All language subtitles for American Yakuza 2 - Back to Back (1996) En dabing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Mainosta tuotettasi tai br 2 00:01:39,925 --> 00:01:44,725 Miten arkku voi painaa 300 kiloa sek� ruumiilla ja ilman? 3 00:01:44,965 --> 00:01:49,645 306 kiloa. - Ruumis painaa enemm�n kuin 6 kiloa. 4 00:01:49,885 --> 00:01:52,645 Se ei ollut oikea ruumis. 5 00:01:55,525 --> 00:02:00,445 Herra Smith. Mik� tuo teid�t ja yst�v�nne Los Angelesiin? 6 00:02:00,685 --> 00:02:04,525 Liikeasiat vai huvi? - Liikeasiat. 7 00:03:20,725 --> 00:03:25,045 Eik� ole ihmeellist�, ett� ruumis painoi vain 6 kiloa? 8 00:03:25,165 --> 00:03:29,365 Ihmeellist� on se, ett� murehdit siit�. 9 00:03:30,325 --> 00:03:34,165 Se painoi niin v�h�n, koska se oli vahanukke. 10 00:03:34,765 --> 00:03:38,485 Arkussa oli j��hdytys, ettei nukke olisi sulanut. 11 00:03:40,285 --> 00:03:42,445 Nerokasta! 12 00:03:43,885 --> 00:03:48,085 Minun nimeni... - Sama se. Nyt mentiin! 13 00:04:05,485 --> 00:04:10,125 Nyt riitt��. N�yt�t ihan hyv�lt�. 14 00:04:12,325 --> 00:04:17,805 Menen bussilla kotiin. - Et ainakaan noissa vaatteissa. 15 00:04:19,645 --> 00:04:24,685 Chelsea! Terveisi� �idille ja onnea syntym�p�iv�n takia. 16 00:04:24,805 --> 00:04:27,685 Ei. H�n ei halua kuulla i�st��n. 17 00:04:27,805 --> 00:04:29,845 Tied�n kyll�. 18 00:04:43,765 --> 00:04:47,965 Se on Lafayettelta. Kaiken pit�isi olla t��ll�. 19 00:04:51,085 --> 00:04:52,165 �l� urki! 20 00:05:40,045 --> 00:05:45,285 Hautajaisten aikana samann�k�inen mies osti lipun Havaijiin. 21 00:05:49,165 --> 00:05:51,805 H�n k�ytti nime� John Burrows. 22 00:05:52,885 --> 00:05:59,245 Peitehommissa Nixonin aikaan koodinimens� oli John Burrows. 23 00:05:59,965 --> 00:06:02,725 Se todistaa, ett� h�n on elossa. 24 00:06:04,405 --> 00:06:07,405 My�nn�, ett� olen oikeassa. 25 00:06:07,885 --> 00:06:10,285 My�nn� se! 26 00:06:10,645 --> 00:06:11,965 Hideo! 27 00:06:14,005 --> 00:06:17,485 Elvis Presley on kuollut. 28 00:06:21,805 --> 00:06:26,805 H�n on Kuningas. Kuningas el��! 29 00:06:32,845 --> 00:06:38,245 P�iv�n aihe on naiset, jotka rakastuvat renttuihin. 30 00:06:38,365 --> 00:06:41,725 Soita ja kerro rentuista... 31 00:06:42,805 --> 00:06:48,805 Sin� voit hallita omaa vihaasi. 32 00:06:49,165 --> 00:06:53,365 Vapauta negatiiviset ajatukset. Hengit� syv��n. 33 00:06:53,485 --> 00:06:59,685 Rentoudu. Sano itsellesi, ett� olet rauhallinen. 34 00:06:59,845 --> 00:07:05,725 Tee se nyt. - Olen rauhallinen ja rentoutunut. 35 00:07:06,565 --> 00:07:10,045 Kaasua! - Paskiainen! 36 00:07:13,525 --> 00:07:20,365 Ei. Olen t�ysin rentoutunut. 37 00:07:25,405 --> 00:07:28,285 Montako kertaa se on sanottava? 38 00:07:28,885 --> 00:07:32,685 Meid�n on takavarikoitava talo. 39 00:07:32,845 --> 00:07:37,165 Vaimollenne pit�� ilmoittaa. - Entiselle vaimolle. 40 00:07:37,885 --> 00:07:40,405 Eik� h�nelle tarvitse ilmoittaa. 41 00:07:40,645 --> 00:07:44,965 H�n k�ytt�isi sit� minua vastaan saadakseen lapseni takaisin. 42 00:07:45,205 --> 00:07:48,165 H�n on toinen lainansaaja, h�nelle ilmoitetaan. 43 00:07:48,325 --> 00:07:53,245 Antakaa minulle v�h�n aikaa. 44 00:07:53,365 --> 00:07:56,725 Antakaa kuukausi, selvi�n siit� kyll�. 45 00:07:56,845 --> 00:08:00,085 En keskustele en�� asiasta. 46 00:08:00,325 --> 00:08:05,245 On pakko. Min� tarvitsen lis�� aikaa. 47 00:08:06,325 --> 00:08:12,445 �l� ole niin j��r�p�inen, Bob. Min� kutsun vartijan jos tarvitaan. 48 00:08:13,285 --> 00:08:16,885 Hyv�sti, hauskaa p�iv��. 49 00:08:51,205 --> 00:08:53,125 Mit� nyt? 50 00:08:55,045 --> 00:08:57,445 Anna minulle korttini. 51 00:08:58,285 --> 00:09:00,565 Anna korttini! 52 00:09:01,765 --> 00:09:04,645 Anna se hiton kortti! 53 00:09:05,125 --> 00:09:07,285 TEIT� KUVATAAN 54 00:09:14,485 --> 00:09:16,885 Anna se helvetin kortti! 55 00:09:39,445 --> 00:09:43,405 Ajakaa eteenp�in, min� olen jumissa. 56 00:09:44,085 --> 00:09:46,525 H�ivy! - Haluan vain autoni ulos. 57 00:09:46,725 --> 00:09:51,405 H�ivy, idiootti! - Min� vain kysyin. 58 00:11:11,365 --> 00:11:16,165 Mik� hitto tuo oli? Joku Rambo? 59 00:11:16,285 --> 00:11:21,085 Onko joka idiootilla ase? T�m� asehomma on ihan sekaisin. 60 00:11:21,325 --> 00:11:25,165 Minun on pakko p��st� pois! T��ll� on liian vaarallista! 61 00:11:31,525 --> 00:11:36,205 Hoidetaan t�m� alta pois. 62 00:11:36,805 --> 00:11:43,245 Hideo! - �l� viitsi. Tied�t kuvion. 63 00:11:44,965 --> 00:11:51,165 Emme ole Japanissa, ole varovainen. 64 00:12:02,845 --> 00:12:07,405 Koji... Onko t��lt� pitk� matka Gracelandiin? 65 00:12:26,845 --> 00:12:30,205 Anna ase, Malone. - �l� viitsi, Dussecq. 66 00:12:30,805 --> 00:12:34,405 Tied�t kuvion. Polvillesi ja k�det p��n p��lle. 67 00:12:34,645 --> 00:12:36,205 Se oli itsepuolustusta. 