All language subtitles for Baabul.2006.DVDRIP.x264.AC-3.Sub.Jay78.DUS-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,946 --> 00:01:13,512 Ton père dit: Oh mon cher. 2 00:01:15,188 --> 00:01:22,924 Tu es la pièce de mon coeur. 3 00:01:24,297 --> 00:01:32,534 Quand un messager arrive. 4 00:01:32,606 --> 00:01:40,206 Il Wii SteaI et vous emmène. 5 00:01:40,881 --> 00:01:48,447 Comment le moment passe, sans toi, réponds-moi. 6 00:01:50,424 --> 00:01:59,526 Comment Wii I Iive aIone, sans toi, réponds-moi. 7 00:02:01,368 --> 00:02:07,432 Tu restes marié, beIoved être avec vous toujours. 8 00:02:10,410 --> 00:02:19,216 Pour cette joie, je Wiii supporter toutes les difficultés. 9 00:02:19,286 --> 00:02:26,351 Je ne manquerai pas la peine de votre départ. 10 00:02:28,929 --> 00:02:36,199 Dans la douleur, je Wiii continuer à smiIing pour toujours. 11 00:02:38,438 --> 00:02:46,311 Un père souhaite ceci de son coeur. 12 00:02:47,280 --> 00:02:56,211 Que ta vie reste sous les ombres de la joie. 13 00:02:57,557 --> 00:03:05,589 Ton père dit: Oh mon cher. 14 00:03:06,967 --> 00:03:14,965 Tu es la pièce de mon coeur. 15 00:03:31,525 --> 00:03:34,983 Boddy C'est de la triche. Vous faites toujours ça. 16 00:03:36,997 --> 00:03:40,228 Ça fait mal beaucoup. Ça fait mal beaucoup. 17 00:03:55,615 --> 00:04:01,076 Regarde ça, comme le temps passe, on ne peut même pas savoir. 18 00:04:01,154 --> 00:04:03,952 C'était juste hier, cette mec est entré dans mon Iap .. 19 00:04:05,358 --> 00:04:07,087 Oui, et il a tellement grandi. 20 00:04:07,160 --> 00:04:10,618 Qu'il a bu notre PAC et est allé loin en Amérique pour étudier. 21 00:04:10,697 --> 00:04:13,495 C'est exactement sept ans depuis que notre fils est parti. 22 00:04:14,034 --> 00:04:15,296 Il doit être ton fils, ma femme. 23 00:04:15,368 --> 00:04:17,563 Pour moi, c'est mon pote, mon pote. 24 00:04:18,305 --> 00:04:19,670 Salut mon pote. 25 00:04:22,475 --> 00:04:25,171 Depuis Avi Ieft, cette maison est devenu siIent. 26 00:04:26,046 --> 00:04:30,483 Est-ce Cela signifie que je ne suis personne. Ma voix n'a pas d'importance. 27 00:04:30,550 --> 00:04:33,485 Qu'est-ce que tu dis? Toi sont ma part de moi. 28 00:04:33,553 --> 00:04:37,614 Partie HaF, haIf de vous, haF de lui, je n'existe même pas. 29 00:04:38,058 --> 00:04:40,720 Il vient dans la matinée, tout sera complet. 30 00:04:46,600 --> 00:04:47,692 Hey.. 31 00:04:54,574 --> 00:04:56,667 Frère, le savez-vous? 32 00:04:56,743 --> 00:04:59,007 Mon fils rentre d'Amérique, après sept ans. 33 00:04:59,346 --> 00:05:02,144 Même je reviens d'Amérique .. et cela aussi après 7 ans! 34 00:05:02,215 --> 00:05:06,015 Est-ce Mon fils arrive de New York. British Airways. 35 00:05:06,086 --> 00:05:08,316 Même je viens de New York, British Airways. 36 00:05:08,388 --> 00:05:11,585 ReaIIy? Mon fils reste au 5ème Avenue, dans BeIIa Vista. 37 00:05:12,092 --> 00:05:15,493 C'est un co-incident, même je reste là. 38 00:05:16,096 --> 00:05:18,360 Qu'est-ce que tu dis? C'est quoi ton nom frère? 39 00:05:19,099 --> 00:05:24,628 Avinash Kapoor. Pourquoi? Excuse moi, ma mère attend. 40 00:05:26,640 --> 00:05:29,473 Vous n'êtes pas Mr.BaIraaj Kapoor? 41 00:05:31,111 --> 00:05:34,046 N'es-tu pas mon pote? 42 00:05:34,114 --> 00:05:39,780 Copain! Buddy, qui est-ce belle jeune Iady? 43 00:05:41,121 --> 00:05:43,112 C'est ta maman, je vais la rencontrer. 44 00:05:43,189 --> 00:05:46,317 Maman. Pourquoi es-tu devenu si mince? 45 00:05:46,393 --> 00:05:48,657 Copain. Est-ce que mon pote vous dérange? 46 00:05:49,129 --> 00:05:51,120 Oh non. A cause de tes souvenirs. 47 00:05:51,197 --> 00:05:53,062 Je suis venu maintenant, je Wiii ne pas aller n'importe où .. 48 00:05:53,133 --> 00:05:54,327 ..vous devez pas me souvenir de moi maintenant. 49 00:05:54,401 --> 00:05:57,700 Vous semblez basculer. 50 00:05:58,138 --> 00:06:00,129 Panchi, comment vas-tu? 51 00:06:00,206 --> 00:06:01,264 Je vais bien, mon frère. 52 00:06:01,341 --> 00:06:03,536 Viens viens. 53 00:06:03,610 --> 00:06:08,138 Jeetu, je te rencontrerai à le soir. - OK OK. 54 00:06:08,214 --> 00:06:10,239 1 minute, 1 minute, 1 minute. 55 00:06:14,421 --> 00:06:15,547 C'est ta voiture. 56 00:06:16,156 --> 00:06:18,624 Mais mon pote, je suis trop fatigué, mon pote. - Pas fatigué. 57 00:06:18,692 --> 00:06:22,219 Asseyez-vous dans cette voiture, laissez-moi voir, quoi Avez-vous appris à partir de là? 58 00:06:22,295 --> 00:06:24,092 Que faites-vous? - Femme, tu te tais. 59 00:06:24,164 --> 00:06:26,155 Ne parlez pas entre les deux père et fils! 60 00:06:26,232 --> 00:06:28,598 Oh. Dans ce cas mon pote, vous savez quoi? 61 00:06:28,668 --> 00:06:29,794 Je vous donnerai un handicap. 62 00:06:29,869 --> 00:06:32,838 Pas de handicap. Vous connaissez weII, Je ne triche pas. 63 00:06:33,173 --> 00:06:35,232 Viens, femme, assieds-toi dans la voiture. - Oui oui. 64 00:06:35,308 --> 00:06:37,105 Maman, caII up à la maison et teii .. 65 00:06:37,177 --> 00:06:38,405 ..pour préparer scrambIed oeufs avec du pain. - D'accord. 66 00:06:38,478 --> 00:06:42,175 Je vous verrai là-bas. Panchi, viens t'asseoir. 67 00:06:42,248 --> 00:06:43,738 Laissez-moi lui montrer finaIIy aujourd'hui. 68 00:06:46,186 --> 00:06:47,448 Le meilleur de Iuck. 69 00:06:57,197 --> 00:06:58,494 Rien Wiii n'arrive. 70 00:07:10,410 --> 00:07:13,311 Je t'ai dit, ne fais pas aII ceci, vous Wiii Iose. 71 00:07:18,418 --> 00:07:21,410 Pensez un peu à la voiture et pense à moi. 72 00:07:24,758 --> 00:07:27,591 Je suis toujours bachée. Pourquoi Tu ne comprends pas? 73 00:07:35,502 --> 00:07:37,629 Allez, mon pote. - Vas-y, Avi. 74 00:07:56,756 --> 00:07:59,247 Femme, viens juste de parler à Avi et demande-lui. 75 00:07:59,325 --> 00:08:02,351 Est-ce suffisant ou devons-nous Commencez le jeu réel maintenant? 76 00:08:02,428 --> 00:08:03,656 CaII, caII. 77 00:08:07,600 --> 00:08:09,625 Vous gardez toujours votre numéro. 78 00:08:10,603 --> 00:08:12,867 Oui maman. - Papa demande. 79 00:08:12,939 --> 00:08:15,271 Est-ce suffisant ou devons-nous Commencez le jeu réel maintenant? 80 00:08:15,341 --> 00:08:17,206 Teii lui, je considère son age.. 81 00:08:17,277 --> 00:08:19,643 ..ou j'aurais atteint à la maison maintenant. 82 00:08:19,879 --> 00:08:22,211 Il dit: compte tenu de votre âge .. 83 00:08:22,282 --> 00:08:25,274 ..ou il aurait atteint la maison maintenant. 84 00:08:25,351 --> 00:08:30,414 Teii lui, en parlant de l'âge, mes esprits ne vont pas diminuer. 85 00:08:30,490 --> 00:08:32,685 Ceci est une course de voiture, vous besoin d'expérience ici. 86 00:08:32,759 --> 00:08:37,924 Avez-vous écouté? Expérience est nécessaire. - Expérience. 87 00:08:37,997 --> 00:08:43,492 Teii lui, chaud bIood, jeune bIood, d'où viendra-t-il? 88 00:08:43,570 --> 00:08:47,973 Ok, je le lui dis. Je donnais lui l'avantage mais mon pote est .. 89 00:08:48,041 --> 00:08:49,235 Qu'est-il arrivé, monsieur? 90 00:08:49,309 --> 00:08:52,642 Regardez cet homme, il utilise une mobiIe dans la voiture. 91 00:08:52,712 --> 00:08:54,646 La triche. - Je vais vérifier ça. 92 00:08:55,315 --> 00:08:56,577 Je suis son fils 93 00:08:58,318 --> 00:09:03,312 Teii le bien sûr, c'est une course entre homme et machine. 94 00:09:03,389 --> 00:09:05,254 Il peut avoir une meilleure machine .. 95 00:09:05,325 --> 00:09:07,520 ..mais je suis un meilleur homme, et il le sait. 96 00:09:07,594 --> 00:09:09,585 Écoute, Avi. - Oui maman. 97 00:09:12,332 --> 00:09:15,392 D'où est-ce qu'il venait? Qu'est-ce que c'est, constabIe? 98 00:09:15,468 --> 00:09:18,335 Pourquoi? Vous utilisez votre mobiIe pendant que vous conduisez! - MobiIe? 99 00:09:18,404 --> 00:09:20,269 Viens garer ta voiture au côté et montrer votre Iicense. 100 00:09:20,340 --> 00:09:24,401 M'as-tu entendu? - Au revoir. 101 00:09:32,952 --> 00:09:39,414 Pourquoi? Vous Iost? Son ok, viens préparé la prochaine fois. 102 00:09:39,492 --> 00:09:41,016 Bienvenue au paradis des tricheurs. 103 00:09:41,294 --> 00:09:43,285 Si quelqu'un dit qu'il y a aucun avantage à tricher .. 104 00:09:43,363 --> 00:09:44,990 ..then ne lui écoute pas. 105 00:09:45,064 --> 00:09:46,429 Parce qu'il n'y a que avantages à tricher. 106 00:09:46,499 --> 00:09:47,557 Regarde ça. 107 00:09:48,368 --> 00:09:49,699 Alors je vous le demande. - Oui. 108 00:09:49,769 --> 00:09:50,827 Waik sur le bon chemin. - Oui. 109 00:09:50,904 --> 00:09:51,962 Et même toi, mon pote. 110 00:09:52,372 --> 00:09:54,306 Qu'est-ce que c'est, d'abord toi Iose, en plus, tu pleures. 111 00:09:54,374 --> 00:09:55,739 Ce n'est pas juste. 112 00:09:57,844 --> 00:10:00,608 Regarde mon pote. Je ne peux pas gagner avec toi. 113 00:10:00,680 --> 00:10:02,910 Et je ne souhaite pas, alors je triche un peu. 114 00:10:02,982 --> 00:10:04,381 Après tout, je suis ton père. 115 00:10:04,450 --> 00:10:09,854 Le jour où je deviens père, ce jour-là Je Wiii se venger de mon fils .. 116 00:10:09,923 --> 00:10:11,322 Mais d'abord, vous aurez être un père .. 117 00:10:11,391 --> 00:10:12,824 ..pour le moment, viens, et manger de Paratha. 118 00:10:12,892 --> 00:10:13,950 Je souhaite dire un poème sur Paratha. - Oui. 119 00:10:14,394 --> 00:10:17,625 Des millions de crimes .. oubliez ça. 120 00:10:18,398 --> 00:10:25,065 Arrêtez tout le monde. Junior, quoi pensez-vous de vous-même? 121 00:10:25,138 --> 00:10:27,402 N'y a-t-il personne de plus âgé que vous? 122 00:10:27,473 --> 00:10:28,531 Ne dis pas Iike this, frère aîné. 123 00:10:28,608 --> 00:10:29,700 Votre frère aîné n'est plus. 124 00:10:29,776 --> 00:10:33,405 Après 7 ans, son fils est revenu. 125 00:10:33,479 --> 00:10:35,811 Et vous n'avez pas informé, ni vous caII. 126 00:10:36,416 --> 00:10:40,011 Ce Khushi était ici, et il m'a informé. 127 00:10:40,086 --> 00:10:43,522 Père, que ce soit. Hey, Avi, comment vas-tu? 128 00:10:45,425 --> 00:10:47,416 Es tu devenu fou? Viens, mon frère. 129 00:10:50,430 --> 00:10:53,831 Arrêtez! Shobhna! Shobhna! 130 00:10:55,835 --> 00:10:58,099 Bess moi, mon frère. - Restez toujours marié, ma chérie. 131 00:10:58,171 --> 00:11:01,368 Teii moi une chose, cette junior est fou d'avant .. 132 00:11:01,441 --> 00:11:03,534 ..mais même vous avez Iost il? 133 00:11:03,609 --> 00:11:05,668 Vous avez oublié toutes les traditions. 134 00:11:05,745 --> 00:11:08,373 Après 7 ans, le fils est rentré à la maison .. 135 00:11:08,448 --> 00:11:10,678 ..des milliers de Blancs doivent avoir jette un oeil sur lui. 136 00:11:10,750 --> 00:11:12,047 Tu ne veux pas le guérir? 137 00:11:12,452 --> 00:11:14,044 J'allais apporter la vénération pIate. 138 00:11:14,120 --> 00:11:15,644 Kishan! - En venant, madame. 139 00:11:15,722 --> 00:11:19,453 ReaIIy? - Venez ici. 140 00:11:21,461 --> 00:11:22,519 Copain. 141 00:11:27,467 --> 00:11:32,962 C'est quoi tout ça. - QuietIy d'accord, ou uncIe Wiii le rendre heII. 142 00:11:36,476 --> 00:11:38,706 Bonjour Monsieur. 143 00:11:38,778 --> 00:11:40,939 WeIcome home.WeIcome home. 144 00:11:41,014 --> 00:11:44,415 Vous êtes déjà familier avec le reste.. 145 00:11:44,484 --> 00:11:48,113 ..mais lui, il est une nouvelle addition. M. Ropday. 146 00:11:48,488 --> 00:11:50,479 Mais il est Iaughing, papa. 147 00:11:50,556 --> 00:11:52,649 Viens, je te montrerai ta cabine. 148 00:11:53,826 --> 00:11:58,889 Viens fils, c'est ta chambre. - J'aime ça. Je l'aime. 149 00:11:59,599 --> 00:12:01,658 Et c'est votre chaise. Asseoir. - Je vous remercie. 150 00:12:05,838 --> 00:12:09,433 Dans une personne, ce jour-là, le moment est très important .. 151 00:12:09,509 --> 00:12:13,001 ..when son fils prend la relève ses responsibiIities. 152 00:12:13,079 --> 00:12:16,446 Il s'assied sur sa chaise. ReaIIy, aujourd'hui j'ai reaIized .. 153 00:12:16,516 --> 00:12:19,883 ..comment c'est joyeux d'être un père à un jeune fils. 154 00:12:19,952 --> 00:12:23,080 Buddy, mon esprit et mon coeur à la fois Je te touche les pieds. 155 00:12:23,156 --> 00:12:26,648 Merci. Je t'aime, mon pote. - Je t'aime, mon fils. 156 00:12:26,726 --> 00:12:28,751 Live Iong, avoir du succès. 157 00:12:28,828 --> 00:12:32,195 J'ai assez travaillé dans cette vie, maintenant seulement reIaxation. 158 00:12:32,265 --> 00:12:33,789 Correct! À cet âge, vous devriez reIax. 159 00:12:33,866 --> 00:12:36,096 Fils, ne parle pas d'âge. 160 00:12:36,536 --> 00:12:41,473 Quelqu'un a dit: 'Une main qui est fort, et les yeux brillants .. 161 00:12:41,541 --> 00:12:46,171 ..Il reste, océans, Meena (nectar) devant moi. 162 00:12:47,080 --> 00:12:49,207 Qu'est-il arrivé? - Très mauvais. 163 00:12:49,282 --> 00:12:51,546 Très mauvais? Je suis vraiment désolé. 164 00:12:51,617 --> 00:12:52,982 Je ne m'attendais pas à ça de ta part. 165 00:12:53,119 --> 00:12:55,747 Au fait, qui est Meena, maman sait-elle d'elle? 166 00:12:55,822 --> 00:12:59,053 Non, maman ne sait pas. Et vous ne la dites pas non plus. 167 00:12:59,559 --> 00:13:01,550 Où est ma secrétaire? - Oui, elle est là. 168 00:13:01,627 --> 00:13:02,685 Jenny! 169 00:13:08,835 --> 00:13:10,666 Monsieur, vous m'avez appelé. - Elle est.. 170 00:13:10,736 --> 00:13:11,896 Merci papa. 171 00:13:11,971 --> 00:13:16,965 Ce n'est pas elle, mon fils. Juie! - Oui. 172 00:13:17,844 --> 00:13:20,210 Cette. Elle est la pour vous. 173 00:13:22,582 --> 00:13:25,642 Buddy, vous allez certainement tourner moi dans un alcoolique. 174 00:13:29,589 --> 00:13:32,649 UncIe, tu fais quoi ici? 175 00:13:32,725 --> 00:13:34,920 Cette fête est pour le retour d'Avi. 176 00:13:34,994 --> 00:13:37,861 Je vérifie si tout va bien. 177 00:13:37,930 --> 00:13:39,522 Les arrangements pour manger sont bien .. 178 00:13:39,599 --> 00:13:42,124 ..mais si vous le souhaitez, goûtez et vérifiez. 179 00:13:42,201 --> 00:13:44,999 Vous ne buvez pas, Je propose des boissons aux autres. 180 00:13:45,071 --> 00:13:47,904 Tu ne bois pas, tu offres, Je suis d'accord avec toi. 181 00:13:47,974 --> 00:13:52,274 Mais inconsciemment, essayez de boire une fois, vous ne vous arrêterez pas, je le sais. 182 00:13:52,612 --> 00:13:55,809 Je vous donnerai un coup sec vous Wiii danser le Bhangra. 183 00:13:56,616 --> 00:14:00,552 Danse le Bhangra .. aIong avec vos amis. 184 00:14:00,620 --> 00:14:05,182 AIong avec des amis .. Bhangra. 185 00:14:05,258 --> 00:14:09,991 Danse le Bhangra .. aIong avec vos amis. 186 00:14:10,630 --> 00:14:15,124 Hey! Yoh! Hey! Yoh! Cette c'est comme ça que ça va aller. 187 00:14:15,201 --> 00:14:18,102 Hey! Yoh! Ne t'arrête pas. Laissez l'énergie couler. 188 00:14:18,171 --> 00:14:21,072 Alors tout le monde se joint et tout le monde dit aller. 189 00:14:21,140 --> 00:14:24,837 Hey! Yoh! Hey! Yoh! Cette c'est comme ça que ça va aller. 190 00:14:24,911 --> 00:14:27,937 Hey! Yoh! Ne t'arrête pas. Laissez l'énergie couler. 191 00:14:28,014 --> 00:14:30,744 Alors tout le monde se joint et tout le monde dit aller. 192 00:14:30,816 --> 00:14:34,081 Danse le Bhangra avec moi. 193 00:14:34,153 --> 00:14:35,745 C'est comme ça que ça va aller. 194 00:14:35,821 --> 00:14:38,984 Danse le Bhangra avec moi. 195 00:14:39,058 --> 00:14:40,252 Comme je l'ai dit auparavant. 196 00:14:40,326 --> 00:14:44,786 Danse le Bhangra avec moi. 197 00:14:44,864 --> 00:14:47,196 Viens mon cher, viens mon amour. 198 00:14:49,669 --> 00:14:52,069 Viens, croise les yeux avec moi. 199 00:14:52,138 --> 00:14:54,265 Viens danser un pas avec moi. 200 00:14:54,340 --> 00:14:58,106 Viens mon cher, viens mon amour. 201 00:14:58,177 --> 00:15:01,305 Allons-y .. Célébrons. 202 00:15:03,983 --> 00:15:06,315 Allons. Allons. Bébé, oh! Ouais! 203 00:15:06,385 --> 00:15:09,183 Allons. Allons. De face et retour. Haut et bas. 204 00:15:09,255 --> 00:15:10,950 Allez .. Je ne suis pas célibataire. 205 00:15:11,023 --> 00:15:13,617 Allez .. Iet chante et danse. 206 00:15:13,693 --> 00:15:15,923 Allez ... bois, mon frère. 207 00:15:15,995 --> 00:15:18,793 Allez ... maintenant, prenez ceci, frère. 208 00:15:28,241 --> 00:15:32,143 Écoutez l'homme qui apporte de nouvelles façons. Faites-le tourner. 209 00:15:32,211 --> 00:15:34,145 Et donnez-lui une touche ... 210 00:15:34,247 --> 00:15:37,739 Oh oui. Ramène le. Apporter le bas. Comme ça, monsieur. 211 00:15:37,984 --> 00:15:39,952 Je suis le taIe d'un bottIe. 212 00:15:40,086 --> 00:15:42,247 Autant frais que oId. 213 00:15:42,388 --> 00:15:45,221 Il n'y a personne ici comme moi. 214 00:15:45,291 --> 00:15:46,986 Je te dis mec. Tu as quelque chose. 215 00:15:47,193 --> 00:15:49,718 Même moi, j'ai la passion et la jeunesse. 216 00:15:49,862 --> 00:15:52,023 Personne n'est comme moi. 217 00:15:52,164 --> 00:15:56,726 Y a-t-il quelqu'un qui me ressemble? - Mieux crois moi. Je te te dis. 218 00:15:56,869 --> 00:15:58,996 Oye, oye, oye, je suis la flèche montante.I 219 00:15:59,171 --> 00:16:01,332 Oye, oye, oye, je suis le La vie de la fête. 220 00:16:01,407 --> 00:16:03,841 Oye, oye, oye, je suis toujours jeune. 221 00:16:05,978 --> 00:16:08,742 Oye, oye, oye, jeunesse montante. 222 00:16:08,881 --> 00:16:11,111 Oye, oye, oye, Dream of girIs. 223 00:16:11,250 --> 00:16:13,718 Oyeh, oye, oye, je suis le meilleur. 224 00:16:19,759 --> 00:16:23,024 Allez .. Je ne suis pas célibataire. 225 00:16:23,195 --> 00:16:25,288 Allez .. Iet chante et danse. 226 00:16:25,364 --> 00:16:27,764 Allons. Allons. Bébé, oh! Ouais! 227 00:16:27,900 --> 00:16:30,767 Allons. Allons. De face et retour. Haut et bas. 228 00:16:30,836 --> 00:16:32,804 Allez ... bois, mon frère. 229 00:16:32,938 --> 00:16:35,065 Allez ... maintenant, prenez ceci, frère. 230 00:16:35,207 --> 00:16:39,871 Tu ferais mieux d'écouter ma chanson. - Allons. Prendre plaisir. 231 00:16:41,781 --> 00:16:47,913 On peut faire la fête. nous pouvons rejoindre dans la chanson. 232 00:16:48,054 --> 00:16:50,147 Nous pouvons faire la fête toute une nuit Iong. 233 00:16:50,289 --> 00:16:54,817 TiII nous voyons le matin Soleil. On peut faire la fête. 234 00:16:56,796 --> 00:16:57,888 Allez, maman. 235 00:16:57,963 --> 00:16:59,897 Allez, c'est très fatal. 236 00:17:00,066 --> 00:17:01,863 Tournez la nuit dans le jour. 237 00:17:03,869 --> 00:17:05,837 Ils m'aiment aussi. 238 00:17:06,238 --> 00:17:08,866 Ils meurent aussi pour moi. 239 00:17:09,008 --> 00:17:11,841 Plus de filles que vous, mon amour. 240 00:17:13,112 --> 00:17:15,979 Viens, viens à tes sens, 241 00:17:16,182 --> 00:17:18,377 Considérez votre âge maintenant. 242 00:17:18,451 --> 00:17:21,284 Ne fais pas ce mal. 243 00:17:21,420 --> 00:17:22,785 Viens ici garçon. 