All language subtitles for Altitude Falling 2010-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,073 --> 00:00:19,540 El Presidente Dogget está entregando 2 00:00:19,541 --> 00:00:21,675 50 órdenes ejecutivas sólo hoy. 3 00:00:21,676 --> 00:00:23,077 Analistas de Washington 4 00:00:23,078 --> 00:00:25,512 están tambaleándose con un bombardeo virtual de nuevas leyes 5 00:00:25,513 --> 00:00:27,781 de la Casa Blanca, que afectan a 6 00:00:27,782 --> 00:00:30,751 toda la legislación sobre vivienda pública en la guerra por la libertad 7 00:00:30,752 --> 00:00:32,820 en Venezuela. 8 00:02:20,695 --> 00:02:23,397 Hola, Gregory. 9 00:02:23,398 --> 00:02:28,336 Scan N Scram tiene un precio especial en Monoxydil. 10 00:02:29,471 --> 00:02:33,374 Compra hoy para mantener la cabeza llena de pelo. 11 00:02:33,375 --> 00:02:36,110 Hola, Shirley. 12 00:02:36,111 --> 00:02:39,713 Scan N Scram tiene un precio especial en 13 00:02:39,714 --> 00:02:44,519 tampones de máxima protección, pasillo nueve. 14 00:03:27,662 --> 00:03:29,496 Oye, discúlpame. 15 00:03:29,497 --> 00:03:33,600 Escucha, soy un turista que trata de tomar el tren 16 00:03:33,601 --> 00:03:37,471 y no creo que mi chip vaya a funcionar. 17 00:03:37,472 --> 00:03:41,875 Me preguntaba si tal vez te diera alguna moneda, ¿podrías agarrar esto por mí? 18 00:03:41,876 --> 00:03:43,877 Funcionará aquí, trabajan en todas partes. 19 00:03:43,878 --> 00:03:48,550 No, es sólo que, no creo que el mío lo haga. 20 00:03:55,390 --> 00:03:57,724 Haría cualquier cosa si pudieras ayudarme. 21 00:03:57,725 --> 00:03:59,326 Claro. 22 00:03:59,327 --> 00:04:02,364 Tendrás que venir a mi casa. 23 00:04:03,431 --> 00:04:05,500 Claro. 24 00:04:07,202 --> 00:04:11,873 Gracias, Gregory, por comprar Scan N Scram. 25 00:05:18,240 --> 00:05:21,343 Hola, Greggie. 26 00:05:39,561 --> 00:05:41,428 Quítate la camisa. 27 00:05:41,429 --> 00:05:44,266 Chico, no pierdes el tiempo. 28 00:05:48,135 --> 00:05:50,705 ¡Edison! 29 00:06:01,949 --> 00:06:03,917 Entonces, ¿qué es todo esto? 30 00:06:03,918 --> 00:06:05,419 Son mis cosas. 31 00:06:05,420 --> 00:06:07,288 Mira, no me gustan las cosas pervertidas. 32 00:06:07,289 --> 00:06:09,556 ¿Qué estás haciendo? 33 00:06:09,592 --> 00:06:10,658 ¿Qué es eso? 34 00:06:10,809 --> 00:06:11,909 ¿Tuviste un accidente? 35 00:06:12,810 --> 00:06:14,311 Oh, joder, ¿eres un maldito policía? 36 00:06:14,312 --> 00:06:15,347 No soy policía. 37 00:06:15,348 --> 00:06:17,782 Bromeas. Estás encubierto con la puta barba. 38 00:06:17,783 --> 00:06:19,016 No trabajo para el gobierno. 39 00:06:19,017 --> 00:06:20,384 ¿Entonces qué carajo es todo esto? 40 00:06:20,385 --> 00:06:22,253 Es lo que sobró de un antiguo trabajo. 41 00:06:22,254 --> 00:06:24,088 Oh, maldita sea. 42 00:06:24,389 --> 00:06:25,523 Te sacaste el chip. 43 00:06:26,084 --> 00:06:27,218 Vete a la mierda. 44 00:06:27,619 --> 00:06:28,953 ¿Por qué te quitaste el chip? 45 00:06:28,954 --> 00:06:31,455 Hay una maldita guerra en Venezuela, ahora mismo. 46 00:06:31,456 --> 00:06:34,827 Cualquiera que vaya allí no regresa. 47 00:06:35,627 --> 00:06:37,394 Mira, te la chuparé, 48 00:06:37,395 --> 00:06:40,865 pero después de eso, olvídate de mí, ¿de acuerdo? 49 00:06:40,866 --> 00:06:42,499 Eres un "Sin papeles". 50 00:06:42,500 --> 00:06:44,435 No lo llames un.... 51 00:06:44,436 --> 00:06:46,237 Haré todo lo que quieras. 52 00:06:46,238 --> 00:06:48,973 No quiero involucrarme. 53 00:06:48,974 --> 00:06:51,175 No estoy molestando a nadie. 54 00:06:51,176 --> 00:06:52,910 Yo no hice nada. 55 00:06:52,911 --> 00:06:55,613 Ponte la camisa y vete. 56 00:07:20,228 --> 00:07:21,896 Oye, estoy durmiendo ahora mismo. 57 00:07:21,997 --> 00:07:24,131 Si es urgente, pulsa la tecla libra para despertarme. 58 00:07:24,532 --> 00:07:26,834 De lo contrario, te veré en un par de horas. 59 00:07:27,035 --> 00:07:28,135 Ey, amigo. 60 00:07:28,136 --> 00:07:30,304 Hace un tiempo precioso aquí. 61 00:07:30,305 --> 00:07:33,775 No sabes lo que te pierdes encerrado en ese cubículo todo el día. 62 00:07:34,176 --> 00:07:36,578 Escucha, cuando tengas la oportunidad, envíame un mensaje. 63 00:07:36,579 --> 00:07:38,814 Tenemos que hablar. 64 00:08:23,091 --> 00:08:24,491 Adiós, Izzy. 65 00:08:24,792 --> 00:08:27,362 Adiós, Greggie. 66 00:09:16,411 --> 00:09:18,180 Hola… 67 00:09:22,417 --> 00:09:25,287 No estás progresando mucho con eso. 68 00:09:27,189 --> 00:09:29,892 No es gran cosa. 69 00:09:40,602 --> 00:09:43,205 ¿Has cavado jardines antes? 70 00:09:45,808 --> 00:09:47,374 Sí. 71 00:09:47,375 --> 00:09:49,377 ¿En este tipo de suelo? 72 00:09:50,345 --> 00:09:52,647 La suciedad es suciedad. 73 00:10:01,723 --> 00:10:06,228 Oye, ¿por qué no miras si tienen una pala como esta en el cobertizo de herramientas? 74 00:10:07,229 --> 00:10:10,731 Sé cómo cavar un jardín. 75 00:10:10,732 --> 00:10:13,168 Haz lo que quieras. 76 00:10:18,874 --> 00:10:23,778 Mira, con esta pala, la meto en el suelo, 77 00:10:26,348 --> 00:10:28,682 la muevo un poco, 78 00:10:28,683 --> 00:10:32,154 y luego levanto suavemente. 79 00:10:39,461 --> 00:10:41,929 ¿Seguro que no quieres probar mi pala? 80 00:10:41,930 --> 00:10:44,766 Esto es una pérdida de tiempo. 81 00:11:21,269 --> 00:11:22,870 No te llevó mucho tiempo. 82 00:11:23,071 --> 00:11:24,972 No tiene sentido que trabaje allí, 83 00:11:24,973 --> 00:11:26,707 en ese jardín comunitario. 84 00:11:26,708 --> 00:11:29,443 Puedo plantar un jardín para ti aquí mismo en tu patio trasero. 85 00:11:29,444 --> 00:11:31,813 No tengo herramientas. 86 00:11:34,582 --> 00:11:36,919 Puedo conseguir una pala. 87 00:11:39,955 --> 00:11:43,057 ¿No te gusta estar allí? 88 00:11:43,058 --> 00:11:46,260 No pueden esperar que me ponga esto. 89 00:11:46,261 --> 00:11:47,761 Qué lindo. 90 00:11:47,762 --> 00:11:50,998 Por favor, madre, no empeores las cosas. 91 00:11:50,999 --> 00:11:52,399 ¿Qué es lo que pasa? 92 00:11:52,400 --> 00:11:53,468 Nada. 93 00:11:53,469 --> 00:11:55,302 ¿Por qué no estás en el jardín? 94 00:11:55,303 --> 00:11:56,971 Ese lugar muerde. 95 00:11:56,972 --> 00:11:59,974 Me gusta caminar por las tardes. 96 00:11:59,975 --> 00:12:02,476 Especialmente cuando todas las flores se han abierto. 97 00:12:02,477 --> 00:12:06,413 A veces, cuando llevo mi sombrero de Desdémona, la gente me reconoce. 98 00:12:06,414 --> 00:12:09,116 No muy a menudo, pero es agradable cuando lo hacen. 99 00:12:09,117 --> 00:12:11,618 Es tan interesante ver lo que han plantado. 100 00:12:11,619 --> 00:12:16,624 Los frijoles, el maíz, los guisantes y todos los rosales. 101 00:12:18,661 --> 00:12:21,863 ¿Recuerdas el rosal que plantamos en la casa? 102 00:12:21,864 --> 00:12:22,865 No. 103 00:12:22,866 --> 00:12:24,165 Oh, claro que sí. 104 00:12:24,166 --> 00:12:28,502 Quería tener un jardín de rosas como los jardines de Portland cuando era pequeña. 105 00:12:28,503 --> 00:12:30,037 Era hermoso. 106 00:12:30,038 --> 00:12:32,106 Iba a poner un jardín justo enfrente de la casa, 107 00:12:32,107 --> 00:12:33,775 donde todos pudieran disfrutarlo 108 00:12:33,776 --> 00:12:36,477 y la gente pudiera oler las fragancias. 109 00:12:36,478 --> 00:12:37,979 No estoy segura de lo que pasó. 110 00:12:37,980 --> 00:12:39,746 Creo que me equivoqué de rosal o algo así, 111 00:12:39,747 --> 00:12:44,251 pero lo planté y no pasó absolutamente nada. 112 00:12:44,252 --> 00:12:46,788 Tenía manchas negras por todas las hojas. 113 00:12:46,789 --> 00:12:50,057 Cuando floreció, se veían absolutamente terribles. 114 00:12:50,058 --> 00:12:54,028 De todos modos, un día, cuando volví del estudio, 115 00:12:54,029 --> 00:12:57,331 fue cuando estaba haciendo esa película con Spielberg. 116 00:12:57,332 --> 00:13:00,902 Tu padre le había dicho al jardinero que lo desenterrara. 117 00:13:00,903 --> 00:13:04,271 Estaba muy enfadada con él. 118 00:13:04,272 --> 00:13:08,109 Pero, por supuesto, nunca lo dije delante de ustedes. 119 00:13:08,110 --> 00:13:09,744 Lo sabíamos. 120 00:13:09,745 --> 00:13:11,078 Oh, no lo sabías. 121 00:13:11,079 --> 00:13:12,246 ¿Cómo podrías? 122 00:13:12,247 --> 00:13:13,915 Nunca peleamos frente a ti. 123 00:13:13,916 --> 00:13:16,517 Ni siquiera levantamos la voz cuando estabas en la habitación. 124 00:13:16,518 --> 00:13:18,519 Ow, maldita sea. 125 00:13:18,520 --> 00:13:19,987 Me pinché de nuevo. 126 00:13:19,988 --> 00:13:22,256 Aquí, madre, déjame hacerlo. 127 00:13:22,257 --> 00:13:24,992 Fui una buena madre para ti. 128 00:13:24,993 --> 00:13:28,863 Al menos podría comprarte una blusa nueva, si perdieras un botón. 129 00:13:28,864 --> 00:13:32,100 Fuiste madre y lo sigues siendo. 130 00:13:33,301 --> 00:13:36,003 No puedo hacer nada al respecto ahora. 131 00:13:36,004 --> 00:13:38,439 Excepto malcriar a mi nieto. 132 00:13:38,440 --> 00:13:39,841 Hablando de eso, 133 00:13:39,842 --> 00:13:42,176 has trabajado duro esta mañana, debes estar hambriento. 134 00:13:42,177 --> 00:13:43,410 ¿Por qué no voy a la cocina 135 00:13:43,411 --> 00:13:46,849 y veo qué vamos a almorzar? 136 00:13:53,588 --> 00:13:55,456 Todos estamos haciendo sacrificios. 137 00:13:55,457 --> 00:13:57,958 Si no puedes conseguir un trabajo, al menos planta un jardín. 138 00:13:57,959 --> 00:13:59,293 Tenemos verduras frescas. 139 00:13:59,294 --> 00:14:00,627 Este pueblo está muerto. 140 00:14:00,628 --> 00:14:02,063 No hay ningún trabajo. 141 00:14:02,064 --> 00:14:03,364 ¿Por qué nos mudamos aquí? 142 00:14:03,365 --> 00:14:05,566 Ya hemos tenido esta discusión. 143 00:14:05,567 --> 00:14:06,934 Sé que no es la mejor solución, 144 00:14:06,935 --> 00:14:09,670 pero es nuestra única opción ahora mismo. 145 00:14:09,671 --> 00:14:12,239 Las mesas de camareros no alimentarán a tres bocas. 146 00:14:12,240 --> 00:14:14,475 No me hables como si fuera un holgazán. 147 00:14:14,476 --> 00:14:16,010 Conseguiré un trabajo. 148 00:14:16,011 --> 00:14:18,312 ¿Qué tal un buen sándwich de mantequilla de maní y miel? 149 00:14:18,313 --> 00:14:19,981 Y tengo un tarro de pepinillos. 150 00:14:19,982 --> 00:14:23,250 Podemos tomarlo afuera y saludar al tren a medida que pasa. 151 00:14:23,251 --> 00:14:25,787 No volverá hasta las 4:00. 152 00:14:25,788 --> 00:14:27,822 Deberías trabajar para el ferrocarril. 153 00:14:27,823 --> 00:14:29,356 ¿Alguna vez has pensado en eso? 154 00:14:29,357 --> 00:14:32,026 Eres muy bueno con los horarios y todo eso. 155 00:14:32,027 --> 00:14:33,594 No están contratando. 156 00:14:33,595 --> 00:14:34,896 ¿Has preguntado? 157 00:14:34,897 --> 00:14:38,933 Pregunté en la estación. y también en la oficina de atrás. 158 00:14:38,934 --> 00:14:40,802 Pero serías tan bueno en ello 159 00:14:40,803 --> 00:14:42,904 y podría verte con el traje de director de orquesta 160 00:14:42,905 --> 00:14:45,372 saludando a los niños mientras el tren pasa. 161 00:14:45,373 --> 00:14:47,674 Abuela, voy a hacer un huerto de tomates para ti, 162 00:14:47,675 --> 00:14:49,110 justo aquí, en el patio trasero. 163 00:14:49,111 --> 00:14:50,344 ¿Aquí? 164 00:14:50,345 --> 00:14:52,079 Podemos plantar frijoles, guisantes y maíz 165 00:14:52,080 --> 00:14:53,647 y rodearlo de rosas. 166 00:14:53,648 --> 00:14:57,819 Bueno, ¿crees que realmente funcionaría? 167 00:14:57,820 --> 00:15:00,822 El patio trasero está cubierto con esa mierda negra del tren. 168 00:15:00,823 --> 00:15:01,823 Lo arreglaré. 169 00:15:01,824 --> 00:15:03,324 ¿Qué te parece, abuela? 170 00:15:04,825 --> 00:15:08,731 ¿No crees que la parcela del jardín comunitario es un lugar mejor? 171 00:15:13,168 --> 00:15:14,268 No puedo trabajar allí. 172 00:15:14,269 --> 00:15:15,270 ¡Danny! 173 00:15:15,271 --> 00:15:16,303 Conseguiré un trabajo. 174 00:15:16,304 --> 00:15:19,273 Dije que conseguiré un trabajo. 175 00:15:19,274 --> 00:15:22,310 Sólo tengo que encontrar un trabajo. 176 00:15:27,749 --> 00:15:31,686 Hola, Daniel Dominicci. 177 00:16:07,122 --> 00:16:08,355 Hola. 178 00:16:08,356 --> 00:16:10,893 Me gustaría llenar una solicitud de trabajo. 179 00:16:11,726 --> 00:16:14,028 El cartel dice: "No contratamos". 