Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,646 --> 00:00:16,660
Pirates ISLANDS b>
2
00:01:38,000 --> 00:01:48,765
Romanian version:
theo_buzau@yahoo.com
3
00:01:56,600 --> 00:02:06,100
1790 AUSTRALIA
At that time, the British government had made Australia a land of deportees
4
00:02:06,150 --> 00:02:16,300
The deportees
enjoyed relative freedom for who paid a heavy tribute.
5
00:02:16,960 --> 00:02:20,032
I, those top, climb and hang the cable
'.
6
00:02:24,920 --> 00:02:27,354
Put this dragnet.
Launch it on the other.
7
00:02:30,280 --> 00:02:32,157
You scroll cable.
8
00:02:33,840 --> 00:02:35,398
I'm here.
9
00:02:36,280 --> 00:02:39,359
All the winches.
Faster!
10
00:02:40,960 --> 00:02:42,359
Come on, faster...
11
00:02:50,000 --> 00:02:54,152
It's good up there?
It's done ? Come on !
12
00:02:55,600 --> 00:02:57,670
Come on, push... push.
13
00:03:06,160 --> 00:03:07,513
Come on... come on.
14
00:03:14,480 --> 00:03:17,438
Keep cable... hai...
15
00:03:19,640 --> 00:03:21,995
Look 'there, a ship!
16
00:04:02,680 --> 00:04:05,447
- Captain Redway...
- Dad, what are we gonna do?
17
00:04:06,760 --> 00:04:10,309
Hopefully
would consent to give us a respite.
18
00:04:11,280 --> 00:04:12,415
Let's go back to the village soon.
19
00:04:12,749 --> 00:04:14,625
We go back home.
20
00:04:22,880 --> 00:04:24,598
Acosta immediately.
21
00:04:26,560 --> 00:04:28,516
Prepare to set down.
22
00:04:29,360 --> 00:04:30,554
Rudder to starboard!
23
00:04:31,920 --> 00:04:33,672
Lower large sail.
24
00:04:53,640 --> 00:04:57,235
What to drink?
Alcohol Burn the guts.
25
00:04:57,920 --> 00:05:00,195
How can sheep be to swallow that?
26
00:05:01,000 --> 00:05:03,070
This banishes despair.
27
00:05:05,800 --> 00:05:07,392
I arrived in Freeland?
28
00:05:09,160 --> 00:05:11,469
Let me this time
to set foot on earth.
29
00:05:11,760 --> 00:05:14,069
I can not stay locked in the cabin!
30
00:05:15,240 --> 00:05:16,912
No. It's a warship.
31
00:05:19,320 --> 00:05:20,469
Enter.
32
00:05:21,320 --> 00:05:24,710
Captain, spare me
I want to disembark in Freeland.
33
00:05:25,200 --> 00:05:26,599
David Robinson
34
00:05:26,880 --> 00:05:29,997
're Here to force them to pay tribute
due.
35
00:05:30,280 --> 00:05:32,396
Not allowed any exemption,
is clear?
36
00:05:37,240 --> 00:05:38,639
He's got his reasons...
37
00:05:38,920 --> 00:05:40,399
Would be better to give him a hearing.
38
00:05:40,800 --> 00:05:42,870
I've taken with me
to give me advice.
39
00:05:49,480 --> 00:05:50,879
And you, what are you waiting for?
40
00:05:51,160 --> 00:05:52,832
Forgiveness, Captain.
41
00:06:20,960 --> 00:06:23,235
Who is your carrier word here?
42
00:06:27,160 --> 00:06:29,276
I ask if you have a leader?
Reply!
43
00:06:29,560 --> 00:06:30,834
Let me pass.
44
00:06:35,200 --> 00:06:39,113
There is no charge here,
but can talk to me.
45
00:06:39,760 --> 00:06:41,512
Hearing you, you look like a gentleman
46
00:06:41,800 --> 00:06:45,031
And not a convict spared the noose.
47
00:06:46,040 --> 00:06:47,598
I'm Errol Blackburn
48
00:06:48,320 --> 00:06:50,788
Earl of Newcastle,
even if we wanted to be forgotten...
49
00:06:51,680 --> 00:06:55,235
And in spite of your past, you forgot to pay tribute
.
50
00:06:55,370 --> 00:06:57,590
Where are the pearls
supposed to ship in Brazzaville?
51
00:06:57,723 --> 00:07:01,263
We had to buy metal nets
to defend ourselves sharks.
52
00:07:02,960 --> 00:07:05,918
If all villages would use such pearls
53
00:07:06,200 --> 00:07:08,919
Why would the government get in return
freedom that has given it?
54
00:07:09,200 --> 00:07:10,952
We are entitled to an extension.
55
00:07:11,240 --> 00:07:14,198
Do not come back in the fall
and I want to take its toll now.
56
00:07:14,480 --> 00:07:17,756
We owe tribute England
not you, Captain.
57
00:07:18,640 --> 00:07:20,278
This man is my father.
58
00:07:21,413 --> 00:07:22,502
David!
59
00:07:27,840 --> 00:07:30,434
Do you thank your son
I've spared punishment.
60
00:07:31,600 --> 00:07:34,717
I can not have one son
wearing our uniform jailers.
61
00:07:35,000 --> 00:07:36,672
But, Dad, you're English!
62
00:07:36,960 --> 00:07:39,110
Here, there are no English.
63
00:07:39,720 --> 00:07:42,280
We belong to this earth now.
64
00:07:52,440 --> 00:07:53,839
Leave him alone.
65
00:07:54,120 --> 00:07:57,430
Who wears a uniform,
to forget such a father.
66
00:08:08,840 --> 00:08:09,750
Hey, kid...
67
00:08:10,360 --> 00:08:12,078
Where is Errol Blackburn?
68
00:08:12,880 --> 00:08:14,472
Well, that?
69
00:08:15,160 --> 00:08:17,754
I do not know.
And then my dad wants to see you.
70
00:08:19,120 --> 00:08:20,235
One moment.
71
00:08:20,720 --> 00:08:23,154
Your father? What?
72
00:08:23,600 --> 00:08:25,318
I'm Gary Blackburn.
73
00:08:25,600 --> 00:08:27,158
I'm your brother.
74
00:08:27,440 --> 00:08:29,476
My brother? Gary!
75
00:08:34,360 --> 00:08:36,510
You were small,
when I left.
76
00:08:36,920 --> 00:08:40,071
I should talk to you.
You renegade family.
77
00:08:40,360 --> 00:08:43,591
I fought to save my freedom,
to have the right to wear this.
78
00:08:44,040 --> 00:08:46,679
We did not want to betray anyone
escaping from here.
79
00:08:47,720 --> 00:08:48,948
Take me to my father.
80
00:08:49,240 --> 00:08:50,389
No, David.
81
00:08:50,960 --> 00:08:53,918
Can not... For him, there is!
82
00:08:54,200 --> 00:08:55,155
Gary!
83
00:08:55,440 --> 00:08:57,715
Listen to me!
84
00:08:58,080 --> 00:08:59,832
There... Goodbye!
85
00:09:00,120 --> 00:09:01,109
Gary!
86
00:09:23,600 --> 00:09:25,477
Fishing day and night
87
00:09:25,760 --> 00:09:27,990
Until full payment of the debt.
88
00:09:28,280 --> 00:09:30,714
Someone has to stay ashore to raise the alarm
89
00:09:31,000 --> 00:09:32,479
If approaching sharks.