68 00:12:36,445 --> 00:12:42,645 Voimme tehd� sen minun tavallani tai vaikealla tavalla. Tee se! 69 00:12:44,365 --> 00:12:46,765 Nyt! 70 00:12:59,245 --> 00:13:03,685 Haisee ihan possulle! Pekonia! 71 00:13:06,805 --> 00:13:09,205 Rauhoitu, sikakytt�! 72 00:13:09,565 --> 00:13:13,245 H�n ampui ensin, seuratkaa h�nt�. 73 00:13:18,445 --> 00:13:22,165 Mit� pid�tte ajotavastani? Olen t�ysin seko. 74 00:13:28,525 --> 00:13:31,405 Tupakointi on kielletty. 75 00:13:36,325 --> 00:13:39,445 Sy�ttek� lounasta kanssamme? - Kyll�. 76 00:13:39,925 --> 00:13:43,365 Mill� nimell� varaus on? 77 00:13:44,725 --> 00:13:49,765 Varaus ei n�yt� olevan tarpeen. 78 00:13:50,365 --> 00:13:57,445 Suurin osa p�ydist� on varattu. Mit� siihen sanotte? 79 00:13:59,365 --> 00:14:02,125 Odotamme. 80 00:14:03,925 --> 00:14:05,845 Vai niin. 81 00:14:08,245 --> 00:14:11,085 Seuratkaa minua. 82 00:14:21,805 --> 00:14:24,325 Minun pit�� vied� sinut putkaan. 83 00:14:24,565 --> 00:14:29,245 Pankkiautomaatin rikkominen on rikos. 84 00:14:29,605 --> 00:14:32,125 Se s�i korttini. 85 00:14:32,365 --> 00:14:37,405 Muistutan sinua siit�, ettet en�� ole poliisi. 86 00:14:37,645 --> 00:14:41,605 On laitonta ammuskella ihmisi�. 87 00:14:42,085 --> 00:14:45,205 Kaikki kuolleet ansaitsivat sen. 88 00:14:47,605 --> 00:14:50,725 Vie h�net asemalle ja soita h�nen tytt�relleen. 89 00:14:50,845 --> 00:14:53,605 �l� sekoita Chelseaa t�h�n. 90 00:14:53,725 --> 00:14:56,445 Tony! �l� sekoita Chelseaa t�h�n! 91 00:14:58,885 --> 00:15:01,605 Voi luoja! 92 00:15:03,805 --> 00:15:06,685 Haluatteko v�h�n toimintaa? 93 00:15:10,525 --> 00:15:14,005 Jos pystyt lukemaan t�m�n, olet liian l�hell�. 94 00:15:17,365 --> 00:15:19,405 Milt�s tuntuu? 95 00:15:20,245 --> 00:15:22,525 Mitenk�s nyt suu pannaan? 96 00:15:44,845 --> 00:15:49,485 Viiden minuutin p��ss�. Katso v�h�n ymp�rillesi. 97 00:15:49,645 --> 00:15:52,405 Selv�, pomo. 98 00:16:40,165 --> 00:16:42,445 Kenen vuoro? 99 00:16:45,805 --> 00:16:47,445 Helvetti! 100 00:16:48,685 --> 00:16:52,765 T��lt� piisaa lis��! Sit� riitt�� kaikille. 101 00:16:54,685 --> 00:16:59,965 Se paskiainen, joka pakkasi laukun, laittoi vaatteet p��llimm�iseksi! 102 00:17:00,325 --> 00:17:03,565 Aina pit�isi tehd� kaikki itse. 103 00:17:06,205 --> 00:17:08,605 Antaa tulla! 104 00:17:29,125 --> 00:17:30,925 Per��ntyk��! 105 00:17:39,565 --> 00:17:43,765 L�hett�k�� apua! Laukauksia La Tijeran ja Adamsin kulmassa. 106 00:17:49,285 --> 00:17:52,285 T�m� ravintola kuuluu Rudy... 107 00:18:04,285 --> 00:18:06,325 Kukaan ei poistu. 108 00:18:06,805 --> 00:18:12,205 Kaikki yksik�t! Koodi kaksi, La Tijera ja Adams. 109 00:18:12,325 --> 00:18:15,085 4L19 t�ss�, olen tulossa. 110 00:18:15,205 --> 00:18:21,565 Lounasaika. Jos joku yritt�� l�hte� t��lt� - 111 00:18:23,245 --> 00:18:26,725 p��see kahville Gabrielin kanssa. 112 00:18:27,805 --> 00:18:32,365 Se on varmaan minulle. Soi aina kesken ruokailun. 113 00:18:34,885 --> 00:18:39,765 Haloo. - Tony Dussecq. 114 00:18:39,925 --> 00:18:43,005 Kenen kanssa puhun? - �itisi l�skin perseen. 115 00:18:43,165 --> 00:18:47,245 Minulla on sinulle pari sanaa: 116 00:18:47,365 --> 00:18:52,005 Ruotsalainen anti-ampuja sytytin. 117 00:18:53,485 --> 00:18:55,885 Mielenkiintoista. 118 00:18:56,125 --> 00:19:01,165 Haluan helikopterin tai saatte naisenp�it� salaattipedill�. 119 00:19:01,285 --> 00:19:05,965 Selv�, mutta j�� linjalle. 120 00:19:08,125 --> 00:19:11,125 H�n sulki puhelimen. Tucker! 121 00:19:11,365 --> 00:19:14,245 T�ss� kaikki siit� sytyttimest�. 122 00:19:14,365 --> 00:19:19,405 Kun h�n p��st�� irti, paikka lent�� ilmaan. Paska! 123 00:19:25,165 --> 00:19:28,485 Vai niin. Kiitos. 124 00:19:30,685 --> 00:19:36,445 Valitan, herra DeLorenzo, ravintolanne on suljettu. 125 00:19:36,565 --> 00:19:42,085 Kokeilkaa jotain uutta. 126 00:19:43,525 --> 00:19:49,165 Sushia? Thairuokaa? Pizzaa? 127 00:19:53,845 --> 00:20:03,205 Tuon kyll� maitoa. Muista, ett� hakulaite on h�t�tilanteita varten... 128 00:20:03,685 --> 00:20:06,205 Tulen heti. 129 00:20:06,325 --> 00:20:11,245 Minun t�ytyy menn�, kulta. Pakko menn�... hei, hei. 130 00:20:15,405 --> 00:20:19,765 Olen pahoillani, herra Malone. - Bob. 131 00:20:19,965 --> 00:20:25,645 Bob. Valitan, ylikonstaapeli. - Bob. 132 00:20:26,365 --> 00:20:29,925 Rentoudu. Sin�h�n teet vain ty�t�si. 133 00:20:33,805 --> 00:20:39,285 Kuunnelkaa! Kaikki maahan keskelle lattiaa! 134 00:20:39,445 --> 00:20:45,685 Tilaa riitt��! Maahan heti! 135 00:20:50,245 --> 00:20:54,565 Mit� helvetti�! Oletteko vammaisia? Maahan! 136 00:20:56,365 --> 00:21:01,765 T�m� ei ole retkeilymaja. Mit� laukussa on? 137 00:21:04,885 --> 00:21:08,365 Turpa kiinni! Avaa laukku! 138 00:21:27,205 --> 00:21:29,485 Mit� helvetti� tapahtuu? 139 00:21:47,605 --> 00:21:49,245 Vie ihmiset pois. 140 00:21:49,405 --> 00:21:51,685 Minun t�ytyy pyyt��... 141 00:21:57,085 --> 00:21:59,325 Maahan! 