All language subtitles for Ali Babá e os 40 Ladrões (1954) - peplum - Fernandel - leg. traduz.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,120 --> 00:02:03,954 Once upon a time in a little town in the Orient... 2 00:02:04,120 --> 00:02:06,873 ...there was a fine fellow named Ali-Baba. 3 00:02:07,040 --> 00:02:11,318 Ali-Baba 4 00:02:12,560 --> 00:02:17,998 Ali, Ali-Baba 5 00:02:23,680 --> 00:02:26,592 Ali, Ali, Ali-Baba... 6 00:02:26,760 --> 00:02:29,752 from the mosque into the casbah. 7 00:02:29,920 --> 00:02:32,275 When I'm seen they'll call to me... 8 00:02:32,440 --> 00:02:35,398 Hello, Ba-ba Goodbye, A-li! 9 00:02:37,800 --> 00:02:40,394 Always happy... Never in a rush... 10 00:02:40,600 --> 00:02:43,512 I don't need much to do my best... 11 00:02:43,680 --> 00:02:45,989 And if by chance things go downhill... 12 00:02:46,160 --> 00:02:48,993 I tell myself it's Allah's will. 13 00:02:49,160 --> 00:02:51,754 A-A-Ali-Baba 14 00:02:51,920 --> 00:02:54,195 Ali, Ali, Ali, Ali-Ba-ba 15 00:02:54,400 --> 00:02:57,392 A-A-Ai-Ba-ba 16 00:02:57,600 --> 00:03:01,275 Ali, Ali, Ali, Ali-Baba 17 00:03:01,440 --> 00:03:04,034 Baba 18 00:03:05,440 --> 00:03:07,032 Howdy, Ali. 19 00:03:08,120 --> 00:03:10,714 - Howdy, Ali. How's it going? - Hello, Ali. 20 00:04:01,800 --> 00:04:04,360 The 12 most beautiful women in the world! 21 00:04:04,560 --> 00:04:05,436 Here we have Leila... 22 00:04:08,600 --> 00:04:13,355 And the even more beautiful Sitha a genuine Indian princess. 23 00:04:13,560 --> 00:04:16,757 She was captured 6 months ago by Mongol bandits... 24 00:04:16,960 --> 00:04:20,999 ..and I bought her for her weight in gold. 25 00:04:21,160 --> 00:04:23,879 Roll up! Roll up and take a look!... 26 00:04:24,040 --> 00:04:27,157 Come and see the most beautiful girls in town! 27 00:04:28,920 --> 00:04:32,435 Look at these almond eyes, the cheeks like peaches... 28 00:04:32,640 --> 00:04:35,518 ...her cherry mouth... And she's yours for 100 piastres.! 29 00:04:36,680 --> 00:04:39,399 Fruit's expensive this year, eh? 30 00:04:46,960 --> 00:04:49,110 Hello, my son... 31 00:04:49,320 --> 00:04:51,754 My good friend!... Have pity on me! 32 00:04:51,920 --> 00:04:54,275 Have pity on a poor father in his misery. 33 00:04:54,440 --> 00:04:58,149 I'm forced to sell my only treasure... 34 00:04:58,320 --> 00:04:59,833 My belov�d daughter! 35 00:05:00,520 --> 00:05:02,636 See how beautiful she is! 36 00:05:15,360 --> 00:05:17,590 You're just in time my friend... 37 00:05:18,800 --> 00:05:20,119 Take a look! 38 00:05:21,040 --> 00:05:25,591 These veils are hiding the most perfect beauty in the land. 39 00:05:26,120 --> 00:05:28,839 That's all very well to say... We want to see her! 40 00:05:29,000 --> 00:05:30,399 Yes! That's right! 41 00:05:45,160 --> 00:05:47,390 Are you going to bother with this little girl? 42 00:06:01,075 --> 00:06:05,424 When you've collected my rents, buy me one or two women. 43 00:06:05,524 --> 00:06:10,345 And make sure they're nice fat ones, you blithering idiot! 44 00:06:13,360 --> 00:06:14,190 20 piastres. 45 00:06:17,920 --> 00:06:19,239 21. 46 00:06:22,920 --> 00:06:25,070 50 piastres. 47 00:06:25,240 --> 00:06:27,117 50 piastres? Come on, gentlemen! 48 00:06:27,280 --> 00:06:28,508 51. 49 00:06:32,040 --> 00:06:35,430 - 100 piastres. - 100 piastres! Any more bids? 50 00:06:36,720 --> 00:06:37,755 101. 51 00:06:37,960 --> 00:06:39,598 101! 52 00:06:40,000 --> 00:06:41,399 150 piastres. 53 00:06:41,640 --> 00:06:44,029 150 piastres! Any more bids? 54 00:06:44,240 --> 00:06:45,673 Sold! 55 00:06:55,160 --> 00:06:57,993 Take the money, and give me back the purse. 56 00:06:58,160 --> 00:07:00,276 Are there 150 piastres in it? 57 00:07:00,440 --> 00:07:03,671 Not one more. Not one less. You can count them. 58 00:07:05,960 --> 00:07:07,632 Are you unhappy? 59 00:07:09,040 --> 00:07:13,033 Isn't it painful to leave such a nice old father? 60 00:07:13,200 --> 00:07:15,191 - My daughter's a virgin. - I hope you're right. 61 00:07:15,360 --> 00:07:16,873 The woman is now yours. 62 00:07:17,040 --> 00:07:19,349 She's not for me. Go on, grab your things. 63 00:07:20,800 --> 00:07:21,869 Come on. 64 00:07:27,120 --> 00:07:29,031 Goodbye, father-in-law! 65 00:08:27,600 --> 00:08:30,990 Say, are you going to be blocking the road for long? 66 00:08:31,720 --> 00:08:34,996 I have to do what my master tells me. 67 00:08:35,160 --> 00:08:38,277 That's your bad luck... a free man can take his time. 68 00:08:38,520 --> 00:08:40,988 My master's a free man... 69 00:08:41,160 --> 00:08:42,957 ...but he's always in a hurry, all the same. 70 00:08:43,120 --> 00:08:47,113 Hey! Bird-seller! Are you listening to me? 71 00:08:47,320 --> 00:08:50,710 - We'll go when we're ready to go. - Funny guy, eh?! 72 00:08:57,640 --> 00:08:58,868 He's nice! 73 00:09:00,040 --> 00:09:01,268 Look! 74 00:09:04,880 --> 00:09:06,518 - How much? - 20 piastres. 75 00:09:06,680 --> 00:09:09,638 20 piastres! Gosh... you can keep it. 76 00:09:10,440 --> 00:09:13,273 Get going. I said, get going! 