90
00:09:32,760 --> 00:09:34,352
A to let you know we get the peace.
91
00:09:34,640 --> 00:09:37,632
Let us at least put nets
so we work safely.
92
00:09:37,920 --> 00:09:40,150
Enough! Stop wasting time.
Work or open fire.
93
00:09:41,680 --> 00:09:44,353
I wish my father and my brother
remain ashore.
94
00:09:44,720 --> 00:09:46,631
A, you found a brother...
95
00:09:46,920 --> 00:09:50,879
As an officer, I ask that my family
to be exempted from this work.
96
00:09:52,440 --> 00:09:53,634
Agree either.
97
00:09:58,560 --> 00:10:02,917
Errol Blackburn and his youngest son
will be exempted fishing.
98
00:10:05,800 --> 00:10:08,268
We do not want any favor from the one who disowned us.
99
00:10:10,040 --> 00:10:11,758
Have you heard Robinson?
100
00:10:12,240 --> 00:10:14,674
Then, water,
like the others, quickly!
101
00:10:17,960 --> 00:10:19,029
Robinson.
102
00:10:19,560 --> 00:10:22,950
I entrust responsibility.
Use the whip if necessary.
103
00:10:23,240 --> 00:10:26,391
I am a naval officer,
not a jailer.
104
00:10:27,200 --> 00:10:31,159
You are my subordinate.
Try not to forget that.
105
00:10:36,160 --> 00:10:38,037
At work!
106
00:10:39,360 --> 00:10:40,588
Come on, faster!
107
00:12:19,320 --> 00:12:23,438
Enough! We can no longer continue.
108
00:12:24,080 --> 00:12:26,514
We can not continue.
109
00:12:27,208 --> 00:12:28,867
Come plunge, stink!
110
00:12:35,880 --> 00:12:37,472
Cowards.
111
00:12:37,960 --> 00:12:39,029
Get him!
112
00:12:39,680 --> 00:12:40,351
No, Gary!
113
00:12:40,640 --> 00:12:42,870
Take, goddamn bitch!
114
00:12:58,946 --> 00:13:00,378
Help!
115
00:13:02,320 --> 00:13:04,072
Rita!
116
00:13:07,027 --> 00:13:08,776
Sharks!
117
00:13:12,640 --> 00:13:14,565
The more you do the nebunu '?
118
00:13:29,520 --> 00:13:30,669
You bastard!
119
00:13:31,760 --> 00:13:32,431
Gary.
120
00:13:33,680 --> 00:13:34,590
David.
121
00:13:34,950 --> 00:13:36,755
Dive-n water, Gary.
122
00:13:37,040 --> 00:13:37,995
Na, take this!
123
00:13:38,280 --> 00:13:39,838
Get him!
124
00:13:42,000 --> 00:13:42,989
Pull, damn it!
125
00:13:53,040 --> 00:13:56,999
You pay me to see this... it will cost
as striking a superior.
126
00:13:57,280 --> 00:13:58,759
Tie it!
127
00:14:23,920 --> 00:14:25,035
Attention!
128
00:14:46,480 --> 00:14:48,118
Help me too!
129
00:14:49,148 --> 00:14:51,793
What are you waiting for? Give run!
130
00:14:59,080 --> 00:15:00,718
That may no longer work.
And then...
131
00:15:04,000 --> 00:15:06,195
Criminals!
132
00:15:12,000 --> 00:15:13,991
Sea justice.
133
00:16:03,200 --> 00:16:04,235
Look.
134
00:16:04,600 --> 00:16:06,848
Next tide will swallow.
135
00:16:13,280 --> 00:16:16,511
Forward... Faster!
Unless you that he was finished.
136
00:16:30,400 --> 00:16:32,960
Helmsman band starboard.
137
00:16:33,240 --> 00:16:36,118
Guns fore,
ready to fire.
138
00:16:36,400 --> 00:16:39,073
Do not touch the damned homes.
139
00:16:39,360 --> 00:16:40,634
We disembark, Van Artz.
140
00:16:40,920 --> 00:16:44,071
's Just a little garrison guarding the poor people.
141
00:16:45,760 --> 00:16:46,909
Fire!
142
00:17:07,160 --> 00:17:10,391
Cease fire.
Each salvo costs a handful of money!
143
00:17:13,680 --> 00:17:15,955
Prepare all
landing.
144
00:17:20,360 --> 00:17:23,750
When you forget that you were
bank teller, teller?
145
00:17:24,040 --> 00:17:28,318
Never! But after my arrival, Guanti's wealth
rose.
146
00:17:28,600 --> 00:17:29,828
I hope disembarking,
147
00:17:30,120 --> 00:17:33,999
I will not pay
life saving ammo you do.
148
00:17:34,600 --> 00:17:38,036
Ten years I've been handcuffed in the cave.
149
00:17:38,920 --> 00:17:40,911
I know that we will not encounter any resistance.
150
00:17:41,901 --> 00:17:43,430
Boats on the water!
151
00:18:12,040 --> 00:18:13,598
Come on, faster.
152
00:18:22,760 --> 00:18:24,034
Help!
153
00:18:34,840 --> 00:18:35,955
Stay put.
154
00:18:36,480 --> 00:18:38,755
- What happens?
- David!
155
00:18:40,002 --> 00:18:42,308
David?
Who the fuck is this David?
156
00:18:56,560 --> 00:18:59,597
Hey, come to your senses.
You saved from now.
157
00:19:00,040 --> 00:19:01,234
Thank you.
158
00:19:04,400 --> 00:19:05,833
David...
159
00:19:06,440 --> 00:19:10,353
David Robinson, right hand
a bastard of Redway.
160
00:19:12,720 --> 00:19:15,393
And you, who are you?
161
00:19:15,800 --> 00:19:18,030
Who am I?
Van Artz!
162
00:19:18,320 --> 00:19:22,108
You're damn
who attacked me three months ago. Don't you remember ?
163
00:19:22,400 --> 00:19:24,356
Ten people were killed us...
164
00:19:24,640 --> 00:19:26,039
And damaged the ship.
165
00:19:26,320 --> 00:19:28,390
Enough to merit death.
166
00:19:30,560 --> 00:19:32,118
Stop right there, you!
167
00:19:34,120 --> 00:19:36,315
I'll decide later fate.
168
00:19:36,800 --> 00:19:38,950
Meanwhile, let him catch his breath
and to zbicească.
169
00:19:40,400 --> 00:19:42,072
All aboard.
170
00:19:42,760 --> 00:19:44,273
Hurry.
171
00:21:02,640 --> 00:21:04,995
Gather chains and throw them into the sea.
172
00:21:06,200 --> 00:21:07,872
In fact, worth two crowns!
173
00:21:11,920 --> 00:21:14,195
Van Artz live!
174
00:21:18,151 --> 00:21:19,232
Thanks!
175
00:21:21,480 --> 00:21:22,913
Listen to me...
176
00:21:23,280 --> 00:21:25,999
Nobody forces you to accept our law has.
177
00:21:26,280 --> 00:21:27,793
You may choose.
178
00:21:29,000 --> 00:21:32,595
Who does not want to stay with us,
will be free to go.
179
00:21:33,520 --> 00:21:36,114
But if you deposit oath
not forget one thing:
180
00:21:36,400 --> 00:21:37,594
There is only one punishment
181
00:21:37,620 --> 00:21:40,639
Him that dares to tread
oath...
182
00:21:40,920 --> 00:21:42,114
Death!
183
00:21:43,480 --> 00:21:46,278
Brothers Law of the Sea is simple.