142 00:22:44,845 --> 00:22:47,205 Napatkaa h�net! 143 00:23:47,965 --> 00:23:51,165 Hei, Mike. - Miten menee? 144 00:23:51,325 --> 00:23:53,965 L�ysitk� kes�t�it�? - Ei viel�. 145 00:23:54,205 --> 00:23:57,325 Riehuiko h�n taas humalassa? 146 00:23:57,445 --> 00:24:00,805 T�m� on v�h�n monimutkaisempaa. 147 00:24:00,925 --> 00:24:05,125 Odota tuolla, haen h�net. 148 00:24:05,725 --> 00:24:07,645 Selv�. 149 00:24:47,725 --> 00:24:50,125 Kysyisin pari kysymyst�. 150 00:24:50,365 --> 00:24:52,885 Miksi t�m� on tarpeen? 151 00:24:53,485 --> 00:24:58,845 Vaikka olisit toiminut oikein, se olisi kuolemantuottamus. 152 00:24:59,005 --> 00:25:01,885 Istu nyt alas. 153 00:25:10,045 --> 00:25:14,725 Kuulin, ett� pankkiry�st�j�si haihtui ilmaan, Dussecq. 154 00:25:15,565 --> 00:25:20,845 Tarkista t�m�. - Onko h�ness� jotain outoa? 155 00:25:20,965 --> 00:25:22,885 Ehk�. 156 00:25:23,725 --> 00:25:27,085 H�n oli v�h�n liian rauhallinen. 157 00:25:28,125 --> 00:25:32,845 Annan h�nen v�h�n hikoilla. - Selv�. 158 00:25:48,685 --> 00:25:50,845 Hei. - Hei. 159 00:25:54,325 --> 00:25:57,205 Saanko kysy� jotain? - Kysy vain. 160 00:25:58,645 --> 00:26:01,885 Oletko prostituoitu? 161 00:26:07,045 --> 00:26:10,165 Mit� sin� tuijotat? - En halunnut keskeytt��. 162 00:26:10,525 --> 00:26:15,205 �l� viitsi pyydell� anteeksi. - Ajattelin, ett� apuni on tarpeen. 163 00:26:15,405 --> 00:26:21,205 N�yt�nk� silt� ett� kaipaan apua? - Ei, mutta h�n n�ytt��. 164 00:26:23,845 --> 00:26:27,445 Anteeksi, on ollut huono p�iv�. 165 00:26:28,765 --> 00:26:31,525 Olen Chelsea. - Min� olen Koji. 166 00:26:36,205 --> 00:26:38,205 Mit� sin� teit? 167 00:26:38,365 --> 00:26:42,925 Halusin vain tiet��, mit� n�iden takana on. 168 00:26:46,885 --> 00:26:52,765 El�imet puhuvat minulle. Oravat yrittiv�t varoittaa minua. 169 00:26:53,725 --> 00:26:58,405 Joku haluaa tappaa minut, koska tied�n liikaa. 170 00:27:07,405 --> 00:27:11,565 Kerro koirallesi, mihin minut vietiin. Se tiet�� kyll�. 171 00:27:12,205 --> 00:27:14,125 P��st� irti! 172 00:27:20,725 --> 00:27:23,245 Kertokaa perheelleni. 173 00:27:33,565 --> 00:27:39,445 Koji! Koji! - Tytt� taitaa puhua teille. 174 00:27:40,405 --> 00:27:42,685 Unohdit lasisi. 175 00:27:42,925 --> 00:27:45,925 Kiitos. - Kiitos avusta. 176 00:27:46,405 --> 00:27:52,525 Mike hakee is�si, Chelsea. T�nne p�in, herra Sugawara. 177 00:27:53,485 --> 00:27:58,885 Hauska tavata, Koji. Muista, ett� sinulla on oikeus juristiin. 178 00:28:00,805 --> 00:28:02,725 Heippa. 179 00:28:38,605 --> 00:28:42,565 Niink� kaikki tapahtui? - Kyll�. 180 00:28:44,485 --> 00:28:47,605 Oletteko tehnyt t�llaista ennen? - En. 181 00:28:48,525 --> 00:28:51,685 Oletteko pelastanut autosta? - En. 182 00:28:52,605 --> 00:28:56,005 Oletteko juossut ulos palavasta talosta. - En. 183 00:28:56,725 --> 00:29:02,245 Oletteko koskaan kuvitellut tekev�nne mit��n sankarillista? 184 00:29:02,845 --> 00:29:05,125 Kertokaa minulle... 185 00:29:06,805 --> 00:29:12,805 Miksi 35-vuotias videopelimyyj� - 186 00:29:13,045 --> 00:29:19,045 yritt�isi pys�ytt�� psykopaatin, joka on aseistautunut dynamiitilla? 187 00:29:20,485 --> 00:29:24,685 Min� olen lomalla. 188 00:29:48,445 --> 00:29:52,645 Kukas se siin�? - Nyt teid�n t�ytyy p�rj�t� itse. 189 00:29:52,885 --> 00:29:55,725 Kiitos, Mike. - Kiitti, Mikey. 190 00:29:56,005 --> 00:30:00,445 J�lleen yksi joka j�tt��. - �idill� oli syyns�. 191 00:30:00,685 --> 00:30:03,805 Anteeksi, pentu... - Anna olla, Bob. 192 00:30:09,325 --> 00:30:13,285 Min�h�n sanoin ett� olen lomalla. Onko se rikos? 193 00:30:14,245 --> 00:30:18,925 Ei. Mutta poliisille valehtelu on. 194 00:30:19,765 --> 00:30:22,605 Sanotte, ett� olette lomalla yksin - 195 00:30:22,765 --> 00:30:27,325 mutta asiakkaat kertoivat ett� seurassanne oli toinen mies. 196 00:30:27,645 --> 00:30:32,245 H�nell� oli metallisalkku. - H�n oli liiketuttava. 197 00:30:32,485 --> 00:30:35,845 Teettek� t�it� lomalla? 198 00:30:36,085 --> 00:30:39,925 Japanilaiset ovat ty�hulluja. 199 00:30:40,885 --> 00:30:44,245 Miss� liiketuttavanne nyt on? 200 00:30:44,485 --> 00:30:49,725 Toivoin ett� olisitte kertonut. - Toivoin ett� olisitte rehellinen. 201 00:30:50,845 --> 00:30:54,085 Aloitetaanpa halusta. 202 00:30:54,925 --> 00:30:59,365 Haluan passini, min� l�hden. - Ei k�y. 203 00:30:59,805 --> 00:31:03,685 En ole rikollinen. - Senkin valehteleva paska! 204 00:31:03,925 --> 00:31:08,365 Voin pit�� sinut t��ll� 24 tuntia ihan huvin vuoksi - 205 00:31:08,605 --> 00:31:13,165 joten j��t t�nne, halusitpa tai et. 206 00:31:13,285 --> 00:31:16,405 Meid�n t�ytyy puhua. 207 00:32:31,405 --> 00:32:35,365 Montako kertaa on sanottava, ettet saa ajaa t�t�? 208 00:32:35,605 --> 00:32:40,165 Olen vastuussa sinusta. - Sin�k� vastuussa? 