77 00:09:20,680 --> 00:09:23,831 - 15 piastres. - Goodbye my friend. 78 00:09:48,880 --> 00:09:50,108 See... 79 00:09:51,320 --> 00:09:53,197 This is where I live. 80 00:10:08,560 --> 00:10:10,232 You wicked man! 81 00:11:46,240 --> 00:11:48,231 Is that what you've brought me? 82 00:11:58,120 --> 00:11:59,758 Play. 83 00:12:08,520 --> 00:12:09,316 Ali! 84 00:12:15,200 --> 00:12:16,633 She's no good... 85 00:12:16,800 --> 00:12:19,553 I told you to buy me a nice fat one! 86 00:12:19,720 --> 00:12:22,712 She isn't nice and fat... but she's nice and beautiful. 87 00:12:22,880 --> 00:12:25,713 - How much did you pay for that? - Just 150 piastres. 88 00:12:25,880 --> 00:12:27,791 What? The price of a camel? 89 00:12:27,960 --> 00:12:29,234 Look! 90 00:15:17,160 --> 00:15:17,990 Ali-Baba! 91 00:15:18,200 --> 00:15:19,997 Ali-Baba! 92 00:15:24,160 --> 00:15:27,118 Be careful, sire! 93 00:15:27,800 --> 00:15:28,835 What's the matter? 94 00:15:29,400 --> 00:15:31,436 Your life is in danger! 95 00:15:32,760 --> 00:15:34,318 Give me your hand! 96 00:15:35,960 --> 00:15:39,111 - Feel your vein there. - So? 97 00:15:39,280 --> 00:15:41,919 It's big... It's swelling up! 98 00:15:42,080 --> 00:15:43,638 It'll burst! 99 00:15:43,800 --> 00:15:46,951 Just sit quietly... I'll be right back. 100 00:15:50,320 --> 00:15:51,150 Where are you going? 101 00:15:52,240 --> 00:15:56,279 To the herbalist, for your potion... Just leave it to me. 102 00:16:01,000 --> 00:16:01,830 Mohammed! 103 00:16:04,440 --> 00:16:05,839 Take her to the harem. 104 00:16:06,720 --> 00:16:08,358 I'll be there later. 105 00:16:48,000 --> 00:16:50,833 - Good day! - How are you, Ali? 106 00:17:00,520 --> 00:17:03,512 Do you need something from me? Who's sick? 107 00:17:03,680 --> 00:17:05,318 - You or Cassim? - The mule. 108 00:17:05,520 --> 00:17:07,397 What's wrong? 109 00:17:07,600 --> 00:17:10,831 He's got rabies... He needs to be put to sleep. 110 00:17:11,000 --> 00:17:12,558 How old is he? 111 00:17:13,160 --> 00:17:14,957 As old as Cassim. 112 00:17:15,120 --> 00:17:18,112 He should already be in mule heaven. 113 00:17:18,280 --> 00:17:20,714 Quick... he's biting everyone. 114 00:17:21,400 --> 00:17:23,118 How long do you want him to sleep? 115 00:17:23,280 --> 00:17:26,113 - A week. - But your mule will die! 116 00:17:26,280 --> 00:17:28,430 No danger of that... he's in perfect health! 117 00:17:28,640 --> 00:17:30,790 In other respects, I mean... You understand? 118 00:17:30,960 --> 00:17:32,837 Oh yes... there you are. 119 00:17:33,000 --> 00:17:34,592 I'll give you the right dose. 120 00:17:36,920 --> 00:17:40,310 Let me know how it works. That'd knock out an elephant. 121 00:17:40,520 --> 00:17:42,351 I don't need that much! 122 00:17:42,560 --> 00:17:45,233 Put it on Cassim's account. 123 00:17:47,504 --> 00:17:48,714 Goodbye, Ali. 124 00:18:03,560 --> 00:18:05,915 Get out of here... all of you! 125 00:18:07,880 --> 00:18:10,110 Out! Out! 126 00:18:27,160 --> 00:18:28,639 Where's the new little girl? 127 00:18:29,680 --> 00:18:32,035 - Do you have the potion? - Yes. 128 00:18:54,560 --> 00:18:55,675 Drink it up. 129 00:19:00,960 --> 00:19:02,632 Go on! 130 00:19:21,160 --> 00:19:22,832 That feels better. 131 00:19:23,040 --> 00:19:26,191 You'll feel better and better... You'll see! 132 00:19:26,880 --> 00:19:27,756 Thank you my friend. 133 00:19:33,120 --> 00:19:35,759 Is the little one ready? Yes, sire. 134 00:19:35,920 --> 00:19:38,673 I feel I'm going to enjoy great prowess! 135 00:19:38,960 --> 00:19:41,190 Deep down, you are a good servant, after all! 136 00:20:04,040 --> 00:20:05,109 No! No! 137 00:20:05,760 --> 00:20:08,274 Let me go! Let me go! 138 00:20:08,600 --> 00:20:10,750 In you go! 139 00:20:10,920 --> 00:20:12,148 Let me go! 140 00:20:26,280 --> 00:20:27,315 Don't be afraid... 141 00:20:30,800 --> 00:20:32,438 Don't be afraid... 142 00:20:42,920 --> 00:20:43,909 Don't be afraid... 143 00:20:45,440 --> 00:20:49,274 Don't be afraid... 144 00:21:02,600 --> 00:21:03,749 Don't be... 145 00:21:19,800 --> 00:21:22,234 He's asleep. Get back to your room now! 146 00:21:22,440 --> 00:21:25,352 Hurry... and above all, don't make any noise. 147 00:21:25,560 --> 00:21:26,356 Off you go! 148 00:21:53,920 --> 00:21:57,799 Don't worry... he'll be sleeping like that for quite a while. 149 00:21:59,560 --> 00:22:02,313 - What's your name? - Morgiane. 150 00:22:02,760 --> 00:22:04,159 Morgiane! 151 00:22:06,320 --> 00:22:07,673 It's nice. 152 00:22:10,200 --> 00:22:11,758 Are you unhappy? 153 00:22:16,000 --> 00:22:18,434 What could we do to cheer you up? 154 00:22:22,520 --> 00:22:24,397 Would you like a little cat? 155 00:22:29,440 --> 00:22:30,873 Would you like a little dog? 156 00:22:37,400 --> 00:22:39,630 The parrot? 157 00:22:40,280 --> 00:22:42,840 You'd like the parrot! 158 00:22:44,600 --> 00:22:46,397 I'll go find it. 159 00:22:49,720 --> 00:22:51,039 I like talking with you. 160 00:22:51,200 --> 00:22:53,430 Women's conversation usually wears me out... 161 00:22:53,640 --> 00:22:56,279 ...but I really like yours! 