180 00:16:14,029 --> 00:16:16,030 Puedes probar en The Rusty Nail, 181 00:16:16,031 --> 00:16:18,934 pero tampoco creo que estén contratando. 182 00:16:26,541 --> 00:16:28,610 ¿Preguntaste? 183 00:16:29,978 --> 00:16:32,646 Sólo están contratando gente local. 184 00:16:32,647 --> 00:16:35,983 Me mudé aquí hace un año y aún no he encontrado trabajo. 185 00:16:35,984 --> 00:16:38,152 Este pueblo apesta. 186 00:16:38,153 --> 00:16:39,487 Ey. 187 00:16:40,355 --> 00:16:41,555 Tengo algo. 188 00:16:41,556 --> 00:16:42,789 Vamos al río a relajarnos. 189 00:16:42,790 --> 00:16:44,058 ¿Cómo lo conseguiste? 190 00:16:44,059 --> 00:16:45,392 Lo obtuve de un “Sin papeles”. 191 00:16:45,393 --> 00:16:46,994 Están cultivando esta mierda. 192 00:16:46,995 --> 00:16:49,496 De acuerdo. 193 00:16:49,497 --> 00:16:52,799 Deberíamos volar este lugar y largarnos. 194 00:16:52,800 --> 00:16:54,135 Pueden encontrarte. 195 00:16:54,136 --> 00:16:55,602 He oído que te escanean. 196 00:16:55,603 --> 00:16:57,538 Si tienes un chip, no te dirán una mierda. 197 00:16:57,539 --> 00:16:59,206 Me quitaré el mío. 198 00:16:59,207 --> 00:17:00,607 Esta ciudad es un infierno, sabes. 199 00:17:00,608 --> 00:17:01,675 No hay nada que hacer. 200 00:17:01,676 --> 00:17:03,310 Incluso si consigues un trabajo, 201 00:17:03,311 --> 00:17:05,279 quieren saber qué estás haciendo todo el tiempo. 202 00:17:05,280 --> 00:17:07,548 No puedes conseguir un trabajo de verdad sin tu chip. 203 00:17:07,549 --> 00:17:08,983 Oye, ¿qué es un trabajo de verdad? 204 00:17:08,984 --> 00:17:10,317 ¿Trabajar para ese AmeriCorps? 205 00:17:10,318 --> 00:17:12,987 No puedes hacerme trabajar para esa gente. 206 00:17:13,088 --> 00:17:16,690 Oye, están contratando a alguien en el banco de alimentos para mover cajas. 207 00:17:16,691 --> 00:17:17,959 ¡Lo tengo, es mío! 208 00:17:17,960 --> 00:17:20,328 No si yo llego primero. 209 00:18:17,019 --> 00:18:20,021 Un misterioso desconocido sigue desconcertando a la policía de Denver, 210 00:18:20,022 --> 00:18:22,956 seis semanas después de que fuera encontrado sin chip de identificación, 211 00:18:22,957 --> 00:18:26,060 y sus huellas dactilares se quemaran hasta dejarlas irreconocibles. 212 00:18:26,061 --> 00:18:28,162 El Presidente Dogget tiene programado anunciar hoy 213 00:18:28,163 --> 00:18:31,532 el plan de su administración para poner fin a la guerra en Venezuela. 214 00:18:31,533 --> 00:18:34,102 Los confidentes le dicen por internet al Presidente.... 215 00:18:37,072 --> 00:18:41,042 Los críticos argumentan que las fuerzas armadas no tienen más tropas para desplegar. 216 00:18:41,043 --> 00:18:42,876 Daniel Dominicci. 217 00:18:42,877 --> 00:18:48,283 El Senado ha acusado al Presidente Dogget de romper su promesa de campaña sólo tres.... 218 00:18:55,090 --> 00:18:57,158 Oh, eres tú. 219 00:18:57,159 --> 00:18:58,592 ¿Cómo va tu jardín? 220 00:18:58,593 --> 00:18:59,661 Está bien. 221 00:18:59,662 --> 00:19:00,761 Se me pinchó un neumático. 222 00:19:00,762 --> 00:19:02,063 ¿Has plantado algo ya? 223 00:19:02,064 --> 00:19:04,431 Vine a que me arreglen la bicicleta. 224 00:19:04,432 --> 00:19:06,834 Abro a las 10:00. 225 00:19:08,236 --> 00:19:09,403 Ya volveré. 226 00:19:09,404 --> 00:19:11,172 No, está bien, la arreglaré. 227 00:19:11,173 --> 00:19:13,440 Será mejor que vuelva. 228 00:19:13,441 --> 00:19:15,543 No hay problema. 229 00:19:18,080 --> 00:19:20,315 ¿Vas a montarte en esto? 230 00:19:21,583 --> 00:19:23,551 ¿Sólo de visita? 231 00:19:25,787 --> 00:19:27,754 Nos mudamos aquí. 232 00:19:27,755 --> 00:19:29,890 ¿Oh? 233 00:19:29,891 --> 00:19:32,259 Nos mudamos con mi abuela. 234 00:19:32,260 --> 00:19:34,595 ¿Quién es tu abuela? 235 00:19:34,596 --> 00:19:37,731 Isadora Dominicci. 236 00:19:37,732 --> 00:19:39,666 Me lo imaginaba. 237 00:19:39,667 --> 00:19:42,335 ¿No tendría más sentido para un taller de reparación de bicicletas 238 00:19:42,336 --> 00:19:45,172 estar en la ciudad en vez de en este camino? 239 00:19:45,173 --> 00:19:47,575 Me gusta mi privacidad. 240 00:19:48,443 --> 00:19:51,878 Sólo tú y tu gato. 241 00:19:51,879 --> 00:19:54,248 Qué rústico. 242 00:19:54,249 --> 00:19:57,551 No nos gustan muchos visitantes. 243 00:19:57,552 --> 00:20:01,022 Tienes una forma rara de llevar un negocio. 244 00:20:01,956 --> 00:20:05,392 Funciona para mí. 245 00:20:05,393 --> 00:20:06,627 ¿Qué opinas tú? 246 00:20:06,628 --> 00:20:08,296 ¿Sobre qué? 247 00:20:09,964 --> 00:20:11,533 Oh. 248 00:20:20,375 --> 00:20:22,210 Así que... 249 00:20:23,145 --> 00:20:24,978 ¿quieres un nuevo neumático 250 00:20:24,979 --> 00:20:28,015 o quieres que arregle el agujero? 251 00:20:28,983 --> 00:20:32,053 Bueno, ¿cuánto cuesta? 252 00:20:33,421 --> 00:20:35,623 Lo arreglaré. 253 00:20:36,958 --> 00:20:39,760 No me recuerdas, ¿verdad? 254 00:20:39,761 --> 00:20:42,130 En el jardín el otro día, recuerdo. 255 00:20:46,501 --> 00:20:49,137 Bueno, ¿cuánto te debo? 256 00:20:52,407 --> 00:20:55,075 Te diré algo, te haré un trato. 257 00:20:55,076 --> 00:20:56,443 Sin un forro de plástico, 258 00:20:56,444 --> 00:20:58,379 vas a tener un pinchazo en una semana. 259 00:20:58,380 --> 00:21:01,649 Bueno, no habría tenido un pinchazo si... 260 00:21:04,919 --> 00:21:06,353 No importa. 261 00:21:06,354 --> 00:21:08,389 Te cobraré por el siguiente. 262 00:21:08,390 --> 00:21:09,856 Puedo pasar el rato. 263 00:21:09,857 --> 00:21:12,392 Mamá lo pagará de todos modos, hasta que encuentre un trabajo. 264 00:21:12,393 --> 00:21:14,195 Olvídate de eso. 265 00:21:14,196 --> 00:21:16,198 ¿Estás seguro de eso? 266 00:21:19,267 --> 00:21:21,803 Nos vemos la semana que viene. 267 00:21:22,904 --> 00:21:25,105 No cuentes con ello. 268 00:21:25,106 --> 00:21:29,076 Adiós, Daniel Dominicci. 269 00:21:40,488 --> 00:21:41,556 ¿Qué pasa? 270 00:21:41,557 --> 00:21:43,590 Ey, hablando de un mundo pequeño, 271 00:21:43,591 --> 00:21:45,759 acabo de ver a tu hijo. 272 00:21:45,760 --> 00:21:47,794 No me digas, ¿qué hace ahí? 273 00:21:47,795 --> 00:21:49,830 Ange debe haberse mudado con Izzy. 274 00:21:49,831 --> 00:21:50,964 Creo que vino con nosotros. 275 00:21:50,965 --> 00:21:52,733 ¿Qué aspecto tiene? 276 00:21:52,734 --> 00:21:54,034 Ya ha crecido. 277 00:21:54,035 --> 00:21:55,569 Es más alto que nosotros. 278 00:21:55,570 --> 00:21:58,472 Bueno, envíame una foto, si logras capturar una. 279 00:21:58,473 --> 00:22:00,841 Mis cámaras no estaban encendidas. 280 00:22:00,842 --> 00:22:03,244 Tomaré una foto la próxima vez que traiga su bicicleta. 281 00:22:03,245 --> 00:22:05,246 ¿Cuándo fue la última vez que lo viste? 282 00:22:05,247 --> 00:22:06,647 Ange sigue sin hablar conmigo. 283 00:22:06,648 --> 00:22:08,249 ¿Te habla a ti? 284 00:22:08,250 --> 00:22:11,718 No, Danny ni siquiera sabe quién soy. 285 00:22:11,719 --> 00:22:13,954 Bueno, si ves a Ange, dile que espero que sea feliz. 286 00:22:13,955 --> 00:22:17,758 La última vez que la vi, me dijo que comiera mierda y muriera 287 00:22:17,759 --> 00:22:20,494 y luego me llamó una burla de la humanidad. 288 00:22:20,495 --> 00:22:22,263 Deberías haber oído cómo me llamó. 289 00:22:22,264 --> 00:22:25,266 Entonces, ¿en qué estás trabajando? 290 00:22:25,267 --> 00:22:27,100 No puedo hablar de ello. 291 00:22:27,101 --> 00:22:28,569 Sólo me preguntaba, 292 00:22:28,570 --> 00:22:32,072 ¿has oído algo sobre los "“Sin papeles”" por aquí? 293 00:22:32,073 --> 00:22:33,307 Digamos que, 294 00:22:33,308 --> 00:22:36,176 es imposible rastrearlos en las montañas. 295 00:22:36,177 --> 00:22:37,278 ¿Pero lo estás intentando? 296 00:22:37,279 --> 00:22:39,280 No puedo hablar de ello. 297 00:22:39,281 --> 00:22:40,347 Me tengo que ir. 298 00:22:40,348 --> 00:22:41,682 Dios está llamando. 299 00:22:41,683 --> 00:22:44,918 Oye, creo que Danny es gay. 300 00:22:44,919 --> 00:22:46,287 De eso se trata todo esto. 301 00:22:46,288 --> 00:22:48,655 Quieres permiso para salir con mi hijo. 302 00:22:48,656 --> 00:22:50,357 ¿Qué? 303 00:22:50,358 --> 00:22:51,425 Tú sacaste el tema. 304 00:22:51,426 --> 00:22:52,893 No. 305 00:22:52,894 --> 00:22:56,963 Sólo porque te diga que es gay no significa que quiera salir con tu hijo. 306 00:22:56,964 --> 00:22:57,999 Cállate. 307 00:22:58,000 --> 00:23:01,134 Querías hacerlo conmigo, cuando Ange y yo estuvimos en el apartamento contigo. 308 00:23:01,135 --> 00:23:02,436 No es así. 309 00:23:02,437 --> 00:23:04,872 Caminabas desnudo cada vez que Ange se iba a clase. 310 00:23:04,973 --> 00:23:06,240 No, no lo hacía. 311 00:23:06,641 --> 00:23:10,344 Si hubiera dicho que sí, hubiéramos estado en tu cama de agua en 10 segundos. 312 00:23:10,345 --> 00:23:12,178 Te lo imaginas todo. 313 00:23:12,179 --> 00:23:14,381 Imagínate, yo siendo tu suegro. 314 00:23:14,382 --> 00:23:15,482 Eso es un motín. 315 00:23:15,483 --> 00:23:17,952 Envíame fotos. 316 00:23:29,964 --> 00:23:32,999 Debe haber sido muy emocionante hacer todas esas películas. 317 00:23:33,000 --> 00:23:34,868 Fue un trabajo duro. 318 00:23:34,869 --> 00:23:36,603 ¿Lo echas de menos? 319 00:23:36,604 --> 00:23:40,941 Fue un paseo divertido mientras duró. 320 00:23:40,942 --> 00:23:44,612 A veces extraño a los fans. 321 00:23:46,348 --> 00:23:50,017 ¿No va a plantar estas plantas de tomate? Vamos. 322 00:23:54,155 --> 00:23:55,156 ¿Abuela? 323 00:23:55,157 --> 00:23:56,423 Mmm-hmm. 324 00:23:56,424 --> 00:23:58,724 ¿Conoces al tipo del taller de reparación de bicicletas? 325 00:23:58,725 --> 00:23:59,792 ¿Quién? 326 00:23:59,793 --> 00:24:01,494 ¿El taller de bicicletas de la carretera? 327 00:24:01,495 --> 00:24:02,896 Nunca aprendí a andar en bicicleta. 328 00:24:02,897 --> 00:24:04,498 Bueno, actuó como si te conociera. 329 00:24:04,599 --> 00:24:06,199 ¿Cómo se llama? 330 00:24:06,200 --> 00:24:07,534 No lo sé. 331 00:24:07,535 --> 00:24:09,470 Es sólo un tipo. 332 00:24:09,471 --> 00:24:11,805 Ese es su terreno. 333 00:24:11,806 --> 00:24:16,109 He conocido a muchos hombres en mi vida. 334 00:24:16,110 --> 00:24:19,513 ¿Es guapo, casado? 335 00:24:19,514 --> 00:24:23,217 ¿Tiene más o menos mi edad? 336 00:24:24,386 --> 00:24:26,620 Más joven. 337 00:24:26,621 --> 00:24:28,722 ¿Por qué lo preguntas? 338 00:24:28,723 --> 00:24:31,958 Te llamó Izzy. 339 00:24:31,959 --> 00:24:34,428 ¿En serio? 340 00:24:34,429 --> 00:24:37,632 Sólo la gente de Asuntos Internos me llama así. 341 00:24:38,733 --> 00:24:41,001 ¿Qué aspecto tenía? 342 00:24:41,002 --> 00:24:45,305 Bueno, tiene barba, ojos azules, pelo corto. 343 00:24:45,306 --> 00:24:48,142 Cuando sonríe, tiene estas arrugas aquí arriba. 344 00:24:49,043 --> 00:24:50,844 Arregló mi rueda pinchada gratis. 345 00:24:50,845 --> 00:24:52,813 Dijo que no me cobraría. 346 00:24:52,814 --> 00:24:54,981 No crees que seas un caso de caridad, ¿verdad? 347 00:24:54,982 --> 00:24:56,783 ¿Qué le dijiste? 348 00:24:56,784 --> 00:24:58,719 Traté de pagarle, pero no me cobró. 349 00:24:58,720 --> 00:25:00,286 ¿Por qué no? 350 00:25:00,287 --> 00:25:02,689 Dijo que volvería. 351 00:25:02,690 --> 00:25:05,058 Bueno, no quiero que te comprometas con nadie. 352 00:25:05,059 --> 00:25:06,560 Ahora, voy a darte algo de dinero 353 00:25:06,561 --> 00:25:09,596 y quiero que vuelvas esta tarde y le pagues. 354 00:25:09,597 --> 00:25:12,900 No quiero que piense en ti como una zapatilla. 355 00:25:20,041 --> 00:25:23,445 Daniel Dominicci. 356 00:25:27,114 --> 00:25:30,083 Mira, ya cerré. 357 00:25:30,084 --> 00:25:31,652 A menos que tengas otro pinchazo. 358 00:25:31,653 --> 00:25:33,587 Quiero pagarte por arreglar mi bici. 359 00:25:33,588 --> 00:25:34,955 No, olvídalo. 360 00:25:34,956 --> 00:25:36,723 No, quiero hacerlo. 361 00:25:36,724 --> 00:25:38,759 No aceptaré dinero de ti. 362 00:25:38,760 --> 00:25:41,962 Mi abuela no quiere que esté en deuda contigo. 363 00:25:41,963 --> 00:25:44,230 Huh, olvídalo. 364 00:25:44,231 --> 00:25:45,832 No estás en deuda conmigo. 365 00:25:45,833 --> 00:25:48,101 Bueno, espera, si no quieres coger mi dinero, 366 00:25:48,102 --> 00:25:50,604 podría hacer algo para ayudarte en la tienda. 367 00:25:50,605 --> 00:25:52,005 No necesito ayuda en la tienda. 368 00:25:52,006 --> 00:25:53,339 Y ahora mismo estoy ocupado. 