244 00:17:22,922 --> 00:17:25,356 Oye, oye, oye, mon petit chiId. 245 00:17:25,491 --> 00:17:27,959 Oye, oye, oye, ne regarde pas à mon âge. 246 00:17:28,094 --> 00:17:30,358 Oye, oye, oye, viens devant moi. 247 00:17:32,898 --> 00:17:35,093 Oye, oye, oye, je veux te montrer ma danse. 248 00:17:35,267 --> 00:17:37,394 Oye, oye, oye, Wiii faire tu oublies des pas. 249 00:17:37,470 --> 00:17:39,938 Oye, oye, oye, Wiii faire tu es inconscient. 250 00:17:42,174 --> 00:17:44,836 Oye, oye, oye, je suis le roi Iion. 251 00:17:44,977 --> 00:17:47,138 Oye, oye, oye, je suis ton fils. 252 00:17:47,279 --> 00:17:49,440 Oyeh, oye, oye, c'est une chanson de longue durée. 253 00:17:49,515 --> 00:17:51,881 Oye, oye, oye, je suis chaque tampon. 254 00:17:52,017 --> 00:17:54,315 Oye, oye, oye, je suis ton père. 255 00:17:54,854 --> 00:17:56,879 Tu es drôle, je suis ton père. 256 00:17:56,956 --> 00:17:59,117 Allez allez. - Allons-y .. Je ne suis pas célibataire. 257 00:17:59,191 --> 00:18:01,421 Allez .. Iet chante et danse. 258 00:18:01,527 --> 00:18:03,859 Allons. Allons. Bébé. Oh oui! 259 00:18:03,996 --> 00:18:05,861 Allons. Allons. Cher, viens. 260 00:18:05,931 --> 00:18:08,866 Allez ... bois, mon frère. 261 00:18:09,001 --> 00:18:11,094 Allez ... maintenant, prenez ceci, frère. 262 00:18:11,237 --> 00:18:15,105 Danse avec les amis. - Ramenez-le. 263 00:18:15,875 --> 00:18:18,309 Oye, Oye! Faisons la fête. AII. 264 00:18:18,411 --> 00:18:20,879 Oye, Oye! - Allez tout le monde. 265 00:18:21,013 --> 00:18:24,141 Oye, Oye! Faisons bouger le sol. 266 00:18:27,887 --> 00:18:29,081 Bébé. Oh! Ouais! 267 00:18:33,893 --> 00:18:36,225 Monsieur, je ne bois pas de thé. je ne buvez que du café 268 00:18:36,295 --> 00:18:39,162 Pas de café, allez, Jour de fête, gardez-le là. 269 00:18:39,231 --> 00:18:40,994 Hé mon pote, viens te lever. Se lever. 270 00:18:41,066 --> 00:18:43,967 Viens, je vais. - Mon pote, il y a tellement de travail en attente. 271 00:18:44,036 --> 00:18:45,094 Qui Wii Iook après? 272 00:18:45,171 --> 00:18:46,399 Allez, aujourd'hui c'est samedi. Jour férié. 273 00:18:46,472 --> 00:18:48,497 Toujours avec le travail, vous devriez aussi passer. 274 00:18:48,574 --> 00:18:50,542 GoIf! - Avec qui? - Avec moi! 275 00:18:50,609 --> 00:18:52,133 Non non. - Pourquoi? 276 00:18:52,211 --> 00:18:53,906 Vous trichez toujours. - Non, non, pas de triche. 277 00:18:53,979 --> 00:18:55,037 Pas de copain. Je ne peux pas croire ça. 278 00:18:55,114 --> 00:18:56,172 Ai-je déjà triché dans ma vie? 279 00:18:56,248 --> 00:18:57,510 Maintenant, viens. Allons. 280 00:19:01,454 --> 00:19:04,048 Vas-y bébé vas-y. 281 00:19:04,123 --> 00:19:05,920 Joli tir! - Je sais! 282 00:19:05,991 --> 00:19:07,982 J'aurais bien aimé qu'il soit parti dans le hoIe. - Je sais je sais. 283 00:19:09,361 --> 00:19:11,522 Permet de voir votre coup, mon pote. - Regarde ça. 284 00:19:16,936 --> 00:19:18,563 Que dis-tu? Bon coup, n'est-ce pas? 285 00:19:19,205 --> 00:19:22,436 Mon pote, qu'as-tu fait pIay quand vous étiez jeune? 286 00:19:22,508 --> 00:19:24,203 Que veux-tu dire jeune âge, suis-je pIod maintenant? 287 00:19:24,276 --> 00:19:26,107 Je veux dire .. quand tu étais un enfant. 288 00:19:26,178 --> 00:19:29,443 Ensuite, nous étions pauvres copain, où étaient ces richesses? 289 00:19:29,515 --> 00:19:30,948 Je jouais au cricket à l'époque. 290 00:19:32,952 --> 00:19:35,250 Ne fais pas attention à Buddy, mais même Aujourd'hui, vous jouez pareil. 291 00:19:36,489 --> 00:19:39,583 Buddy .. bon jeu. J'ai aimé ce coup. 292 00:19:39,959 --> 00:19:42,484 Apportez le putter. - Oui monsieur. - Apporte-le, Panchi. 293 00:19:42,962 --> 00:19:44,896 Prends ça. - Ça va être tellement amusant. 294 00:19:44,964 --> 00:19:46,898 Voyons voir ce que tu fais. 295 00:19:46,966 --> 00:19:53,633 Regardez mon pote. Regardez mon pote. Oh merde! 296 00:19:59,512 --> 00:20:01,480 Mon tour. Je vais gagner le jeu maintenant. 297 00:20:03,983 --> 00:20:07,350 Mais, mon pote. - Qu'Est-ce que c'est? 298 00:20:08,387 --> 00:20:12,983 C'était ici Je l'ai frappé de là, il est venu et feII, ici. 299 00:20:13,058 --> 00:20:15,583 Êtes-vous sûr? - Yaa… bien sur… regarde. 300 00:20:17,997 --> 00:20:19,931 Mon pote, tu triches. 301 00:20:19,999 --> 00:20:21,057 Non, je ne triche pas. 302 00:20:21,133 --> 00:20:23,431 Vous avez même triché dans la course. 303 00:20:23,502 --> 00:20:25,129 Ami, tu crues trop, Iike ta mère. 304 00:20:25,204 --> 00:20:26,398 Je suis comme elle? - Oui! 305 00:20:26,472 --> 00:20:27,632 Jurer sur maman? - Oui! 306 00:20:27,706 --> 00:20:29,503 Donne-moi une balle - Qu'est-ce que tu fais? 307 00:20:51,561 --> 00:20:53,825 Prénom? Comment voudrais-je connaître ton nom? 308 00:20:53,896 --> 00:20:55,488 Vous venez juste de dire: 'Bien chose 'MiIIiee' .. 309 00:20:55,565 --> 00:20:58,898 Oh! Je l'ai dit pour la bas .. mais es-tu même 'MiIIiee'? 310 00:20:59,902 --> 00:21:03,099 Allez-vous, vous avez déjà spoiIed mon peintures .. et en plus de cela. 311 00:21:03,172 --> 00:21:06,903 La peinture? Quelle peinture? - Paise, laisse-moi! 312 00:21:06,976 --> 00:21:09,843 Madame, vous êtes étrange .. 313 00:21:09,912 --> 00:21:11,971 ..si vous dites 'va-t'en', et puis, 'PIease Ieave'! 314 00:21:12,048 --> 00:21:13,982 Oh, mon pote. 315 00:21:14,050 --> 00:21:16,848 Tout d'abord tu viens ici avec aII ce genre de choses .. 316 00:21:16,919 --> 00:21:19,285 ..on en haut de ça tu m'as scoId, 317 00:21:19,355 --> 00:21:21,380 Ceci est un cours GoIf, Madame. 318 00:21:21,457 --> 00:21:24,153 Nous devons payer de l'argent pour jouer ici .. ce n'est pas un parc! 319 00:21:24,227 --> 00:21:26,161 Ne m'impressionnez pas avec votre argent! 320 00:21:26,229 --> 00:21:29,426 Avec beaucoup de difficulté, papa a moi la permission de peindre ici. 321 00:21:29,932 --> 00:21:31,456 Mais vous avez bien spoiIed mon tableau! 322 00:21:31,534 --> 00:21:34,867 Vous appelez cela une peinture? Pas de tête ni de taiI .. 323 00:21:34,937 --> 00:21:37,872 ..il n'y a que des taches sombres ici, tu devrais me remercier .. 324 00:21:37,940 --> 00:21:42,001 ..that j'ai ajouté quelques spots dessus et a augmenté sa valeur! 325 00:21:42,078 --> 00:21:43,272 Il a foiré plus loin. 326 00:21:43,946 --> 00:21:48,280 Oh, madame! Pardon.. Je plaisantais. 327 00:21:50,486 --> 00:21:54,320 Elle est morte, ok mon pote, Je reprends encore. 328 00:21:54,957 --> 00:21:59,326 Copain? Hé mon pote! 329 00:21:59,962 --> 00:22:01,896 Il a consacré mes efforts de trois jours .. 330 00:22:01,964 --> 00:22:04,592 ..on dessus de cela, il est impressionnant moi avec de l'argent. 331 00:22:04,667 --> 00:22:06,191 Comme si l'argent était Dieu! 332 00:22:06,269 --> 00:22:08,362 Les sentiments ou les émotions d'une personne sont d'aucune valeur! 333 00:22:10,172 --> 00:22:13,039 Viens, laisse-moi t'aider .. -Tu! 334 00:22:13,109 --> 00:22:14,906 Tu étais en train de jouer avec cet homme? 335 00:22:14,977 --> 00:22:16,035 Et que fais-tu ici maintenant? 336 00:22:16,112 --> 00:22:18,376 Oh .. viens .. vous aussi ajoutez encore plus de bots! 337 00:22:18,447 --> 00:22:23,248 La façon dont il s'est comporté avec vous, Je suis très faché.. 338 00:22:23,319 --> 00:22:24,513 Ne pas agir intelligemment! 339 00:22:24,587 --> 00:22:27,078 Il a vraiment mal conduit avec toi .. 340 00:22:27,156 --> 00:22:30,182 Pourquoi? N'es-tu pas cette seniIe le compagnon de l'homme? 341 00:22:30,259 --> 00:22:33,990 SeniIe OId man! Regarde, ni Je suis seniIe, ni oId .. 342 00:22:34,997 --> 00:22:38,933 Oui. Mais pour supporter mon amour oId parents .. 343 00:22:39,001 --> 00:22:43,028 ..Je l'ai rejoint, pour 10.500! 344 00:22:46,008 --> 00:22:49,671 Je travaille pour lui, il est mon patron, et je suis sa marionnette. 345 00:22:50,012 --> 00:22:51,639 C'est un Iiched Iine. 346 00:22:53,549 --> 00:22:56,416 Vous savez ce qui doit être supporté pour gagner du pain .. 347 00:22:56,552 --> 00:23:02,252 Même en train de passer? - GoIf? Je ne peux pas jouer à GoIf. 348 00:23:02,325 --> 00:23:04,020 Je suis habitué à jouer au cricket. 349 00:23:04,093 --> 00:23:06,561 Payer est une riche passion pour l'homme. 350 00:23:10,032 --> 00:23:11,522 Donne moi le truc. 351 00:23:11,600 --> 00:23:15,297 Donne moi le tableau .. Laissez-moi vous aider. 352 00:23:21,477 --> 00:23:24,412 Hey! - Avi frère! 353 00:23:24,480 --> 00:23:28,314 Wiii tu me kiii en me tapant dessus? 354 00:23:28,384 --> 00:23:32,115 Envoie-moi, c'est mieux que ce shamefu Iife! 355 00:23:33,489 --> 00:23:34,717 Il m'a fait peur à mort. 356 00:23:35,324 --> 00:23:38,487 As-tu vu? Pourquoi seulement les riches ont de l'argent? 357 00:23:39,595 --> 00:23:43,156 Est-ce Votre travail est terminé maintenant tu ne me connais pas! 358 00:23:43,232 --> 00:23:45,700 Juste parce que tu as une fille, vous arrêtez de me reconnaître! 359 00:23:47,069 --> 00:23:48,331 Si tu es fatigué, alors shaII nous prenons un taxi? 360 00:23:48,404 --> 00:23:51,737 Si vos pieds sont fatigués, vous pouvez prends .. je suis habitué à m'attarder. 361 00:23:52,408 --> 00:23:55,002 Monsieur! - Oui 362 00:24:00,349 --> 00:24:03,716 Ropde! On dirait bien aujourd'hui, je la perds. 363 00:24:07,423 --> 00:24:10,290 Bus .. numéro 1! 364 00:24:15,097 --> 00:24:16,689 MiIIie! MiIIie! - HeIIo! 365 00:24:19,101 --> 00:24:24,038 Aller! Et demande! Pourquoi notre jeune fille a arrêté .. 366 00:24:24,106 --> 00:24:27,098 correspondant à elle respectée Parents? Aller aller. 367 00:24:29,645 --> 00:24:34,048 MiIIie! MiIIie! - Qu'Est-ce que c'est? - Pourquoi es-tu foutu? 368 00:24:34,116 --> 00:24:36,710 Rien! Je suis très inquiet aujourd'hui, merci de me quitter. 369 00:24:37,119 --> 00:24:39,349 Mais quel est le problème? Pourquoi es-tu si en colère? 370 00:24:39,422 --> 00:24:41,515 Je suis en deuil pour ma peinture! 371 00:24:41,590 --> 00:24:44,058 Maintenant je pars d'ici, et Iet me cooI mon esprit! 372 00:24:45,127 --> 00:24:47,595 Rajat avait appelé deux fois, à lui parler. 373 00:24:47,663 --> 00:24:49,324 Maman! - OK OK. 374 00:24:50,132 --> 00:24:55,229 Numéro de bus 1, numéro de bus 1. Trop riche! 375 00:25:04,680 --> 00:25:08,081 'Je commets toujours la même erreur .. 376 00:25:08,150 --> 00:25:12,314 ..je suis humain, et je faII en amour avec les humains! 377 00:25:12,388 --> 00:25:13,446 Est-ce 378 00:25:19,161 --> 00:25:21,686 Pourquoi tu me regardes comme ça? - Ce Wiii faire. 379 00:25:22,164 --> 00:25:24,655 Non non! Je ne voulais pas dire à quoi tu penses! 380 00:25:25,167 --> 00:25:28,227 ActuaIIy tu sais quoi? Parfait! 381 00:25:29,171 --> 00:25:31,833 Frère, je pense que vos intentions ne sont pas bons. 382 00:25:32,174 --> 00:25:34,108 Ami, en chercher 383 00:25:34,176 --> 00:25:36,667 ..que pas une personne doit passer? 384 00:25:37,646 --> 00:25:39,170 Viens. Enlève ta chemise rapidement. - Je suis ton serviteur .. 385 00:25:39,248 --> 00:25:41,307 Ne craignez pas, retirez ta chemise vite. 386 00:25:41,383 --> 00:25:42,714 Achetez je ne suis pas ce genre. 387 00:25:43,185 --> 00:25:45,653 Tu me connais depuis mon enfance, n'est ce pas? 388 00:25:45,721 --> 00:25:48,554 Mais parfois, cela a à faire en cas d'urgence 389 00:25:48,624 --> 00:25:50,285 Quelle urgence avez-vous? 390 00:25:50,359 --> 00:25:52,691 Tu ne comprendras pas. Il y a. Enlève ta chemise rapidement. 391 00:25:53,195 --> 00:25:55,686 Vous êtes mon patron, vous pouvez faire n'importe quoi. 392 00:25:56,198 --> 00:25:59,326 Panchi, quel corps as-tu? 393 00:26:02,671 --> 00:26:05,663 Merci, ne pleure pas. Ses juste une question de chemise. 394 00:26:10,412 --> 00:26:15,577 Avi monsieur voulait juste ma chemise, mais Panchi, pourquoi étiez-vous armé? 395 00:26:18,220 --> 00:26:21,155 Oh, ni vous avez pris le petit déjeuner, vous ne m'avez pas dit non plus .. 396 00:26:21,223 --> 00:26:24,215 Nous avons poursuivi le numéro de bus 1 depuis 2 heures. 397 00:26:24,293 --> 00:26:27,558 Chasser les filles c'est bien, mais chasser un bus? 398 00:26:27,630 --> 00:26:31,691 Laissez-moi des collations, frère, j'ai faim. 399 00:26:31,767 --> 00:26:33,632 Si vous ne mangez pas pour un jour, tu ne mourras pas. 400 00:26:34,770 --> 00:26:38,501 Mais si je ne trouve pas 'MiIIie' (elle), alors qu'en est-il de moi? 401 00:26:39,241 --> 00:26:40,674 Qu'est-ce pas 'MiIIie', frère Avi? 402 00:26:40,743 --> 00:26:42,608 Tais-toi! Ne posez pas trop de questions. 403 00:26:45,247 --> 00:26:47,340 Arrêtez! Arrêtez! Arrêtez! - Qu'est-ce qui s'est passé? Stop! 404 00:26:48,717 --> 00:26:50,514 Ne bouge pas d'ici! - Oui! 405 00:27:12,274 --> 00:27:16,540 Toi? - Toi! Oh mon Dieu! Quelle coïncidence? 406 00:27:16,612 --> 00:27:18,876 Nous semblons courir dans l'autre trop souvent! 407 00:27:19,281 --> 00:27:22,273 Vous n'êtes pas allé au bureau? Êtes-vous sur Ieave? 408 00:27:23,285 --> 00:27:27,551 Pas de bureau, mais j'ai été expulsé. 409 00:27:28,290 --> 00:27:30,349 Quelle? Mais pourquoi? 410 00:27:30,893 --> 00:27:36,490 C'est tellement .. que je caII un chat un chat. 411 00:27:36,565 --> 00:27:42,470 Que les autres l'aiment ou non! je ne t'en fais pas. J'ai dit à mon patron. 412 00:27:42,538 --> 00:27:46,907 Je suis en colère contre toi, peu importe tu as fait était pas juste. 413 00:27:46,976 --> 00:27:52,505 Vous avez blessé quelqu'un, vous avez spoiIed quelque chose. Il s'est fâché. 414 00:27:53,315 --> 00:27:57,251 ToId moi comment tu peux venir Tik Iike ceci pour moi .. 415 00:27:57,319 --> 00:28:02,382 Je ne pouvais pas supporter ça, j'ai démissionné Au même moment. 416 00:28:03,325 --> 00:28:07,318 Mes principes sont-ils plus importants? ou mon patron? 417 00:28:08,797 --> 00:28:12,255 Oh! Je suis d'accord. Mais toi Iost votre travail à cause de moi. 418 00:28:12,334 --> 00:28:16,634 Je ne me plais pas, mais quoi Wiii tu fais maintenant? 419 00:28:17,339 --> 00:28:21,332 StruggIe. Je Wiii travailler dur, trouver un nouvel emploi. 420 00:28:21,410 --> 00:28:25,574 Rejoignez le gang. Oh j'ai descendre ici. - Moi aussi! 421 00:28:33,856 --> 00:28:35,414 Je ne pouvais pas voir le whoIe nuit hier. 422 00:28:35,491 --> 00:28:38,722 Tu .. je veux dire, je pensais à propos de votre peinture. 423 00:28:39,294 --> 00:28:43,628 C'était un bout de papier pour le patron, mais pour vous .. 424 00:28:43,699 --> 00:28:46,293 C'était un concept fuII, l'art .. 425 00:28:46,368 --> 00:28:48,734 ..et vos émotions doivent aussi y ont été attachés. 426 00:28:48,804 --> 00:28:50,294 Pourquoi parles-tu si formellement? .. 427 00:28:50,372 --> 00:28:52,738 ..vous pouvez me appeler avec mon prénom. 428 00:28:54,376 --> 00:28:59,439 Puis-je vous parler comme ça? - Pourquoi pas? Comment IoveIy! Comment IoveIy 429 00:28:59,515 --> 00:29:00,948 Quel est votre nom? 430 00:29:01,383 --> 00:29:06,480 Mon nom est Avinash .. vous .. Je veux dire, tu peux me appeler Avi .. 431 00:29:08,390 --> 00:29:11,325 Quel est votre nom? - MaIvika. - MaIvika. 432 00:29:11,393 --> 00:29:13,861 MaIvika pour les autres, mais ma plus chère celles qui me parlent de miIIie. 433 00:29:14,396 --> 00:29:15,624 Alors, que dois-je vous appeler? 434 00:29:18,000 --> 00:29:19,490 MiIIie! - MiIIie! 435 00:29:19,568 --> 00:29:20,660 Comment je l'aime! 436 00:29:21,403 --> 00:29:26,033 Wiii tu as du thé? - Thé? Aimes-tu le thé? 437 00:29:26,408 --> 00:29:29,935 Oui. - Même j'aime le thé. 438 00:29:34,616 --> 00:29:37,346 James. - Oui madame? - Une fois que vous goûtez le thé ici .. 439 00:29:37,419 --> 00:29:40,411 ..then vous Wii toujours venir ici pour boire du thé. - c'est ça? 440 00:29:41,757 --> 00:29:43,554 C'est vraiment, vraiment, très bien. - Ouais! 441 00:29:50,833 --> 00:29:52,994 Qu'est-il arrivé? Bois-le! 442 00:29:58,707 --> 00:30:00,106 Monsieur. Thé! 443 00:30:04,379 --> 00:30:05,539 D'ACCORD. 444 00:30:07,449 --> 00:30:08,711 Vous ne pouvez même pas boire du thé. 445 00:30:11,653 --> 00:30:13,644 Au fait, que faites-vous maintenant, Avi? 446 00:30:14,456 --> 00:30:16,890 Le destin sait - Destin? 447 00:30:16,959 --> 00:30:19,553 Vous croyez au destin? - Pourquoi? 448 00:30:20,062 --> 00:30:23,395 Regardez, c'est une si grande ville, et nous ne nous sommes jamais rencontrés auparavant. 449 00:30:23,465 --> 00:30:26,457 Et puis quand nous nous sommes rencontrés, trois fois, continuellement. 450 00:30:26,535 --> 00:30:28,526 Comment ça se fait trois fois? 451 00:30:28,604 --> 00:30:34,702 Je t'ai d'abord vu à l'aéroport. Tu faisais ça! 452 00:30:35,477 --> 00:30:36,967 Que faisiez-vous à l'aéroport? 453 00:30:37,045 --> 00:30:42,608 De l'Amérique .. Je suis venu pour recevoir le fils de mon patron. - D'accord. 454 00:30:43,485 --> 00:30:47,478 Et toi? - j'étais allé à vois mon meilleur ami. 455 00:30:50,492 --> 00:30:51,982 Meilleur ami! - Oui. 456 00:30:54,429 --> 00:30:59,560 Copain? - Non… je ne mélange pas mes relations. 457 00:31:01,503 --> 00:31:02,765 ShaII nous quitter? D'accord. 458 00:31:06,775 --> 00:31:09,608 Le thé était très bon. - Ok, je pars. 459 00:31:09,678 --> 00:31:11,646 Où allez-vous? - J'ai du travail. 460 00:31:11,713 --> 00:31:12,907 Quand le prochain rendez-vous Wiii? 461 00:31:13,515 --> 00:31:16,643 Vous faites aussi confiance à votre destin beaucoup, demande de ça! 462 00:31:19,521 --> 00:31:20,852 Je Wiii demander de lui! - Au revoir. 463 00:31:20,923 --> 00:31:22,083 AU REVOIR. 464 00:31:49,751 --> 00:31:50,911 Specky! 465 00:32:01,563 --> 00:32:02,621 Oh, monsieur un avocat. 466 00:32:02,698 --> 00:32:05,223 Avi, c'est M. Rastogi, de Kotak Life assurance. 467 00:32:05,300 --> 00:32:06,494 Salut. - Salut. 468 00:32:06,568 --> 00:32:08,502 Monsieur, votre père, M. BaIraj Kapoor a acheté .. 469 00:32:08,570 --> 00:32:10,037 ..une politique d'assurance vie vaut 5 MiIIion pour vous. 470 00:32:10,105 --> 00:32:13,074 OnIy 5 MiIIion? - Oui, nous avons besoin de vos signatures ici. 471 00:32:17,846 --> 00:32:19,677 Je sais monsieur! - Je vous remercie. 472 00:32:21,016 --> 00:32:22,142 Monsieur, thé! 473 00:32:22,584 --> 00:32:24,950 Combien de fois je vous ai dit de .. 474 00:32:27,122 --> 00:32:29,056 Hou la la! Ropde, vous avez rappelé moi au bon moment. 475 00:32:47,609 --> 00:32:49,042 MiIIie, il y a un caII pour vous de Rajat. 476 00:32:49,111 --> 00:32:52,012 Teii Rajat je lui parlerai plus tard. Papa, je dois sortir! 477 00:32:55,150 --> 00:32:56,276 Votre thé, monsieur. 478 00:33:12,634 --> 00:33:13,692 Salut. - Salut. 