209 00:32:40,405 --> 00:32:42,805 Hei, Chelsea. - Koji. 210 00:32:43,765 --> 00:32:47,485 Mik� hitto on koji? - Autoon siit�. 211 00:32:47,805 --> 00:32:50,845 Hei, rauhallisesti. - Nyt! 212 00:32:54,805 --> 00:32:56,845 Selv� on. 213 00:33:19,645 --> 00:33:23,605 Soitit Joe Snapperiin. Meill� on parhaat tanssijat. 214 00:33:23,725 --> 00:33:26,245 T�n��n esiintyv�t: 215 00:33:26,485 --> 00:33:33,445 Katrin, Cinnamon, Sassy, Cherry, Missy, Candy, Yvette ja Barb. 216 00:33:33,565 --> 00:33:37,285 Ei sis��np��symaksua tiistaista torstaihin. 217 00:33:37,405 --> 00:33:41,365 N�hd��n! Tyt�t ovat lain vaatimat 18 vuotta. 218 00:33:41,605 --> 00:33:45,445 H�n on poissa, etsint�kuulutimme h�net ja liiketoverin. 219 00:33:45,565 --> 00:33:49,845 Tiesin, ett� passi oli v��rennetty. Etsik�� se paska nyt! 220 00:34:10,045 --> 00:34:14,205 Yritet��n uudelleen, Lafayette. 221 00:34:16,765 --> 00:34:20,205 Kenet Kojima l�hetti? 222 00:34:24,205 --> 00:34:28,645 Mit� on siin� metallilaukussa, jonka myit heille? 223 00:34:30,565 --> 00:34:35,725 Jos et kerro pian, t�st� voi tulla tosi rumaa. 224 00:34:56,485 --> 00:35:01,645 Katsopa kelloa. Viiden minuutin p��st� poliiseja on kaikkialla. 225 00:35:02,485 --> 00:35:07,285 Olet l�hes kuollut, voit saman tien luovuttaa. 226 00:35:08,965 --> 00:35:11,365 Anna lompakkosi t�nne. 227 00:35:11,605 --> 00:35:15,805 T�ss�. Ei siell� mit��n ole. 228 00:35:18,085 --> 00:35:22,885 Onko t�m� osoitteesi? - Ei. Meill� on nyt osake kaupungilla. 229 00:35:23,245 --> 00:35:29,005 Jos valehtelet t�st�, tapan sinut. 230 00:35:30,925 --> 00:35:33,445 Kuulostaa reilulta. 231 00:35:36,565 --> 00:35:40,285 H�n valehtelee. Osoite on meid�n. 232 00:35:41,125 --> 00:35:43,765 Tee kuten h�n sanoo, Bob. 233 00:35:50,725 --> 00:35:55,405 Hyv� on, vien sinut meille - 234 00:35:55,525 --> 00:35:58,165 mutta p��st� tytt� pois. 235 00:35:59,685 --> 00:36:02,485 Eik�. - Et tarvitse h�nt�. 236 00:36:02,725 --> 00:36:05,485 Ole hiljaa, Bob. - �l� sekaannu t�h�n. 237 00:36:05,725 --> 00:36:08,965 Nyt on my�h�ist� leikki� is��. 238 00:36:09,085 --> 00:36:13,645 T�m� on sinun syyt�si. Mist� oikein tunnet h�net? 239 00:36:13,765 --> 00:36:18,445 Kun hakee is��ns� putkasta, tapaa kaikenlaisia tyyppej�. 240 00:36:18,685 --> 00:36:24,685 Muuta �itisi ja t�ydellisten pikku sisarustesi luo! 241 00:36:24,925 --> 00:36:27,445 Vihaan sinua! 242 00:36:27,805 --> 00:36:32,125 Tee meille palvelus, aja auto p�in puuta joku y�. 243 00:36:32,245 --> 00:36:34,645 Ehk� teenkin niin. 244 00:36:34,885 --> 00:36:41,365 Itke vain, ei tuo mit��n uutta ole. 245 00:37:07,045 --> 00:37:10,645 Anteeksi, hyv� herra. Hetkinen... 246 00:37:10,765 --> 00:37:14,245 Voisitko auttaa parilla dollarilla? 247 00:37:14,365 --> 00:37:17,845 Muutamalla killingill�? 248 00:37:19,405 --> 00:37:26,245 Miss� on Sepulveda Boulevard? - Se tieto maksaa. 249 00:37:27,565 --> 00:37:34,165 Kato! Penni! Siin� on miljoonan alku... 250 00:37:34,645 --> 00:37:41,605 Ihmiset eiv�t en�� ker�� niit�. Sill� tienaa ihan hyvin. 251 00:37:42,205 --> 00:37:49,965 Minulla oli kerran juristi, joka ilmiantoi minut kytille. 252 00:37:50,365 --> 00:37:54,445 Mihin salassapitovelvollisuus h�visi? 253 00:37:54,565 --> 00:37:58,765 Mutta min� hoitelin h�net. 254 00:37:59,965 --> 00:38:02,845 Hei, varo v�h�n! 255 00:38:02,965 --> 00:38:08,205 Edustan itse itse�ni, haastoin osavaltion oikeuteen. 256 00:38:08,245 --> 00:38:12,565 Sain jotain l��kett�, josta tuli aivovamma. 257 00:38:12,805 --> 00:38:17,845 Sit� ei ehk� huomaa, mutta 95 % aivoistani on mennytt�. 258 00:38:28,405 --> 00:38:34,485 Lafayette-vainajan mukaan t��ll� on kaksi japanilaista. 259 00:38:35,005 --> 00:38:37,405 He jahtaavat ehk� pomoamme. 260 00:38:37,525 --> 00:38:41,005 Poliisi sai t�m�n kiinni, mutta h�n pakeni. 261 00:38:41,125 --> 00:38:46,885 Toisella on metallisalkku. Levitt�k�� sanaa ja etsik�� heid�t. 262 00:38:52,285 --> 00:38:58,165 On tosi kuuma, mutta ei se haittaa. Pit�� olla optimisti. 263 00:38:58,285 --> 00:39:02,245 Iso�iti sanoi aina, ett� hymyll� p�rj��. 264 00:39:02,365 --> 00:39:06,445 Kun hymyilee maailmalle, maailma hymyilee takaisin. 265 00:39:09,445 --> 00:39:13,405 Huomaan ett� olet vasenk�tinen. 266 00:39:13,525 --> 00:39:18,805 Sanotaan, ett� vasenk�tiset joutuvat eniten onnettomuuksiin. 267 00:39:18,925 --> 00:39:23,605 Uskon niin, koska joudun aina onnettomuuksiin. 268 00:39:33,325 --> 00:39:38,925 25 sentti�! T�st� voi saada 450 dollaria tunnissa. 269 00:39:41,245 --> 00:39:43,645 T�m� on onnenp�iv�ni. 270 00:40:09,445 --> 00:40:11,965 Hei, kelaa takaisin! 271 00:40:18,085 --> 00:40:20,725 H�n k�veli suoraan ulos. 272 00:40:23,485 --> 00:40:26,365 Minne h�n voi menn�? 273 00:40:33,925 --> 00:40:36,765 Pane v�h�n tiukemmalle? 274 00:40:39,085 --> 00:40:43,405 Onko karttaa ja puhelinluetteloa? - Luulisin. 275 00:40:44,005 --> 00:40:47,845 Miksi pid�t meit� vankina? Et tarvitse meit�. 