369 00:25:53,340 --> 00:25:54,708 ¡Espera! 370 00:25:54,709 --> 00:25:56,576 ¿Cómo sabías que mi abuela se llamaba "Izzy"? 371 00:25:56,577 --> 00:25:59,012 Ella trabajaba para una compañía en la que yo solía trabajar. 372 00:25:59,013 --> 00:26:00,081 ¿Qué trabajo? 373 00:26:00,082 --> 00:26:01,915 Mira, yo arreglo bicicletas, ¿de acuerdo? 374 00:26:02,116 --> 00:26:04,050 Y ahora mismo, estoy horneando mi pan. 375 00:26:04,051 --> 00:26:08,155 A menos que tu motocicleta esté rota... te veré en el jardín alguna vez. 376 00:26:35,317 --> 00:26:38,486 ¡Oye, tengo otro pinchazo! 377 00:26:41,423 --> 00:26:43,490 ¿Qué es lo que hiciste? 378 00:26:43,491 --> 00:26:45,992 Golpeé esa roca en tu entrada. 379 00:26:47,193 --> 00:26:50,096 Entra. 380 00:26:50,097 --> 00:26:51,798 ¿Qué estás cocinando? 381 00:26:51,799 --> 00:26:53,033 Pan. 382 00:26:53,034 --> 00:26:54,401 ¿Es difícil? 383 00:26:54,402 --> 00:26:56,503 Pensé que querías que te arreglaran la bicicleta. 384 00:26:56,504 --> 00:26:57,971 Eso quiero. 385 00:26:57,972 --> 00:27:00,974 Pensé que podríamos hablar, eso es todo. 386 00:27:00,975 --> 00:27:03,176 OK. 387 00:27:03,177 --> 00:27:04,511 ¿Qué te dijo tu madre? 388 00:27:04,812 --> 00:27:05,980 ¿Mi madre? 389 00:27:05,981 --> 00:27:08,816 Sí, sobre hombres que viven solos con un gato en el bosque. 390 00:27:08,817 --> 00:27:11,118 Ella no sabe que estoy aquí. 391 00:27:11,119 --> 00:27:12,354 Probablemente lo haga. 392 00:27:12,355 --> 00:27:14,155 Hay sensores hasta la cima de la colina. 393 00:27:14,456 --> 00:27:16,457 Puede encontrarte en su Dennis Lee. 394 00:27:16,458 --> 00:27:17,959 Ella no tiene uno. 395 00:27:17,960 --> 00:27:20,761 Ella dice: que es una violación a nuestros derechos constitucionales. 396 00:27:20,762 --> 00:27:22,129 O algo así. 397 00:27:22,130 --> 00:27:25,767 De todos modos, mamá se pone muy nerviosa con las cosas más estúpidas. 398 00:27:25,768 --> 00:27:27,034 ¿Qué estás haciendo? 399 00:27:27,035 --> 00:27:28,770 Mezclar la masa de pan. 400 00:27:28,971 --> 00:27:30,637 ¿Es difícil? 401 00:27:30,638 --> 00:27:33,641 Ve a lavarte las manos, te mostraré. 402 00:27:47,890 --> 00:27:51,894 De acuerdo, entonces sólo zambúllete. 403 00:28:30,933 --> 00:28:34,936 Mmm, esto es muy bueno. 404 00:28:34,937 --> 00:28:36,603 Mejor que lo que se compra en una tienda. 405 00:28:36,604 --> 00:28:39,140 Es mucho mejor. 406 00:28:39,141 --> 00:28:41,842 Cuando tengamos tu jardín plantado, tendrás verduras todo el verano. 407 00:28:41,843 --> 00:28:42,909 Aquí tienes. 408 00:28:42,910 --> 00:28:44,912 Y puedes empezar a cocinar para tu familia. 409 00:28:44,913 --> 00:28:45,948 Tendrás que enseñármelo. 410 00:28:46,149 --> 00:28:48,182 Claro. 411 00:28:48,183 --> 00:28:49,850 También quiero poner una glorieta. 412 00:28:49,851 --> 00:28:51,252 O algún lugar con un banco. 413 00:28:51,253 --> 00:28:53,955 Algún lugar con sombra para que mi abuela salga y se siente. 414 00:28:53,956 --> 00:28:56,123 Sabes, creo que la vi ahí fuera 415 00:28:56,124 --> 00:28:58,459 pero era demasiado joven. 416 00:28:58,460 --> 00:29:00,161 ¿No tiene Isadora más de 60 años? 417 00:29:00,162 --> 00:29:04,765 Bueno, ella vivía en Asuntos Internos, así que le han quitado las arrugas.... 418 00:29:04,766 --> 00:29:05,766 Una vez. 419 00:29:07,802 --> 00:29:11,705 Debí haberle dicho algo, pero no hablo mucho con la gente de por aquí. 420 00:29:11,706 --> 00:29:14,141 La gente de por aquí no es muy amigable. 421 00:29:14,142 --> 00:29:15,142 Es una ciudad turística. 422 00:29:15,143 --> 00:29:16,543 La gente va y viene. 423 00:29:16,544 --> 00:29:18,412 Solía salir con estos tipos, 424 00:29:18,413 --> 00:29:21,983 pero uno de ellos hizo algo realmente estúpido que me cabreó. 425 00:29:21,984 --> 00:29:23,884 De todos modos, son estúpidos. 426 00:29:23,885 --> 00:29:27,388 No quiero decir estúpidos, quiero decir que no quieren hacer nada con sus vidas. 427 00:29:27,589 --> 00:29:30,791 Sólo quieren pasar el rato y conseguir marihuana de los "“Sin papeles”". 428 00:29:30,792 --> 00:29:33,494 Yo evitaría los “Sin papeles” si fuera tú. 429 00:29:33,495 --> 00:29:35,396 ¿Por qué? 430 00:29:35,397 --> 00:29:37,498 Bueno, ¿por qué sacaron su chip? 431 00:29:37,499 --> 00:29:39,233 ¿De qué se esconden? 432 00:29:39,234 --> 00:29:43,737 Había gente viviendo en la playa en casa, cuando había una playa. 433 00:29:43,738 --> 00:29:45,472 No sé qué les pasó, 434 00:29:45,473 --> 00:29:47,008 todos los ignoraron. 435 00:29:47,009 --> 00:29:49,276 Tengo mermelada de zarzamora que hice la semana pasada. 436 00:29:49,277 --> 00:29:50,577 Veamos si todavía está bien. 437 00:29:50,578 --> 00:29:52,079 Siempre me sentí mal por ellos. 438 00:29:52,080 --> 00:29:54,014 Si tuviera algo de dinero encima, se lo daría. 439 00:29:54,015 --> 00:29:55,016 ¿A quién? 440 00:29:55,017 --> 00:29:56,650 A la gente que vive en la playa. 441 00:29:56,651 --> 00:29:58,552 Se lo hicieron ellos mismos. 442 00:29:58,553 --> 00:30:00,021 ¿Qué quieres decir? 443 00:30:00,022 --> 00:30:03,524 Las personas que no tienen papas fritas son criminales que se esconden de la ley. 444 00:30:03,525 --> 00:30:06,360 Mamá dice que es sólo gente que quieren su privacidad. 445 00:30:06,361 --> 00:30:08,729 Si quiero mi privacidad, me quedo en casa. 446 00:30:08,730 --> 00:30:09,763 Pero tienes que salir. 447 00:30:09,764 --> 00:30:11,232 Tienes que ir a la tienda. 448 00:30:11,233 --> 00:30:13,400 Pero conocí a un chico que nunca se puso el chip. 449 00:30:13,401 --> 00:30:15,602 Sus padres no dejaron que el hospital le pusiera chip. 450 00:30:15,603 --> 00:30:16,938 Estás bromeando. 451 00:30:17,339 --> 00:30:20,941 Le va a costar mucho conseguir los papeles de identificación, cuando sea adulto. 452 00:30:20,942 --> 00:30:22,776 ¿Cómo va a probar quién es? 453 00:30:22,777 --> 00:30:24,678 No lo sé, quizá huellas dactilares. 454 00:30:24,679 --> 00:30:27,448 Buena suerte. 455 00:30:27,449 --> 00:30:30,884 Mamá le dijo que conseguiría un trabajo con ella en la universidad, 456 00:30:30,885 --> 00:30:33,054 pero luego tuvimos que mudarnos. 457 00:30:33,055 --> 00:30:34,721 No puedes ayudar a todo el mundo. 458 00:30:34,722 --> 00:30:36,257 Sí, sí puedes. 459 00:30:36,258 --> 00:30:38,125 Bueno, el gobierno puede. 460 00:30:38,126 --> 00:30:40,060 Esa es la razón por la que tenemos un gobierno, 461 00:30:40,061 --> 00:30:41,928 para cuidar a sus ciudadanos. 462 00:30:41,929 --> 00:30:44,898 Solía creer eso. 463 00:30:44,899 --> 00:30:48,935 Cuando estaba en la universidad, la economía era terrible 464 00:30:48,936 --> 00:30:51,305 y la tasa de desempleo era muy alta. 465 00:30:51,306 --> 00:30:53,307 ¿Como hoy? 466 00:30:53,308 --> 00:30:54,741 Y estábamos en medio de una guerra 467 00:30:54,742 --> 00:30:56,943 pero casi nadie sabía nada al respecto. 468 00:30:56,944 --> 00:30:59,080 ¿Como hoy? 469 00:30:59,081 --> 00:31:01,448 Así que, elegimos a este presidente, 470 00:31:01,449 --> 00:31:04,851 y pensamos que iba a cambiar todo. 471 00:31:04,852 --> 00:31:06,753 Estábamos muy emocionados de que, finalmente, 472 00:31:06,754 --> 00:31:09,924 todo se fuera a arreglar. 473 00:31:12,494 --> 00:31:15,562 Ninguna persona puede hacerlo todo. 474 00:31:15,563 --> 00:31:17,131 Sí que puedes. 475 00:31:17,132 --> 00:31:20,134 No solos, pero si todos trabajamos juntos... 476 00:31:20,135 --> 00:31:22,369 Desearía seguir creyendo eso. 477 00:31:22,370 --> 00:31:24,971 Cuando trabajaba para esta compañía desarrollamos este software 478 00:31:24,972 --> 00:31:27,774 que podría escanear los chips de la gente desde una distancia mayor. 479 00:31:27,775 --> 00:31:30,311 Si había un terremoto, los trabajadores de rescate 480 00:31:30,312 --> 00:31:32,979 podrían encontrar gente enterrada entre los escombros. 481 00:31:32,980 --> 00:31:35,116 Pensé que iba a ser una gran idea. 482 00:31:35,117 --> 00:31:36,783 Es una gran idea. 483 00:31:36,784 --> 00:31:40,121 Bueno, no resultó de la forma que yo pensaba, 484 00:31:40,122 --> 00:31:42,123 pero conseguí algunos premios. 485 00:31:42,124 --> 00:31:44,525 Eso es por el mejor desarrollo de productos. 486 00:31:44,526 --> 00:31:46,560 Sobresaliente ingeniero de código. 487 00:31:46,561 --> 00:31:49,596 Y del que estoy más orgulloso en el medio, 488 00:31:49,597 --> 00:31:51,632 es visionario del 2022. 489 00:31:51,633 --> 00:31:53,734 Quiero hacer algo importante como eso. 490 00:31:53,735 --> 00:31:56,138 Algo que cambie el mundo. 491 00:31:59,241 --> 00:32:03,144 Oye, ¿por qué no te llevas algo de pan a casa a tu abuela? 492 00:32:03,145 --> 00:32:04,945 ¿Seguro que no lo quieres? 493 00:32:04,946 --> 00:32:09,517 Cuando vuelvas, podemos hornear un poco más. 494 00:32:37,345 --> 00:32:38,479 ¿A qué hora llegaste a casa? 495 00:32:38,480 --> 00:32:39,815 No sé. Me voy, te quiero, mamá. 496 00:32:39,815 --> 00:32:40,883 ¿Adónde vas a ir? 497 00:32:41,284 --> 00:32:42,916 Danny, Danny... 498 00:32:42,917 --> 00:32:44,285 ¿De dónde salió este pan? 499 00:32:44,286 --> 00:32:46,187 Pruébalo. Lo horneé, está bueno. 500 00:32:46,188 --> 00:32:47,889 ¡Danny! 501 00:32:52,694 --> 00:32:54,895 Mamá me está presionando para que consiga un trabajo. 502 00:32:54,896 --> 00:32:56,497 Nadie está contratando. 503 00:32:56,498 --> 00:32:58,098 Sólo quieren a los locales. 504 00:32:58,099 --> 00:32:59,833 ¿Has pensado en AmeriCorps? 505 00:32:59,834 --> 00:33:01,302 De ninguna manera. 506 00:33:01,303 --> 00:33:03,437 Bueno, hacen el tipo de cosas que tú quieres hacer. 507 00:33:03,438 --> 00:33:07,408 Reconstruyen casas, limpian después de desastres naturales. 508 00:33:07,409 --> 00:33:09,476 Quiero un trabajo de verdad. 509 00:33:09,477 --> 00:33:10,611 Es un trabajo de verdad. 510 00:33:10,612 --> 00:33:11,978 Recibirás un cheque. 511 00:33:11,979 --> 00:33:13,680 Es una gran experiencia. 512 00:33:13,681 --> 00:33:15,216 Todo el mundo debería hacerlo. 513 00:33:15,217 --> 00:33:17,284 Si me presentara, y no estoy diciendo que lo haré, 514 00:33:17,285 --> 00:33:19,720 pero si lo hiciera, no me llevarían de todos modos. 515 00:33:19,721 --> 00:33:21,355 No soy de aquí. 516 00:33:21,356 --> 00:33:22,756 Diles que tu abuela vive aquí. 517 00:33:22,757 --> 00:33:24,691 Pero yo no crecí aquí. 518 00:33:24,992 --> 00:33:27,828 Sí, bueno, con todos estos refugiados costeros, 519 00:33:27,829 --> 00:33:31,265 supongo que es natural que sólo contraten a gente local. 520 00:33:31,266 --> 00:33:33,834 Entonces, ¿estoy jodido? 521 00:33:33,835 --> 00:33:35,536 Al menos inténtalo. 522 00:33:35,537 --> 00:33:38,072 Alistarse en AmeriCorps es para perdedores. 523 00:33:38,073 --> 00:33:40,374 Dijiste que querías hacer algo para ayudar a la gente. 524 00:33:40,375 --> 00:33:41,808 Algo importante. 525 00:33:41,809 --> 00:33:43,677 Estarías reconstruyendo casas 526 00:33:43,678 --> 00:33:47,081 y limpiando después de los daños de la tormenta. 527 00:33:47,082 --> 00:33:48,282 Entonces, ¿qué digo? 528 00:33:48,283 --> 00:33:49,850 Hazles sonreír, 529 00:33:49,851 --> 00:33:52,186 porque tienes una gran sonrisa, 530 00:33:52,187 --> 00:33:54,088 diles tu nombre, 531 00:33:54,089 --> 00:33:55,756 dales tu número de Dennis Lee, 532 00:33:55,757 --> 00:33:57,058 y diles que tienes que irte, 533 00:33:57,059 --> 00:33:58,925 porque estás ayudando a alguien en el jardín. 534 00:33:58,926 --> 00:33:59,993 Tengo que pensarlo. 535 00:33:59,994 --> 00:34:01,963 No, no lo pienses, sólo ve. 536 00:34:01,964 --> 00:34:03,064 Miro antes de saltar. 537 00:34:03,065 --> 00:34:04,431 Igual que tu madre. 538 00:34:04,432 --> 00:34:06,000 ¿Tú también la conoces? 539 00:34:06,001 --> 00:34:07,334 Oh, nos conocimos. 540 00:34:07,335 --> 00:34:08,403 Piensa en ello. 541 00:34:08,404 --> 00:34:09,971 Sólo ve y hazlo. 542 00:34:09,972 --> 00:34:12,340 Puedes contármelo todo mañana. 543 00:34:21,549 --> 00:34:25,319 Por favor, no juegues con los juguetes. 544 00:34:25,320 --> 00:34:28,456 Desgastarás las baterías. 545 00:34:37,032 --> 00:34:38,065 ¿Qué pasa? 546 00:34:38,066 --> 00:34:39,100 Ey. 547 00:34:39,101 --> 00:34:41,535 ¿Ya cambiaron el agua de tu pecera? 