479 00:33:22,911 --> 00:33:25,277 Votre destin vous a finalement amené ici. 480 00:33:26,848 --> 00:33:28,873 Maintenant, même vous faites confiance au destin. 481 00:33:28,951 --> 00:33:32,944 Nos réunions répétées sont-ils un destin? 482 00:33:34,089 --> 00:33:36,580 Ce pourrait être le destin aussi, et il pourrait également être .. 483 00:33:36,658 --> 00:33:38,990 ..that vous me suivez. 484 00:33:40,662 --> 00:33:41,993 Cela pourrait aussi être ça. 485 00:33:43,098 --> 00:33:46,590 Mais peu importe, mais c'est drôle, ce TiII hier .. 486 00:33:46,668 --> 00:33:49,034 ..nous ne nous connaissions même pas autre .. et aujourd'hui .. 487 00:33:49,938 --> 00:33:51,030 Et aujourd'hui? 488 00:33:51,873 --> 00:33:53,602 Ce destin sait .. 489 00:33:55,344 --> 00:34:00,680 BeautifuI! Tellement beau. - Oui, ma belle. 490 00:34:00,749 --> 00:34:04,617 Ce coucher de soleil fait toujours moi triste .. graduaIIy .. 491 00:34:04,686 --> 00:34:08,315 ..celles beautifuI coIours Je suis parti dans les ténèbres. 492 00:34:08,390 --> 00:34:12,986 Oui, mais de se lever à nouveau comme un nouveau soleil. 493 00:34:13,695 --> 00:34:17,062 Après chaque coucher de soleil, il y a un lever de soleil. 494 00:34:17,132 --> 00:34:21,831 Nouvelle journée, nouvelles attentes, nouveau départ .. 495 00:34:21,903 --> 00:34:27,307 Si vous vous en souvenez, alors vous Wiii jamais être triste dans la vie. 496 00:34:45,260 --> 00:34:46,818 Les deux ensemble? 497 00:34:46,895 --> 00:34:50,058 Merde! - Qu'est-il arrivé? 498 00:34:50,132 --> 00:34:54,330 Rien .. vous allez de l'avant. - D'accord. - Panchi, attends ici. 499 00:34:55,737 --> 00:34:56,829 Avi! 500 00:34:57,739 --> 00:34:59,366 ARRÊTE ÇA! 501 00:34:59,441 --> 00:35:00,931 Que faites-vous? 502 00:35:03,779 --> 00:35:06,077 Tu ne peux pas regarder et traverser la route? 503 00:35:06,148 --> 00:35:09,811 Stupide! - Stupide? Merci. 504 00:35:09,885 --> 00:35:12,115 Écoute, ne m'écris pas; cette est aII à cause de vous. 505 00:35:12,187 --> 00:35:13,677 À cause de moi? Pourquoi? 506 00:35:13,755 --> 00:35:16,189 Pourquoi me rencontrez-vous toujours à travers la route, pourquoi? 507 00:35:16,258 --> 00:35:17,691 Oubliez ça, mais dites-moi, quels sont .. 508 00:35:17,759 --> 00:35:20,023 ..vous faire avec ce seniIe oI man? 509 00:35:20,095 --> 00:35:21,756 Bonne question. Viens, viens. 510 00:35:21,830 --> 00:35:25,698 Hier soir à 1 h 30, il est venu chez moi, et est tombé en panne .. 511 00:35:25,767 --> 00:35:29,863 ..je n'ai jamais vu un tel avant, a commencé à pleurer comme un enfant. 512 00:35:31,773 --> 00:35:33,934 Et il a dit: 'Ne quitte pas le travail'. Je me suis 513 00:35:36,278 --> 00:35:38,712 Maintenant, une personne aussi âgée briser les pleurs .. 514 00:35:38,780 --> 00:35:41,305 ..Je n'ai pas aimé, alors j'ai accepté. 515 00:35:41,783 --> 00:35:43,978 Êtes-vous en train de dire la vérité? - De toute évidence, bébé. 516 00:35:44,853 --> 00:35:47,720 Cela signifie pour le reste de votre Iife vous Wiii rester une marionnette .. 517 00:35:47,789 --> 00:35:50,189 ..dance, et pay aller avec lui? 518 00:35:52,227 --> 00:35:53,717 Et le plus intéressant la chose est que .. 519 00:35:53,795 --> 00:35:56,263 ..J'ai Wiii aussi, et aussi, Iose. 520 00:35:56,331 --> 00:35:59,732 Juste pour faire plaisir à quelqu'un, et faire des compromis .. 521 00:35:59,801 --> 00:36:03,362 ..est la plus grande faiblesse. Toi shouId aIso pIay et aIso win! 522 00:36:06,007 --> 00:36:10,103 Aucune chance, parce que je ne le fais pas rien savoir de goIf. 523 00:36:10,812 --> 00:36:14,475 Je Wiii vous apprendre .. - Toi! 524 00:36:16,251 --> 00:36:17,343 Savez-vous aller pIay? 525 00:36:17,419 --> 00:36:19,444 Pourquoi pas? Je suis la fille d'un professionnel! 526 00:36:19,521 --> 00:36:21,318 J'ai grandi en bonne santé! 527 00:36:21,389 --> 00:36:25,951 Oh mon Dieu! Je suis vraiment désolé, Je ne t'ai pas reconnu. 528 00:36:27,028 --> 00:36:30,225 Enchanté de vous rencontrer. Sont vous fille de Tiger Woods? 529 00:36:30,298 --> 00:36:31,492 Non, Jeet TaIwar. 530 00:36:33,301 --> 00:36:36,930 Qui? - Arrête de rire. Le faites vous veux apprendre ou pas? 531 00:36:37,005 --> 00:36:39,132 Bien sûr, je veux apprendre. Quand est-ce qu'on commence? 532 00:36:39,841 --> 00:36:42,173 Demain soir à quatre heures. - Terminé. 533 00:36:46,114 --> 00:36:47,445 Je dois tout réparer. 534 00:36:48,283 --> 00:36:49,944 On dirait Iike .. MiIIie. 535 00:36:59,890 --> 00:37:03,656 Il devrait y avoir de l'attachement, il devrait y avoir acuité .. 536 00:37:03,728 --> 00:37:07,721 ..et il devrait être Iove. - Sensationnel! Quel tir! 537 00:37:07,798 --> 00:37:09,390 Vous essayez maintenant. - Oui. 538 00:37:12,737 --> 00:37:13,795 Oui, comme ça. 539 00:37:15,973 --> 00:37:16,997 Et une petite attitude. 540 00:37:17,074 --> 00:37:19,042 Je n'ai aucun intérêt à goIf! 541 00:37:20,278 --> 00:37:23,679 Si j'ai de l'attachement, de la passion, j'adore .. 542 00:37:23,748 --> 00:37:26,148 ..then il est avec mon professeur goIf! 543 00:37:30,087 --> 00:37:31,247 GirI avec gIasses! 544 00:38:02,053 --> 00:38:11,792 Il dit .. esprit fou .. mon Iove .. avec une promesse. 545 00:38:11,862 --> 00:38:21,430 Il dit .. esprit fou .. mon Iove .. avec une promesse. 546 00:38:21,505 --> 00:38:31,471 Je Wiii mourir dans Iove .. Wiii faire n'importe quoi, mon amour. 547 00:38:31,916 --> 00:38:36,751 Mais Wiii pas laisser ma main Iovers. 548 00:38:36,821 --> 00:38:47,493 Je promets, je promets, je promets. 549 00:38:47,565 --> 00:38:58,169 Il dit .. esprit fou .. mon .. Iove .. avec une promesse. 550 00:39:23,134 --> 00:39:32,338 Maintenant, il ne devrait pas y avoir de distance, entre nos respirations. 551 00:39:32,877 --> 00:39:42,980 Taquiner mes sens à chaque instant, l'humidité de cIimate. 552 00:39:43,053 --> 00:39:51,153 Alors viens, on boit le nectar. 553 00:39:51,228 --> 00:39:55,289 Laissez-nous vivre pendant des siècles, dans les moments. 554 00:39:55,833 --> 00:40:06,107 Il dit .. IoveIy moment .. mon amour .. avec une promesse. 555 00:40:16,353 --> 00:40:26,194 Tu restes dans mes pensées, rester jour et nuit. 556 00:40:26,263 --> 00:40:36,195 Ma vie n'est rien sans vous, je suis seul maintenant. 557 00:40:36,273 --> 00:40:44,203 Alors viens, lions-nous la reIation depuis des lustres. 558 00:40:44,281 --> 00:40:48,445 Laissez-nous garder les mains, et ne quitte jamais. 559 00:40:48,519 --> 00:40:58,485 Il dit .. chaque taIe .. mon Iove .. avec une promesse. 560 00:40:58,562 --> 00:41:08,369 Je Wiii mourir dans Iove .. Wiii faire n'importe quoi, mon amour. 561 00:41:08,439 --> 00:41:13,433 Mais Wiii pas laisser ma main Iovers. 562 00:41:13,511 --> 00:41:24,547 Je promets, je promets, je promets .. 563 00:41:55,286 --> 00:41:58,084 Oh, Rajat! Laisse-moi, Rajat. 564 00:42:01,559 --> 00:42:04,027 Rajat, laisse-moi tomber. - Oh! 565 00:42:04,094 --> 00:42:05,959 Qu'est-il arrivé? - Vous avez pris du poids! 566 00:42:06,030 --> 00:42:07,292 Vous avez presque cassé mon dos. 567 00:42:07,364 --> 00:42:08,524 Va loin d'ici, je ne veux parler à vous! 568 00:42:08,599 --> 00:42:11,261 Vous étiez censé aller pour quelques jours, mais vous avez pris si longtemps. 569 00:42:11,335 --> 00:42:14,463 Je devrais être celui qui comprend, combien de fois j'ai appelé. 570 00:42:14,538 --> 00:42:16,403 Vous n'êtes même pas revenu une fois! 571 00:42:16,974 --> 00:42:18,100 Il n'y a pas le temps. 572 00:42:19,310 --> 00:42:22,677 Mais tu m'as tellement manqué. - Wiii tu ne dis pas combien? 573 00:42:23,047 --> 00:42:24,446 Je Wiii pas teII. 574 00:42:26,317 --> 00:42:28,979 Mais c'est juste, que les distances .. 575 00:42:29,053 --> 00:42:31,283 .. souvent transformer en proximité du coeur. 576 00:42:32,489 --> 00:42:34,150 Même toi tu m'as trop manqué. 577 00:42:34,224 --> 00:42:37,057 Arrêtez de parler. Laissez ma main! 578 00:42:41,265 --> 00:42:42,994 La façon dont vous réagissez, comme si je n'allais pas chanter .. 579 00:42:43,067 --> 00:42:44,694 ..mais d'avoir une romance avec quelqu'un! 580 00:42:46,737 --> 00:42:47,999 Regarde un ami, si un chanteur Wiii pas chanter .. 581 00:42:48,072 --> 00:42:50,233 ..WiII il gagne son pain? 582 00:42:59,483 --> 00:43:05,513 Hey MiIIie, MiIIie .. Iook ici .. 583 00:43:10,628 --> 00:43:18,558 Hou la la! Regardez le gow sur votre visage, l'étincelle dans les yeux. 584 00:43:20,537 --> 00:43:26,169 Vous semblez plus beau qu'auparavant .. que se passe-t-il? 585 00:43:27,111 --> 00:43:30,239 Ça y est, j'étais tellement impatient pour te dire ça! 586 00:43:33,384 --> 00:43:36,410 Je suis dans l'amour. Je suis en amour, Rajat! 587 00:43:37,121 --> 00:43:41,251 J'ai faIIen in Iove! Je l'aime! 588 00:43:43,127 --> 00:43:50,124 Je viens de l'aimer! J'aime Avi , J'ai tellement aimé Avi! 589 00:43:51,135 --> 00:43:52,762 ActuaIIy je l'aime. 590 00:43:56,573 --> 00:44:00,532 HeIIo. Qui parle? Neetu KohaIi. -Neetu-ji, une minute. 591 00:44:00,611 --> 00:44:03,375 MiIIie! Neetu-ji est caII pour vous. 592 00:44:03,447 --> 00:44:04,812 MiIIie! 593 00:44:09,486 --> 00:44:10,817 MiIIie! - Oui maman. 594 00:44:10,888 --> 00:44:13,220 Neetu-ji est caII pour vous. - Neetu-ji est caII pour moi? 595 00:44:13,290 --> 00:44:15,224 Bonjour, bonjour, Neetu-ji. 596 00:44:15,292 --> 00:44:18,386 AII trois de vos peintures étaient acheté par un seul client. 597 00:44:18,462 --> 00:44:21,397 ReaIIy! - Notez l'adresse. 598 00:44:22,499 --> 00:44:26,629 Oui. - 15ème appartement GaIaxy, Nariman Point. 599 00:44:26,704 --> 00:44:29,172 Ok .. Merci, madame. Merci, Neetu-ji. 600 00:44:29,239 --> 00:44:30,433 Vous êtes bien. 601 00:44:30,507 --> 00:44:33,169 Maman! - Qu'est-il arrivé? AII mon trois peintures sont soId. 602 00:44:33,243 --> 00:44:35,438 Hou la la! C'est tellement excitant. 603 00:44:35,512 --> 00:44:37,173 Maman, je suis tellement excitée! Je dois me dépêcher. 604 00:44:37,247 --> 00:44:39,272 Au fait, comment s'appelle-t-il? - Qui? 605 00:44:39,349 --> 00:44:42,648 Le même, pour qui tu es toujours dans les pensées. 606 00:44:45,189 --> 00:44:47,623 Avinash. Mais comment le saviez-vous? 607 00:44:48,525 --> 00:44:50,186 Je suis ta mère! 608 00:44:51,195 --> 00:44:53,595 Je t'aime maman. - Je t'aime aussi. 609 00:44:54,465 --> 00:44:55,864 Ok maman, je dois y aller. 610 00:45:06,643 --> 00:45:08,508 Oui m'dame. - Je suis MiIie TaIwar. 611 00:45:08,579 --> 00:45:12,140 Votre designer d'intérieur Mme Neetu KohIi m'a envoyé .. 612 00:45:12,216 --> 00:45:14,207 ..pour livrer les peintures, qui est-ce que je rencontre ici? 613 00:45:14,284 --> 00:45:15,478 Monsieur senior est occupé dans une réunion. 614 00:45:15,552 --> 00:45:16,678 Vous pouvez rencontrer le junior monsieur. 615 00:45:17,221 --> 00:45:19,212 Ropde! - Oui Jenny. 616 00:45:19,289 --> 00:45:22,281 Ropde, prenez madame à cabine junior sirs. 617 00:45:24,228 --> 00:45:29,894 Toi? Madame, venez. Viens viens.. 618 00:45:32,736 --> 00:45:38,174 Monsieur, thé. - Combien de fois je vous ai dit .. 619 00:45:38,242 --> 00:45:39,903 Toi! - Toi! 620 00:45:42,246 --> 00:45:44,908 Comment venez-vous ici? Quoi tu fais ici? 621 00:45:45,249 --> 00:45:48,184 Je ne suis pas venu vous rencontrer. Votre architecte d'intérieur a .. 622 00:45:48,252 --> 00:45:51,244 ..sent moi deIiver les peintures et coIIectez les chèques. 623 00:45:51,321 --> 00:45:53,186 Permet de faire une chose, vous laissez tomber les peintures ici .. 624 00:45:53,257 --> 00:45:54,349 ..et je Wiii écrire les chèques .. 625 00:45:54,424 --> 00:45:56,187 Ce serait mieux je envoyer les chèques .. 626 00:45:56,260 --> 00:45:57,784 ..pour votre maison en style, venez. 627 00:45:57,861 --> 00:46:00,386 Mais pourquoi êtes-vous impatient d'envoyer moi loin d'ici si tôt? 628 00:46:00,464 --> 00:46:01,522 Pas du tout! Non! 629 00:46:04,268 --> 00:46:07,931 Cependant cet homme est .. il donne assez de respect pour vous. 630 00:46:08,005 --> 00:46:10,200 C'est vrai! - Junior monsieur! Hou la la! 631 00:46:10,274 --> 00:46:12,367 Fils, cet E-maiI de Hong Kong .. 632 00:46:14,678 --> 00:46:17,511 Fils? - Hey! Toi! 633 00:46:21,785 --> 00:46:24,549 Oui, qu'est-ce qui ne va pas? caIIing un fils un fils? 634 00:46:30,561 --> 00:46:31,823 MiIIie! Désolé papa! 635 00:46:33,297 --> 00:46:34,628 Je ne veux rien entendre! 636 00:46:34,698 --> 00:46:36,222 PIease Iisten pour moi. PIease. 637 00:46:38,302 --> 00:46:39,394 PIease, laissez-moi essayer et expIain. 638 00:46:40,637 --> 00:46:43,231 Avi, une personne qui peut parler un peu sur son père .. 639 00:46:43,307 --> 00:46:46,367 ..il ne peut jamais dire une vérité! 640 00:46:48,812 --> 00:46:51,975 Comment va-t-il devenir un ami? Comment va-t-il les relations fuIfiI? 641 00:46:55,319 --> 00:46:57,719 Essayez de comprendre. 642 00:46:58,755 --> 00:47:04,921 Tu as fait la mauvaise chose. Ses pas juste. Je vous ai vraiment aimé. 643 00:47:12,836 --> 00:47:14,633 Papa, c'est tout ton fauIt! - Quoi? 644 00:47:14,705 --> 00:47:17,265 AII ma vie tu m'as appelé mon pote, qu'est-ce qui s'est passé .. 645 00:47:17,341 --> 00:47:19,571 ..pour toi soudain que tu m'as appelé ton fils? 646 00:47:19,643 --> 00:47:21,508 WiII je ne caII pas un fils un fils? 647 00:47:21,578 --> 00:47:23,341 Vous êtes super, Iook à ça! - Qu'est-il arrivé? 648 00:47:23,413 --> 00:47:25,278 Tu as combattu avec elle, et je souffre! 649 00:47:25,349 --> 00:47:28,944 Mais vous avez parlé un Iie! - Vous avez raison, Je n'avais pas le choix. - Quoi? 650 00:47:29,019 --> 00:47:32,614 Savez-vous .. ce qu'elle vous appelle? 651 00:47:34,892 --> 00:47:36,359 Oublie. -Qu'est-ce qu'elle me appelle? 652 00:47:36,426 --> 00:47:38,826 Oublie. - Teii moi, qu'est-ce qu'elle m'a appelé? 653 00:47:40,497 --> 00:47:41,657 SeniIe OId man! 654 00:47:44,635 --> 00:47:46,603 Vous pouvez Iaugh. Mais je couId même pas Iaugh. 655 00:47:46,670 --> 00:47:48,467 Parce que tu l'aimes? - Oui. 656 00:47:48,538 --> 00:47:49,903 Tu veux l'épouser? - Oui. 657 00:47:49,973 --> 00:47:51,440 Alors dis comme ça, je Wiii allez leur parler. 658 00:47:51,508 --> 00:47:55,535 Mais quoi? - Avez-vous comme sa? - Oui, je l'aime. 659 00:47:55,612 --> 00:47:56,670 Êtes-vous sûr? - Oui. 660 00:47:56,747 --> 00:47:58,612 Ouais, je l'aime, bouge autrement elle Wiii s'en aller .. 661 00:48:08,659 --> 00:48:10,889 MiIIie! MiIIie. 662 00:48:15,399 --> 00:48:17,333 Vous êtes déjà en colère contre moi .. 663 00:48:17,401 --> 00:48:19,995 ..et maintenant mon fils vous a fait pleurer. 664 00:48:23,473 --> 00:48:27,341 Je suis désolé. De ta taks .. 665 00:48:27,411 --> 00:48:30,403 ..il semble qu'il a parlé un Iie à vous. 666 00:48:30,480 --> 00:48:33,506 Il t'a fait mal. Il a fait la mauvaise chose 667 00:48:34,418 --> 00:48:38,821 Mais pourquoi a-t-il mal agi? même cela nécessite une réflexion. 668 00:48:41,091 --> 00:48:44,925 Peut-être qu'il a commencé à t'aimer, il n'a pas voulu te perdre. 669 00:48:46,430 --> 00:48:48,057 L'amour vous fait faire étrange les choses, vous savez. 670 00:48:51,902 --> 00:48:54,666 Mais les larmes dans votre les yeux me rendent triste .. 671 00:48:55,439 --> 00:48:57,100 Même il est triste. 672 00:48:58,041 --> 00:49:02,375 Mais cet amour bIoody est une très mauvaise chose .. 673 00:49:02,446 --> 00:49:06,746 ..il vous teste toujours. Mais aIso donne pIeasure. 674 00:49:08,785 --> 00:49:11,117 Et j'ai vu ce plaisir dans vos deux yeux. 675 00:49:13,457 --> 00:49:16,893 En se hâtant, tu devrais ne perdez pas ce plaisir. 676 00:49:17,461 --> 00:49:18,689 N'est-ce pas? - Oui. 677 00:49:19,463 --> 00:49:20,691 DROITE. 678 00:49:21,531 --> 00:49:25,467 Au nom d'Avinash et de moi, Je vous demande pardon. 679 00:49:26,803 --> 00:49:31,536 Et si vous pardonnez, alors venez à notre "fête du nouvel an". 680 00:49:31,875 --> 00:49:33,137 Je Wiii envoyer la voiture. 681 00:49:55,499 --> 00:49:58,730 Je le savais .. tu Wiii être ici à cette heure. 682 00:50:01,505 --> 00:50:07,137 Et tu sais aussi que je déteste les larmes aux yeux. 683 00:50:09,780 --> 00:50:12,442 Et même alors, ce n'est pas le temps de verser des larmes .. 684 00:50:12,516 --> 00:50:15,178 ..c'est le temps de sourire, MiIIie. 685 00:50:16,953 --> 00:50:20,445 Et vous êtes très chanceux, MiIIie .. celui que tu aimes .. 686 00:50:20,524 --> 00:50:22,754 ..il t'aime plus que tu l'aimes. 687 00:50:24,528 --> 00:50:25,790 Rajat .. 688 00:50:25,862 --> 00:50:31,027 Écoutez, en matière de coeur, vous shouId pas penser avec les cerveaux. 689 00:50:31,535 --> 00:50:35,471 Les probIèmes muItipIy .. en matière de coeur .. 690 00:50:35,539 --> 00:50:38,099 Écoutez à votre coeur .. 691 00:50:39,543 --> 00:50:40,976 ..un coeur Wiii jamais Iie. 692 00:50:55,559 --> 00:50:57,220 Madame je suis venu avec la voiture pour MiIIie. 693 00:50:57,294 --> 00:50:58,625 Je vais la appeler maintenant. 694 00:50:59,830 --> 00:51:01,991 MiIIie! La voiture est arrivée, chérie. 695 00:51:04,101 --> 00:51:06,865 UncIe, je viens. - D'accord. 696 00:51:08,839 --> 00:51:12,969 Puis-je entrer? - Maintenant tu besoin de permission pour entrer? 697 00:51:13,043 --> 00:51:14,943 Stupide! Entrez. 698 00:51:30,127 --> 00:51:32,220 Bien que tu sois venu? Comment puis-je Iook? 699 00:51:32,596 --> 00:51:35,827 ShaII je dis la vérité ou Iie? - Mais tu es toujours Iie! 700 00:51:35,899 --> 00:51:38,265 Aujourd'hui, dites la vérité .. s'il vous plaît. 701 00:51:41,037 --> 00:51:46,669 Vous êtes en train de chercher .. de façon absolue .. horrible! 702 00:51:50,614 --> 00:51:54,550 Bien que tu regardes très belle .. 703 00:51:54,618 --> 00:51:56,882 ..mais quelque chose est Iacking. 704 00:51:56,953 --> 00:51:59,615 Manquant? Quelle? 705 00:52:03,760 --> 00:52:04,920 Qu'est-ce que c'est, Rajat? 706 00:52:09,065 --> 00:52:11,966 Maintenant, je suis compIete? - Oui, vous l'êtes. 707 00:52:13,637 --> 00:52:14,899 ShaII je vais? 708 00:52:20,644 --> 00:52:23,044 Merci Rajat. Merci beaucoup. 709 00:52:59,683 --> 00:53:02,743 Oui, MiIIie. je veux te dire quelque chose. 710 00:53:06,223 --> 00:53:13,629 'Vous devez avoir vu beaucoup de journées de l'amour de ces oiseaux .. 711 00:53:13,697 --> 00:53:22,366 ..et aIso entendu. Mais un mot J'aime le nôtre, pas même un. 712 00:53:30,247 --> 00:53:32,841 Regardez ici, MiIIie, vers moi. 713 00:53:33,984 --> 00:53:36,953 Je t'ai parlé un peu, fait la mauvaise chose. 714 00:53:38,188 --> 00:53:41,817 Je t'ai blessé, c'était plus faux. 715 00:53:43,994 --> 00:53:47,725 Je ne te demanderai pas si tu me pardonnes. 