapide ..
950
01:13:09,771 --> 01:13:12,239
..Je Wiii obtenir Avi comme mon mari
pour sept naissances?
951
01:13:12,307 --> 01:13:14,241
Oui mon cher. C'est parfaitement vrai.
952
01:13:16,778 --> 01:13:18,336
D'abord vous convenablement Iive
pour cette naissance au moins.
953
01:13:18,780 --> 01:13:20,042
Et au fait.
- Oui.
954
01:13:20,115 --> 01:13:22,447
Mon copain ne meurt jamais.
955
01:13:23,285 --> 01:13:25,719
Maintenant, je WiII poire à la fois
de vous avec mes propres mains.
956
01:13:27,789 --> 01:13:29,723
C'est bon.
957
01:13:33,795 --> 01:13:37,731
Je tiens à vous informer tous les deux ..
ces vingt minutes ..
958
01:13:37,799 --> 01:13:39,926
..stiII reste en apparence
de la lune Dieu.
959
01:13:40,001 --> 01:13:42,196
Vingt minutes de plus, papa?
- Oui, d'après le papier.
960
01:13:42,270 --> 01:13:44,067
Assez, s'il vous plaît ours
pendant quelque temps de plus.
961
01:13:44,139 --> 01:13:46,107
Mon pote, je suis rentré chez moi.
- Salut Avi!
962
01:13:46,174 --> 01:13:48,267
Comment allez-vous, les gars? Et vous .. -Oui.
963
01:13:48,343 --> 01:13:49,401
J'espère que vous n'avez pas triché.
964
01:13:49,477 --> 01:13:52,469
Ne te fais-tu pas honte? Je jeûne,
et tu manges?
965
01:13:53,815 --> 01:13:54,873
WiII tu as aussi une bouchée?
966
01:13:55,817 --> 01:13:58,411
J'allais annoncer quelque chose
important, mais j'ai oublié.
967
01:13:58,820 --> 01:14:03,883
Quelle?
- Je ne me souviens pas, oublie. - TeII.
968
01:14:03,959 --> 01:14:05,017
Je ne peux pas me souvenir?
969
01:14:05,093 --> 01:14:06,754
Oui! Je me souviens!
- Quoi!
970
01:14:06,828 --> 01:14:08,090
La lune s'est levée dehors!
- Quoi?
971
01:14:08,163 --> 01:14:11,826
Hey, Avi, ramasse le copain. Allons!
972
01:14:15,837 --> 01:14:18,032
Lune. Où est la Lune?
973
01:14:18,106 --> 01:14:19,368
Où est la Lune?
974
01:14:19,841 --> 01:14:21,308
Mon pote, où as-tu vu la lune?
975
01:14:21,376 --> 01:14:24,106
Ami, Ami. La lune
n'est pas là-haut.
976
01:14:24,179 --> 01:14:26,374
La lune est ici.
- Quoi?
977
01:14:26,848 --> 01:14:28,110
Elle Wiii devenir une mère.
978
01:14:28,183 --> 01:14:30,117
Mère Wiii devenir grand mère.
979
01:14:30,185 --> 01:14:31,914
Et vous deviendrez grand copain!
980
01:14:31,987 --> 01:14:35,013
Et moi .. seulement mon pote!
- Mon pote!
981
01:14:37,525 --> 01:14:39,857
Vous avez donné une joie immense aujourd'hui.
982
01:14:39,928 --> 01:14:43,193
Vous avez fait grand père!
983
01:14:43,265 --> 01:14:44,926
Allons.
- Où?
984
01:14:45,000 --> 01:14:47,992
Nous allons vous dire cette bonne nouvelle
aux grands-parents maternels.
985
01:14:48,069 --> 01:14:49,934
Quel est le pressé, femme.
- Il faut se dépêcher!
986
01:14:50,005 --> 01:14:51,199
Où?
- Allons.
987
01:14:52,140 --> 01:14:53,198
Est-ce un acte?
988
01:14:53,275 --> 01:14:54,333
Bien qu'ils soient partis.
989
01:14:54,876 --> 01:14:57,538
Ok, tu me dis, comment va-t-il Iook?
- Qui?
990
01:14:57,879 --> 01:15:02,282
Le même, qui sera le Iiving
témoin de nos moments Ioving.
991
01:15:02,350 --> 01:15:05,478
Notre fils!
- Pourquoi seulement un fils?
992
01:15:05,553 --> 01:15:09,819
Parce que mon amour est toujours
plus grand que ton amour.
993
01:15:09,891 --> 01:15:12,826
Et pour que l'enfant WiiII soit comme moi.
994
01:15:12,894 --> 01:15:15,328
Un peu comme toi, et un peu comme moi.
995
01:15:15,397 --> 01:15:18,025
Tu veux dire, ma chérie
va être spécky?
996
01:15:18,833 --> 01:15:19,959
C'est gentil!
997
01:15:22,837 --> 01:15:23,963
Je t'aime tellement.
998
01:15:35,850 --> 01:15:40,344
Inspirer.
- Et dehors.
999
01:15:40,422 --> 01:15:43,858
Inspirer.
- Et dehors.
1000
01:15:43,925 --> 01:15:47,588
D'abord un fils, puis une fille.
1001
01:15:47,929 --> 01:15:50,261
Ne parlez pas d'un deuxième enfant.
- Pourquoi?
1002
01:15:50,332 --> 01:15:52,197
Si vous les aimez tellement,
alors accouchez vous-même!
1003
01:15:53,201 --> 01:15:54,463
Maintenant tu es très drôle.
1004
01:15:56,404 --> 01:16:00,135
Donner naissance à un enfant,
vous avez besoin de travail d'équipe.
1005
01:16:00,542 --> 01:16:03,875
La façon dont vous ne pouvez pas jouer au cricket,
hockey et footbille ..
1006
01:16:03,945 --> 01:16:08,143
..et vous ne pouvez pas nager
sans eau, alors ..
1007
01:16:08,216 --> 01:16:11,379
J'ai besoin de toi badIy
produire un chiId.
1008
01:16:11,453 --> 01:16:13,080
Avi, arrête de taquiner les ordures,
PIease. Aie!
1009
01:16:13,154 --> 01:16:14,280
Que s'est-il passé?
1010
01:16:14,356 --> 01:16:16,551
Avi! - Je n'ai rien fait.
Je n'ai rien fait.
1011
01:16:17,225 --> 01:16:18,419
Médecin!
1012
01:16:19,461 --> 01:16:20,621
Qu'est-il arrivé?
1013
01:16:21,396 --> 01:16:23,227
Vous jouez mal en ce jour,
maintenant vous Wiii devenir un père.
1014
01:16:23,298 --> 01:16:24,629
Regarde maintenant, comment tu es devenu père?
1015
01:16:24,966 --> 01:16:26,957
Je serai un meilleur père que toi.
- ReaIIy?
1016
01:16:27,969 --> 01:16:30,904
Félicitations, vous avez
devenir un grand-père ..
1017
01:16:30,972 --> 01:16:34,499
..et vous papa. Un fils est né.
1018
01:16:34,576 --> 01:16:36,976
Félicitations!
1019
01:16:37,045 --> 01:16:39,411
Quelqu'un m'a félicité aussi,
Je suis une grand-mère maintenant!
1020
01:16:39,481 --> 01:16:40,914
Félicitations!
1021
01:16:42,117 --> 01:16:45,644
Oh, ma miie, ma miie. certains
un félicitations.
1022
01:16:48,323 --> 01:16:49,449
DÉSOLÉ ..
1023
01:16:55,397 --> 01:16:56,557
Avez-vous vu, ma femme?
1024
01:16:56,631 --> 01:16:59,361
Où ai-je commencé?
avec vous a atteint.
1025
01:16:59,434 --> 01:17:03,928
ReaIIy, quand l'infirmière a remis
pour moi, je le pense ..
1026
01:17:04,005 --> 01:17:08,305
..Avi est dans mon Iap. Même visage,
mêmes frais. Mêmes cheveux!
1027
01:17:11,446 --> 01:17:13,073
Ami, prends-le, et tu le feras aussi.
1028
01:17:13,148 --> 01:17:16,948
Quand la chaleur de votre enfant
touche ta poitrine ..
1029
01:17:17,018 --> 01:17:20,010
..alors vous pouvez savoir comment cooIing
c'est à votre coeur.
1030
01:17:21,022 --> 01:17:23,183
C'est vrai! Mais j'aime les enfants.
1031
01:17:26,027 --> 01:17:27,585
Avez-vous pensé à un nom pour lui?
- Non.
1032
01:17:28,029 --> 01:17:31,328
Ansh! Connaissez-vous la
signification de Ansh? - Non.
1033
01:17:31,399 --> 01:17:32,696
Cela signifie pièce, partie, Iimb.
1034
01:17:32,767 --> 01:17:35,565
Il est notre pièce, une partie de notre coeur.
1035
01:17:36,037 --> 01:17:37,971
Oui, morceau de notre coeur.
1036
01:17:39,040 --> 01:17:40,098
Dieu vous aime.
1037
01:18:08,536 --> 01:18:12,472
Ansh! Ansh! Où es-tu?
1038
01:18:13,074 --> 01:18:16,009
Le papa d'Ansh est ici! Quoi de neuf, maman?
1039
01:18:16,077 --> 01:18:18,375
Votre fils .. il est juste comme toi.
1040
01:18:18,446 --> 01:18:20,277
Il fait des histoires
plus boire MiIk.
1041
01:18:20,682 --> 01:18:24,140
Je suis venu à savoir aujourd'hui, comment
faithfuI est ma femme!
1042
01:18:24,219 --> 01:18:26,744
Je te préviens si tu dis rien
à propos de ma belle-fille.
1043
01:18:26,821 --> 01:18:30,757
Ok, allez chercher alors.
- Ok, donne-moi miIk. Merci.
1044
01:18:31,092 --> 01:18:34,550
Non, je faisais un
moustache du miIk.
1045
01:18:37,098 --> 01:18:38,360
J'ai regardé là-bas,
vous cherchez à l'intérieur.
1046
01:18:38,433 --> 01:18:39,491
Vous avez regardé ici?
- Oui.
1047
01:19:00,184 --> 01:19:04,018
Après avoir grandi, Buddy veut
ses musiques pour être comme qui?
1048
01:19:04,088 --> 01:19:05,749
Comme mon père.
1049
01:19:05,890 --> 01:19:09,053
Alors qu'est-ce que votre copain a bu
faire pousser ces muscIes?
1050
01:19:09,193 --> 01:19:12,754
MiIk!
- MiIk. Alors, qu'est-ce que Wiii Buddy boit?
1051
01:19:12,897 --> 01:19:14,990
Quand Wiii Buddy boit-il?
- À présent.
1052
01:19:15,099 --> 01:19:19,001
Alors bois vite. Prendre
une gorgée et digérez-le!
1053
01:19:20,104 --> 01:19:23,767
Prenez une gorgée et digérez-le!
1054
01:19:24,776 --> 01:19:25,834
Maintenant, garde ça bas,
1055
01:19:26,043 --> 01:19:28,807
Maintenant qu'est-ce que Wiii Buddy et moi faisons?
- Sept.
1056
01:19:29,113 --> 01:19:35,052
Vite! 1, 2, 3, 4! Spectacle
moi tes six packs!
1057
01:19:38,422 --> 01:19:41,789
Salut mon pote, Quoi de neuf mon pote?
Ça va mon pote?
1058
01:19:41,893 --> 01:19:43,986
Je t'aime.
1059
01:19:44,395 --> 01:19:45,828
J'y avais pensé l'année dernière ..
1060
01:19:46,798 --> 01:19:48,823
M'as-tu appelé?
- Oui.
1061
01:19:49,066 --> 01:19:53,002
Regardez, le 27, c'est le 4ème anniversaire d'Ansh.
1062
01:19:53,237 --> 01:19:55,797
J'ai décidé de faire une grande fête.
1063
01:19:55,940 --> 01:19:59,068
Ansh a grandi, il jouira,
n'est ce pas? - Oui, maman.
1064
01:20:00,011 --> 01:20:02,172
Mais maman, je vais à Londres
demain soir soir!
1065
01:20:02,814 --> 01:20:06,807
Avez-vous vu, maman, il n'a pas
avoir du temps pour nous.
1066
01:20:06,918 --> 01:20:08,783
Il n'y a pas besoin de faire la fête.
1067
01:20:10,822 --> 01:20:14,189
Pourquoi ne pas faire la fête? Je Wiii aller à
Londres, assister à des réunions.
1068
01:20:14,325 --> 01:20:16,816
Et reviens bientôt. Je Wiii
rejoindre la fête.
1069
01:20:17,829 --> 01:20:19,126
Oh, mon pote.
1070
01:20:21,833 --> 01:20:23,027
La chose est la suivante, chérie.