162 00:23:20,960 --> 00:23:22,678 What are you doing in your room? 163 00:23:22,840 --> 00:23:24,831 The master is sleeping. 164 00:25:09,760 --> 00:25:11,034 Hello... what do you want? 165 00:25:11,240 --> 00:25:14,232 I've come to buy your parrot... Get down. 166 00:25:14,960 --> 00:25:17,758 Don't be silly!... I'd lose my place in the caravan! 167 00:25:17,960 --> 00:25:19,996 Stop... I beg of you! 168 00:25:20,440 --> 00:25:22,317 - Do you have the money? - Yes. 169 00:25:22,560 --> 00:25:24,869 There... Check it. 170 00:25:26,640 --> 00:25:29,598 - Take the cage behind you there. - Thanks. 171 00:25:42,440 --> 00:25:43,668 Gee up! 172 00:25:49,640 --> 00:25:52,791 - It's alright... I've got it! - Farewell, my friend! 173 00:26:55,280 --> 00:26:56,349 Bandits! 174 00:27:36,720 --> 00:27:37,550 Dismount! 175 00:27:39,840 --> 00:27:40,955 Get hold of the camels! 176 00:27:41,160 --> 00:27:42,878 Bring them with us! 177 00:27:54,720 --> 00:27:58,156 Come on! 178 00:28:54,200 --> 00:28:56,998 Open sesame! 179 00:29:29,560 --> 00:29:30,436 Dismount! 180 00:29:35,880 --> 00:29:38,155 Unload the camels... Be quick about it! 181 00:29:39,000 --> 00:29:41,673 Unload! Quick! Unload! 182 00:30:12,880 --> 00:30:14,757 Hurry up! 183 00:30:15,080 --> 00:30:17,833 Hurry up! 184 00:30:19,000 --> 00:30:19,989 Come on! 185 00:30:28,520 --> 00:30:30,511 Quick! We have another task! 186 00:30:33,280 --> 00:30:36,397 Shoo those camels away... Off you go! 187 00:31:02,200 --> 00:31:03,792 Mount your horses! 188 00:31:03,960 --> 00:31:05,154 Get a move on! 189 00:31:06,240 --> 00:31:09,357 Sesame, close thyself! 190 00:32:04,600 --> 00:32:06,238 You shut up! 191 00:32:21,560 --> 00:32:24,233 Open sesame! 192 00:35:15,240 --> 00:35:16,639 What's this?!... 193 00:35:17,600 --> 00:35:18,828 You got out? 194 00:35:21,360 --> 00:35:22,793 How did you do it? 195 00:35:23,920 --> 00:35:24,989 Get back in there! 196 00:35:25,240 --> 00:35:26,593 Back inside! 197 00:35:27,520 --> 00:35:31,115 When I say: "Back inside, pretty birdie"... you get back inside! 198 00:35:43,880 --> 00:35:46,519 Pretty birdie! If I catch you... 199 00:35:49,400 --> 00:35:52,437 Pretty birdie! Where's my pretty birdie? 200 00:35:52,640 --> 00:35:54,949 Now I'm in trouble! 201 00:35:55,120 --> 00:35:58,237 Pretty birdie? 202 00:35:58,400 --> 00:35:59,753 Pretty birdie!... You come here! 203 00:36:00,960 --> 00:36:01,790 Pretty birdie! 204 00:36:05,120 --> 00:36:06,269 Pretty birdie! 205 00:36:08,360 --> 00:36:10,555 Pretty birdie! Come here... 206 00:36:13,960 --> 00:36:16,235 Pretty birdie! There you are... 207 00:36:22,360 --> 00:36:23,952 Pretty birdie! 208 00:36:27,600 --> 00:36:29,397 Eh?... Pretty birdie! 209 00:36:29,600 --> 00:36:31,670 What are you doing up there? 210 00:40:22,240 --> 00:40:25,516 - Oh! The devil! - No, it's just me, Ali-Baba. 211 00:40:34,600 --> 00:40:35,749 What's the matter? 212 00:40:36,000 --> 00:40:38,514 - Go get my breakfast! - No. 213 00:40:40,320 --> 00:40:43,949 No... I'm no longer in your service. I've resigned. 214 00:40:44,120 --> 00:40:46,111 - I've had enough of you. - What?! 215 00:40:46,280 --> 00:40:48,635 - Let's talk about the little girl. - What little girl? 216 00:40:48,800 --> 00:40:52,429 The one I paid too much for... The one I bought for you. 217 00:40:54,280 --> 00:40:55,713 Here's your money back. 218 00:40:56,200 --> 00:40:59,351 5, 10, 15. 219 00:40:59,560 --> 00:41:02,120 15 pieces of gold at 10 piastres each. 220 00:41:03,080 --> 00:41:06,197 Where did you get this money? 221 00:41:06,360 --> 00:41:08,078 Get your hands off me! 222 00:41:08,800 --> 00:41:10,153 I'm a rich man, I am! 223 00:41:10,760 --> 00:41:13,638 Very rich... A thousand times richer than you! 224 00:41:16,920 --> 00:41:19,036 Look at this... 225 00:41:19,400 --> 00:41:23,234 I could buy this house and have you as my servant. 226 00:41:23,400 --> 00:41:26,517 But you're too bad as a master, to become a good servant. 227 00:41:26,680 --> 00:41:28,955 I could buy the whole town. 228 00:41:29,120 --> 00:41:31,236 I can't believe my luck! 229 00:41:36,240 --> 00:41:38,435 Goodbye, Lord Cassim! 230 00:41:41,880 --> 00:41:42,915 Ali! 231 00:41:43,960 --> 00:41:45,188 Ali! 232 00:41:45,360 --> 00:41:47,271 Ali! Where are you going? 233 00:41:47,440 --> 00:41:49,670 I'm leaving. I quit my job with you. 234 00:41:49,840 --> 00:41:51,637 Let me see that slave girl. 235 00:41:51,800 --> 00:41:55,031 Certainly... Most certainly, my dear friend. 236 00:41:57,000 --> 00:42:00,072 Food and drink... Send in the musicians! 237 00:42:00,440 --> 00:42:02,112 Go fetch the new girl. 238 00:42:02,280 --> 00:42:05,556 I want her to dance for my friend Ali-Baba. 239 00:42:05,720 --> 00:42:07,312 Go on! Quick! 240 00:42:08,320 --> 00:42:12,711 Ali-Baba... I've always thought of you as my son. 241 00:42:12,880 --> 00:42:15,519 So that's why I was thrashed? 242 00:42:15,680 --> 00:42:17,238 "Spare the rod and spoil the child." 243 00:42:17,400 --> 00:42:19,675 That's it exactly! 