184
00:21:46,560 --> 00:21:49,438
We are all equal under this flag.
185
00:21:50,600 --> 00:21:53,433
In a word, we have the same duties
,
186
00:21:53,880 --> 00:21:57,429
And the same rights,
both you and me.
187
00:21:57,920 --> 00:22:01,117
2/3 of prey are divided equally
188
00:22:01,400 --> 00:22:05,154
Third is added to the wealth of the community brethren sea.
189
00:22:06,200 --> 00:22:09,829
And you can livelihood
secure on Guanti,
190
00:22:10,120 --> 00:22:12,190
Englishmen never
because you do not want to be here.
191
00:22:12,480 --> 00:22:14,869
Reefs around the island offer
192
00:22:15,160 --> 00:22:17,799
One passage,
without risk.
193
00:22:18,680 --> 00:22:20,193
This is our secret.
194
00:22:20,480 --> 00:22:23,233
And it is also a chance
and our strength.
195
00:22:24,600 --> 00:22:27,751
So who wants to come
Guanti?
196
00:22:28,320 --> 00:22:29,753
You expect freedom...
197
00:22:30,040 --> 00:22:33,077
Against the risk of being hung on a gallows
English.
198
00:22:33,078 --> 00:22:34,324
Van Artz live!
199
00:22:37,720 --> 00:22:39,790
Give me a Bible that lend itself
oath.
200
00:22:41,240 --> 00:22:44,038
Only that I had, it was destroyed
201
00:22:44,100 --> 00:22:46,914
Because of that miserable,
during the attack of Redway.
202
00:22:51,640 --> 00:22:53,949
Then
to swear on the hook boarded.
203
00:22:54,400 --> 00:22:56,960
Place your hands on this steel
204
00:22:57,240 --> 00:23:00,550
And swear to observe the law of the sea brothers.
205
00:23:03,600 --> 00:23:07,912
Consciousness and souls are pure and strong as metal
This one ax.
206
00:23:08,200 --> 00:23:10,760
Swear!
207
00:24:40,360 --> 00:24:44,239
Friends after
secret passage between reefs
208
00:24:44,520 --> 00:24:47,273
Here is your new home:
Guanti!
209
00:24:51,600 --> 00:24:54,273
- Jennifer!
- Welcome home, Dad.
210
00:24:57,040 --> 00:25:00,749
How I managed to be the father of a girl so beautiful
?
211
00:25:01,520 --> 00:25:03,511
What did you bring me, Daddy?
212
00:25:05,280 --> 00:25:08,317
Only a handful of convict's prey.
213
00:25:16,840 --> 00:25:18,512
- Happy?
- Who is this ?
214
00:25:19,000 --> 00:25:20,035
That?
215
00:25:21,120 --> 00:25:23,076
It's a British officer.
216
00:25:25,360 --> 00:25:28,272
See...
officer, convicted and English!
217
00:25:28,560 --> 00:25:30,755
It's the first time that an English officer
see up close.
218
00:25:31,040 --> 00:25:32,996
- There's nothing special.
- He swore...
219
00:25:33,280 --> 00:25:34,269
Hornblut!
220
00:25:35,080 --> 00:25:38,516
And... who enters without an oath Guanti
dies.
221
00:25:38,800 --> 00:25:40,631
Well then, put it to swear.
222
00:25:41,320 --> 00:25:43,834
Hate cruel men, especially those bloody
223
00:25:44,120 --> 00:25:45,633
And let not support.
224
00:25:47,040 --> 00:25:49,110
But he, on the contrary, loves you.
225
00:25:59,320 --> 00:26:00,435
I, those two...!
226
00:26:02,920 --> 00:26:04,797
Get him to wreck and tie it.
227
00:26:31,890 --> 00:26:34,760
- Who are you?
- Jennifer. I wanted to see you.
228
00:26:35,440 --> 00:26:37,078
Well, you saw...
229
00:26:37,760 --> 00:26:41,389
My dad does not want to release you,
but not to kill.
230
00:26:41,760 --> 00:26:42,909
You are the daughter of Van Artz?
231
00:26:43,200 --> 00:26:45,031
I thank him for his generosity.
232
00:26:48,560 --> 00:26:50,312
Strings have hurt you?
233
00:26:50,760 --> 00:26:51,988
What do you care?
234
00:26:53,280 --> 00:26:55,032
Promise not to run?
235
00:26:55,320 --> 00:26:58,437
Let's run? How to escape the Guanti?
236
00:27:07,327 --> 00:27:10,751
Thank you.
You're Beautiful, Jennifer...
237
00:27:12,720 --> 00:27:14,517
Shut up! It's a tip.
238
00:27:15,760 --> 00:27:18,769
- You coward! And promise?
- I promised not to run. I will not run.
239
00:27:18,804 --> 00:27:20,042
I have a job to do...
240
00:27:20,160 --> 00:27:22,469
But unfortunately
I have more options.
241
00:27:24,160 --> 00:27:26,037
- You'll pay for this!
- Maybe.
242
00:27:26,320 --> 00:27:28,072
Take me to your father. Hurry!
243
00:27:28,920 --> 00:27:32,708
English ships are armed,
's hard to attack by surprise.
244
00:27:33,000 --> 00:27:36,276
Even by surprise,
our losses would be heavy.
245
00:27:36,560 --> 00:27:38,073
Course, but...
246
00:27:39,600 --> 00:27:40,749
Jennifer!
247
00:27:43,320 --> 00:27:45,197
Do not move.
Hear me!
248
00:27:46,320 --> 00:27:48,629
If I wanted to kill you,
I would have done it already.
249
00:27:48,920 --> 00:27:50,751
What if I wanted to run away...
250
00:27:51,040 --> 00:27:52,553
You have realized too late.
251
00:27:52,840 --> 00:27:54,995
Okay, listen. What do you want ?
252
00:27:55,280 --> 00:27:56,554
Talk to you.
253
00:27:57,560 --> 00:28:01,348
Then, without weapons...
I do not discuss under threat.
254
00:28:03,840 --> 00:28:04,716
Stop!
255
00:28:05,000 --> 00:28:06,228
Hornblut,
256
00:28:06,640 --> 00:28:08,835
Be calm.
257
00:28:09,560 --> 00:28:11,755
Please listen to what you have to say.
258
00:28:14,280 --> 00:28:15,633
I know what route will take Redway.
259
00:28:15,920 --> 00:28:18,753
Collect pearls from villages on the coast.
260
00:28:19,040 --> 00:28:20,155
- So what?
- I have a plan.
261
00:28:20,640 --> 00:28:22,222
Can not you interested in?
262
00:28:22,400 --> 00:28:25,119
I know it is almost impossible to attack Redway.
263
00:28:25,400 --> 00:28:28,947
But I like the idea...
I set a deal with him.
264
00:28:28,960 --> 00:28:32,398
I.
But you have to accept my conditions.
265
00:28:32,600 --> 00:28:35,956
Your conditions?
Who's the boss, can you tell me?
266
00:28:36,240 --> 00:28:38,811
If you want to know my plan
do as I say.
267
00:28:38,920 --> 00:28:40,717
Do not trust him, Dad!
268
00:28:42,931 --> 00:28:45,635
Eeei what you want?
269
00:28:48,000 --> 00:28:49,353
Half of prey.
270
00:28:49,640 --> 00:28:52,279
Half of the unfortunate prey... This one?!
271
00:28:55,720 --> 00:28:57,392
Well... okay.