276 00:40:48,085 --> 00:40:52,165 Ota autoni, avaimet ovat taskussani. 277 00:40:52,405 --> 00:40:57,805 J��n t�nne hetkeksi. Tee vain kuten sanon. 278 00:41:03,325 --> 00:41:09,325 Jos vain tapat aikaa, mene toki motelliin. 279 00:41:13,165 --> 00:41:17,725 Katkaistu. Emme maksaneet laskua. 280 00:41:20,725 --> 00:41:25,045 Voinko katsella telkkaa? 281 00:41:34,045 --> 00:41:38,845 Olen ihan kiltisti jos p��st�t minut irti. 282 00:41:39,085 --> 00:41:41,805 Olen ihan hiirenhiljaa 283 00:41:41,965 --> 00:41:45,045 En sano sanaakaan. 284 00:41:47,965 --> 00:41:50,325 �l� luulekaan! 285 00:41:52,165 --> 00:41:57,205 Olen sanonut sata kertaa ettet katso tuota paskaa! 286 00:41:57,445 --> 00:42:00,205 Vaihda kanavaa. - Eik�. 287 00:42:00,445 --> 00:42:04,645 Vaihda kanavaa, Chelsea. - Turpa kiinni, Bob. 288 00:42:04,885 --> 00:42:07,525 Vaihda sit� kanavaa. - Enk�! 289 00:42:07,645 --> 00:42:11,365 �l� pane vastaan! Vaihda! 290 00:42:14,845 --> 00:42:16,405 Hiljaa! 291 00:42:16,525 --> 00:42:19,365 H�n sen aloitti. - Ja min� lopetan. 292 00:42:20,485 --> 00:42:24,325 Ei t�st� pid� hermostua. Rauhoitu nyt. 293 00:42:25,765 --> 00:42:29,845 �l� taistele vastaan, Chelsea. Olen t��ll�! 294 00:42:39,325 --> 00:42:41,965 Tee ruokaa. - Mit�? 295 00:42:43,045 --> 00:42:46,645 Tee jotain ruokaa. - Selv��. 296 00:42:50,245 --> 00:42:54,565 En halua satuttaa ket��n, mutta teid�n pit�� olla erill��n. 297 00:42:56,005 --> 00:43:00,205 Anteeksi. Tied�n ett� osaan �rsytt��. 298 00:43:03,685 --> 00:43:07,285 Asuuko t��ll� muita? Ei sisaruksia? 299 00:43:07,525 --> 00:43:11,845 Vanhempani erosivat, t��ll� asumme vain me. 300 00:43:14,725 --> 00:43:20,485 Se on totta. Kuka nyt t�nne haluaisi? 301 00:43:20,605 --> 00:43:23,125 En itsek��n tied� miksi tulin. 302 00:43:24,685 --> 00:43:28,125 Kun he erosivat, me saimme valita. 303 00:43:28,165 --> 00:43:31,645 Sisarukset valitsivat �idin. 304 00:43:32,365 --> 00:43:37,405 Bobille oli kovaa, ett� kaikki hylk�siv�t h�net. 305 00:43:37,525 --> 00:43:41,005 Kun minun piti valita, valitsin h�net. 306 00:43:42,685 --> 00:43:45,805 �iti veti hirve�t pultit. 307 00:43:49,765 --> 00:43:53,005 Tiesin, ett� valinta on v��r�... 308 00:43:53,245 --> 00:43:56,965 mutta s��lin h�nt� niin, ja h�nest� pit�� pit�� huolta. 309 00:44:00,085 --> 00:44:02,965 Pid�t minua varmaan tosi tyhm�n�. 310 00:44:08,485 --> 00:44:11,245 Onko sinulla jotain juotavaa? 311 00:44:53,965 --> 00:44:56,725 Minne h�n menisi t��ll�? 312 00:44:59,485 --> 00:45:02,005 Tunteeko h�n ket��n? 313 00:45:07,885 --> 00:45:10,405 Min� tarkistan er��n asian. 314 00:45:14,125 --> 00:45:16,645 H�n tulee tajuihinsa. 315 00:45:16,765 --> 00:45:18,805 Oletko kunnossa? 316 00:45:19,765 --> 00:45:23,325 �l� nouse niin �kki�! 317 00:45:23,485 --> 00:45:27,805 Yksi hemmo ven�ytti niskansa tiet�m�tt��n. 318 00:45:28,045 --> 00:45:34,765 Tarvitsetko apua? - Haluatko kyydin sairaalaan? 319 00:45:36,205 --> 00:45:38,845 Haluan kyydin. 320 00:45:54,325 --> 00:45:57,805 T��ll� oli ennen muutakin kuin makaronia. 321 00:45:59,365 --> 00:46:02,125 �iti on hyv� ruuanlaittaja. 322 00:46:05,845 --> 00:46:09,205 Oletko naimisissa? - En. 323 00:46:19,525 --> 00:46:23,845 Joe Snapper? Olen k�ynyt siell� monta kertaa. 324 00:46:24,085 --> 00:46:28,525 Tapasin vaimoni siell�. Nyt h�n ei en�� strippaa. 325 00:46:28,645 --> 00:46:32,845 H�n tienaa enemm�n kun lukee tarotteja nakuna. 326 00:46:37,165 --> 00:46:39,685 Hoida heid�t pois. 327 00:46:55,045 --> 00:46:58,045 Mit� sin� haluat? - Malone? Dussecq t��ll�. 328 00:46:58,285 --> 00:47:02,005 Meid�n t�ytyy puhua. - H�ivy! 329 00:47:02,245 --> 00:47:05,365 H�ivy! - Avaatko sin�? 330 00:47:12,685 --> 00:47:15,445 Sano mit� haluat ja h�ivy. 331 00:47:15,565 --> 00:47:20,565 N�in Chelsean juttelevan er��n japanilaisen kanssa asemalla. 332 00:47:20,845 --> 00:47:23,845 Tied�tk� siit� mit��n? - En. 333 00:47:24,085 --> 00:47:27,565 H�n on varmaan Yakuza. Hakkasi Williamsin. 334 00:47:27,685 --> 00:47:31,405 Sin�kin taisit osua siihen v�liin. 335 00:47:31,645 --> 00:47:35,365 Miss� Chelsea on? - T�iss�. 336 00:47:36,685 --> 00:47:40,645 Koska h�n tulee kotiin? - My�hemmin. Pyyd�n soittamaan. 337 00:47:41,005 --> 00:47:44,365 Oliko siin� kaikki? H�ivy sitten! 338 00:47:44,485 --> 00:47:47,365 Varo! Tuosta jouduit viraltakin. 339 00:47:47,605 --> 00:47:49,645 Todisteet oli v��rennetty. - Niink�? 340 00:47:49,765 --> 00:47:53,365 Tarvitsit syntipukin, k�ytit minua. 341 00:47:53,485 --> 00:47:57,765 Et saa el�kett�, mutta ehk� terapian 342 00:48:11,245 --> 00:48:14,125 H�n on siell�. Tulkaa. 343 00:48:24,805 --> 00:48:27,565 Tapailin kerran tarjoilijaa. 344 00:48:27,685 --> 00:48:31,165 Sin� vain roikuit siell� kapakassa? 345 00:48:31,405 --> 00:48:34,885 Annoin h�nelle vitosen jossa oli puhelinnumeroni. 