All language subtitles for Always Sunny in Philadelphia 9x06 - The Gang Saves the Day_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:05,306 Frank: This place has got the best hot dogs in Philadelphia. 2 00:00:05,339 --> 00:00:08,076 Once you nosh on these, you're not gonna want to eat another 3 00:00:08,109 --> 00:00:09,177 hot dog after this. 4 00:00:09,210 --> 00:00:10,920 Dee: Might as well get some snacks while we're here. 5 00:00:10,944 --> 00:00:11,912 Charlie: I'm getting a beer. 6 00:00:11,945 --> 00:00:12,880 Dennis: Don't grab a beer. 7 00:00:12,913 --> 00:00:14,582 We're on our way to a bar, which we own. 8 00:00:14,615 --> 00:00:16,250 Mac: I'm gonna get a beer, too. 9 00:00:16,284 --> 00:00:17,017 Are you serious? 10 00:00:17,051 --> 00:00:17,618 Anyone else? 11 00:00:17,651 --> 00:00:18,486 Yeah, I'll have a beer. 12 00:00:18,519 --> 00:00:19,387 Of course I want a beer. 13 00:00:19,420 --> 00:00:20,488 Yeah. 14 00:00:20,521 --> 00:00:21,898 All right, well, I'm not gonna be the only one not 15 00:00:21,922 --> 00:00:22,823 drinking beer, so come on. 16 00:00:22,856 --> 00:00:23,824 Don't move! 17 00:00:23,857 --> 00:00:26,227 (Dee gasps) Oh, sh... 18 00:00:26,260 --> 00:00:27,095 Open the register. 19 00:00:27,128 --> 00:00:28,229 Open it! 20 00:00:28,262 --> 00:00:30,331 Oh, shit, oh, god, we're all gonna die. 21 00:00:30,364 --> 00:00:31,899 Put the money in the bag. 22 00:00:31,932 --> 00:00:33,934 Do it fast, or I'll blow your brains out! 23 00:00:33,967 --> 00:00:35,069 What are we gonna do? 24 00:00:35,103 --> 00:00:37,405 (Breathing hard) Put the money in the bag. 25 00:01:07,101 --> 00:01:09,370 Do it fast, or I'll blow your brains out! 26 00:01:09,403 --> 00:01:11,639 What are we gonna do? 27 00:01:17,077 --> 00:01:18,379 I will shoot you in the teeth. 28 00:01:18,412 --> 00:01:19,247 Okay. 29 00:01:19,280 --> 00:01:20,047 Give me the money. 30 00:01:20,080 --> 00:01:21,191 (Gravely voice): Hey, bozo. 31 00:01:21,215 --> 00:01:23,160 Walk away now, and I let you live... or stick around and 32 00:01:23,184 --> 00:01:25,386 repent for your sins. 33 00:01:25,419 --> 00:01:27,288 You better step your ass back. 34 00:01:27,321 --> 00:01:28,956 And you better say "cheese." 35 00:01:28,989 --> 00:01:30,558 Huh? 36 00:01:30,591 --> 00:01:32,526 (Grunting) Crisis averted. 37 00:01:39,267 --> 00:01:40,668 Holy shit! 38 00:01:40,701 --> 00:01:42,002 Mac, that was amazing! 39 00:01:42,035 --> 00:01:42,836 Oh, my god. 40 00:01:42,870 --> 00:01:44,605 Did you like my "say cheese" line? 41 00:01:44,638 --> 00:01:46,607 I didn't quite get that, if I'm being honest. 42 00:01:46,640 --> 00:01:48,585 Yeah, I was a little bit confused by that as well. 43 00:01:48,609 --> 00:01:50,520 It was a pun, 'cause I flung cheese in his face, you know? 44 00:01:50,544 --> 00:01:51,412 No, I got that, but... 45 00:01:51,445 --> 00:01:53,022 Yeah, but-but that's not really a pun. 46 00:01:53,046 --> 00:01:54,182 No. 47 00:01:54,215 --> 00:01:55,359 No, if you... if you had taken his photograph, and then 48 00:01:55,383 --> 00:01:56,317 you flung cheese in his face... 49 00:01:56,350 --> 00:01:57,017 There it is. 50 00:01:57,050 --> 00:01:58,286 That would be a pun. 51 00:01:58,319 --> 00:01:59,663 Yeah, you're taking the guy's picture, you say, "say cheese!" 