548 00:34:41,536 --> 00:34:46,008 Esto tiene pinta de pakistaní. 549 00:34:47,342 --> 00:34:50,144 Escucha, hay un chico que acaba de mudarse aquí 550 00:34:50,145 --> 00:34:53,514 y está intentando entrar en AmeriCorps. 551 00:34:53,515 --> 00:34:54,848 Es un buen programa. 552 00:34:54,849 --> 00:34:56,483 Sí. 553 00:34:56,484 --> 00:34:59,620 La cosa es que los reclutadores sólo aceptan 554 00:34:59,621 --> 00:35:01,255 de su tierra natal. 555 00:35:01,256 --> 00:35:04,825 Es muy difícil para un recién llegado ser aceptado. 556 00:35:04,826 --> 00:35:07,594 Bueno, es duro en todas partes. 557 00:35:07,595 --> 00:35:10,664 ¿Conoces a alguien en el Cuerpo? 558 00:35:10,665 --> 00:35:13,834 Es un gran gobierno. 559 00:35:13,835 --> 00:35:16,537 Pero un mundo pequeño. 560 00:35:16,538 --> 00:35:19,040 Acabo de leer una historia sobre un hombre que tuvo un hijo, 561 00:35:19,041 --> 00:35:21,108 y nunca vi al pequeño, 562 00:35:21,109 --> 00:35:23,344 y luego, 20 años después, el chico se dio la vuelta 563 00:35:23,345 --> 00:35:25,379 y presentó una demanda contra su padre 564 00:35:25,380 --> 00:35:28,249 por ser un padre ausente. 565 00:35:28,250 --> 00:35:30,951 La corte ordenó al papá que pagara millones 566 00:35:30,952 --> 00:35:33,654 en la manutención retroactiva de los hijos. 567 00:35:33,655 --> 00:35:35,222 Sutil. 568 00:35:35,223 --> 00:35:37,091 Bueno, sólo lo estoy mencionando. 569 00:35:37,092 --> 00:35:39,060 Haré algunas llamadas. 570 00:35:39,061 --> 00:35:40,494 Genial. 571 00:35:40,495 --> 00:35:42,363 ¿Cómo va todo lo demás? 572 00:35:42,364 --> 00:35:43,698 No podría estar mejor. 573 00:35:53,341 --> 00:35:54,675 Muestra un poco más de escote. 574 00:35:54,676 --> 00:35:55,876 A los hombres les gusta eso. 575 00:35:55,877 --> 00:35:57,644 Esto no es un trabajo de actuación. 576 00:35:57,645 --> 00:35:58,745 Oh, claro que lo es. 577 00:35:58,746 --> 00:36:00,481 Debes gustarle a los clientes. 578 00:36:00,482 --> 00:36:02,283 Hago esto por el dinero. 579 00:36:02,284 --> 00:36:04,118 Es como actuar. 580 00:36:04,119 --> 00:36:06,887 No te preocupes, cariño, lo harás bien. 581 00:36:06,888 --> 00:36:09,223 Nunca soñé que llegaría tan bajo. 582 00:36:09,224 --> 00:36:13,460 Bueno, tomé papeles que estaban por debajo de mí, pero los tomé. 583 00:36:13,461 --> 00:36:15,329 Además, tienes que recordar, 584 00:36:15,330 --> 00:36:18,432 los actores son como putas de todas formas. 585 00:36:18,433 --> 00:36:20,234 Mírate. 586 00:36:20,235 --> 00:36:21,303 Mírame a mí. 587 00:36:21,304 --> 00:36:22,337 Te ves muy bien. 588 00:36:24,406 --> 00:36:27,274 Abuela, ¿recuerdas al tipo del que te hablé? 589 00:36:27,275 --> 00:36:29,410 ¿El que te llamó Izzy? 590 00:36:29,411 --> 00:36:30,511 Sí. 591 00:36:30,512 --> 00:36:31,578 Hemos estado saliendo. 592 00:36:31,579 --> 00:36:33,180 Es un poco guay. 593 00:36:33,181 --> 00:36:35,316 Se llama Greg Forrester, ¿lo conoces? 594 00:36:35,317 --> 00:36:37,418 ¿Cuándo hablaste con Greg Forrester? 595 00:36:37,419 --> 00:36:38,785 Esta mañana. 596 00:36:38,786 --> 00:36:41,322 Tiene una parcela en el jardín comunitario al lado del nuestro. 597 00:36:41,323 --> 00:36:42,656 ¡¿Vive aquí?! 598 00:36:42,657 --> 00:36:44,291 ¡Oh, Dios mío! 599 00:36:44,292 --> 00:36:46,393 ¿Te dijo que vive aquí? 600 00:36:46,394 --> 00:36:48,162 Sí, es el tipo del que te hablé, 601 00:36:48,163 --> 00:36:50,131 que dirige el taller de reparación de bicicletas. 602 00:36:50,132 --> 00:36:53,134 ¿Qué te ha dicho? 603 00:36:53,135 --> 00:36:57,138 Hemos estado pasando el rato en el jardín y fui a su casa e hicimos algo de pan. 604 00:36:57,139 --> 00:36:59,340 Entonces, ¿realmente horneaste ese pan? 605 00:36:59,341 --> 00:37:02,409 Danny, Greg Forrester no es una buena persona. 606 00:37:02,410 --> 00:37:03,910 No quiero que hables con él. 607 00:37:03,911 --> 00:37:05,379 ¿De qué estás hablando? 608 00:37:05,380 --> 00:37:07,848 Si lo ves en la calle, ocúpate de tus asuntos. 609 00:37:07,849 --> 00:37:11,017 Deja que él siga su camino y tú el tuyo. 610 00:37:11,018 --> 00:37:13,687 No le dijiste nada sobre ti, ¿verdad? 611 00:37:13,688 --> 00:37:15,622 Hemos estado hablando un poco. 612 00:37:15,623 --> 00:37:18,293 ¿Cuántas veces lo has visto? 613 00:37:19,461 --> 00:37:22,864 Un par de veces en las últimas semanas. 614 00:37:24,166 --> 00:37:26,400 Sabías que Greg vivía aquí, ¿verdad? 615 00:37:26,401 --> 00:37:28,302 Por eso me hiciste mudarme aquí. 616 00:37:28,303 --> 00:37:32,339 Madre, no sé si te entrometes constantemente en mi vida. 617 00:37:32,340 --> 00:37:34,675 No me estoy metiendo en tu vida. 618 00:37:34,676 --> 00:37:36,042 No sabía que vivía aquí. 619 00:37:36,043 --> 00:37:38,179 Es la primera vez que oigo hablar de él. 620 00:37:38,180 --> 00:37:41,415 Siempre has estado arreglando cosas para mí. 621 00:37:41,416 --> 00:37:44,185 Hago cosas para cuidarte. 622 00:37:44,186 --> 00:37:45,452 Sólo estoy tratando de ayudar. 623 00:37:45,453 --> 00:37:48,289 ¡No estás ayudando! 624 00:37:48,290 --> 00:37:53,194 ¿Pensaste que Greg y yo nos encontraríamos en la ciudad por casualidad 625 00:37:53,195 --> 00:37:54,995 y entonces todo sería perdonado? 626 00:37:54,996 --> 00:37:56,930 ¿Como si fuéramos mejores amigos otra vez? 627 00:37:56,931 --> 00:38:00,066 Angelina, no sabía que estaba aquí. 628 00:38:00,067 --> 00:38:04,638 No sé de dónde sales con estas teorías de conspiración. 629 00:38:04,639 --> 00:38:07,374 Sé que no te crie para que te comportaras así. 630 00:38:07,375 --> 00:38:09,676 ¡¿Una persona con integridad moral?! 631 00:38:09,677 --> 00:38:11,778 ¡No, desde luego que no! 632 00:38:11,779 --> 00:38:13,880 Bájate del caballo y mira a tu alrededor. 633 00:38:13,881 --> 00:38:16,016 Después de todo lo que Greg te ha hecho, 634 00:38:16,017 --> 00:38:18,485 no puedo creer que se te ocurriera algo así. 635 00:38:18,486 --> 00:38:20,120 He perdonado a Greg. 636 00:38:20,121 --> 00:38:24,124 Lo he dejado pasar y eso es lo que tienes que hacer. 637 00:38:24,125 --> 00:38:25,759 Eso es todo lo que importa. 638 00:38:25,760 --> 00:38:28,229 ¡Eso no es todo lo que importa! 639 00:38:28,230 --> 00:38:30,564 ¡Mira cómo vives! 640 00:38:30,565 --> 00:38:32,766 ¡Piensa en lo que has perdido! 641 00:38:32,767 --> 00:38:37,137 No tenía nada, así que, ¿cómo podría perder algo? 642 00:38:37,138 --> 00:38:39,240 Quiero que dejes de hablar con él. 643 00:38:39,241 --> 00:38:41,842 No ha hecho nada malo. 644 00:38:41,843 --> 00:38:43,377 Creo que es bastante guay. 645 00:38:43,378 --> 00:38:45,111 Tú no lo conoces. 646 00:38:45,112 --> 00:38:47,248 Me está ayudando a conseguir trabajo. 647 00:38:47,249 --> 00:38:50,251 Dijo que va a hablar con alguien para que me deje entrar con AmeriCorps. 648 00:38:50,252 --> 00:38:51,852 ¿Por qué no debería salir con él? 649 00:38:51,853 --> 00:38:56,857 No deberías tener nada que ver con él, por lo que le hizo a tu abuela. 650 00:38:56,858 --> 00:38:59,694 Él no me hizo nada. 651 00:39:00,895 --> 00:39:04,665 Lo siento, mamá, pero este es tu problema, no el mío. 652 00:39:04,666 --> 00:39:08,102 Si lo veo, lo veo. 653 00:40:44,432 --> 00:40:48,234 Este cerdito fue al mercado 654 00:40:48,235 --> 00:40:52,540 y este cerdito plantó un jardín 655 00:40:53,608 --> 00:40:57,143 y este cerdito... 656 00:40:57,144 --> 00:41:01,147 abandonó el mundo y se convirtió en un recluso 657 00:41:01,148 --> 00:41:05,119 y este cerdito se enamoró. 658 00:41:06,388 --> 00:41:08,790 ¡Y este cerdito corrió todo el camino a casa! 659 00:41:14,929 --> 00:41:17,998 Mamá dice que fuisteis a la escuela juntos. 660 00:41:17,999 --> 00:41:21,001 Sí, salía con mi compañero de cuarto. 661 00:41:21,002 --> 00:41:23,538 Compartimos apartamento por un tiempo. 662 00:41:24,939 --> 00:41:27,875 Creo que está muy molesta contigo por algo. 663 00:41:32,113 --> 00:41:33,881 Tuvimos un desacuerdo. 664 00:41:33,882 --> 00:41:36,151 ¿Sobre qué? 665 00:41:37,852 --> 00:41:38,852 Ahora ya no importa. 666 00:41:38,921 --> 00:41:41,256 No, quiero saber. 667 00:41:44,925 --> 00:41:46,628 OK. 668 00:41:47,930 --> 00:41:50,998 Cuando los médicos escanearon tu chip 669 00:41:51,299 --> 00:41:53,467 tuvieron que mover el escáner muy cerca de tus hombros 670 00:41:53,468 --> 00:41:55,837 para que pudieran obtener una lectura del chip, 671 00:41:55,838 --> 00:41:58,339 así que tuve de ser capaz de escanear el chip 672 00:41:58,340 --> 00:42:03,111 desde una distancia mayor, que se aplicó a las tiendas. 673 00:42:04,012 --> 00:42:05,847 ¿También hiciste eso? 674 00:42:05,848 --> 00:42:07,681 Bueno, no fue sólo idea mía. 675 00:42:07,682 --> 00:42:10,617 Ange, Michael y yo hicimos una lluvia de ideas juntos. 676 00:42:10,618 --> 00:42:14,856 Es sólo que yo soy el que descubrió cómo hacer que funcionara. 677 00:42:14,857 --> 00:42:17,759 ¿Y por eso sigue enojada contigo? 678 00:42:19,594 --> 00:42:22,463 Creo que no le gusta lo que hace la tecnología. 679 00:42:22,464 --> 00:42:24,731 Bueno, ella es así. 680 00:42:24,732 --> 00:42:27,601 Siento como si hubiera vivido en un monasterio toda mi vida. 681 00:42:27,602 --> 00:42:30,204 Cada vez que volvía a casa después de dar sus clases, 682 00:42:30,205 --> 00:42:32,673 tenía que apagar todos los aparatos electrónicos. 683 00:42:32,674 --> 00:42:35,910 Ni siquiera tuve un Dennis Lee hasta los 18 años. 684 00:42:35,911 --> 00:42:37,512 Estaba tan fuera de lugar. 685 00:42:39,047 --> 00:42:42,016 Te ves muy bien con eso ahora. 686 00:42:42,017 --> 00:42:44,719 Entonces, ¿contrataste a la abuela? 687 00:42:46,221 --> 00:42:49,690 Convencí a Ange para que le pidiera a tu abuela que lo hiciera. 688 00:42:49,691 --> 00:42:51,158 Lo hizo gratis. 689 00:42:51,159 --> 00:42:56,063 Por eso escuchas la voz de Izzy cuando entras en el Scan N Scram. 690 00:42:56,064 --> 00:42:58,333 Tengo algo para ti. 691 00:43:03,505 --> 00:43:05,173 Ábrelo. 692 00:43:06,074 --> 00:43:09,044 De acuerdo, gracias. 693 00:43:13,481 --> 00:43:15,282 Oh, qué guay. 694 00:43:15,283 --> 00:43:17,384 ¿Cómo sabías que me gustaban? 695 00:43:17,385 --> 00:43:19,453 Te vi en la tienda. 696 00:43:19,454 --> 00:43:20,454 ¿Me viste en la tienda? 697 00:43:20,455 --> 00:43:21,489 ¿Cuándo? 698 00:43:21,489 --> 00:43:23,526 Hace unas semanas. Estabas jugando con ellos. 699 00:43:31,733 --> 00:43:36,003 Me pregunto por qué la abuela nunca me habló de esas grabaciones para las tiendas. 700 00:43:36,004 --> 00:43:39,473 Bueno, se suponía que era sólo para emergencias. 701 00:43:39,474 --> 00:43:41,308 Pensé que sería una buena idea. 702 00:43:41,309 --> 00:43:42,609 Bueno, yo quiero hacer algo así. 703 00:43:42,610 --> 00:43:45,247 Algo que cambie el mundo. 704 00:43:46,614 --> 00:43:49,450 El problema con el gran cambio es cómo afecta a los detalles. 705 00:43:49,451 --> 00:43:51,818 Bueno, deberían convertirme en un dictador benévolo. 706 00:43:51,819 --> 00:43:55,656 Eso es una contradicción. 707 00:43:55,657 --> 00:43:57,158 No, no lo es. 708 00:43:57,159 --> 00:43:58,792 Tengo una ciudad digital que he creado. 709 00:43:58,793 --> 00:44:00,094 Habría un parque de atracciones, 710 00:44:00,095 --> 00:44:02,596 distritos de trabajo, transporte público. 711 00:44:02,597 --> 00:44:03,930 Todo el mundo tendría un trabajo. 712 00:44:03,931 --> 00:44:05,432 No habría una tasa de desempleo. 713 00:44:05,433 --> 00:44:07,234 Todo el mundo estaría muy contento. 714 00:44:07,235 --> 00:44:10,071 Excepto los que no lo estuvieran. 715 00:44:10,072 --> 00:44:11,738 Nadie tendría una razón para no estarlo. 716 00:44:11,739 --> 00:44:13,507 Lo tendrían todo. 717 00:44:13,508 --> 00:44:18,779 Estaría bien, si lo tuvieran todo pero... ¿y la gente que no lo tuviera todo? 718 00:44:18,780 --> 00:44:21,382 No tendrían una razón para ser infelices. 719 00:44:21,383 --> 00:44:23,550 Lo tendrían todo. 720 00:44:23,551 --> 00:44:25,987 Bueno, está bien... 721 00:44:25,988 --> 00:44:30,691 ¿Y si yo estuviera enamorado de un tipo pero él no estuviera enamorado de mí? 722 00:44:30,692 --> 00:44:34,128 ¿Eso significa que tiene que estar conmigo para que yo sea feliz? 