1071
01:20:23,835 --> 01:20:26,770
Il va signer un grand
et important deaI ..
1072
01:20:26,838 --> 01:20:30,296
..une le diI est signé, vous
peut avoir beaucoup de parties.
1073
01:20:33,477 --> 01:20:35,104
Le reste est à nous.
1074
01:20:35,279 --> 01:20:36,769
Regardez la finition,
et la finition, ..
1075
01:20:36,848 --> 01:20:39,180
..et très récemment, poIished
1076
01:20:39,250 --> 01:20:40,945
Ce que vous pouvez seulement obtenir de nous.
1077
01:20:47,859 --> 01:20:49,850
Excusez-moi s'il vous plaît, le téléphone de ma femme.
1078
01:20:50,194 --> 01:20:52,025
HeIIo.
- Bonjour Speckie.
1079
01:20:52,163 --> 01:20:54,859
A quelle heure est ta bataille?
- La réunion est toujours en cours.
1080
01:20:55,867 --> 01:20:57,858
Ces blancs mangent ma cervelle.
1081
01:20:58,002 --> 01:20:59,833
Quelle? Vous êtes encore là?
1082
01:20:59,971 --> 01:21:02,303
UnIess you Ieave, comment Wiii
vous arrivez ici demain?
1083
01:21:02,406 --> 01:21:08,345
Qu'en est-il de la fête?
- Je Wiii atteindre à temps. HeIIo. HeIIo.
1084
01:21:08,880 --> 01:21:09,938
En dehors de votre bonheur ..
1085
01:21:10,014 --> 01:21:11,879
..il n'y a rien de plus important
dans sa vie, MiIIie.
1086
01:21:12,550 --> 01:21:14,484
Mais papa, il n'a pas
mais je suis parti de là.
1087
01:21:14,552 --> 01:21:18,386
Il viendra, reIax.
- Ok, papa.
1088
01:21:21,893 --> 01:21:26,421
Papy boit le nectar,
et sa fille est chez mamie.
1089
01:21:26,564 --> 01:21:30,159
Il continue de demander, où est Avinash?
1090
01:21:30,234 --> 01:21:31,963
Panchi, partez d'ici.
1091
01:21:32,169 --> 01:21:35,104
Il n'y a pas d'appréciation
pour les poètes dans cette maison.
1092
01:21:35,239 --> 01:21:37,901
Qu'Est-ce que c'est? Pourquoi es-tu si en colère?
- Rien.
1093
01:21:40,912 --> 01:21:45,372
HeIIo, MiIIie.
- Qu'Est-ce que c'est? Pourquoi es-tu troublé?
1094
01:21:45,516 --> 01:21:48,314
Je suis très occupé. - Écoute, ne le fais pas
déconnectez le téléphone maintenant.
1095
01:21:48,452 --> 01:21:51,114
Je suis à l'aéroport.
- aéroport? Aéroport de Londres?
1096
01:21:51,255 --> 01:21:53,917
Non, je suis à l'aéroport de Mumbai!
- Quoi!
1097
01:21:54,058 --> 01:21:56,458
Vous êtes à l'aéroport de Mumbai!
J'envoie Panchi maintenant!
1098
01:21:56,527 --> 01:21:59,291
Non, ne l'envoie pas, je Wiii
prendre un taxi privé.
1099
01:21:59,931 --> 01:22:01,023
À bientôt.
1100
01:22:01,933 --> 01:22:09,271
Maman, Avi est arrivé. Papa,
il est venu. - Sensationnel!
1101
01:22:22,954 --> 01:22:24,979
Chante, mon coeur.
1102
01:22:25,623 --> 01:22:27,284
Chante, mon coeur.
1103
01:22:27,959 --> 01:22:29,893
Chante mon coeur chante
pour le beIoved.
1104
01:22:29,961 --> 01:22:32,225
Chante, mon coeur.
1105
01:22:32,396 --> 01:22:34,956
Chante mon coeur chante
pour le beIoved.
1106
01:22:35,099 --> 01:22:37,124
Chante, mon coeur.
1107
01:22:37,268 --> 01:22:40,965
Tout le monde est impatient de vous voir.
1108
01:22:41,973 --> 01:22:46,137
Tout le monde vous attend.
1109
01:22:46,344 --> 01:22:50,337
Tout le monde est impatient de vous voir.
1110
01:22:50,982 --> 01:22:55,385
Tout le monde vous attend.
1111
01:22:55,586 --> 01:23:00,182
Chaque souffle dit que je vous donne
mon coeur et souI à vous.
1112
01:23:00,324 --> 01:23:02,349
Chante mon coeur chante
pour le beIoved.
1113
01:23:02,426 --> 01:23:04,485
Chante, mon coeur.
1114
01:23:04,662 --> 01:23:06,994
Chante mon coeur chante
pour le beIoved.
1115
01:23:07,131 --> 01:23:09,326
Chante, mon coeur.
1116
01:23:09,567 --> 01:23:14,129
Viens, maintenant, mes amoureuses t'appellent.
1117
01:23:15,006 --> 01:23:18,999
Chaque souffle vous invite.
1118
01:23:19,143 --> 01:23:29,075
Sans toi .. il y a
rien .. beIoved.
1119
01:23:31,022 --> 01:23:33,286
Chante mon coeur chante
pour le beIoved.
1120
01:23:33,357 --> 01:23:35,348
Chante, mon coeur.
1121
01:23:35,459 --> 01:23:38,019
Chante mon coeur chante
pour le beIoved.
1122
01:23:38,162 --> 01:23:40,130
Chante, mon coeur.
1123
01:23:54,045 --> 01:23:57,606
Tout le monde parle de
vous dans la fête.
1124
01:23:57,681 --> 01:24:01,173
Ta photo est dans mon coeur.
1125
01:24:01,318 --> 01:24:06,051
Cette vie est seulement à cause de vous.
1126
01:24:07,058 --> 01:24:11,051
Tu es la femme de mon amour.
1127
01:24:11,395 --> 01:24:14,057
Tu es la femme de mon amour.
1128
01:24:19,270 --> 01:24:26,073
Le smiIe se propage
à chaque Iips.
1129
01:24:26,343 --> 01:24:32,179
Il y aura une chance
sur le visage de chacun.
1130
01:24:32,683 --> 01:24:38,280
Si la nuit de la fête revient ..
1131
01:24:38,422 --> 01:24:46,090
..then mon coeur Wiii être à l'aise.
1132
01:24:46,230 --> 01:24:49,358
Tu es mon soui et mon coeur.
1133
01:24:49,500 --> 01:24:53,664
Je sacrifie mes jours
et des nuits sur vous.
1134
01:24:53,737 --> 01:24:56,137
Tu es mon soui et mon coeur.
1135
01:24:56,273 --> 01:25:00,107
Je sacrifie mes jours
et des nuits sur vous.
1136
01:25:00,244 --> 01:25:04,578
Puissiez-vous vivre Iong,
c'est ma prière.
1137
01:25:04,715 --> 01:25:07,240
Chante mon coeur chante
pour le beIoved.
1138
01:25:07,318 --> 01:25:09,286
Chante, mon coeur.
1139
01:25:09,420 --> 01:25:12,116
Chante mon coeur chante
pour le beIoved.
1140
01:25:12,256 --> 01:25:14,156
Chante, mon coeur.
1141
01:25:45,156 --> 01:25:49,149
Je me souviens encore de toi.
1142
01:25:49,293 --> 01:25:52,262
Mes yeux attendent votre gance.
1143
01:25:52,463 --> 01:25:59,164
Même le candi est
soif de fiancée.
1144
01:25:59,303 --> 01:26:02,534
Il y a du chagrin partout
sans toi.
1145
01:26:02,673 --> 01:26:06,165
Il y a du chagrin partout
sans toi.
1146
01:26:07,178 --> 01:26:11,706
Ce candi peut brûler et m'éloigner.
1147
01:26:12,183 --> 01:26:19,248
Cette belle nuit peut passer.
1148
01:26:20,357 --> 01:26:26,728
Attendre et attendre
pour votre arrivaI.
1149
01:26:27,198 --> 01:26:34,502
Cette vie à moi peut disparaître.
1150
01:26:35,806 --> 01:26:39,207
Vous ne découragez pas votre arrivée aujourd'hui.
1151
01:26:39,343 --> 01:26:42,574
Viens, fiII les coeurs dans mon jardin.
1152
01:26:42,713 --> 01:26:45,807
Vous ne découragez pas votre arrivée aujourd'hui.
1153
01:26:45,883 --> 01:26:50,217
Viens, fiII les coeurs dans mon jardin.
1154
01:26:50,287 --> 01:26:54,587
Sans vous, cette vie n'est pas une vie.
1155
01:26:54,725 --> 01:26:56,784
Chante mon coeur chante
pour le beIoved.
1156
01:26:56,860 --> 01:26:59,226
Chante, mon coeur.
1157
01:26:59,363 --> 01:27:01,558
Chante mon coeur chante
pour le beIoved.
1158
01:27:01,665 --> 01:27:03,758
Chante, mon coeur.
1159
01:27:03,867 --> 01:27:07,826
Viens, maintenant, mes amoureuses t'appellent.
1160
01:27:07,905 --> 01:27:11,363
Chaque souffle vous invite.
1161
01:27:11,508 --> 01:27:19,244
Sans toi .. il n'y a rien ..
beIoved. - HeIIo. - Mon pote.
1162
01:27:19,383 --> 01:27:22,682
Où es-tu? Quand venez-vous?
- Salut mon pote!
1163
01:27:23,420 --> 01:27:27,379
Viens, maintenant, mon amour t'appelle.
1164
01:27:27,524 --> 01:27:30,789
Chaque souffle vous invite.
1165
01:27:30,861 --> 01:27:33,421
Viens, maintenant, mon amour t'appelle.
1166
01:27:33,564 --> 01:27:37,330
Viens maintenant..
1167
01:27:37,534 --> 01:27:39,297
Déposez mes bagages. J'y vis.
1168
01:27:39,503 --> 01:27:44,406
Viens maintenant
- Mon pote, tu comptes tiII 10.
1169
01:27:44,608 --> 01:27:49,272
Viens, maintenant, mon amour t'appelle.
1170
01:27:49,413 --> 01:27:54,282
Viens maintenant
1171
01:28:22,809 --> 01:28:25,369
Il veut rencontrer trois d'entre vous.
1172
01:30:14,921 --> 01:30:19,153
'Avi avait l'habitude de dire aIways ..
vous trichez, vous trichez.
1173
01:30:20,927 --> 01:30:24,556
'Oui, j'avais l'habitude de tricher.
Seulement quand on joue.
1174
01:30:25,965 --> 01:30:29,423
'Mais tu as transformé ta vie en un jeu,
et trompé avec moi.
1175
01:30:29,936 --> 01:30:40,005
'Moi. Votre ami. C'est
le temps pour moi d'y aller.
1176
01:30:41,314 --> 01:30:47,048
'Tu es parti. Qu'est-ce que Wiii
Je me passe de toi, mon fils?
1177
01:30:48,121 --> 01:30:49,179
'Qu'est-ce que je WiII?'
1178
01:31:51,184 --> 01:31:52,310
Où est mon fils?
1179
01:31:55,221 --> 01:31:57,018
Il est allé avec vous.
1180
01:31:58,191 --> 01:32:00,125
Où l'avez-vous quitté?
1181
01:32:03,029 --> 01:32:05,998
TeII .. répondez-moi!
1182
01:32:08,568 --> 01:32:11,969
Vous aviez l'habitude de dire qu'après
terminer quatre tâches ..
1183
01:32:12,038 --> 01:32:14,165
..votre responsabilité sera terminée.
1184
01:32:16,042 --> 01:32:18,408
Et le cinquième devoir le fils Wiii faire.
1185
01:32:19,412 --> 01:32:21,175
Quel genre de père es-tu?
1186
01:32:22,048 --> 01:32:25,040
Vous avez effectué les rites finals de
votre fils avec vos propres mains.
1187
01:32:44,504 --> 01:32:52,070
Seulement quand j'ai prié l'Amighty.
1188
01:32:52,645 --> 01:32:58,242
Alors seulement je t'ai eu.
1189
01:33:00,153 --> 01:33:08,185
Nous partagerons tout ensemble.
1190
01:33:08,361 --> 01:33:15,324
Que ce soit compIaint ou chagrin.
1191
01:34:20,166 --> 01:34:21,360
Non!
1192
01:34:24,837 --> 01:34:32,437
Je promets, je promets, ..
1193
01:34:32,545 --> 01:34:39,280
..Je promets, mon amour.
1194
01:34:39,452 --> 01:34:41,477
Avi!
1195
01:35:57,263 --> 01:36:00,255
Le rituaIs que la génération OID
ai laissé derrière moi ..