244 00:42:19,840 --> 00:42:22,304 Ali-Baba, my son... 245 00:42:23,200 --> 00:42:25,430 ...let's be good friends. 246 00:42:26,400 --> 00:42:28,197 - Let's go sit down. - Sure! 247 00:42:34,800 --> 00:42:37,360 - Tell me all about what happened. - Why? 248 00:42:37,560 --> 00:42:38,834 No! 249 00:42:39,000 --> 00:42:40,638 - We'll eat first. - Of course!... 250 00:42:40,800 --> 00:42:44,793 ...I'm famished! I was running a lot and that makes you really hungry. 251 00:42:44,960 --> 00:42:46,712 Where's the girl? 252 00:42:46,880 --> 00:42:48,359 There she is! 253 00:43:00,000 --> 00:43:01,752 Come closer, my pet! 254 00:43:01,920 --> 00:43:04,559 Come on... you're not his any more... I've bought you back! 255 00:43:13,440 --> 00:43:15,396 Tell her to dance. I don't dare to. 256 00:43:15,600 --> 00:43:19,718 My child... dance for us, my pet! 257 00:43:57,200 --> 00:43:58,872 - You alright? - Yes. 258 00:43:59,040 --> 00:44:03,431 You're a champ, Ali. It's a pleasure to have you at my table. 259 00:44:21,840 --> 00:44:25,310 She's beautiful... You've made a good deal. 260 00:44:26,280 --> 00:44:29,636 I see now I should have made a small profit on the deal. 261 00:44:30,000 --> 00:44:33,549 - If that'd make you happy... - No... a deal's a deal. 262 00:44:33,720 --> 00:44:35,438 But tell me, dear Ali... 263 00:44:35,640 --> 00:44:38,074 Where have you found all this money. 264 00:44:39,120 --> 00:44:41,953 Well... I found it... 265 00:44:42,120 --> 00:44:45,112 Exactly that... Just that exactly... But exactly where?... 266 00:44:45,760 --> 00:44:48,832 In a place you could never ever find! 267 00:44:57,040 --> 00:44:59,873 - Some wine? - I only drink water. 268 00:45:00,040 --> 00:45:01,758 You've never drunk wine? 269 00:45:01,920 --> 00:45:04,593 - Never. - Not even in my cellar? 270 00:45:04,760 --> 00:45:08,196 - Not even there. - Well! You really astound me! 271 00:45:08,360 --> 00:45:10,669 But you must try some of this... 272 00:45:10,840 --> 00:45:14,355 ...because it's... It's wine from Cyprus. 273 00:45:14,560 --> 00:45:16,949 Well, if it's from Cyprus... 274 00:45:52,200 --> 00:45:55,351 Ali... Go on... Tell me your secret! 275 00:45:59,640 --> 00:46:02,279 You want me to... Since we're friends now... 276 00:46:02,440 --> 00:46:04,237 You'd really like to find out. 277 00:46:05,920 --> 00:46:08,280 Well, you're not going to find out! 278 00:47:01,240 --> 00:47:05,074 So... can you remember the magic words, or not? 279 00:47:06,240 --> 00:47:08,231 That's it... it's coming back... 280 00:47:09,600 --> 00:47:11,670 It's the name of a grain. 281 00:47:12,920 --> 00:47:15,354 Stay right there... you'll see. 282 00:47:20,520 --> 00:47:23,193 Open barley! 283 00:47:28,160 --> 00:47:30,435 - That's not it. - You're kidding me! 284 00:47:30,640 --> 00:47:33,677 I'll try something else. 285 00:47:34,840 --> 00:47:37,149 Open oats! 286 00:47:38,120 --> 00:47:40,873 - It doesn't like oats any more. - This is terrible! 287 00:47:41,040 --> 00:47:43,634 Yes, it's terrible! That's it! 288 00:47:43,800 --> 00:47:45,552 That's it... I remember. 289 00:47:45,720 --> 00:47:47,995 It's a grain that gives oil. 290 00:47:48,160 --> 00:47:49,878 Open olive! 291 00:47:50,040 --> 00:47:51,792 "Olive"! That's a fruit. 292 00:47:51,960 --> 00:47:54,793 It's a grain that gives oil. 293 00:47:54,960 --> 00:47:58,191 Sunflower. Open, sunflower! 294 00:47:58,360 --> 00:47:59,588 That's not it. 295 00:47:59,760 --> 00:48:03,070 Sesame! Open sesame! 296 00:48:03,800 --> 00:48:05,153 What's the matter? 297 00:48:12,600 --> 00:48:13,919 Come on! 298 00:48:19,040 --> 00:48:20,712 Come along, I said. 299 00:48:26,800 --> 00:48:29,394 Here we are... look! 300 00:48:30,720 --> 00:48:31,709 All this is for me! 301 00:48:32,200 --> 00:48:33,792 Half! 302 00:48:34,720 --> 00:48:35,835 Yes, yes... 303 00:48:36,000 --> 00:48:37,911 He says yes now, but afterwards... 304 00:49:04,120 --> 00:49:06,156 Cassim! Look at this beautiful sabre. 305 00:49:08,040 --> 00:49:11,157 Here for stabbing... Here for slashing. 306 00:49:13,760 --> 00:49:15,955 Why are you looking at me like that? 307 00:49:16,120 --> 00:49:17,838 Here... I'll give it to you as a present. 308 00:49:18,000 --> 00:49:20,912 You amuse yourself... I've got something else to do. 309 00:49:50,520 --> 00:49:52,351 There they are! 310 00:49:57,360 --> 00:50:01,399 Now... let's get serious... 311 00:50:01,600 --> 00:50:02,635 Let me see now... 312 00:50:08,400 --> 00:50:09,958 That's for a house... 313 00:50:14,240 --> 00:50:15,753 It's a bit small though. 314 00:50:16,720 --> 00:50:18,039 I'll enlarge it. 315 00:50:25,160 --> 00:50:26,832 I was forgetting the garden. 316 00:50:31,600 --> 00:50:32,555 A tree. 317 00:50:32,720 --> 00:50:34,551 Two trees. Three trees. 318 00:50:34,720 --> 00:50:37,188 A spindle tree... two spindle trees. 319 00:50:38,640 --> 00:50:40,517 What next? 320 00:50:40,680 --> 00:50:42,671 For my friends! 321 00:51:20,520 --> 00:51:21,555 Had a look round? 