52 00:01:59,687 --> 00:02:00,521 That would've done it. 53 00:02:00,554 --> 00:02:01,489 Should I go get a camera? 54 00:02:01,522 --> 00:02:02,256 You know what? 55 00:02:02,290 --> 00:02:03,157 Yeah, he's missing the point. 56 00:02:03,191 --> 00:02:03,924 It doesn't matter. 57 00:02:03,957 --> 00:02:06,126 What you just did was badass. 58 00:02:06,160 --> 00:02:07,127 Oh, my god. 59 00:02:07,161 --> 00:02:11,965 Now let's take a look at who this scumbag is. 60 00:02:11,999 --> 00:02:15,203 (Gasps) Oh, shit. 61 00:02:15,236 --> 00:02:16,337 Yakuza. 62 00:02:16,370 --> 00:02:17,705 (Frank gasps) Go, go! 63 00:02:17,738 --> 00:02:18,606 Oh, shit! 64 00:02:18,639 --> 00:02:21,041 Oh, my god. 65 00:02:26,714 --> 00:02:27,548 Hyah! 66 00:02:27,581 --> 00:02:28,449 Hyoh! 67 00:02:28,482 --> 00:02:30,418 (Grunting) (Mac groaning) 68 00:02:56,710 --> 00:02:58,679 (Whistles teasingly) (Grunting) 69 00:03:27,408 --> 00:03:35,408 (Dee screams) (Gasps) 70 00:03:36,417 --> 00:03:38,719 Mac, watch out! 71 00:03:45,659 --> 00:03:47,628 (Shouting) Hyah! 72 00:04:03,744 --> 00:04:06,447 (Slow clapping) 73 00:04:11,084 --> 00:04:13,120 Very impressive. 74 00:04:13,153 --> 00:04:15,222 Your technique... 75 00:04:15,255 --> 00:04:17,791 Is impeccable. 76 00:04:17,825 --> 00:04:19,793 (Yells) 77 00:04:26,099 --> 00:04:27,067 Cool off. 78 00:04:27,100 --> 00:04:29,136 My god, Mac, that was amazing. 79 00:04:29,169 --> 00:04:30,137 And that's a great pun, dude. 80 00:04:30,170 --> 00:04:30,971 You used the pun right! 81 00:04:31,004 --> 00:04:32,606 Yeah, you got the pun right, dude. 82 00:04:32,640 --> 00:04:33,474 Huh? 83 00:04:33,507 --> 00:04:34,442 What pun? 84 00:04:34,475 --> 00:04:36,152 "Cool off" and you kicked him in a fridge. 85 00:04:36,176 --> 00:04:37,077 He's not getting it, is he? 86 00:04:37,110 --> 00:04:37,811 No, he's not. Forget it. 87 00:04:37,845 --> 00:04:38,646 Don't worry about it. 88 00:04:38,679 --> 00:04:39,413 What is a pun? 89 00:04:39,447 --> 00:04:40,247 You know, move past it. 90 00:04:40,280 --> 00:04:41,248 I'll take his photograph. 91 00:04:41,281 --> 00:04:42,115 No, no. 92 00:04:42,149 --> 00:04:44,652 What the hell is the matter with you? 93 00:04:44,685 --> 00:04:46,186 Why would you do that? 94 00:04:46,219 --> 00:04:47,254 I killed the boss. 95 00:04:47,287 --> 00:04:48,822 That's not the boss, you idiot. 96 00:04:48,856 --> 00:04:49,690 He's my father! 97 00:04:49,723 --> 00:04:51,692 He owns the store! 98 00:04:51,725 --> 00:04:52,693 Whoops. 99 00:04:52,726 --> 00:04:53,594 My bad. 100 00:04:53,627 --> 00:04:54,528 Now, is your throat okay? 101 00:04:54,562 --> 00:04:56,330 Is it... is that from the smoke, or...? 102 00:04:56,364 --> 00:04:59,500 Is that a pun? 103 00:04:59,533 --> 00:05:03,103 (Screams) (Groans) 104 00:05:03,136 --> 00:05:03,771 Oh, my god, Mac! 105 00:05:03,804 --> 00:05:04,638 No! 106 00:05:04,672 --> 00:05:06,607 (Moans, coughs) Mac, Mac, listen to me. 107 00:05:06,640 --> 00:05:08,476 We're sorry for doubting your awesomeness. 