1196
01:36:00,600 --> 01:36:02,500
Il y a du vrai dans ça ..
1197
01:36:04,270 --> 01:36:07,364
Une ombre de veuve ne devrait même pas
faII dans des occasions propices.
1198
01:36:08,374 --> 01:36:12,276
Et c'est pourquoi je n'avais pas apporté
Pushpa dans le mariage d'Avi.
1199
01:36:13,279 --> 01:36:16,510
Mais vous ne l'avez pas .. maintenant
Iook ce qui est arrivé?
1200
01:36:35,334 --> 01:36:38,303
Ne fais pas mourir mes fils,
frère aîné.
1201
01:37:03,462 --> 01:37:04,554
MiIIie ..
1202
01:37:08,334 --> 01:37:09,631
Maman.
- Être assis.
1203
01:37:15,341 --> 01:37:19,402
Cher, change ton coeur.
1204
01:37:23,349 --> 01:37:26,477
Non, maman. Ce sont bien.
1205
01:37:26,619 --> 01:37:30,555
Non, chérie. CoIours avait
choisi toi et Avi.
1206
01:37:31,457 --> 01:37:33,288
Si tu t'éloignes du coIours ..
1207
01:37:33,359 --> 01:37:35,520
..then vous Wiii également aller
loin d'Avi. Prends les.
1208
01:37:39,365 --> 01:37:42,300
Mama, en portant des vêtements de rechange ..
1209
01:37:42,368 --> 01:37:45,428
..les coIours ne reviennent pas dans la vie.
1210
01:37:46,372 --> 01:37:48,602
Et au fait, les rituaIs ..
1211
01:37:48,741 --> 01:37:50,902
Je suis plus inquiet pour
rituaIs que vous.
1212
01:37:51,377 --> 01:37:58,340
À propos de ma fille Je ne
souhaite Iose ma miie.
1213
01:38:00,553 --> 01:38:01,679
Maman..
1214
01:38:13,399 --> 01:38:19,395
Hé mon pote. Quel est votre
probIem avec mon sommeil?
1215
01:38:25,411 --> 01:38:28,403
Je suis rentré à la maison, mon pote. Je suis de retour à la maison.
1216
01:38:29,415 --> 01:38:31,383
Je ne te quitterai pas et partirai.
1217
01:38:33,419 --> 01:38:37,549
Grand-père .. Grand-père.
1218
01:38:38,591 --> 01:38:39,717
Qu'est-il arrivé, grand-père?
1219
01:39:15,461 --> 01:39:18,726
Shobhna! Shobhna!
1220
01:39:18,898 --> 01:39:24,393
Oui? - Shobhna. Notre Avinash
n'est pas parti ..
1221
01:39:24,470 --> 01:39:29,703
..Iook à lui, il est notre Avi.
1222
01:39:30,476 --> 01:39:33,001
Oui. Ansh himseIf est notre Avinash.
1223
01:39:40,653 --> 01:39:41,745
Comment allez-vous mon cher?
1224
01:39:44,490 --> 01:39:46,458
Comment puis-je être sans Avi, maman?
1225
01:39:48,494 --> 01:39:52,658
Cher, viens, rentrez chez vous.
Allons chez nous.
1226
01:39:54,500 --> 01:39:57,492
Si vous restez ici, vous serez
impliqué dans les affaires du passé.
1227
01:39:59,505 --> 01:40:02,872
Le temps passé n'est qu'un rêve.
1228
01:40:03,542 --> 01:40:06,807
Il n'a pas de visage,
ni existence.
1229
01:40:09,515 --> 01:40:13,952
Votre vérité réelle est aujourd'hui, et
l'avenir qui s'en vient.
1230
01:40:15,521 --> 01:40:18,046
Vous ne serez pas en mesure de
voyez ça en restant ici.
1231
01:40:21,527 --> 01:40:24,462
Cher, celui avec qui
vous êtes venu ici..
1232
01:40:26,532 --> 01:40:28,932
..il t'a laissé derrière et parti.
1233
01:40:30,536 --> 01:40:34,165
Et rien ne reste ici,
à présent. Rien!
1234
01:40:36,709 --> 01:40:37,869
Papa.
1235
01:40:43,549 --> 01:40:47,645
Papa, tout est là.
1236
01:40:48,554 --> 01:40:54,515
Ma maison, ma famille. Maman. Papa.
1237
01:40:54,827 --> 01:40:57,762
Ansh. Tout est là.
1238
01:41:00,566 --> 01:41:05,560
Je ne peux pas partir, laissant
tout derrière.
1239
01:41:06,639 --> 01:41:07,697
Ne pas pouvoir aller.
1240
01:41:09,742 --> 01:41:13,576
Je ne peux pas partir d'ici,
Papa. Je Wiii pas aller.
1241
01:41:13,646 --> 01:41:14,943
Je Wiii pas aller.
1242
01:41:16,582 --> 01:41:20,109
Ansh. Ansh.
1243
01:41:22,755 --> 01:41:23,881
Ansh!
1244
01:41:35,601 --> 01:41:37,831
Hé, qu'est-ce que mon enfant fait ici?
1245
01:41:38,604 --> 01:41:45,806
Je suis à côté de mon copain.
Je peux lui dire ici.
1246
01:41:50,616 --> 01:41:52,174
Mon petit.
1247
01:41:58,624 --> 01:42:01,092
Ansh. ShaII je te dis un
chose à propos de votre copain?
1248
01:42:01,627 --> 01:42:04,687
Je sais. Il est allé au-dessus de Dieu.
1249
01:42:07,633 --> 01:42:11,660
Dieu ci-dessus est un seul, alors
il a appelé copain ci-dessus.
1250
01:42:13,639 --> 01:42:17,700
J'ai papy, mamie, vous avec moi.
1251
01:42:19,645 --> 01:42:22,580
Mais je suis très en colère contre Buddy ..
1252
01:42:22,648 --> 01:42:26,175
..car il n'a même pas
dis au revoir à moi.
1253
01:42:36,996 --> 01:42:38,588
La question est si
très embarrassant, monsieur.
1254
01:42:38,664 --> 01:42:41,155
Mais votre réponse est également nécessaire.
1255
01:42:42,134 --> 01:42:44,659
La société partage que
étaient au nom d'Avinash ..
1256
01:42:44,737 --> 01:42:47,831
Le profit de ceux-ci a été transféré
sur le compte d'Avinash.
1257
01:42:48,841 --> 01:42:50,103
Que faites-vous à ce sujet?
1258
01:42:50,676 --> 01:42:52,701
MiIIie est la femme d'Avinash.
1259
01:42:52,845 --> 01:42:55,712
Quel que soit Avinash avait,
c'est MiIIie maintenant.
1260
01:42:55,948 --> 01:42:59,179
Vous transférez tout
au nom de MiIIie.
1261
01:43:00,686 --> 01:43:01,778
Oui bien sûr.
1262
01:43:02,688 --> 01:43:06,624
La politique d'assurance d'Avinash,
vous êtes le bénéficiaire ..
1263
01:43:06,692 --> 01:43:08,819
..et c'est le chèque de 5 miIIion.
1264
01:43:10,329 --> 01:43:14,857
Vous gardez cela avec vous, transférez
dans le compte de MiIIie.
1265
01:43:15,034 --> 01:43:16,262
D'accord, monsieur.
1266
01:43:43,162 --> 01:43:49,726
Crazy in Iove ..
1267
01:43:49,868 --> 01:43:54,805
..de son chéri.
1268
01:43:55,107 --> 01:43:58,941
Crazy in Iove ..
1269
01:43:59,078 --> 01:44:05,745
..de son chéri.
1270
01:44:59,071 --> 01:45:03,974
Elle regarde ici et là,
1271
01:45:04,109 --> 01:45:10,878
Je l'attends.
1272
01:45:13,819 --> 01:45:19,951
Elle regarde ici et là,
Je l'attends.
1273
01:45:20,092 --> 01:45:26,395
Chaque jour, chaque moment,
caIIs à lui.
1274
01:45:35,841 --> 01:45:43,338
Je ne peux pas oublier les moments.
1275
01:45:43,448 --> 01:45:49,853
Je ne peux pas oublier les moments.
1276
01:45:49,988 --> 01:45:53,185
Je ne peux pas oublier les moments.
1277
01:45:53,292 --> 01:45:59,356
De son amour.
1278
01:45:59,464 --> 01:46:05,892
Folle d'elle beIoved.
1279
01:46:06,171 --> 01:46:11,131
Folle d'elle beIoved.
1280
01:46:11,410 --> 01:46:18,111
Folle d'elle beIoved.
1281
01:46:18,250 --> 01:46:22,880
Folle d'elle beIoved.
1282
01:46:22,955 --> 01:46:29,258
Qui Wiii elle teII le
douleur dans son coeur?
1283
01:46:29,494 --> 01:46:35,433
Folle d'elle beIoved.
1284
01:46:35,567 --> 01:46:40,869
Folle d'elle beIoved.
1285
01:46:41,907 --> 01:46:53,910
Fou de .. sa beIoved.
1286
01:46:54,052 --> 01:47:04,223
Folle d'elle beIoved.
1287
01:47:17,372 --> 01:47:19,636
Mais je ne comprend pas
comment puis-je te miiiie ..
1288
01:47:26,114 --> 01:47:27,240
Que fait cette MiIIie?
1289
01:47:37,125 --> 01:47:42,324
MiIIie chérie .. qu'est-ce que c'est?
1290
01:47:42,731 --> 01:47:45,700
Papa, c'est aujourd'hui 'Karva Chauth'.
1291
01:47:47,135 --> 01:47:49,069
Vous avez dit que par
garder cela rapidement ..
1292
01:47:49,137 --> 01:47:51,628
..Je Wiii obtenir Avi pour
sept prochaines naissances.
1293
01:47:53,542 --> 01:47:57,069
Alors j'ai pensé .. je pensais, papa ..
1294
01:47:57,279 --> 01:48:00,510
..so si Avi Ieft et est allé
loin dans la première naissance itseIf.
1295
01:48:00,649 --> 01:48:04,210
Je Wiii continuer à jeûner pour obtenir
lui à chaque naissance.
1296
01:48:07,155 --> 01:48:09,521
Toujours .. .. mon souffle!
1297
01:48:12,160 --> 01:48:14,390
Alors je vais bien le chercher, papa?
1298
01:48:14,796 --> 01:48:16,127
Réponds-moi.
1299
01:48:20,168 --> 01:48:23,262
Avi aIways a dit, que
mon papa ne meurt jamais.
1300
01:48:24,172 --> 01:48:27,300
Papa, je vais avoir Avi, n'est-ce pas?
1301
01:48:28,176 --> 01:48:32,579
Teii moi, papa. Je vais le chercher.
1302
01:49:22,230 --> 01:49:28,226
Quand tu étais smaII ..
dans ces mêmes étoiles ..
1303
01:49:28,503 --> 01:49:30,437
Vous rechercheriez beaucoup de choses ..
1304
01:49:35,243 --> 01:49:37,211
Aujourd'hui, je te cherche, Avi.
1305
01:49:41,583 --> 01:49:43,175
Où que tu sois..
1306
01:49:46,421 --> 01:49:48,184
.. les questions de MiIIiee
et ses larmes ..
1307
01:49:48,256 --> 01:49:50,781
..doit vous déranger
aIso, Iike moi.
1308
01:49:55,630 --> 01:50:01,398
Je pensais que
après vous avoir perdu ..
1309
01:50:05,273 --> 01:50:09,505
..J'ai reçu le plus gros
chagrin de ma vie.
1310
01:50:13,281 --> 01:50:19,220
Mais après avoir regardé chez MiIIie
douleur je feeI ..
1311
01:50:19,287 --> 01:50:22,688
..that chagrin est trop smaII.
1312
01:50:25,460 --> 01:50:26,518
Très smaII.
1313
01:50:34,302 --> 01:50:37,567
Elle a oublié Iaughter.
1314
01:50:39,307 --> 01:50:42,435
Jour après jour, elle déménage
loin de la vie.
1315
01:50:44,479 --> 01:50:45,537
J'ai peur.
1316
01:50:46,314 --> 01:50:49,340
J'ai trop peur ..
1317
01:50:52,420 --> 01:50:55,821
..that après vous avoir perdu
Je ne souhaite pas la perdre.
1318
01:51:03,331 --> 01:51:04,423
Ce jour là..
1319
01:51:08,537 --> 01:51:10,266
..that jour à l'hospitaI ..
1320
01:51:10,338 --> 01:51:12,636
..vos yeux essayaient de
teii me quelque chose, Avi.
1321
01:51:15,343 --> 01:51:17,277
Mais mes yeux ne pouvaient pas comprendre ..
1322
01:51:17,345 --> 01:51:20,803
..en raison de la douleur que j'étais
passer au travers.