272
00:28:58,040 --> 00:28:59,439
You have my word.
273
00:29:02,240 --> 00:29:03,434
I apologize.
274
00:29:03,960 --> 00:29:06,315
If dad trusts you,
I did not...
275
00:29:08,560 --> 00:29:10,039
Hm, it's not loaded!
276
00:30:11,040 --> 00:30:12,837
Six... I beat you.
277
00:30:30,880 --> 00:30:32,154
Your turn...
278
00:31:06,360 --> 00:31:07,759
Three months...
279
00:31:08,480 --> 00:31:11,040
In three months comes the new treasurer.
280
00:31:12,640 --> 00:31:15,632
Too short a time to gather a fortune...
281
00:31:16,760 --> 00:31:20,878
In seven years, you just knew
to collect money on behalf of the King.
282
00:31:22,408 --> 00:31:23,798
I did what I thought I was better.
283
00:31:24,640 --> 00:31:26,358
Why should I be worried?
284
00:31:27,080 --> 00:31:29,150
They were aware of not missing.
285
00:31:30,080 --> 00:31:32,310
But I did not want to get to London
286
00:31:32,600 --> 00:31:34,955
After seven years without money,
lounging around here...
287
00:31:38,600 --> 00:31:40,272
Treasure Guanti...
288
00:31:49,200 --> 00:31:52,636
If I could reach the hideout...
289
00:31:58,880 --> 00:32:00,199
Do not leave me.
290
00:32:16,060 --> 00:32:17,629
Musa need to go.
291
00:32:17,920 --> 00:32:20,957
I trust David.
I have to check what it does.
292
00:32:40,320 --> 00:32:42,231
Man has been reported in water.
293
00:32:57,160 --> 00:32:59,390
Bring place!
294
00:33:12,280 --> 00:33:13,554
Get her out of there.
295
00:33:18,160 --> 00:33:20,355
"Water Man" was a way of saying,
captain.
296
00:33:20,800 --> 00:33:22,711
What were you doing besides ship?
297
00:33:25,341 --> 00:33:26,519
Reply!
298
00:33:28,160 --> 00:33:30,469
I heard through the village...
299
00:33:30,760 --> 00:33:32,478
It would be more pearls board
300
00:33:32,760 --> 00:33:36,389
And then I thought, if I take a few
will not remark.
301
00:33:40,200 --> 00:33:43,431
If so, I give you two pearls...
302
00:33:44,680 --> 00:33:46,352
But you must deserve.
303
00:33:48,640 --> 00:33:49,755
No, leave me alone!
304
00:33:51,960 --> 00:33:54,194
You coward! Do not touch me !
305
00:33:57,960 --> 00:33:59,757
Înlănţuieşte it in the hold,
306
00:34:00,040 --> 00:34:03,476
Without water or food, along with pearls
he wanted to steal.
307
00:34:12,200 --> 00:34:14,589
I do not want to be seen by the crew.
308
00:34:19,000 --> 00:34:20,718
I forbidden to go out.
309
00:34:36,649 --> 00:34:39,918
If Redway dared to touch Jennifer...
310
00:34:40,400 --> 00:34:42,789
If he had stayed here
i would not have happened.
311
00:34:43,360 --> 00:34:44,713
Thank you, darling.
312
00:34:45,000 --> 00:34:47,275
Back to the land.
To action stations!
313
00:34:47,680 --> 00:34:48,874
Go!
314
00:34:48,875 --> 00:34:51,214
All, the posts!
315
00:35:06,880 --> 00:35:08,199
Top anchor!
316
00:35:08,480 --> 00:35:09,833
Rudder to port!
317
00:35:10,360 --> 00:35:12,032
Captain, we're under attack.
318
00:35:13,200 --> 00:35:14,792
To action stations!
319
00:35:15,080 --> 00:35:16,672
Helmsman bar to port!
320
00:35:21,600 --> 00:35:23,830
All crew posts!
321
00:35:25,600 --> 00:35:27,716
We will wipe out a volley,
we sink.
322
00:35:33,320 --> 00:35:35,117
- What?
- Timon was broken.
323
00:35:36,720 --> 00:35:38,597
Captain rudder stops working!
324
00:35:39,640 --> 00:35:41,073
Cursed.
325
00:35:49,800 --> 00:35:51,711
- To open fire.
- No we can handle?
326
00:36:02,840 --> 00:36:04,831
What a waste of ammunition, Hornblut.
I am clumsy.
327
00:36:05,120 --> 00:36:07,236
They will not touch us.
328
00:36:14,200 --> 00:36:15,474
It's welcome!
329
00:36:16,280 --> 00:36:19,158
Redway's ship is like a fish tail.
330
00:36:26,520 --> 00:36:28,078
Prepare to be boarded!
331
00:36:30,920 --> 00:36:32,319
Before!
332
00:37:10,720 --> 00:37:12,517
Shooters on deck!
333
00:37:27,680 --> 00:37:29,193
Take the helm.
Let the collision!
334
00:38:27,195 --> 00:38:28,660
Before!
335
00:39:22,360 --> 00:39:24,316
We can not reject.
336
00:39:25,040 --> 00:39:26,029
Let us flee...
337
00:39:26,480 --> 00:39:28,118
Let's go to Brensville.
By reefs.
338
00:39:28,400 --> 00:39:30,152
No one was able to get out of there alive.
339
00:39:30,440 --> 00:39:31,589
We will succeed.
340
00:39:31,880 --> 00:39:34,758
Here is my house.
I know the pass.
341
00:39:39,480 --> 00:39:41,232
David Robinson...
342
00:39:45,680 --> 00:39:49,514
Defiled Traitor! One day,
I hope to make you pay for all this.
343
00:39:57,240 --> 00:39:59,117
- Let's find was Jennifer.
- And pearls!
344
00:39:59,400 --> 00:40:00,515
Come with me.
345
00:40:09,160 --> 00:40:10,434
Fight to the end.
346
00:40:10,720 --> 00:40:12,312
- I'll help.
- Okay, Captain.
347
00:40:12,618 --> 00:40:16,469
Jennifer!
Can you walk?
348
00:40:24,680 --> 00:40:27,353
I would be sorry to die
next treasure it.
349
00:40:30,440 --> 00:40:31,759
Let's go, quickly.
350
00:40:59,120 --> 00:41:00,155
Rapid.
351
00:41:01,600 --> 00:41:03,670
Let's hurry! Hai...
352
00:41:09,520 --> 00:41:12,080
Abandon ship... Come on, now!
353
00:41:12,560 --> 00:41:13,913
Get him on board.
354
00:41:14,200 --> 00:41:15,872
Ship burn,
everything can blow.
355
00:41:22,920 --> 00:41:24,831
Wounded first
... Courage...
356
00:41:32,720 --> 00:41:35,393
Back, all back!
357
00:41:40,480 --> 00:41:42,914
Hello to the devil for me,
Redway.
358
00:41:43,920 --> 00:41:47,071
Scoundrel... they deserve is death.
359
00:42:08,080 --> 00:42:09,433
Come on, it's not serious.
360
00:42:10,240 --> 00:42:13,038
- I landed in Freeland, Captain.
- Good.
361
00:42:13,320 --> 00:42:15,595
How not stay with us?
362
00:42:16,320 --> 00:42:19,232
I'm not a pirate.
I just want my side.
363
00:42:20,360 --> 00:42:23,989
You're right. To be a pirate,
you have to be loyal and brave.
364
00:42:24,760 --> 00:42:26,079
You'll get your share.