346 00:48:35,845 --> 00:48:40,525 Soittiko h�n? - Ei, mutta joku soitti ja l�i luurin 347 00:48:41,245 --> 00:48:46,765 Olikohan se h�n? - Kuka muukaan se olisi ollut? 348 00:48:52,045 --> 00:48:54,885 T�m� ei ole tarpeen. 349 00:48:55,645 --> 00:48:57,805 Min� k�ytt�ydyn. 350 00:48:58,045 --> 00:49:01,525 En tee mit��n. P��st� minut irti. 351 00:49:01,645 --> 00:49:03,205 Ei. 352 00:49:13,165 --> 00:49:16,725 Vastaa pariin kysymykseen. 353 00:49:16,885 --> 00:49:20,485 Mit� japanilainen gangsteri tekee kotonani? 354 00:49:20,725 --> 00:49:25,245 Anna tulla, �lyp��. 355 00:49:25,405 --> 00:49:29,925 Se Dussecq, joka k�vi �sken, ei ole ihan tyhm�. 356 00:49:30,085 --> 00:49:34,405 H�n tiet��, ettei tytt�rell�ni ole t�it�. 357 00:49:34,645 --> 00:49:39,925 Vastaa minulle tai poliisi tulee t�nne. 358 00:49:40,645 --> 00:49:43,405 Muuten t�m� on ohi. 359 00:49:43,645 --> 00:49:46,405 Miten on? 360 00:49:49,405 --> 00:49:54,925 Oletpa sin� kova j�tk�. Sayanora, Koji. 361 00:49:55,525 --> 00:50:00,205 Minun oli pakko paeta, olitte ainoa tilaisuuteni. 362 00:50:00,445 --> 00:50:05,245 Mit� Dussecq sinusta haluaa? - En tied�. 363 00:50:05,845 --> 00:50:08,245 Ei riit�! 364 00:50:11,965 --> 00:50:13,885 Is�, katso! 365 00:50:22,885 --> 00:50:26,085 No, nyt mentiin. 366 00:50:29,365 --> 00:50:34,165 Ovatko he yst�vi�si? - Miten DeLorenzo voi tiet��? 367 00:50:34,365 --> 00:50:38,125 Rudy DeLorenzo? - Niin. 368 00:50:38,365 --> 00:50:42,325 Mit� mafia sinusta haluaa? - H�n kertoi minusta. 369 00:50:42,565 --> 00:50:45,325 Kuka? - Dussecq. 370 00:50:45,445 --> 00:50:47,485 Paskat! 371 00:50:47,605 --> 00:50:51,925 Sanoit itse, ett� h�n on ainoa, joka tiet�� minusta. 372 00:50:52,645 --> 00:50:57,445 Antakaa minun auttaa, tai kuolemme kaikki. 373 00:50:57,685 --> 00:50:59,485 Ne tulevat. 374 00:51:00,325 --> 00:51:02,485 P��t� nyt. 375 00:51:59,005 --> 00:52:01,765 Tuo heid�t sitten asemalle. 376 00:52:02,965 --> 00:52:07,245 Dussecq. - Malone? 377 00:52:07,405 --> 00:52:10,045 Ik�v� yll�tys. 378 00:52:10,165 --> 00:52:14,005 Eik� olekin? Tuliko v��r� numero? 379 00:52:15,085 --> 00:52:20,245 L�het� japsi ulos, niin voit ehk� el��. 380 00:52:22,285 --> 00:52:27,205 Oletko koko ajan ollut mafian leiviss�? 381 00:52:27,325 --> 00:52:30,085 Ja teit minusta syntipukin. 382 00:52:31,405 --> 00:52:35,845 Tule t�nne, niin potkin sinua perseelle. 383 00:52:37,165 --> 00:52:39,205 Sinulla on ongelmia. 384 00:52:40,285 --> 00:52:43,285 Ole kerrankin fiksu. 385 00:52:44,125 --> 00:52:50,485 Pit�isik� vain unohtaa t�m�? Tunnen mafian menetelm�t. 386 00:52:50,605 --> 00:52:53,805 Tied�n miten t�m� p��ttyy. 387 00:52:53,965 --> 00:52:59,005 Voin sanoa rehellisesti, ett� olet surkea n�ss�. 388 00:52:59,725 --> 00:53:01,645 Painu helvettiin. 389 00:53:06,925 --> 00:53:09,045 Mit� oikein tapahtuu? 390 00:53:09,325 --> 00:53:15,045 Pysy kylpyammeessa. K�yt� t�t� vain, jos on tarpeen. 391 00:53:17,845 --> 00:53:22,645 En tarkoittanut sit�, mit� autossa sanoin. 392 00:53:22,885 --> 00:53:26,365 En min�k��n. 393 00:53:27,205 --> 00:53:30,805 Lupaa, ett� pysyt t��ll�. 394 00:53:41,965 --> 00:53:46,885 Kai t��lt� jostain l�ytyy rehellinen poliisi. Tarvitsemme apua. 395 00:57:20,605 --> 00:57:22,645 Pudota ase. 396 00:57:23,965 --> 00:57:26,005 Pudota itse. 397 00:57:26,925 --> 00:57:29,965 Ammu pentu, Joey. - K�skin pudottaa aseen. 398 00:57:30,205 --> 00:57:33,325 Odota! Me antaudumme. 399 00:57:33,565 --> 00:57:36,445 Me antaudumme. Te voitatte. 400 00:57:56,365 --> 00:58:00,565 Joskus pit�� laittaa valkoinen t-paita p��lle. 401 00:58:00,685 --> 00:58:03,445 Tyt�t tykk�� siit�. 402 00:58:04,405 --> 00:58:08,125 Kuka sellaista v�itti? - Yksi tytt�. 403 00:58:08,725 --> 00:58:13,765 Kasva aikuiseksi! Minun vaimoni on nainen. 404 00:58:15,325 --> 00:58:18,445 Ajoit ohi. 405 00:58:19,165 --> 00:58:23,365 Jimmy. Kamu sanoi, ett� ajoimme v��rin. 406 00:58:23,485 --> 00:58:26,445 H�n vain pilailee, Tommy. 407 00:58:26,605 --> 00:58:29,125 Me toimimme oikein. 408 00:58:29,365 --> 00:58:34,285 Viemme h�net DeLorenzolle, aivan kuten h�n pyysi. 409 00:58:34,765 --> 00:58:39,085 Siell� on kiva tuoli odottamassa. 410 00:59:22,765 --> 00:59:24,925 Senkin paskiainen! 411 00:59:26,605 --> 00:59:31,165 Lopeta, is�! 412 00:59:33,445 --> 00:59:37,165 Anna h�nen olla! 413 00:59:38,485 --> 00:59:42,205 Nyt riitt��! Lopeta! 414 00:59:47,005 --> 00:59:50,365 Tajuatko mit� olet tehnyt? 415 00:59:51,325 --> 00:59:55,765 Tapoit tuon tyt�n! 416 00:59:56,005 --> 00:59:59,965 Sekoitit meid�t sotaasi, ja olemme nyt jumissa t��ll�. 417 01:00:01,885 --> 01:00:07,045 Niin kauan kuin DeLorenzo el��, olemme kuolleita. 418 01:00:08,685 --> 01:00:13,045 Voin muuttaa asianlaidan. - Miten muka? 419 01:00:15,205 --> 01:00:19,165 Ostamme v�h�n aikaa, ja sitten meill� on tapaaminen. 