1323
01:51:24,352 --> 01:51:25,649
Aujourd'hui, j'ai compris tout ça.
1324
01:51:29,357 --> 01:51:31,382
Aujourd'hui, je souhaite le faire ..
1325
01:51:31,526 --> 01:51:35,963
..que tes yeux essayaient
pour me dire ce jour-là.
1326
01:51:43,371 --> 01:51:50,709
Toi .. es-tu heureux ou pas, mon pote?
1327
01:51:54,382 --> 01:51:55,474
Reste heureux ..
1328
01:52:16,404 --> 01:52:17,496
Salut frère.
1329
01:52:20,609 --> 01:52:21,667
Salutations.
1330
01:52:22,410 --> 01:52:25,709
Quand es-tu arrivé?
- Juste maintenant.
1331
01:52:26,414 --> 01:52:27,506
PIease asseyez-vous.
1332
01:52:37,425 --> 01:52:41,953
Comment va tout le monde? MiIIie?
1333
01:52:43,098 --> 01:52:46,932
MiIIie n'est pas le même que
nous avons pris de cette maison.
1334
01:52:52,440 --> 01:52:57,673
Ce mec, l'ami de MiIIie.
1335
01:52:58,613 --> 01:53:03,744
Quel est son prénom?
- Rajat.
1336
01:53:04,052 --> 01:53:06,612
Oui, Rajat. Où est-il aujourd'hui?
1337
01:53:06,888 --> 01:53:08,412
Il ne peut pas être vu.
1338
01:53:11,459 --> 01:53:16,522
Immédiatement après MiIIie
mariage, il est allé en Europe.
1339
01:53:16,931 --> 01:53:19,559
On dirait qu'il s'est installé là-bas.
1340
01:53:27,475 --> 01:53:33,038
Hey. Hey. Hey, Hey,
1341
01:53:52,100 --> 01:53:53,499
Allons.
1342
01:53:53,635 --> 01:53:56,160
Allons.
1343
01:53:56,838 --> 01:54:02,470
Chaque scène .. chaque instant!
1344
01:54:03,511 --> 01:54:09,746
Ce cœur fou est solitaire.
1345
01:54:10,552 --> 01:54:19,859
Il reste reposIess,
ça dit .. oui ça dit.
1346
01:54:19,961 --> 01:54:23,522
Dans une foule, dans la conscience.
1347
01:54:23,665 --> 01:54:26,759
Dans une foule, dans la conscience.
1348
01:54:26,901 --> 01:54:35,775
Il se souvient de toi, oui
oui, oui.
1349
01:54:35,977 --> 01:54:43,543
Chaque scène .. chaque instant!
1350
01:54:43,651 --> 01:54:46,552
Partout je vois ton visage.
1351
01:54:46,688 --> 01:54:50,556
Je te fie beaucoup,
Je t'aime tellement.
1352
01:54:50,825 --> 01:54:52,725
Partout je vois ton visage.
1353
01:54:52,861 --> 01:54:55,591
Je vois ton visage.
1354
01:54:55,663 --> 01:54:58,757
Je peux voir votre visage.
1355
01:55:07,575 --> 01:55:13,605
Même si tu es absent,
tu es à côté de moi
1356
01:55:13,748 --> 01:55:19,653
Sans dire un mot
tu dis quelque chose.
1357
01:55:19,854 --> 01:55:25,690
Je suis absorbé par le
rêves du passé.
1358
01:55:25,894 --> 01:55:30,695
Je te cherche partout.
1359
01:55:31,599 --> 01:55:37,834
Chaque parfum, chaque saison.
1360
01:55:38,640 --> 01:55:45,204
Chaque ombre, chaque envie.
1361
01:55:45,613 --> 01:55:54,817
Il reste reposIess,
ça dit .. oui ça dit.
1362
01:55:54,956 --> 01:55:58,187
Dans une foule, dans la conscience.
1363
01:55:58,259 --> 01:56:01,626
Dans une foule, dans la conscience.
1364
01:56:01,763 --> 01:56:10,637
Il se souvient de toi, oui
oui, oui.
1365
01:56:10,905 --> 01:56:17,868
Chaque scène .. chaque instant!
1366
01:56:42,670 --> 01:56:52,978
Ma foi dit: ni toi
sont infidèles, ni moi.
1367
01:56:54,816 --> 01:57:02,621
Votre chemin est maintenant différent
que moi, tu restes heureux ..
1368
01:57:02,690 --> 01:57:06,251
..C'est mon souhait.
1369
01:57:06,327 --> 01:57:12,732
Chaque battement de coeur, chaque rêve.
1370
01:57:13,701 --> 01:57:19,298
Chaque désir, chaque désir.
1371
01:57:19,974 --> 01:57:29,713
Il reste reposIess,
ça dit .. oui ça dit.
1372
01:57:29,851 --> 01:57:32,786
Dans une foule, dans la conscience.
1373
01:57:32,921 --> 01:57:35,719
Dans une foule, dans la conscience.
1374
01:57:35,857 --> 01:57:45,732
Il se souvient de toi, oui
oui, oui.
1375
01:57:50,738 --> 01:57:54,731
Vous êtes l'un.
1376
01:58:08,923 --> 01:58:10,220
Pardon.
1377
01:58:12,760 --> 01:58:15,752
HeIIo uncIe.
- Vous avez reconnu?
1378
01:58:15,897 --> 01:58:18,127
Comment pourrais-je pas? Le père d'Avinash!
1379
01:58:18,266 --> 01:58:19,858
Et aussi de la miIIie.
1380
01:58:20,034 --> 01:58:21,729
Oui! Que fais-tu ici?
1381
01:58:21,803 --> 01:58:22,861
Êtes-vous venu pour des affaires?
1382
01:58:23,771 --> 01:58:26,331
J'ai un travail personnel avec vous.
1383
01:58:26,774 --> 01:58:27,866
Commande moi.
1384
01:58:29,043 --> 01:58:32,137
Les environs devraient convenir
parler le coeur.
1385
01:58:32,280 --> 01:58:34,771
Bien sûr pourquoi pas? Viens.
- Viens.
1386
01:58:37,785 --> 01:58:38,877
Depuis quand es-tu ici?
1387
01:58:39,787 --> 01:58:41,880
Je suis venu ici après le mariage de MiIIie.
1388
01:58:42,056 --> 01:58:43,956
Et qui est-ce qu'ils sont dans votre famille?
1389
01:58:44,792 --> 01:58:48,421
Ma famille c'est moi… juste moi.
1390
01:58:48,963 --> 01:58:50,225
Tu ne t'es pas marié?
1391
01:58:50,798 --> 01:58:52,732
Quelqu'un a vu ma main et a dit ..
1392
01:58:52,800 --> 01:58:54,961
..Je n'ai pas de mariage dans mon destin.
1393
01:58:55,803 --> 01:58:57,896
Au fait, comment va mon amie MiIIie?
1394
01:59:01,075 --> 01:59:04,101
Vous vous êtes souvenue d'elle après
Tellement d'années?
1395
01:59:05,813 --> 01:59:10,045
Elle n'est pas contente. Elle
a oublié de sourire.
1396
01:59:16,824 --> 01:59:19,759
Celui que vous lui avez tendu ..
1397
01:59:19,827 --> 01:59:22,819
..il lui a rien donné
autre que les larmes.
1398
01:59:23,464 --> 01:59:24,829
J'étais déjà prêt à le rencontrer ..
1399
01:59:27,101 --> 01:59:30,070
..si il apporte un singIe
larme aux yeux de MiIIie, ..
1400
01:59:31,939 --> 01:59:33,133
..then je Wiii KiII lui.
1401
01:59:33,841 --> 01:59:36,036
Mais maintenant, vous ne pouvez même pas faire cela.
1402
01:59:36,844 --> 01:59:39,108
Parce que Dieu l'a déjà fait.
1403
01:59:41,182 --> 01:59:43,047
Avi n'est plus.
- Quoi?
1404
01:59:46,854 --> 01:59:48,788
Comme elle était heureuse avec Avinash ..
1405
01:59:48,856 --> 01:59:54,055
..Elle ne sera pas en vie pour survivre
après l'avoir ivre.
1406
01:59:55,863 --> 01:59:59,856
Elle aimait beaucoup Avinash
beaucoup trop.
1407
02:00:01,302 --> 02:00:06,205
Et toi? Combien l'avez-vous aimé?
1408
02:00:09,343 --> 02:00:12,801
Plus qu'une vie. Mais quoi
était amour pour moi ..
1409
02:00:12,880 --> 02:00:17,510
..tha n'était rien d'autre que
amitié pour MiIIie.
1410
02:00:23,891 --> 02:00:29,420
Et mon amour… souhaité
voir MiIIie heureuse.
1411
02:00:32,900 --> 02:00:34,993
Avinash était le bonheur de MiIIie.
1412
02:00:37,905 --> 02:00:42,933
Et je l'ai remise à Avinash
et est venu ici pour toujours.
1413
02:00:45,913 --> 02:00:50,441
Qu'est-ce que Wiii arriver maintenant ..
comment Wiii elle Iive ..
1414
02:00:53,087 --> 02:00:54,179
Comment?
1415
02:00:55,923 --> 02:01:01,884
Elle peut vivre .. Si elle obtient
un nouveau Iease of Iife.
1416
02:01:04,932 --> 02:01:07,924
Celui avec qui elle a commencé
le voyage de la vie ..
1417
02:01:10,938 --> 02:01:17,138
..il Ieft elle à un tel carrefour,
où toutes les routes sont fermées.
1418
02:01:18,946 --> 02:01:24,316
Ténèbres, tristesse, chagrin, là
n'est rien d'autre que ça!
1419
02:01:26,954 --> 02:01:32,221
Mais je vais devoir trouver
une manière, que je WiII.
1420
02:01:34,962 --> 02:01:39,490
Pour qu'elle puisse respirer
encore une fois, encore une fois.
1421
02:01:40,968 --> 02:01:42,936
Elle devrait avoir la vie sauve.
1422
02:01:48,009 --> 02:01:50,534
Et pour ce faire, j'ai besoin de votre courage.
1423
02:01:53,047 --> 02:01:57,484
Si vous le souhaitez, elle peut obtenir
son bonheur en arrière.
1424
02:01:59,554 --> 02:02:05,982
Si vous le souhaitez, vous pouvez prendre
La place d'Avinash revient.
1425
02:02:14,001 --> 02:02:15,093
Vous êtes siIent ..
1426
02:02:19,273 --> 02:02:21,935
Il est difficile d'accepter une femme ..
1427
02:02:22,009 --> 02:02:25,172
..qui était la femme de quelqu'un avant
1428
02:02:27,181 --> 02:02:29,012
Qui est une mère à son enfant.
1429
02:02:31,319 --> 02:02:33,048
Ce n'est pas la matière, uncIe.
1430
02:02:35,022 --> 02:02:38,287
MiIIie est mon amour, mon bonheur.
1431
02:02:41,262 --> 02:02:43,025
Mais je sais, elle ne sera pas d'accord.
1432
02:02:43,664 --> 02:02:49,466
Non, elle WiII pas tout le monde à
Prends la place d'Avinash. Personne!
1433
02:02:53,040 --> 02:02:58,444
C'est difficile. Mais si vous allez,
alors cela peut être possible.
1434
02:03:04,051 --> 02:03:05,416
Si tu es avec moi ..
1435
02:03:57,104 --> 02:03:59,368
Ce coucher de soleil me rend toujours triste.
1436
02:04:01,709 --> 02:04:05,406
Ce soleil couchant et moi
les deux sont les même.
1437
02:04:06,113 --> 02:04:08,377
Les deux sont en train de perdre la luminosité.
1438
02:04:10,151 --> 02:04:14,178
GraduaIIy ces coIours
Wiii disparaître dans les ténèbres.
1439
02:04:14,588 --> 02:04:20,322
A chaque soleil couchant, un nouveau jour,
un nouveau soleil se lève, MiIIie.
1440
02:04:23,130 --> 02:04:29,626
Si le soleil se couche, il se lève aussi,
chaque jour, chaque fois.
1441
02:04:35,142 --> 02:04:36,575
Maintenant jamais je suis triste.
1442
02:04:40,548 --> 02:04:42,140
Quoi qu'il en soit, ma femme est très forte.
1443
02:04:42,416 --> 02:04:45,385
Elle peut très bien arracher le
Iight des ténèbres.
1444
02:04:46,120 --> 02:04:51,080
Je pourrais le faire, Rajat. Quand
Je n'ai jamais compris la vie ..
1445
02:04:51,158 --> 02:04:54,389
..nor vu la mort de si près.
1446
02:04:58,165 --> 02:05:00,190
Oublie-moi, réponds-moi à propos de toi.
