Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,260 --> 00:01:21,780
Shall I turn it off?
2
00:01:24,820 --> 00:01:26,020
No, leave it.
3
00:02:21,696 --> 00:02:23,856
It's no good blaming yourself.
4
00:02:24,616 --> 00:02:26,896
What else? What else?
The weather, the men?
5
00:04:28,567 --> 00:04:29,967
Happy birthday, Daddy.
6
00:04:33,007 --> 00:04:34,327
Entirely consistent with the war effort.
7
00:04:34,527 --> 00:04:35,927
That's fantastic!
8
00:04:36,127 --> 00:04:37,887
Make a wish, Daddy.
9
00:04:44,766 --> 00:04:45,812
I'll get the champagne.
10
00:04:46,646 --> 00:04:49,246
Champagne! By golly.
11
00:04:49,446 --> 00:04:50,766
- Would you like to pass them around?
- Yeah.
12
00:04:50,966 --> 00:04:51,926
- Nothing like champagne.
- One there.
13
00:04:52,126 --> 00:04:54,406
- Thank you.
- And there.
14
00:04:57,206 --> 00:04:58,446
I'm trying to get mine.
15
00:04:59,726 --> 00:05:01,005
What about me?
16
00:05:02,205 --> 00:05:03,165
I'm sorry, General.
17
00:05:03,365 --> 00:05:04,765
Pub just closed.
18
00:05:05,725 --> 00:05:07,165
A toast. To Jamie.
19
00:05:07,365 --> 00:05:08,365
To Jamie.
20
00:05:08,565 --> 00:05:10,005
Jamie.
21
00:05:12,045 --> 00:05:13,165
Where'd you get this?
22
00:05:14,165 --> 00:05:15,405
I've got connections, too, you know.
23
00:05:15,605 --> 00:05:17,804
Connections? I hope the airport knows
where you're coming from.
24
00:05:18,004 --> 00:05:20,044
We have an understanding.
25
00:05:20,724 --> 00:05:22,964
We have an understanding
whereby he shares my beer,
26
00:05:23,164 --> 00:05:24,084
and I share his champagne.
27
00:05:24,284 --> 00:05:26,284
- That's not a bad deal.
- Very good.
28
00:05:26,484 --> 00:05:28,244
What about... Thank you.
29
00:05:31,764 --> 00:05:33,524
I'm just saying...
30
00:05:41,363 --> 00:05:42,603
Sweetheart?
31
00:05:44,283 --> 00:05:46,043
A very happy birthday.
32
00:05:47,603 --> 00:05:48,963
Hey, what's this?
33
00:05:53,042 --> 00:05:54,562
Jamie, it's all I could think of.
34
00:05:54,762 --> 00:05:57,202
How nice.
Engraved and everything.
35
00:05:57,402 --> 00:05:59,242
"To Jamie.
Love, Sue. "
36
00:06:01,522 --> 00:06:02,762
Okay, lovers, break it up.
37
00:06:02,962 --> 00:06:03,882
Come on.
38
00:06:04,082 --> 00:06:06,362
Give him a chance to get drunk
at his own party, Sue.
39
00:06:06,562 --> 00:06:08,241
You have just ruined
a very beautiful moment.
40
00:06:08,441 --> 00:06:09,281
Sorry, my dear.
41
00:06:09,481 --> 00:06:10,761
How do you like the present
my wife gave me?
42
00:06:10,961 --> 00:06:11,841
Ah, it's nice.
43
00:06:12,041 --> 00:06:14,841
- Can I be the first?
- It would be a pleasure.
44
00:06:16,601 --> 00:06:18,361
Allow me. Please.
45
00:06:25,000 --> 00:06:26,720
Jamie, I hate to change the subject,
46
00:06:26,920 --> 00:06:31,400
but you do know that Operation Mad Dog
is under heavy attack, don't you?
47
00:06:32,600 --> 00:06:35,000
Yes, I know.
Captain Franklin.
48
00:06:35,200 --> 00:06:38,000
He stopped you once.
He'll try and stop you again.
49
00:06:38,560 --> 00:06:41,359
We'll see what happens
at that meeting tomorrow.
50
00:07:08,598 --> 00:07:11,078
And am I now being told
that in spite of the negative opinions
51
00:07:11,278 --> 00:07:13,278
of the naval and military planners,
52
00:07:13,478 --> 00:07:17,317
plus the doubts expressed by
the Air Vice Marshall on Air Support-
53
00:07:17,517 --> 00:07:18,917
in spite of all this,
54
00:07:19,117 --> 00:07:23,237
we are still considering Major Wilson's
lunatic operation Mad Dog?
55
00:07:23,437 --> 00:07:24,557
That is correct.
56
00:07:24,757 --> 00:07:27,237
I was under the impression
we'd killed Mad Dog months ago.
57
00:07:27,437 --> 00:07:30,117
So we had.
It was dead, but it wouldn't lie down.
58
00:07:30,317 --> 00:07:32,036
We're reevaluating it.
59
00:07:32,236 --> 00:07:33,916
You'll forgive me if I fail to see why.
60
00:07:34,116 --> 00:07:37,036
I Branch came through
with a massive up-to-date intelligence
61
00:07:37,236 --> 00:07:39,476
from French underground sources.
62
00:07:40,196 --> 00:07:43,556
Soft points, dummy gun positions,
sea patrol timings.
63
00:07:43,756 --> 00:07:49,115
A very revealing picture
of Le Clair�'s overall defense plan.
64
00:07:49,315 --> 00:07:51,835
And you think that's enough
to destroy a target
65
00:07:52,035 --> 00:07:54,435
which up to now
has defied all our efforts,
66
00:07:54,635 --> 00:07:56,875
including pinpoint bombing by the RAF?
67
00:07:57,075 --> 00:07:59,915
When added to the new demolition plan
I've already submitted, yes.
68
00:08:00,115 --> 00:08:04,075
To go into Le Clair�,
to launch Mad Dog, is madness.
69
00:08:04,275 --> 00:08:06,114
Another disaster like La Plage,
70
00:08:06,314 --> 00:08:09,154
where 390-odd out of 500 men
were killed in a matter of minutes.
71
00:08:09,354 --> 00:08:10,194
Captain, if I may-
72
00:08:10,394 --> 00:08:13,154
Where Major Wilson's own
Commando Unit lost 60% of its men-
73
00:08:13,354 --> 00:08:16,274
a record casualty rate
by any standards.
74
00:08:16,874 --> 00:08:21,034
This operation can be a suicidal mistake,
and I want no part of it!
75
00:08:24,113 --> 00:08:25,273
Major?
76
00:08:26,153 --> 00:08:28,353
Not to go into Le Clair�
would be a mistake.
77
00:08:28,553 --> 00:08:30,513
As long as this installation-
78
00:08:30,713 --> 00:08:34,433
the heart and sinew
of a German surface fleet-is in being,
79
00:08:34,633 --> 00:08:38,992
thousands of tons of our shipping
will continue to be sunk every week.
80
00:08:39,192 --> 00:08:42,392
Why? Because at Le Clair�,
German warships can be refitted,
81
00:08:42,592 --> 00:08:45,352
refueled, and repaired
in almost complete safety.
82
00:08:47,912 --> 00:08:50,072
Destroy this big dock,
83
00:08:50,272 --> 00:08:53,832
and you immobilize
the German surface fleet,
84
00:08:54,032 --> 00:08:55,632
to say nothing of putting a fatal dent
85
00:08:55,832 --> 00:09:00,191
into what the Nazi High Command
so proudly calls the "Iron Coast. "
86
00:09:02,311 --> 00:09:03,831
Commander Kimberly,
87
00:09:04,031 --> 00:09:07,271
have your views on Mad Dog
changed at all?
88
00:09:11,471 --> 00:09:14,910
Well, sir, I think
that Major Wilson's idea
89
00:09:15,110 --> 00:09:18,270
of packing the bow of a destroyer
with tons of high explosives
90
00:09:18,470 --> 00:09:21,030
and then ramming the dock
at Le Clair� is...
91
00:09:21,230 --> 00:09:23,430
Well, it's imaginative.
92
00:09:24,750 --> 00:09:29,550
But I think it's more romantic
than practical.
93
00:09:32,389 --> 00:09:33,829
I'm afraid, sir,
much would have to be done
94
00:09:34,029 --> 00:09:38,109
to give this plan even
the smallest chance of succeeding.
95
00:09:38,309 --> 00:09:42,509
For example, we've gone into great detail
about how to get into Le Clair�.
96
00:09:42,709 --> 00:09:44,949
Nothing has been said
about how we get out.
97
00:09:46,229 --> 00:09:49,268
Major? How would you get out?
98
00:09:50,508 --> 00:09:53,068
I was under the impression
that getting in was the important thing.
99
00:09:53,268 --> 00:09:55,308
Mad dogs and Canadians.
100
00:09:58,108 --> 00:09:59,948
From a purely military point of view,
101
00:10:00,148 --> 00:10:03,707
the operation must be viewed
as unsound.
102
00:10:05,667 --> 00:10:08,827
However, so was the idea
of the Trojan horse.
103
00:10:09,027 --> 00:10:12,347
I think Mad Dog
is well worth the risk it involves.
104
00:10:13,547 --> 00:10:14,987
Dammit, sir,
I request permission to withdraw
105
00:10:15,187 --> 00:10:16,667
from any further participation in this!
106
00:10:16,867 --> 00:10:17,827
Not granted.
107
00:10:20,866 --> 00:10:21,986
Yes, sir.
108
00:10:23,586 --> 00:10:26,106
Captain, I respect your concern
with this operation.
109
00:10:26,306 --> 00:10:27,466
You may be right...
110
00:10:28,146 --> 00:10:31,386
...but Number 10 Downing Street
wants something like this.
111
00:10:32,626 --> 00:10:35,906
It's audacious, gentlemen.
It's mad.
112
00:10:36,826 --> 00:10:39,345
It's just mad enough to work.
113
00:10:41,505 --> 00:10:42,745
Go, go!
114
00:10:42,945 --> 00:10:44,265
Move fast, men! Move, move!
115
00:10:44,465 --> 00:10:45,945
Come on, move! Move!