108 00:05:08,509 --> 00:05:09,343 Yeah. 109 00:05:09,377 --> 00:05:10,544 I can't live without you. 110 00:05:10,578 --> 00:05:11,679 Don't die. 111 00:05:11,712 --> 00:05:14,448 I... 112 00:05:14,482 --> 00:05:17,117 Don't... 113 00:05:17,150 --> 00:05:20,220 Forgive you. 114 00:05:20,253 --> 00:05:23,491 (Exhales) No! 115 00:05:23,524 --> 00:05:26,293 (Sobbing) No, no... 116 00:05:26,326 --> 00:05:27,695 Why? 117 00:05:27,728 --> 00:05:29,296 Why? 118 00:05:29,329 --> 00:05:32,866 (Dennis wailing) I love you! 119 00:05:32,900 --> 00:05:34,301 Why? 120 00:05:34,334 --> 00:05:37,805 I love you! 121 00:05:37,838 --> 00:05:40,273 (Heavenly music plays) 122 00:06:09,202 --> 00:06:10,337 God? 123 00:06:10,370 --> 00:06:12,205 Hello, Mac. 124 00:06:12,239 --> 00:06:14,842 Those were some pretty sweet moves. 125 00:06:14,875 --> 00:06:16,844 Thank you, my lord and savior. 126 00:06:16,877 --> 00:06:18,712 Won't you join me? 127 00:06:18,746 --> 00:06:20,280 Is that seat for me? 128 00:06:20,313 --> 00:06:23,216 You're goddamn right it is. 129 00:06:32,726 --> 00:06:34,862 (Exhales) Oh, hey, Rex. 130 00:06:34,895 --> 00:06:36,296 'Sup, bro? 131 00:06:36,329 --> 00:06:37,698 So what do we do now? 132 00:06:37,731 --> 00:06:45,731 Now we ignore everyone's prayers. 133 00:06:45,906 --> 00:06:47,541 Put the money in the bag. 134 00:06:47,575 --> 00:06:49,910 Do it fast, or I'll blow your brains out! 135 00:06:49,943 --> 00:06:51,411 What are we gonna do? 136 00:06:51,445 --> 00:06:53,747 (Dee sobs quietly) 137 00:06:57,985 --> 00:06:58,819 Damn it, Dee, this is all your fault. 138 00:06:58,852 --> 00:06:59,720 What? 139 00:06:59,753 --> 00:07:00,554 It's because of you. 140 00:07:00,588 --> 00:07:01,455 How is this my fault? 141 00:07:01,489 --> 00:07:02,422 It just is, you stupid bitch. 142 00:07:02,456 --> 00:07:04,224 Guys, you thinking what I'm thinking? 143 00:07:04,257 --> 00:07:04,892 Let's sacrifice her. 144 00:07:04,925 --> 00:07:05,759 What? 145 00:07:05,793 --> 00:07:06,760 Sir, sir! 146 00:07:06,794 --> 00:07:07,928 Please, take her, take her! 147 00:07:07,961 --> 00:07:09,563 Have your way with the whore! 148 00:07:09,597 --> 00:07:11,599 (Dee sobs) Oh. 149 00:07:15,769 --> 00:07:17,505 Let me blow these assholes away. 150 00:07:17,538 --> 00:07:19,507 No, no, wait, wait, wait, please, please! 151 00:07:19,540 --> 00:07:20,508 Please, don't shoot my friends. 152 00:07:20,541 --> 00:07:21,509 Listen, listen to me. 153 00:07:21,542 --> 00:07:22,510 Just give me the gun, okay? 154 00:07:22,543 --> 00:07:23,511 We'll work something out. 155 00:07:23,544 --> 00:07:24,512 Just give me the gun. 156 00:07:24,545 --> 00:07:25,613 Give it to me. 157 00:07:25,646 --> 00:07:26,814 There you go. 158 00:07:26,847 --> 00:07:27,815 Oh, Dee! 159 00:07:27,848 --> 00:07:28,816 Dee did it! 160 00:07:28,849 --> 00:07:29,817 You saved our lives! 161 00:07:29,850 --> 00:07:30,818 You saved the day! 162 00:07:30,851 --> 00:07:31,819 You're the hero. 163 00:07:31,852 --> 00:07:34,021 I'll see you in hell, boners. 164 00:07:40,961 --> 00:07:42,362 No witnesses. 165 00:07:42,395 --> 00:07:43,597 I like your style. 166 00:07:43,631 --> 00:07:44,932 We should team up. 167 00:07:44,965 --> 00:07:47,434 Us ladies need to stick together. 168 00:07:47,467 --> 00:07:48,435 I tell you what. 169 00:07:48,468 --> 00:07:50,638 I got your back... for life. 170 00:07:50,671 --> 00:07:52,940 (Sirens approaching) She did it. 171 00:07:52,973 --> 00:07:53,941 What? 172 00:07:53,974 --> 00:07:55,609 You bitch! 