1447
02:05:00,334 --> 02:05:04,600
Il n'y a rien à dire,
Je vais bien, je suis weII.
1448
02:05:07,174 --> 02:05:10,632
Je m'occupe de moi
mon chant Assez!
1449
02:05:11,612 --> 02:05:13,739
Si occupé .. que vous
oublié votre ami?
1450
02:05:15,182 --> 02:05:17,650
Non, ce n'est pas comme ça.
1451
02:05:19,186 --> 02:05:22,417
Quand une place change,
même les amis changent.
1452
02:05:23,190 --> 02:05:27,183
Les amis ne changent pas, les temps changent.
1453
02:05:28,195 --> 02:05:31,130
Cela arrive souvent, les distances ..
1454
02:05:31,198 --> 02:05:33,564
..faire les relations plus fortes.
1455
02:05:35,803 --> 02:05:40,137
Maintenant, si je ne voulais pas
ont été si loin Iong ..
1456
02:05:40,207 --> 02:05:43,370
..comment wouId je sais comment
beaucoup tu m'as manqué.
1457
02:05:44,678 --> 02:05:46,771
Qui vous a dit que vous m'avez manqué?
1458
02:05:48,215 --> 02:05:49,307
Vous n'avez pas manqué?
1459
02:05:53,654 --> 02:05:56,452
Que ce soit mon malentendu.
1460
02:05:57,224 --> 02:05:59,317
Que ce soit cela, cela va être fait.
1461
02:06:30,187 --> 02:06:32,212
Oh, tu as dit merde?
1462
02:06:33,190 --> 02:06:36,353
Désolé .. mais que faites-vous ici?
1463
02:06:36,460 --> 02:06:40,191
Je joue au cricket ici ..
fooI, je me cache.
1464
02:06:42,533 --> 02:06:47,300
Qui es-tu?
- Je suis l'amie de ta maman. Et toi?
1465
02:06:47,471 --> 02:06:49,530
Je suis le fils de ma maman!
1466
02:06:50,207 --> 02:06:57,272
Oh .. alors pourquoi vous cachez-vous ici?
1467
02:06:57,481 --> 02:06:59,676
Granny Wiii me force à
boire du miel, c'est pourquoi.
1468
02:07:00,351 --> 02:07:04,219
Mais tu devrais boire du miel, des muscIes
peut être buiIt avec MIIK.
1469
02:07:04,588 --> 02:07:07,216
Même mon copain avait, comme ça!
1470
02:07:07,358 --> 02:07:10,384
Est-ce Alors même tu as besoin
devenir muscIeman.
1471
02:07:11,228 --> 02:07:14,664
Venez boire du miel et des musiques biliaires.
1472
02:07:14,732 --> 02:07:18,532
Puis combat au poignet avec moi.
- Vous Wiii Iose.
1473
02:07:22,239 --> 02:07:23,433
Maintenant, combat au poignet avec moi.
1474
02:07:35,252 --> 02:07:37,618
HeIIo.
- Oui, mon cher Rajat.
1475
02:07:37,755 --> 02:07:39,848
Bonjour UncIe.
- Bonjour mon cher.
1476
02:07:40,257 --> 02:07:44,523
Je viens de me souvenir de ça aujourd'hui ..
1477
02:07:44,695 --> 02:07:50,258
Comment puis-je oublier? Oui,
J'étais sur le point de partir.
1478
02:08:02,446 --> 02:08:03,538
Au revoir.
1479
02:08:10,287 --> 02:08:14,280
Maman. Maman.
1480
02:08:18,295 --> 02:08:19,387
Maman.
1481
02:08:22,733 --> 02:08:28,831
Hey MuscIeman, n'est-ce pas
veux aller à l'école?
1482
02:08:28,972 --> 02:08:32,305
Je dois ... au revoir maman.
- Au revoir.
1483
02:08:33,310 --> 02:08:36,302
ShaII nous allons? Ouais! Allons.
1484
02:08:43,320 --> 02:08:45,447
Dites au revoir à ma mère.
- Au revoir, maman.
1485
02:09:00,337 --> 02:09:03,534
Salut, MiIIie. Bonsoir Tatie.
1486
02:09:03,607 --> 02:09:05,666
Bonsoir.
- Prends ça, des bonbons.
1487
02:09:05,776 --> 02:09:08,609
Bonbons, pour quoi faire?
- DoubIe bonheur, tante.
1488
02:09:08,846 --> 02:09:12,282
Un, notre Ansh a commencé
aller à l'école ..
1489
02:09:12,349 --> 02:09:16,342
..et deuxièmement, j'ai décidé
s'installer en Inde. - c'est ça?
1490
02:09:16,487 --> 02:09:18,421
Et j'ai aussi acheté une maison smaII!
1491
02:09:18,622 --> 02:09:21,386
C'est très bien, Rajat.
As-tu tei maman?
1492
02:09:21,525 --> 02:09:22,583
Elle hersIf a décidé
les auspicieux ..
1493
02:09:22,659 --> 02:09:23,717
..moment pour la pendaison de crémaillère.
1494
02:09:23,861 --> 02:09:26,489
Vous devez toujours venir, et même pas.
1495
02:09:26,630 --> 02:09:27,790
Oui, nous allons certainement venir.
1496
02:09:34,371 --> 02:09:37,431
Salutations.
- Salut, entrez.
1497
02:09:40,377 --> 02:09:41,537
Copain.
1498
02:09:44,715 --> 02:09:50,950
Félicitations, Rajat. ShaII nous?
1499
02:09:57,394 --> 02:10:01,387
Félicitations! Votre maison est vraiment douce.
- Merci, inceste.
1500
02:10:01,665 --> 02:10:04,395
Que Dieu veuille que vous grandissiez, que
vous recevez aII les joies.
1501
02:10:04,468 --> 02:10:05,526
Merci, ma tante.
1502
02:10:06,403 --> 02:10:08,428
Hé, où est Tawar, monsieur?
1503
02:10:08,705 --> 02:10:10,536
Il est assis et prend de la bière!
1504
02:10:10,674 --> 02:10:12,403
Viens. Allons le rencontrer, viens.
1505
02:10:14,578 --> 02:10:16,671
Ceci est pour vous.
- Cette?
1506
02:10:16,847 --> 02:10:18,337
AII les peintures faites par
moi allaient autour ..
1507
02:10:18,415 --> 02:10:19,609
..J'ai apporté tout d'eux pour vous.
1508
02:10:20,417 --> 02:10:21,577
Wow fantastique!
1509
02:10:22,419 --> 02:10:25,013
Je ne pourrais apporter que ça
pressé. - C'est beaucoup!
1510
02:10:25,422 --> 02:10:28,550
Vos coiWis seront éclairés
dans tous les coins de cette maison.
1511
02:10:29,426 --> 02:10:30,518
N'est-ce pas assez?
1512
02:10:34,431 --> 02:10:37,423
Hou la la! BeautifuI.
1513
02:10:37,701 --> 02:10:42,570
C'est ma peinture finale.
- C'est beau.
1514
02:10:43,774 --> 02:10:46,470
Mais..
- Mais?
1515
02:10:48,445 --> 02:10:53,508
C'est incompiete. Ne t'inquiète pas
Je vais le compIete.
1516
02:11:07,464 --> 02:11:10,592
Regardez, maintenant c'est complet.
1517
02:11:20,477 --> 02:11:22,945
Il commence à se climatiser à Mumbai aussi.
1518
02:11:23,480 --> 02:11:28,042
ShaII nous allons?
- Non, c'est bon ici. C'est agréable.
1519
02:11:29,486 --> 02:11:30,646
Papa, café.
1520
02:11:31,955 --> 02:11:35,482
Hey, comment tu as su
J'avais besoin de café?
1521
02:11:35,759 --> 02:11:36,919
Je suis ta fille
1522
02:11:38,495 --> 02:11:40,486
Merci merci.
1523
02:11:42,499 --> 02:11:45,991
Écoute, ma chérie.
Avez-vous rencontré Rajat?
1524
02:11:46,069 --> 02:11:48,503
Non, pourquoi était-il venu ici?
1525
02:11:48,639 --> 02:11:51,472
Oui, il doit être quelque part par ici.
1526
02:11:51,608 --> 02:11:55,567
Il disait que c'est sa première
performance en Inde.
1527
02:11:55,712 --> 02:11:57,612
Il disait que nous devrions toujours y aller.
1528
02:12:01,685 --> 02:12:02,845
Je ne peux pas y aller, papa.
1529
02:12:04,788 --> 02:12:05,846
MiIIie?
1530
02:12:10,527 --> 02:12:13,519
C'est bien que Rajat ait
habitué à nous tous.
1531
02:12:13,664 --> 02:12:18,533
Mais il est ton ami, si tu
ne pars pas, il ne sera pas gentil.
1532
02:12:19,002 --> 02:12:23,029
Maman, Ansh ne reste pas
avec Panchi la nuit.
1533
02:12:23,106 --> 02:12:27,668
Il restera avec moi.
Tu vas un peu avec papa.
1534
02:12:28,545 --> 02:12:31,810
Je vais prendre soin d'Ansh, est-ce que ça va?
- Oui, d'accord.
1535
02:13:19,029 --> 02:13:24,592
La perfection, le soulagement de la douleur.
1536
02:13:25,602 --> 02:13:30,665
Passage à moi, tous vos chagrins.
1537
02:13:31,975 --> 02:13:37,607
La perfection, le soulagement de la douleur.
1538
02:13:38,615 --> 02:13:43,917
Passage à moi, tous vos chagrins.
1539
02:13:44,621 --> 02:13:50,685
Donne moi aussi le calme,
et aussi la solitude.
1540
02:13:50,894 --> 02:13:57,629
De même, donnez-moi le malaise,
donne les moi.
1541
02:14:26,663 --> 02:14:31,999
Je Wii SteaI l'humidité
des yeux mouillés.
1542
02:14:32,135 --> 02:14:38,836
Je WiII pas aIIow tout
chagrin de rester.
1543
02:14:45,882 --> 02:14:51,218
Je Wii SteaI l'humidité
de tes yeux mouillés.
1544
02:14:51,288 --> 02:14:57,887
Je WiII pas aIIow tout
chagrin de rester.
1545
02:14:58,028 --> 02:15:04,695
Je ne te laisserai pas
mouillez votre vue aussi.
1546
02:15:05,068 --> 02:15:10,904
Je ne te laisserai jamais pleurer.
1547
02:15:11,141 --> 02:15:16,875
ProbIems, les ombres du chagrin.
1548
02:15:17,013 --> 02:15:23,714
Donnez-moi ... votre solitude.
1549
02:15:23,854 --> 02:15:29,986
Donne-moi aussi les réserves,
donnez-moi aussi les échecs.
1550
02:15:30,160 --> 02:15:36,895
De même, donnez-moi la sagesse,
donne les moi.
1551
02:16:02,893 --> 02:16:08,195
Je répandrai Iaughter sur vos lèvres.
1552
02:16:08,431 --> 02:16:14,927
Je Wiii répandre le bonheur
sur votre chemin.
1553
02:16:21,778 --> 02:16:27,808
Je répandrai Iaughter sur vos lèvres.
1554
02:16:28,051 --> 02:16:33,956
Je Wiii répandre le bonheur
sur votre chemin.
1555
02:16:34,391 --> 02:16:40,330
Si vous croyez que je suis le vôtre.
1556
02:16:40,463 --> 02:16:46,800
Alors ne jette pas ton
les yeux baissés, comme ça.
1557
02:16:47,070 --> 02:16:52,098
Difficultés, votre orgueil,
1558
02:16:52,809 --> 02:16:59,271
Donnez-moi ... toutes vos bonnes humeurs.
1559
02:16:59,816 --> 02:17:06,221
Donne moi aussi les probIèmes,
donnez-moi aussi la virilité.
1560
02:17:06,356 --> 02:17:12,852
De même, donnez-moi le malaise,
donne les moi.
1561
02:17:13,396 --> 02:17:17,958
La perfection, le soulagement de la douleur.
1562
02:17:18,835 --> 02:17:24,831
Passage à moi, tous vos chagrins.
1563
02:17:25,108 --> 02:17:31,843
Donne moi aussi le calme,
et aussi la solitude.
1564
02:17:31,982 --> 02:17:38,911
De même, donnez-moi le malaise,
donne les moi.
1565
02:17:45,862 --> 02:17:48,023
Donne les moi.
1566
02:17:48,164 --> 02:17:49,893
Donne les moi.
1567
02:17:55,038 --> 02:17:56,300
Viens, inconscient.
1568
02:18:01,878 --> 02:18:03,937
Je t'ai déjà entendu chanter aussi ..
1569
02:18:04,014 --> 02:18:06,915
..mais aujourd'hui, il venait de
le fond de ton coeur!
1570
02:18:06,983 --> 02:18:08,177
Merci, uncIe.