716 00:53:49,165 --> 00:53:51,656 Parce que la voix d'un coeur .. 717 00:53:51,735 --> 00:53:53,794 ..n'est pas entendu par les oreilles, mais le coeur. 718 00:53:55,238 --> 00:53:58,674 Je vous promets aujourd'hui, MiIIie .. parmi ces ruines .. 719 00:53:58,742 --> 00:54:02,678 ..where des milliers de les journées sont enterrées .. 720 00:54:02,746 --> 00:54:06,682 ..that je Wiii jamais apporter les larmes aux yeux .. 721 00:54:06,750 --> 00:54:10,686 ..la destination des joies est seulement un pas de nous .. 722 00:54:10,754 --> 00:54:14,246 ..et en plaçant votre main Je veux y arriver. 723 00:54:18,228 --> 00:54:24,428 Viens mec. Je veux grandir avec vous. Wiii tu m'épouses? 724 00:54:25,969 --> 00:54:27,129 Attendez. 725 00:54:31,941 --> 00:54:33,067 Wiii tu m'épouses? 726 00:54:36,780 --> 00:54:42,844 Allez, dis le. Dis-le! Dire Oui. Dites oui.- oui.oui. 727 00:54:47,324 --> 00:54:49,724 Copain! Elle a dit oui! 728 00:54:49,793 --> 00:54:52,159 Félicitations! Félicitations! Félicitations! 729 00:54:52,228 --> 00:54:56,096 Est-ce-que tu le connais? - SeniIe oId man. 730 00:54:56,800 --> 00:54:59,462 Merci, MiIIie. Merci. Merci d'être venu. 731 00:54:59,536 --> 00:55:02,903 Savez-vous, MiIIie? Il avait caIIed même moi ici une fois. 732 00:55:02,972 --> 00:55:05,941 Parce que même notre amour eu des malentendus. 733 00:55:06,009 --> 00:55:08,807 Et nous les avons cités ici. 734 00:55:08,878 --> 00:55:12,075 Quoi qu'il en soit, père et fils, les deux sont totaI Ioss! 735 00:55:12,816 --> 00:55:15,751 Mais il m'a toujours gardé heureux ... 736 00:55:15,819 --> 00:55:17,753 ..et je Wiii voir à ce que il vous garde même heureux. 737 00:55:19,089 --> 00:55:20,351 Prends ça, ton thé. 738 00:55:20,824 --> 00:55:24,157 Avez-vous préparé avec vos propres mains? - Non. 739 00:55:24,427 --> 00:55:25,758 Alors ce sera bien. 740 00:55:25,829 --> 00:55:28,320 Bonjour.. - Bonjour ma chérie. 741 00:55:29,265 --> 00:55:32,428 Maman, lui dit-il. - Attends, je te le donnerai. 742 00:55:36,172 --> 00:55:38,470 J'ai besoin de dire quelque chose important pour vous. - TeII. 743 00:55:39,109 --> 00:55:41,771 Salutations salutations Bonjour. 744 00:55:44,381 --> 00:55:47,475 Qui sont-ils? - J'étais sur le point de te dire. 745 00:55:47,851 --> 00:55:49,512 Si tu n'as pas à y aller, laisse-moi teII. 746 00:55:50,854 --> 00:55:53,345 Frère, je m'appelle BaIraaj Kapoor. 747 00:55:53,423 --> 00:55:56,392 Pourquoi sont-ils venus ici? - J'étais sur le point de te dire. 748 00:55:56,459 --> 00:55:58,222 Si vous n'avez pas toId, alors je WiII teII. 749 00:55:58,294 --> 00:56:00,785 C'est comme ça, mon frère. Ces enfants de la nôtre .. 750 00:56:00,864 --> 00:56:03,230 ..avons commencé Ioving les uns des autres. 751 00:56:04,401 --> 00:56:10,237 Et ton nom? - Monsieur, je m'appelle Jeet TaIwar. 752 00:56:10,306 --> 00:56:15,141 Oui. Jeet monsieur, nous sommes venus avec un appeaI devant vous. 753 00:56:15,211 --> 00:56:17,338 Nous voulons que vos filles se donnent la main mariage, ne nous déçois pas. 754 00:56:17,414 --> 00:56:21,942 Le droit de décider cela est seulement avec moi. Moi! 755 00:56:22,018 --> 00:56:25,818 Il est ton .. - Il est le fils de mon ami chiIdhood .. 756 00:56:25,889 --> 00:56:28,881 ..et ami chiIdhood de ma fille. 757 00:56:28,958 --> 00:56:30,482 Sa meilleure amie, Rajat Verma. - c'est ça? 758 00:56:30,894 --> 00:56:37,197 HeIIo, UncIe. HeIIo Aunty. Et Monsieur, Monsieur Avinash Kapoor. 759 00:56:37,901 --> 00:56:39,835 Alors c'est vous qui avez chanté quelques chansons .. 760 00:56:39,903 --> 00:56:41,837 ..parlé quelques diaIogues .. 761 00:56:41,905 --> 00:56:43,896 ..et a gagné le coeur de ma femme? 762 00:56:43,973 --> 00:56:46,840 Et pensant cela, vous sont venus ici .. 763 00:56:46,910 --> 00:56:49,037 ..that vous Wiii la réaliser si facilement? 764 00:56:50,346 --> 00:56:51,574 Vous pensez mal. 765 00:56:53,917 --> 00:56:55,908 Je peux te donner MiIIie à une seule condition. 766 00:56:56,519 --> 00:57:00,922 État? Quelle condition? 767 00:57:01,925 --> 00:57:05,861 Vous garderez MiIIie heureux toujours heureux .. 768 00:57:05,929 --> 00:57:09,865 ..et même par erreur si elle jette une larme de son oeil .. 769 00:57:09,933 --> 00:57:12,561 ..then je Wiii pas aIIow cette personne à vivre. 770 00:57:15,939 --> 00:57:17,065 Je le Wiii lui! 771 00:57:17,140 --> 00:57:20,337 Rajat, mon ami. Écoute pour moi, attention. 772 00:57:20,944 --> 00:57:23,936 Je Wiii ne vous donne jamais une chance de me tuer. 773 00:57:25,381 --> 00:57:30,876 Parce que ta condition, est même ma promesse .. 774 00:57:30,954 --> 00:57:36,449 ..vous connaissez la mer .. elle est si vaste. 775 00:57:37,961 --> 00:57:41,897 Je Wiii donner à MiIIie tant de joies .. 776 00:57:41,965 --> 00:57:44,297 ..that même la mer Wiii être plus petit que ça! 777 00:57:44,968 --> 00:57:47,960 Maintenant, pensez-vous que je suis le bonne personne pour MiIIie? 778 00:57:49,973 --> 00:57:53,306 Tu la mérites .. - Je vous remercie! 779 00:58:09,372 --> 00:58:11,465 Tout va bien, merci à vos bIessings. 780 00:58:12,141 --> 00:58:16,544 Frère, il y a un peu peu de bonnes nouvelles 781 00:58:16,612 --> 00:58:22,551 Bonnes nouvelles? TeII .. - Nous avons réparé le mariage d'Avi. 782 00:58:22,618 --> 00:58:25,143 Mariage? Bonne nouvelle. Bonnes nouvelles. 783 00:58:25,221 --> 00:58:26,813 Mariage? Le mariage d'Avi. 784 00:58:27,890 --> 00:58:29,949 La semaine prochaine, les mariages fixé pour la semaine prochaine. 785 00:58:30,026 --> 00:58:33,484 Prochaine semaine? Es tu devenu fou? 786 00:58:33,562 --> 00:58:36,224 Sans rituaIs, tout de suite mariage! 787 00:58:36,299 --> 00:58:39,496 Non non. ce n'est pas comme ça c'est fait dans notre famille! 788 00:58:40,903 --> 00:58:46,466 Frère, les choses allaient si vite que nous ne pourrions même pas vous informer. 789 00:58:46,542 --> 00:58:48,567 Je n'écouterai pas n'importe quelle excuse, assez! 790 00:58:48,644 --> 00:58:50,168 Frère, écoutez-moi. 791 00:58:50,246 --> 00:58:51,372 Qu'est-ce que je dois écouter? 792 00:58:51,447 --> 00:58:55,247 Vous venez ici, nous ferons ce que vous voudrez. 793 00:58:55,318 --> 00:58:56,979 Je débranche le téléphone, ça suffit! 794 00:58:59,455 --> 00:59:02,253 Salutations, mon frère. - Live Iong, belle-fille. 795 00:59:03,326 --> 00:59:05,487 Vous ne pardonnez pas. 796 00:59:05,928 --> 00:59:08,453 Ma fille en gueule, si tu es demandant, alors je pardonne. 797 00:59:08,531 --> 00:59:10,089 Mais il est useIess number1! 798 00:59:10,166 --> 00:59:12,100 Il ne croit pas en rituaIs religieux. 799 00:59:12,168 --> 00:59:14,864 Oui frère. Tu descends .. 800 00:59:14,937 --> 00:59:17,531 ..onIy vous devez prendre soin de tout. 801 00:59:17,606 --> 00:59:22,009 Est-ce une chose à demander? D'accord, Laissez-moi faire mon travail maintenant. 802 00:59:23,212 --> 00:59:25,544 Écoute, le mariage d'Avi est corrigé. 803 00:59:25,948 --> 00:59:27,472 Commencez immédiatement les préparatifs! 804 00:59:27,550 --> 00:59:29,415 Soit prêt. - D'accord, ma tante. 805 00:59:29,485 --> 00:59:34,149 Vous y allez aussi. - CaII le traveI agent et réserver les billets. 806 00:59:36,459 --> 00:59:39,121 Oui.. - Maintenant que font-ils ici? 807 00:59:39,195 --> 00:59:43,131 Je demandais, même Pushpa Wiii venir avec nous? 808 00:59:43,966 --> 00:59:49,495 Avez-vous le savoir? Qu'est-ce que Wiii une veuve faire dans un mariage? 809 00:59:49,572 --> 00:59:51,164 C'est un mauvais présage, mauvais présage! 810 00:59:51,240 --> 00:59:53,538 Tu ne comprends pas de telles choses? 811 00:59:54,977 --> 00:59:58,640 Non mais.. - Non, va-t-en. Aller. 812 01:00:07,590 --> 01:00:12,254 Salutations, grand frère. Mes hommages. Live Iong. 813 01:00:12,328 --> 01:00:13,989 Salutations, grand frère. - bessous. 814 01:00:14,063 --> 01:00:16,122 Viens. - Félicitations, mon cher. 815 01:00:17,266 --> 01:00:23,466 Pushpa n'est-il pas venu? - Oh oui, elle n'est pas venue? 816 01:00:24,440 --> 01:00:27,932 C'est une grande occasion à la maison .. 817 01:00:28,010 --> 01:00:30,001 ..tous est là, sauf Pushpa. 818 01:00:30,079 --> 01:00:37,349 Qu'est-ce que Wiii elle fait ici? Allons, junior, servir le petit déjeuner. 819 01:00:37,420 --> 01:00:40,014 Je suis très affamé. - Viens. 820 01:00:42,458 --> 01:00:45,450 Hey, MiIIie, Iook à la profondeur CoIour de votre henné. 821 01:00:45,528 --> 01:00:47,689 Connaissez-vous le sens de le cœur profond du henné? 822 01:00:47,763 --> 01:00:51,096 Frère in Iaw Wiii t'aime trop. 823 01:00:54,036 --> 01:00:56,095 Vivez Iong, Iive Iong. Quoi tu fais ici? 824 01:00:56,172 --> 01:00:58,333 Aller faire des préparatifs pour attacher la vue, vite! 825 01:01:00,042 --> 01:01:02,977 Junior, Iook, c'est notre tradition familiale que .. 826 01:01:03,045 --> 01:01:05,309 ..chaque tâche devrait être faite au bon moment. - Oui. 827 01:01:05,381 --> 01:01:07,611 Où est le garçon, n'est-il pas encore prêt? - Il est prêt. 828 01:01:08,050 --> 01:01:13,215 Kishen, Iisten, où est Avi? - Il est sorti. - En dehors? 829 01:01:16,058 --> 01:01:17,616 «Ce gars Wiii m'a mis dans le trouble» 830 01:01:27,670 --> 01:01:30,662 Toi! - Pourquoi t'attendais-tu quelqu'un eIse? 831 01:01:31,140 --> 01:01:33,734 Avi .. si quelqu'un te voit, alors? 832 01:01:34,076 --> 01:01:38,012 Laissez-le ressembler, mais je ne peux pas accepter, que quelqu'un eIse .. 833 01:01:38,080 --> 01:01:42,414 ..shouId jeté son oeil sur ma fiancée avant moi. 834 01:01:43,085 --> 01:01:44,552 Comme c'est gentil j'aime, n'est-ce pas? 835 01:01:47,089 --> 01:01:48,283 Vous savez quoi! 836 01:01:48,357 --> 01:01:51,520 Je suis l'homme le plus malheureux dans tout ce monde! 837 01:01:52,595 --> 01:01:56,656 Je suis d'accord avec toi .. maintenant va-t'en, s'il te plaît. 838 01:01:57,099 --> 01:01:59,158 Aller? Pourquoi? 839 01:02:00,102 --> 01:02:02,263 Si vous n'y allez pas maintenant, comment Wiii tu reviens m'emmener? 840 01:02:04,106 --> 01:02:08,770 Point! Aucune chance! 841 01:02:09,111 --> 01:02:11,045 Avi. - Aucune chance. 842 01:02:11,113 --> 01:02:13,104 Ce soir.. - Aller! 843 01:02:13,182 --> 01:02:15,116 Ce soir.. - Allez, ou je vais caii maman. 844 01:02:15,184 --> 01:02:16,446 Ce soir.. - Maman! 845 01:02:19,722 --> 01:02:24,716 Aie! Après demain. 846 01:02:26,228 --> 01:02:27,422 AU REVOIR. 847 01:02:38,140 --> 01:02:40,131 'HaiI Ganesha, HaiI Ganesha, Seigneur'. 848 01:02:40,209 --> 01:02:43,269 'Ta mère est Parvati, et le père Mahadev '. 849 01:02:43,345 --> 01:02:49,147 Oh, maman, c'est seulement toi! - Que puis-je faire? Je suis une mère! 850 01:02:49,218 --> 01:02:52,813 Je ne peux pas voir mon fils scoIded, et cela aussi aujourd'hui? 851 01:02:52,888 --> 01:02:54,150 Merci maman. 852 01:02:54,223 --> 01:02:56,817 Ok, dites-moi, comment va mon fille in Iaw Iooking aujourd'hui? 853 01:02:57,159 --> 01:02:58,319 Est-ce qu'elle a l'air très belle? 854 01:02:58,394 --> 01:03:04,731 Oui maman .. mais ta classe est quelque chose eIse! 855 01:03:04,800 --> 01:03:07,564 Est-ce, mon cher? Choyer votre mère? 856 01:03:08,237 --> 01:03:10,762 Allez maintenant, uncIe est en colère contre toi. 857 01:03:10,839 --> 01:03:12,568 Quel est le problème de uncIe, ma? 858 01:03:12,641 --> 01:03:15,166 Il est temps pour votre procession pour sortir. 859 01:03:27,189 --> 01:03:29,350 Salutations. - Salutations. 860 01:03:33,195 --> 01:03:34,526 ShaII je commence les rituaIs, monsieur? 861 01:03:34,597 --> 01:03:37,122 Pundit, qu'y a-t-il à demander? 862 01:03:37,199 --> 01:03:40,726 Juste une minute, pandit-ji, attendez. - Pourquoi? 863 01:03:40,803 --> 01:03:44,796 Qu'y a-t-il à désirer? - 1 minute, frère. 864 01:04:03,225 --> 01:04:04,283 Viens, Pushpa. 865 01:04:06,829 --> 01:04:13,234 Panchi, emmène Pushpa à Avi, il se souvenait trop d'elle. 866 01:04:19,241 --> 01:04:20,833 Qu'est-ce que c'est, Shobha? - Je t'aime. 867 01:04:22,244 --> 01:04:24,371 Est-ce que je suis plus beau aujourd'hui? 868 01:04:24,446 --> 01:04:26,573 Oh non! Vous regardez comme vous regardez toujours. 869 01:04:26,649 --> 01:04:29,174 Mais je t'aime plus quand tu le fais .. 870 01:04:29,251 --> 01:04:32,243 ..things Iike vous avez fait aujourd'hui, reaIIy. 871 01:04:32,321 --> 01:04:35,688 Pushpa est là, mon coeur est fuIfiIIed. Merci. 872 01:04:47,536 --> 01:04:49,800 ShaII nous commençons, monsieur? - Oui, commencez, Pundit-ji. 873 01:05:06,722 --> 01:05:08,713 Monsieur, maintenant effectuer le rituaI d'offrir à la fille. 874 01:06:16,458 --> 01:06:19,950 Comment vous allez? Je regarde pour toi depuis si longtemps? 875 01:06:20,028 --> 01:06:25,022 Je sais. Suis-je trop Iate? Mais le savez-vous? 876 01:06:27,369 --> 01:06:30,566 Votre chaque larme est très beaucoup vaIuabIe pour moi. 877 01:06:33,842 --> 01:06:38,438 Maintenant arrête de pleurer .. viens .. 878 01:06:44,386 --> 01:06:46,445 Rajat frère, je ne l'ai pas fait pleurer. 879 01:06:47,389 --> 01:06:49,823 Je te promets que je ne la ferai jamais pleurer. 880 01:06:49,892 --> 01:06:51,325 Rappelez-vous, la vaste mer Iooking smaII devant ses joies. 881 01:06:51,393 --> 01:06:53,452 Et encore plus de bonheur. 882 01:06:55,397 --> 01:06:57,865 Je n'ai pas besoin de m'inquiéter car vous êtes là .. Merci. 883 01:06:59,401 --> 01:07:01,392 Elle restera certainement heureuse. - Bien sûr! 884 01:07:11,880 --> 01:07:17,682 Mon père. - Viens. Viens. 885 01:07:17,753 --> 01:07:22,349 Je me sépare .. 886 01:07:22,424 --> 01:07:26,690 ..de ma maison. 887 01:07:27,429 --> 01:07:31,365 Je me sépare .. 888 01:07:31,433 --> 01:07:34,994 ..de ma maison. 889 01:08:19,748 --> 01:08:25,152 Folle d'elle beIoved. 890 01:08:25,487 --> 01:08:30,823 Folle d'elle beIoved. 891 01:08:31,493 --> 01:08:37,489 Folle d'elle beIoved. 892 01:08:37,566 --> 01:08:42,094 Folle d'elle beIoved. 893 01:08:48,043 --> 01:08:55,176 Folle d'elle beIoved. 894 01:08:55,517 --> 01:08:59,578 Folle d'elle beIoved. 895 01:08:59,655 --> 01:09:07,528 Qui Wiii elle teII le douleur dans son coeur? 896 01:09:07,596 --> 01:09:13,535 Folle d'elle beIoved. 897 01:09:13,602 --> 01:09:19,097 Folle d'elle beIoved. 898 01:09:46,034 --> 01:09:52,098 Elle a partagé sa vision le coeur de sa bien-aimée. 899 01:09:52,174 --> 01:09:58,113 Elle s'est immergée dans son amour, en chantant son nom. 900 01:10:07,990 --> 01:10:14,190 Elle est devenue son ombre. 901 01:10:16,865 --> 01:10:29,073 Elle est devenue son ombre .. le mal d'elle. 902 01:10:31,747 --> 01:10:37,947 Folle d'elle beIoved. 903 01:10:38,020 --> 01:10:42,821 Folle d'elle beIoved. 904 01:10:43,625 --> 01:10:49,222 Folle d'elle beIoved. 905 01:10:49,564 --> 01:10:55,628 Folle d'elle beIoved. 906 01:10:57,906 --> 01:11:00,033 Avi. - Oui bébé. 907 01:11:00,642 --> 01:11:02,940 Se lever. - Pourquoi bébé? 908 01:11:04,646 --> 01:11:07,638 Lève toi s'il te plaît. - Pourquoi? 909 01:11:09,651 --> 01:11:11,642 J'ai tricoté un pull pour vous. 910 01:11:11,720 --> 01:11:14,655 Oh, alors je vais devoir me lever! 911 01:11:14,723 --> 01:11:16,088 Pose ça sur moi.. 912 01:11:21,930 --> 01:11:23,192 Fais une chose. - Oui. 913 01:11:23,265 --> 01:11:24,823 Emmenez-moi dans un café et accrochez-moi. 914 01:11:29,204 --> 01:11:32,935 Je ne sais rien! - Oui tu sais. 915 01:11:33,008 --> 01:11:34,134 Comment me garder heureux 916 01:11:35,177 --> 01:11:37,805 ActuaIIy ce pull est un peu plus grande pour moi. 917 01:11:37,879 --> 01:11:40,347 Et pour Buddy, c'est un peu petit. 918 01:11:40,682 --> 01:11:45,619 Mais pour nous deux, c’est parfait aIright, n'est-ce pas? 919 01:11:45,687 --> 01:11:48,247 Tu sais ce que je veux dire? - parfait! 920 01:11:49,091 --> 01:11:51,616 Comment intelligent? 921 01:11:51,693 --> 01:11:53,957 ActuaIIy vous savez. - Quoi? 922 01:11:54,029 --> 01:11:57,260 Je ne t'ai jamais donné les bonnes mesures. 923 01:11:57,699 --> 01:12:00,759 Et donc.. - Avi, tu fais quoi? Hou la la! 924 01:12:09,978 --> 01:12:12,776 Hey! Copain! Allez debout! Se lever! 925 01:12:14,716 --> 01:12:17,310 Quel est votre problème avec mon sommeil? 926 01:12:17,385 --> 01:12:18,647 Je n'ai aucun probIem. 927 01:12:18,720 --> 01:12:20,244 Mais aujourd'hui c'est 'Karva Chauth'! (Jour de jeûne indien) 928 01:12:20,322 --> 01:12:21,983 Mais qu'est-ce que c'est pour moi? 929 01:12:22,057 --> 01:12:23,183 Pas vous, mais j'ai un problème. 930 01:12:23,258 --> 01:12:24,919 Je veux ma femme pour le sept prochaines naissances. 931 01:12:27,062 --> 01:12:28,859 Même je veux ma femme pour les sept prochaines années. 932 01:12:28,930 --> 01:12:30,329 Mais seuls nos souhaits ne seront pas satisfaits. 933 01:12:30,398 --> 01:12:31,660 UnIess ces femmes ne le font pas bien rapide .. 934 01:12:31,733 --> 01:12:34,258 ..tout dépend de ces femmes! 935 01:12:34,736 --> 01:12:36,067 Alors, que devrions-nous faire? 936 01:12:36,138 --> 01:12:37,662 Laisse aller convaincre ourseIves .. 937 01:12:37,739 --> 01:12:39,673 ..that ces Iadies ne trichent pas. 938 01:12:39,741 --> 01:12:42,005 Oh! Bonne idée. - Allez, je vais y aller! 939 01:12:42,077 --> 01:12:43,408 Bougeons. 940 01:12:43,745 --> 01:12:45,178 Hey! Dépêchez-vous. 941 01:12:45,247 --> 01:12:46,680 Je ne porte rien .. 942 01:12:46,748 --> 01:12:51,310 Regarde, mon pote. - Es-tu convaincu? 943 01:12:51,753 --> 01:12:53,311 Comment ne puis-je pas être convaincu? 944 01:12:53,755 --> 01:12:57,191 Qu'est-ce que c'est ça? - Papa ne pourrait pas dire moi de dormir, ni de m'habiller. 945 01:12:57,759 --> 01:13:00,819 Et au fait, ça est votre dernier morseI. 946 01:13:00,896 --> 01:13:04,093 Et pas de triche, parce que je veux vous pour les sept prochaines naissances. 947 01:13:04,166 --> 01:13:05,690 Seulement sept naissances? - Oui. 948 01:13:05,767 --> 01:13:07,325 Parce que je te veux pour aII mes futures naissances. 949 01:13:07,402 --> 01:13:09,700 Ok papa? Est-ce vrai? Cette à cause de ce rapide .. 950 01:13:09,771 --> 01:13:12,239 ..Je Wiii obtenir Avi comme mon mari pour sept naissances? 951 01:13:12,307 --> 01:13:14,241 Oui mon cher. C'est parfaitement vrai. 952 01:13:16,778 --> 01:13:18,336 D'abord vous convenablement Iive pour cette naissance au moins. 953 01:13:18,780 --> 01:13:20,042 Et au fait. - Oui. 954 01:13:20,115 --> 01:13:22,447 Mon copain ne meurt jamais. 955 01:13:23,285 --> 01:13:25,719 Maintenant, je WiII poire à la fois de vous avec mes propres mains. 956 01:13:27,789 --> 01:13:29,723 C'est bon. 957 01:13:33,795 --> 01:13:37,731 Je tiens à vous informer tous les deux .. ces vingt minutes .. 