723 00:44:34,129 --> 00:44:35,796 Pero no estaría contento. 724 00:44:35,797 --> 00:44:37,598 Apuesto a que sí. 725 00:44:37,599 --> 00:44:38,765 Pero, ¿si no viniera conmigo? 726 00:44:38,766 --> 00:44:40,334 Pero tú no lo sabes. 727 00:44:40,435 --> 00:44:43,337 Vale, pero supongamos que no viniera. 728 00:44:43,338 --> 00:44:45,806 Si estuviera conmigo sería infeliz, 729 00:44:45,807 --> 00:44:48,609 para hacerme feliz. 730 00:44:48,610 --> 00:44:51,146 Apuesto a que querría estar contigo. 731 00:48:38,706 --> 00:48:40,073 ¡Greg! 732 00:48:40,074 --> 00:48:41,943 Daniel Dominicci. 733 00:48:41,944 --> 00:48:43,545 Entré, me aceptaron. 734 00:48:43,646 --> 00:48:44,646 ¿Te aceptaron? 735 00:48:44,947 --> 00:48:47,414 Sí, les gusté mucho y quieren que vuelva la semana que viene. 736 00:48:47,615 --> 00:48:48,615 Así se hace. 737 00:48:48,616 --> 00:48:50,051 Estoy tan feliz. 738 00:48:50,052 --> 00:48:51,318 Sé que va a ser un trabajo duro, 739 00:48:51,319 --> 00:48:53,554 pero creo que me gustará mucho lo que voy a hacer. 740 00:48:53,555 --> 00:48:55,122 Vas a estar aquí en la ciudad, ¿verdad? 741 00:48:55,123 --> 00:48:57,658 Sí, y en la reserva al oeste. 742 00:48:57,659 --> 00:48:58,760 Gracias por tu ayuda. 743 00:48:58,761 --> 00:48:59,761 Yo no lo hice. 744 00:48:59,762 --> 00:49:00,996 Tú conseguiste el trabajo. 745 00:49:52,114 --> 00:49:54,315 ¿Empezaste a trabajar hoy? 746 00:49:54,316 --> 00:49:56,284 No hasta el lunes. 747 00:49:57,419 --> 00:49:59,586 ¿Dónde has estado, pareces agotado? 748 00:49:59,587 --> 00:50:01,255 ¿Yo? 749 00:50:01,256 --> 00:50:02,589 Sólo fui a dar una vuelta. 750 00:50:02,590 --> 00:50:04,959 Oh, sí, ¿adónde fuiste? 751 00:50:04,960 --> 00:50:06,627 Subiendo las colinas. 752 00:50:06,628 --> 00:50:08,095 ¿Greg fue contigo? 753 00:50:08,096 --> 00:50:10,464 Nos encontramos por casualidad. 754 00:50:10,465 --> 00:50:13,501 ¿Qué pasa entre tú y Greg? 755 00:50:14,402 --> 00:50:16,371 Nada. 756 00:50:17,739 --> 00:50:20,274 Me está ayudando a plantar un jardín. 757 00:50:20,275 --> 00:50:22,109 ¿Eso es todo? 758 00:50:22,110 --> 00:50:23,544 ¿No es suficiente? 759 00:50:23,545 --> 00:50:25,712 ¡No puedo hacer que las verduras crezcan más rápido! 760 00:50:25,713 --> 00:50:29,050 No estaba hablando de lo que estás haciendo en el jardín. 761 00:50:29,051 --> 00:50:31,919 Lo que tu madre quiere saber es, 762 00:50:31,920 --> 00:50:35,656 bueno, estás pasando un montón de tiempo con Greg. 763 00:50:35,657 --> 00:50:37,524 No vienes a casa a cenar por las tardes. 764 00:50:37,525 --> 00:50:39,726 Y por las mañanas, te levantas y te vas de la casa 765 00:50:39,727 --> 00:50:43,097 antes de que haya preparado el desayuno. 766 00:50:43,098 --> 00:50:45,833 A veces me pregunto si has vuelto a casa por la noche. 767 00:50:45,834 --> 00:50:47,601 ¡Sí, vuelvo a casa! 768 00:50:47,602 --> 00:50:49,503 Es una mala influencia para ti. 769 00:50:49,504 --> 00:50:51,038 ¡No, no lo es! 770 00:50:51,039 --> 00:50:52,473 ¡Tú no lo conoces! 771 00:50:52,474 --> 00:50:55,542 ¡No puedes decirme cómo vivir mi vida! 772 00:50:55,543 --> 00:50:57,444 Quizá deberíamos invitar a Greg a cenar. 773 00:50:57,445 --> 00:50:59,380 ¡Eso es lo último que quiero! 774 00:50:59,381 --> 00:51:01,348 Bueno, me gustaría volver a verlo. 775 00:51:01,349 --> 00:51:04,618 ¿Podrías por favor dejarme criar a mi hijo? 776 00:51:04,619 --> 00:51:06,387 ¡No soy un niño! 777 00:51:06,388 --> 00:51:08,355 No estoy tratando de interferir. 778 00:51:08,356 --> 00:51:10,224 Está bien, abuela, estoy acostumbrada a esto. 779 00:51:10,225 --> 00:51:11,292 Oh, no, no lo harás. 780 00:51:11,293 --> 00:51:12,894 ¡No pongas a tu abuela en mi contra! 781 00:51:12,895 --> 00:51:14,228 No estoy en tu contra. 782 00:51:14,229 --> 00:51:15,496 Tengo 20 años. 783 00:51:15,497 --> 00:51:17,364 ¡No sé por qué me mudé aquí en primer lugar! 784 00:51:17,365 --> 00:51:21,502 ¡No puedo hacer esto, no puedo hacerlo! 785 00:51:21,503 --> 00:51:23,137 ¿Vas a abandonarme ahora? 786 00:51:23,138 --> 00:51:25,272 Después de todo lo que he hecho por ti. 787 00:51:25,273 --> 00:51:28,075 Mírame trabajando como camarera. 788 00:51:28,076 --> 00:51:30,912 Tengo una maestría y estoy esperando a los campesinos, 789 00:51:30,913 --> 00:51:33,680 que me llaman "bebé" y "miel" y dejan caer sus cubiertos 790 00:51:33,681 --> 00:51:36,750 sólo para que puedan verme agacharme. 791 00:51:36,751 --> 00:51:38,652 Estoy haciendo esto para que podamos sobrevivir 792 00:51:38,653 --> 00:51:41,355 y que me parta un rayo si sales con Gregory Forrester. 793 00:51:41,356 --> 00:51:43,057 ¡Lo conociste hace más de 30 años! 794 00:51:43,058 --> 00:51:44,959 ¡25 años y esa es otra cuestión! 795 00:51:44,960 --> 00:51:47,561 Esto no está arreglando nada. 796 00:51:47,562 --> 00:51:49,596 ¡¿Podrías por favor mantenerte al margen de esto?! 797 00:51:49,597 --> 00:51:50,764 Oh, de acuerdo. 798 00:51:50,765 --> 00:51:53,800 Bien, iré a mi habitación y cerraré la puerta 799 00:51:53,801 --> 00:51:56,938 y fingiré por un momento que esta no es mi casa. 800 00:51:56,939 --> 00:52:01,944 Y que se quedarán aquí como mis invitados. 801 00:52:02,177 --> 00:52:03,211 ¡¿Mamá?! 802 00:52:03,412 --> 00:52:06,148 Al menos habla con él. 803 00:52:07,349 --> 00:52:08,682 De acuerdo. 804 00:52:08,683 --> 00:52:09,951 ¡De acuerdo! 805 00:52:09,952 --> 00:52:11,685 Vosotros dos tenéis muchas ganas de verle, 806 00:52:11,686 --> 00:52:13,654 invitadlo a cenar. 807 00:52:13,655 --> 00:52:14,956 ¿Cuándo? 808 00:52:14,957 --> 00:52:16,423 Lunes. 809 00:52:16,424 --> 00:52:19,426 No quiero hacer nada que te moleste. 810 00:52:19,427 --> 00:52:21,295 Bueno, le preguntaré. 811 00:52:21,296 --> 00:52:23,264 ¿Estás contento ahora? 812 00:52:23,265 --> 00:52:26,300 Sólo quiero que mi hija y mi nieto sean felices. 813 00:52:26,301 --> 00:52:29,403 Haré todo lo que sea necesario para hacer feliz a esta familia 814 00:52:29,404 --> 00:52:31,638 y eso me hará feliz. 815 00:52:31,639 --> 00:52:33,407 Madre, soy feliz. 816 00:52:33,408 --> 00:52:36,544 ¡Bien, madre, soy feliz! 817 00:53:54,222 --> 00:53:57,059 Daniel Dominicci. 818 00:54:57,752 --> 00:55:01,323 ¿En qué estás pensando? 819 00:55:05,060 --> 00:55:07,094 ¿Qué quieres decir? 820 00:55:07,395 --> 00:55:10,365 Estás pensando en algo. 821 00:55:13,401 --> 00:55:15,336 Bueno, la abuela quiere que vengas a cenar 822 00:55:15,337 --> 00:55:17,105 el lunes por la noche. 823 00:55:19,774 --> 00:55:23,744 Tengo otros planes. 824 00:55:23,745 --> 00:55:25,547 ¿Qué? 825 00:55:26,581 --> 00:55:28,483 Estudiar. 826 00:55:29,484 --> 00:55:30,617 Siempre estás estudiando. 827 00:55:30,618 --> 00:55:32,620 ¿Qué es tan importante? 828 00:55:45,567 --> 00:55:49,303 Estoy tratando de deshacer algo que hice. 829 00:55:49,304 --> 00:55:51,973 ¿No quieres ver a la abuela? 830 00:55:51,974 --> 00:55:53,975 ¿Dónde está la casa? 831 00:55:53,976 --> 00:55:56,177 Bien, no vengas si no quieres. 832 00:55:56,178 --> 00:55:59,314 Te estoy preguntando, ¿dónde está la casa? 833 00:56:00,282 --> 00:56:02,984 621 Sierra Vista. 834 00:56:02,985 --> 00:56:04,418 Estaré allí. 835 00:56:04,419 --> 00:56:06,753 Y usa pantalones. 836 00:56:06,754 --> 00:56:09,024 ¿Algo más? 837 00:56:10,192 --> 00:56:12,426 Y zapatos. 838 00:56:12,427 --> 00:56:14,695 Oh, eso es ir demasiado lejos. 839 00:56:14,696 --> 00:56:16,430 La abuela es vieja, no la asustes. 840 00:56:16,431 --> 00:56:20,335 No creo que nada pueda asustar a Isadora. 841 00:56:22,270 --> 00:56:25,007 Significa mucho para mí. 842 00:56:29,611 --> 00:56:32,447 Y significa mucho para mí también. 843 00:56:52,667 --> 00:56:56,237 Estamos recibiendo información de los “Sin papeles” en las Montañas de San Juan. 844 00:56:56,238 --> 00:56:59,040 Están planeando atacar las principales ciudades. 845 00:56:59,041 --> 00:57:01,042 ¿Qué vas a hacer? 846 00:57:01,043 --> 00:57:02,443 Después de 150 años de minería, 847 00:57:02,444 --> 00:57:04,245 esas montañas son como queso suizo. 848 00:57:04,246 --> 00:57:06,313 Los satélites no pueden ver lo que están haciendo. 849 00:57:06,314 --> 00:57:09,150 ¿Qué sabes de Greg Forrester? 850 00:57:09,151 --> 00:57:10,151 ¿Greg? 851 00:57:10,152 --> 00:57:11,785 Está viviendo ahí fuera. 852 00:57:11,786 --> 00:57:13,954 Está reparando bicicletas. 853 00:57:13,955 --> 00:57:17,058 Fue visto en una tienda de conveniencia con un "“Sin papeles”". 854 00:57:17,059 --> 00:57:19,593 Podría estar ayudándoles. 855 00:57:19,594 --> 00:57:22,163 Greg no está involucrado con un "Sin papeles". 856 00:57:22,164 --> 00:57:25,366 Es un riesgo para la seguridad, no deberían haberlo dejado ir. 857 00:57:25,367 --> 00:57:26,500 No está involucrado. 858 00:57:26,501 --> 00:57:30,104 Puede que sea el momento de sacarlo a pasear. 859 00:57:30,105 --> 00:57:33,940 Estaría trabajando aquí si le hubieran dado autorización de seguridad. 860 00:57:33,941 --> 00:57:36,677 Te probaré que no está involucrado con los “Sin papeles”. 861 00:57:36,678 --> 00:57:38,613 ¿Cómo? 862 00:57:53,895 --> 00:57:55,096 Oye, no puedo hablar. 863 00:57:55,097 --> 00:57:57,231 He quedado con alguien. 864 00:57:57,232 --> 00:57:58,999 Podríamos tener un trabajo para ti. 865 00:57:59,000 --> 00:58:00,301 Estoy fuera de onda. 866 00:58:00,302 --> 00:58:03,170 Estoy desactualizado. Un niño de 12 años sabe más que yo. 867 00:58:03,171 --> 00:58:05,807 De todos modos, voy a enviar un archivo a tu Dennis Lee. 868 00:58:05,908 --> 00:58:08,009 Sólo échale un vistazo y hazme saber lo que piensas. 869 00:58:08,310 --> 00:58:10,444 Te llevarás el crédito por mi trabajo otra vez, ¿eh? 870 00:58:10,445 --> 00:58:12,847 Si eso mantiene a América más segura, aciertas. 871 00:58:12,848 --> 00:58:15,249 Eh, si tuviera tiempo... 872 00:58:15,250 --> 00:58:16,683 Sólo lee el archivo. 873 00:58:16,684 --> 00:58:19,386 Tú entiendes estas cosas mejor que nadie. 874 00:58:19,387 --> 00:58:21,623 No tienes escrúpulos. 875 00:58:22,557 --> 00:58:24,191 ¿Qué prueba eso? 876 00:58:24,192 --> 00:58:26,193 Que no tiene nada que ocultar. 877 00:58:26,194 --> 00:58:28,662 Acabo de subir un explorador encubierto a su Dennis Lee 878 00:58:28,663 --> 00:58:31,432 con ese archivo y lo tomó sin cuestionarlo. 879 00:58:31,433 --> 00:58:34,601 Podré verlo todo y oírlo todo. 880 00:58:34,602 --> 00:58:37,104 Si está involucrado, lo sabremos. 881 00:58:37,105 --> 00:58:40,375 Si no, déjalo en paz. 882 00:58:51,386 --> 00:58:52,653 Hola, Greg. 883 00:58:52,654 --> 00:58:53,754 Hola, Ange. 884 00:58:53,755 --> 00:58:54,756 Te ves muy bien. 885 00:58:54,757 --> 00:58:56,290 No me siento muy bien. 886 00:58:56,291 --> 00:58:58,725 - Greggie, hola, ¿cómo estás? - Hola, Izzy. 887 00:58:58,726 --> 00:59:00,094 Qué maravilloso verte. 888 00:59:00,095 --> 00:59:01,495 Te traje unas bolitas del jardín. 889 00:59:01,496 --> 00:59:02,763 Oh, son preciosas. 890 00:59:02,764 --> 00:59:03,931 Bueno, entra. 891 00:59:03,932 --> 00:59:05,700 No te quedes ahí fuera como una zapatilla. 892 00:59:08,670 --> 00:59:10,137 - Hola. - Ey. 893 00:59:10,138 --> 00:59:11,172 Estás muy guapo. 894 00:59:11,173 --> 00:59:12,174 Y tú también. 895 00:59:12,175 --> 00:59:13,240 Tengo esto para ti. 896 00:59:14,542 --> 00:59:16,710 Greg, no puedo creer que seamos prácticamente vecinos. 897 00:59:16,711 --> 00:59:18,712 No tenía ni idea de que te habías mudado a Chama. 898 00:59:18,713 --> 00:59:20,347 Tuve que dejar Asuntos Internos. 899 00:59:20,348 --> 00:59:24,118 Demasiada gente y poca agua para cultivar una palmera. 900 00:59:24,119 --> 00:59:27,688 Aquí puedo relajarme y cuidar a mis bebés. 901 00:59:27,689 --> 00:59:30,392 Danny, ¿quieres traer los cubiertos? 902 00:59:31,459 --> 00:59:33,360 ¿Qué llevas puesto en los pies? 903 00:59:33,361 --> 00:59:35,696 Pareces un pingüino. 904 00:59:35,697 --> 00:59:37,464 Danny insistió. 905 00:59:37,465 --> 00:59:38,900 Oh, lo hizo. 906 00:59:38,901 --> 00:59:40,234 Abuela. 907 00:59:40,235 --> 00:59:42,003 Bueno, nadie se disfraza por aquí 908 00:59:42,004 --> 00:59:44,005 a menos que sea una ocasión muy especial. 