116
00:10:46,145 --> 00:10:47,545
Let's go! Come on!
117
00:10:56,504 --> 00:10:58,264
Over to the target!
118
00:10:59,464 --> 00:11:00,744
Up! Up, up and over!
119
00:11:00,944 --> 00:11:03,704
Don't wait for the man
in front of you! Go! Go!
120
00:11:04,744 --> 00:11:07,224
Well, he's certainly got them cracking.
121
00:11:07,424 --> 00:11:09,104
Come on, come on!
122
00:11:09,304 --> 00:11:10,623
Come on, move it there! Move!
123
00:11:12,223 --> 00:11:14,703
I doubt if the Germans
will be impressed.
124
00:11:14,903 --> 00:11:17,143
Well, we've selected
a moonless night to go in.
125
00:11:17,343 --> 00:11:19,983
This blindfold lark
should really help their orientation.
126
00:11:20,183 --> 00:11:21,823
Go, go, go!
Come on! Go!
127
00:11:22,023 --> 00:11:23,703
Come on, come on! Move!
128
00:11:25,503 --> 00:11:26,903
Pick your feet up!
129
00:11:29,422 --> 00:11:30,942
Move fast, men!
Move, move!
130
00:11:31,142 --> 00:11:33,622
Don, we've got to stop him.
131
00:11:33,822 --> 00:11:36,622
Go around!
Move now! Move fast!
132
00:11:36,822 --> 00:11:39,502
There are easier things to stop
than a dedicated man.
133
00:11:39,702 --> 00:11:42,462
Dedicated? He's a fanatic!
134
00:11:45,021 --> 00:11:46,621
Swing along those poles!
135
00:11:47,781 --> 00:11:49,501
Keep your feet together!
136
00:12:07,700 --> 00:12:09,260
- Hello, darling.
- Hello.
137
00:12:09,460 --> 00:12:11,060
Daddy!
138
00:12:11,940 --> 00:12:12,820
Hi, Timmy.
139
00:12:13,020 --> 00:12:14,860
- You're so late.
- I know, I know.
140
00:12:15,060 --> 00:12:16,540
- Let me fix you a drink.
- Good.
141
00:12:16,740 --> 00:12:18,019
I waited up for you.
142
00:12:18,219 --> 00:12:19,859
Come on, play with me.
143
00:12:22,419 --> 00:12:23,659
Not now.
144
00:12:23,859 --> 00:12:26,539
Maybe-maybe later, huh?
145
00:12:26,739 --> 00:12:27,659
Straight whiskey.
146
00:12:27,859 --> 00:12:29,459
You promised.
147
00:12:29,659 --> 00:12:31,179
All right, Timmy.
That's enough.
148
00:12:31,379 --> 00:12:32,499
Off to bed now.
149
00:12:33,139 --> 00:12:34,499
Good night, General.
150
00:12:40,978 --> 00:12:43,698
- Here you are, darling.
- Thank you.
151
00:12:43,898 --> 00:12:45,178
Relax.
152
00:12:45,898 --> 00:12:49,658
Daddy, how many soldiers
did you kill today?
153
00:12:54,617 --> 00:12:56,697
I didn't have time
to count them all, General.
154
00:13:11,616 --> 00:13:12,456
Go!
155
00:13:12,656 --> 00:13:14,975
Come on, keep your heads down!
Keep your heads down.
156
00:13:16,136 --> 00:13:18,896
Go! Go!
157
00:13:19,096 --> 00:13:21,296
Go! Keep it down!
158
00:13:21,496 --> 00:13:24,296
Keep low! Go! Go!
159
00:13:24,496 --> 00:13:26,855
Go! Keep down!
All right, go!
160
00:13:32,895 --> 00:13:34,415
Keep down! Keep down!
161
00:13:34,615 --> 00:13:35,615
Down!
162
00:13:35,815 --> 00:13:37,455
Move! Fast, fast!
163
00:13:55,694 --> 00:13:57,054
Still at it, eh?
164
00:14:09,653 --> 00:14:12,653
I saw the RTS test.
It's a beautiful job.
165
00:14:12,853 --> 00:14:15,453
It really does scramble radar.
166
00:14:17,772 --> 00:14:22,532
I told Captain Franklin that we'd like one
mounted on the masthead, okay?
167
00:14:25,012 --> 00:14:27,212
- Look, if I'm in your way-
- You're not.
168
00:14:29,812 --> 00:14:30,732
Jamie,
169
00:14:30,932 --> 00:14:33,531
I told you from the start
what I think about this operation.
170
00:14:33,731 --> 00:14:35,851
Now, if that offends you,
get someone else.
171
00:14:36,051 --> 00:14:37,851
I don't want someone else,
I want you.
172
00:14:39,331 --> 00:14:41,851
But I want all that you have to give.
173
00:14:42,891 --> 00:14:44,011
You're getting it.
174
00:14:46,571 --> 00:14:47,771
And Franklin?
175
00:14:48,771 --> 00:14:50,010
Well, he's hardly a convert,
176
00:14:50,210 --> 00:14:52,892
but despite what you think of him,
he's a very good officer.
177
00:14:54,210 --> 00:14:56,330
This scrambler was his brainchild.
178
00:14:56,530 --> 00:14:57,690
He delivers, Jamie.
179
00:14:57,890 --> 00:15:01,290
Then where are the ships and equipment
that I ordered three weeks ago?
180
00:15:01,490 --> 00:15:03,450
Supplies are pretty tight these days.
181
00:15:05,050 --> 00:15:06,849
You wouldn't kill me, would you?
182
00:15:07,689 --> 00:15:11,289
The Royal Navy wouldn't be trying
to give me the Royal you-know-what.
183
00:15:11,489 --> 00:15:14,289
- A lost order here, a slow delivery-
- Come off it, Jamie.
184
00:15:14,489 --> 00:15:16,289
You think the Royal Navy's
got nothing better to do
185
00:15:16,489 --> 00:15:18,169
than to wet-nurse you?
186
00:15:24,088 --> 00:15:25,208
Kimberly here.
187
00:15:27,568 --> 00:15:28,648
Yes.
188
00:15:29,928 --> 00:15:32,568
Yes.
Thank you, Lieutenant.
189
00:15:32,768 --> 00:15:33,928
Bye.
190
00:15:37,728 --> 00:15:39,208
That was Franklin's office.
191
00:15:39,408 --> 00:15:41,967
Your equipment will be in
at noon tomorrow.
192
00:15:52,847 --> 00:15:54,567
Put some beef into it.
Make it real.
193
00:16:11,086 --> 00:16:12,646
They must be out of their minds.
194
00:16:12,846 --> 00:16:14,525
Who do they think they're kidding?
195
00:16:14,725 --> 00:16:16,005
They're not kidding.
196
00:16:16,205 --> 00:16:19,685
Captain Franklin and Don are aboard
the Sweeper inspecting her now.
197
00:16:43,564 --> 00:16:45,444
This is it, huh?
198
00:16:45,644 --> 00:16:46,644
This is it.
199
00:16:46,844 --> 00:16:48,843
This stinking little bathtub.
200
00:16:49,043 --> 00:16:50,123
Now, just a minute, sir.
201
00:16:50,323 --> 00:16:52,003
- This is a fighting ship?
- I beg your pardon.
202
00:16:52,203 --> 00:16:54,123
Major Wilson, Lieutenant Forrester.
203
00:16:54,843 --> 00:16:58,563
Sir, this vessel's a ship of the Line
in His Majesty's Navy
204
00:16:58,763 --> 00:17:00,683
and has had nine battle engagements.
205
00:17:00,883 --> 00:17:02,403
I am her skipper.
206
00:17:03,443 --> 00:17:05,882
According to Captain Franklin,
she is now expendable
207
00:17:06,082 --> 00:17:09,162
because of some crazy notion
of the Army, who, it seems to me,
208
00:17:09,362 --> 00:17:11,762
ought to stay in their own britches.
209
00:17:13,842 --> 00:17:15,002
With your permission, sir,
210
00:17:15,202 --> 00:17:18,042
I'll leave you to figure out
the details of the execution
211
00:17:18,242 --> 00:17:22,681
while I go below
and comfort her ancient bones.
212
00:17:26,041 --> 00:17:28,681
You don't miss a chance to slur
and downgrade this operation, do you?
213
00:17:28,881 --> 00:17:31,201
Even to the skipper
of this garbage scow.
214
00:17:31,401 --> 00:17:33,161
Well, it won't work.
215
00:17:33,361 --> 00:17:36,321
You want to scuttle Mad Dog,
but it won't work.
216
00:17:36,521 --> 00:17:40,800
This heap of scrap is not acceptable,
217
00:17:41,000 --> 00:17:43,480
and neither are those
waterlogged fishing smacks.
218
00:17:43,680 --> 00:17:45,920
I'm going over your head, Captain.
To the Admiral.
219
00:17:46,120 --> 00:17:47,480
He's on his way.
220
00:17:47,680 --> 00:17:50,280
Good, but before he gets here,
let's get a few things straight.
221
00:17:50,480 --> 00:17:53,200
It's the La Plage raid,
that's what's burning inside you.
222
00:17:53,400 --> 00:17:55,599
You and your staff room heroes
should've called the whole thing off.
223
00:17:55,799 --> 00:17:58,439
The conditions were wrong,
but you let us go in anyway.
224
00:17:58,639 --> 00:18:00,479
And when we lost
how many men, Captain?
225
00:18:00,679 --> 00:18:03,399
You quote the figure often enough-
390 out of 500.
226
00:18:03,599 --> 00:18:05,599
Your own son among them.
227
00:18:05,799 --> 00:18:07,159
You couldn't accept it, could you?
228
00:18:07,359 --> 00:18:08,799
You needed an out.
229
00:18:09,319 --> 00:18:10,239
Did I?
230
00:18:10,439 --> 00:18:12,678
Yes. Yes, and I was it.
231
00:18:12,878 --> 00:18:14,198
Suddenly, it was my raid.
232
00:18:14,398 --> 00:18:16,838
Suddenly I was the-the pied piper.