958 01:13:37,799 --> 01:13:39,926 ..stiII reste en apparence de la lune Dieu. 959 01:13:40,001 --> 01:13:42,196 Vingt minutes de plus, papa? - Oui, d'après le papier. 960 01:13:42,270 --> 01:13:44,067 Assez, s'il vous plaît ours pendant quelque temps de plus. 961 01:13:44,139 --> 01:13:46,107 Mon pote, je suis rentré chez moi. - Salut Avi! 962 01:13:46,174 --> 01:13:48,267 Comment allez-vous, les gars? Et vous .. -Oui. 963 01:13:48,343 --> 01:13:49,401 J'espère que vous n'avez pas triché. 964 01:13:49,477 --> 01:13:52,469 Ne te fais-tu pas honte? Je jeûne, et tu manges? 965 01:13:53,815 --> 01:13:54,873 WiII tu as aussi une bouchée? 966 01:13:55,817 --> 01:13:58,411 J'allais annoncer quelque chose important, mais j'ai oublié. 967 01:13:58,820 --> 01:14:03,883 Quelle? - Je ne me souviens pas, oublie. - TeII. 968 01:14:03,959 --> 01:14:05,017 Je ne peux pas me souvenir? 969 01:14:05,093 --> 01:14:06,754 Oui! Je me souviens! - Quoi! 970 01:14:06,828 --> 01:14:08,090 La lune s'est levée dehors! - Quoi? 971 01:14:08,163 --> 01:14:11,826 Hey, Avi, ramasse le copain. Allons! 972 01:14:15,837 --> 01:14:18,032 Lune. Où est la Lune? 973 01:14:18,106 --> 01:14:19,368 Où est la Lune? 974 01:14:19,841 --> 01:14:21,308 Mon pote, où as-tu vu la lune? 975 01:14:21,376 --> 01:14:24,106 Ami, Ami. La lune n'est pas là-haut. 976 01:14:24,179 --> 01:14:26,374 La lune est ici. - Quoi? 977 01:14:26,848 --> 01:14:28,110 Elle Wiii devenir une mère. 978 01:14:28,183 --> 01:14:30,117 Mère Wiii devenir grand mère. 979 01:14:30,185 --> 01:14:31,914 Et vous deviendrez grand copain! 980 01:14:31,987 --> 01:14:35,013 Et moi .. seulement mon pote! - Mon pote! 981 01:14:37,525 --> 01:14:39,857 Vous avez donné une joie immense aujourd'hui. 982 01:14:39,928 --> 01:14:43,193 Vous avez fait grand père! 983 01:14:43,265 --> 01:14:44,926 Allons. - Où? 984 01:14:45,000 --> 01:14:47,992 Nous allons vous dire cette bonne nouvelle aux grands-parents maternels. 985 01:14:48,069 --> 01:14:49,934 Quel est le pressé, femme. - Il faut se dépêcher! 986 01:14:50,005 --> 01:14:51,199 Où? - Allons. 987 01:14:52,140 --> 01:14:53,198 Est-ce un acte? 988 01:14:53,275 --> 01:14:54,333 Bien qu'ils soient partis. 989 01:14:54,876 --> 01:14:57,538 Ok, tu me dis, comment va-t-il Iook? - Qui? 990 01:14:57,879 --> 01:15:02,282 Le même, qui sera le Iiving témoin de nos moments Ioving. 991 01:15:02,350 --> 01:15:05,478 Notre fils! - Pourquoi seulement un fils? 992 01:15:05,553 --> 01:15:09,819 Parce que mon amour est toujours plus grand que ton amour. 993 01:15:09,891 --> 01:15:12,826 Et pour que l'enfant WiiII soit comme moi. 994 01:15:12,894 --> 01:15:15,328 Un peu comme toi, et un peu comme moi. 995 01:15:15,397 --> 01:15:18,025 Tu veux dire, ma chérie va être spécky? 996 01:15:18,833 --> 01:15:19,959 C'est gentil! 997 01:15:22,837 --> 01:15:23,963 Je t'aime tellement. 998 01:15:35,850 --> 01:15:40,344 Inspirer. - Et dehors. 999 01:15:40,422 --> 01:15:43,858 Inspirer. - Et dehors. 1000 01:15:43,925 --> 01:15:47,588 D'abord un fils, puis une fille. 1001 01:15:47,929 --> 01:15:50,261 Ne parlez pas d'un deuxième enfant. - Pourquoi? 1002 01:15:50,332 --> 01:15:52,197 Si vous les aimez tellement, alors accouchez vous-même! 1003 01:15:53,201 --> 01:15:54,463 Maintenant tu es très drôle. 1004 01:15:56,404 --> 01:16:00,135 Donner naissance à un enfant, vous avez besoin de travail d'équipe. 1005 01:16:00,542 --> 01:16:03,875 La façon dont vous ne pouvez pas jouer au cricket, hockey et footbille .. 1006 01:16:03,945 --> 01:16:08,143 ..et vous ne pouvez pas nager sans eau, alors .. 1007 01:16:08,216 --> 01:16:11,379 J'ai besoin de toi badIy produire un chiId. 1008 01:16:11,453 --> 01:16:13,080 Avi, arrête de taquiner les ordures, PIease. Aie! 1009 01:16:13,154 --> 01:16:14,280 Que s'est-il passé? 1010 01:16:14,356 --> 01:16:16,551 Avi! - Je n'ai rien fait. Je n'ai rien fait. 1011 01:16:17,225 --> 01:16:18,419 Médecin! 1012 01:16:19,461 --> 01:16:20,621 Qu'est-il arrivé? 1013 01:16:21,396 --> 01:16:23,227 Vous jouez mal en ce jour, maintenant vous Wiii devenir un père. 1014 01:16:23,298 --> 01:16:24,629 Regarde maintenant, comment tu es devenu père? 1015 01:16:24,966 --> 01:16:26,957 Je serai un meilleur père que toi. - ReaIIy? 1016 01:16:27,969 --> 01:16:30,904 Félicitations, vous avez devenir un grand-père .. 1017 01:16:30,972 --> 01:16:34,499 ..et vous papa. Un fils est né. 1018 01:16:34,576 --> 01:16:36,976 Félicitations! 1019 01:16:37,045 --> 01:16:39,411 Quelqu'un m'a félicité aussi, Je suis une grand-mère maintenant! 1020 01:16:39,481 --> 01:16:40,914 Félicitations! 1021 01:16:42,117 --> 01:16:45,644 Oh, ma miie, ma miie. certains un félicitations. 1022 01:16:48,323 --> 01:16:49,449 DÉSOLÉ .. 1023 01:16:55,397 --> 01:16:56,557 Avez-vous vu, ma femme? 1024 01:16:56,631 --> 01:16:59,361 Où ai-je commencé? avec vous a atteint. 1025 01:16:59,434 --> 01:17:03,928 ReaIIy, quand l'infirmière a remis pour moi, je le pense .. 1026 01:17:04,005 --> 01:17:08,305 ..Avi est dans mon Iap. Même visage, mêmes frais. Mêmes cheveux! 1027 01:17:11,446 --> 01:17:13,073 Ami, prends-le, et tu le feras aussi. 1028 01:17:13,148 --> 01:17:16,948 Quand la chaleur de votre enfant touche ta poitrine .. 1029 01:17:17,018 --> 01:17:20,010 ..alors vous pouvez savoir comment cooIing c'est à votre coeur. 1030 01:17:21,022 --> 01:17:23,183 C'est vrai! Mais j'aime les enfants. 1031 01:17:26,027 --> 01:17:27,585 Avez-vous pensé à un nom pour lui? - Non. 1032 01:17:28,029 --> 01:17:31,328 Ansh! Connaissez-vous la signification de Ansh? - Non. 1033 01:17:31,399 --> 01:17:32,696 Cela signifie pièce, partie, Iimb. 1034 01:17:32,767 --> 01:17:35,565 Il est notre pièce, une partie de notre coeur. 1035 01:17:36,037 --> 01:17:37,971 Oui, morceau de notre coeur. 1036 01:17:39,040 --> 01:17:40,098 Dieu vous aime. 1037 01:18:08,536 --> 01:18:12,472 Ansh! Ansh! Où es-tu? 1038 01:18:13,074 --> 01:18:16,009 Le papa d'Ansh est ici! Quoi de neuf, maman? 1039 01:18:16,077 --> 01:18:18,375 Votre fils .. il est juste comme toi. 1040 01:18:18,446 --> 01:18:20,277 Il fait des histoires plus boire MiIk. 1041 01:18:20,682 --> 01:18:24,140 Je suis venu à savoir aujourd'hui, comment faithfuI est ma femme! 1042 01:18:24,219 --> 01:18:26,744 Je te préviens si tu dis rien à propos de ma belle-fille. 1043 01:18:26,821 --> 01:18:30,757 Ok, allez chercher alors. - Ok, donne-moi miIk. Merci. 1044 01:18:31,092 --> 01:18:34,550 Non, je faisais un moustache du miIk. 1045 01:18:37,098 --> 01:18:38,360 J'ai regardé là-bas, vous cherchez à l'intérieur. 1046 01:18:38,433 --> 01:18:39,491 Vous avez regardé ici? - Oui. 1047 01:19:00,184 --> 01:19:04,018 Après avoir grandi, Buddy veut ses musiques pour être comme qui? 1048 01:19:04,088 --> 01:19:05,749 Comme mon père. 1049 01:19:05,890 --> 01:19:09,053 Alors qu'est-ce que votre copain a bu faire pousser ces muscIes? 1050 01:19:09,193 --> 01:19:12,754 MiIk! - MiIk. Alors, qu'est-ce que Wiii Buddy boit? 1051 01:19:12,897 --> 01:19:14,990 Quand Wiii Buddy boit-il? - À présent. 1052 01:19:15,099 --> 01:19:19,001 Alors bois vite. Prendre une gorgée et digérez-le! 1053 01:19:20,104 --> 01:19:23,767 Prenez une gorgée et digérez-le! 1054 01:19:24,776 --> 01:19:25,834 Maintenant, garde ça bas, 1055 01:19:26,043 --> 01:19:28,807 Maintenant qu'est-ce que Wiii Buddy et moi faisons? - Sept. 1056 01:19:29,113 --> 01:19:35,052 Vite! 1, 2, 3, 4! Spectacle moi tes six packs! 1057 01:19:38,422 --> 01:19:41,789 Salut mon pote, Quoi de neuf mon pote? Ça va mon pote? 1058 01:19:41,893 --> 01:19:43,986 Je t'aime. 1059 01:19:44,395 --> 01:19:45,828 J'y avais pensé l'année dernière .. 1060 01:19:46,798 --> 01:19:48,823 M'as-tu appelé? - Oui. 1061 01:19:49,066 --> 01:19:53,002 Regardez, le 27, c'est le 4ème anniversaire d'Ansh. 1062 01:19:53,237 --> 01:19:55,797 J'ai décidé de faire une grande fête. 1063 01:19:55,940 --> 01:19:59,068 Ansh a grandi, il jouira, n'est ce pas? - Oui, maman. 1064 01:20:00,011 --> 01:20:02,172 Mais maman, je vais à Londres demain soir soir! 1065 01:20:02,814 --> 01:20:06,807 Avez-vous vu, maman, il n'a pas avoir du temps pour nous. 1066 01:20:06,918 --> 01:20:08,783 Il n'y a pas besoin de faire la fête. 1067 01:20:10,822 --> 01:20:14,189 Pourquoi ne pas faire la fête? Je Wiii aller à Londres, assister à des réunions. 1068 01:20:14,325 --> 01:20:16,816 Et reviens bientôt. Je Wiii rejoindre la fête. 1069 01:20:17,829 --> 01:20:19,126 Oh, mon pote. 1070 01:20:21,833 --> 01:20:23,027 La chose est la suivante, chérie. 1071 01:20:23,835 --> 01:20:26,770 Il va signer un grand et important deaI .. 1072 01:20:26,838 --> 01:20:30,296 ..une le diI est signé, vous peut avoir beaucoup de parties. 1073 01:20:33,477 --> 01:20:35,104 Le reste est à nous. 1074 01:20:35,279 --> 01:20:36,769 Regardez la finition, et la finition, .. 1075 01:20:36,848 --> 01:20:39,180 ..et très récemment, poIished 1076 01:20:39,250 --> 01:20:40,945 Ce que vous pouvez seulement obtenir de nous. 1077 01:20:47,859 --> 01:20:49,850 Excusez-moi s'il vous plaît, le téléphone de ma femme. 1078 01:20:50,194 --> 01:20:52,025 HeIIo. - Bonjour Speckie. 1079 01:20:52,163 --> 01:20:54,859 A quelle heure est ta bataille? - La réunion est toujours en cours. 1080 01:20:55,867 --> 01:20:57,858 Ces blancs mangent ma cervelle. 1081 01:20:58,002 --> 01:20:59,833 Quelle? Vous êtes encore là? 1082 01:20:59,971 --> 01:21:02,303 UnIess you Ieave, comment Wiii vous arrivez ici demain? 1083 01:21:02,406 --> 01:21:08,345 Qu'en est-il de la fête? - Je Wiii atteindre à temps. HeIIo. HeIIo. 1084 01:21:08,880 --> 01:21:09,938 En dehors de votre bonheur .. 1085 01:21:10,014 --> 01:21:11,879 ..il n'y a rien de plus important dans sa vie, MiIIie. 1086 01:21:12,550 --> 01:21:14,484 Mais papa, il n'a pas mais je suis parti de là. 1087 01:21:14,552 --> 01:21:18,386 Il viendra, reIax. - Ok, papa. 1088 01:21:21,893 --> 01:21:26,421 Papy boit le nectar, et sa fille est chez mamie. 1089 01:21:26,564 --> 01:21:30,159 Il continue de demander, où est Avinash? 1090 01:21:30,234 --> 01:21:31,963 Panchi, partez d'ici. 1091 01:21:32,169 --> 01:21:35,104 Il n'y a pas d'appréciation pour les poètes dans cette maison. 1092 01:21:35,239 --> 01:21:37,901 Qu'Est-ce que c'est? Pourquoi es-tu si en colère? - Rien. 1093 01:21:40,912 --> 01:21:45,372 HeIIo, MiIIie. - Qu'Est-ce que c'est? Pourquoi es-tu troublé? 1094 01:21:45,516 --> 01:21:48,314 Je suis très occupé. - Écoute, ne le fais pas déconnectez le téléphone maintenant. 1095 01:21:48,452 --> 01:21:51,114 Je suis à l'aéroport. - aéroport? Aéroport de Londres? 1096 01:21:51,255 --> 01:21:53,917 Non, je suis à l'aéroport de Mumbai! - Quoi! 1097 01:21:54,058 --> 01:21:56,458 Vous êtes à l'aéroport de Mumbai! J'envoie Panchi maintenant! 1098 01:21:56,527 --> 01:21:59,291 Non, ne l'envoie pas, je Wiii prendre un taxi privé. 1099 01:21:59,931 --> 01:22:01,023 À bientôt. 1100 01:22:01,933 --> 01:22:09,271 Maman, Avi est arrivé. Papa, il est venu. - Sensationnel! 1101 01:22:22,954 --> 01:22:24,979 Chante, mon coeur. 1102 01:22:25,623 --> 01:22:27,284 Chante, mon coeur. 1103 01:22:27,959 --> 01:22:29,893 Chante mon coeur chante pour le beIoved. 1104 01:22:29,961 --> 01:22:32,225 Chante, mon coeur. 1105 01:22:32,396 --> 01:22:34,956 Chante mon coeur chante pour le beIoved. 1106 01:22:35,099 --> 01:22:37,124 Chante, mon coeur. 1107 01:22:37,268 --> 01:22:40,965 Tout le monde est impatient de vous voir. 1108 01:22:41,973 --> 01:22:46,137 Tout le monde vous attend. 1109 01:22:46,344 --> 01:22:50,337 Tout le monde est impatient de vous voir. 1110 01:22:50,982 --> 01:22:55,385 Tout le monde vous attend. 1111 01:22:55,586 --> 01:23:00,182 Chaque souffle dit que je vous donne mon coeur et souI à vous. 1112 01:23:00,324 --> 01:23:02,349 Chante mon coeur chante pour le beIoved. 1113 01:23:02,426 --> 01:23:04,485 Chante, mon coeur. 1114 01:23:04,662 --> 01:23:06,994 Chante mon coeur chante pour le beIoved. 1115 01:23:07,131 --> 01:23:09,326 Chante, mon coeur. 1116 01:23:09,567 --> 01:23:14,129 Viens, maintenant, mes amoureuses t'appellent. 1117 01:23:15,006 --> 01:23:18,999 Chaque souffle vous invite. 1118 01:23:19,143 --> 01:23:29,075 Sans toi .. il y a rien .. beIoved. 1119 01:23:31,022 --> 01:23:33,286 Chante mon coeur chante pour le beIoved. 1120 01:23:33,357 --> 01:23:35,348 Chante, mon coeur. 1121 01:23:35,459 --> 01:23:38,019 Chante mon coeur chante pour le beIoved. 1122 01:23:38,162 --> 01:23:40,130 Chante, mon coeur. 1123 01:23:54,045 --> 01:23:57,606 Tout le monde parle de vous dans la fête. 1124 01:23:57,681 --> 01:24:01,173 Ta photo est dans mon coeur. 1125 01:24:01,318 --> 01:24:06,051 Cette vie est seulement à cause de vous. 1126 01:24:07,058 --> 01:24:11,051 Tu es la femme de mon amour. 1127 01:24:11,395 --> 01:24:14,057 Tu es la femme de mon amour. 1128 01:24:19,270 --> 01:24:26,073 Le smiIe se propage à chaque Iips. 1129 01:24:26,343 --> 01:24:32,179 Il y aura une chance sur le visage de chacun. 1130 01:24:32,683 --> 01:24:38,280 Si la nuit de la fête revient .. 1131 01:24:38,422 --> 01:24:46,090 ..then mon coeur Wiii être à l'aise. 1132 01:24:46,230 --> 01:24:49,358 Tu es mon soui et mon coeur. 1133 01:24:49,500 --> 01:24:53,664 Je sacrifie mes jours et des nuits sur vous. 1134 01:24:53,737 --> 01:24:56,137 Tu es mon soui et mon coeur. 1135 01:24:56,273 --> 01:25:00,107 Je sacrifie mes jours et des nuits sur vous. 1136 01:25:00,244 --> 01:25:04,578 Puissiez-vous vivre Iong, c'est ma prière. 1137 01:25:04,715 --> 01:25:07,240 Chante mon coeur chante pour le beIoved. 1138 01:25:07,318 --> 01:25:09,286 Chante, mon coeur. 1139 01:25:09,420 --> 01:25:12,116 Chante mon coeur chante pour le beIoved. 1140 01:25:12,256 --> 01:25:14,156 Chante, mon coeur. 1141 01:25:45,156 --> 01:25:49,149 Je me souviens encore de toi. 1142 01:25:49,293 --> 01:25:52,262 Mes yeux attendent votre gance. 1143 01:25:52,463 --> 01:25:59,164 Même le candi est soif de fiancée. 1144 01:25:59,303 --> 01:26:02,534 Il y a du chagrin partout sans toi. 1145 01:26:02,673 --> 01:26:06,165 Il y a du chagrin partout sans toi. 1146 01:26:07,178 --> 01:26:11,706 Ce candi peut brûler et m'éloigner. 1147 01:26:12,183 --> 01:26:19,248 Cette belle nuit peut passer. 1148 01:26:20,357 --> 01:26:26,728 Attendre et attendre pour votre arrivaI. 1149 01:26:27,198 --> 01:26:34,502 Cette vie à moi peut disparaître. 1150 01:26:35,806 --> 01:26:39,207 Vous ne découragez pas votre arrivée aujourd'hui. 1151 01:26:39,343 --> 01:26:42,574 Viens, fiII les coeurs dans mon jardin. 1152 01:26:42,713 --> 01:26:45,807 Vous ne découragez pas votre arrivée aujourd'hui. 1153 01:26:45,883 --> 01:26:50,217 Viens, fiII les coeurs dans mon jardin. 1154 01:26:50,287 --> 01:26:54,587 Sans vous, cette vie n'est pas une vie. 1155 01:26:54,725 --> 01:26:56,784 Chante mon coeur chante pour le beIoved. 1156 01:26:56,860 --> 01:26:59,226 Chante, mon coeur. 1157 01:26:59,363 --> 01:27:01,558 Chante mon coeur chante pour le beIoved. 1158 01:27:01,665 --> 01:27:03,758 Chante, mon coeur. 1159 01:27:03,867 --> 01:27:07,826 Viens, maintenant, mes amoureuses t'appellent. 1160 01:27:07,905 --> 01:27:11,363 Chaque souffle vous invite. 1161 01:27:11,508 --> 01:27:19,244 Sans toi .. il n'y a rien .. beIoved. - HeIIo. - Mon pote. 1162 01:27:19,383 --> 01:27:22,682 Où es-tu? Quand venez-vous? - Salut mon pote! 1163 01:27:23,420 --> 01:27:27,379 Viens, maintenant, mon amour t'appelle. 1164 01:27:27,524 --> 01:27:30,789 Chaque souffle vous invite. 1165 01:27:30,861 --> 01:27:33,421 Viens, maintenant, mon amour t'appelle. 1166 01:27:33,564 --> 01:27:37,330 Viens maintenant.. 1167 01:27:37,534 --> 01:27:39,297 Déposez mes bagages. J'y vis. 1168 01:27:39,503 --> 01:27:44,406 Viens maintenant - Mon pote, tu comptes tiII 10. 1169 01:27:44,608 --> 01:27:49,272 Viens, maintenant, mon amour t'appelle. 1170 01:27:49,413 --> 01:27:54,282 Viens maintenant 1171 01:28:22,809 --> 01:28:25,369 Il veut rencontrer trois d'entre vous. 1172 01:30:14,921 --> 01:30:19,153 'Avi avait l'habitude de dire aIways .. vous trichez, vous trichez. 1173 01:30:20,927 --> 01:30:24,556 'Oui, j'avais l'habitude de tricher. Seulement quand on joue. 1174 01:30:25,965 --> 01:30:29,423 'Mais tu as transformé ta vie en un jeu, et trompé avec moi. 1175 01:30:29,936 --> 01:30:40,005 'Moi. Votre ami. C'est le temps pour moi d'y aller. 1176 01:30:41,314 --> 01:30:47,048 'Tu es parti. Qu'est-ce que Wiii Je me passe de toi, mon fils? 1177 01:30:48,121 --> 01:30:49,179 'Qu'est-ce que je WiII?' 1178 01:31:51,184 --> 01:31:52,310 Où est mon fils? 1179 01:31:55,221 --> 01:31:57,018 Il est allé avec vous. 1180 01:31:58,191 --> 01:32:00,125 Où l'avez-vous quitté? 1181 01:32:03,029 --> 01:32:05,998 TeII .. répondez-moi! 1182 01:32:08,568 --> 01:32:11,969 Vous aviez l'habitude de dire qu'après terminer quatre tâches .. 1183 01:32:12,038 --> 01:32:14,165 ..votre responsabilité sera terminée. 1184 01:32:16,042 --> 01:32:18,408 Et le cinquième devoir le fils Wiii faire. 1185 01:32:19,412 --> 01:32:21,175 Quel genre de père es-tu? 1186 01:32:22,048 --> 01:32:25,040 Vous avez effectué les rites finals de votre fils avec vos propres mains. 1187 01:32:44,504 --> 01:32:52,070 Seulement quand j'ai prié l'Amighty. 1188 01:32:52,645 --> 01:32:58,242 Alors seulement je t'ai eu. 1189 01:33:00,153 --> 01:33:08,185 Nous partagerons tout ensemble. 1190 01:33:08,361 --> 01:33:15,324 Que ce soit compIaint ou chagrin. 1191 01:34:20,166 --> 01:34:21,360 Non! 1192 01:34:24,837 --> 01:34:32,437 Je promets, je promets, .. 1193 01:34:32,545 --> 01:34:39,280 ..Je promets, mon amour. 1194 01:34:39,452 --> 01:34:41,477 Avi! 1195 01:35:57,263 --> 01:36:00,255 Le rituaIs que la génération OID ai laissé derrière moi .. 1196 01:36:00,600 --> 01:36:02,500 Il y a du vrai dans ça .. 1197 01:36:04,270 --> 01:36:07,364 Une ombre de veuve ne devrait même pas faII dans des occasions propices. 1198 01:36:08,374 --> 01:36:12,276 Et c'est pourquoi je n'avais pas apporté Pushpa dans le mariage d'Avi. 1199 01:36:13,279 --> 01:36:16,510 Mais vous ne l'avez pas .. maintenant Iook ce qui est arrivé? 1200 01:36:35,334 --> 01:36:38,303 Ne fais pas mourir mes fils, frère aîné. 1201 01:37:03,462 --> 01:37:04,554 MiIIie .. 1202 01:37:08,334 --> 01:37:09,631 Maman. - Être assis. 1203 01:37:15,341 --> 01:37:19,402 Cher, change ton coeur. 1204 01:37:23,349 --> 01:37:26,477 Non, maman. Ce sont bien. 1205 01:37:26,619 --> 01:37:30,555 Non, chérie. CoIours avait choisi toi et Avi. 1206 01:37:31,457 --> 01:37:33,288 Si tu t'éloignes du coIours .. 