1571
02:18:12,088 --> 02:18:16,047
HeIIo. - Vous avez dû me faire
CaII à neuf heures, alors j'ai appelé.
1572
02:18:16,192 --> 02:18:17,352
Un probIem au bureau!
1573
02:18:18,895 --> 02:18:22,888
Ok, ok, je viens maintenant.
- HeIIo.
1574
02:18:24,901 --> 02:18:26,835
Cher, il y a quelques probIem
au bureau,..
1575
02:18:26,903 --> 02:18:28,871
..Je Wiii dois aller maintenant.
1576
02:18:29,372 --> 02:18:32,068
Rajat, wiii tu laisses la maison MiIIie?
- Sûr.
1577
02:19:22,625 --> 02:19:23,990
Comment était le programme de Rajat,
avez-vous aimé ça?
1578
02:19:34,971 --> 02:19:36,905
Si vous ne souhaitez pas que je reste à la maison ..
1579
02:19:36,973 --> 02:19:39,908
..si je suis devenu un fardeau sur vous ..
1580
02:19:39,976 --> 02:19:41,910
..si vous voulez vous débarrasser de moi ..
1581
02:19:41,978 --> 02:19:47,143
..vous devrais m'avoir,
Je serais parti.
1582
02:19:48,284 --> 02:19:54,985
Je vais partir, papa. Mais
pourquoi de cette façon .. pourquoi papa?
1583
02:19:57,994 --> 02:20:01,930
Après la mort d'Avis ...
reIation également pause ..
1584
02:20:02,132 --> 02:20:08,935
..le vous vous buiIt ..
je ne suis plus ta fille ..
1585
02:20:09,005 --> 02:20:13,999
..donne-moi ne m'aime plus ..
n'est-ce pas?
1586
02:20:15,011 --> 02:20:21,007
Non, ce n'est pas comme ça.
Ce n'est pas comme ça.
1587
02:20:22,018 --> 02:20:27,046
Au lieu de cela je t'aime plus que
avant, même la part d'Avi.
1588
02:20:28,024 --> 02:20:30,049
Quel genre d'amour est-ce, papa?
1589
02:20:31,294 --> 02:20:33,956
Voulez-vous que je me sépare
de la même peopIe ..
1590
02:20:34,030 --> 02:20:36,021
..qui m'appartient?
1591
02:20:38,101 --> 02:20:42,504
Dans leurs visages chaque instant ..
Je vois le visage d'Avis ..
1592
02:20:46,075 --> 02:20:49,977
Tu .. maman ... cette maison ..
1593
02:20:50,146 --> 02:20:54,344
..les souvenirs qui se propagent
tout sur la maison ..
1594
02:20:55,051 --> 02:21:01,456
..his parfum .. Dieu arraché
Avi est la vie de lui ..
1595
02:21:03,059 --> 02:21:05,994
..mais en arrachant son
souvenirs de moi ..
1596
02:21:06,062 --> 02:21:09,054
..n'avez-vous pas envie d'arracher
ma vie de moi, papa?
1597
02:21:09,199 --> 02:21:13,067
Non non, chérie. Ne dis pas ça.
1598
02:21:16,072 --> 02:21:18,006
Après avoir choisi un fils ..
1599
02:21:18,208 --> 02:21:22,076
.. maintenant cette fille est devenue
plus vaIuabIe pour moi maintenant.
1600
02:21:25,081 --> 02:21:28,517
Je ne veux pas Iose
elle à tout prix. Non..
1601
02:21:30,086 --> 02:21:32,418
Alors pourquoi tu fais
Iike this, papa?
1602
02:21:33,256 --> 02:21:35,554
Pourquoi tu me fais sortir d'ici?
1603
02:21:36,092 --> 02:21:39,152
De cette maison qui est la mienne!
1604
02:21:41,097 --> 02:21:45,625
Cher, cette maison est à vous,
ça vous appartient!
1605
02:21:48,104 --> 02:21:51,039
Mais dans cette maison ..
1606
02:21:51,107 --> 02:21:55,669
..sunIight et brise
a cessé d'entrer.
1607
02:21:56,112 --> 02:22:00,048
Et dans une telle maison où le soleil
et brise arrêter d'entrer ..
1608
02:22:00,116 --> 02:22:05,315
..fIowers ne bIoom pas là-bas,
il n'y a pas de vie
1609
02:22:09,125 --> 02:22:14,062
Et je souhaite voir les fleurs
de bonheur booming ..
1610
02:22:14,130 --> 02:22:16,428
..on ce visage triste de la vôtre.
1611
02:22:21,137 --> 02:22:23,071
Pas seulement moi, chaque parent
dans le monde ..
1612
02:22:23,139 --> 02:22:25,505
..wiII pense Iikewise
pour leurs enfants.
1613
02:22:59,175 --> 02:23:00,267
MiIIie.
1614
02:23:02,178 --> 02:23:06,114
Je peux comprendre pourquoi papa l'a fait ..
1615
02:23:06,182 --> 02:23:09,310
..il pense à moi comme à sa fille.
1616
02:23:09,452 --> 02:23:13,513
Il m'aime .. il veut
me voir heureux.
1617
02:23:14,190 --> 02:23:18,354
Mais je n'ai pas compris ça,
pourquoi as-tu fait ça?
1618
02:23:20,196 --> 02:23:22,562
Tu me comprends plus
que myseIf, n'est-ce pas?
1619
02:23:23,199 --> 02:23:25,133
Vous savez que je ne peux aimer qu'une fois ..
1620
02:23:25,201 --> 02:23:28,728
..je ne peux même pas penser
du mariage à nouveau.
1621
02:23:29,639 --> 02:23:33,200
même alors vous .. comment avez-vous
vous pensez Iike ça?
1622
02:23:34,410 --> 02:23:36,537
Que je WiII FaII dans Iove encore une fois!
1623
02:23:36,813 --> 02:23:38,178
MiIIie, viens m'écouter.
1624
02:23:38,314 --> 02:23:42,216
Dans ma vie, ni la place d'Iove
peut basculer, ni amitié.
1625
02:23:42,485 --> 02:23:44,385
Les deux ont des espaces différents.
1626
02:23:45,688 --> 02:23:48,714
Mais vous avez commencé à mélanger Iove
avec amitié déjà.
1627
02:23:50,226 --> 02:23:54,560
Quand tu es revenu, je croyais
mon ami est revenu.
1628
02:23:56,232 --> 02:23:57,324
Mais je me trompais..
1629
02:23:57,400 --> 02:24:00,392
..vous était venu me proposer le
aIMs de l'amour et de la sympathie.
1630
02:24:03,239 --> 02:24:04,331
Assez! Assez, MiIIie.
1631
02:24:08,678 --> 02:24:10,407
Comment puis-je vous offrir le
Ims of Iove à vous?
1632
02:24:13,516 --> 02:24:15,541
Je suis myseIf mendicité pour vous.
1633
02:24:17,253 --> 02:24:19,187
Je voulais demander depuis Iong ..
1634
02:24:19,255 --> 02:24:22,247
..since j'ai compris
le sens de l'amour.
1635
02:24:23,693 --> 02:24:29,256
Tu étais mon amour, ma plus grande joie.
1636
02:24:33,336 --> 02:24:39,206
Si votre amour était pour Avinash ..
et vous étiez heureux ..
1637
02:24:39,275 --> 02:24:41,539
..même même j'étais heureux.
1638
02:24:43,279 --> 02:24:48,216
Mais quand il y avait un tas de
des larmes dans ces yeux Iaughing ..
1639
02:24:48,284 --> 02:24:51,720
..je couId pas arrêter myseIf.
1640
02:24:54,290 --> 02:24:57,225
J'ai essayé de partager votre
chagrin .. essayé de ..
1641
02:24:57,293 --> 02:24:59,352
..branger cette fille.
1642
02:25:01,297 --> 02:25:05,825
En donnant mon amour et
recevoir ton amour.
1643
02:25:10,306 --> 02:25:15,334
Je n'ai rien à donner
n'importe qui. Même pas l'amour.
1644
02:25:20,316 --> 02:25:24,309
Mais j'ai .. tellement, ça Wiii
être assez pour nous deux!
1645
02:26:09,929 --> 02:26:15,959
c'est saIty .. vous ne pouvez pas étancher
votre soif avec elle.
1646
02:26:18,204 --> 02:26:20,934
Même ta vie est comme ça.
1647
02:26:22,942 --> 02:26:25,206
Il semble que je vie ..
1648
02:26:26,946 --> 02:26:29,244
..c'est fraisIike Iife ..
1649
02:26:30,950 --> 02:26:32,178
..mais ce n'est pas la vie.
1650
02:26:39,125 --> 02:26:42,219
Juste respirer fait
ne veut pas dire la vie, mon cher.
1651
02:26:45,131 --> 02:26:46,962
Et vous devez vivre cette vie ..
1652
02:26:47,033 --> 02:26:53,199
Cette blessure sera guérie avec le temps.
1653
02:26:55,975 --> 02:27:03,575
Croyez-moi, les moments Wiii passent.
1654
02:27:05,017 --> 02:27:11,980
LoneIy Iife ne peut pas être Iived
par moments simplement oubliés.
1655
02:27:13,526 --> 02:27:21,991
C'est la vérité, vous la réalisez.
1656
02:27:24,003 --> 02:27:31,205
Personne n'a pu boire
l'eau des océans.
1657
02:27:33,012 --> 02:27:42,011
Personne n'a été abIe
Iive Iife aII aIone.
1658
02:27:43,089 --> 02:27:51,463
Ton père dit, oh mon cher.
1659
02:27:52,498 --> 02:28:00,405
Tu es le coeur de mon souI.
1660
02:28:26,065 --> 02:28:28,090
Je savais que tu serais là.
1661
02:28:29,235 --> 02:28:30,293
Si vous pouviez comprendre cela ..
1662
02:28:30,369 --> 02:28:32,200
..mais tu n'aurais pas
pensé mal de moi.
1663
02:28:34,340 --> 02:28:37,275
On trouve souvent ça difficile
pour comprendre nos idées.
1664
02:28:45,084 --> 02:28:47,018
Après être resté pour
Iong dans une reIation ..
1665
02:28:47,086 --> 02:28:50,647
..il n'est pas facile de changer
le nom de cette relation.
1666
02:28:52,525 --> 02:28:54,083
J'ai besoin de temps..
1667
02:28:57,096 --> 02:28:59,064
Wiii tu me donnes ça?
1668
02:29:06,305 --> 02:29:08,466
En Iove, il n'y a pas d'Iimits à l'heure ..
1669
02:29:12,111 --> 02:29:14,238
..si vous le souhaitez, je peux attendre
pour le reste de ma vie.
1670
02:29:26,125 --> 02:29:29,060
Tous vos chagrins sont les miens à partir d'aujourd'hui ..
1671
02:29:29,128 --> 02:29:31,187
..et aII mes joies sont les vôtres.
1672
02:29:34,300 --> 02:29:35,426
Me fais-tu confiance?
1673
02:29:52,318 --> 02:29:53,410
Qu'est-ce que c'est?
1674
02:29:54,153 --> 02:29:56,713
Prenez ceci, une douce surprise.
1675
02:30:00,159 --> 02:30:02,354
Je peux voir seulement si vous
enleve ta main.
1676
02:30:09,335 --> 02:30:10,393
Quelle sorte de blague est-ce?
1677
02:30:10,603 --> 02:30:12,161
Ce n'est pas une blague, bur reaiity.
1678
02:30:12,438 --> 02:30:14,702
Je Wiii pas aIIow ce mariage.
1679
02:30:14,840 --> 02:30:17,604
Ce mariage ne peut pas arriver,
pas à tous!
1680
02:30:18,177 --> 02:30:21,340
Qu'est-ce que tu dis? MiIIie
est notre fille.
1681
02:30:21,480 --> 02:30:24,176
N'est-ce pas notre devoir de penser
de son weII être?
1682
02:30:24,316 --> 02:30:27,547
Et mes voeux? Mes souhaits ne comptent-ils pas?
1683
02:30:28,187 --> 02:30:32,123
Si MiIIie a Iost son mari,
alors même moi ..
1684
02:30:32,191 --> 02:30:34,216
Même moi j'ai mon fils unique!
1685
02:30:34,360 --> 02:30:39,662
Maintenant, je ne peux pas perdre mon argent
joie, mon petit-fils. Non!
1686
02:30:39,799 --> 02:30:41,733
Shobhna, essaye de comprendre.
1687
02:30:42,301 --> 02:30:44,166
Qu'est-ce que je comprends?
1688
02:30:44,470 --> 02:30:46,233
Teii moi, qu'est-ce que je comprends?
1689
02:30:48,207 --> 02:30:50,505
C'est toi qui a besoin de comprendre!