233
00:18:17,038 --> 00:18:18,798
But you know better than that,
don't you?
234
00:18:18,998 --> 00:18:20,718
You know that I didn't kill those men,
235
00:18:20,918 --> 00:18:22,798
that I didn't kill your son
any more than you did.
236
00:18:22,998 --> 00:18:24,078
Jamie, for God's sake.
237
00:18:24,278 --> 00:18:26,438
At least he's got a reason
to scrub this operation.
238
00:18:26,638 --> 00:18:27,918
What's yours, my friend?
239
00:18:28,118 --> 00:18:29,037
Look, Jamie, for the last time-
240
00:18:29,237 --> 00:18:31,037
Now, now, Don, let him rave on.
241
00:18:31,237 --> 00:18:33,317
I never charged him with killing anyone.
242
00:18:33,517 --> 00:18:35,077
He's charging himself for that.
243
00:18:35,277 --> 00:18:36,957
And that's why he wants this operation.
244
00:18:37,157 --> 00:18:39,277
He wants to wash
the blood off his hands.
245
00:18:39,477 --> 00:18:41,037
Well, he's not going to use me for it.
246
00:18:41,237 --> 00:18:42,717
And you're not gonna stop me!
247
00:18:42,917 --> 00:18:44,157
Jamie, what are you-
248
00:18:44,797 --> 00:18:46,196
Nor your cabin boy!
249
00:18:55,876 --> 00:18:58,076
Ship's company.
Attention!
250
00:19:00,076 --> 00:19:01,236
Morning.
251
00:19:01,436 --> 00:19:03,435
- Everything in order?
- I think so, sir.
252
00:19:03,635 --> 00:19:04,755
Not for me it isn't, sir.
253
00:19:04,955 --> 00:19:08,195
This-well, whatever it is-
is absolutely impossible.
254
00:19:08,395 --> 00:19:10,435
I just don't understand
this kind of cooperation.
255
00:19:10,635 --> 00:19:11,875
It seems to be solid enough.
256
00:19:12,075 --> 00:19:14,275
It's not ideal, but it's a sturdy little ship.
257
00:19:14,475 --> 00:19:15,995
Aye. Sturdy she is, sir.
Sturdy as a-
258
00:19:16,195 --> 00:19:17,195
As a cattle boat.
259
00:19:17,995 --> 00:19:21,194
Major, I hope you didn't expect
something just off the slips.
260
00:19:21,394 --> 00:19:23,754
I didn't expect something
off the junk pile either, sir.
261
00:19:23,954 --> 00:19:26,754
I was promised a destroyer,
two escorts, and torpedo boats.
262
00:19:26,954 --> 00:19:28,514
What I got hardly fit the description.
263
00:19:28,714 --> 00:19:31,234
We made no promises, sir.
We said we'd try.
264
00:19:31,434 --> 00:19:33,274
I appreciate your difficulties, Captain.
265
00:19:33,474 --> 00:19:35,513
In the circumstances,
I think you've done very well.
266
00:19:35,713 --> 00:19:37,433
A damn sight better than I have.
267
00:19:37,633 --> 00:19:40,633
The RAF still won't give me
a firm commitment for the air strike.
268
00:19:41,313 --> 00:19:42,873
Combined operations.
269
00:19:43,793 --> 00:19:45,313
Good God, sir, how can you expect-
270
00:19:45,513 --> 00:19:49,353
I expect this operation will go forward
whether conditions are ideal or not.
271
00:19:49,553 --> 00:19:53,992
Unless you, as officer in charge
of the military assault, ask to scrub it.
272
00:20:00,192 --> 00:20:01,752
We're going across.
273
00:20:01,952 --> 00:20:03,112
Now hear this.
274
00:20:03,312 --> 00:20:08,792
No smoking, and all naked lights
to be extinguished until further orders.
275
00:20:10,431 --> 00:20:11,671
Now hear this.
276
00:20:11,871 --> 00:20:17,991
No smoking, and all naked lights
to be extinguished until further orders.
277
00:20:25,471 --> 00:20:26,470
Go!
278
00:20:29,110 --> 00:20:31,590
Move!
Faster, men, faster! Move!
279
00:20:33,150 --> 00:20:35,630
Fast, fast!
Go, go, fast!
280
00:20:35,830 --> 00:20:36,790
No, no, no.
Keep going!
281
00:20:36,990 --> 00:20:38,470
Don't wait for him.
That's his problem.
282
00:20:38,670 --> 00:20:40,470
You're under heavy fire!
283
00:20:40,670 --> 00:20:42,110
Come on, get up, get up!
284
00:20:42,310 --> 00:20:43,189
Faster!
Come on, get on your feet!
285
00:20:43,389 --> 00:20:45,909
Get moving in there!
Move, move, move!
286
00:20:51,629 --> 00:20:52,949
Now hear this!
287
00:20:53,669 --> 00:20:57,349
The next troop will be landing
under simulated battle conditions.
288
00:20:58,309 --> 00:21:00,948
Do not deviate to right or left.
289
00:21:01,148 --> 00:21:04,708
Your job is to get to your objective.
290
00:21:04,908 --> 00:21:06,548
Stand by!
291
00:21:31,387 --> 00:21:33,027
Go! Go!
292
00:21:33,227 --> 00:21:34,306
Come on!
293
00:21:38,506 --> 00:21:40,026
Go! Go!
294
00:21:53,345 --> 00:21:55,105
Come on, move!
295
00:21:57,465 --> 00:21:58,705
Go!
296
00:22:02,505 --> 00:22:05,785
Sergeant, get an ambulance!
Bring a stretcher, quickly!
297
00:22:14,464 --> 00:22:15,784
Don?
298
00:22:16,704 --> 00:22:18,424
Look at me, boy, look.
299
00:22:26,063 --> 00:22:27,743
Where's that stretcher?!
300
00:22:48,062 --> 00:22:49,502
Will he be able to see?
301
00:22:50,742 --> 00:22:52,422
- You hear me?
- I heard you, sir.
302
00:22:52,622 --> 00:22:54,862
I'm sure the doc will be able to
tell you everything you want to know.
303
00:22:55,062 --> 00:22:55,982
What do you think?
304
00:22:56,182 --> 00:22:58,861
I think somebody ought to know better
than to play such games.
305
00:22:59,061 --> 00:23:01,941
Doesn't Jerry do enough
without you blokes getting in the act?
306
00:23:15,820 --> 00:23:17,340
It was an accident.
307
00:23:18,100 --> 00:23:20,580
- Who was to know that-
- I should have.
308
00:23:21,580 --> 00:23:22,700
I should have known.
309
00:23:23,500 --> 00:23:24,780
I wanted it rough, but...
310
00:23:29,660 --> 00:23:31,299
Stop blaming yourself, Jamie.
311
00:23:32,979 --> 00:23:34,059
Jamie?
312
00:23:34,259 --> 00:23:36,459
Yes, Don. Yes?
313
00:23:37,939 --> 00:23:39,659
That commando...
314
00:23:40,579 --> 00:23:42,619
Is he gonna be all right?
315
00:23:54,458 --> 00:23:56,378
How many soldiers did you kill today?
316
00:23:56,578 --> 00:23:59,378
...soldiers did you kill today...
soldiers did you-
317
00:23:59,578 --> 00:24:01,018
Yes, Timmy?
318
00:24:02,098 --> 00:24:03,658
Darling, what's wrong?
319
00:24:07,737 --> 00:24:09,737
I'm sorry.
Sorry I woke you.
320
00:24:11,217 --> 00:24:13,897
I've been watching you for some time.
321
00:24:14,097 --> 00:24:17,417
I don't know what's wrong with me,
what's the matter.
322
00:24:19,897 --> 00:24:22,416
I thought I'd turned everything off...
323
00:24:23,016 --> 00:24:25,256
...that nothing could touch me anymore.
324
00:24:27,456 --> 00:24:31,056
If it's Don you're worried about,
the doctor said he'll be all right.
325
00:24:31,616 --> 00:24:33,256
It's just a matter of time.
326
00:24:34,096 --> 00:24:36,216
I can't seem to get him out of my mind.
327
00:24:37,416 --> 00:24:39,615
You can't blame yourself.
328
00:24:40,495 --> 00:24:42,015
It was an accident.
329
00:24:47,615 --> 00:24:48,895
An accident!
330
00:24:49,095 --> 00:24:50,215
Military risk!
331
00:24:50,415 --> 00:24:51,975
Fortunes of war!
332
00:25:06,654 --> 00:25:08,094
I'm scared, Sue.
333
00:25:10,174 --> 00:25:14,293
All of sudden... I'm scared.
334
00:25:16,493 --> 00:25:18,653
I'm wondering if what I'm doing...
335
00:25:21,133 --> 00:25:22,573
...is right.
336
00:25:24,173 --> 00:25:28,293
I'm wondering if-if one man
should have this power to...
337
00:25:29,092 --> 00:25:32,292
...this power to decide on...
338
00:25:32,492 --> 00:25:35,052
life and death.
339
00:25:37,812 --> 00:25:39,972
Nobody has that power.
340
00:25:41,092 --> 00:25:42,492
So get it over with.
341
00:25:44,092 --> 00:25:45,252
Finish it.
342
00:25:49,091 --> 00:25:51,651
Come back to me
before it's too late.
343
00:25:54,251 --> 00:25:56,211
You've been a stranger.
344
00:26:22,729 --> 00:26:27,049
And over a period of six weeks,
eight men dead, killed,
345
00:26:27,249 --> 00:26:30,449
thirty-two men injured,
fourteen hospitalized.
346
00:26:30,649 --> 00:26:32,049
Training accident.
347
00:26:32,249 --> 00:26:34,449
Three small boats destroyed.
348
00:26:34,649 --> 00:26:36,328
Training accident.
349
00:26:36,528 --> 00:26:38,368
And what's even more to the point,
350
00:26:38,568 --> 00:26:40,928
the only senior officer
ready and capable
351
00:26:41,128 --> 00:26:44,528
of taking this expedition
into Le Clair� is now...
352
00:26:45,928 --> 00:26:47,808
Training accident.