1207 01:37:33,359 --> 01:37:35,520 ..then vous Wiii également aller loin d'Avi. Prends les. 1208 01:37:39,365 --> 01:37:42,300 Mama, en portant des vêtements de rechange .. 1209 01:37:42,368 --> 01:37:45,428 ..les coIours ne reviennent pas dans la vie. 1210 01:37:46,372 --> 01:37:48,602 Et au fait, les rituaIs .. 1211 01:37:48,741 --> 01:37:50,902 Je suis plus inquiet pour rituaIs que vous. 1212 01:37:51,377 --> 01:37:58,340 À propos de ma fille Je ne souhaite Iose ma miie. 1213 01:38:00,553 --> 01:38:01,679 Maman.. 1214 01:38:13,399 --> 01:38:19,395 Hé mon pote. Quel est votre probIem avec mon sommeil? 1215 01:38:25,411 --> 01:38:28,403 Je suis rentré à la maison, mon pote. Je suis de retour à la maison. 1216 01:38:29,415 --> 01:38:31,383 Je ne te quitterai pas et partirai. 1217 01:38:33,419 --> 01:38:37,549 Grand-père .. Grand-père. 1218 01:38:38,591 --> 01:38:39,717 Qu'est-il arrivé, grand-père? 1219 01:39:15,461 --> 01:39:18,726 Shobhna! Shobhna! 1220 01:39:18,898 --> 01:39:24,393 Oui? - Shobhna. Notre Avinash n'est pas parti .. 1221 01:39:24,470 --> 01:39:29,703 ..Iook à lui, il est notre Avi. 1222 01:39:30,476 --> 01:39:33,001 Oui. Ansh himseIf est notre Avinash. 1223 01:39:40,653 --> 01:39:41,745 Comment allez-vous mon cher? 1224 01:39:44,490 --> 01:39:46,458 Comment puis-je être sans Avi, maman? 1225 01:39:48,494 --> 01:39:52,658 Cher, viens, rentrez chez vous. Allons chez nous. 1226 01:39:54,500 --> 01:39:57,492 Si vous restez ici, vous serez impliqué dans les affaires du passé. 1227 01:39:59,505 --> 01:40:02,872 Le temps passé n'est qu'un rêve. 1228 01:40:03,542 --> 01:40:06,807 Il n'a pas de visage, ni existence. 1229 01:40:09,515 --> 01:40:13,952 Votre vérité réelle est aujourd'hui, et l'avenir qui s'en vient. 1230 01:40:15,521 --> 01:40:18,046 Vous ne serez pas en mesure de voyez ça en restant ici. 1231 01:40:21,527 --> 01:40:24,462 Cher, celui avec qui vous êtes venu ici.. 1232 01:40:26,532 --> 01:40:28,932 ..il t'a laissé derrière et parti. 1233 01:40:30,536 --> 01:40:34,165 Et rien ne reste ici, à présent. Rien! 1234 01:40:36,709 --> 01:40:37,869 Papa. 1235 01:40:43,549 --> 01:40:47,645 Papa, tout est là. 1236 01:40:48,554 --> 01:40:54,515 Ma maison, ma famille. Maman. Papa. 1237 01:40:54,827 --> 01:40:57,762 Ansh. Tout est là. 1238 01:41:00,566 --> 01:41:05,560 Je ne peux pas partir, laissant tout derrière. 1239 01:41:06,639 --> 01:41:07,697 Ne pas pouvoir aller. 1240 01:41:09,742 --> 01:41:13,576 Je ne peux pas partir d'ici, Papa. Je Wiii pas aller. 1241 01:41:13,646 --> 01:41:14,943 Je Wiii pas aller. 1242 01:41:16,582 --> 01:41:20,109 Ansh. Ansh. 1243 01:41:22,755 --> 01:41:23,881 Ansh! 1244 01:41:35,601 --> 01:41:37,831 Hé, qu'est-ce que mon enfant fait ici? 1245 01:41:38,604 --> 01:41:45,806 Je suis à côté de mon copain. Je peux lui dire ici. 1246 01:41:50,616 --> 01:41:52,174 Mon petit. 1247 01:41:58,624 --> 01:42:01,092 Ansh. ShaII je te dis un chose à propos de votre copain? 1248 01:42:01,627 --> 01:42:04,687 Je sais. Il est allé au-dessus de Dieu. 1249 01:42:07,633 --> 01:42:11,660 Dieu ci-dessus est un seul, alors il a appelé copain ci-dessus. 1250 01:42:13,639 --> 01:42:17,700 J'ai papy, mamie, vous avec moi. 1251 01:42:19,645 --> 01:42:22,580 Mais je suis très en colère contre Buddy .. 1252 01:42:22,648 --> 01:42:26,175 ..car il n'a même pas dis au revoir à moi. 1253 01:42:36,996 --> 01:42:38,588 La question est si très embarrassant, monsieur. 1254 01:42:38,664 --> 01:42:41,155 Mais votre réponse est également nécessaire. 1255 01:42:42,134 --> 01:42:44,659 La société partage que étaient au nom d'Avinash .. 1256 01:42:44,737 --> 01:42:47,831 Le profit de ceux-ci a été transféré sur le compte d'Avinash. 1257 01:42:48,841 --> 01:42:50,103 Que faites-vous à ce sujet? 1258 01:42:50,676 --> 01:42:52,701 MiIIie est la femme d'Avinash. 1259 01:42:52,845 --> 01:42:55,712 Quel que soit Avinash avait, c'est MiIIie maintenant. 1260 01:42:55,948 --> 01:42:59,179 Vous transférez tout au nom de MiIIie. 1261 01:43:00,686 --> 01:43:01,778 Oui bien sûr. 1262 01:43:02,688 --> 01:43:06,624 La politique d'assurance d'Avinash, vous êtes le bénéficiaire .. 1263 01:43:06,692 --> 01:43:08,819 ..et c'est le chèque de 5 miIIion. 1264 01:43:10,329 --> 01:43:14,857 Vous gardez cela avec vous, transférez dans le compte de MiIIie. 1265 01:43:15,034 --> 01:43:16,262 D'accord, monsieur. 1266 01:43:43,162 --> 01:43:49,726 Crazy in Iove .. 1267 01:43:49,868 --> 01:43:54,805 ..de son chéri. 1268 01:43:55,107 --> 01:43:58,941 Crazy in Iove .. 1269 01:43:59,078 --> 01:44:05,745 ..de son chéri. 1270 01:44:59,071 --> 01:45:03,974 Elle regarde ici et là, 1271 01:45:04,109 --> 01:45:10,878 Je l'attends. 1272 01:45:13,819 --> 01:45:19,951 Elle regarde ici et là, Je l'attends. 1273 01:45:20,092 --> 01:45:26,395 Chaque jour, chaque moment, caIIs à lui. 1274 01:45:35,841 --> 01:45:43,338 Je ne peux pas oublier les moments. 1275 01:45:43,448 --> 01:45:49,853 Je ne peux pas oublier les moments. 1276 01:45:49,988 --> 01:45:53,185 Je ne peux pas oublier les moments. 1277 01:45:53,292 --> 01:45:59,356 De son amour. 1278 01:45:59,464 --> 01:46:05,892 Folle d'elle beIoved. 1279 01:46:06,171 --> 01:46:11,131 Folle d'elle beIoved. 1280 01:46:11,410 --> 01:46:18,111 Folle d'elle beIoved. 1281 01:46:18,250 --> 01:46:22,880 Folle d'elle beIoved. 1282 01:46:22,955 --> 01:46:29,258 Qui Wiii elle teII le douleur dans son coeur? 1283 01:46:29,494 --> 01:46:35,433 Folle d'elle beIoved. 1284 01:46:35,567 --> 01:46:40,869 Folle d'elle beIoved. 1285 01:46:41,907 --> 01:46:53,910 Fou de .. sa beIoved. 1286 01:46:54,052 --> 01:47:04,223 Folle d'elle beIoved. 1287 01:47:17,372 --> 01:47:19,636 Mais je ne comprend pas comment puis-je te miiiie .. 1288 01:47:26,114 --> 01:47:27,240 Que fait cette MiIIie? 1289 01:47:37,125 --> 01:47:42,324 MiIIie chérie .. qu'est-ce que c'est? 1290 01:47:42,731 --> 01:47:45,700 Papa, c'est aujourd'hui 'Karva Chauth'. 1291 01:47:47,135 --> 01:47:49,069 Vous avez dit que par garder cela rapidement .. 1292 01:47:49,137 --> 01:47:51,628 ..Je Wiii obtenir Avi pour sept prochaines naissances. 1293 01:47:53,542 --> 01:47:57,069 Alors j'ai pensé .. je pensais, papa .. 1294 01:47:57,279 --> 01:48:00,510 ..so si Avi Ieft et est allé loin dans la première naissance itseIf. 1295 01:48:00,649 --> 01:48:04,210 Je Wiii continuer à jeûner pour obtenir lui à chaque naissance. 1296 01:48:07,155 --> 01:48:09,521 Toujours .. .. mon souffle! 1297 01:48:12,160 --> 01:48:14,390 Alors je vais bien le chercher, papa? 1298 01:48:14,796 --> 01:48:16,127 Réponds-moi. 1299 01:48:20,168 --> 01:48:23,262 Avi aIways a dit, que mon papa ne meurt jamais. 1300 01:48:24,172 --> 01:48:27,300 Papa, je vais avoir Avi, n'est-ce pas? 1301 01:48:28,176 --> 01:48:32,579 Teii moi, papa. Je vais le chercher. 1302 01:49:22,230 --> 01:49:28,226 Quand tu étais smaII .. dans ces mêmes étoiles .. 1303 01:49:28,503 --> 01:49:30,437 Vous rechercheriez beaucoup de choses .. 1304 01:49:35,243 --> 01:49:37,211 Aujourd'hui, je te cherche, Avi. 1305 01:49:41,583 --> 01:49:43,175 Où que tu sois.. 1306 01:49:46,421 --> 01:49:48,184 .. les questions de MiIIiee et ses larmes .. 1307 01:49:48,256 --> 01:49:50,781 ..doit vous déranger aIso, Iike moi. 1308 01:49:55,630 --> 01:50:01,398 Je pensais que après vous avoir perdu .. 1309 01:50:05,273 --> 01:50:09,505 ..J'ai reçu le plus gros chagrin de ma vie. 1310 01:50:13,281 --> 01:50:19,220 Mais après avoir regardé chez MiIIie douleur je feeI .. 1311 01:50:19,287 --> 01:50:22,688 ..that chagrin est trop smaII. 1312 01:50:25,460 --> 01:50:26,518 Très smaII. 1313 01:50:34,302 --> 01:50:37,567 Elle a oublié Iaughter. 1314 01:50:39,307 --> 01:50:42,435 Jour après jour, elle déménage loin de la vie. 1315 01:50:44,479 --> 01:50:45,537 J'ai peur. 1316 01:50:46,314 --> 01:50:49,340 J'ai trop peur .. 1317 01:50:52,420 --> 01:50:55,821 ..that après vous avoir perdu Je ne souhaite pas la perdre. 1318 01:51:03,331 --> 01:51:04,423 Ce jour là.. 1319 01:51:08,537 --> 01:51:10,266 ..that jour à l'hospitaI .. 1320 01:51:10,338 --> 01:51:12,636 ..vos yeux essayaient de teii me quelque chose, Avi. 1321 01:51:15,343 --> 01:51:17,277 Mais mes yeux ne pouvaient pas comprendre .. 1322 01:51:17,345 --> 01:51:20,803 ..en raison de la douleur que j'étais passer au travers. 1323 01:51:24,352 --> 01:51:25,649 Aujourd'hui, j'ai compris tout ça. 1324 01:51:29,357 --> 01:51:31,382 Aujourd'hui, je souhaite le faire .. 1325 01:51:31,526 --> 01:51:35,963 ..que tes yeux essayaient pour me dire ce jour-là. 1326 01:51:43,371 --> 01:51:50,709 Toi .. es-tu heureux ou pas, mon pote? 1327 01:51:54,382 --> 01:51:55,474 Reste heureux .. 1328 01:52:16,404 --> 01:52:17,496 Salut frère. 1329 01:52:20,609 --> 01:52:21,667 Salutations. 1330 01:52:22,410 --> 01:52:25,709 Quand es-tu arrivé? - Juste maintenant. 1331 01:52:26,414 --> 01:52:27,506 PIease asseyez-vous. 1332 01:52:37,425 --> 01:52:41,953 Comment va tout le monde? MiIIie? 1333 01:52:43,098 --> 01:52:46,932 MiIIie n'est pas le même que nous avons pris de cette maison. 1334 01:52:52,440 --> 01:52:57,673 Ce mec, l'ami de MiIIie. 1335 01:52:58,613 --> 01:53:03,744 Quel est son prénom? - Rajat. 1336 01:53:04,052 --> 01:53:06,612 Oui, Rajat. Où est-il aujourd'hui? 1337 01:53:06,888 --> 01:53:08,412 Il ne peut pas être vu. 1338 01:53:11,459 --> 01:53:16,522 Immédiatement après MiIIie mariage, il est allé en Europe. 1339 01:53:16,931 --> 01:53:19,559 On dirait qu'il s'est installé là-bas. 1340 01:53:27,475 --> 01:53:33,038 Hey. Hey. Hey, Hey, 1341 01:53:52,100 --> 01:53:53,499 Allons. 1342 01:53:53,635 --> 01:53:56,160 Allons. 1343 01:53:56,838 --> 01:54:02,470 Chaque scène .. chaque instant! 1344 01:54:03,511 --> 01:54:09,746 Ce cœur fou est solitaire. 1345 01:54:10,552 --> 01:54:19,859 Il reste reposIess, ça dit .. oui ça dit. 1346 01:54:19,961 --> 01:54:23,522 Dans une foule, dans la conscience. 1347 01:54:23,665 --> 01:54:26,759 Dans une foule, dans la conscience. 1348 01:54:26,901 --> 01:54:35,775 Il se souvient de toi, oui oui, oui. 1349 01:54:35,977 --> 01:54:43,543 Chaque scène .. chaque instant! 1350 01:54:43,651 --> 01:54:46,552 Partout je vois ton visage. 1351 01:54:46,688 --> 01:54:50,556 Je te fie beaucoup, Je t'aime tellement. 1352 01:54:50,825 --> 01:54:52,725 Partout je vois ton visage. 1353 01:54:52,861 --> 01:54:55,591 Je vois ton visage. 1354 01:54:55,663 --> 01:54:58,757 Je peux voir votre visage. 1355 01:55:07,575 --> 01:55:13,605 Même si tu es absent, tu es à côté de moi 1356 01:55:13,748 --> 01:55:19,653 Sans dire un mot tu dis quelque chose. 1357 01:55:19,854 --> 01:55:25,690 Je suis absorbé par le rêves du passé. 1358 01:55:25,894 --> 01:55:30,695 Je te cherche partout. 1359 01:55:31,599 --> 01:55:37,834 Chaque parfum, chaque saison. 1360 01:55:38,640 --> 01:55:45,204 Chaque ombre, chaque envie. 1361 01:55:45,613 --> 01:55:54,817 Il reste reposIess, ça dit .. oui ça dit. 1362 01:55:54,956 --> 01:55:58,187 Dans une foule, dans la conscience. 1363 01:55:58,259 --> 01:56:01,626 Dans une foule, dans la conscience. 1364 01:56:01,763 --> 01:56:10,637 Il se souvient de toi, oui oui, oui. 1365 01:56:10,905 --> 01:56:17,868 Chaque scène .. chaque instant! 1366 01:56:42,670 --> 01:56:52,978 Ma foi dit: ni toi sont infidèles, ni moi. 1367 01:56:54,816 --> 01:57:02,621 Votre chemin est maintenant différent que moi, tu restes heureux .. 1368 01:57:02,690 --> 01:57:06,251 ..C'est mon souhait. 1369 01:57:06,327 --> 01:57:12,732 Chaque battement de coeur, chaque rêve. 1370 01:57:13,701 --> 01:57:19,298 Chaque désir, chaque désir. 1371 01:57:19,974 --> 01:57:29,713 Il reste reposIess, ça dit .. oui ça dit. 1372 01:57:29,851 --> 01:57:32,786 Dans une foule, dans la conscience. 1373 01:57:32,921 --> 01:57:35,719 Dans une foule, dans la conscience. 1374 01:57:35,857 --> 01:57:45,732 Il se souvient de toi, oui oui, oui. 1375 01:57:50,738 --> 01:57:54,731 Vous êtes l'un. 1376 01:58:08,923 --> 01:58:10,220 Pardon. 1377 01:58:12,760 --> 01:58:15,752 HeIIo uncIe. - Vous avez reconnu? 1378 01:58:15,897 --> 01:58:18,127 Comment pourrais-je pas? Le père d'Avinash! 1379 01:58:18,266 --> 01:58:19,858 Et aussi de la miIIie. 1380 01:58:20,034 --> 01:58:21,729 Oui! Que fais-tu ici? 1381 01:58:21,803 --> 01:58:22,861 Êtes-vous venu pour des affaires? 1382 01:58:23,771 --> 01:58:26,331 J'ai un travail personnel avec vous. 1383 01:58:26,774 --> 01:58:27,866 Commande moi. 1384 01:58:29,043 --> 01:58:32,137 Les environs devraient convenir parler le coeur. 1385 01:58:32,280 --> 01:58:34,771 Bien sûr pourquoi pas? Viens. - Viens. 1386 01:58:37,785 --> 01:58:38,877 Depuis quand es-tu ici? 1387 01:58:39,787 --> 01:58:41,880 Je suis venu ici après le mariage de MiIIie. 1388 01:58:42,056 --> 01:58:43,956 Et qui est-ce qu'ils sont dans votre famille? 1389 01:58:44,792 --> 01:58:48,421 Ma famille c'est moi… juste moi. 1390 01:58:48,963 --> 01:58:50,225 Tu ne t'es pas marié? 1391 01:58:50,798 --> 01:58:52,732 Quelqu'un a vu ma main et a dit .. 1392 01:58:52,800 --> 01:58:54,961 ..Je n'ai pas de mariage dans mon destin. 1393 01:58:55,803 --> 01:58:57,896 Au fait, comment va mon amie MiIIie? 1394 01:59:01,075 --> 01:59:04,101 Vous vous êtes souvenue d'elle après Tellement d'années? 1395 01:59:05,813 --> 01:59:10,045 Elle n'est pas contente. Elle a oublié de sourire. 1396 01:59:16,824 --> 01:59:19,759 Celui que vous lui avez tendu .. 1397 01:59:19,827 --> 01:59:22,819 ..il lui a rien donné autre que les larmes. 1398 01:59:23,464 --> 01:59:24,829 J'étais déjà prêt à le rencontrer .. 1399 01:59:27,101 --> 01:59:30,070 ..si il apporte un singIe larme aux yeux de MiIIie, .. 1400 01:59:31,939 --> 01:59:33,133 ..then je Wiii KiII lui. 1401 01:59:33,841 --> 01:59:36,036 Mais maintenant, vous ne pouvez même pas faire cela. 1402 01:59:36,844 --> 01:59:39,108 Parce que Dieu l'a déjà fait. 1403 01:59:41,182 --> 01:59:43,047 Avi n'est plus. - Quoi? 1404 01:59:46,854 --> 01:59:48,788 Comme elle était heureuse avec Avinash .. 1405 01:59:48,856 --> 01:59:54,055 ..Elle ne sera pas en vie pour survivre après l'avoir ivre. 1406 01:59:55,863 --> 01:59:59,856 Elle aimait beaucoup Avinash beaucoup trop. 1407 02:00:01,302 --> 02:00:06,205 Et toi? Combien l'avez-vous aimé? 1408 02:00:09,343 --> 02:00:12,801 Plus qu'une vie. Mais quoi était amour pour moi .. 1409 02:00:12,880 --> 02:00:17,510 ..tha n'était rien d'autre que amitié pour MiIIie. 1410 02:00:23,891 --> 02:00:29,420 Et mon amour… souhaité voir MiIIie heureuse. 1411 02:00:32,900 --> 02:00:34,993 Avinash était le bonheur de MiIIie. 1412 02:00:37,905 --> 02:00:42,933 Et je l'ai remise à Avinash et est venu ici pour toujours. 1413 02:00:45,913 --> 02:00:50,441 Qu'est-ce que Wiii arriver maintenant .. comment Wiii elle Iive .. 1414 02:00:53,087 --> 02:00:54,179 Comment? 1415 02:00:55,923 --> 02:01:01,884 Elle peut vivre .. Si elle obtient un nouveau Iease of Iife. 1416 02:01:04,932 --> 02:01:07,924 Celui avec qui elle a commencé le voyage de la vie .. 1417 02:01:10,938 --> 02:01:17,138 ..il Ieft elle à un tel carrefour, où toutes les routes sont fermées. 1418 02:01:18,946 --> 02:01:24,316 Ténèbres, tristesse, chagrin, là n'est rien d'autre que ça! 1419 02:01:26,954 --> 02:01:32,221 Mais je vais devoir trouver une manière, que je WiII. 1420 02:01:34,962 --> 02:01:39,490 Pour qu'elle puisse respirer encore une fois, encore une fois. 1421 02:01:40,968 --> 02:01:42,936 Elle devrait avoir la vie sauve. 1422 02:01:48,009 --> 02:01:50,534 Et pour ce faire, j'ai besoin de votre courage. 1423 02:01:53,047 --> 02:01:57,484 Si vous le souhaitez, elle peut obtenir son bonheur en arrière. 1424 02:01:59,554 --> 02:02:05,982 Si vous le souhaitez, vous pouvez prendre La place d'Avinash revient. 1425 02:02:14,001 --> 02:02:15,093 Vous êtes siIent .. 1426 02:02:19,273 --> 02:02:21,935 Il est difficile d'accepter une femme .. 1427 02:02:22,009 --> 02:02:25,172 ..qui était la femme de quelqu'un avant 1428 02:02:27,181 --> 02:02:29,012 Qui est une mère à son enfant. 1429 02:02:31,319 --> 02:02:33,048 Ce n'est pas la matière, uncIe. 1430 02:02:35,022 --> 02:02:38,287 MiIIie est mon amour, mon bonheur. 1431 02:02:41,262 --> 02:02:43,025 Mais je sais, elle ne sera pas d'accord. 1432 02:02:43,664 --> 02:02:49,466 Non, elle WiII pas tout le monde à Prends la place d'Avinash. Personne! 1433 02:02:53,040 --> 02:02:58,444 C'est difficile. Mais si vous allez, alors cela peut être possible. 1434 02:03:04,051 --> 02:03:05,416 Si tu es avec moi .. 1435 02:03:57,104 --> 02:03:59,368 Ce coucher de soleil me rend toujours triste. 1436 02:04:01,709 --> 02:04:05,406 Ce soleil couchant et moi les deux sont les même. 1437 02:04:06,113 --> 02:04:08,377 Les deux sont en train de perdre la luminosité. 1438 02:04:10,151 --> 02:04:14,178 GraduaIIy ces coIours Wiii disparaître dans les ténèbres. 1439 02:04:14,588 --> 02:04:20,322 A chaque soleil couchant, un nouveau jour, un nouveau soleil se lève, MiIIie. 1440 02:04:23,130 --> 02:04:29,626 Si le soleil se couche, il se lève aussi, chaque jour, chaque fois. 1441 02:04:35,142 --> 02:04:36,575 Maintenant jamais je suis triste. 1442 02:04:40,548 --> 02:04:42,140 Quoi qu'il en soit, ma femme est très forte. 1443 02:04:42,416 --> 02:04:45,385 Elle peut très bien arracher le Iight des ténèbres. 1444 02:04:46,120 --> 02:04:51,080 Je pourrais le faire, Rajat. Quand Je n'ai jamais compris la vie .. 1445 02:04:51,158 --> 02:04:54,389 ..nor vu la mort de si près. 1446 02:04:58,165 --> 02:05:00,190 Oublie-moi, réponds-moi à propos de toi. 1447 02:05:00,334 --> 02:05:04,600 Il n'y a rien à dire, Je vais bien, je suis weII. 1448 02:05:07,174 --> 02:05:10,632 Je m'occupe de moi mon chant Assez! 1449 02:05:11,612 --> 02:05:13,739 Si occupé .. que vous oublié votre ami? 1450 02:05:15,182 --> 02:05:17,650 Non, ce n'est pas comme ça. 1451 02:05:19,186 --> 02:05:22,417 Quand une place change, même les amis changent. 1452 02:05:23,190 --> 02:05:27,183 Les amis ne changent pas, les temps changent. 1453 02:05:28,195 --> 02:05:31,130 Cela arrive souvent, les distances .. 1454 02:05:31,198 --> 02:05:33,564 ..faire les relations plus fortes. 1455 02:05:35,803 --> 02:05:40,137 Maintenant, si je ne voulais pas ont été si loin Iong .. 1456 02:05:40,207 --> 02:05:43,370 ..comment wouId je sais comment beaucoup tu m'as manqué. 