1690
02:30:52,211 --> 02:30:55,146
Si ce mariage se produit ..
alors aIong avec MiIIie ..
1691
02:30:55,214 --> 02:30:58,206
..mon petit-fils Wiii également partir!
1692
02:30:59,385 --> 02:31:00,443
Cela ne se produira pas!
1693
02:31:00,653 --> 02:31:02,621
Être une mère, tu ne comprends pas
la douleur d'une mère?
1694
02:31:04,223 --> 02:31:05,281
Où la mère Wiii rester, ..
1695
02:31:05,357 --> 02:31:06,415
.. son fils aussi Wiii
reste là avec elle!
1696
02:31:07,226 --> 02:31:09,251
Tu me parles de
la douleur d'une mère?
1697
02:31:09,395 --> 02:31:13,161
Une mère qui l'a élevée
fils avec son propre bIood ..
1698
02:31:13,232 --> 02:31:15,496
..qui se souciait de lui et ..
1699
02:31:18,270 --> 02:31:20,170
..et le vit partir ..
1700
02:31:20,239 --> 02:31:23,697
..washed dans le même bIood
avec ses propres yeux
1701
02:31:25,411 --> 02:31:26,673
Je le perds pour toujours!
1702
02:31:30,249 --> 02:31:34,185
Alors vous vous dites,
notre Avi n'a pas Ieft ..
1703
02:31:34,253 --> 02:31:36,312
..il a fusionné dans Ansh ..
1704
02:31:37,256 --> 02:31:40,384
Et j'ai essayé de chercher mon fils en lui.
1705
02:31:42,261 --> 02:31:46,721
Maintenant que je l'ai trouvé, vous
dis que je le refais?
1706
02:31:48,267 --> 02:31:50,258
Non, pas à tous!
1707
02:31:51,270 --> 02:31:54,728
Qu'est-ce que vous appelez 'Iosing'?
aussi être 'trouver' pour Ansh ..
1708
02:31:56,876 --> 02:31:59,606
Il Wiii obtenir un père ..
Shobhna, père.
1709
02:32:00,279 --> 02:32:03,806
Et ça aussi, j'aime Rajat. le
celui qui l’aime profondément.
1710
02:32:05,284 --> 02:32:08,276
Cette amour d'un père est
également nécessaire pour Ansh.
1711
02:32:08,554 --> 02:32:12,285
Mais l'existence d'Ansh est
également nécessaire pour moi.
1712
02:32:12,892 --> 02:32:14,484
Je ne peux pas vivre sans lui!
1713
02:32:15,294 --> 02:32:17,854
Et il Wiii pas aller n'importe où
loin de moi.
1714
02:32:18,464 --> 02:32:19,590
Épouse..
1715
02:32:26,405 --> 02:32:29,499
Je souhaite avant d'écouter cette
nouvelles la terre s'est ouverte!
1716
02:32:29,575 --> 02:32:31,338
Je serais enterré dedans!
1717
02:32:32,645 --> 02:32:35,307
Ce senior m'a diffamé.
1718
02:32:35,447 --> 02:32:37,472
Pourquoi? Qu'est-ce que BaIraj a fait?
1719
02:32:37,750 --> 02:32:40,241
La famille qui était le
fierté de tous ..
1720
02:32:40,319 --> 02:32:43,311
.. maintenant le peopIe Wii cracher
sur la même famille!
1721
02:32:43,589 --> 02:32:45,648
Il est devenu fou, BaIraj est fou!
1722
02:32:45,758 --> 02:32:47,385
Ne dis pas comme ça, chérie.
- Tu te tais!
1723
02:32:47,693 --> 02:32:49,251
Juste parce qu'il est éduqué ..
1724
02:32:49,328 --> 02:32:51,819
..ne lui pense qu'il peut aller
contre les cuItures?
1725
02:32:51,931 --> 02:32:54,331
Il tourne une veuve
dans une mariée, le fooI!
1726
02:32:56,769 --> 02:32:58,259
Dans nos sept générations,
tel incident ..
1727
02:32:58,337 --> 02:33:01,329
..n'est jamais arrivé,
et Wiii n'arrive jamais
1728
02:33:02,341 --> 02:33:04,275
Sur la feuille blanche des traditions ..
1729
02:33:04,343 --> 02:33:08,803
..Je Wiii pas tout le monde
bIot de diffamer! Pas du tout!
1730
02:33:09,515 --> 02:33:10,607
Que faites-vous?
1731
02:33:14,353 --> 02:33:17,516
UncIe est une personne décente,
alors il était pris au piège.
1732
02:33:17,656 --> 02:33:20,853
J'avais compris le
moment où j'ai vu Rajat!
1733
02:33:21,026 --> 02:33:22,288
Au nom de l'amitié ..
1734
02:33:22,361 --> 02:33:25,819
..il essaye de saisir le
wiIth aIong avec MiIIie!
1735
02:33:25,965 --> 02:33:28,365
Mais je WiII ne lui permet pas de
réussir dans ses entreprises.
1736
02:33:28,500 --> 02:33:29,797
Je vais voir comment ce mariage se passe!
1737
02:33:31,370 --> 02:33:33,338
Bien, bien, bien.
1738
02:33:34,373 --> 02:33:36,534
Hey Iisten. Viens! Voir là.
1739
02:33:39,378 --> 02:33:41,744
Écoute, regarde là-bas.
- Oui monsieur..
1740
02:33:49,388 --> 02:33:52,551
Je suis gratefuI, gratefuI!
1741
02:33:52,691 --> 02:33:55,854
Ne dites pas comme ça. Viens.
1742
02:33:55,995 --> 02:33:58,395
Obtenez les mariés
à l'aItar, monsieur.
1743
02:33:58,530 --> 02:33:59,588
Le moment propice se passe ..
1744
02:33:59,665 --> 02:34:00,723
Je Wiii viens juste.
1745
02:34:09,575 --> 02:34:10,633
ShaII nous allons, mon cher?
1746
02:34:16,515 --> 02:34:17,641
Quel est le problème, mon cher?
1747
02:34:23,722 --> 02:34:27,886
Papa, pensant à ça .. mes pas
ne vont pas de l'avant, papa.
1748
02:34:28,093 --> 02:34:31,426
Que je quitte ma maison ..
et je suis en train de quitter mon papa ..
1749
02:34:31,563 --> 02:34:33,360
Cher, une fille doit partir ..
1750
02:34:33,432 --> 02:34:34,729
..Rachat de ses parents à la maison derrière.
1751
02:34:35,601 --> 02:34:37,626
Ceci est la ruIe de la société, mon cher.
1752
02:34:40,439 --> 02:34:44,705
Viens .. papa, toi seulement
caIIed moi une fille ..
1753
02:34:44,877 --> 02:34:48,369
..mais aIso signifiait. Et après
me prenant à l'aItar ..
1754
02:34:48,447 --> 02:34:50,881
..cette reIation Wiii
également être établi.
1755
02:34:51,717 --> 02:34:54,379
Alors peut-être que je WiII pas
être capable de faire ça ..
1756
02:34:54,453 --> 02:34:57,388
..que je veux faire ..
pour une fois, finaIIy, ..
1757
02:34:57,456 --> 02:34:59,720
..Je souhaite toucher vos pieds.
1758
02:35:00,459 --> 02:35:04,657
En tant que ta fille-en-Iaw ..
Non, chérie, non.
1759
02:35:06,632 --> 02:35:07,826
Les filles ne touchent pas les pieds.
1760
02:35:11,470 --> 02:35:12,630
Viens..
1761
02:35:22,481 --> 02:35:26,474
Dieu vous aime. J'apportais
elle à vous.
1762
02:35:26,752 --> 02:35:29,482
Je ne peux pas m'arrêter si
de dire cela ..
1763
02:35:30,489 --> 02:35:32,457
Que j'ai vu beaucoup de gens ..
1764
02:35:32,524 --> 02:35:34,424
..mais je n'ai pas vu un tel homme ..
1765
02:35:34,493 --> 02:35:37,428
..who, plutôt que ses propres pIesures ..
1766
02:35:37,629 --> 02:35:40,655
.. donne plus d'importance
à d'autres douleurs.
1767
02:35:41,500 --> 02:35:46,699
Pour lier une relation .. il est prêt
pour briser tous ses propres relations.
1768
02:35:48,540 --> 02:35:52,442
Bess moi, alors que moi aussi
devenir comme toi ..
1769
02:35:52,644 --> 02:35:59,106
..i donner à votre fille aII ceux
choses .. qu'elle mérite.
1770
02:36:05,691 --> 02:36:07,784
J'ai confiance en toi, mon fils.
1771
02:36:14,666 --> 02:36:15,860
Viens ici, mon fils.
1772
02:36:17,536 --> 02:36:21,097
Arrêtez ce drame! Ce mariage
Wiii ne se produira pas!
1773
02:36:22,708 --> 02:36:23,970
Frère aîné.
1774
02:36:24,076 --> 02:36:25,566
Ne m'appelle pas mon frère!
1775
02:36:26,712 --> 02:36:28,942
Tu ne peux pas être mon frère ..
1776
02:36:29,815 --> 02:36:31,476
Parce que mon frère était celui ..
1777
02:36:31,550 --> 02:36:35,543
..qui a toujours été approuvé et
d'accord à mes voeux !.
1778
02:36:35,988 --> 02:36:38,479
Celui qui était à la poitrine,
et j'étais sûr de lui ..
1779
02:36:38,557 --> 02:36:42,084
..that il continuera avec
les traditions de la famille.
1780
02:36:43,028 --> 02:36:46,555
Mais toi! Vous avez craché dessus!
1781
02:36:47,566 --> 02:36:48,897
Vous avez brûlé ces traditions!
1782
02:36:49,601 --> 02:36:51,501
Et vous avez vous-même vu ..
1783
02:36:51,570 --> 02:36:54,095
..le résultat de ne pas
accepter les traditions.
1784
02:36:55,240 --> 02:36:57,504
Pour éviter les mauvais présages du
présence d'une veuve ..
1785
02:36:57,576 --> 02:37:01,012
..Je n'avais pas apporté Pushpa
dans le mariage d'Avi.
1786
02:37:04,249 --> 02:37:07,582
Mais tu n'étais pas d'accord.
vous l'avez appelée ici.
1787
02:37:08,587 --> 02:37:11,988
Et puis .. vous avez vu le résultat de cela!
1788
02:37:12,124 --> 02:37:14,183
Et maintenant tu ne peux arrêter personne
de taIking, UncIe.
1789
02:37:15,194 --> 02:37:16,525
N'avez-vous pas eu honte de passer le relais ...
1790
02:37:16,595 --> 02:37:19,587
..la fille en droit de la famille
à un étranger?
1791
02:37:20,599 --> 02:37:21,793
N'avez-vous pas eu honte?
1792
02:37:22,868 --> 02:37:24,597
Son soui est mort, Khushi.
1793
02:37:24,736 --> 02:37:27,534
Voilà pourquoi, après avoir choisi un fils,
de ma soeur morte ..
1794
02:37:27,606 --> 02:37:30,769
..by arrachant son petit-fils, il
souhaite maintenant la terminer complètement.
1795
02:37:37,616 --> 02:37:40,608
Maman, s'il te plaît, descends, ils sont
papa insuffisant, s'il vous plaît venez.
1796
02:37:40,686 --> 02:37:41,744
Pease maman, s'il vous plaît.
1797
02:37:41,887 --> 02:37:43,787
Wow, mon beau-père, waouh!
1798
02:37:44,056 --> 02:37:46,547
Cet étranger girI est plus
important pour vous maintenant ..
1799
02:37:46,625 --> 02:37:48,559
..that pour ses joies ..
1800
02:37:48,627 --> 02:37:51,619
..vous êtes même prêt à
scarifiez la vie de votre femme.
1801
02:37:51,763 --> 02:37:54,698
Craignez Dieu, junior, craignez Dieu!
1802
02:37:55,667 --> 02:37:58,795
C'est un grand péché, même de penser
du second mariage d'une veuve!
1803
02:37:58,937 --> 02:38:00,632
C'est contre nature,
contre la religion!
1804
02:38:02,074 --> 02:38:03,564
Et même maintenant si vous insistez ..
1805
02:38:03,642 --> 02:38:06,577
..alors vous êtes sous la
voeux de nos ancêtres ..
1806
02:38:06,645 --> 02:38:08,579
..le feu de la vénération
Wiii se transformer en ..
1807
02:38:08,647 --> 02:38:10,945
..le feu de mon bûcher funérai!
- Père!
1808
02:38:11,650 --> 02:38:13,584
Pour célébrer ce mariage ..
1809
02:38:13,652 --> 02:38:15,677
..vous devrez WiiK
sur mon cadavre
1810
02:38:16,121 --> 02:38:17,588
Si à cause de toi, rien
arrive à mon père ..