909 00:59:44,006 --> 00:59:47,609 No quería aparecer en tu puerta con aspecto de “Sin papeles”. 910 00:59:47,610 --> 00:59:48,610 Podrías dispararme. 911 00:59:48,911 --> 00:59:49,911 Tentador. 912 00:59:49,912 --> 00:59:51,112 Al menos llevas pantalones. 913 00:59:51,113 --> 00:59:52,646 Quítate esos zapatos. 914 00:59:52,647 --> 00:59:54,281 Estarás mucho más cómodo. 915 00:59:54,282 --> 00:59:57,184 Encontré un filete hoy en la tienda 916 00:59:57,185 --> 00:59:59,955 y vamos a tener goulash. 917 01:00:01,123 --> 01:00:04,158 ¿Cómo va el negocio de los espías? 918 01:00:04,159 --> 01:00:06,193 No estoy en el negocio de los espías. 919 01:00:06,194 --> 01:00:10,564 ¿Cómo va el rastreo y la grabación de los asuntos privados de todo el mundo? 920 01:00:10,565 --> 01:00:12,199 Angelina, no empieces. 921 01:00:12,200 --> 01:00:15,436 Vamos a tener una conversación agradable esta noche. 922 01:00:15,437 --> 01:00:17,038 Dejé la compañía hace seis años. 923 01:00:17,039 --> 01:00:20,574 ¿Deberíamos hablar en las flores o el chip puede captar nuestras voces desde aquí? 924 01:00:20,575 --> 01:00:21,842 ¿Angelina? 925 01:00:21,843 --> 01:00:24,111 Los chips pueden oír cualquier cosa en la habitación, 926 01:00:24,112 --> 01:00:26,380 pero ya no tengo ninguno de esos. 927 01:00:26,381 --> 01:00:30,151 En realidad, me acabo de enterar de que ahora tienen un chip que toma fotos. 928 01:00:30,152 --> 01:00:33,754 Seguro que me hacen un seguimiento, viéndome pasear por la tienda todo el día 929 01:00:33,755 --> 01:00:35,856 desde que firmé ese contrato de no competencia. 930 01:00:35,857 --> 01:00:39,193 ¿Realmente alguien está mirando lo que pasa en la tienda? 931 01:00:39,194 --> 01:00:40,394 No. 932 01:00:40,395 --> 01:00:44,266 No, no, no, no les interesaría. 933 01:00:45,467 --> 01:00:47,801 ¿Qué estás haciendo, Greggie? 934 01:00:47,802 --> 01:00:49,937 Reparación de bicicletas. 935 01:00:49,938 --> 01:00:51,605 Es tecnología rudimentaria, 936 01:00:51,606 --> 01:00:53,707 de alguna manera más satisfactorio. 937 01:00:53,708 --> 01:00:56,310 Y me gusta un poco la jardinería, 938 01:00:56,311 --> 01:00:58,412 saliendo con Danny. 939 01:00:58,413 --> 01:00:59,413 ¿Sigues actuando? 940 01:00:59,414 --> 01:01:00,982 Oh, no. 941 01:01:00,983 --> 01:01:03,884 El teatro comunitario de aquí me pidió que hiciera algunos espectáculos, 942 01:01:03,885 --> 01:01:04,885 pero no lo sé. 943 01:01:04,886 --> 01:01:06,787 Después de todo, esta es Chama. 944 01:01:06,788 --> 01:01:10,291 Creo que mi tiempo en el escenario y en la pantalla ha terminado. 945 01:01:10,292 --> 01:01:11,758 Es un poco raro, 946 01:01:11,759 --> 01:01:14,027 cada vez que entro en la tienda escucho el robo-greeter. 947 01:01:14,028 --> 01:01:17,264 Quiero decir, sé que es una máquina, pero es mi abuela. 948 01:01:17,265 --> 01:01:19,800 Bueno, queríamos a alguien que sonara cálido y familiar. 949 01:01:19,801 --> 01:01:21,635 Querías una celebridad. 950 01:01:21,636 --> 01:01:23,870 La abuela sigue diciéndome que compre pasta de dientes. 951 01:01:23,871 --> 01:01:25,839 Siempre te cuidaré, querido. 952 01:01:25,840 --> 01:01:27,474 Deberían haberle pagado por eso. 953 01:01:27,475 --> 01:01:30,011 Cuando la compañía fue comprada, deberían haberle pagado. 954 01:01:30,012 --> 01:01:33,280 Estaba agradecida de que pensaras en mí. 955 01:01:33,281 --> 01:01:35,316 De alguna manera pensé que me culpabas a mí. 956 01:01:35,317 --> 01:01:38,388 Quizás debería haber recibido un porcentaje 957 01:01:38,412 --> 01:01:41,212 de cada persona que entró en cada tienda en América... 958 01:01:41,889 --> 01:01:44,291 pero así es la vida. 959 01:01:44,292 --> 01:01:45,526 Sólo quiero que lo sepas, 960 01:01:45,527 --> 01:01:47,594 no tuve nada que ver con las tiendas. 961 01:01:47,595 --> 01:01:49,296 Eso pasó después de que me despidieran. 962 01:01:49,297 --> 01:01:51,665 De ninguna manera. 963 01:01:51,666 --> 01:01:54,768 Despedido, con una indemnización por despido. 964 01:01:54,769 --> 01:01:56,637 No importa de todos modos. 965 01:01:56,638 --> 01:01:57,871 Era un trabajo de mierda. 966 01:01:57,872 --> 01:02:01,042 Bueno, ¿quién iba a pensar que yo sería la Voz de América? 967 01:02:01,043 --> 01:02:03,877 Y, que eso mataría mi carrera. 968 01:02:03,878 --> 01:02:05,712 A mí también me atraparon. 969 01:02:05,713 --> 01:02:07,048 Bastardos. 970 01:02:07,049 --> 01:02:08,515 Malditos. 971 01:02:08,516 --> 01:02:09,916 Cabrones. 972 01:02:09,917 --> 01:02:12,520 Que se pudran en el infierno. 973 01:02:19,361 --> 01:02:20,962 ¿En qué estás trabajando, Izzy? 974 01:02:21,063 --> 01:02:22,596 ¿Otro proyecto? 975 01:02:22,597 --> 01:02:25,232 No, de verdad. 976 01:02:25,233 --> 01:02:28,335 Abro la boca delante de un director y exclaman 977 01:02:28,336 --> 01:02:30,704 "El robo-greeter". 978 01:02:30,705 --> 01:02:33,340 Honestamente, Greg, no sé qué voy a hacer conmigo mismo. 979 01:02:33,341 --> 01:02:36,077 De hecho, he pensado en escribir algo. 980 01:02:36,078 --> 01:02:37,778 Tu autobiografía. 981 01:02:37,779 --> 01:02:39,481 No, no vamos a escribir esas historias. 982 01:02:43,185 --> 01:02:45,319 Ahora que tengo a mi hija y a mi nieto aquí, 983 01:02:45,320 --> 01:02:48,890 no creo que vaya a tener mucho tiempo para escribir cualquier cosa. 984 01:02:48,891 --> 01:02:50,491 Es sólo temporal. 985 01:02:50,492 --> 01:02:52,493 Puedes quedarte aquí todo el tiempo que quieras, 986 01:02:52,494 --> 01:02:53,561 Lo sabes. 987 01:02:53,562 --> 01:02:55,229 Quiero que esta sea tu casa. 988 01:02:55,230 --> 01:02:56,530 Nos mudaremos de nuevo 989 01:02:56,531 --> 01:02:59,000 tan pronto como encuentre un puesto vacante en la facultad. 990 01:02:59,001 --> 01:03:00,567 Nos mudamos casi todos los años. 991 01:03:00,568 --> 01:03:02,669 No todos los años. 992 01:03:02,670 --> 01:03:04,271 ¿Por qué dejaste tu última posición? 993 01:03:04,272 --> 01:03:06,440 El campus cerró después del huracán. 994 01:03:06,441 --> 01:03:08,009 No teníamos un barco. 995 01:03:08,010 --> 01:03:09,643 La marea inundó nuestra casa 996 01:03:09,644 --> 01:03:13,047 y destruyó todo: alfombras, muebles. 997 01:03:13,048 --> 01:03:15,382 El moho empezó a crecer dentro de las paredes. 998 01:03:15,383 --> 01:03:18,552 Bueno, tu seguro debería haber cubierto eso. 999 01:03:18,553 --> 01:03:20,287 No teníamos seguro. 1000 01:03:21,688 --> 01:03:24,658 Ange, siempre tomaste un millón de precauciones, 1001 01:03:24,659 --> 01:03:28,229 ¿cómo es posible que no tengas seguro viviendo en la costa? 1002 01:03:28,230 --> 01:03:31,366 Vivíamos a ocho kilómetros tierra adentro. 1003 01:03:32,534 --> 01:03:36,303 Todos siguen diciendo en las noticias que la altitud está bajando. 1004 01:03:36,304 --> 01:03:39,473 Lo único que cae es mi saldo bancario. 1005 01:03:39,474 --> 01:03:40,942 Deben pensar que somos estúpidos. 1006 01:03:40,943 --> 01:03:43,410 Mira quién fue elegido presidente. 1007 01:03:43,411 --> 01:03:45,980 Reglas de la casa: nada de política. 1008 01:03:45,981 --> 01:03:49,350 Vamos a tener una conversación agradable. 1009 01:03:49,351 --> 01:03:53,254 Puede que llegue un momento cuando tengas que romper esas reglas. 1010 01:03:53,255 --> 01:03:55,189 Las elecciones están amañadas, de todos modos. 1011 01:03:55,190 --> 01:03:56,423 ¿De qué sirve? 1012 01:03:56,424 --> 01:03:57,959 Todavía tenemos una democracia, 1013 01:03:57,960 --> 01:04:00,827 mientras nos pongamos de pie y luchemos por ello. 1014 01:04:00,828 --> 01:04:01,862 Así es, Danny. 1015 01:04:01,863 --> 01:04:03,164 Luchas por ello. 1016 01:04:03,165 --> 01:04:04,966 Y cuando te despidan de tu trabajo, 1017 01:04:04,967 --> 01:04:08,435 puedes preguntarte cómo vas a comer. 1018 01:04:08,436 --> 01:04:11,438 Todo esto es culpa tuya y no finjas que no lo es. 1019 01:04:11,439 --> 01:04:12,974 Danny, lava los platos. 1020 01:04:12,975 --> 01:04:14,308 Acabamos de empezar a comer. 1021 01:04:14,309 --> 01:04:16,010 ¿Cómo es que es su culpa? 1022 01:04:16,011 --> 01:04:18,379 Nunca pensé que volvería a verte. 1023 01:04:18,380 --> 01:04:19,646 Ange. 1024 01:04:19,647 --> 01:04:22,649 Quiero que sepas que no serás invitado aquí para reuniones familiares. 1025 01:04:22,650 --> 01:04:25,019 No puedo controlar a quién ve mi hijo durante el día, 1026 01:04:25,020 --> 01:04:27,788 pero no dejaré que tu influencia corrompa a esta familia. 1027 01:04:27,789 --> 01:04:30,357 No he hecho nada para herirte. 1028 01:04:30,358 --> 01:04:32,793 Puedes estar enfadada porque Michael te abandonó, 1029 01:04:32,794 --> 01:04:35,229 pero yo no hice nada para herirte. 1030 01:04:35,230 --> 01:04:36,998 ¡Nada! 1031 01:04:36,999 --> 01:04:39,000 No metas a su padre en esto. 1032 01:04:39,001 --> 01:04:41,735 Y no te hagas el inocente tampoco. 1033 01:04:41,736 --> 01:04:43,737 Sabíamos que la tecnología era peligrosa. 1034 01:04:43,738 --> 01:04:44,872 Sabíamos cómo se podía usar. 1035 01:04:44,873 --> 01:04:47,341 No sabíamos eso. 1036 01:04:47,642 --> 01:04:49,843 Los tres nos sentábamos alrededor de la mesa de la cocina 1037 01:04:49,844 --> 01:04:52,413 hasta las 4:00 de la mañana hablando de todos los peligros 1038 01:04:52,414 --> 01:04:54,115 de poner un chip a las personas. 1039 01:04:54,116 --> 01:04:59,653 Incluso un ladrón podría usar nuestro chip para saber si hay alguien en casa. 1040 01:04:59,654 --> 01:05:02,023 Eso fue hace 20 años, mira la tasa de criminalidad. 1041 01:05:02,024 --> 01:05:04,191 La policía lo está usando para encontrar criminales. 1042 01:05:04,192 --> 01:05:07,061 ¿Para escanear todos los coches que conducen por la autopista? 1043 01:05:07,062 --> 01:05:10,064 ¿Detenerte si vas por la misma calle dos veces? 1044 01:05:10,065 --> 01:05:11,665 ¿De qué sirve eso? 1045 01:05:11,666 --> 01:05:15,471 Juramos que nunca dejaríamos salir la investigación y la destruiríamos, 1046 01:05:16,540 --> 01:05:18,740 porque sabíamos que las implicaciones eran horribles. 1047 01:05:19,341 --> 01:05:21,942 Tú, yo y Michael, los tres, 1048 01:05:21,943 --> 01:05:24,778 en ese pequeño apartamento. 1049 01:05:24,779 --> 01:05:28,415 Quemamos tu libro de investigación en la estufa. 1050 01:05:28,416 --> 01:05:31,617 Hizo sonar la alarma de incendios y despertó a la pareja de ancianos de al lado. 1051 01:05:31,618 --> 01:05:33,855 ¿No te acuerdas de eso? 1052 01:05:33,956 --> 01:05:35,622 Trataste de sacar el libro fuera 1053 01:05:35,623 --> 01:05:37,491 y te hizo un agujero en los pantalones. 1054 01:05:37,492 --> 01:05:40,727 Te dejó una cicatriz en la pierna, ¿no la tienes todavía? 1055 01:05:40,728 --> 01:05:44,999 Nos comprometimos a nunca dejar que nadie desarrollara ese software. 1056 01:05:45,000 --> 01:05:46,733 Pero lo hiciste de todos modos. 1057 01:05:46,734 --> 01:05:48,535 Y luego vendiste la compañía. 1058 01:05:48,536 --> 01:05:53,074 Y Michael, Dios sabe lo que Michael estaba haciendo. 1059 01:05:53,075 --> 01:05:55,042 ¿Cómo puedes salir con él, Danny? 1060 01:05:55,043 --> 01:05:58,446 ¡Es el mejor amigo de tu padre! 1061 01:06:13,861 --> 01:06:16,464 ¿Más goulash? 1062 01:06:18,000 --> 01:06:20,801 Aparte de eso, Sra. Lincoln, 1063 01:06:20,802 --> 01:06:23,438 ¿cómo fue tu primer día de trabajo? 1064 01:06:24,639 --> 01:06:27,475 No me dijiste que conocías a mi padre. 1065 01:06:30,345 --> 01:06:32,746 Te hablé de Michael. 1066 01:06:32,747 --> 01:06:35,917 No me dijiste que era mi padre. 1067 01:06:37,552 --> 01:06:40,222 Michael es tu padre. 1068 01:06:41,123 --> 01:06:44,359 Esto es demasiado raro. 1069 01:06:46,661 --> 01:06:49,530 Danny... 1070 01:06:49,531 --> 01:06:51,198 Ella dijo que se fue por mi culpa. 1071 01:06:51,199 --> 01:06:53,367 No fuiste tú. 1072 01:06:53,368 --> 01:06:56,603 Vieron el mundo de una manera completamente diferente. 1073 01:06:56,604 --> 01:06:58,439 No hablemos de esto ahora. 1074 01:06:58,440 --> 01:07:00,642 No, quiero hacerlo. 1075 01:07:02,044 --> 01:07:05,579 No tuvieron una buena ruptura. 1076 01:07:05,580 --> 01:07:09,116 Debe haber sido un completo imbécil. 1077 01:07:09,117 --> 01:07:11,552 Tal vez lo fue para Ange. 1078 01:07:11,553 --> 01:07:15,190 Me dijo que mi padre es un cerdo arrogante. 