353
00:26:48,008 --> 00:26:49,128
Mad Dog must be cancelled,
354
00:26:49,328 --> 00:26:52,168
the men and materials must be
released for duties elsewhere.
355
00:26:53,367 --> 00:26:54,687
Frankly, gentlemen,
356
00:26:54,887 --> 00:26:59,447
an operation of this caliber must have
a respectable chance of succeeding.
357
00:26:59,647 --> 00:27:02,367
Obviously, we've been
fooling ourselves.
358
00:27:03,127 --> 00:27:04,647
With your permission, sir.
359
00:27:05,847 --> 00:27:07,087
Carry on, Commander.
360
00:27:08,367 --> 00:27:10,846
During the past several weeks,
361
00:27:11,046 --> 00:27:15,486
I have had time to think
about Operation Mad Dog...
362
00:27:16,526 --> 00:27:18,606
...and about Major Wilson.
363
00:27:19,686 --> 00:27:22,646
I think I understand him better now.
364
00:27:25,486 --> 00:27:31,605
I saw him forced to accept
inferior and substandard equipment.
365
00:27:32,765 --> 00:27:37,925
I saw him
pushing his men on ruthlessly.
366
00:27:38,765 --> 00:27:42,565
Training them
under simulated battle conditions.
367
00:27:43,804 --> 00:27:47,124
I saw men die in his training,
and I was sickened by it.
368
00:27:50,724 --> 00:27:52,924
But for every man we lose now,
369
00:27:53,124 --> 00:27:55,324
ten will survive at Le Clair�.
370
00:27:57,044 --> 00:27:59,004
It's part of the risk.
371
00:28:00,483 --> 00:28:02,763
It's the price you pay for success.
372
00:28:05,083 --> 00:28:06,843
Major Wilson knows this.
373
00:28:09,083 --> 00:28:11,323
And he has my support.
374
00:28:16,883 --> 00:28:18,682
Thank you, Commander.
375
00:28:19,802 --> 00:28:21,122
Any comment, Captain?
376
00:28:21,322 --> 00:28:23,442
I strongly advise a postponement
of two or three months
377
00:28:23,642 --> 00:28:25,882
until Commander Kimberly
is fit for duty. Then we can-
378
00:28:26,082 --> 00:28:27,282
Postponement is out of the question.
379
00:28:27,482 --> 00:28:29,842
We've got to move within six days
or not at all.
380
00:28:30,042 --> 00:28:31,562
The tide and moon are right.
381
00:28:31,762 --> 00:28:33,282
Weather predictions are good.
382
00:28:33,482 --> 00:28:37,401
Also, there's a strong rumor that
the Ostwind has suffered heavy damage
383
00:28:37,601 --> 00:28:39,761
and will put in at Le Clair�.
384
00:28:39,961 --> 00:28:41,041
If we destroy the docks,
385
00:28:41,241 --> 00:28:43,961
one of Germany's largest battleships
will be helpless.
386
00:28:45,281 --> 00:28:46,841
An open target.
387
00:28:47,681 --> 00:28:49,081
Did you hear that rumor, Freddie?
388
00:28:49,281 --> 00:28:53,440
No, but that doesn't mean it's not true.
389
00:28:53,640 --> 00:28:54,920
Yes.
390
00:28:55,680 --> 00:28:57,560
Yes, I suppose so.
391
00:28:58,560 --> 00:29:01,440
I want this operation.
I want it badly.
392
00:29:02,040 --> 00:29:03,480
But without the commander-
393
00:29:03,680 --> 00:29:05,720
There is an officer, sir.
394
00:29:05,920 --> 00:29:08,159
One of the best I've served under.
395
00:29:19,759 --> 00:29:22,879
Would you accept going in
without a senior naval officer?
396
00:29:23,479 --> 00:29:25,718
Admiral, I won't accept it!
397
00:29:25,918 --> 00:29:29,758
The Major can go in with his own men,
but I'm damned if he'll command mine!
398
00:29:29,958 --> 00:29:32,518
Captain, I want this operation.
399
00:29:35,318 --> 00:29:36,918
Have you established rendezvous?
400
00:29:37,118 --> 00:29:38,358
Yes, sir.
401
00:29:38,558 --> 00:29:41,118
Our ETD is 1700 hours Portsmouth.
402
00:29:41,318 --> 00:29:42,557
On Wednesday.
403
00:29:42,757 --> 00:29:43,757
Very good.
404
00:29:47,397 --> 00:29:49,117
I think that's all, Michael, isn't it?
405
00:29:49,317 --> 00:29:50,517
I think so, sir.
406
00:29:50,717 --> 00:29:51,797
The party's yours, Captain.
Good luck.
407
00:29:51,997 --> 00:29:53,597
Is that an order, sir?
408
00:29:53,797 --> 00:29:55,877
That's an order.
409
00:30:07,196 --> 00:30:08,436
Say when.
410
00:30:15,635 --> 00:30:16,915
When.
411
00:30:25,395 --> 00:30:27,315
I'd never have done it without your help.
412
00:30:27,515 --> 00:30:28,915
I sure thank you, Don.
413
00:30:29,115 --> 00:30:30,835
No need to thank me, Jamie.
414
00:30:31,954 --> 00:30:33,234
Well, they've given you the green light,
415
00:30:33,434 --> 00:30:35,834
but God knows what
you're letting yourself in for.
416
00:30:37,274 --> 00:30:38,674
I hope you meant what you said.
417
00:30:38,874 --> 00:30:40,874
Yes, I meant it.
418
00:30:41,634 --> 00:30:45,474
Jamie, I'm sorry about Franklin,
but there was no other way.
419
00:30:47,234 --> 00:30:49,553
All I want is for him to do his job.
420
00:30:49,753 --> 00:30:50,833
He'll do it.
421
00:30:53,033 --> 00:30:55,153
When did he last see action?
422
00:30:55,913 --> 00:30:58,753
A man like him
never loses his sea legs.
423
00:30:59,593 --> 00:31:01,233
I hope to God you're right.
424
00:31:12,072 --> 00:31:13,632
You'll get well again.
425
00:31:15,272 --> 00:31:16,712
All in good time.
426
00:31:20,552 --> 00:31:23,631
Who knows?
Maybe they've given me a break.
427
00:31:26,911 --> 00:31:28,511
Be lucky, Jamie.
428
00:32:04,429 --> 00:32:05,829
Yes. Thank you.
429
00:32:39,347 --> 00:32:41,707
- Port ten.
- Port ten, sir.
430
00:32:42,707 --> 00:32:43,987
Ten degrees, port wheel on, sir.
431
00:32:44,187 --> 00:32:46,187
- Midships.
- Midships, sir.
432
00:32:46,906 --> 00:32:48,826
- Steady as she goes.
- Aye-aye, sir.
433
00:32:54,266 --> 00:32:56,906
Captain, if it's a few more
revolutions you're wanting-
434
00:32:57,106 --> 00:32:59,706
Skipper, she's doing just fine.
435
00:33:01,106 --> 00:33:02,546
Bless her old heart.
436
00:33:15,665 --> 00:33:17,225
It's just like a mill pond out there.
437
00:33:17,425 --> 00:33:19,789
The weather boys' predictions
were right on the nose.
438
00:33:31,784 --> 00:33:33,624
Well, there'll be
no seasickness on this trip.
439
00:33:33,824 --> 00:33:36,184
Don't be so optimistic, Major.
440
00:33:36,384 --> 00:33:38,943
A steady swell,
cramped conditions below,
441
00:33:39,143 --> 00:33:40,703
and the thought of the job ahead-
442
00:33:40,903 --> 00:33:43,183
some of your men
are bound to throw up.
443
00:33:43,383 --> 00:33:46,343
And it won't be any better
on those launches either.
444
00:33:46,823 --> 00:33:49,663
No. Not if we have to crawl along
at this speed.
445
00:33:49,863 --> 00:33:51,183
Major, we are not crawling.
446
00:33:51,383 --> 00:33:53,223
Our speed's governed
by the load in the bows
447
00:33:53,423 --> 00:33:56,422
and the launches' ability
to keep station with us.
448
00:33:58,542 --> 00:34:01,582
You mean they'll have to play
follow the leader all the way across?
449
00:34:01,782 --> 00:34:04,102
They're neither equipped
with wireless nor radar.
450
00:34:04,302 --> 00:34:07,902
They're depending on us
for protection and accurate navigation.
451
00:34:08,502 --> 00:34:10,382
And if we're intercepted, what then?
452
00:34:11,501 --> 00:34:14,181
Major, let's get something straight
at the outset.
453
00:34:14,381 --> 00:34:16,461
You have your responsibilities,
and I have mine,
454
00:34:16,661 --> 00:34:19,501
which happen to include the safety
of those launches.
455
00:34:43,540 --> 00:34:46,499
Well, Jamie, here we go again.
456
00:34:46,699 --> 00:34:50,179
The way things were going, I thought
we were making this trip in a dinghy.
457
00:34:51,819 --> 00:34:53,459
How are they below?
458
00:34:53,659 --> 00:34:55,019
Complaining.
459
00:34:55,219 --> 00:34:56,779
Puking.
460
00:34:57,579 --> 00:34:59,219
They'll get over the puking.
461
00:35:20,457 --> 00:35:21,697
Everything all right?
462
00:35:22,737 --> 00:35:26,897
For a vessel sailing to her own funeral,
I'd say she's bearing up mighty well.
463
00:35:27,097 --> 00:35:29,857
Don't worry, sir.
We'll get you there all right.
464
00:35:41,416 --> 00:35:42,976
Truce, Captain?
465
00:35:45,736 --> 00:35:47,856
I am not at war with you, Major.
466
00:36:24,054 --> 00:36:26,653
This ship is blacked out.
What kind of a sailor are you?
467
00:36:27,493 --> 00:36:28,893
I'm a scared sailor, sir.
468
00:36:29,093 --> 00:36:31,773
You'll be a lot more scared
after you've been court-martialed.
469
00:36:31,973 --> 00:36:33,773
I'll decide about that.
470
00:36:34,813 --> 00:36:36,093
He could've blown this whole mission.
471
00:36:36,293 --> 00:36:38,093
- Get back to your station.
- Yes, sir.