365
00:42:26,360 --> 00:42:29,352
What?
Give them what belongs to us all?
366
00:42:29,640 --> 00:42:32,871
I gave my word and I always respect
promise.
367
00:42:35,840 --> 00:42:37,910
Wait.
He knows the secret Guanti community.
368
00:42:38,200 --> 00:42:40,270
We can not let them go.
369
00:42:45,240 --> 00:42:48,994
Give me your word and keep it as my
I kept mine.
370
00:42:49,680 --> 00:42:53,559
Promise me not to reveal anyone's Guanti
mystery.
371
00:42:57,760 --> 00:42:59,079
Promise.
372
00:43:00,035 --> 00:43:01,137
Thank you.
373
00:43:04,280 --> 00:43:06,157
Why trust him?
374
00:43:06,720 --> 00:43:09,598
You...?
What could I have done?
375
00:43:09,880 --> 00:43:13,475
Want to reckon traitor, how do Hornblut
?
376
00:43:27,440 --> 00:43:28,634
What happened?
377
00:43:31,920 --> 00:43:34,957
My father and brother,
where are they?
378
00:43:40,760 --> 00:43:41,829
Talk!
379
00:43:42,480 --> 00:43:45,153
Your father died,
with your name on his lips, David.
380
00:43:45,440 --> 00:43:47,192
Gary was captured.
381
00:43:49,320 --> 00:43:51,470
All this for nothing...
382
00:43:51,760 --> 00:43:54,274
I wanted to bring back what they had taken
Redway.
383
00:44:07,440 --> 00:44:08,839
Here I am, Dad.
384
00:44:09,360 --> 00:44:11,669
I came to stay with you.
385
00:44:13,520 --> 00:44:16,159
See?
Murderers no longer wear your uniform.
386
00:44:17,920 --> 00:44:20,354
I have not ever changed.
387
00:44:21,000 --> 00:44:22,433
I beg you, David.
388
00:44:27,360 --> 00:44:28,679
Forgive me.
389
00:44:41,240 --> 00:44:43,037
- Who command the British?
- Redway.
390
00:44:43,320 --> 00:44:44,355
Damned follows us into one.
391
00:44:44,640 --> 00:44:47,154
They came out of the swamp
and burned everything.
392
00:44:47,440 --> 00:44:49,670
They have destroyed everything we had.
393
00:44:50,200 --> 00:44:52,873
Redway left this for you.
394
00:44:55,840 --> 00:44:58,513
"David Robinson.
If you do not surrender,
395
00:44:58,800 --> 00:45:00,950
"
brother and the others will be hanged.
396
00:45:01,240 --> 00:45:02,912
"Captain Redway."
397
00:45:06,480 --> 00:45:07,629
I'm going to Brensville.
398
00:45:07,920 --> 00:45:09,797
Share my pearls
these people.
399
00:45:10,080 --> 00:45:12,389
- Do not go, David.
- I have no choice.
400
00:45:14,320 --> 00:45:16,151
Understand that must help his brother.
401
00:45:21,400 --> 00:45:23,391
Please do not go there.
402
00:45:25,080 --> 00:45:26,832
You can not ask me that.
403
00:45:27,120 --> 00:45:29,839
It is useless.
They will kill us both.
404
00:45:30,120 --> 00:45:31,997
I have to at least try.
405
00:45:36,440 --> 00:45:38,351
Signing. Leave.
406
00:45:40,720 --> 00:45:41,994
All aboard!
407
00:46:12,080 --> 00:46:15,117
You're wasting your life, today, a traitor fault
408
00:46:15,400 --> 00:46:17,755
Too cowardly to have the courage to pay
mistakes alone.
409
00:46:18,040 --> 00:46:20,076
Talking that way about my brother because my hands are tied.
410
00:46:20,360 --> 00:46:21,031
Hang them!
411
00:46:21,320 --> 00:46:22,116
One moment!
412
00:46:22,400 --> 00:46:24,072
Here I am, Captain Redway.
413
00:46:30,880 --> 00:46:32,711
I'm not a coward.
414
00:46:33,000 --> 00:46:36,879
I'm glad to see you...
Lieutenant Robinson.
415
00:46:38,680 --> 00:46:41,752
I's hard to imagine that a soldier English
416
00:46:42,240 --> 00:46:45,516
Would be so vile that
to let others be punished instead.
417
00:46:45,800 --> 00:46:48,598
Now, Captain, keep your word
and release prisoners.
418
00:46:49,760 --> 00:46:51,671
Suspend executions.
419
00:46:58,320 --> 00:47:01,176
I declare under arrest for high treason
.
420
00:47:02,360 --> 00:47:06,194
Pending trial, you will be treated with due respect
your rank.
421
00:47:08,640 --> 00:47:10,358
You should not have come...!
422
00:47:20,800 --> 00:47:23,519
Know the secret passage which reaches Guanti.
423
00:47:23,800 --> 00:47:25,552
You do not never gonna find out.
424
00:47:28,240 --> 00:47:28,831
Go!
425
00:48:12,040 --> 00:48:13,473
Where is the channel?
426
00:48:14,640 --> 00:48:16,596
You never learn it.
427
00:48:28,160 --> 00:48:29,878
For the last time, speak!
428
00:48:30,160 --> 00:48:32,151
Man will not surrender.
429
00:48:33,960 --> 00:48:35,075
But I
430
00:48:35,640 --> 00:48:37,437
I can make him talk.
431
00:48:43,680 --> 00:48:45,318
I can get from him what you want,
432
00:48:47,160 --> 00:48:48,752
But you have to do what I want.
433
00:48:49,721 --> 00:48:51,252
And what do you want?
434
00:48:52,480 --> 00:48:53,515
Should I go with you
435
00:48:54,840 --> 00:48:55,795
London.
436
00:49:00,920 --> 00:49:04,071
I want to be Mrs. Redway, your wife...
437
00:49:06,520 --> 00:49:08,954
Not a slave that hide bizarre
like an animal!
438
00:49:11,480 --> 00:49:14,278
If you succeed,
take you with me in Europe.
439
00:49:18,680 --> 00:49:19,908
Untie it.
440
00:49:36,360 --> 00:49:38,794
- Where am I?
- You saved David.
441
00:49:39,720 --> 00:49:41,790
Do not talk now.
442
00:49:42,608 --> 00:49:43,970
What happened?
443
00:49:45,320 --> 00:49:46,958
You were with Redway...
444
00:49:48,320 --> 00:49:49,878
What you want from me?
445
00:49:51,440 --> 00:49:53,078
I do not want anything.
446
00:49:53,360 --> 00:49:55,555
Just rest,
447
00:49:56,280 --> 00:49:58,271
Not think about anything.
448
00:49:59,240 --> 00:50:02,198
I talked, of course...
I betrayed friends!
449
00:50:03,640 --> 00:50:04,993
I do not remember...
450
00:50:05,440 --> 00:50:08,000
See only spears fixed on my chest.
451
00:50:09,880 --> 00:50:11,677
Why did not they kill?
452
00:50:12,160 --> 00:50:15,869
Do not worry, you have spoken.
You betrayed anyone.
453
00:50:17,480 --> 00:50:19,072
You kept secret.
454
00:50:21,160 --> 00:50:22,434
I'm thirsty...
455
00:50:23,480 --> 00:50:25,391
What am I burn the throat?
456
00:50:47,960 --> 00:50:48,870
Bea...
457
00:50:49,880 --> 00:50:52,164
You have to think to myself,
David Robinson.