322 00:51:35,120 --> 00:51:36,712 All this, eh! 323 00:51:43,200 --> 00:51:46,988 - What are you doing? - Me? Nothing! 324 00:51:53,760 --> 00:51:55,159 Give me that. 325 00:51:59,680 --> 00:52:00,715 Listen... 326 00:52:01,840 --> 00:52:03,990 - What is it? - The thieves! 327 00:52:04,200 --> 00:52:05,428 The thieves?! 328 00:52:05,680 --> 00:52:08,592 Yes... come on, quickly! 329 00:52:33,440 --> 00:52:36,876 - So... what is it? - I heard a noise. 330 00:52:38,720 --> 00:52:40,836 Sesame, close thyself! 331 00:52:47,640 --> 00:52:49,517 - Let's go. - Yes, let's go! 332 00:54:07,800 --> 00:54:08,949 Ali! 333 00:54:11,440 --> 00:54:12,668 Ali! 334 00:54:16,360 --> 00:54:17,634 Ali-Baba! 335 00:54:22,720 --> 00:54:23,914 Ali! 336 00:55:19,120 --> 00:55:22,192 Come on.. get up! Lazybones! Up! Come on! 337 00:55:22,560 --> 00:55:25,120 Look at that scoundrel!... Get up! 338 00:55:25,280 --> 00:55:26,952 Follow me! 339 00:55:35,200 --> 00:55:38,510 Ali-Baba has disappeared. I want him found at any price! 340 00:55:38,680 --> 00:55:42,275 Search the house and gardens. Split up. 341 00:55:48,400 --> 00:55:50,630 Incredible! Where are they all? 342 00:55:52,200 --> 00:55:53,235 Let's see. 343 00:55:53,800 --> 00:55:56,109 They've all gone out. We're on our own. 344 00:55:56,280 --> 00:55:59,158 The master's gone out with all his men. 345 00:55:59,320 --> 00:56:01,629 It's fantastic... We're on our own! 346 00:56:09,280 --> 00:56:11,748 There's nobody in the passageways. 347 00:56:11,920 --> 00:56:13,751 Let's look in the garden. 348 00:56:15,760 --> 00:56:17,876 - Ali-Baba! - Good evening, lovely ladies. 349 00:56:18,040 --> 00:56:20,110 Excuse me... Let me through. 350 00:56:29,200 --> 00:56:30,235 Ali! 351 00:56:41,360 --> 00:56:42,839 Let me through! 352 00:56:50,240 --> 00:56:53,073 Get back all of you! 353 00:57:28,440 --> 00:57:29,270 Well? 354 00:57:29,440 --> 00:57:31,874 - No sign of him. - You imbecile! 355 00:57:41,280 --> 00:57:43,111 So he's got away! 356 00:57:43,280 --> 00:57:46,636 You let him escape... You imbeciles! 357 00:57:47,120 --> 00:57:49,634 Come here! 358 00:58:06,560 --> 00:58:07,788 Is that it? 359 00:58:10,640 --> 00:58:12,631 You don't want to return to your father's? 360 00:58:14,840 --> 00:58:18,276 - You'd rather stay with Cassim? - No. 361 00:58:18,760 --> 00:58:20,159 At the right time! 362 00:58:20,320 --> 00:58:22,914 But now you're free... Free as a bird! 363 00:58:23,080 --> 00:58:26,038 Free as the wind. All you need is a lover. 364 00:58:28,120 --> 00:58:30,918 I'll make sure you choose him for yourself. 365 00:58:32,840 --> 00:58:34,068 So, come on... 366 00:58:34,360 --> 00:58:37,272 Come and sit down and we'll talk about it. 367 00:58:43,560 --> 00:58:47,109 Now, I see your lover as being the cheerful type. 368 00:58:47,760 --> 00:58:49,591 Cheerful and rich. 369 00:58:50,120 --> 00:58:52,793 Rich, but not too handsome. 370 00:58:53,920 --> 00:58:56,639 Not too handsome and not too young. 371 00:58:56,800 --> 00:58:58,074 No... 372 00:58:58,400 --> 00:59:01,278 Young ones are egotists. 373 00:59:05,360 --> 00:59:06,236 What are you doing there? 374 00:59:07,240 --> 00:59:11,199 Just talking. I've brought your daughter. I'm giving her back to you. 375 00:59:11,360 --> 00:59:14,113 A sale is a sale and I've no money to pay for her. 376 00:59:14,280 --> 00:59:16,748 I wasn't asking for any... On the contrary... 377 00:59:17,040 --> 00:59:18,996 I'm giving you some. 378 00:59:19,560 --> 00:59:21,118 - More? - Yes. 379 00:59:21,280 --> 00:59:24,238 I want that you can behave like a real father. 380 00:59:24,400 --> 00:59:27,278 My beloved daughter... the joy of my old age! 381 00:59:27,440 --> 00:59:28,759 I'll leave you two. 382 00:59:28,920 --> 00:59:30,035 Ali-Baba! 383 00:59:35,280 --> 00:59:36,838 Does it upset you to leave me? 384 00:59:38,920 --> 00:59:41,195 Would you like me to come to see you? 385 00:59:43,040 --> 00:59:45,395 Then, I'll come every month. 386 00:59:47,800 --> 00:59:49,313 Not often enough perhaps? 387 00:59:50,880 --> 00:59:52,677 I'll drop by every week. 388 00:59:55,200 --> 00:59:56,030 Yes... 389 00:59:56,200 --> 00:59:59,112 Let's pick a day... How about Saturday? 390 01:00:00,200 --> 01:00:02,873 Exactly. Tomorrow is Saturday. 391 01:00:04,880 --> 01:00:08,270 What a coincidence, that is... quite a coincidence! 392 01:00:11,920 --> 01:00:15,196 So then... see you tomorrow. 393 01:00:52,640 --> 01:00:55,632 Go on... get inside... there's laundry to be done! 394 01:00:55,800 --> 01:00:58,360 Hurry up! Go on! 395 01:00:58,560 --> 01:01:00,198 Lazybones! 396 01:01:00,360 --> 01:01:03,158 You'll dance to MY tune now... That you will! 397 01:01:20,280 --> 01:01:22,396 Well! Here's Ali! 398 01:01:23,800 --> 01:01:25,313 Hi there, Ali! 399 01:01:25,520 --> 01:01:27,590 What's in the bag? 400 01:01:35,320 --> 01:01:37,675 If you were rich, what would you do? 401 01:01:37,840 --> 01:01:40,274 I'd eat all day... Everything... 402 01:01:40,440 --> 01:01:43,000 - Tomatoes, mutton... - Alright, alright... 