472
00:36:39,173 --> 00:36:40,573
That man should be disciplined.
473
00:36:40,773 --> 00:36:44,052
That man's a naval rating.
He's my responsibility.
474
00:36:44,852 --> 00:36:46,292
Then assume it.
475
00:37:05,731 --> 00:37:07,131
Radar to bridge.
Radar to bridge.
476
00:37:07,331 --> 00:37:08,571
Contact, sir.
477
00:37:08,771 --> 00:37:10,451
Contact, Red 3-0.
478
00:37:11,611 --> 00:37:13,211
Hold it and keep reporting.
479
00:37:16,130 --> 00:37:18,970
Red 3-0.
Aircraft closing fast.
480
00:37:19,170 --> 00:37:21,370
- Course?
- 3-4-0.
481
00:37:21,890 --> 00:37:23,850
Action stations,
gun crews close up.
482
00:37:24,050 --> 00:37:26,930
Signal disperse to the launches.
Hold fire unless attacked.
483
00:37:37,889 --> 00:37:42,009
Lookout, aircraft coming up
fine on port bow. Identify.
484
00:37:54,008 --> 00:37:55,888
- Course?
- 1-7-6, sir.
485
00:37:56,088 --> 00:37:58,208
- Port ten.
- Port ten, sir.
486
00:37:58,808 --> 00:38:01,488
- Steer, 0-9-0.
- 0-9-0, sir.
487
00:38:01,688 --> 00:38:04,208
- You'll meet her head-on, sir.
- That's the idea.
488
00:38:04,768 --> 00:38:05,728
Steady as she goes.
489
00:38:05,928 --> 00:38:07,847
Aye-aye, sir.
Steady as she goes.
490
00:38:17,327 --> 00:38:18,967
Can't you do a zigzag?
491
00:38:19,487 --> 00:38:21,127
She's too heavy in the bow, sir.
492
00:38:25,086 --> 00:38:27,486
Gun crews, hold fire until ordered.
493
00:38:47,645 --> 00:38:49,725
All guns independent, open fire.
494
00:39:04,124 --> 00:39:06,044
A life on the ocean waves.
495
00:39:07,404 --> 00:39:09,204
Home on the rolling deep.
496
00:39:10,604 --> 00:39:13,843
Anybody want my dinner,
just hold out your canteen.
497
00:39:45,282 --> 00:39:46,242
Cease fire. Cease fire.
498
00:39:46,442 --> 00:39:48,441
All stations keep closed up.
499
00:39:51,481 --> 00:39:52,921
Chief reports no damage, sir.
500
00:39:53,121 --> 00:39:55,721
- Casualties?
- Every gun's crew, sir.
501
00:39:55,921 --> 00:39:57,801
Their pride's been hurt.
He got away.
502
00:39:58,001 --> 00:40:01,041
Tell them not to worry about their pride,
and signal close up, keep station.
503
00:40:01,241 --> 00:40:02,401
Aye-aye, sir.
504
00:40:10,720 --> 00:40:11,920
Well done.
505
00:40:12,600 --> 00:40:14,160
Normal naval procedure.
506
00:40:15,200 --> 00:40:16,760
When are we getting back on course?
507
00:40:16,960 --> 00:40:18,840
When I damn well say so.
508
00:40:20,959 --> 00:40:22,879
As long as you realize we're losing time.
509
00:40:23,079 --> 00:40:25,239
Losing time is better than losing a ship.
510
00:40:25,439 --> 00:40:27,279
That plane has reported
our position and course,
511
00:40:27,479 --> 00:40:30,359
and I don't want Jerry to know
we're heading directly for Le Clair�.
512
00:40:30,559 --> 00:40:32,319
Any more questions?
513
00:40:35,999 --> 00:40:36,919
And Major...
514
00:40:37,119 --> 00:40:39,558
that cigarette incident
had nothing to do with the attack.
515
00:40:39,758 --> 00:40:41,878
The plane was 30 miles away
at the time.
516
00:40:42,078 --> 00:40:45,598
And that man wasn't a day over 16.
517
00:41:00,597 --> 00:41:01,837
You sent for me, sir.
518
00:41:03,957 --> 00:41:06,477
- What's your name?
- Pringle, sir.
519
00:41:06,997 --> 00:41:08,717
Ordinary Seaman Thomas Pringle.
520
00:41:09,717 --> 00:41:10,997
How old are you, Pringle?
521
00:41:11,197 --> 00:41:13,076
Nineteen, sir.
522
00:41:16,996 --> 00:41:18,156
Sixteen.
523
00:41:19,036 --> 00:41:20,276
How long in the service?
524
00:41:20,476 --> 00:41:21,996
Six months, sir.
525
00:41:22,196 --> 00:41:23,876
And at sea?
526
00:41:24,916 --> 00:41:26,076
Three weeks.
527
00:41:26,876 --> 00:41:28,515
I'm sorry, sir, about the cigarette.
528
00:41:28,715 --> 00:41:30,995
I don't know what come over me,
if you know what I mean, sir.
529
00:41:31,195 --> 00:41:32,235
I know.
530
00:41:32,435 --> 00:41:34,475
I just didn't stop to think, sir.
531
00:41:34,675 --> 00:41:36,275
Nor did I.
532
00:41:37,715 --> 00:41:40,035
Between the two of us, I lost my head.
533
00:41:40,675 --> 00:41:43,315
But maybe that's because
I didn't want you to lose yours.
534
00:41:46,034 --> 00:41:47,154
Thank you, sir.
535
00:41:50,794 --> 00:41:51,714
Pringle.
536
00:41:51,914 --> 00:41:53,034
Sir?
537
00:42:03,473 --> 00:42:05,110
I can't take a thing like that, sir.
538
00:42:05,593 --> 00:42:07,073
Take it.
539
00:42:59,310 --> 00:43:01,030
Just come in, Herr Oberst.
540
00:43:09,709 --> 00:43:12,749
Hans, is this important?
541
00:43:13,829 --> 00:43:15,909
Nothing is more important
than the ladies.
542
00:43:20,629 --> 00:43:24,829
"From K2C to Le Clair� BHQ.
Immediate.
543
00:43:25,589 --> 00:43:29,108
"Coastal air patrol report
enemy minesweeper and escort
544
00:43:29,308 --> 00:43:32,988
"intercepted at Red 4-7-1,
course due east.
545
00:43:33,188 --> 00:43:35,548
Attacked.
Negative result. "
546
00:43:36,788 --> 00:43:38,508
Minesweepers, huh?
547
00:43:39,748 --> 00:43:40,988
What do you think, Erich?
548
00:43:41,188 --> 00:43:42,468
Where is it now?
549
00:43:42,668 --> 00:43:44,227
Red 4-7-1.
550
00:43:44,907 --> 00:43:46,507
Contacts like that every day.
551
00:43:46,907 --> 00:43:49,827
They sweep east up to Red 400,
552
00:43:50,027 --> 00:43:52,027
and then always turn back.
553
00:43:52,227 --> 00:43:53,067
Routine.
554
00:43:53,267 --> 00:43:55,067
Just routine.
555
00:43:57,347 --> 00:43:59,427
Nothing from our surface patrols?
556
00:43:59,627 --> 00:44:01,186
Nothing, Herr Oberst.
557
00:44:01,906 --> 00:44:03,866
The harbor approaches
are well covered.
558
00:44:04,066 --> 00:44:07,706
If our ships get a sighting,
you'll hear about it.
559
00:44:08,546 --> 00:44:10,266
Keep me informed, Hans, will you?
560
00:44:10,466 --> 00:44:13,826
The English are predictable,
but they're not stupid.
561
00:44:28,305 --> 00:44:30,025
Jerry must've been alerted by now.
562
00:44:30,225 --> 00:44:31,785
It's strange we don't get another visit.
563
00:44:31,985 --> 00:44:35,264
The RAF has some
heavy bombing raids planned.
564
00:44:35,464 --> 00:44:38,584
The Luftwaffe might well be too busy
to worry about a minesweeper.
565
00:44:38,784 --> 00:44:40,584
They know darn well
we're not sweeping.
566
00:44:40,784 --> 00:44:41,664
On the contrary.
567
00:44:41,864 --> 00:44:43,904
We've had sweepers visit this area
a number of times
568
00:44:44,104 --> 00:44:46,024
during the past few weeks.
569
00:44:47,384 --> 00:44:48,704
Sowing minefields?
570
00:44:48,904 --> 00:44:50,943
Yes. But that's not the point.
571
00:44:51,663 --> 00:44:54,943
The idea was to let Jerry think
that we were sweeping regularly,
572
00:44:55,143 --> 00:44:59,023
so that Mad Dog would look
like a continuation of the routine.
573
00:44:59,223 --> 00:45:02,503
It was a subterfuge
that may well play off.
574
00:45:03,303 --> 00:45:04,703
Who dreamed that one up?
575
00:45:05,423 --> 00:45:08,542
Their Lordships readily agreed
to the value of the idea.
576
00:45:09,582 --> 00:45:10,942
Did you put it to them?
577
00:45:13,582 --> 00:45:15,262
It was a suggestion.
578
00:45:24,461 --> 00:45:28,341
...on the earnings
of a lady friend I know
579
00:45:29,181 --> 00:45:31,661
Don't want bullets in my basket...
580
00:45:31,861 --> 00:45:34,981
Hark ye to the serenade
of brutal and licentious soldiery.
581
00:45:35,181 --> 00:45:36,141
How do we go, pilot?
582
00:45:36,341 --> 00:45:38,061
Most excellently, sir.
583
00:45:38,261 --> 00:45:41,740
Temperature 51,
barometer 1-0, 1-0.3.
584
00:45:41,940 --> 00:45:44,140
Wind veering northwest,
but nothing to worry about.
585
00:45:44,340 --> 00:45:47,460
Visibility good.
On time, on course, sir.
586
00:45:47,660 --> 00:45:51,180
I don't want to be a soldier
587
00:45:51,380 --> 00:45:54,740
I don't want to fight the foe
588
00:45:54,940 --> 00:45:58,779
I would much prefer to roam
or be kept right here at home
589
00:45:58,979 --> 00:46:02,939
On the earnings
of a lady friend I know...