1079 01:07:17,059 --> 01:07:21,428 Él quería ser un padre para ti, pero ella no se lo permitió. 1080 01:07:21,429 --> 01:07:24,665 ¿Todavía hablas con él? 1081 01:07:24,666 --> 01:07:28,702 Me pidió que le enviara una foto tuya. 1082 01:07:28,703 --> 01:07:30,672 ¿Cómo es él? 1083 01:07:32,174 --> 01:07:35,076 Es inteligente, como tú. 1084 01:07:35,077 --> 01:07:38,679 Solía ser idealista, igual que tú. 1085 01:07:38,680 --> 01:07:42,284 Pero creo que ha entrado en el programa ahora. 1086 01:07:43,118 --> 01:07:45,520 No soy como él. 1087 01:07:48,023 --> 01:07:50,725 Tienes razón, Danny. 1088 01:07:51,026 --> 01:07:53,195 Tú no eres como él. 1089 01:07:54,412 --> 01:07:55,947 A veces pienso que se enoja conmigo, 1090 01:07:55,948 --> 01:07:57,781 porque le recuerdo a él. 1091 01:07:57,782 --> 01:07:58,815 No, Danny, no. 1092 01:07:58,816 --> 01:08:01,585 No digas eso. 1093 01:08:01,586 --> 01:08:06,091 Tu madre es muy inteligente y tiene mucha fuerza de voluntad. 1094 01:08:06,460 --> 01:08:08,226 Ella, Michael y yo trabajamos en el proyecto 1095 01:08:09,127 --> 01:08:12,263 pero a ella no le gustaban las implicaciones de lo que la tecnología traería. 1096 01:08:12,264 --> 01:08:14,465 Y acabó saboteando su propio trabajo. 1097 01:08:14,566 --> 01:08:15,766 ¿Lo saboteó? 1098 01:08:15,767 --> 01:08:17,068 No puedo culpar a sus creencias, 1099 01:08:17,069 --> 01:08:19,203 pero la suya es la tecnología de la información 1100 01:08:19,304 --> 01:08:23,074 y eso significa reunir información privada sobre la gente. 1101 01:08:23,075 --> 01:08:25,609 Nuestras vidas solían ser muy diferentes. 1102 01:08:25,610 --> 01:08:28,981 Te guste o no, Danny, el mundo cambió. 1103 01:08:30,082 --> 01:08:33,986 ¿Quieres decir que este es el mundo que creaste? 1104 01:08:37,322 --> 01:08:39,424 Sí. 1105 01:08:40,993 --> 01:08:43,895 Es el mundo que yo creé. 1106 01:08:49,234 --> 01:08:53,371 Dile a Michael que no quiero conocerlo. 1107 01:09:02,014 --> 01:09:05,017 Supongo que será mejor que me disculpe. 1108 01:09:08,353 --> 01:09:11,056 Buenas noches, Greggie. 1109 01:09:12,024 --> 01:09:14,658 Lo siento, Izzy. 1110 01:09:14,659 --> 01:09:17,462 No creí que resultaría de esta manera. 1111 01:09:22,635 --> 01:09:24,837 Buenas noches, Danny. 1112 01:09:43,555 --> 01:09:45,490 ¿Mamá? 1113 01:09:46,858 --> 01:09:50,528 Ahora no, Danny. 1114 01:09:58,436 --> 01:10:00,772 Te quiero. 1115 01:10:13,618 --> 01:10:16,521 Hola, Greggie. 1116 01:10:48,753 --> 01:10:51,989 La he cagado, Izzy. 1117 01:11:37,169 --> 01:11:40,172 Hola, Isadora. 1118 01:11:41,273 --> 01:11:43,540 Oh, hola, Izzy. 1119 01:11:43,691 --> 01:11:46,027 Oh, Greggie, ¿cómo estás? 1120 01:11:46,028 --> 01:11:48,029 Gracias de nuevo por la cena del mes pasado. 1121 01:11:48,030 --> 01:11:49,396 Oh, claro. 1122 01:11:49,397 --> 01:11:51,132 En realidad, estoy buscando blocs de notas. 1123 01:11:51,133 --> 01:11:52,699 ¿Has visto alguno? 1124 01:11:52,700 --> 01:11:54,701 Voy a escribir unas pocas historias. 1125 01:11:54,802 --> 01:11:57,038 Nada profesional, sólo divagaciones. 1126 01:11:57,039 --> 01:11:59,040 ¿Por qué no estás usando tu Dennis Lee? 1127 01:11:59,041 --> 01:12:02,243 Porque no puedo coordinar mi cerebro con mis pulgares. 1128 01:12:02,244 --> 01:12:04,678 Es mucho más complicado que escribir a máquina. 1129 01:12:04,679 --> 01:12:06,347 Es más fácil. 1130 01:12:06,348 --> 01:12:09,183 Bueno, no le cogí el tranquillo. 1131 01:12:09,184 --> 01:12:10,751 Bueno, aquí hay algunas pegatinas. 1132 01:12:10,752 --> 01:12:12,886 Bueno, genial. 1133 01:12:12,887 --> 01:12:15,057 Con cinco de estos puedo escribir haiku. 1134 01:12:21,063 --> 01:12:23,098 ¿Cómo está Danny? 1135 01:12:25,367 --> 01:12:26,933 Él está bien. 1136 01:12:26,934 --> 01:12:30,304 Llega a casa del trabajo, se ducha, 1137 01:12:30,305 --> 01:12:32,306 apenas dice una palabra durante la cena, 1138 01:12:32,307 --> 01:12:35,776 va a su habitación, cierra la puerta. 1139 01:12:35,777 --> 01:12:38,712 Deberías hablar con él. 1140 01:12:38,713 --> 01:12:41,315 No quiere hablar conmigo, lo he intentado. 1141 01:12:41,316 --> 01:12:43,650 Bueno, va a tener que hablar con alguien. 1142 01:12:43,651 --> 01:12:46,087 Su madre se va la semana que viene. 1143 01:12:46,088 --> 01:12:47,788 Por supuesto, puede quedarse en la casa. 1144 01:12:47,789 --> 01:12:52,193 No estoy preocupado por eso, pero esto empieza a parecer un monasterio. 1145 01:12:52,344 --> 01:12:54,411 ¿Adónde va Ange? 1146 01:12:54,412 --> 01:12:56,280 ¿No lo sabes, no? 1147 01:12:56,281 --> 01:12:58,215 Supongo que no. 1148 01:12:58,516 --> 01:13:02,153 Consiguió un trabajo en una universidad en Indonesia. 1149 01:13:02,154 --> 01:13:03,155 ¿En serio? 1150 01:13:03,156 --> 01:13:04,255 Yakarta. 1151 01:13:04,256 --> 01:13:08,492 Ahora, su independencia radical en un mundo musulmán 1152 01:13:08,493 --> 01:13:11,062 puede que no sea una buena mezcla pero al menos es un trabajo 1153 01:13:11,063 --> 01:13:13,730 y no hay guerra allí, gracias a Dios. 1154 01:13:13,731 --> 01:13:17,301 Sí, está empezando a haber muertos en Venezuela, por lo que he oído. 1155 01:13:17,302 --> 01:13:19,870 No quiero pensar en ello. 1156 01:13:19,871 --> 01:13:21,973 ¿Por qué no vienes a casa esta noche? 1157 01:13:21,974 --> 01:13:23,707 No, Izzy. 1158 01:13:23,708 --> 01:13:27,811 Vi a Danny en el jardín y se fue antes de que pudiera acercarme a él. 1159 01:13:27,812 --> 01:13:30,681 Sabes, él está enamorado de ti, 1160 01:13:30,682 --> 01:13:34,986 hasta que, por supuesto, descubrió que no eras perfecto. 1161 01:13:34,987 --> 01:13:37,354 Pensé que era más que un enamoramiento. 1162 01:13:37,355 --> 01:13:39,890 Bueno, lo fue para mí. 1163 01:13:39,891 --> 01:13:42,659 Bueno, es joven. 1164 01:13:42,660 --> 01:13:46,331 Aún no ha aprendido que son nuestras imperfecciones las que nos hacen humanos. 1165 01:13:48,500 --> 01:13:50,101 Supongo que soy sobrehumano. 1166 01:13:50,102 --> 01:13:52,204 No, puedo superarte. 1167 01:13:54,172 --> 01:13:59,078 Greggie... cuando te conocí hace años, 1168 01:13:59,202 --> 01:14:03,202 siempre creí que tú y Angelina se conocerían. 1169 01:14:03,881 --> 01:14:06,582 Por supuesto, eso fue antes de que supiera algo sobre Michael y... 1170 01:14:06,683 --> 01:14:08,953 de su madre. 1171 01:14:09,654 --> 01:14:11,788 Pero de todos modos, luego me enteré, por supuesto, 1172 01:14:11,789 --> 01:14:14,725 que no te gustaban las chicas pero, por un momento, 1173 01:14:14,726 --> 01:14:17,729 en realidad pensé en ti como un hijo. 1174 01:14:19,164 --> 01:14:23,368 Entonces, ¿cuándo pensaste que podría convertirme tu nieto político? 1175 01:14:24,569 --> 01:14:27,938 Bueno, sí, si ustedes dos son buenos el uno para el otro, 1176 01:14:27,939 --> 01:14:30,041 entonces la edad no importa. 1177 01:14:30,042 --> 01:14:32,276 Puede aprender de ti. 1178 01:14:32,277 --> 01:14:35,379 Creo que he aprendido mucho de él. 1179 01:14:35,380 --> 01:14:37,214 Pase lo que pase, 1180 01:14:37,215 --> 01:14:39,583 no empieces a llamarme "abuela". 1181 01:14:39,584 --> 01:14:42,419 No lo digo, pero en realidad odio eso. 1182 01:14:42,420 --> 01:14:44,655 Quiero decir, ¿cómo puedo ser tan vieja? 1183 01:14:44,656 --> 01:14:46,391 Todavía me siento como si tuviera 29 años. 1184 01:14:50,462 --> 01:14:53,065 Nos vemos luego, Izzy. 1185 01:15:23,861 --> 01:15:26,597 El Programa Nacional, creado hace 20 años, 1186 01:15:26,598 --> 01:15:29,465 para reconstruir la infraestructura después de los desastres naturales, 1187 01:15:29,466 --> 01:15:32,736 nunca ha sido implementado antes en suelo extranjero. 1188 01:15:32,737 --> 01:15:35,271 Fuentes dentro de la Casa Blanca dicen que el Presidente Dogget 1189 01:15:35,272 --> 01:15:38,542 ha seleccionado a los alistados de AmeriCorps para reconstruir escuelas 1190 01:15:38,543 --> 01:15:42,379 e instalaciones médicas en la zona de guerra venezolana. 1191 01:15:42,380 --> 01:15:43,880 ¿Qué pasa? 1192 01:15:43,881 --> 01:15:46,783 Dogget está enviando a todos los de AmeriCorps a combatir. 1193 01:15:46,784 --> 01:15:48,119 Reconstrucción de viviendas. 1194 01:15:48,220 --> 01:15:49,520 ¡Mentira! 1195 01:15:49,521 --> 01:15:51,488 ¿Qué carajo estás haciendo? 1196 01:15:51,489 --> 01:15:53,057 Greg, es trabajo. 1197 01:15:53,058 --> 01:15:54,558 ¿Todos en el programa? 1198 01:15:54,559 --> 01:15:56,093 Es un despliegue completo. 1199 01:15:56,094 --> 01:15:58,395 Oh, no, no puedes. 1200 01:15:58,396 --> 01:16:00,331 Los alistados serán notificados mañana. 1201 01:16:00,532 --> 01:16:01,798 Si no se presentan a la misión, 1202 01:16:01,799 --> 01:16:04,068 la red de escáneres los localizará. 1203 01:16:04,069 --> 01:16:06,503 No hay reclutamiento, no tienen que irse. 1204 01:16:06,504 --> 01:16:07,838 Están reclutados. 1205 01:16:07,839 --> 01:16:10,074 ¿Y si se niegan? 1206 01:16:10,075 --> 01:16:12,945 Greg, no puedo hablar ahora. 1207 01:16:14,146 --> 01:16:16,181 Llámame. 1208 01:16:27,859 --> 01:16:28,960 ¿Sí? 1209 01:16:28,961 --> 01:16:31,162 Danny, tú no me conoces.... 1210 01:16:31,163 --> 01:16:33,530 Sé quién es usted. 1211 01:16:33,531 --> 01:16:34,966 Bueno, está bien. 1212 01:16:34,967 --> 01:16:37,969 Mira, hay muchas cosas que me gustaría decirte pero no ahora mismo. 1213 01:16:37,970 --> 01:16:39,971 ¿Está Greg contigo? 1214 01:16:39,972 --> 01:16:41,105 No. 1215 01:16:41,106 --> 01:16:43,540 Tengo que hablar con Greg. 1216 01:16:43,541 --> 01:16:45,242 Entonces llámalo tú mismo. 1217 01:16:45,243 --> 01:16:47,378 Pensé que eras su mejor amigo. 1218 01:16:47,379 --> 01:16:50,047 Tienes que decirle a Greg que su Dennis Lee está rastreado. 1219 01:16:50,048 --> 01:16:52,616 Pueden ver y oír todo. 1220 01:16:52,617 --> 01:16:54,218 Díselo tú mismo. 1221 01:16:54,219 --> 01:16:56,753 No puedo, Danny, esa es la cuestión. 1222 01:16:56,754 --> 01:16:58,189 ¿Cómo sabes que tiene micrófonos? 1223 01:16:58,190 --> 01:17:00,557 Porque yo soy quien se los puso. 1224 01:17:00,558 --> 01:17:02,359 Danny, escúchame, esto es muy importante. 1225 01:17:02,360 --> 01:17:04,528 Tienes que ir a las montañas esta noche. 1226 01:17:04,529 --> 01:17:05,762 Me voy a la cama. 1227 01:17:05,763 --> 01:17:06,998 No, no puedes. 1228 01:17:06,999 --> 01:17:09,066 Mira, empaca algo de comida y algo de ropa. 1229 01:17:09,067 --> 01:17:11,135 Deja toda tu electrónica, no te lleves nada. 1230 01:17:11,136 --> 01:17:13,837 Hay mucha gente en las montañas que pueden ayudarte. 1231 01:17:13,838 --> 01:17:15,272 Esto es una broma. 1232 01:17:15,273 --> 01:17:16,441 Sé de lo que estoy hablando. 1233 01:17:16,442 --> 01:17:17,574 Haz lo que te digo. 1234 01:17:17,575 --> 01:17:20,912 Mamá tiene razón, eres un cerdo arrogante. 1235 01:17:34,492 --> 01:17:36,693 ¿Alguna novedad en su región? 1236 01:17:36,694 --> 01:17:40,032 No, nada que reportar. 1237 01:17:59,051 --> 01:18:00,284 - Izzy. - ¿Greg...? 1238 01:18:00,285 --> 01:18:02,219 - Tengo que ver a Danny. - Es tarde. 1239 01:18:02,220 --> 01:18:03,487 Lo sé, pero es importante. 1240 01:18:03,488 --> 01:18:05,056 Tengo que verle. 1241 01:18:05,057 --> 01:18:07,123 Dije que vinieras por la tarde, pero no tan tarde. 1242 01:18:07,124 --> 01:18:09,293 Por favor, Izzy. 1243 01:18:09,294 --> 01:18:12,430 Está bien, déjame ver si aún está despierto. 1244 01:18:27,345 --> 01:18:28,979 - Ey. - Ey. 1245 01:18:28,980 --> 01:18:31,549 Tengo que hablar contigo. 1246 01:18:33,985 --> 01:18:35,719 Tu mejor amigo, Michael, llamó. 1247 01:18:35,720 --> 01:18:37,454 Dice que tu Dennis Lee's está rastreado. 1248 01:18:37,505 --> 01:18:39,006 ¿Qué está pasando? 1249 01:18:39,007 --> 01:18:42,276 Sabes, puede que sea un poco ingenuo, pero no soy estúpido. 1250 01:18:42,277 --> 01:18:44,111 Ustedes dos me están tomando el pelo. 1251 01:18:44,112 --> 01:18:47,414 Danny, van a enviar a todos los de AmeriCorps a Venezuela. 1252 01:18:47,415 --> 01:18:48,483 ¿Qué quieres decir? 1253 01:18:48,484 --> 01:18:49,716 ¿Qué te dijo Michael? 1254 01:18:49,717 --> 01:18:51,585 Me dijo que empacara mis cosas y me fuera. 1255 01:18:51,586 --> 01:18:52,753 Oh, habla en serio. 