403 01:01:43,160 --> 01:01:45,993 - How about you? - I'd eat a lot. 404 01:01:46,840 --> 01:01:49,400 And I'd buy myself some slippers. 405 01:01:49,600 --> 01:01:52,637 - Me too... 3 pairs. - Yes, alright... and you? 406 01:01:53,200 --> 01:01:56,954 Oh, I'd eat and get slippers... 407 01:01:57,120 --> 01:01:59,714 - And I'd sleep in a house. - Me too! 408 01:01:59,920 --> 01:02:01,990 Me too, of course! 409 01:02:02,160 --> 01:02:03,229 I can understand that. 410 01:02:03,440 --> 01:02:05,078 - And you? - Me? 411 01:02:05,240 --> 01:02:08,118 I'd eat, get slippers... a house... 412 01:02:08,280 --> 01:02:09,759 ...and a wife. - Ah yes! 413 01:02:09,920 --> 01:02:11,911 They're always handy to have. 414 01:02:12,080 --> 01:02:13,433 I'd have a wife, too. 415 01:02:13,680 --> 01:02:14,795 Me too! 416 01:02:14,960 --> 01:02:16,075 Listen to me carefully... 417 01:02:16,280 --> 01:02:18,077 All that you've just wished for... 418 01:02:18,240 --> 01:02:20,959 ...God will give to you, through me. 419 01:02:21,120 --> 01:02:24,157 You'll be able to get what you need, and more. 420 01:02:24,320 --> 01:02:27,153 There'll be no more poor people... I'll see to that. 421 01:02:41,720 --> 01:02:44,712 I thank you God, for giving me these riches... 422 01:02:44,880 --> 01:02:48,031 ...allowing me to bring happiness to others. 423 01:02:48,200 --> 01:02:50,430 And thanks for the beautiful Morgiane! 424 01:02:50,640 --> 01:02:53,393 I know people ask a lot from you. 425 01:02:53,600 --> 01:02:55,511 Fix it that she loves me a little... 426 01:02:55,680 --> 01:02:58,433 ...and not only for my money. 427 01:03:20,920 --> 01:03:22,911 Hooray for Ali-Baba! 428 01:03:23,640 --> 01:03:25,278 Vive Ali-Baba! 429 01:03:30,240 --> 01:03:32,754 Hooray for Ali-Baba! 430 01:03:37,000 --> 01:03:38,638 Hooray for Ali-Baba! 431 01:03:42,560 --> 01:03:44,710 Lord Ali-Baba, here is the house. 432 01:03:45,760 --> 01:03:48,752 - It's very pretty! - It is, isn't it. 433 01:03:49,360 --> 01:03:50,918 Why are you selling your house? 434 01:03:51,080 --> 01:03:53,833 If you need money... maybe I can help you. 435 01:03:54,000 --> 01:03:57,151 - then you could keep it. - Thank you, that's very kind. 436 01:03:57,320 --> 01:04:00,676 But, thank heaven, it's not that I need money. 437 01:04:00,840 --> 01:04:02,751 I'm selling it because I'm leaving the town. 438 01:04:02,920 --> 01:04:06,151 For the salvation of my soul, I'm making a long pilgrimage. 439 01:04:06,320 --> 01:04:08,914 In that case... can I take a look? 440 01:04:10,600 --> 01:04:14,036 Let's go in, Ali-Baba. You're home already. 441 01:04:14,200 --> 01:04:15,269 Come on. 442 01:04:51,080 --> 01:04:53,992 - Not bad, eh? - It might do. 443 01:04:54,160 --> 01:04:55,559 In fact it's good. 444 01:04:56,280 --> 01:04:58,430 - How much is it? - 10,000 piastres. 445 01:04:58,640 --> 01:05:00,392 Give me 20,000 piastres. 446 01:05:02,920 --> 01:05:06,833 Lord Ali! I don't know what to say to such generosity. 447 01:05:07,000 --> 01:05:08,399 A mere trifle! 448 01:05:08,600 --> 01:05:10,795 Would you like to come out on the terrace? 449 01:05:10,960 --> 01:05:13,872 The view is magnificent... the loveliest in town. 450 01:05:28,600 --> 01:05:30,909 Lord Ali-Baba... this is the terrace. 451 01:05:32,120 --> 01:05:33,997 You have a view of the town... 452 01:05:35,120 --> 01:05:37,350 And a view of the gardens. 453 01:05:38,640 --> 01:05:40,756 I hope that you'll live here in peace. 454 01:05:47,680 --> 01:05:49,432 The trees are very healthy. 455 01:05:49,720 --> 01:05:52,393 My father's father planted them himself. 456 01:05:54,280 --> 01:05:56,157 They're beautiful. 457 01:05:56,320 --> 01:05:58,515 Over here is the slave-market. 458 01:06:09,040 --> 01:06:11,395 Ah, my good friends! Pity me! 459 01:06:11,600 --> 01:06:13,750 Pity a poor father in his misery. 460 01:06:14,240 --> 01:06:17,232 I have to sell my only treasure! 461 01:06:17,400 --> 01:06:20,039 My belov�d daughter... Look at her. 462 01:06:25,280 --> 01:06:26,554 Come on! 463 01:06:26,760 --> 01:06:28,079 Follow him! 464 01:06:46,320 --> 01:06:47,958 70 piastres on my left... 465 01:06:48,120 --> 01:06:50,076 -75. -75! 466 01:06:50,840 --> 01:06:52,114 80. 467 01:06:53,440 --> 01:06:54,429 Ali! 468 01:06:55,920 --> 01:06:56,989 It's me again. 469 01:07:13,760 --> 01:07:15,671 You... I thee wed. 470 01:07:15,840 --> 01:07:18,195 Hooray for Ali-Baba! 471 01:07:34,520 --> 01:07:36,351 - When's the wedding? - This evening. 472 01:07:51,880 --> 01:07:53,757 Hooray for Ali-Baba! 473 01:07:57,360 --> 01:08:00,432 - Peace be with you. - A poor man that I don't know! 474 01:08:01,520 --> 01:08:02,714 You can't be from around here. 475 01:08:02,880 --> 01:08:05,110 I want to tell you your fortune. 476 01:08:05,280 --> 01:08:08,750 I'm happy. What more could you tell me? 477 01:08:08,920 --> 01:08:13,198 When we find happiness, we believe it's for life. 478 01:08:13,360 --> 01:08:14,998 The question is whether you'll hang on to it. 479 01:08:15,160 --> 01:08:17,549 I wonder who could take it from me. 480 01:08:17,720 --> 01:08:18,869 Firstly... 