590
00:46:03,139 --> 00:46:06,299
A wee singsong's good
for the nerves, they tell me.
591
00:46:08,699 --> 00:46:10,299
True, Skipper, true.
592
00:46:10,499 --> 00:46:14,498
I'm much happier, by far,
with my mother and my pa
593
00:46:14,698 --> 00:46:18,778
So I wouldn't be a soldier any day
594
00:46:26,218 --> 00:46:27,338
Hey, Nobby!
595
00:46:28,738 --> 00:46:33,097
If you get hit on the beach,
don't bleed all over me, all right?
596
00:46:33,297 --> 00:46:34,577
I'll remember, mate.
597
00:46:34,777 --> 00:46:38,057
And don't sleep on duty!
598
00:46:38,257 --> 00:46:40,417
All right! Once again!
599
00:46:40,617 --> 00:46:44,297
I don't want to be a soldier
600
00:46:44,497 --> 00:46:47,976
I don't want to fight the foe
601
00:46:48,176 --> 00:46:52,296
I would much prefer to roam
or be kept right here at home...
602
00:46:53,456 --> 00:46:56,656
You know, if they sang a bit louder,
maybe Jerry would clear off.
603
00:46:56,856 --> 00:46:58,816
I know I would.
604
00:47:00,016 --> 00:47:02,896
I'm surprised old Franklin
hasn't sounded off about it.
605
00:47:04,656 --> 00:47:05,895
I don't think he will.
606
00:47:06,095 --> 00:47:09,095
Why? Has he gone deaf
or something?
607
00:47:10,655 --> 00:47:16,055
Ever since that plane attack,
he's loosened his collar a bit.
608
00:47:17,895 --> 00:47:20,015
Just the same,
I think I'll tell them to pipe down.
609
00:47:20,215 --> 00:47:23,574
I don't want to fight the foe
610
00:47:23,774 --> 00:47:25,694
I would much prefer to roam
611
00:47:25,894 --> 00:47:27,734
Or be kept right here at home
612
00:47:27,934 --> 00:47:31,174
On the earnings of a lady friend I know
613
00:47:31,374 --> 00:47:32,654
All right, fellas!
614
00:47:32,854 --> 00:47:35,574
All right, boys!
Knock it off!
615
00:47:35,774 --> 00:47:37,334
All right, fellas.
All right, boys.
616
00:47:37,534 --> 00:47:38,493
Pipe down, pipe down.
617
00:47:38,693 --> 00:47:40,573
Fellas, fellas!
Pipe down.
618
00:47:41,373 --> 00:47:43,828
You don't want Jerry to know
what he's missing, do you?
619
00:47:44,413 --> 00:47:46,453
Hello, there.
Hello, there.
620
00:47:46,653 --> 00:47:48,533
This is your captain speaking.
621
00:47:48,733 --> 00:47:51,173
We have now reached halfway.
622
00:47:51,373 --> 00:47:55,732
From this point on, all commandos
will remain below deck until ordered.
623
00:47:55,932 --> 00:47:58,612
Ship's company will remain closed up.
624
00:47:58,812 --> 00:48:00,972
I'm now handing over to Major Wilson.
625
00:48:03,652 --> 00:48:06,012
At this moment,
sealed orders are being opened
626
00:48:06,212 --> 00:48:08,772
aboard each of the craft astern of us.
627
00:48:09,932 --> 00:48:12,371
For the past three months,
you've been training to attack a target
628
00:48:12,571 --> 00:48:15,371
without knowing its name
or precise location.
629
00:48:16,251 --> 00:48:18,611
Here it is. Le Clair�.
630
00:48:22,731 --> 00:48:26,931
The German fleet's most vital and
important installation on the French coast.
631
00:48:28,051 --> 00:48:31,290
Our task, destruction.
632
00:48:31,930 --> 00:48:35,050
Our method, blowing up the dock,
633
00:48:35,250 --> 00:48:37,570
supported by commando assault.
634
00:48:37,770 --> 00:48:42,650
To that end, the bow of this vessel
is packed with high explosives.
635
00:48:43,130 --> 00:48:46,129
We are, in fact,
riding a floating torpedo.
636
00:48:46,929 --> 00:48:50,929
Our intention is to plow headfirst
into the dry dock gates.
637
00:48:51,129 --> 00:48:54,929
We ram, scuttle the ship, and run.
638
00:48:55,489 --> 00:48:56,689
Run where?
639
00:48:59,769 --> 00:49:03,808
I'm sure you'll be interested in knowing
that we will not explode on contact.
640
00:49:04,008 --> 00:49:06,488
Now, that's what I call considerate.
641
00:49:06,688 --> 00:49:09,328
From the moment of impact,
we will have five minutes-
642
00:49:09,528 --> 00:49:14,248
repeat, five minutes-
to get ashore and get clear.
643
00:49:15,128 --> 00:49:19,328
From then on,
seek and destroy secondary targets.
644
00:49:20,647 --> 00:49:25,847
The signal for retirement-
red, white, red by Verry light.
645
00:49:26,607 --> 00:49:29,687
You will embark on the small craft
as designated,
646
00:49:29,887 --> 00:49:33,327
and, God willing,
will be returned to England.
647
00:49:33,527 --> 00:49:39,046
Should you miss the boat, then proceed
inland to points Freddie, Charlie, Baker,
648
00:49:39,246 --> 00:49:41,446
our French underground contacts.
649
00:49:48,526 --> 00:49:49,566
Good hunting...
650
00:49:50,366 --> 00:49:51,406
...and good luck.
651
00:49:51,606 --> 00:49:54,245
And the best
of Canadian luck to you, mate.
652
00:49:54,445 --> 00:49:55,685
Now, don't forget, boys.
653
00:49:55,885 --> 00:49:58,445
We're past the halfway mark-
keep your voices down.
654
00:50:01,125 --> 00:50:03,005
I went on a day trip to Le Clair� once.
655
00:50:03,205 --> 00:50:04,085
Any good?
656
00:50:04,285 --> 00:50:06,525
No. Horrible tea, horrible grub.
657
00:50:06,725 --> 00:50:08,005
But the women!
658
00:50:09,285 --> 00:50:10,764
They could hardly get me to go home.
659
00:50:10,964 --> 00:50:13,004
You'll be glad
to go home tomorrow, matey.
660
00:50:13,884 --> 00:50:15,604
Bosun's Mate, break out the rum.
661
00:50:15,804 --> 00:50:17,204
Double tot for each man.
662
00:50:20,244 --> 00:50:23,364
God bless the Navy on a night like this.
663
00:50:41,523 --> 00:50:43,443
The night signals, Herr Oberst.
664
00:50:49,082 --> 00:50:50,446
You know something, my friend?
665
00:50:51,722 --> 00:50:54,922
We Germans, we eat too much.
666
00:50:55,802 --> 00:50:57,642
French food is fattening.
667
00:50:58,282 --> 00:51:00,841
Remind me to put in
a strong complaint.
668
00:51:05,481 --> 00:51:09,081
There's been another attack
on that radar station.
669
00:51:12,961 --> 00:51:15,321
You can hardly call it an attack.
670
00:51:15,521 --> 00:51:18,760
The saboteurs included
a twelve-years-old boy.
671
00:51:19,560 --> 00:51:21,840
Those French will never learn.
672
00:51:26,840 --> 00:51:28,640
Of course, they are a nuisance.
673
00:51:29,840 --> 00:51:32,440
Have you heard any more
about that minesweeper?
674
00:51:35,159 --> 00:51:36,159
Not a thing.
675
00:51:37,279 --> 00:51:38,759
Minesweeping.
676
00:51:41,959 --> 00:51:44,199
How those British waste their energy.
677
00:51:46,959 --> 00:51:50,998
Is perfect weather for an air attack
and not a sign of the RAF.
678
00:51:51,558 --> 00:51:53,798
Twenty-four hours ago,
you promised me RAF support.
679
00:51:53,998 --> 00:51:55,398
Where it is?
680
00:51:56,358 --> 00:51:59,118
Read this.
I think this explains it.
681
00:52:02,798 --> 00:52:05,678
Yes, we've had heavy losses
over Dusseldorf tonight.
682
00:52:05,878 --> 00:52:08,597
Take it from me,
they gave us hell last night as well.
683
00:52:09,557 --> 00:52:13,157
The squadrons assigned to Mad Dog
are not even respectable scrap.
684
00:52:13,357 --> 00:52:14,637
What have you got in reserve?
685
00:52:14,837 --> 00:52:18,277
Nothing we can spare
without leaving ourselves wide open.
686
00:52:19,277 --> 00:52:21,597
- I'm sorry, but-
- Sorry?
687
00:52:22,077 --> 00:52:25,476
I'm sorry for one rather ancient
minesweeper and four cockleshells
688
00:52:25,676 --> 00:52:27,756
just hours away from Le Clair�.
689
00:52:27,956 --> 00:52:30,196
They happen to be without escort
of any kind.
690
00:52:30,396 --> 00:52:31,316
They're naked.
691
00:52:31,516 --> 00:52:35,396
Without a divisionary raid from Bomber
Command, they'll be out there dead.
692
00:52:35,916 --> 00:52:38,156
Why didn't you give them some support?
693
00:52:38,956 --> 00:52:41,635
A couple of destroyers
or even a cruiser.
694
00:52:41,835 --> 00:52:43,555
Because we don't have-
695
00:52:46,795 --> 00:52:48,555
That's what I mean.
696
00:53:03,434 --> 00:53:05,194
Not far now, huh, Pringle?
697
00:53:05,394 --> 00:53:06,594
Yes, sir.
698
00:53:08,434 --> 00:53:10,874
Time to quit being scared, huh?
699
00:53:12,914 --> 00:53:15,113
Have you been
on one of these before, sir?
700
00:53:15,313 --> 00:53:16,673
Yes.
701
00:53:19,273 --> 00:53:21,753
This lighter, sir.
It's brand-new.
702
00:53:23,593 --> 00:53:24,833
Who is Sue?
703
00:53:25,473 --> 00:53:26,513
My wife.