173 00:07:55,643 --> 00:07:56,610 You're dead! 174 00:07:56,644 --> 00:07:57,945 You hear me? 175 00:07:57,978 --> 00:07:59,046 Miss Reynolds? 176 00:07:59,079 --> 00:08:00,957 We need to get you into the witness protection program 177 00:08:00,981 --> 00:08:02,315 immediately. 178 00:08:02,349 --> 00:08:03,517 Let me ask. 179 00:08:03,551 --> 00:08:10,791 Are you good at playing characters? 180 00:08:10,824 --> 00:08:13,326 (Doorbell rings) 181 00:08:17,998 --> 00:08:19,475 (British accent): Hello, love, I'm your new Butler. 182 00:08:19,499 --> 00:08:21,835 Albert Covington's the name. 183 00:08:21,869 --> 00:08:23,804 Is your mom about? 184 00:08:23,837 --> 00:08:26,540 I'm sorry, their-their mother's no longer with us. 185 00:08:26,574 --> 00:08:32,813 Oh, well, then, it looks like I've come at the right time. 186 00:08:32,846 --> 00:08:35,983 Children, your chariot awaits. 187 00:08:36,016 --> 00:08:39,887 Ah, miss Sarah, ham and cheese, no crust, just the way 188 00:08:39,920 --> 00:08:41,321 you like it. 189 00:08:41,354 --> 00:08:42,923 Ah, ah, ah! 190 00:08:42,956 --> 00:08:44,558 Who slayed achilles? 191 00:08:44,592 --> 00:08:46,426 Uh, Paris, Hector's brother. 192 00:08:46,459 --> 00:08:47,561 Well done, lad! 193 00:08:47,595 --> 00:08:49,096 An extra treat for you. 194 00:08:49,129 --> 00:08:51,498 Mr. Covington, have you seen my...? 195 00:08:51,531 --> 00:08:52,833 Briefcase, sir. 196 00:08:52,866 --> 00:08:54,935 Oh, Mr. Covington. 197 00:08:54,968 --> 00:08:57,838 You're the best, Mr. Covington. 198 00:08:57,871 --> 00:08:59,907 How long are you staying with us? 199 00:08:59,940 --> 00:09:02,375 Well, Sarah, something tells me I'm gonna be here a 200 00:09:02,409 --> 00:09:03,944 long time. 201 00:09:03,977 --> 00:09:05,512 Why is that? 202 00:09:05,545 --> 00:09:07,514 Your sweater's on backwards. 203 00:09:07,547 --> 00:09:09,482 (All laughing) 204 00:09:12,720 --> 00:09:14,864 * paper plates for dinner house is a mess life for a single parent 205 00:09:14,888 --> 00:09:17,557 * is full of stress makes you want to put a gun 206 00:09:17,591 --> 00:09:20,761 in your mouth * or get real high 207 00:09:20,794 --> 00:09:27,534 but with a little help i think we'll just get by. * 208 00:09:27,567 --> 00:09:30,704 by now, everyone knows the remarkable story of Dee 209 00:09:30,738 --> 00:09:34,041 Reynolds, a government witness whose turn as a British Butler 210 00:09:34,074 --> 00:09:37,945 was so convincing that it was spun off into the highest rated 211 00:09:37,978 --> 00:09:39,913 sitcom of all time. 212 00:09:39,947 --> 00:09:43,550 Today she is here to talk with us about her upcoming 213 00:09:43,583 --> 00:09:45,753 blockbuster mother earth. 214 00:09:45,786 --> 00:09:47,587 Tell us more about it. 215 00:09:47,621 --> 00:09:50,457 Well, this time I play a very beautiful woman. 216 00:09:50,490 --> 00:09:52,726 Uh, a warrior Princess who saves the world. 217 00:09:52,760 --> 00:09:56,063 It's already grossed over $900 million in presale tickets, 218 00:09:56,096 --> 00:09:57,731 but I don't care about that. 219 00:09:57,765 --> 00:10:00,567 You know, I'm more interested in exploring truth through 220 00:10:00,600 --> 00:10:01,568 character. 