1256 01:18:52,754 --> 01:18:54,855 Te van a enviar fuera. 1257 01:18:54,856 --> 01:18:56,357 AmeriCorps no es un ejército. 1258 01:18:56,358 --> 01:18:57,959 No importa ahora. 1259 01:18:57,960 --> 01:18:59,526 No me alisté en el ejército. 1260 01:18:59,527 --> 01:19:02,129 Pueden enviarte a donde quieran. 1261 01:19:02,130 --> 01:19:04,165 ¡No voy a luchar en una estúpida guerra! 1262 01:19:04,166 --> 01:19:06,133 ¡No lo llaman pelear, Danny! 1263 01:19:06,134 --> 01:19:08,669 "Vas a reconstruir casas", es lo que dicen. 1264 01:19:08,670 --> 01:19:10,871 Pero te prometo que te van a poner un arma en la mano 1265 01:19:10,872 --> 01:19:12,506 y te van a enviar a una zona de guerra. 1266 01:19:12,507 --> 01:19:14,509 No iré al centro de entrenamiento. 1267 01:19:14,510 --> 01:19:15,578 No tienes que ir. 1268 01:19:15,579 --> 01:19:16,711 Van a venir a por ti. 1269 01:19:16,962 --> 01:19:18,863 ¿Por qué no me dijiste que esto podía pasar? 1270 01:19:18,864 --> 01:19:20,832 Bueno, nunca antes había podido. 1271 01:19:20,833 --> 01:19:23,600 El presidente tiene al Congreso atado. 1272 01:19:23,601 --> 01:19:26,738 Cualquiera que no esté de acuerdo con ello es llamado anarquista. 1273 01:19:26,739 --> 01:19:28,740 No pueden llevarse a mi bebé. 1274 01:19:28,741 --> 01:19:30,574 Nadie puede detenerlo. 1275 01:19:30,575 --> 01:19:32,176 Es peor de lo que temía. 1276 01:19:32,177 --> 01:19:33,510 ¿Qué se supone que debo hacer? 1277 01:19:33,511 --> 01:19:35,312 No soy un soldado. 1278 01:19:35,313 --> 01:19:38,282 Vamos a tener que esconderte, Danny. 1279 01:19:38,283 --> 01:19:40,752 ¿Cómo supo Michael que mi Dennis Lee está intervenido? 1280 01:19:40,753 --> 01:19:41,753 Él lo hizo. 1281 01:19:41,754 --> 01:19:42,754 ¿Qué? 1282 01:19:42,755 --> 01:19:45,022 Dijo que lo hizo él. 1283 01:19:45,023 --> 01:19:47,325 Hago un escaneo de virus... 1284 01:19:48,360 --> 01:19:50,127 El archivo que me envió. 1285 01:19:50,128 --> 01:19:51,562 Oh, joder. 1286 01:19:51,563 --> 01:19:52,897 Haremos las maletas esta noche. 1287 01:19:52,898 --> 01:19:55,099 Puedo llevaros a casa de un amigo en Oklahoma. 1288 01:19:55,100 --> 01:19:56,533 No puedes llevarte tu auto, Ange. 1289 01:19:56,534 --> 01:19:58,602 Si la policía lo escanea, sabrán que está contigo. 1290 01:19:58,603 --> 01:20:01,038 Ahora, tratemos de mantener la calma. 1291 01:20:01,039 --> 01:20:05,176 Mañana por la mañana podremos pensar mucho más claramente. 1292 01:20:05,177 --> 01:20:09,346 Danny, sé que estás muy enfadado conmigo. 1293 01:20:09,347 --> 01:20:12,316 Tal vez me odias, 1294 01:20:12,317 --> 01:20:17,055 pero me he enamorado profundamente de ti. 1295 01:20:18,623 --> 01:20:21,893 No puedo imaginarme viviendo sin ti. 1296 01:20:21,894 --> 01:20:23,394 Si te envían a esa jungla de sangre, 1297 01:20:23,395 --> 01:20:26,397 no volveré a verte nunca más. 1298 01:20:26,398 --> 01:20:29,868 No puedo imaginarme volver a estar como era antes. 1299 01:20:32,370 --> 01:20:34,873 Por favor, déjame ayudarte. 1300 01:20:36,341 --> 01:20:39,812 No sabía cómo era el amor antes de conocerte. 1301 01:20:51,423 --> 01:20:53,792 Te quiero. 1302 01:21:00,698 --> 01:21:03,134 Michael dijo que debería ir a las montañas. 1303 01:21:03,135 --> 01:21:04,969 Dijo que la gente de allí puede ayudarme. 1304 01:21:04,970 --> 01:21:07,604 Iré contigo. 1305 01:21:07,605 --> 01:21:08,705 No puedes, mamá. 1306 01:21:08,706 --> 01:21:10,007 Acabas de conseguir un trabajo. 1307 01:21:10,008 --> 01:21:11,843 Olvida el trabajo. 1308 01:21:11,844 --> 01:21:13,845 No sé dónde terminaremos, 1309 01:21:13,846 --> 01:21:16,180 o cuánto tiempo estaremos fuera. 1310 01:21:16,181 --> 01:21:17,614 Si te unes a los “Sin papeles”, 1311 01:21:17,615 --> 01:21:21,518 va a ser muy difícil volver a la sociedad. 1312 01:21:21,519 --> 01:21:24,289 No puedo dejar a mi bebé. 1313 01:21:25,523 --> 01:21:27,425 Angelina. 1314 01:21:28,393 --> 01:21:31,262 Cariño, todo va a salir bien. 1315 01:21:31,263 --> 01:21:32,496 No hay problema. 1316 01:21:32,497 --> 01:21:35,400 Es hora de que haga mi propia vida. 1317 01:21:53,118 --> 01:21:55,486 Hola, Greggie. 1318 01:21:55,487 --> 01:21:57,489 Daniel. 1319 01:22:04,696 --> 01:22:06,763 Hola, Angelina. 1320 01:22:06,764 --> 01:22:09,700 - Isadora. - Dale un respiro. 1321 01:22:09,701 --> 01:22:12,904 ¿Por qué no me dijiste qué hacías esto con mi voz? 1322 01:22:12,905 --> 01:22:15,672 Se suponía que iba a ser para los registros médicos en una emergencia. 1323 01:22:15,673 --> 01:22:18,009 Nunca volví a trabajar cuando esas máquinas aparecieron 1324 01:22:18,010 --> 01:22:21,879 en cada Wal-Mart, tiendas de empeño y tienda de conveniencias en América. 1325 01:22:21,880 --> 01:22:24,817 Deberías haberme escuchado. 1326 01:22:29,521 --> 01:22:33,325 Sabía para qué se podía usar el software. 1327 01:22:35,060 --> 01:22:36,593 El potencial.... 1328 01:22:36,594 --> 01:22:40,732 Fue emocionante soñar con las posibilidades, pero... 1329 01:22:41,934 --> 01:22:43,568 era demasiado improbable. 1330 01:22:43,569 --> 01:22:45,102 Parecía bastante descabellado. 1331 01:22:45,253 --> 01:22:49,056 Entonces empezamos a desarrollar chips que registraban eventos. 1332 01:22:49,057 --> 01:22:51,458 Se suponía que era para dueños de mascotas. 1333 01:22:51,459 --> 01:22:55,329 Un veterinario le inyectaría el chip a su gato y sabría dónde habría estado el gato 1334 01:22:55,330 --> 01:22:57,364 o dónde estaría el gato ahora. 1335 01:22:57,365 --> 01:22:59,533 No más gatos perdidos. 1336 01:22:59,534 --> 01:23:02,236 Hicimos demostraciones en Las Vegas, hubo mucho ruido. 1337 01:23:02,237 --> 01:23:03,871 Lo hiciste. 1338 01:23:03,872 --> 01:23:05,873 Empecé a pensar, 1339 01:23:05,874 --> 01:23:09,944 "Wow, podríamos usar esta tecnología para rastrear enfermedades," 1340 01:23:09,945 --> 01:23:12,547 "temores de contagio". 1341 01:23:13,749 --> 01:23:17,451 Dos semanas después recibimos una oferta de compra. 1342 01:23:17,452 --> 01:23:19,420 No estaba muy seguro de ello. 1343 01:23:19,421 --> 01:23:21,957 ¿Qué hizo Michael? 1344 01:23:23,726 --> 01:23:26,194 Michael necesitaba el dinero. 1345 01:23:28,430 --> 01:23:30,998 Ambos lo hicimos. 1346 01:23:30,999 --> 01:23:33,235 Firmamos los papeles. 1347 01:23:34,602 --> 01:23:37,538 Una semana después, me pusieron en seguridad. 1348 01:23:37,539 --> 01:23:42,744 Los tipos a los que conocía desde hacía años, de repente me trataron como un criminal. 1349 01:23:42,745 --> 01:23:44,979 ¡Dijeron que no pasé el control de seguridad! 1350 01:23:45,480 --> 01:23:46,414 ¿Por qué? 1351 01:23:46,415 --> 01:23:47,481 Os han despedido a todos. 1352 01:23:47,482 --> 01:23:49,751 Me dieron un cheque, me quitaron la placa, 1353 01:23:49,752 --> 01:23:53,654 y me dijeron que sería una mala idea si escribía más código. 1354 01:23:53,655 --> 01:23:55,222 ¡Como si fuera un hacker! 1355 01:23:55,223 --> 01:23:56,758 Eres un hacker. 1356 01:23:56,759 --> 01:23:59,761 No querían que trabajaras en su contra. 1357 01:23:59,762 --> 01:24:03,397 Nunca había estado tan asustado en toda mi vida. 1358 01:24:03,398 --> 01:24:07,568 Tenía miedo de ir por un callejón oscuro y que me meterían una bala en la nuca. 1359 01:24:07,569 --> 01:24:09,303 Oh, Dios mío. 1360 01:24:09,304 --> 01:24:10,872 Cobré el cheque. 1361 01:24:10,873 --> 01:24:13,207 Llamé a un amigo para que irrumpiera en mi casa, 1362 01:24:13,208 --> 01:24:17,278 para conseguir algunos libros, mis herramientas, recoger a Edison. 1363 01:24:17,279 --> 01:24:18,780 Me deshice de mi coche. 1364 01:24:18,781 --> 01:24:21,048 No sabía si tenían un localizador o no. 1365 01:24:21,049 --> 01:24:24,218 Sabía que no podía cruzar las fronteras porque podrían rastrearme si lo hacía, 1366 01:24:24,219 --> 01:24:26,888 y así es como terminé aquí. 1367 01:24:26,889 --> 01:24:30,492 Pensé que estaba tan lejos que nadie me buscaría. 1368 01:24:31,626 --> 01:24:33,895 Y después de un tiempo, cuando no pasó nada, 1369 01:24:33,896 --> 01:24:37,699 pensé que no me estaban buscando. 1370 01:24:42,204 --> 01:24:48,142 Estaba muy solo hasta que te conocí. 1371 01:24:48,143 --> 01:24:51,178 Nos tenemos el uno al otro ahora. 1372 01:24:51,179 --> 01:24:53,647 Esto es en lo que he estado trabajando todas las noches. 1373 01:24:53,648 --> 01:24:55,850 Es una red que debería bloquear los escáneres. 1374 01:24:55,851 --> 01:24:58,685 Pruébalo, envuélvelo alrededor de tu hombro. 1375 01:24:58,686 --> 01:25:00,055 ¿Viene en otros colores? 1376 01:25:01,423 --> 01:25:04,091 Adiós, Isadora. 1377 01:25:04,092 --> 01:25:06,160 Angelina. 1378 01:25:06,161 --> 01:25:08,562 Te dejaré la especificación. 1379 01:25:08,563 --> 01:25:11,867 Al menos, esta es una forma de contraatacar. 1380 01:25:15,838 --> 01:25:20,342 Pero, en tu caso, tenemos que destruir tu identidad. 1381 01:25:21,376 --> 01:25:23,978 Hazlo. 1382 01:25:23,979 --> 01:25:26,413 Greg, ¿qué estás haciendo? 1383 01:25:26,414 --> 01:25:28,115 Tiene que salir a la luz. 1384 01:25:28,116 --> 01:25:30,284 ¡¿Con un cuchillo para papel?! 1385 01:25:30,285 --> 01:25:35,022 Es mejor que un cuchillo para carne. 1386 01:25:35,023 --> 01:25:37,259 Está bien, mamá. 1387 01:25:42,697 --> 01:25:44,900 La vida continúa. 1388 01:26:06,054 --> 01:26:08,356 Es muy pequeño. 1389 01:26:09,757 --> 01:26:12,394 Y muy peligroso. 1390 01:26:16,264 --> 01:26:18,532 A ti no te están buscando. 1391 01:26:18,533 --> 01:26:20,802 Lo harán. 1392 01:26:22,905 --> 01:26:25,340 Hay que hacerlo. 1393 01:26:43,758 --> 01:26:47,061 Adiós, Daniel. 1394 01:26:47,062 --> 01:26:49,831 Adiós, Greggie. 1395 01:26:50,933 --> 01:26:52,935 Adiós, Izzy. 1396 01:26:55,537 --> 01:26:58,540 Sin identidad, ¿verdad? 1397 01:26:59,641 --> 01:27:02,444 Sin identidad. 1398 01:27:04,179 --> 01:27:08,383 Cuanto más calor haga, menos daño hará. 1399 01:27:36,979 --> 01:27:40,547 Izzy, esto debería compensar algunas de las regalías que deberías haberte ganado. 1400 01:27:40,548 --> 01:27:42,583 Oh, ¿qué es esto? 1401 01:27:42,584 --> 01:27:45,052 Bueno, es lo que queda de mi pago. 1402 01:27:45,053 --> 01:27:47,054 No puedo aceptar eso. 1403 01:27:47,055 --> 01:27:48,155 Te mereces esto. 1404 01:27:48,156 --> 01:27:51,258 No, tú y Danny necesitan esto. 1405 01:27:51,259 --> 01:27:52,459 Quédatelo. 1406 01:27:52,460 --> 01:27:55,396 No a donde vamos. 1407 01:27:55,397 --> 01:27:58,732 Puedo reparar bicicletas para cambiar lo que necesitamos. 1408 01:27:58,733 --> 01:28:01,135 Danny encontrará algo útil. 1409 01:28:01,136 --> 01:28:03,404 Vamos a estar bien. 1410 01:28:03,405 --> 01:28:06,008 Estaremos mejor que bien. 1411 01:28:17,820 --> 01:28:19,987 Izzy, necesito pedirte un favor. 1412 01:28:20,138 --> 01:28:23,207 Por supuesto, cualquier cosa. 1413 01:28:23,208 --> 01:28:24,775 No sé dónde vamos a estar 1414 01:28:24,776 --> 01:28:29,613 y podría ser bastante difícil para Edison. 1415 01:28:29,614 --> 01:28:30,882 Es un buen gato. 1416 01:28:30,883 --> 01:28:33,517 Lo he tenido 12 años. 1417 01:28:33,518 --> 01:28:36,453 ¿Podrías cuidar de él? 1418 01:28:36,454 --> 01:28:39,156 Oh, Dios. 1419 01:28:39,157 --> 01:28:41,893 Me estás dando tu gato. 1420 01:28:41,894 --> 01:28:44,295 Te presto mi gato. 1421 01:28:44,296 --> 01:28:45,963 ¿Usa su caja? 1422 01:28:45,964 --> 01:28:47,900 La mayoría de las veces. 1423 01:28:49,601 --> 01:28:51,135 Adiós, Edison. 1424 01:28:51,136 --> 01:28:53,404 Te prometo que volveré por ti. 1425 01:28:53,405 --> 01:28:55,739 Adiós, mamá. 1426 01:28:55,740 --> 01:28:57,641 Ten cuidado. 1427 01:28:57,642 --> 01:29:01,312 No siempre será así. 1428 01:29:01,313 --> 01:29:03,381 Vamos a estar bien. 1429 01:29:04,416 --> 01:29:06,384 Todo saldrá bien. 1430 01:29:12,457 --> 01:29:15,159 Yo cuidaré de tu gato. 1431 01:29:15,160 --> 01:29:18,762 Será mejor que cuides a mi nieto. 1432 01:29:18,763 --> 01:29:20,765 Lo haré. 1433 01:29:25,170 --> 01:29:27,539 Adiós, abuela. 1434 01:29:30,342 --> 01:29:32,777 Te quiero. 1435 01:29:35,213 --> 01:29:38,049 ¿Me lo prometes? 1436 01:29:38,050 --> 01:29:40,385 Con todo mi corazón. 1437 01:29:50,595 --> 01:29:52,965 Vamos.105819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.