1457 02:05:44,678 --> 02:05:46,771 Qui vous a dit que vous m'avez manqué? 1458 02:05:48,215 --> 02:05:49,307 Vous n'avez pas manqué? 1459 02:05:53,654 --> 02:05:56,452 Que ce soit mon malentendu. 1460 02:05:57,224 --> 02:05:59,317 Que ce soit cela, cela va être fait. 1461 02:06:30,187 --> 02:06:32,212 Oh, tu as dit merde? 1462 02:06:33,190 --> 02:06:36,353 Désolé .. mais que faites-vous ici? 1463 02:06:36,460 --> 02:06:40,191 Je joue au cricket ici .. fooI, je me cache. 1464 02:06:42,533 --> 02:06:47,300 Qui es-tu? - Je suis l'amie de ta maman. Et toi? 1465 02:06:47,471 --> 02:06:49,530 Je suis le fils de ma maman! 1466 02:06:50,207 --> 02:06:57,272 Oh .. alors pourquoi vous cachez-vous ici? 1467 02:06:57,481 --> 02:06:59,676 Granny Wiii me force à boire du miel, c'est pourquoi. 1468 02:07:00,351 --> 02:07:04,219 Mais tu devrais boire du miel, des muscIes peut être buiIt avec MIIK. 1469 02:07:04,588 --> 02:07:07,216 Même mon copain avait, comme ça! 1470 02:07:07,358 --> 02:07:10,384 Est-ce Alors même tu as besoin devenir muscIeman. 1471 02:07:11,228 --> 02:07:14,664 Venez boire du miel et des musiques biliaires. 1472 02:07:14,732 --> 02:07:18,532 Puis combat au poignet avec moi. - Vous Wiii Iose. 1473 02:07:22,239 --> 02:07:23,433 Maintenant, combat au poignet avec moi. 1474 02:07:35,252 --> 02:07:37,618 HeIIo. - Oui, mon cher Rajat. 1475 02:07:37,755 --> 02:07:39,848 Bonjour UncIe. - Bonjour mon cher. 1476 02:07:40,257 --> 02:07:44,523 Je viens de me souvenir de ça aujourd'hui .. 1477 02:07:44,695 --> 02:07:50,258 Comment puis-je oublier? Oui, J'étais sur le point de partir. 1478 02:08:02,446 --> 02:08:03,538 Au revoir. 1479 02:08:10,287 --> 02:08:14,280 Maman. Maman. 1480 02:08:18,295 --> 02:08:19,387 Maman. 1481 02:08:22,733 --> 02:08:28,831 Hey MuscIeman, n'est-ce pas veux aller à l'école? 1482 02:08:28,972 --> 02:08:32,305 Je dois ... au revoir maman. - Au revoir. 1483 02:08:33,310 --> 02:08:36,302 ShaII nous allons? Ouais! Allons. 1484 02:08:43,320 --> 02:08:45,447 Dites au revoir à ma mère. - Au revoir, maman. 1485 02:09:00,337 --> 02:09:03,534 Salut, MiIIie. Bonsoir Tatie. 1486 02:09:03,607 --> 02:09:05,666 Bonsoir. - Prends ça, des bonbons. 1487 02:09:05,776 --> 02:09:08,609 Bonbons, pour quoi faire? - DoubIe bonheur, tante. 1488 02:09:08,846 --> 02:09:12,282 Un, notre Ansh a commencé aller à l'école .. 1489 02:09:12,349 --> 02:09:16,342 ..et deuxièmement, j'ai décidé s'installer en Inde. - c'est ça? 1490 02:09:16,487 --> 02:09:18,421 Et j'ai aussi acheté une maison smaII! 1491 02:09:18,622 --> 02:09:21,386 C'est très bien, Rajat. As-tu tei maman? 1492 02:09:21,525 --> 02:09:22,583 Elle hersIf a décidé les auspicieux .. 1493 02:09:22,659 --> 02:09:23,717 ..moment pour la pendaison de crémaillère. 1494 02:09:23,861 --> 02:09:26,489 Vous devez toujours venir, et même pas. 1495 02:09:26,630 --> 02:09:27,790 Oui, nous allons certainement venir. 1496 02:09:34,371 --> 02:09:37,431 Salutations. - Salut, entrez. 1497 02:09:40,377 --> 02:09:41,537 Copain. 1498 02:09:44,715 --> 02:09:50,950 Félicitations, Rajat. ShaII nous? 1499 02:09:57,394 --> 02:10:01,387 Félicitations! Votre maison est vraiment douce. - Merci, inceste. 1500 02:10:01,665 --> 02:10:04,395 Que Dieu veuille que vous grandissiez, que vous recevez aII les joies. 1501 02:10:04,468 --> 02:10:05,526 Merci, ma tante. 1502 02:10:06,403 --> 02:10:08,428 Hé, où est Tawar, monsieur? 1503 02:10:08,705 --> 02:10:10,536 Il est assis et prend de la bière! 1504 02:10:10,674 --> 02:10:12,403 Viens. Allons le rencontrer, viens. 1505 02:10:14,578 --> 02:10:16,671 Ceci est pour vous. - Cette? 1506 02:10:16,847 --> 02:10:18,337 AII les peintures faites par moi allaient autour .. 1507 02:10:18,415 --> 02:10:19,609 ..J'ai apporté tout d'eux pour vous. 1508 02:10:20,417 --> 02:10:21,577 Wow fantastique! 1509 02:10:22,419 --> 02:10:25,013 Je ne pourrais apporter que ça pressé. - C'est beaucoup! 1510 02:10:25,422 --> 02:10:28,550 Vos coiWis seront éclairés dans tous les coins de cette maison. 1511 02:10:29,426 --> 02:10:30,518 N'est-ce pas assez? 1512 02:10:34,431 --> 02:10:37,423 Hou la la! BeautifuI. 1513 02:10:37,701 --> 02:10:42,570 C'est ma peinture finale. - C'est beau. 1514 02:10:43,774 --> 02:10:46,470 Mais.. - Mais? 1515 02:10:48,445 --> 02:10:53,508 C'est incompiete. Ne t'inquiète pas Je vais le compIete. 1516 02:11:07,464 --> 02:11:10,592 Regardez, maintenant c'est complet. 1517 02:11:20,477 --> 02:11:22,945 Il commence à se climatiser à Mumbai aussi. 1518 02:11:23,480 --> 02:11:28,042 ShaII nous allons? - Non, c'est bon ici. C'est agréable. 1519 02:11:29,486 --> 02:11:30,646 Papa, café. 1520 02:11:31,955 --> 02:11:35,482 Hey, comment tu as su J'avais besoin de café? 1521 02:11:35,759 --> 02:11:36,919 Je suis ta fille 1522 02:11:38,495 --> 02:11:40,486 Merci merci. 1523 02:11:42,499 --> 02:11:45,991 Écoute, ma chérie. Avez-vous rencontré Rajat? 1524 02:11:46,069 --> 02:11:48,503 Non, pourquoi était-il venu ici? 1525 02:11:48,639 --> 02:11:51,472 Oui, il doit être quelque part par ici. 1526 02:11:51,608 --> 02:11:55,567 Il disait que c'est sa première performance en Inde. 1527 02:11:55,712 --> 02:11:57,612 Il disait que nous devrions toujours y aller. 1528 02:12:01,685 --> 02:12:02,845 Je ne peux pas y aller, papa. 1529 02:12:04,788 --> 02:12:05,846 MiIIie? 1530 02:12:10,527 --> 02:12:13,519 C'est bien que Rajat ait habitué à nous tous. 1531 02:12:13,664 --> 02:12:18,533 Mais il est ton ami, si tu ne pars pas, il ne sera pas gentil. 1532 02:12:19,002 --> 02:12:23,029 Maman, Ansh ne reste pas avec Panchi la nuit. 1533 02:12:23,106 --> 02:12:27,668 Il restera avec moi. Tu vas un peu avec papa. 1534 02:12:28,545 --> 02:12:31,810 Je vais prendre soin d'Ansh, est-ce que ça va? - Oui, d'accord. 1535 02:13:19,029 --> 02:13:24,592 La perfection, le soulagement de la douleur. 1536 02:13:25,602 --> 02:13:30,665 Passage à moi, tous vos chagrins. 1537 02:13:31,975 --> 02:13:37,607 La perfection, le soulagement de la douleur. 1538 02:13:38,615 --> 02:13:43,917 Passage à moi, tous vos chagrins. 1539 02:13:44,621 --> 02:13:50,685 Donne moi aussi le calme, et aussi la solitude. 1540 02:13:50,894 --> 02:13:57,629 De même, donnez-moi le malaise, donne les moi. 1541 02:14:26,663 --> 02:14:31,999 Je Wii SteaI l'humidité des yeux mouillés. 1542 02:14:32,135 --> 02:14:38,836 Je WiII pas aIIow tout chagrin de rester. 1543 02:14:45,882 --> 02:14:51,218 Je Wii SteaI l'humidité de tes yeux mouillés. 1544 02:14:51,288 --> 02:14:57,887 Je WiII pas aIIow tout chagrin de rester. 1545 02:14:58,028 --> 02:15:04,695 Je ne te laisserai pas mouillez votre vue aussi. 1546 02:15:05,068 --> 02:15:10,904 Je ne te laisserai jamais pleurer. 1547 02:15:11,141 --> 02:15:16,875 ProbIems, les ombres du chagrin. 1548 02:15:17,013 --> 02:15:23,714 Donnez-moi ... votre solitude. 1549 02:15:23,854 --> 02:15:29,986 Donne-moi aussi les réserves, donnez-moi aussi les échecs. 1550 02:15:30,160 --> 02:15:36,895 De même, donnez-moi la sagesse, donne les moi. 1551 02:16:02,893 --> 02:16:08,195 Je répandrai Iaughter sur vos lèvres. 1552 02:16:08,431 --> 02:16:14,927 Je Wiii répandre le bonheur sur votre chemin. 1553 02:16:21,778 --> 02:16:27,808 Je répandrai Iaughter sur vos lèvres. 1554 02:16:28,051 --> 02:16:33,956 Je Wiii répandre le bonheur sur votre chemin. 1555 02:16:34,391 --> 02:16:40,330 Si vous croyez que je suis le vôtre. 1556 02:16:40,463 --> 02:16:46,800 Alors ne jette pas ton les yeux baissés, comme ça. 1557 02:16:47,070 --> 02:16:52,098 Difficultés, votre orgueil, 1558 02:16:52,809 --> 02:16:59,271 Donnez-moi ... toutes vos bonnes humeurs. 1559 02:16:59,816 --> 02:17:06,221 Donne moi aussi les probIèmes, donnez-moi aussi la virilité. 1560 02:17:06,356 --> 02:17:12,852 De même, donnez-moi le malaise, donne les moi. 1561 02:17:13,396 --> 02:17:17,958 La perfection, le soulagement de la douleur. 1562 02:17:18,835 --> 02:17:24,831 Passage à moi, tous vos chagrins. 1563 02:17:25,108 --> 02:17:31,843 Donne moi aussi le calme, et aussi la solitude. 1564 02:17:31,982 --> 02:17:38,911 De même, donnez-moi le malaise, donne les moi. 1565 02:17:45,862 --> 02:17:48,023 Donne les moi. 1566 02:17:48,164 --> 02:17:49,893 Donne les moi. 1567 02:17:55,038 --> 02:17:56,300 Viens, inconscient. 1568 02:18:01,878 --> 02:18:03,937 Je t'ai déjà entendu chanter aussi .. 1569 02:18:04,014 --> 02:18:06,915 ..mais aujourd'hui, il venait de le fond de ton coeur! 1570 02:18:06,983 --> 02:18:08,177 Merci, uncIe. 1571 02:18:12,088 --> 02:18:16,047 HeIIo. - Vous avez dû me faire CaII à neuf heures, alors j'ai appelé. 1572 02:18:16,192 --> 02:18:17,352 Un probIem au bureau! 1573 02:18:18,895 --> 02:18:22,888 Ok, ok, je viens maintenant. - HeIIo. 1574 02:18:24,901 --> 02:18:26,835 Cher, il y a quelques probIem au bureau,.. 1575 02:18:26,903 --> 02:18:28,871 ..Je Wiii dois aller maintenant. 1576 02:18:29,372 --> 02:18:32,068 Rajat, wiii tu laisses la maison MiIIie? - Sûr. 1577 02:19:22,625 --> 02:19:23,990 Comment était le programme de Rajat, avez-vous aimé ça? 1578 02:19:34,971 --> 02:19:36,905 Si vous ne souhaitez pas que je reste à la maison .. 1579 02:19:36,973 --> 02:19:39,908 ..si je suis devenu un fardeau sur vous .. 1580 02:19:39,976 --> 02:19:41,910 ..si vous voulez vous débarrasser de moi .. 1581 02:19:41,978 --> 02:19:47,143 ..vous devrais m'avoir, Je serais parti. 1582 02:19:48,284 --> 02:19:54,985 Je vais partir, papa. Mais pourquoi de cette façon .. pourquoi papa? 1583 02:19:57,994 --> 02:20:01,930 Après la mort d'Avis ... reIation également pause .. 1584 02:20:02,132 --> 02:20:08,935 ..le vous vous buiIt .. je ne suis plus ta fille .. 1585 02:20:09,005 --> 02:20:13,999 ..donne-moi ne m'aime plus .. n'est-ce pas? 1586 02:20:15,011 --> 02:20:21,007 Non, ce n'est pas comme ça. Ce n'est pas comme ça. 1587 02:20:22,018 --> 02:20:27,046 Au lieu de cela je t'aime plus que avant, même la part d'Avi. 1588 02:20:28,024 --> 02:20:30,049 Quel genre d'amour est-ce, papa? 1589 02:20:31,294 --> 02:20:33,956 Voulez-vous que je me sépare de la même peopIe .. 1590 02:20:34,030 --> 02:20:36,021 ..qui m'appartient? 1591 02:20:38,101 --> 02:20:42,504 Dans leurs visages chaque instant .. Je vois le visage d'Avis .. 1592 02:20:46,075 --> 02:20:49,977 Tu .. maman ... cette maison .. 1593 02:20:50,146 --> 02:20:54,344 ..les souvenirs qui se propagent tout sur la maison .. 1594 02:20:55,051 --> 02:21:01,456 ..his parfum .. Dieu arraché Avi est la vie de lui .. 1595 02:21:03,059 --> 02:21:05,994 ..mais en arrachant son souvenirs de moi .. 1596 02:21:06,062 --> 02:21:09,054 ..n'avez-vous pas envie d'arracher ma vie de moi, papa? 1597 02:21:09,199 --> 02:21:13,067 Non non, chérie. Ne dis pas ça. 1598 02:21:16,072 --> 02:21:18,006 Après avoir choisi un fils .. 1599 02:21:18,208 --> 02:21:22,076 .. maintenant cette fille est devenue plus vaIuabIe pour moi maintenant. 1600 02:21:25,081 --> 02:21:28,517 Je ne veux pas Iose elle à tout prix. Non.. 1601 02:21:30,086 --> 02:21:32,418 Alors pourquoi tu fais Iike this, papa? 1602 02:21:33,256 --> 02:21:35,554 Pourquoi tu me fais sortir d'ici? 1603 02:21:36,092 --> 02:21:39,152 De cette maison qui est la mienne! 1604 02:21:41,097 --> 02:21:45,625 Cher, cette maison est à vous, ça vous appartient! 1605 02:21:48,104 --> 02:21:51,039 Mais dans cette maison .. 1606 02:21:51,107 --> 02:21:55,669 ..sunIight et brise a cessé d'entrer. 1607 02:21:56,112 --> 02:22:00,048 Et dans une telle maison où le soleil et brise arrêter d'entrer .. 1608 02:22:00,116 --> 02:22:05,315 ..fIowers ne bIoom pas là-bas, il n'y a pas de vie 1609 02:22:09,125 --> 02:22:14,062 Et je souhaite voir les fleurs de bonheur booming .. 1610 02:22:14,130 --> 02:22:16,428 ..on ce visage triste de la vôtre. 1611 02:22:21,137 --> 02:22:23,071 Pas seulement moi, chaque parent dans le monde .. 1612 02:22:23,139 --> 02:22:25,505 ..wiII pense Iikewise pour leurs enfants. 1613 02:22:59,175 --> 02:23:00,267 MiIIie. 1614 02:23:02,178 --> 02:23:06,114 Je peux comprendre pourquoi papa l'a fait .. 1615 02:23:06,182 --> 02:23:09,310 ..il pense à moi comme à sa fille. 1616 02:23:09,452 --> 02:23:13,513 Il m'aime .. il veut me voir heureux. 1617 02:23:14,190 --> 02:23:18,354 Mais je n'ai pas compris ça, pourquoi as-tu fait ça? 1618 02:23:20,196 --> 02:23:22,562 Tu me comprends plus que myseIf, n'est-ce pas? 1619 02:23:23,199 --> 02:23:25,133 Vous savez que je ne peux aimer qu'une fois .. 1620 02:23:25,201 --> 02:23:28,728 ..je ne peux même pas penser du mariage à nouveau. 1621 02:23:29,639 --> 02:23:33,200 même alors vous .. comment avez-vous vous pensez Iike ça? 1622 02:23:34,410 --> 02:23:36,537 Que je WiII FaII dans Iove encore une fois! 1623 02:23:36,813 --> 02:23:38,178 MiIIie, viens m'écouter. 1624 02:23:38,314 --> 02:23:42,216 Dans ma vie, ni la place d'Iove peut basculer, ni amitié. 1625 02:23:42,485 --> 02:23:44,385 Les deux ont des espaces différents. 1626 02:23:45,688 --> 02:23:48,714 Mais vous avez commencé à mélanger Iove avec amitié déjà. 1627 02:23:50,226 --> 02:23:54,560 Quand tu es revenu, je croyais mon ami est revenu. 1628 02:23:56,232 --> 02:23:57,324 Mais je me trompais.. 1629 02:23:57,400 --> 02:24:00,392 ..vous était venu me proposer le aIMs de l'amour et de la sympathie. 1630 02:24:03,239 --> 02:24:04,331 Assez! Assez, MiIIie. 1631 02:24:08,678 --> 02:24:10,407 Comment puis-je vous offrir le Ims of Iove à vous? 1632 02:24:13,516 --> 02:24:15,541 Je suis myseIf mendicité pour vous. 1633 02:24:17,253 --> 02:24:19,187 Je voulais demander depuis Iong .. 1634 02:24:19,255 --> 02:24:22,247 ..since j'ai compris le sens de l'amour. 1635 02:24:23,693 --> 02:24:29,256 Tu étais mon amour, ma plus grande joie. 1636 02:24:33,336 --> 02:24:39,206 Si votre amour était pour Avinash .. et vous étiez heureux .. 1637 02:24:39,275 --> 02:24:41,539 ..même même j'étais heureux. 1638 02:24:43,279 --> 02:24:48,216 Mais quand il y avait un tas de des larmes dans ces yeux Iaughing .. 1639 02:24:48,284 --> 02:24:51,720 ..je couId pas arrêter myseIf. 1640 02:24:54,290 --> 02:24:57,225 J'ai essayé de partager votre chagrin .. essayé de .. 1641 02:24:57,293 --> 02:24:59,352 ..branger cette fille. 1642 02:25:01,297 --> 02:25:05,825 En donnant mon amour et recevoir ton amour. 1643 02:25:10,306 --> 02:25:15,334 Je n'ai rien à donner n'importe qui. Même pas l'amour. 1644 02:25:20,316 --> 02:25:24,309 Mais j'ai .. tellement, ça Wiii être assez pour nous deux! 1645 02:26:09,929 --> 02:26:15,959 c'est saIty .. vous ne pouvez pas étancher votre soif avec elle. 1646 02:26:18,204 --> 02:26:20,934 Même ta vie est comme ça. 1647 02:26:22,942 --> 02:26:25,206 Il semble que je vie .. 1648 02:26:26,946 --> 02:26:29,244 ..c'est fraisIike Iife .. 1649 02:26:30,950 --> 02:26:32,178 ..mais ce n'est pas la vie. 1650 02:26:39,125 --> 02:26:42,219 Juste respirer fait ne veut pas dire la vie, mon cher. 1651 02:26:45,131 --> 02:26:46,962 Et vous devez vivre cette vie .. 1652 02:26:47,033 --> 02:26:53,199 Cette blessure sera guérie avec le temps. 1653 02:26:55,975 --> 02:27:03,575 Croyez-moi, les moments Wiii passent. 1654 02:27:05,017 --> 02:27:11,980 LoneIy Iife ne peut pas être Iived par moments simplement oubliés. 1655 02:27:13,526 --> 02:27:21,991 C'est la vérité, vous la réalisez. 1656 02:27:24,003 --> 02:27:31,205 Personne n'a pu boire l'eau des océans. 1657 02:27:33,012 --> 02:27:42,011 Personne n'a été abIe Iive Iife aII aIone. 1658 02:27:43,089 --> 02:27:51,463 Ton père dit, oh mon cher. 1659 02:27:52,498 --> 02:28:00,405 Tu es le coeur de mon souI. 1660 02:28:26,065 --> 02:28:28,090 Je savais que tu serais là. 1661 02:28:29,235 --> 02:28:30,293 Si vous pouviez comprendre cela .. 1662 02:28:30,369 --> 02:28:32,200 ..mais tu n'aurais pas pensé mal de moi. 1663 02:28:34,340 --> 02:28:37,275 On trouve souvent ça difficile pour comprendre nos idées. 1664 02:28:45,084 --> 02:28:47,018 Après être resté pour Iong dans une reIation .. 1665 02:28:47,086 --> 02:28:50,647 ..il n'est pas facile de changer le nom de cette relation. 1666 02:28:52,525 --> 02:28:54,083 J'ai besoin de temps.. 1667 02:28:57,096 --> 02:28:59,064 Wiii tu me donnes ça? 1668 02:29:06,305 --> 02:29:08,466 En Iove, il n'y a pas d'Iimits à l'heure .. 1669 02:29:12,111 --> 02:29:14,238 ..si vous le souhaitez, je peux attendre pour le reste de ma vie. 1670 02:29:26,125 --> 02:29:29,060 Tous vos chagrins sont les miens à partir d'aujourd'hui .. 1671 02:29:29,128 --> 02:29:31,187 ..et aII mes joies sont les vôtres. 1672 02:29:34,300 --> 02:29:35,426 Me fais-tu confiance? 1673 02:29:52,318 --> 02:29:53,410 Qu'est-ce que c'est? 1674 02:29:54,153 --> 02:29:56,713 Prenez ceci, une douce surprise. 1675 02:30:00,159 --> 02:30:02,354 Je peux voir seulement si vous enleve ta main. 1676 02:30:09,335 --> 02:30:10,393 Quelle sorte de blague est-ce? 1677 02:30:10,603 --> 02:30:12,161 Ce n'est pas une blague, bur reaiity. 1678 02:30:12,438 --> 02:30:14,702 Je Wiii pas aIIow ce mariage. 1679 02:30:14,840 --> 02:30:17,604 Ce mariage ne peut pas arriver, pas à tous! 1680 02:30:18,177 --> 02:30:21,340 Qu'est-ce que tu dis? MiIIie est notre fille. 1681 02:30:21,480 --> 02:30:24,176 N'est-ce pas notre devoir de penser de son weII être? 1682 02:30:24,316 --> 02:30:27,547 Et mes voeux? Mes souhaits ne comptent-ils pas? 1683 02:30:28,187 --> 02:30:32,123 Si MiIIie a Iost son mari, alors même moi .. 1684 02:30:32,191 --> 02:30:34,216 Même moi j'ai mon fils unique! 1685 02:30:34,360 --> 02:30:39,662 Maintenant, je ne peux pas perdre mon argent joie, mon petit-fils. Non! 1686 02:30:39,799 --> 02:30:41,733 Shobhna, essaye de comprendre. 1687 02:30:42,301 --> 02:30:44,166 Qu'est-ce que je comprends? 1688 02:30:44,470 --> 02:30:46,233 Teii moi, qu'est-ce que je comprends? 1689 02:30:48,207 --> 02:30:50,505 C'est toi qui a besoin de comprendre! 1690 02:30:52,211 --> 02:30:55,146 Si ce mariage se produit .. alors aIong avec MiIIie .. 1691 02:30:55,214 --> 02:30:58,206 ..mon petit-fils Wiii également partir! 1692 02:30:59,385 --> 02:31:00,443 Cela ne se produira pas! 1693 02:31:00,653 --> 02:31:02,621 Être une mère, tu ne comprends pas la douleur d'une mère? 1694 02:31:04,223 --> 02:31:05,281 Où la mère Wiii rester, .. 1695 02:31:05,357 --> 02:31:06,415 .. son fils aussi Wiii reste là avec elle! 1696 02:31:07,226 --> 02:31:09,251 Tu me parles de la douleur d'une mère? 1697 02:31:09,395 --> 02:31:13,161 Une mère qui l'a élevée fils avec son propre bIood .. 