221 00:10:01,601 --> 00:10:02,670 Amazing. 222 00:10:02,703 --> 00:10:03,837 Yes. 223 00:10:03,871 --> 00:10:06,573 And I understand you've recently become engaged to young 224 00:10:06,606 --> 00:10:09,076 heartthrob crooner Josh groban. 225 00:10:09,109 --> 00:10:11,478 (Dee laughs) Josh groban: When I found out 226 00:10:11,511 --> 00:10:14,648 that Mr. Covington was actually a chick, yeah, I had to have 227 00:10:14,682 --> 00:10:15,649 her. 228 00:10:15,683 --> 00:10:16,650 I mean, look at her. 229 00:10:16,684 --> 00:10:18,786 She's smart, she's sexy, she's hilarious. 230 00:10:18,819 --> 00:10:20,854 (Dee laughs) She pops. 231 00:10:20,888 --> 00:10:22,422 He likes his ladies to pop. 232 00:10:22,455 --> 00:10:25,092 That's true, groban does like his ladies to pop. 233 00:10:25,125 --> 00:10:26,093 Isn't he cute? 234 00:10:26,126 --> 00:10:28,095 Sing her that song you wrote for me. 235 00:10:28,128 --> 00:10:29,096 Which one? 236 00:10:29,129 --> 00:10:30,097 The one you wrote for me. 237 00:10:30,130 --> 00:10:31,098 Oh, god, put me on the spot. 238 00:10:31,131 --> 00:10:32,099 It's great. 239 00:10:32,132 --> 00:10:33,834 Oh, you're gonna love it! 240 00:10:33,867 --> 00:10:38,839 * she's got blonde hair she's perfect in every way 241 00:10:38,872 --> 00:10:42,776 feet not too large * not too small 242 00:10:42,810 --> 00:10:46,013 blonde hair she's gorgeous 243 00:10:46,046 --> 00:10:50,217 * not like a bird but like a beautiful woman 244 00:10:50,250 --> 00:10:55,455 definitely not like a bird. * oh. 245 00:10:55,488 --> 00:10:57,725 I love this man so much. 246 00:10:57,758 --> 00:10:59,126 Tell you what. 247 00:10:59,159 --> 00:11:02,730 (British accent): I've got the feeling we're gonna be together 248 00:11:02,763 --> 00:11:04,664 a long time. 249 00:11:04,698 --> 00:11:07,634 (Josh laughs) That's how babies are made. 250 00:11:07,667 --> 00:11:10,804 (All laughing) But they didn't stay together 251 00:11:10,838 --> 00:11:14,975 a long time, their marriage only lasting a shocking 17 minutes 252 00:11:15,008 --> 00:11:18,812 before Reynolds met a new man who she claimed she had 253 00:11:18,846 --> 00:11:20,881 to have. 254 00:11:22,883 --> 00:11:23,851 I'll shoot you in the teeth. 255 00:11:23,884 --> 00:11:25,853 Give me the money! 256 00:11:31,024 --> 00:11:31,992 Put the money in the bag. 257 00:11:32,025 --> 00:11:34,261 Do it fast, or I'll blow your brains out! 258 00:11:34,294 --> 00:11:36,764 What are we gonna do? 259 00:11:41,201 --> 00:11:42,936 Give me the money! 260 00:11:42,970 --> 00:11:45,839 You're going about this all wrong, friend. 261 00:11:45,873 --> 00:11:47,174 What the hell do you know? 262 00:11:47,207 --> 00:11:48,842 More than you think. 263 00:11:48,876 --> 00:11:53,747 A fisherman always spots another fisherman from afar. 264 00:11:53,781 --> 00:11:55,615 Hard candy? 