704
00:53:27,273 --> 00:53:29,353
She wouldn't go
for you giving it to me, sir.
705
00:53:30,793 --> 00:53:32,352
She'd understand.
706
00:53:32,992 --> 00:53:34,392
You'd better hang on to it.
707
00:53:35,432 --> 00:53:37,672
I've got something with me
from my sweetheart.
708
00:53:51,031 --> 00:53:52,231
Just received from DCO, sir.
709
00:53:52,431 --> 00:53:54,631
- Well, what is it?
- It's an immediate, sir.
710
00:53:55,671 --> 00:53:59,071
"Immediate NOC 7-2 B4.
Urgent.
711
00:53:59,271 --> 00:54:01,591
"Air diversion not available.
712
00:54:01,791 --> 00:54:04,311
"Cancel Mad Dog and return.
713
00:54:04,511 --> 00:54:05,950
Acknowledge. "
714
00:54:13,630 --> 00:54:14,670
No reply.
715
00:54:16,030 --> 00:54:17,110
Sir?
716
00:54:17,990 --> 00:54:19,310
I said no reply.
717
00:54:20,190 --> 00:54:21,230
Aye-aye, sir.
718
00:54:31,989 --> 00:54:33,669
- Pollard.
- Sir?
719
00:54:33,869 --> 00:54:36,429
You didn't hear a word, did you?
720
00:54:36,629 --> 00:54:39,508
Me, sir?
I've got cloth ears, sir.
721
00:54:40,308 --> 00:54:41,708
Thank you, Pollard.
722
00:54:50,148 --> 00:54:51,188
Captain.
723
00:54:57,387 --> 00:54:59,787
- Here you are.
- Thank you, sir.
724
00:55:50,744 --> 00:55:52,784
It's 10:25 now.
725
00:55:56,184 --> 00:55:58,704
- Any acknowledgment from Mad Dog?
- No, sir.
726
00:56:08,183 --> 00:56:10,063
- Send that off at once.
- Yes, sir.
727
00:56:49,181 --> 00:56:51,581
- Yes, what is it?
- Signal, sir.
728
00:56:51,781 --> 00:56:53,101
Read it.
729
00:56:55,420 --> 00:56:56,460
Read it.
730
00:57:01,060 --> 00:57:05,260
"Emergency.
Await acknowledgment of 9-8-7-B-1.
731
00:57:05,460 --> 00:57:07,900
"Cancel-repeat-cancel Mad Dog.
732
00:57:08,100 --> 00:57:10,220
"Insist you comply
with this instruction
733
00:57:10,420 --> 00:57:11,659
"and return at once.
734
00:57:11,979 --> 00:57:13,579
Acknowledge immediately. "
735
00:57:14,299 --> 00:57:15,459
Who's that addressed to?
736
00:57:15,659 --> 00:57:17,339
The captain, sir.
737
00:57:24,659 --> 00:57:26,379
All right, Sparks.
738
00:57:29,818 --> 00:57:31,538
Well, what do you make of that?
739
00:57:32,778 --> 00:57:34,369
Laddie, it's none of my business...
740
00:57:35,418 --> 00:57:38,298
...but I think this old lady
might be getting a reprieve.
741
00:57:47,417 --> 00:57:48,577
Why?
742
00:57:49,657 --> 00:57:51,537
Mad Dog cancelled.
Why?
743
00:57:52,617 --> 00:57:54,057
What reason did they give?
744
00:57:57,497 --> 00:57:58,697
I don't understand, Franklin.
745
00:57:58,897 --> 00:58:01,416
You've been fighting this operation
from the very beginning.
746
00:58:01,616 --> 00:58:04,616
Yet now they've called it off,
you don't have a thing to say.
747
00:58:09,776 --> 00:58:11,616
Standing on the bridge, Major...
748
00:58:12,816 --> 00:58:15,296
...it's different
than sitting behind a desk.
749
00:58:15,496 --> 00:58:17,216
What's that supposed to mean?
750
00:58:19,015 --> 00:58:20,855
You feel closer to death.
751
00:58:21,455 --> 00:58:23,135
That makes you closer to life.
752
00:58:24,095 --> 00:58:25,975
And the truth comes rushing in.
753
00:58:33,495 --> 00:58:35,054
You didn't kill my son.
754
00:58:35,934 --> 00:58:37,694
He was a casualty of war.
755
00:58:39,334 --> 00:58:41,374
And it's a war we have to win.
756
00:58:45,294 --> 00:58:46,894
A war we have to win.
757
00:58:55,293 --> 00:58:56,933
Now, I have made the decision.
758
00:58:57,133 --> 00:58:58,893
We are not turning back.
759
00:59:00,333 --> 00:59:02,373
But you realize what it means.
760
00:59:03,733 --> 00:59:07,333
With no RAF to keep Jerry busy
elsewhere, of course.
761
00:59:08,053 --> 00:59:11,532
Bombing the outskirts of that town
15 miles north of our target
762
00:59:11,732 --> 00:59:13,652
would've been
a good diversionary tactic.
763
00:59:13,852 --> 00:59:14,852
Exactly.
764
00:59:15,052 --> 00:59:16,452
But is it essential?
765
00:59:18,052 --> 00:59:19,492
If Le Clair� is ready for us, yes.
766
00:59:19,692 --> 00:59:21,892
If not, if we surprise them, no.
767
00:59:22,092 --> 00:59:24,092
Your guess is as good as mine.
768
00:59:27,291 --> 00:59:28,771
For the record...
769
00:59:30,051 --> 00:59:32,171
I am in command
as long as we are afloat.
770
00:59:32,371 --> 00:59:35,131
And I'm clearly disregarding an order.
771
00:59:35,811 --> 00:59:39,011
You can object on the grounds
that without RAF participation,
772
00:59:39,211 --> 00:59:41,451
your force is inadequate.
773
00:59:43,530 --> 00:59:45,410
For the record, I'm deaf.
774
00:59:47,930 --> 00:59:49,010
Thanks.
775
00:59:51,130 --> 00:59:52,330
I didn't hear you.
776
01:00:05,049 --> 01:00:07,329
- Any word from them?
- Not a word, sir.
777
01:00:12,689 --> 01:00:14,129
And the RAF?
778
01:00:14,329 --> 01:00:16,208
No change.
779
01:00:22,688 --> 01:00:24,608
2300 hours coming up.
780
01:00:25,208 --> 01:00:26,208
This been checked?
781
01:00:26,408 --> 01:00:28,088
Double checked.
782
01:00:31,648 --> 01:00:34,407
What happens
if the ship's power supply is cut?
783
01:00:35,287 --> 01:00:37,287
The firing circuit
is entirely self-contained.
784
01:00:37,487 --> 01:00:40,207
Once it's set, nothing can stop it.
785
01:00:41,047 --> 01:00:42,607
Not even hitting the gates?
786
01:00:42,807 --> 01:00:45,487
No. The shock of impact
won't detonate the charge.
787
01:00:45,687 --> 01:00:47,887
Only that clock can trigger the fuse.
788
01:00:48,927 --> 01:00:52,566
That's how we can guarantee the time
interval for you to get clear of the ship.
789
01:00:53,526 --> 01:00:55,206
Well, we won't need much time.
790
01:00:58,006 --> 01:01:00,406
Anyway, the longer
the explosion is delayed,
791
01:01:00,606 --> 01:01:02,686
the greater will be Jerry's surprise.
792
01:01:03,606 --> 01:01:05,886
With luck, by the time she goes up,
793
01:01:06,086 --> 01:01:09,525
this old lady will be crawling
with inquisitive Germans.
794
01:02:18,001 --> 01:02:19,401
You can pass the word.
795
01:02:19,601 --> 01:02:23,001
In exactly 60 minutes from now,
this ship explodes,
796
01:02:23,201 --> 01:02:25,161
whether we're aboard it or not.
797
01:02:26,121 --> 01:02:27,321
Aye-aye, sir.
798
01:02:53,119 --> 01:02:54,679
Time to start the minstrel show.
799
01:02:54,879 --> 01:02:56,279
- How are the men?
- Fine, sir.
800
01:02:56,479 --> 01:02:57,519
They've got the picture?
801
01:02:57,719 --> 01:02:59,759
I trust they're clear
on the function of the launches.
802
01:02:59,959 --> 01:03:01,959
Once they've been deployed,
we'll be on our own.
803
01:03:02,159 --> 01:03:04,518
If they can reach the jetty
without giving the game away
804
01:03:04,718 --> 01:03:07,918
and silence those batteries,
we'll be in clover.
805
01:03:08,118 --> 01:03:10,518
Once the men have disembarked,
will the launches lay off, sir?
806
01:03:10,718 --> 01:03:14,278
No, they'll stay alongside the jetty,
ready and waiting to take us home.
807
01:03:14,998 --> 01:03:16,998
I want you to stress this to your men.
808
01:03:17,198 --> 01:03:19,598
If things get sticky,
you'll be in a hurry.
809
01:03:19,798 --> 01:03:21,757
But that doesn't mean panic.
810
01:03:21,957 --> 01:03:24,117
Orderly embarkation.
Understand?
811
01:03:24,317 --> 01:03:25,357
Yes, sir.
812
01:03:26,117 --> 01:03:27,637
There's room for everybody.
813
01:03:28,317 --> 01:03:32,437
Providing they keep to their groups
and don't rush the first launch they see.
814
01:03:32,637 --> 01:03:33,437
They understand that, sir.
815
01:03:33,637 --> 01:03:36,117
Good. Then get them blacked up
and standing by.
816
01:03:45,196 --> 01:03:48,156
That beard helps,
but you need a touch.
817
01:03:51,196 --> 01:03:52,276
Thanks.
818
01:04:02,235 --> 01:04:04,235
Come on, girls!
A little faster with your makeup.
819
01:04:04,435 --> 01:04:06,195
We'll be on pretty soon.
820
01:04:06,715 --> 01:04:08,397
We're not going to a party, you know.
821
01:04:11,514 --> 01:04:13,514
Come on, behind the ears, all over.
822
01:04:19,274 --> 01:04:20,794
Look nice for Daddy.
823
01:04:26,834 --> 01:04:27,874
How do I look, me darlings?