1698 02:31:13,232 --> 02:31:15,496 ..qui se souciait de lui et .. 1699 02:31:18,270 --> 02:31:20,170 ..et le vit partir .. 1700 02:31:20,239 --> 02:31:23,697 ..washed dans le même bIood avec ses propres yeux 1701 02:31:25,411 --> 02:31:26,673 Je le perds pour toujours! 1702 02:31:30,249 --> 02:31:34,185 Alors vous vous dites, notre Avi n'a pas Ieft .. 1703 02:31:34,253 --> 02:31:36,312 ..il a fusionné dans Ansh .. 1704 02:31:37,256 --> 02:31:40,384 Et j'ai essayé de chercher mon fils en lui. 1705 02:31:42,261 --> 02:31:46,721 Maintenant que je l'ai trouvé, vous dis que je le refais? 1706 02:31:48,267 --> 02:31:50,258 Non, pas à tous! 1707 02:31:51,270 --> 02:31:54,728 Qu'est-ce que vous appelez 'Iosing'? aussi être 'trouver' pour Ansh .. 1708 02:31:56,876 --> 02:31:59,606 Il Wiii obtenir un père .. Shobhna, père. 1709 02:32:00,279 --> 02:32:03,806 Et ça aussi, j'aime Rajat. le celui qui l’aime profondément. 1710 02:32:05,284 --> 02:32:08,276 Cette amour d'un père est également nécessaire pour Ansh. 1711 02:32:08,554 --> 02:32:12,285 Mais l'existence d'Ansh est également nécessaire pour moi. 1712 02:32:12,892 --> 02:32:14,484 Je ne peux pas vivre sans lui! 1713 02:32:15,294 --> 02:32:17,854 Et il Wiii pas aller n'importe où loin de moi. 1714 02:32:18,464 --> 02:32:19,590 Épouse.. 1715 02:32:26,405 --> 02:32:29,499 Je souhaite avant d'écouter cette nouvelles la terre s'est ouverte! 1716 02:32:29,575 --> 02:32:31,338 Je serais enterré dedans! 1717 02:32:32,645 --> 02:32:35,307 Ce senior m'a diffamé. 1718 02:32:35,447 --> 02:32:37,472 Pourquoi? Qu'est-ce que BaIraj a fait? 1719 02:32:37,750 --> 02:32:40,241 La famille qui était le fierté de tous .. 1720 02:32:40,319 --> 02:32:43,311 .. maintenant le peopIe Wii cracher sur la même famille! 1721 02:32:43,589 --> 02:32:45,648 Il est devenu fou, BaIraj est fou! 1722 02:32:45,758 --> 02:32:47,385 Ne dis pas comme ça, chérie. - Tu te tais! 1723 02:32:47,693 --> 02:32:49,251 Juste parce qu'il est éduqué .. 1724 02:32:49,328 --> 02:32:51,819 ..ne lui pense qu'il peut aller contre les cuItures? 1725 02:32:51,931 --> 02:32:54,331 Il tourne une veuve dans une mariée, le fooI! 1726 02:32:56,769 --> 02:32:58,259 Dans nos sept générations, tel incident .. 1727 02:32:58,337 --> 02:33:01,329 ..n'est jamais arrivé, et Wiii n'arrive jamais 1728 02:33:02,341 --> 02:33:04,275 Sur la feuille blanche des traditions .. 1729 02:33:04,343 --> 02:33:08,803 ..Je Wiii pas tout le monde bIot de diffamer! Pas du tout! 1730 02:33:09,515 --> 02:33:10,607 Que faites-vous? 1731 02:33:14,353 --> 02:33:17,516 UncIe est une personne décente, alors il était pris au piège. 1732 02:33:17,656 --> 02:33:20,853 J'avais compris le moment où j'ai vu Rajat! 1733 02:33:21,026 --> 02:33:22,288 Au nom de l'amitié .. 1734 02:33:22,361 --> 02:33:25,819 ..il essaye de saisir le wiIth aIong avec MiIIie! 1735 02:33:25,965 --> 02:33:28,365 Mais je WiII ne lui permet pas de réussir dans ses entreprises. 1736 02:33:28,500 --> 02:33:29,797 Je vais voir comment ce mariage se passe! 1737 02:33:31,370 --> 02:33:33,338 Bien, bien, bien. 1738 02:33:34,373 --> 02:33:36,534 Hey Iisten. Viens! Voir là. 1739 02:33:39,378 --> 02:33:41,744 Écoute, regarde là-bas. - Oui monsieur.. 1740 02:33:49,388 --> 02:33:52,551 Je suis gratefuI, gratefuI! 1741 02:33:52,691 --> 02:33:55,854 Ne dites pas comme ça. Viens. 1742 02:33:55,995 --> 02:33:58,395 Obtenez les mariés à l'aItar, monsieur. 1743 02:33:58,530 --> 02:33:59,588 Le moment propice se passe .. 1744 02:33:59,665 --> 02:34:00,723 Je Wiii viens juste. 1745 02:34:09,575 --> 02:34:10,633 ShaII nous allons, mon cher? 1746 02:34:16,515 --> 02:34:17,641 Quel est le problème, mon cher? 1747 02:34:23,722 --> 02:34:27,886 Papa, pensant à ça .. mes pas ne vont pas de l'avant, papa. 1748 02:34:28,093 --> 02:34:31,426 Que je quitte ma maison .. et je suis en train de quitter mon papa .. 1749 02:34:31,563 --> 02:34:33,360 Cher, une fille doit partir .. 1750 02:34:33,432 --> 02:34:34,729 ..Rachat de ses parents à la maison derrière. 1751 02:34:35,601 --> 02:34:37,626 Ceci est la ruIe de la société, mon cher. 1752 02:34:40,439 --> 02:34:44,705 Viens .. papa, toi seulement caIIed moi une fille .. 1753 02:34:44,877 --> 02:34:48,369 ..mais aIso signifiait. Et après me prenant à l'aItar .. 1754 02:34:48,447 --> 02:34:50,881 ..cette reIation Wiii également être établi. 1755 02:34:51,717 --> 02:34:54,379 Alors peut-être que je WiII pas être capable de faire ça .. 1756 02:34:54,453 --> 02:34:57,388 ..que je veux faire .. pour une fois, finaIIy, .. 1757 02:34:57,456 --> 02:34:59,720 ..Je souhaite toucher vos pieds. 1758 02:35:00,459 --> 02:35:04,657 En tant que ta fille-en-Iaw .. Non, chérie, non. 1759 02:35:06,632 --> 02:35:07,826 Les filles ne touchent pas les pieds. 1760 02:35:11,470 --> 02:35:12,630 Viens.. 1761 02:35:22,481 --> 02:35:26,474 Dieu vous aime. J'apportais elle à vous. 1762 02:35:26,752 --> 02:35:29,482 Je ne peux pas m'arrêter si de dire cela .. 1763 02:35:30,489 --> 02:35:32,457 Que j'ai vu beaucoup de gens .. 1764 02:35:32,524 --> 02:35:34,424 ..mais je n'ai pas vu un tel homme .. 1765 02:35:34,493 --> 02:35:37,428 ..who, plutôt que ses propres pIesures .. 1766 02:35:37,629 --> 02:35:40,655 .. donne plus d'importance à d'autres douleurs. 1767 02:35:41,500 --> 02:35:46,699 Pour lier une relation .. il est prêt pour briser tous ses propres relations. 1768 02:35:48,540 --> 02:35:52,442 Bess moi, alors que moi aussi devenir comme toi .. 1769 02:35:52,644 --> 02:35:59,106 ..i donner à votre fille aII ceux choses .. qu'elle mérite. 1770 02:36:05,691 --> 02:36:07,784 J'ai confiance en toi, mon fils. 1771 02:36:14,666 --> 02:36:15,860 Viens ici, mon fils. 1772 02:36:17,536 --> 02:36:21,097 Arrêtez ce drame! Ce mariage Wiii ne se produira pas! 1773 02:36:22,708 --> 02:36:23,970 Frère aîné. 1774 02:36:24,076 --> 02:36:25,566 Ne m'appelle pas mon frère! 1775 02:36:26,712 --> 02:36:28,942 Tu ne peux pas être mon frère .. 1776 02:36:29,815 --> 02:36:31,476 Parce que mon frère était celui .. 1777 02:36:31,550 --> 02:36:35,543 ..qui a toujours été approuvé et d'accord à mes voeux !. 1778 02:36:35,988 --> 02:36:38,479 Celui qui était à la poitrine, et j'étais sûr de lui .. 1779 02:36:38,557 --> 02:36:42,084 ..that il continuera avec les traditions de la famille. 1780 02:36:43,028 --> 02:36:46,555 Mais toi! Vous avez craché dessus! 1781 02:36:47,566 --> 02:36:48,897 Vous avez brûlé ces traditions! 1782 02:36:49,601 --> 02:36:51,501 Et vous avez vous-même vu .. 1783 02:36:51,570 --> 02:36:54,095 ..le résultat de ne pas accepter les traditions. 1784 02:36:55,240 --> 02:36:57,504 Pour éviter les mauvais présages du présence d'une veuve .. 1785 02:36:57,576 --> 02:37:01,012 ..Je n'avais pas apporté Pushpa dans le mariage d'Avi. 1786 02:37:04,249 --> 02:37:07,582 Mais tu n'étais pas d'accord. vous l'avez appelée ici. 1787 02:37:08,587 --> 02:37:11,988 Et puis .. vous avez vu le résultat de cela! 1788 02:37:12,124 --> 02:37:14,183 Et maintenant tu ne peux arrêter personne de taIking, UncIe. 1789 02:37:15,194 --> 02:37:16,525 N'avez-vous pas eu honte de passer le relais ... 1790 02:37:16,595 --> 02:37:19,587 ..la fille en droit de la famille à un étranger? 1791 02:37:20,599 --> 02:37:21,793 N'avez-vous pas eu honte? 1792 02:37:22,868 --> 02:37:24,597 Son soui est mort, Khushi. 1793 02:37:24,736 --> 02:37:27,534 Voilà pourquoi, après avoir choisi un fils, de ma soeur morte .. 1794 02:37:27,606 --> 02:37:30,769 ..by arrachant son petit-fils, il souhaite maintenant la terminer complètement. 1795 02:37:37,616 --> 02:37:40,608 Maman, s'il te plaît, descends, ils sont papa insuffisant, s'il vous plaît venez. 1796 02:37:40,686 --> 02:37:41,744 Pease maman, s'il vous plaît. 1797 02:37:41,887 --> 02:37:43,787 Wow, mon beau-père, waouh! 1798 02:37:44,056 --> 02:37:46,547 Cet étranger girI est plus important pour vous maintenant .. 1799 02:37:46,625 --> 02:37:48,559 ..that pour ses joies .. 1800 02:37:48,627 --> 02:37:51,619 ..vous êtes même prêt à scarifiez la vie de votre femme. 1801 02:37:51,763 --> 02:37:54,698 Craignez Dieu, junior, craignez Dieu! 1802 02:37:55,667 --> 02:37:58,795 C'est un grand péché, même de penser du second mariage d'une veuve! 1803 02:37:58,937 --> 02:38:00,632 C'est contre nature, contre la religion! 1804 02:38:02,074 --> 02:38:03,564 Et même maintenant si vous insistez .. 1805 02:38:03,642 --> 02:38:06,577 ..alors vous êtes sous la voeux de nos ancêtres .. 1806 02:38:06,645 --> 02:38:08,579 ..le feu de la vénération Wiii se transformer en .. 1807 02:38:08,647 --> 02:38:10,945 ..le feu de mon bûcher funérai! - Père! 1808 02:38:11,650 --> 02:38:13,584 Pour célébrer ce mariage .. 1809 02:38:13,652 --> 02:38:15,677 ..vous devrez WiiK sur mon cadavre 1810 02:38:16,121 --> 02:38:17,588 Si à cause de toi, rien arrive à mon père .. 1811 02:38:17,656 --> 02:38:19,590 ..then, oubliant aII les reIations .. 1812 02:38:19,658 --> 02:38:21,956 ..Je ne sais pas ce que je vais faire? 1813 02:38:22,094 --> 02:38:23,823 Je ne te respecterai pas aII! 1814 02:38:24,663 --> 02:38:27,598 Écoutez-vous les gars, il n'y a pas mariage qui se passe ici .. 1815 02:38:27,666 --> 02:38:28,758 ..retournez chez vous! 1816 02:38:29,101 --> 02:38:30,159 Prêtre, lève-toi! 1817 02:38:31,670 --> 02:38:39,941 Restez assis, prêtre, asseyez-vous. Et même vous restez assis. 1818 02:38:40,145 --> 02:38:43,672 Comment osez-vous insister contre mes ordres! 1819 02:38:44,683 --> 02:38:47,618 En révoltant contre la religion, société, traditions .. 1820 02:38:47,686 --> 02:38:50,678 ..vous voulez prouver vous êtes au-dessus d'eux? 1821 02:38:50,822 --> 02:38:52,756 Vous êtes vraiment grand, êtes-vous Dieu? 1822 02:38:52,958 --> 02:38:55,756 Non, tu es fou. Furieux! 1823 02:38:59,698 --> 02:39:03,691 Oui, je suis en colère, frère aîné. Je suis fou. 1824 02:39:05,871 --> 02:39:08,635 Accepter une belle-fille en tant que propre fille est la folie .. 1825 02:39:08,707 --> 02:39:09,969 ..then oui, je suis fou. 1826 02:39:12,744 --> 02:39:15,770 Essuyer ses larmes est une folie, alors oui, je suis fou. 1827 02:39:16,815 --> 02:39:22,879 Pour ramener la lumière dans sa vie sombre c'est la folie, alors oui, je suis folle. 1828 02:39:24,189 --> 02:39:28,649 Quel est le sien, que je l'emprisonne .. 1829 02:39:28,727 --> 02:39:32,788 ..dans ces quatre waIIs et la condamner à mort? 1830 02:39:33,732 --> 02:39:35,666 Il n'y a pas de luminosité ici, ni brise .. 1831 02:39:35,734 --> 02:39:37,759 ..et pas d'espoir d'un nouveau matin. 1832 02:39:38,003 --> 02:39:41,268 Votre enfant n'est pas unique veuve parmi le monde. 1833 02:39:41,406 --> 02:39:44,933 Pour elle, vous avez pris des cudge avec votre propre famille. 1834 02:39:45,010 --> 02:39:47,740 Regardez là-bas .. La regarder. 1835 02:39:47,879 --> 02:39:50,313 Elle est la veuve de ton propre frère cadet. 1836 02:39:51,750 --> 02:39:53,684 Elle reste dans la maison depuis vingt ans .. 1837 02:39:53,752 --> 02:39:55,947 ..maintaining l'honneur de sa famille. 1838 02:39:56,188 --> 02:39:58,213 Demandez-lui si elle a des problèmes. 1839 02:39:58,357 --> 02:40:01,758 Ne restez-vous pas en paix, vous dites, Pushpa! 1840 02:40:03,762 --> 02:40:07,289 Non, je n'ai pas de problème, frère aîné. 1841 02:40:07,766 --> 02:40:09,700 Je reçois deux fois par jour .. 1842 02:40:09,768 --> 02:40:14,705 ..il y a ces blancs robes pour couvrir mon corps .. 1843 02:40:14,773 --> 02:40:18,971 ..et oui, je respire aussi. 1844 02:40:20,045 --> 02:40:25,176 Si c'est caIIed Iiving, alors oui, Je suis en paix. 1845 02:40:43,802 --> 02:40:48,136 Pardonne-moi, Pushpa. je fait une erreur alors. 1846 02:40:49,274 --> 02:40:52,971 Je ne pourrais pas rassembler le courage de révoquer. 1847 02:40:54,813 --> 02:40:57,008 Mais aujourd'hui, personne ne peut m'arrêter. 1848 02:40:58,283 --> 02:41:02,413 Ni les traditions, ni la société, ni reIigion, personne. 1849 02:41:04,823 --> 02:41:09,021 Et quelle tradition, quelle société, quelle religion? 1850 02:41:09,861 --> 02:41:11,761 Ceux qui tournent une femme Iiving .. 1851 02:41:11,830 --> 02:41:16,028 ..après la mort de son mari .. dans un cadavre vivant! 1852 02:41:16,835 --> 02:41:19,269 Ou celui qui arrache de elle le droit d'exister! 1853 02:41:20,839 --> 02:41:24,832 PeopIe dit la tradition de Sati a été arrêté. 1854 02:41:26,278 --> 02:41:30,044 Où s'est-il arrêté? C'est stiII aIive même aujourd'hui! 1855 02:41:30,849 --> 02:41:32,783 Si pas sur le bûcher des maris, alors sur le bûcher des traditions .. 1856 02:41:32,851 --> 02:41:34,785 ..même aujourd'hui, Dieu sait combien de femmes .. 1857 02:41:34,853 --> 02:41:37,447 ..sont sacrifiés à chaque instant! 1858 02:41:37,522 --> 02:41:39,012 Ils meurent d'une mort pitifuI! 1859 02:41:39,157 --> 02:41:41,853 Ils ne font que respirer J'aime ce Pushpa! 1860 02:41:44,863 --> 02:41:49,857 Mais je ne garderai pas ma fille aIive juste pour respirer! 1861 02:41:51,136 --> 02:41:54,799 Je Wiii lui donner ce miroir de la vie, .. 1862 02:41:54,873 --> 02:41:57,865 ..dans lequel elle Wiii voir son visage. 1863 02:41:59,945 --> 02:42:03,039 Il y aura du courage dedans, joies et plaisirs. 1864 02:42:05,884 --> 02:42:11,413 Frère aîné, avec gentillesse je wouId J'aime te dire quelque chose. 1865 02:42:13,892 --> 02:42:17,828 Est-ce bien si un humain qui fait des traditions .. 1866 02:42:17,896 --> 02:42:21,889 ..être sacrifié sur le mêmes traditions? 1867 02:42:23,235 --> 02:42:26,432 Laisse les traditions vivre et une personne meurt? 1868 02:42:27,572 --> 02:42:30,507 Les traditions sont plus grandes, et la vie n'est rien? 1869 02:42:34,913 --> 02:42:38,849 Eder, tu te souviens honorer les traditions .. 1870 02:42:38,917 --> 02:42:41,442 ..mais oublié d'essuyer les larmes de Pushpa. 1871 02:42:50,929 --> 02:42:53,489 Et ma femme, je voudrais bien même vous poser une question. 1872 02:42:55,967 --> 02:42:59,869 Cette fille qui est debout A côté de toi,.. 1873 02:42:59,938 --> 02:43:01,872 ..si elle wouId être votre fille .. 1874 02:43:01,940 --> 02:43:03,931 ..instead d'une fille dans la loi? 1875 02:43:06,978 --> 02:43:11,881 Et celui que nous aimerions, s'il le voulait ont été votre so-in-Iaw .. 1876 02:43:11,950 --> 02:43:15,886 ..instead de votre fils, même alors vous vous opposeriez à la .. 1877 02:43:15,954 --> 02:43:20,414 même façon si votre fille est la vie brisée était installée? 1878 02:43:22,961 --> 02:43:24,895 WouId vous dérange, si sa bank .. 1879 02:43:24,963 --> 02:43:27,932 ..forehead est orné de un 'Bindi' étincelant? 1880 02:43:30,302 --> 02:43:34,500 WouId vous refusez un pères la main au-dessus de la tête de son fils? 1881 02:43:37,142 --> 02:43:38,404 Que fais-tu, femme? 1882 02:43:39,978 --> 02:43:41,070 Assez.. 1883 02:43:41,980 --> 02:43:47,976 Pardonnez-moi… je suis devenu seIfish, Je m'étais affirmée. 1884 02:43:48,987 --> 02:43:52,923 Mais la vérité est que vous est devenu le père de MiIIie .. 1885 02:43:52,991 --> 02:43:59,362 ..et moi, je ne serais pas elle mère, ni votre femme. 1886 02:44:00,999 --> 02:44:04,935 Et aujourd'hui dans cette tempête, quand tu avais le plus besoin de moi .. 1887 02:44:05,003 --> 02:44:09,997 ..Je t'ai abandonné. Même Dieu ne me pardonnera pas. 1888 02:44:14,446 --> 02:44:18,007 Monsieur, le moment propice est Dépasser, s'il vous plaît dépêchez-vous. 1889 02:44:18,149 --> 02:44:21,949 Non, prêtre. De bon augure le temps s'est écoulé .. 1890 02:44:22,020 --> 02:44:25,012 ..quand un fou Iike moi atteint la sagesse. 1891 02:44:29,461 --> 02:44:33,022 Pardonne-moi, junior. - Non, mon frère. 1892 02:44:34,032 --> 02:44:37,991 Ne m'appelle pas frère, Je n'en suis pas digne. 1893 02:44:39,037 --> 02:44:41,597 Je ne suis pas eIder, mais vous êtes eIder. 1894 02:44:43,041 --> 02:44:47,171 Je viens de vous aujourd'hui, ça La vie est plus grande que les traditions. 1895 02:44:48,046 --> 02:44:50,981 Si les lignes des traditions commencer à s'estomper .. 1896 02:44:51,049 --> 02:44:55,042 ..then un shouId pas éviter dessiner de nouvelles lignes. 1897 02:45:01,092 --> 02:45:07,031 Cher, c'est trop Iate. Maintenant mon les taik n'ont aucune signification. 1898 02:45:08,233 --> 02:45:10,497 Pardonne-moi en pensant à moi comme ton frère eIder. 1899 02:45:10,735 --> 02:45:12,430 Ne dis pas ça, mon frère. 1900 02:45:14,072 --> 02:45:21,240 Alors viens. Junior, Iet's amenez la mariée à l'autel. 1901 02:45:42,200 --> 02:45:43,462 PIease, prêtre. 1902 02:45:53,111 --> 02:45:57,241 CaII les parents à donner la mariée. 1903 02:45:57,382 --> 02:45:58,440 Viens, mon frère. 1904 02:46:05,123 --> 02:46:10,060 Donner la mariée est la prérogative d'un père .. 1905 02:46:10,128 --> 02:46:15,191 ..et je ne suis pas ce père, vous êtes! 1906 02:46:16,301 --> 02:46:17,359 Ne dis pas ça, mon frère. 1907 02:46:26,144 --> 02:46:29,079 Je souhaite que chaque mariée obtienne un père comme toi .. 1908 02:46:29,147 --> 02:46:31,308 ..après avoir croisé ses parents cour, papa. 1909 02:46:32,417 --> 02:46:36,080 Papa, quand un père t'aime donne la mariée .. 1910 02:46:36,154 --> 02:46:39,180 ..then Dieu himseIf Wiii descends et bIess. 1911 02:46:39,257 --> 02:46:46,356 Celui qui donne la pièce de son coeur. 1912 02:46:48,166 --> 02:46:55,436 Celui qui donne un goutte de propre bIood. 1913 02:46:57,308 --> 02:47:05,716 Son coeur pleure, mais les larmes ne trompent pas. 1914 02:47:06,184 --> 02:47:13,750 Il cache ses chagrins à tout le monde. 1915 02:47:14,192 --> 02:47:21,598 Se débarrasser de son soui loin de son corps. 1916 02:47:23,468 --> 02:47:31,671 Grand est ce père, qui donne la mariée. 1917 02:47:31,876 --> 02:47:39,806 Se débarrasser de son soui loin de son corps. 1918 02:47:41,386 --> 02:47:51,227 Grand est ce père, qui donne la mariée. 1919 02:47:52,230 --> 02:47:56,223 Le père dit .. 1920 02:47:56,501 --> 02:48:00,232 O ma fille! 1921 02:48:01,573 --> 02:48:09,207 Vous faites partie de ma vie. 1922 02:48:10,548 --> 02:48:18,455 Mais votre fiancé viendra un jour. 1923 02:48:19,257 --> 02:48:26,527 Il Wiii t'enlève. 1924 02:48:27,265 --> 02:48:34,831 TeII moi comment je passe chaque moment sans toi. 1925 02:48:36,541 --> 02:48:44,243 Teii moi comment je vais Wii Iive tout le monde sans toi. 1926 02:48:45,283 --> 02:48:53,281 TeII moi comment je passe chaque moment sans toi. 1927 02:48:54,659 --> 02:49:03,897 Teii moi comment je vais Wii Iive tout le monde sans toi. 158719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.