265 00:11:55,648 --> 00:11:57,717 (All gasp) Shit. 266 00:11:57,751 --> 00:11:59,753 Ah, ooh! I... 267 00:11:59,787 --> 00:12:02,189 I dares it... I dar-dar-dar... 268 00:12:02,222 --> 00:12:04,524 A crammy hand... 269 00:12:04,557 --> 00:12:05,859 A crammy handle bit. 270 00:12:05,893 --> 00:12:07,761 A crammy handle bit aye. 271 00:12:07,795 --> 00:12:10,063 Der. 272 00:12:14,101 --> 00:12:16,203 (Grunts) I love you. 273 00:12:16,236 --> 00:12:17,905 Oh, god! 274 00:12:17,938 --> 00:12:20,240 (Groaning) I... 275 00:12:20,273 --> 00:12:21,875 Am... 276 00:12:21,909 --> 00:12:24,244 God. 277 00:12:27,948 --> 00:12:29,917 (Monitor beeping steadily) 278 00:12:35,588 --> 00:12:36,766 I think he's awake. His eyes keep opening. 279 00:12:36,790 --> 00:12:37,991 Ah, I don't know, man. 280 00:12:38,025 --> 00:12:38,992 He looks weird. 281 00:12:39,026 --> 00:12:39,993 Can he hear us? 282 00:12:40,027 --> 00:12:41,161 No way. 283 00:12:41,194 --> 00:12:42,729 His eggs are scrambled. 284 00:12:42,762 --> 00:12:46,633 Mr. Reynolds, are you there? 285 00:12:46,666 --> 00:12:49,636 Blink if you can understand me. 286 00:12:49,669 --> 00:12:53,340 (Groaning) Where am I? 287 00:12:53,373 --> 00:12:56,309 You were shot in the head during an armed robbery. 288 00:12:56,343 --> 00:12:59,579 The bullet narrowly missed your brain stem and exited the back 289 00:12:59,612 --> 00:13:01,014 of your skull. 290 00:13:01,048 --> 00:13:04,184 Does-does my dick work? 291 00:13:04,217 --> 00:13:06,019 No. 292 00:13:06,053 --> 00:13:08,088 Your penis does not work. 293 00:13:08,121 --> 00:13:10,690 Kill me. 294 00:13:10,723 --> 00:13:12,926 Mr. Reynolds, Mr. Reynolds. 295 00:13:12,960 --> 00:13:17,164 It's important that you maintain a positive attitude. 296 00:13:17,197 --> 00:13:19,967 Now, with a lot of hard work and the support of your 297 00:13:20,000 --> 00:13:21,201 friends... 298 00:13:21,234 --> 00:13:23,036 Ah, it appears they've left. 299 00:13:23,070 --> 00:13:24,271 Well, not to worry. 300 00:13:24,304 --> 00:13:27,207 We have a top-notch rehabilitation staff and they're 301 00:13:27,240 --> 00:13:30,810 gonna do everything they can to improve your quality of life. 302 00:13:30,844 --> 00:13:34,114 In fact, here comes your nurse now. 303 00:13:34,147 --> 00:13:39,953 * until now i always got by on my own 304 00:13:39,987 --> 00:13:44,824 I never really cared until I met you... * 305 00:13:44,858 --> 00:13:46,359 hello, Dennis. 306 00:13:46,393 --> 00:13:51,231 (Dennis mumbling) From the channel five news 307 00:13:51,264 --> 00:13:53,700 weather team. 308 00:13:53,733 --> 00:13:55,168 Once upon a time, yes. 309 00:13:55,202 --> 00:13:57,413 But I left that to do something more meaningful with my life. 310 00:13:57,437 --> 00:14:01,408 Now, what do you say we get you back on your feet? 311 00:14:01,441 --> 00:14:07,414 The forecast calls for sunshine. 312 00:14:07,447 --> 00:14:09,816 Come on, come on, come on. 313 00:14:09,849 --> 00:14:11,851 Yes. 314 00:14:11,885 --> 00:14:13,820 More. 315 00:14:13,853 --> 00:14:18,658 (Dennis mumbling) I can't do it. 316 00:14:18,691 --> 00:14:21,728 (Groans) That's it. 317 00:14:21,761 --> 00:14:23,730 Use your strength. 318 00:14:23,763 --> 00:14:24,731 That's right. 319 00:14:24,764 --> 00:14:25,732 You're so strong. 