824
01:04:28,074 --> 01:04:29,393
You're not fit to be seen!
825
01:04:29,593 --> 01:04:31,193
You'll scare 'em to death, Sarge!
826
01:04:31,393 --> 01:04:33,273
Take your teeth out, Sarge.
827
01:04:37,833 --> 01:04:39,353
He looks like my grandmother.
828
01:05:14,391 --> 01:05:15,431
Battery D, sir.
829
01:05:15,631 --> 01:05:17,751
Patrol sighted, unidentified.
830
01:05:17,951 --> 01:05:19,110
What patrol?
831
01:05:20,590 --> 01:05:23,030
- Inside the estuary?
- Inside, Herr Oberst.
832
01:05:23,230 --> 01:05:24,710
What do you mean, unidentified?
833
01:05:24,910 --> 01:05:26,270
German markings,
German camouflage,
834
01:05:26,470 --> 01:05:28,310
but they don't give
the correct code signals.
835
01:05:28,510 --> 01:05:29,990
"They"?
What do you mean by "they"?
836
01:05:30,190 --> 01:05:31,910
The ship's in company
with four launches.
837
01:05:32,110 --> 01:05:34,270
Four launches?
What kind of launches?
838
01:05:34,470 --> 01:05:37,029
- I don't know, Herr Oberst.
- Well, find out.
839
01:05:41,349 --> 01:05:43,349
Light flashing off the starboard bow, sir.
840
01:05:43,549 --> 01:05:45,709
Light flashing off the starboard bow, sir!
841
01:05:46,349 --> 01:05:47,589
He's challenging, sir.
842
01:05:50,789 --> 01:05:51,869
- In code?
- Yes, sir.
843
01:05:52,069 --> 01:05:53,308
Make the repeat sign.
844
01:05:55,988 --> 01:05:57,188
Request repeat!
845
01:06:07,108 --> 01:06:09,347
He's called
for an identification signal, sir.
846
01:06:10,627 --> 01:06:11,787
Then give it to him.
847
01:06:11,987 --> 01:06:14,627
Whitehall. 1-2-1-2.
848
01:06:15,267 --> 01:06:17,867
- But that's-
- Enough to really confuse him.
849
01:07:02,384 --> 01:07:04,944
- What was that code number?
- Whitehall 1-2-1-2.
850
01:07:05,144 --> 01:07:06,784
Well, you won't find it in there.
851
01:07:06,984 --> 01:07:08,024
Then it doesn't exist.
852
01:07:08,224 --> 01:07:09,144
Of course it exists!
853
01:07:09,344 --> 01:07:11,664
It's the telephone number
of Scotland Yard.
854
01:07:15,144 --> 01:07:17,303
Stand by to signal deploy.
855
01:07:19,503 --> 01:07:20,583
Deploy.
856
01:07:34,422 --> 01:07:36,182
Sound the general alarm.
Alert K Command.
857
01:07:36,382 --> 01:07:38,702
Send C and D companies
to cover the airfield.
858
01:07:38,902 --> 01:07:40,142
Inform WB and Luftwaffe.
859
01:07:40,342 --> 01:07:42,462
All batteries to engage the enemy.
860
01:07:52,341 --> 01:07:54,021
I've released the launches, Major.
861
01:07:54,221 --> 01:07:55,661
They're on their way.
862
01:07:56,461 --> 01:07:59,501
If we knock out those heavy guns,
we've got a chance.
863
01:08:07,021 --> 01:08:08,820
The launches should be ashore by now.
864
01:08:47,418 --> 01:08:48,898
There's a boat making for the dock.
865
01:08:49,098 --> 01:08:51,138
Making for the docks?
Are you sure?
866
01:08:51,338 --> 01:08:52,658
Where are the gates?
Open or shut?
867
01:08:52,858 --> 01:08:54,538
Shut.
B Battery's under attack, sir.
868
01:08:54,738 --> 01:08:56,898
B Battery under attack?
What are they, parachutists?
869
01:08:57,098 --> 01:08:58,097
Don't know, sir.
870
01:09:16,736 --> 01:09:18,016
Radar to bridge.
Radar to bridge.
871
01:09:18,216 --> 01:09:19,736
1-4- 1.
1-4- 1.
872
01:09:19,936 --> 01:09:21,696
Distance, five miles.
Aircraft.
873
01:09:21,896 --> 01:09:23,456
Bridge to radar.
Bridge to radar.
874
01:09:23,656 --> 01:09:25,256
Is there any IFF showing?
875
01:09:25,456 --> 01:09:27,136
Radar to bridge.
IFF showing.
876
01:09:27,336 --> 01:09:29,576
Aircraft friendly.
They're ours, sir.
877
01:09:38,575 --> 01:09:40,735
Remind me
to compliment Bomber Command.
878
01:09:41,255 --> 01:09:42,655
Rather like the Navy, Major.
879
01:09:42,855 --> 01:09:44,935
They get there in the end.
880
01:09:45,575 --> 01:09:48,294
You give me that
normal procedure bit again, and I'll...
881
01:09:55,134 --> 01:09:57,214
There you are, Commander.
Some tea.
882
01:10:07,493 --> 01:10:08,733
I don't understand it.
883
01:10:08,933 --> 01:10:12,293
I've tried them
five times already and no reply.
884
01:10:13,133 --> 01:10:15,253
They should be here, or they're...
885
01:10:15,453 --> 01:10:18,293
They could've ignored us
and gone in anyway.
886
01:10:19,133 --> 01:10:21,213
RAF reports
sighting Mad Dog in estuary,
887
01:10:21,413 --> 01:10:23,332
approximately three miles from target.
888
01:10:23,532 --> 01:10:25,052
Thanks for the good news.
889
01:10:25,252 --> 01:10:27,092
Three miles.
890
01:12:46,204 --> 01:12:47,764
She can't take much more of this.
891
01:12:47,964 --> 01:12:49,244
She won't have to.
892
01:13:03,043 --> 01:13:06,083
They're coming in under our guns, sir.
Targets below our maximum depression.
893
01:13:06,283 --> 01:13:08,803
- And the number two position?
- Minus 15 degrees.
894
01:13:09,003 --> 01:13:10,642
Clear the safety stops.
895
01:13:30,801 --> 01:13:32,081
Move target right!
896
01:13:32,281 --> 01:13:33,921
Pill box, dock corner.
897
01:13:37,561 --> 01:13:38,841
Yes, you're hitting them!
898
01:13:39,041 --> 01:13:40,321
Keep firing!
899
01:14:12,039 --> 01:14:14,479
Stand by for ramming.
Stand by for ramming.
900
01:14:33,918 --> 01:14:35,357
Starboard a little.
901
01:14:36,317 --> 01:14:37,517
Meet her.
902
01:14:38,517 --> 01:14:39,997
Steady as she goes.
903
01:14:46,037 --> 01:14:47,997
Engine room, give her all she's got.
904
01:14:51,316 --> 01:14:55,116
If you'll pardon the expression, sir,
you're about to see the ship hit the fan.
905
01:15:08,475 --> 01:15:09,995
She's all yours, Major.
906
01:15:11,995 --> 01:15:14,315
All commandos on deck.
All commandos on deck.
907
01:15:14,515 --> 01:15:15,675
Get moving.
908
01:16:09,712 --> 01:16:10,792
The ship hit the dock.
909
01:16:10,992 --> 01:16:12,872
Hit the dock?
910
01:16:13,072 --> 01:16:14,712
Why? Why?!
911
01:16:14,912 --> 01:16:17,191
- What damage can it do?
- Not much that can't be repaired-
912
01:16:17,391 --> 01:16:18,391
- Are we concentrated there?
- Up to a point.
913
01:16:18,591 --> 01:16:19,431
Are we or aren't we?
914
01:16:19,631 --> 01:16:21,431
Companies C and D have moved
to cover the airfield, sir.
915
01:16:21,631 --> 01:16:24,151
Bring them back,
and get that ship out of the dock!
916
01:16:33,230 --> 01:16:35,470
Come on, come on, come on!
917
01:16:41,070 --> 01:16:42,390
Come on!
918
01:16:54,389 --> 01:16:55,949
- Sir, you all right?
- Keep moving, sailor.
919
01:16:56,149 --> 01:16:57,309
Keep moving!
920
01:18:29,863 --> 01:18:31,263
Major.
921
01:18:32,423 --> 01:18:33,383
I don't know.
922
01:18:33,583 --> 01:18:35,503
But the wheelhouse got a direct hit.
923
01:18:35,703 --> 01:18:37,503
Was he still inside?
924
01:19:45,579 --> 01:19:47,099
I'm going back.
925
01:19:49,659 --> 01:19:51,539
Stay with him.
Come on, move.
926
01:21:40,212 --> 01:21:41,492
You British.
927
01:21:41,692 --> 01:21:42,932
You are mad.
928
01:21:43,492 --> 01:21:45,692
Still fighting storybook wars.
929
01:21:45,892 --> 01:21:48,372
Do you really think
that old tin can of yours
930
01:21:48,572 --> 01:21:52,651
can seriously damage 35 feet
of concrete and steel?
931
01:21:57,411 --> 01:21:59,091
It's pathetic, Captain.
932
01:21:59,931 --> 01:22:01,371
Pathetic.
933
01:22:05,691 --> 01:22:07,571
You haven't got an answer, have you?
934
01:23:28,646 --> 01:23:30,286
There's your answer.
935
01:23:41,245 --> 01:23:42,365
All right, check them.
936
01:23:43,725 --> 01:23:44,925
Are you all right?
937
01:23:47,085 --> 01:23:48,685
The Major said
to keep an eye on you, sir.
938
01:23:48,885 --> 01:23:49,844
Let's go.
939
01:23:50,044 --> 01:23:51,564
All right, come on, move!
940
01:24:33,522 --> 01:24:35,202
That's it, Graham.
941
01:24:36,322 --> 01:24:37,842
That's it, sir.
942
01:24:39,482 --> 01:24:42,081
- Fire the retire.
- Yes, sir.
943
01:25:05,320 --> 01:25:07,240
It worked this time, Jamie.
69650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.