481 01:08:19,040 --> 01:08:23,511 ...for the present... you've found the woman of your dreams. 482 01:08:23,680 --> 01:08:25,989 That's not very hard to work out! 483 01:08:26,360 --> 01:08:27,839 And then... 484 01:08:28,840 --> 01:08:31,190 - ...you have money. - It shows? 485 01:08:32,520 --> 01:08:34,590 This fortune is inexhaustible. 486 01:08:34,760 --> 01:08:36,716 You wouldn't believe how much. 487 01:08:36,880 --> 01:08:38,711 I know where you got it. 488 01:08:38,880 --> 01:08:41,952 I'd be most surprised if you did. 489 01:08:42,840 --> 01:08:47,038 You got this money by simply saying two words. 490 01:08:47,200 --> 01:08:49,668 Now you arouse my curiosity. 491 01:08:51,080 --> 01:08:52,471 You'll keep this fortune... 492 01:08:52,978 --> 01:08:55,938 ...just as long as fate allows you to. 493 01:08:56,360 --> 01:08:57,395 And then. 494 01:08:59,080 --> 01:09:00,354 That's all. 495 01:09:01,960 --> 01:09:03,916 Thank you my friend. Thank you. 496 01:09:04,080 --> 01:09:06,230 I've enjoyed your company... Wait a minute... 497 01:09:13,360 --> 01:09:14,554 Come. 498 01:09:16,080 --> 01:09:18,355 It's been a pleasure meeting you. 499 01:09:18,560 --> 01:09:21,313 The pleasure's all mine... Your humble servant. 500 01:09:21,520 --> 01:09:22,555 Come on. 501 01:09:24,160 --> 01:09:27,232 I also cast out evil spirits from people's homes. 502 01:09:27,400 --> 01:09:30,153 That'd be good... You're invited to come this evening... 503 01:09:30,320 --> 01:09:31,355 ...to my wedding. 504 01:09:31,560 --> 01:09:35,599 Thank you. Would you mind if I brought some friends along? 505 01:09:35,760 --> 01:09:39,639 Not at all! Your friends are my friends. Bring them all! 506 01:09:39,800 --> 01:09:42,712 - There may be quite a few. - How many? 507 01:09:43,560 --> 01:09:46,074 - Forty. - Forty? 508 01:09:46,240 --> 01:09:50,233 You must be a fine fellow to have so many friends! 509 01:09:50,400 --> 01:09:52,311 See you this evening. Come on. 510 01:11:09,760 --> 01:11:11,955 Come on children... 511 01:11:12,120 --> 01:11:13,792 - There are cakes! - Then off you go! 512 01:11:15,560 --> 01:11:17,039 Give them some cakes. 513 01:11:17,720 --> 01:11:18,789 Fatima! 514 01:11:24,080 --> 01:11:25,399 Thank you, Morgiane. 515 01:11:32,400 --> 01:11:36,632 - You don't want any, my lady? - I'll eat later. 516 01:11:36,800 --> 01:11:39,519 - How much money does your husband have? - I really don't care. 517 01:11:39,680 --> 01:11:40,669 What? 518 01:11:40,840 --> 01:11:43,274 I'd love him just as much if he were poor. 519 01:11:43,440 --> 01:11:45,795 He's certainly been lucky. 520 01:11:55,960 --> 01:11:59,635 I've embroidered it with gold thread. 521 01:11:59,800 --> 01:12:02,109 That's going to be very expensive! 522 01:12:02,640 --> 01:12:05,029 I've not worried about the cost. 523 01:12:05,200 --> 01:12:07,760 Thank you.. You can be my tailor. 524 01:12:13,120 --> 01:12:14,997 Look at my beautiful outfit! 525 01:12:18,520 --> 01:12:20,670 - Superb. - Magnificent. 526 01:12:20,840 --> 01:12:22,876 Let's go and eat now. 527 01:12:39,160 --> 01:12:40,957 - Well? - He's finished getting dressed. 528 01:12:41,120 --> 01:12:43,350 Good. I'll go in... Come, I'll show you. 529 01:12:44,360 --> 01:12:46,430 I'll open this door for you. 530 01:12:46,640 --> 01:12:47,914 Understood. 531 01:12:56,200 --> 01:12:59,192 Out of the way! 532 01:12:59,880 --> 01:13:01,871 I'm Ali-Baba's old boss. 533 01:13:02,040 --> 01:13:03,393 Go in. 534 01:13:13,720 --> 01:13:16,075 Stay hidden, you fools! 535 01:13:32,720 --> 01:13:35,757 - Ali-Baba, salutations. - And to you, Cassim. 536 01:13:35,920 --> 01:13:37,990 You left so quickly the other night... 537 01:13:38,160 --> 01:13:40,628 ...that Morgiane forgot something. 538 01:13:41,240 --> 01:13:43,595 I never would have believed you so thoughtful, Cassim. 539 01:13:43,760 --> 01:13:46,069 Why don't you come and sit with me. 540 01:13:46,240 --> 01:13:48,629 And you... That's enough oranges. 541 01:13:49,760 --> 01:13:51,239 Take them to your mistress. 542 01:13:51,400 --> 01:13:53,960 And you give that parrot to my future wife, 543 01:13:54,120 --> 01:13:56,714 ...with Lord Cassim's regards. 544 01:13:56,880 --> 01:13:58,233 Eat up! 545 01:14:07,360 --> 01:14:08,998 May glory be yours, my lord! 546 01:14:09,200 --> 01:14:11,555 Here's yet another friend... Come in, my dear chap. 547 01:14:11,720 --> 01:14:13,438 Sit down! Make room! 548 01:14:13,680 --> 01:14:15,511 Make room, I said! 549 01:14:18,880 --> 01:14:20,108 You're on your own? 550 01:14:21,600 --> 01:14:24,990 - You were bringing 40 beggars with you. - I came ahead of the others. 551 01:14:25,240 --> 01:14:26,992 My friends will arrive a bit later. 552 01:14:27,160 --> 01:14:29,116 I shall receive them with pleasure! 553 01:14:29,280 --> 01:14:32,078 You are exceedingly hospitable, Ali-Baba. 554 01:14:32,240 --> 01:14:35,312 You know my friend? Lord Cassim. 555 01:14:35,880 --> 01:14:37,996 I believe I've seen him before. 