320 00:14:25,765 --> 00:14:26,733 That's it. 321 00:14:26,766 --> 00:14:27,734 Good. 322 00:14:27,767 --> 00:14:29,702 (Yelling) * and I just can't wait 323 00:14:29,736 --> 00:14:32,039 till the day when you knock on my door... * 324 00:14:32,072 --> 00:14:33,773 oh, I'm so proud of you, yes! 325 00:14:33,806 --> 00:14:34,774 Oh, my god! 326 00:14:34,807 --> 00:14:37,110 (Grunting) Yeah! 327 00:14:37,144 --> 00:14:39,112 * now, every time I go for the mailbox 328 00:14:39,146 --> 00:14:41,748 gotta hold myself down... * yes! 329 00:14:41,781 --> 00:14:42,849 Yeah! 330 00:14:42,882 --> 00:14:44,717 Ah, yes! 331 00:14:44,751 --> 00:14:48,021 * 'cause I just can't wait till you write me 332 00:14:48,055 --> 00:14:52,192 you're coming around... * (Grunts) 333 00:14:52,225 --> 00:14:53,026 Yes! 334 00:14:53,060 --> 00:14:54,928 (Hoots) (Laughing) 335 00:14:54,962 --> 00:14:56,296 Yes. 336 00:14:56,329 --> 00:14:57,864 Oh! 337 00:14:57,897 --> 00:14:59,699 (Laughing) Yeah, Jackie. 338 00:14:59,732 --> 00:15:00,433 Oh... this is so great. 339 00:15:00,467 --> 00:15:01,401 I need to tell you something. 340 00:15:01,434 --> 00:15:02,235 Okay. 341 00:15:02,269 --> 00:15:03,370 I am in love with you! 342 00:15:03,403 --> 00:15:05,105 (Jackie screams) (Car horn honking) 343 00:15:05,138 --> 00:15:10,877 (Brakes screeching) (Crashing) 344 00:15:10,910 --> 00:15:14,914 * I'm walking on sunshine whoa... * 345 00:15:14,948 --> 00:15:17,084 she's lucky to be alive. 346 00:15:17,117 --> 00:15:20,287 She broke her arm, few ribs, punctured a lung, shattered her 347 00:15:20,320 --> 00:15:21,388 pelvis... 348 00:15:21,421 --> 00:15:25,292 Compound fractures in both legs. 349 00:15:25,325 --> 00:15:26,960 Her breasts? 350 00:15:26,994 --> 00:15:29,229 Excuse me? 351 00:15:29,262 --> 00:15:31,398 What about her breasts? 352 00:15:31,431 --> 00:15:36,236 I'm afraid that they were, um... obliterated. 353 00:15:36,269 --> 00:15:38,905 Believe me, we did everything in our power to try to save them, 354 00:15:38,938 --> 00:15:40,140 but... 355 00:15:40,173 --> 00:15:43,910 Now, look, she has a long, difficult road ahead of her, but 356 00:15:43,943 --> 00:15:47,247 you above all people should know that anything is possible. 357 00:15:47,280 --> 00:15:52,119 She is lucky to have you in her life. 358 00:15:52,152 --> 00:15:53,920 Could you give us a moment, please? 359 00:15:53,953 --> 00:15:56,223 Of course. 360 00:15:59,526 --> 00:16:01,995 (Dennis sighs) 361 00:16:12,072 --> 00:16:16,143 * I'm walking on sunshine whoa I'm walking on sunshine 362 00:16:16,176 --> 00:16:20,280 * whoa I'm walking on sunshine 363 00:16:20,313 --> 00:16:23,450 whoa... * (Monitor flatlines) 364 00:16:23,483 --> 00:16:25,318 * and don't it feel good good 365 00:16:25,352 --> 00:16:33,352 all right... * rest easy, my angel. 366 00:16:35,228 --> 00:16:37,030 Put the money in the bag. 367 00:16:37,064 --> 00:16:39,232 Do it fast, or I'll blow your brains out! 368 00:16:39,266 --> 00:16:40,867 What are we gonna do? 369 00:16:40,900 --> 00:16:45,472 (Panting) Let's go, buddy. 370 00:16:45,505 --> 00:16:46,973 Today! 371 00:16:47,006 --> 00:16:48,141 Everybody stay calm. 372 00:16:48,175 --> 00:16:49,976 I'll handle this. 373 00:16:50,009 --> 00:16:50,910 What? 374 00:16:50,943 --> 00:16:51,844 No, frank. Hey, stop it. 375 00:16:51,878 --> 00:16:52,812 Frank, don't be... 376 00:16:52,845 --> 00:16:53,480 Are you crazy? 377 00:16:53,513 --> 00:16:54,381 Frank, what are you doing? 