420 01:02:08,245 --> 01:02:13,885 Jos teet virheen, tied�t kyll�... T�m� on sinusta kiinni. 421 01:02:16,045 --> 01:02:18,765 Haloo. - Kaikki selv��. 422 01:02:19,045 --> 01:02:21,805 Kaikki? - Kaikki kolme. 423 01:02:22,045 --> 01:02:25,405 Herra DeLorenzo on hyvin tyytyv�inen. 424 01:03:01,765 --> 01:03:03,285 Hideo. 425 01:03:05,005 --> 01:03:07,045 Hideo. 426 01:03:19,885 --> 01:03:22,405 H�netk� meid�n piti tavata? 427 01:03:23,605 --> 01:03:26,005 H�n ei n�yt� terveelt�. 428 01:03:28,045 --> 01:03:31,285 ANTEEKSI. ODOTIN NIIN KAUAN KUN VOIN. 429 01:03:35,005 --> 01:03:38,005 ELVIS EL��! 430 01:04:38,365 --> 01:04:41,005 Olen pahoillasi yst�v�si puolesta. 431 01:04:43,765 --> 01:04:47,925 Mit� me nyt teemme? 432 01:04:50,245 --> 01:04:52,365 Me? 433 01:04:52,525 --> 01:04:54,805 Ei. 434 01:04:56,485 --> 01:04:59,485 Mit� tarkoitit sanalla ei? 435 01:05:00,805 --> 01:05:02,965 Pid� huolta tytt�rest�si. 436 01:05:05,245 --> 01:05:11,125 Jos aion pelastaa tytt�reni, minun on hoidettava DeLorenzo. 437 01:05:12,685 --> 01:05:18,925 Min� hoidan sen. - Ei k�y. 438 01:05:19,525 --> 01:05:25,285 Olen jo sekaantunut t�h�n, et p��se minusta eroon. 439 01:05:25,525 --> 01:05:30,805 Jos yrit�t, menen itse DeLorenzon luo. 440 01:05:31,045 --> 01:05:38,245 Voin tuhota suunnitelmasi ja me molemmat kuolemme. 441 01:05:40,045 --> 01:05:44,845 Tekisitk� niin? - Ilman muuta. 442 01:06:02,005 --> 01:06:04,165 Viel� yksi juttu. 443 01:06:04,765 --> 01:06:11,965 Chelsea. Tunnetko ket��n, joka voi vartioida h�nt� sill� aikaa? 444 01:06:27,925 --> 01:06:34,405 Min� hoidan yhden jutun, Kojin yst�v� vahtii sinua. 445 01:06:35,245 --> 01:06:39,565 Minne sin� menet? - Minulla on tapaaminen. 446 01:06:42,445 --> 01:06:47,005 En halua odottaa t��ll�. L�hden mukaan. 447 01:06:48,325 --> 01:06:50,805 Sinun t�ytyy j��d� t�nne. 448 01:06:51,685 --> 01:06:52,765 Miksi? - Siksi? 449 01:06:53,005 --> 01:06:55,885 Miksi? - �l� nyt viitsi. 450 01:06:56,965 --> 01:06:59,125 Is�... 451 01:07:03,205 --> 01:07:06,205 Minua pelottaa. 452 01:07:08,005 --> 01:07:11,485 Niin minuakin. 453 01:07:53,245 --> 01:07:56,965 Ei kiitos. En tee t�t� rahan takia. 454 01:07:58,765 --> 01:08:01,885 Hienoa kamaa sinulla. 455 01:08:02,605 --> 01:08:09,445 P2-28. 9-millinen, 15 lippaassa, yksi pes�ss�. 456 01:08:12,565 --> 01:08:15,325 Sen pit�isi riitt��. 457 01:08:16,405 --> 01:08:19,885 Ei kai ole tarkoitus, ett� h�n p��see karkuun. 458 01:08:21,205 --> 01:08:23,845 Ei ilman lupaani. 459 01:08:33,085 --> 01:08:35,605 No, mit� helvetti�... 460 01:08:35,845 --> 01:08:40,045 Mies ei opi tapoja, jos h�nt� ei nyt tapeta. 461 01:08:40,285 --> 01:08:42,405 Kippis. - Kippis. 462 01:09:33,805 --> 01:09:36,805 T�m� on kai sinun. 463 01:09:37,645 --> 01:09:39,685 Kiitos. 464 01:09:41,965 --> 01:09:45,685 T�m� oli Chelsea ennen. 465 01:09:46,885 --> 01:09:49,245 Katso! 466 01:09:55,765 --> 01:09:58,405 Aivan ajoissa. 467 01:09:59,365 --> 01:10:04,045 H�n on tapojensa orja. Helppo maali. 468 01:10:05,005 --> 01:10:10,525 Luodin tie miehen syd�meen k�y h�nen vatsansa kautta. 469 01:10:45,205 --> 01:10:48,565 Pannaan l�ski laihdutuskuurille. 470 01:11:19,405 --> 01:11:23,245 Mit�s t��ll� on? - Kahdeksan ruumista, valkoisia. 471 01:11:23,485 --> 01:11:28,525 Ent� Malone ja tyt�r? - Ei j�lke�k��n. 472 01:11:28,645 --> 01:11:33,805 Laske itse. Kaksi t��ll�, kolme sis�ll�, kaksi keitti�ss�. 473 01:11:43,765 --> 01:11:49,285 Ennen kuin menemme sis��n, haluan pyyt�� jotain. 474 01:11:54,445 --> 01:11:59,485 Jos en selvi� t�st�, olet vastuussa Chelseasta. 475 01:12:02,965 --> 01:12:06,205 Sinun pit�� vied� h�net �idilleen. 476 01:12:06,445 --> 01:12:08,845 H�n tappelee kyll� vastaan - 477 01:12:09,085 --> 01:12:12,205 mutta se on sinun ongelmasi. 478 01:12:13,645 --> 01:12:17,845 Hyv� on. Tee sin�kin minulle palvelus. 479 01:12:19,885 --> 01:12:22,125 Sano vain. 480 01:12:24,565 --> 01:12:27,685 Tee jotain yst�v�ni puolesta. 481 01:12:28,765 --> 01:12:32,725 Olipa se mit� tahansa, lupaan tehd� sen. 482 01:12:34,645 --> 01:12:37,045 Mit� se on? 483 01:12:43,725 --> 01:12:46,405 H�lytyskeskus. - T�ss� Chelsea Malone. 484 01:12:46,645 --> 01:12:48,685 L�hett�k�� joku Restaurant Chow Amigoon. 485 01:12:48,925 --> 01:12:55,605 Is�si ei ole t��ll�. - Dussecq on DeLorenzon leiviss�. 486 01:12:55,765 --> 01:12:59,125 Dussecq ei my�sk��n ole t��ll�. 487 01:12:59,605 --> 01:13:03,445 Kerron Dussecqille ett� soitit. 488 01:13:03,565 --> 01:13:08,245 Toisella linjalla on joku, t�ytyy menn�. Kiitos. 489 01:13:10,645 --> 01:13:15,445 H�lytyskeskus. Emme voi jutella nyt kissasta. 490 01:13:15,565 --> 01:13:21,565 Anna viel� yksi. Rakastan sinua. H�lytyskeskus. 491 01:13:33,925 --> 01:13:36,565 Rentoutukaa, pojat. 492 01:13:37,165 --> 01:13:40,125 Ihan rauhassa vain. 493 01:13:40,525 --> 01:13:43,525 Min� toin jopa olutta. 