458
00:50:52,325 --> 00:50:55,272
To me, that you are around,
459
00:50:55,800 --> 00:50:56,994
I have saved you from death.
460
00:50:58,040 --> 00:51:00,713
You have to think to myself,
David Robinson.
461
00:51:00,714 --> 00:51:02,445
To me, I am with you.
462
00:51:05,469 --> 00:51:07,347
I'm your friend!
463
00:51:10,400 --> 00:51:12,231
I have friends here.
464
00:51:15,360 --> 00:51:16,793
Leave Me
465
00:51:19,040 --> 00:51:22,555
I know you want to tell me Guanti's secret
,
466
00:51:23,560 --> 00:51:25,994
Guanti's Secret...
467
00:51:29,560 --> 00:51:32,028
You have to trust me.
468
00:51:39,040 --> 00:51:40,473
Come on, tell me.
469
00:51:40,760 --> 00:51:43,274
You agreed to take me with you?
470
00:51:43,640 --> 00:51:46,074
I'll be the wife of an English captain...
471
00:51:47,200 --> 00:51:49,668
I live in London.
You swore.
472
00:51:49,960 --> 00:51:52,872
Yes, I said already.
Now, tell me!
473
00:51:56,680 --> 00:51:59,797
You must follow the reef line Guanti
,
474
00:52:00,080 --> 00:52:02,071
Direction headland.
475
00:52:02,360 --> 00:52:04,430
In the first reef, the Great Barrier
,
476
00:52:04,720 --> 00:52:06,392
You transfer to starboard.
477
00:52:07,080 --> 00:52:11,232
Bypasses the great reef to no more than fifty paces.
478
00:52:13,440 --> 00:52:14,998
You're sure to you?
479
00:52:16,440 --> 00:52:18,476
Herbs our witches
480
00:52:19,160 --> 00:52:20,957
Infallible.
481
00:52:21,760 --> 00:52:23,671
No one has ever succeeded
482
00:52:23,960 --> 00:52:26,076
To hide the truth.
483
00:52:27,120 --> 00:52:28,758
David Robinson
484
00:52:29,360 --> 00:52:30,839
She told the truth.
485
00:52:35,000 --> 00:52:37,036
I'll close underground.
486
00:52:37,960 --> 00:52:40,269
If it turns out he lied,
I kill him myself.
487
00:53:25,720 --> 00:53:27,631
Prepare for landing!
488
00:53:34,680 --> 00:53:36,398
Drop anchor.
489
00:53:38,880 --> 00:53:40,757
All the boats!
490
00:53:51,680 --> 00:53:53,511
Captain, landing
is complete.
491
00:53:53,800 --> 00:53:55,392
It was held as planned.
492
00:53:56,160 --> 00:53:58,116
Pirates have not figured out anything.
493
00:54:02,640 --> 00:54:04,596
Report
ships to open fire.
494
00:54:04,880 --> 00:54:05,676
Flag!
495
00:54:52,640 --> 00:54:54,870
I'm English!
I was betrayed!
496
00:54:55,680 --> 00:54:57,113
You must be prevented from disembarking.
497
00:54:57,400 --> 00:54:59,118
Hornblut, left flank.
498
00:54:59,400 --> 00:55:01,630
You and your men,
right flank.
499
00:55:34,760 --> 00:55:36,352
- You're afraid, Jennifer?
- No!
500
00:55:36,640 --> 00:55:40,758
Let's show them how fighting pirates.
Women to arm themselves!
501
00:55:43,680 --> 00:55:44,715
Before!
502
00:55:49,800 --> 00:55:51,153
Cease fire.
503
00:55:51,440 --> 00:55:52,475
Cease fire!
504
00:55:52,760 --> 00:55:54,432
The company 1 attack.
505
00:55:57,560 --> 00:55:59,471
The company 1! Attack!
506
00:56:00,720 --> 00:56:03,109
Company 2, attack!
507
00:56:13,960 --> 00:56:16,394
2nd company to take the other side.
I am coming to you.
508
00:56:16,680 --> 00:56:18,079
Company before!
509
00:57:23,880 --> 00:57:25,996
The English have landed and flank.
510
00:57:27,120 --> 00:57:28,473
It would be better to retreat.
511
00:57:28,760 --> 00:57:30,478
The retreat!
512
00:58:06,320 --> 00:58:07,833
Do not hold out much.
513
00:58:08,120 --> 00:58:10,395
Mau must resist!
Courage, boys.
514
00:58:21,640 --> 00:58:23,119
Catch Van Artz.
515
00:58:31,920 --> 00:58:34,798
If you hold your head life,
surrender!
516
00:58:35,080 --> 00:58:36,274
Never!
517
00:58:36,800 --> 00:58:39,792
We can not let him die.
Let us teach!
518
00:58:46,880 --> 00:58:49,474
Who told you the secret passage?
519
00:58:50,120 --> 00:58:53,749
Give us at least the satisfaction
know the name of the traitor.
520
00:58:54,040 --> 00:58:55,871
Is used to meanness.
521
00:58:56,160 --> 00:58:57,718
His name is Robinson.
522
00:59:00,800 --> 00:59:02,711
You Hornblut banker.
523
00:59:03,200 --> 00:59:05,475
It is said that you are very skillful...
524
00:59:05,880 --> 00:59:07,677
How big is your substance?
525
00:59:08,560 --> 00:59:09,151
Shut up!
526
00:59:09,440 --> 00:59:10,350
Reply.
527
00:59:13,560 --> 00:59:15,869
About a million pounds, Redway.
528
00:59:15,870 --> 00:59:17,369
One million... that will-to say...
529
00:59:18,480 --> 00:59:20,038
Come with me.
530
00:59:20,440 --> 00:59:21,316
Back!
531
00:59:33,400 --> 00:59:35,550
Where are the pearls that I've stolen?
532
00:59:40,080 --> 00:59:41,274
Two men here!
533
00:59:43,800 --> 00:59:45,233
Move the stone.
534
00:59:54,360 --> 00:59:55,759
Dogs cursed!
535
00:59:56,440 --> 00:59:59,876
Treasure is still in your hands, Captain
Redway.
536
01:00:01,440 --> 01:00:02,190
You!
537
01:00:03,000 --> 01:00:04,752
It will make you pay dearly...
latter cunningly.
538
01:00:05,520 --> 01:00:08,637
A sailboat left the island
and appears to be heading towards the mainland.
539
01:00:11,560 --> 01:00:14,028
Ejects treasure island away from...
540
01:00:15,400 --> 01:00:17,311
The ship quickly!
541
01:00:17,600 --> 01:00:19,192
You have to catch them.
542
01:00:19,800 --> 01:00:22,109
You... from now shut up!
543
01:00:30,640 --> 01:00:32,278
Assassins!
544
01:00:56,000 --> 01:00:59,037
Way.
They went in this direction.
545
01:01:26,680 --> 01:01:29,592
Kabi is said that savages ate people alive.
546
01:01:39,560 --> 01:01:41,551
Next. E direction to.
547
01:01:45,160 --> 01:01:47,879
Do you hear?
I said to file.
548
01:02:15,600 --> 01:02:16,953
Pearls!
549
01:02:27,440 --> 01:02:28,395
Freeze!
550
01:02:36,640 --> 01:02:37,993
Return to the ship.
551
01:03:03,253 --> 01:03:04,498
Back!
552
01:03:05,401 --> 01:03:07,219
Oh! Are not you ashamed?!