378 00:16:54,414 --> 00:16:55,915 Hurry up. 379 00:16:55,948 --> 00:16:59,919 Move faster, or I'll shoot you in the face. 380 00:16:59,952 --> 00:17:00,820 In the bag. 381 00:17:00,853 --> 00:17:01,988 In the bag. 382 00:17:02,021 --> 00:17:04,491 I'm gonna shoot you if you don't move faster. 383 00:17:04,524 --> 00:17:05,525 Let's go. 384 00:17:05,558 --> 00:17:09,262 (Sirens approaching) I don't have all day. 385 00:17:09,296 --> 00:17:10,263 Come on. 386 00:17:10,297 --> 00:17:12,199 (Over megaphone): You're surrounded. 387 00:17:12,232 --> 00:17:14,501 Put your weapon down and come out with your hands up. 388 00:17:14,534 --> 00:17:15,544 You're gonna have to kill me! 389 00:17:15,568 --> 00:17:18,004 (Gunshots) (Over megaphone): All right, 390 00:17:18,037 --> 00:17:19,239 send in the k-9. 391 00:17:19,272 --> 00:17:21,508 (Dog barking outside) (Door chimes) 392 00:17:21,541 --> 00:17:23,510 (Dog barking) Dee: Oh, get him off me! 393 00:17:23,543 --> 00:17:25,078 Goddamn it, no! 394 00:17:25,112 --> 00:17:26,213 Whoa, easy, puppy. 395 00:17:26,246 --> 00:17:29,182 (Yells) (Gunshots) 396 00:17:29,216 --> 00:17:31,094 (Over megaphone): All right, the girl's dead, but we can 397 00:17:31,118 --> 00:17:32,619 still save the others. 398 00:17:32,652 --> 00:17:40,652 (Gunfire) (Glass shattering) 399 00:17:41,394 --> 00:17:42,962 Mmm... 400 00:17:42,995 --> 00:17:44,531 I will shoot you in the teeth. 401 00:17:44,564 --> 00:17:46,499 Give me the money. 402 00:17:51,571 --> 00:17:53,373 Put the money in the bag. 403 00:17:53,406 --> 00:17:55,542 Do it fast, or I'll blow your brains out! 404 00:17:55,575 --> 00:17:58,077 (Panting) Put the money in the bag. 405 00:18:03,616 --> 00:18:05,585 Do it fast, or I'll blow your brains out! 406 00:18:05,618 --> 00:18:07,587 (Gasps) Waitress, no! 407 00:18:07,620 --> 00:18:10,223 (Dee screams) (Dee grunting) 408 00:18:10,257 --> 00:18:11,491 You dick! 409 00:18:11,524 --> 00:18:14,093 Come on! 410 00:18:14,127 --> 00:18:17,063 Oh, my god, Charlie, that was so brave. 411 00:18:17,096 --> 00:18:19,031 Anything for you, my love. 412 00:18:21,168 --> 00:18:23,470 * (Snaps fingers) 413 00:18:51,198 --> 00:18:53,500 * * 414 00:19:50,757 --> 00:19:58,757 * (Monitor beeping steadily) 415 00:20:00,800 --> 00:20:08,800 * (Monitor beeping steadily) 416 00:20:09,208 --> 00:20:11,411 (Thunder rumbling) * 417 00:20:44,844 --> 00:20:47,079 (electrical crackling) * 418 00:21:01,428 --> 00:21:02,329 Charlie. 419 00:21:02,362 --> 00:21:03,229 What are you doing, dude? 420 00:21:03,262 --> 00:21:04,063 Huh? 421 00:21:04,096 --> 00:21:04,764 Nothing. What are you doing? 422 00:21:04,797 --> 00:21:05,732 Will you focus? 423 00:21:05,765 --> 00:21:07,567 We're in a serious situation here. 424 00:21:07,600 --> 00:21:09,268 What are we gonna do, you guys? 425 00:21:09,302 --> 00:21:12,505 Are you thinking what I'm thinking? 426 00:21:12,539 --> 00:21:14,507 Yeah. 427 00:21:16,776 --> 00:21:17,744 What the...? 428 00:21:17,777 --> 00:21:18,578 The big bills, underneath. 429 00:21:18,611 --> 00:21:20,613 Give me the big bills. 430 00:21:22,515 --> 00:21:24,484 Captioned by media access group at wgbh 431 00:21:24,517 --> 00:21:28,488 access.Wgbh.Org 28161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.