494 01:13:50,845 --> 01:13:53,565 Haluan jutella DeLorenzon kanssa. 495 01:13:56,125 --> 01:14:00,085 Herra DeLorenzon mielest� h�iritsette. 496 01:14:00,765 --> 01:14:05,125 H�nell� on viesti DeLorenzolle. - Ei kesken ruokailun. 497 01:14:06,445 --> 01:14:08,245 Hetkinen. 498 01:14:10,045 --> 01:14:13,405 Niin. - Malone ja japsi el�v�t. 499 01:14:13,525 --> 01:14:16,045 Tied�n. He seisovat t��ll�. 500 01:14:18,445 --> 01:14:21,325 �l� ly� luuria korvaan! 501 01:14:24,925 --> 01:14:30,925 Herra DeLorenzo. Rikoitte sopimusta Masaru Kojiman kanssa. 502 01:14:31,885 --> 01:14:37,965 H�n vaatii t�ydellist� korvausta, tai tapan teid�t. 503 01:14:43,765 --> 01:14:50,245 Emme ole Kojimalle mit��n velkaa. Herrat viev�t teid�t ovelle. 504 01:14:50,605 --> 01:14:53,365 Hetkinen, eip�s h�t�ill�. 505 01:14:54,685 --> 01:14:57,285 Ette taida tajuta? 506 01:14:57,445 --> 01:15:00,685 Yst�v�ll�ni on jotain sanottavaa. 507 01:15:00,925 --> 01:15:05,005 Kuunnelkaa h�nt�, niin h�ivymme pian. 508 01:15:06,565 --> 01:15:10,285 Hyv�. Jatka vain, Koji. 509 01:15:10,765 --> 01:15:14,845 Toinen juttu: Pysyk�� kaukana Bobin tytt�rest�. 510 01:15:14,965 --> 01:15:22,045 Ja kolmanneksi: Dussecq on minun! 511 01:15:24,685 --> 01:15:28,765 L�htek�� nyt heti. - He eiv�t taida pit�� sinusta. 512 01:15:28,885 --> 01:15:31,725 Niin k�y aika usein. 513 01:16:34,165 --> 01:16:37,405 �l� luulekaan, Chelsea. 514 01:16:37,885 --> 01:16:41,365 Ei, tulet mukaani. 515 01:16:59,365 --> 01:17:03,805 Hei, odota! Hetkinen! 516 01:17:03,925 --> 01:17:05,605 Odota v�h�n. 517 01:17:07,405 --> 01:17:10,525 Tied�n ett� kyse on neuvottelusta. 518 01:17:10,765 --> 01:17:17,245 Tapamme toinen toistemme miehi� ja sitten p��semme sopimukseen. 519 01:17:18,325 --> 01:17:23,925 Pid�n teist�, olette rehellisi�. Mik� on seuraava askel? 520 01:17:25,525 --> 01:17:30,205 Meill� on pieni ongelma. - Voinko jotenkin auttaa? 521 01:17:30,445 --> 01:17:35,365 Olette kumppaneitani, kohtelen heit� kuin perhett�ni. 522 01:17:35,965 --> 01:17:41,725 Kojin pit�� vain keksi�, miten h�n saa p��nne tullista l�pi. 523 01:17:44,005 --> 01:17:46,885 Saat Dussecqin. 524 01:17:47,005 --> 01:17:53,085 Sano herra Kojimalle, ett� pist�n l�hetyksiin vauhtia. 525 01:17:53,845 --> 01:17:57,165 Ei tarvitset pyydell� anteeksi. Ase alas, Malone. 526 01:17:57,325 --> 01:17:59,845 Sin� my�s. 527 01:18:00,805 --> 01:18:03,565 Eiv�tk� herrat kuule? 528 01:18:06,085 --> 01:18:08,845 Anteeksi, ett� olen my�h�ss�. 529 01:18:09,325 --> 01:18:11,605 Ammu heid�t heti! - Turpa kiinni! 530 01:18:13,525 --> 01:18:18,085 Senkin paskiainen! Kuulin kun myit minut. 531 01:18:18,325 --> 01:18:21,445 En ikin� luopuisi siit�. 532 01:18:21,805 --> 01:18:24,445 Yritin vain ostaa aikaa. 533 01:18:24,685 --> 01:18:29,485 Toivottavasti nautit ateriasta, sill� se oli viimeisesi. 534 01:20:30,565 --> 01:20:34,645 Ammu vain. Tied�n ett� olin oikeassa sinusta. 535 01:20:35,125 --> 01:20:37,165 Nyt kuolet! 536 01:20:37,405 --> 01:20:39,565 Pudota ase! - Chelsea. 537 01:20:39,805 --> 01:20:42,205 Pudota se! - Chelsea. 538 01:20:42,445 --> 01:20:45,885 Ammu h�net! Tottele kerrankin is��si! 539 01:20:46,045 --> 01:20:48,405 Ammu vain, Chelsea. 540 01:20:49,765 --> 01:20:55,045 Min� ammun h�nen aivonsa pellolle ensin. 541 01:20:56,005 --> 01:20:59,845 Paina nyt liipasinta, Chelsea. Ammu minut. 542 01:21:02,965 --> 01:21:04,765 Hyv�. 543 01:21:06,565 --> 01:21:11,325 Ennen kuin sinun vuorosi tulee, n�et tytt�resi kuolevan. 544 01:21:11,845 --> 01:21:13,285 Bob! 545 01:22:01,645 --> 01:22:03,685 Tule nyt. 546 01:23:20,365 --> 01:23:25,405 Toivottavasti opit, ettei vieraille saa puhua. 547 01:23:32,005 --> 01:23:34,645 Se oli "Memphis Sun". 548 01:23:34,885 --> 01:23:42,565 T�n��n Kuninkaan haudalta l�ytyi valkoista tuhkaa. 549 01:23:42,925 --> 01:23:48,445 Se osoittautui ihmisen maallisiksi j��nn�ksiksi. 550 01:23:49,005 --> 01:23:55,365 Elvis-ekspertit sanovat, ett� itse Kuningas palasi Gracelandiin. 551 01:23:55,525 --> 01:23:59,485 Onko Elvis kuollut? P��t� itse. 552 01:23:59,605 --> 01:24:03,925 Seuraava laulu on "Some you win, some you lose". 553 01:24:23,005 --> 01:24:26,005 Laita se takaisin. - Haluan kuunnella t�t�. 554 01:24:26,245 --> 01:24:32,965 Ei t�ss� autossa. - Anna minun kerrankin p��tt��. 555 01:24:33,205 --> 01:24:36,685 Anna olla. T�m� on minun autoni ja minun musiikkini. 556 01:24:36,925 --> 01:24:39,205 Haluan kuulla t�m�n. 557 01:24:39,325 --> 01:24:42,205 Anna olla. 558 01:27:15,685 --> 01:27:21,205 Minulle on aivan sama, mit� pormestari haluaa... 559 01:27:21,805 --> 01:27:26,845 Haloo? Tulen aivan heti. 560 01:27:27,305 --> 01:27:33,479 Tue meit� ja ryhdy VIP j�seneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.SubtitleDB.org 43530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.