553
01:03:08,609 --> 01:03:11,948
Make way to go prisoners!
Back!
554
01:03:11,948 --> 01:03:13,444
What did they do?
555
01:03:14,907 --> 01:03:17,264
Do not touch!
'll Be locked and you!
556
01:03:18,984 --> 01:03:21,306
Assassins!
Cowards!
557
01:03:44,737 --> 01:03:46,745
Go forward, go!
Faster !
558
01:03:54,825 --> 01:03:56,991
- David!
- Jennifer!
559
01:03:59,000 --> 01:04:01,389
The man who claimed to love you
560
01:04:01,680 --> 01:04:04,148
Is the most vile traitor!
A Parsi viper!
561
01:04:05,340 --> 01:04:07,715
Have our dead conscience.
562
01:04:08,160 --> 01:04:09,832
How could I betray?
563
01:04:10,680 --> 01:04:12,193
You'll have to believe me!
564
01:04:13,040 --> 01:04:14,837
I betrayed.
Jennifer!
565
01:04:25,520 --> 01:04:26,589
Do I look pretty?
566
01:04:28,705 --> 01:04:30,042
I find it better?
567
01:04:31,600 --> 01:04:33,113
I had it in my hands
568
01:04:34,240 --> 01:04:36,117
And I let it escape me,
idiot I am.
569
01:04:41,120 --> 01:04:44,908
One million pounds......
Mine!
570
01:04:49,080 --> 01:04:50,877
Do you remember our pact?
571
01:04:51,920 --> 01:04:52,955
Treasure
572
01:04:54,000 --> 01:04:55,433
Instead of your name.
573
01:04:55,720 --> 01:04:57,278
What do you want?
574
01:04:59,080 --> 01:05:01,753
Treasure, sunken...
575
01:05:02,040 --> 01:05:05,157
Swallowed up forever cursed impenetrable jungle.
576
01:05:08,600 --> 01:05:10,158
Seven years...
577
01:05:11,040 --> 01:05:13,190
Seven years rotting here...
578
01:05:14,440 --> 01:05:16,556
And I go to London as a mess.
579
01:05:21,600 --> 01:05:25,479
You can still have the treasure.
If you like.
580
01:05:26,160 --> 01:05:27,559
What did you say?
581
01:05:27,960 --> 01:05:30,633
I said is there a way to retrieve
.
582
01:05:31,440 --> 01:05:35,149
What would be when my soldiers
trembling with fear before the arrows?
583
01:05:35,600 --> 01:05:38,353
They would go and take a
even if they were for themselves.
584
01:05:38,640 --> 01:05:39,789
I know.
585
01:05:41,480 --> 01:05:43,311
But I know it Kabi.
586
01:05:44,480 --> 01:05:46,516
Mother was Kabi,
know?
587
01:05:51,040 --> 01:05:52,314
You could...?
588
01:05:54,120 --> 01:05:57,430
It excluded the tribe
because I followed a white man.
589
01:05:57,840 --> 01:05:58,829
And then?
590
01:06:01,000 --> 01:06:02,558
You prisoners...
591
01:06:02,840 --> 01:06:03,829
That bunch?
592
01:06:04,120 --> 01:06:06,076
What to do with them...
simply to hang?
593
01:06:07,400 --> 01:06:10,676
For Kabi,
treasure has no value.
594
01:06:11,240 --> 01:06:14,073
But her white prisoners live
595
01:06:15,360 --> 01:06:17,157
Worth all the pearls!
596
01:06:17,840 --> 01:06:19,068
You mean...
597
01:06:23,960 --> 01:06:26,190
Kabi tribe that I can sell?
598
01:06:29,640 --> 01:06:31,790
Wizard will pay you handsomely
are safe
599
01:06:32,240 --> 01:06:34,276
Delivered to everyone.
600
01:06:35,360 --> 01:06:37,430
We will not return
poor in London.
601
01:06:38,360 --> 01:06:41,272
Dresses, jewelry...
as a white woman.
602
01:06:41,920 --> 01:06:44,195
I'll be contemptible
with you.
603
01:06:44,480 --> 01:06:46,072
Their And what will they do?
604
01:06:46,640 --> 01:06:47,789
I kill them?
605
01:06:50,040 --> 01:06:52,998
Offer will be the Great Spirit of the forest
606
01:06:53,280 --> 01:06:55,669
Which will lead them to heaven in happiness.
607
01:06:59,320 --> 01:07:01,802
- And you believe that?
- Yes !
608
01:07:03,320 --> 01:07:04,469
I've already seen once moving...
609
01:07:05,280 --> 01:07:07,589
The Great Spirit of the forest.
610
01:07:11,520 --> 01:07:12,953
Are you kidding? You do not believe me ?
611
01:07:14,000 --> 01:07:17,959
No. I imagined what effect would these stories
salons in London!
612
01:07:24,440 --> 01:07:25,395
Well?
613
01:07:26,760 --> 01:07:27,829
Do you accept?
614
01:07:32,440 --> 01:07:34,158
One way or another,
615
01:07:35,440 --> 01:07:36,919
They must die.
616
01:07:52,000 --> 01:07:53,194
Advance.
617
01:07:55,360 --> 01:07:56,588
Hurry.
618
01:08:01,960 --> 01:08:03,109
Move!
619
01:08:04,680 --> 01:08:05,635
Forward.
620
01:08:06,520 --> 01:08:07,635
All, Sergeant?
621
01:08:07,920 --> 01:08:09,558
No, it only takes ten.
622
01:08:12,920 --> 01:08:13,989
Come on, hurry.
623
01:08:14,600 --> 01:08:15,555
Before!
624
01:08:23,040 --> 01:08:24,519
You bastards!
625
01:09:25,680 --> 01:09:26,476
You?
626
01:09:26,760 --> 01:09:29,320
You want to enjoy the show?
Traitor miserable...
627
01:09:29,960 --> 01:09:30,710
Where's Jennifer?
628
01:09:31,000 --> 01:09:33,389
Took it with others.
629
01:09:34,920 --> 01:09:36,114
I have betrayed
630
01:09:36,480 --> 01:09:37,629
Believe me.
631
01:09:38,000 --> 01:09:39,797
I believe you, David.
632
01:09:40,080 --> 01:09:42,071
Come on, deliver us.
633
01:09:49,960 --> 01:09:51,632
You, over there...
634
01:10:07,920 --> 01:10:08,557
Stay!
635
01:10:24,169 --> 01:10:25,219
Do not move!
636
01:10:29,800 --> 01:10:31,313
Where are the prisoners?
637
01:10:33,360 --> 01:10:34,873
What prisoners?
638
01:10:36,880 --> 01:10:38,916
Go ahead, speak. Speak!
639
01:10:43,280 --> 01:10:46,078
In the jungle...
were sold.
640
01:10:47,840 --> 01:10:49,876
- Who?
- Kabi-OF THE.
641
01:10:52,560 --> 01:10:54,232
Give savages...
642
01:11:14,520 --> 01:11:16,158
Do I have lied?
643
01:11:20,280 --> 01:11:21,429
Come with me.
644
01:11:21,720 --> 01:11:22,630
Next.
645
01:11:28,720 --> 01:11:30,597
It was easy to find you.
646
01:11:30,880 --> 01:11:33,599
Kabi not fail promises.
647
01:11:42,120 --> 01:11:43,633
Where are the pearls?
648
01:12:06,320 --> 01:12:07,878
Two prisoners.
649
01:12:15,160 --> 01:12:16,195
Two others .