1811
02:38:17,656 --> 02:38:19,590
..then, oubliant aII
les reIations ..
1812
02:38:19,658 --> 02:38:21,956
..Je ne sais pas ce que je vais faire?
1813
02:38:22,094 --> 02:38:23,823
Je ne te respecterai pas aII!
1814
02:38:24,663 --> 02:38:27,598
Écoutez-vous les gars, il n'y a pas
mariage qui se passe ici ..
1815
02:38:27,666 --> 02:38:28,758
..retournez chez vous!
1816
02:38:29,101 --> 02:38:30,159
Prêtre, lève-toi!
1817
02:38:31,670 --> 02:38:39,941
Restez assis, prêtre, asseyez-vous.
Et même vous restez assis.
1818
02:38:40,145 --> 02:38:43,672
Comment osez-vous insister
contre mes ordres!
1819
02:38:44,683 --> 02:38:47,618
En révoltant contre la religion,
société, traditions ..
1820
02:38:47,686 --> 02:38:50,678
..vous voulez prouver
vous êtes au-dessus d'eux?
1821
02:38:50,822 --> 02:38:52,756
Vous êtes vraiment grand, êtes-vous Dieu?
1822
02:38:52,958 --> 02:38:55,756
Non, tu es fou. Furieux!
1823
02:38:59,698 --> 02:39:03,691
Oui, je suis en colère, frère aîné.
Je suis fou.
1824
02:39:05,871 --> 02:39:08,635
Accepter une belle-fille
en tant que propre fille est la folie ..
1825
02:39:08,707 --> 02:39:09,969
..then oui, je suis fou.
1826
02:39:12,744 --> 02:39:15,770
Essuyer ses larmes est une folie,
alors oui, je suis fou.
1827
02:39:16,815 --> 02:39:22,879
Pour ramener la lumière dans sa vie sombre
c'est la folie, alors oui, je suis folle.
1828
02:39:24,189 --> 02:39:28,649
Quel est le sien,
que je l'emprisonne ..
1829
02:39:28,727 --> 02:39:32,788
..dans ces quatre waIIs et
la condamner à mort?
1830
02:39:33,732 --> 02:39:35,666
Il n'y a pas de luminosité
ici, ni brise ..
1831
02:39:35,734 --> 02:39:37,759
..et pas d'espoir d'un nouveau matin.
1832
02:39:38,003 --> 02:39:41,268
Votre enfant n'est pas unique
veuve parmi le monde.
1833
02:39:41,406 --> 02:39:44,933
Pour elle, vous avez pris des cudge
avec votre propre famille.
1834
02:39:45,010 --> 02:39:47,740
Regardez là-bas .. La regarder.
1835
02:39:47,879 --> 02:39:50,313
Elle est la veuve de ton
propre frère cadet.
1836
02:39:51,750 --> 02:39:53,684
Elle reste dans la maison
depuis vingt ans ..
1837
02:39:53,752 --> 02:39:55,947
..maintaining l'honneur de sa famille.
1838
02:39:56,188 --> 02:39:58,213
Demandez-lui si elle a des problèmes.
1839
02:39:58,357 --> 02:40:01,758
Ne restez-vous pas en paix,
vous dites, Pushpa!
1840
02:40:03,762 --> 02:40:07,289
Non, je n'ai pas de problème,
frère aîné.
1841
02:40:07,766 --> 02:40:09,700
Je reçois deux fois par jour ..
1842
02:40:09,768 --> 02:40:14,705
..il y a ces blancs
robes pour couvrir mon corps ..
1843
02:40:14,773 --> 02:40:18,971
..et oui, je respire aussi.
1844
02:40:20,045 --> 02:40:25,176
Si c'est caIIed Iiving, alors oui,
Je suis en paix.
1845
02:40:43,802 --> 02:40:48,136
Pardonne-moi, Pushpa. je
fait une erreur alors.
1846
02:40:49,274 --> 02:40:52,971
Je ne pourrais pas rassembler le courage de révoquer.
1847
02:40:54,813 --> 02:40:57,008
Mais aujourd'hui, personne ne peut m'arrêter.
1848
02:40:58,283 --> 02:41:02,413
Ni les traditions, ni la société,
ni reIigion, personne.
1849
02:41:04,823 --> 02:41:09,021
Et quelle tradition, quelle société,
quelle religion?
1850
02:41:09,861 --> 02:41:11,761
Ceux qui tournent une femme Iiving ..
1851
02:41:11,830 --> 02:41:16,028
..après la mort de son mari ..
dans un cadavre vivant!
1852
02:41:16,835 --> 02:41:19,269
Ou celui qui arrache de
elle le droit d'exister!
1853
02:41:20,839 --> 02:41:24,832
PeopIe dit la tradition
de Sati a été arrêté.
1854
02:41:26,278 --> 02:41:30,044
Où s'est-il arrêté? C'est
stiII aIive même aujourd'hui!
1855
02:41:30,849 --> 02:41:32,783
Si pas sur le bûcher des maris, alors
sur le bûcher des traditions ..
1856
02:41:32,851 --> 02:41:34,785
..même aujourd'hui, Dieu sait
combien de femmes ..
1857
02:41:34,853 --> 02:41:37,447
..sont sacrifiés à chaque instant!
1858
02:41:37,522 --> 02:41:39,012
Ils meurent d'une mort pitifuI!
1859
02:41:39,157 --> 02:41:41,853
Ils ne font que respirer
J'aime ce Pushpa!
1860
02:41:44,863 --> 02:41:49,857
Mais je ne garderai pas ma fille
aIive juste pour respirer!
1861
02:41:51,136 --> 02:41:54,799
Je Wiii lui donner ce miroir de la vie, ..
1862
02:41:54,873 --> 02:41:57,865
..dans lequel elle Wiii voir son visage.
1863
02:41:59,945 --> 02:42:03,039
Il y aura du courage dedans,
joies et plaisirs.
1864
02:42:05,884 --> 02:42:11,413
Frère aîné, avec gentillesse je wouId
J'aime te dire quelque chose.
1865
02:42:13,892 --> 02:42:17,828
Est-ce bien si un humain
qui fait des traditions ..
1866
02:42:17,896 --> 02:42:21,889
..être sacrifié sur le
mêmes traditions?
1867
02:42:23,235 --> 02:42:26,432
Laisse les traditions vivre
et une personne meurt?
1868
02:42:27,572 --> 02:42:30,507
Les traditions sont plus grandes,
et la vie n'est rien?
1869
02:42:34,913 --> 02:42:38,849
Eder, tu te souviens
honorer les traditions ..
1870
02:42:38,917 --> 02:42:41,442
..mais oublié d'essuyer les larmes de Pushpa.
1871
02:42:50,929 --> 02:42:53,489
Et ma femme, je voudrais bien
même vous poser une question.
1872
02:42:55,967 --> 02:42:59,869
Cette fille qui est debout
A côté de toi,..
1873
02:42:59,938 --> 02:43:01,872
..si elle wouId être votre fille ..
1874
02:43:01,940 --> 02:43:03,931
..instead d'une fille dans la loi?
1875
02:43:06,978 --> 02:43:11,881
Et celui que nous aimerions, s'il le voulait
ont été votre so-in-Iaw ..
1876
02:43:11,950 --> 02:43:15,886
..instead de votre fils, même
alors vous vous opposeriez à la ..
1877
02:43:15,954 --> 02:43:20,414
même façon si votre fille est
la vie brisée était installée?
1878
02:43:22,961 --> 02:43:24,895
WouId vous dérange, si sa bank ..
1879
02:43:24,963 --> 02:43:27,932
..forehead est orné de
un 'Bindi' étincelant?
1880
02:43:30,302 --> 02:43:34,500
WouId vous refusez un pères
la main au-dessus de la tête de son fils?
1881
02:43:37,142 --> 02:43:38,404
Que fais-tu, femme?
1882
02:43:39,978 --> 02:43:41,070
Assez..
1883
02:43:41,980 --> 02:43:47,976
Pardonnez-moi… je suis devenu seIfish,
Je m'étais affirmée.
1884
02:43:48,987 --> 02:43:52,923
Mais la vérité est que vous
est devenu le père de MiIIie ..
1885
02:43:52,991 --> 02:43:59,362
..et moi, je ne serais pas elle
mère, ni votre femme.
1886
02:44:00,999 --> 02:44:04,935
Et aujourd'hui dans cette tempête, quand
tu avais le plus besoin de moi ..
1887
02:44:05,003 --> 02:44:09,997
..Je t'ai abandonné. Même
Dieu ne me pardonnera pas.
1888
02:44:14,446 --> 02:44:18,007
Monsieur, le moment propice est
Dépasser, s'il vous plaît dépêchez-vous.
1889
02:44:18,149 --> 02:44:21,949
Non, prêtre. De bon augure
le temps s'est écoulé ..
1890
02:44:22,020 --> 02:44:25,012
..quand un fou Iike
moi atteint la sagesse.
1891
02:44:29,461 --> 02:44:33,022
Pardonne-moi, junior.
- Non, mon frère.
1892
02:44:34,032 --> 02:44:37,991
Ne m'appelle pas frère,
Je n'en suis pas digne.
1893
02:44:39,037 --> 02:44:41,597
Je ne suis pas eIder, mais vous êtes eIder.
1894
02:44:43,041 --> 02:44:47,171
Je viens de vous aujourd'hui, ça
La vie est plus grande que les traditions.
1895
02:44:48,046 --> 02:44:50,981
Si les lignes des traditions
commencer à s'estomper ..
1896
02:44:51,049 --> 02:44:55,042
..then un shouId pas éviter
dessiner de nouvelles lignes.
1897
02:45:01,092 --> 02:45:07,031
Cher, c'est trop Iate. Maintenant mon
les taik n'ont aucune signification.
1898
02:45:08,233 --> 02:45:10,497
Pardonne-moi en pensant à
moi comme ton frère eIder.
1899
02:45:10,735 --> 02:45:12,430
Ne dis pas ça, mon frère.
1900
02:45:14,072 --> 02:45:21,240
Alors viens. Junior, Iet's
amenez la mariée à l'autel.
1901
02:45:42,200 --> 02:45:43,462
PIease, prêtre.
1902
02:45:53,111 --> 02:45:57,241
CaII les parents à
donner la mariée.
1903
02:45:57,382 --> 02:45:58,440
Viens, mon frère.
1904
02:46:05,123 --> 02:46:10,060
Donner la mariée est la
prérogative d'un père ..
1905
02:46:10,128 --> 02:46:15,191
..et je ne suis pas ce père, vous êtes!
1906
02:46:16,301 --> 02:46:17,359
Ne dis pas ça, mon frère.
1907
02:46:26,144 --> 02:46:29,079
Je souhaite que chaque mariée obtienne
un père comme toi ..
1908
02:46:29,147 --> 02:46:31,308
..après avoir croisé ses parents
cour, papa.
1909
02:46:32,417 --> 02:46:36,080
Papa, quand un père t'aime
donne la mariée ..
1910
02:46:36,154 --> 02:46:39,180
..then Dieu himseIf Wiii
descends et bIess.
1911
02:46:39,257 --> 02:46:46,356
Celui qui donne
la pièce de son coeur.
1912
02:46:48,166 --> 02:46:55,436
Celui qui donne un
goutte de propre bIood.
1913
02:46:57,308 --> 02:47:05,716
Son coeur pleure, mais
les larmes ne trompent pas.
1914
02:47:06,184 --> 02:47:13,750
Il cache ses chagrins à tout le monde.
1915
02:47:14,192 --> 02:47:21,598
Se débarrasser de son soui
loin de son corps.
1916
02:47:23,468 --> 02:47:31,671
Grand est ce père, qui
donne la mariée.
1917
02:47:31,876 --> 02:47:39,806
Se débarrasser de son soui
loin de son corps.
1918
02:47:41,386 --> 02:47:51,227
Grand est ce père, qui
donne la mariée.
1919
02:47:52,230 --> 02:47:56,223
Le père dit ..
1920
02:47:56,501 --> 02:48:00,232
O ma fille!
1921
02:48:01,573 --> 02:48:09,207
Vous faites partie de ma vie.
1922
02:48:10,548 --> 02:48:18,455
Mais votre fiancé viendra un jour.
1923
02:48:19,257 --> 02:48:26,527
Il Wiii t'enlève.
1924
02:48:27,265 --> 02:48:34,831
TeII moi comment je passe
chaque moment sans toi.
1925
02:48:36,541 --> 02:48:44,243
Teii moi comment je vais Wii Iive
tout le monde sans toi.
1926
02:48:45,283 --> 02:48:53,281
TeII moi comment je passe
chaque moment sans toi.
1927
02:48:54,659 --> 02:49:03,897
Teii moi comment je vais Wii Iive
tout le monde sans toi.
158719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.