650
01:12:23,025 --> 01:12:24,456
Following...
651
01:13:00,040 --> 01:13:02,190
How dead... damn Robinson
!
652
01:13:02,480 --> 01:13:05,472
If I had not bound his hands,
not you talk like that about my brother.
653
01:13:05,760 --> 01:13:06,749
He sold you, too.
654
01:13:07,040 --> 01:13:08,314
David is not a traitor,
I know well.
655
01:14:17,160 --> 01:14:18,388
They have been abandoned here.
656
01:14:18,680 --> 01:14:20,875
Or let us starve.
657
01:14:21,240 --> 01:14:23,276
Or as wild animals...
658
01:14:23,560 --> 01:14:24,959
We will all be devoured.
659
01:14:26,680 --> 01:14:27,749
Look!
660
01:16:40,960 --> 01:16:41,995
Release the others.
661
01:16:45,920 --> 01:16:47,672
I arrived on time.
662
01:16:48,080 --> 01:16:50,116
I thought I die.
663
01:17:02,680 --> 01:17:05,956
I came to bring his remains last homage to Van Artz
664
01:17:06,920 --> 01:17:08,956
And to say goodbye to him forever
.
665
01:17:11,560 --> 01:17:13,790
Guanti no longer a safe haven.
666
01:17:14,080 --> 01:17:15,752
Each for himself from now on.
667
01:17:16,680 --> 01:17:18,910
My father would not have wanted only one thing.
668
01:17:19,520 --> 01:17:21,158
To avenge him.
669
01:17:23,520 --> 01:17:25,636
I know you would have asked your father...
670
01:17:25,920 --> 01:17:28,434
Be hanged traitor.
671
01:17:29,280 --> 01:17:30,998
I am ready to face death.
672
01:17:32,800 --> 01:17:35,268
Killing me will not have peaceful thoughts
.
673
01:17:35,800 --> 01:17:39,634
What do you think of your comrades die in Brensville
in prison?
674
01:17:40,160 --> 01:17:42,833
What about the murderer of Van Artz
fleeing to Europe?
675
01:17:44,120 --> 01:17:45,394
In this you do not think?
676
01:17:45,680 --> 01:17:48,717
You look like rabbits chased from the lair.
677
01:17:49,840 --> 01:17:51,512
Come, take my life, I give myself.
678
01:17:51,800 --> 01:17:53,677
But after,
Brensville quick to flee.
679
01:18:00,720 --> 01:18:02,517
You have the right to order.
680
01:18:02,800 --> 01:18:05,473
We are disarmed before the British cannon,
681
01:18:05,840 --> 01:18:08,070
Are ready to accept your decisions,
whatever they may be.
682
01:18:08,360 --> 01:18:12,114
I swear on my father's grave that David Robinson is innocent.
683
01:18:19,160 --> 01:18:21,230
Have you lost all courage?
684
01:18:21,520 --> 01:18:23,397
Forgot your hatred?
685
01:18:23,960 --> 01:18:25,712
Guanti must die.
686
01:18:26,200 --> 01:18:29,351
Whether
... but certainly not ashamed!
687
01:18:30,440 --> 01:18:32,237
Let's go all the Brensville.
688
01:18:39,360 --> 01:18:41,555
Two hundred thousand pounds...
689
01:18:42,160 --> 01:18:43,149
Maybe more.
690
01:18:45,520 --> 01:18:49,399
Kabi will rest pearl
the other prisoners.
691
01:18:52,040 --> 01:18:52,597
Enter.
692
01:19:00,960 --> 01:19:02,916
A column of prisoners is approaching.
693
01:19:03,200 --> 01:19:05,077
David Robinson was captured.
694
01:19:06,920 --> 01:19:08,319
Finally, he was caught.
695
01:19:08,720 --> 01:19:09,789
You can go.
696
01:19:14,000 --> 01:19:15,877
I can finally go from here.
697
01:20:07,920 --> 01:20:09,399
Attack!
698
01:20:25,080 --> 01:20:26,149
David!
699
01:20:27,360 --> 01:20:28,588
David, take you...
700
01:20:28,880 --> 01:20:31,155
Block outputs,
fast!
701
01:20:35,160 --> 01:20:39,042
Upload ship coffers.
And... faster...
702
01:20:39,440 --> 01:20:41,715
Pirates are ready to invade the palace.
703
01:20:42,000 --> 01:20:43,672
Regroup at the entrance.
704
01:20:43,960 --> 01:20:47,157
Not there, idiots, they do
fortune gift!
705
01:20:47,880 --> 01:20:49,677
Around here... and right.
706
01:20:54,280 --> 01:20:55,349
How's David?
707
01:20:55,640 --> 01:20:57,392
Enter the palace.
708
01:20:59,760 --> 01:21:00,670
I'll come with you.
709
01:21:00,960 --> 01:21:02,029
No, it's too dangerous.
710
01:21:02,320 --> 01:21:05,073
Gary, I entrust.
Go, please.
711
01:21:25,360 --> 01:21:26,315
Fire!
712
01:21:27,680 --> 01:21:28,556
I'll come with you!
713
01:21:28,840 --> 01:21:32,037
No!
Your fault now I must run.
714
01:21:34,560 --> 01:21:35,788
Do not leave me...
715
01:21:36,520 --> 01:21:39,478
You promised!
716
01:21:39,760 --> 01:21:42,274
To take you to London to be the world why I laugh in your nose?
717
01:22:48,520 --> 01:22:49,714
Where is Redway?
718
01:22:50,000 --> 01:22:50,796
She fled.
719
01:22:51,080 --> 01:22:52,672
A run? It is impossible !
720
01:22:53,320 --> 01:22:56,039
He managed to flee.
721
01:22:57,160 --> 01:23:01,073
If you hurry, you can reach
.
722
01:23:04,080 --> 01:23:05,035
On there...
723
01:23:27,560 --> 01:23:28,879
-
David... - Yes?
724
01:23:30,000 --> 01:23:32,150
I wanted to tell you that...
725
01:23:34,640 --> 01:23:35,550
Go...
726
01:23:36,480 --> 01:23:40,029
Otherwise, Redway... an escape...
727
01:23:50,240 --> 01:23:51,719
Rid me of it!
728
01:23:52,000 --> 01:23:54,560
- This treasure will be yours.
- Come on, hurry!
729
01:25:50,440 --> 01:25:52,078
David Robinson...
730
01:25:53,360 --> 01:25:54,554
Did the hour.
731
01:26:20,280 --> 01:26:24,637
... Redway not only stole from the poor villages
your
732
01:26:25,000 --> 01:26:26,797
But his homeland.
733
01:26:28,040 --> 01:26:30,634
I, Daniel Gibson
734
01:26:31,520 --> 01:26:33,511
As Treasurer of the Royal Colony,
735
01:26:33,800 --> 01:26:36,519
I am delighted to announce the royal amnesty
736
01:26:36,800 --> 01:26:38,358
Everyone in Guanti
737
01:26:38,640 --> 01:26:42,349
Who will cast
adventurous life and obey the Crown.
738
01:26:46,600 --> 01:26:49,956
They wish to live happy from now on this earth
739
01:26:50,240 --> 01:26:52,674
That would bring them luck and dignity to all those who proceed
740
01:26:52,960 --> 01:26:56,157
Righteousness as the place to become homeland.
741
01:26:56,440 --> 01:26:58,158
Hooray!
742
01:27:06,181 --> 01:27:10,532
End
50270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.