556 01:14:38,880 --> 01:14:40,108 From a distance. 557 01:14:40,560 --> 01:14:43,836 He's an extraordinary soothsayer, if I'm any judge. 558 01:14:44,000 --> 01:14:46,673 He only tells you things that are pleasant and true. 559 01:14:46,840 --> 01:14:49,798 Come on, tell his fortune! 560 01:14:51,960 --> 01:14:54,349 You have a very interesting hand. 561 01:14:57,680 --> 01:14:59,830 It tells me a great deal. 562 01:15:00,280 --> 01:15:03,317 The paths of your life are dark and tortuous. 563 01:15:03,560 --> 01:15:06,916 You are cruel... greedy. 564 01:15:07,080 --> 01:15:08,593 Hard on your underlings. 565 01:15:09,560 --> 01:15:13,712 Servile to the great. This is like some sort of reptile! 566 01:15:13,880 --> 01:15:16,269 He must have been a snake in a previous life. 567 01:15:16,440 --> 01:15:17,714 He know everything. 568 01:15:17,880 --> 01:15:21,077 Goodness me! You have an urgent need to purify your soul. 569 01:15:21,280 --> 01:15:23,077 I know I have to do that! 570 01:15:23,240 --> 01:15:26,949 I'll be making my pilgrimage to Mecca, this year. 571 01:15:27,160 --> 01:15:30,311 Going to Mecca doesn't turn a snake into a pilgrim. 572 01:15:30,880 --> 01:15:32,757 You're the snake. 573 01:15:32,920 --> 01:15:34,114 Come on! 574 01:15:35,640 --> 01:15:38,791 The line of your life stops there. 575 01:15:40,240 --> 01:15:42,037 You're going to die soon. 576 01:15:42,200 --> 01:15:45,272 You pity him? Happiness is in the paradise of Allah. 577 01:15:45,440 --> 01:15:48,591 It's just that I don't think Cassim will get there. 578 01:15:48,760 --> 01:15:49,715 - Ali-Baba! - Yes? 579 01:15:49,920 --> 01:15:52,354 Quick! His Holiness the Mufti has arrived. 580 01:15:52,920 --> 01:15:54,911 Let's not keep him waiting. 581 01:15:55,080 --> 01:15:56,957 Now we'll be able to really get into the food. 582 01:15:57,120 --> 01:15:59,509 Come on, all of you. You too. 583 01:16:01,040 --> 01:16:02,553 Come on... it's the mufti! 584 01:16:28,960 --> 01:16:31,428 Take a seat, Your Excellency. 585 01:16:36,920 --> 01:16:40,310 I like your face. You must be a fine man. 586 01:16:40,520 --> 01:16:43,751 Thank you, Your Excellency. We'll be right back. 587 01:17:03,920 --> 01:17:06,115 I recognize all the dishes... 588 01:17:06,280 --> 01:17:07,190 Couscous, 589 01:17:08,520 --> 01:17:10,829 Lamb's heart kebabs... 590 01:17:13,440 --> 01:17:16,238 Cranberry sauce. Should be good. 591 01:17:16,400 --> 01:17:19,710 Don't forget to ask for my contribution BEFORE the ceremony. 592 01:17:19,880 --> 01:17:22,314 People aren't so generous afterwards. 593 01:17:24,040 --> 01:17:25,234 Ali-Baba. 594 01:17:26,520 --> 01:17:29,512 Thank you, holy man, for putting yourself out for my wedding. 595 01:17:29,680 --> 01:17:31,432 I appreciate your unselfishness. 596 01:17:31,640 --> 01:17:33,676 I insist that you accept a gift. 597 01:17:33,840 --> 01:17:36,752 No protests! It may not be much, but... 598 01:17:36,920 --> 01:17:38,399 It's a token. 599 01:17:41,000 --> 01:17:45,232 I like your face, Ali-Baba You must be a fine man. 600 01:17:45,400 --> 01:17:47,231 I trust you. 601 01:18:01,640 --> 01:18:02,755 Now my friends... 602 01:18:02,960 --> 01:18:04,075 Let us be seated. 603 01:18:15,520 --> 01:18:17,829 Where's Cassim? Have we lost him? 604 01:18:19,240 --> 01:18:21,913 You've scared him off with your predictions. 605 01:18:24,160 --> 01:18:26,515 Find him... He should be eating. 606 01:18:26,680 --> 01:18:27,829 No... You stay there. 607 01:18:30,120 --> 01:18:31,235 I'll go myself. 608 01:18:31,400 --> 01:18:33,231 - Can we eat? - Let's eat! 609 01:18:37,240 --> 01:18:39,151 Where are the musicians I hired? 610 01:18:39,360 --> 01:18:40,998 They're there... They're waiting. 611 01:18:48,320 --> 01:18:49,958 Look nice! 612 01:19:15,160 --> 01:19:17,799 It's time... They're on the terrace. 613 01:19:17,960 --> 01:19:19,678 I'll leave the door open. 614 01:19:59,880 --> 01:20:00,756 Hey, beggar! 615 01:20:07,520 --> 01:20:08,953 Here I am! 616 01:20:12,840 --> 01:20:15,274 - What is it? - We've found Cassim. 617 01:20:15,440 --> 01:20:18,034 - Is he feeling happier? - Very much so. 618 01:21:17,960 --> 01:21:21,396 Cassim, you can't imagine how happy I am. 619 01:21:21,600 --> 01:21:25,036 This evening, I'm savouring it... Life is sweet! 620 01:21:26,400 --> 01:21:28,675 - Who cried out? - It was nothing! 621 01:21:28,840 --> 01:21:30,353 - Nobody cried out. - No? 622 01:21:30,600 --> 01:21:33,114 - Eat in peace, Ali-Baba. - I thought I heard something. 623 01:22:05,360 --> 01:22:06,952 My guests are making a lot of noise! 624 01:22:07,120 --> 01:22:09,509 Let them have fun! 625 01:22:09,680 --> 01:22:12,513 - You only get married once. - That's true. 626 01:22:13,560 --> 01:22:15,994 What's that? It's a hand! 627 01:22:21,800 --> 01:22:22,676 It's the bandits! 628 01:22:22,840 --> 01:22:24,956 - Yes the bandits - The bandit-chief. 629 01:22:25,160 --> 01:22:27,355 Is that the bandit-chief? 630 01:22:29,040 --> 01:22:30,712 The bandits! 631 01:22:36,440 --> 01:22:38,032 What's happening? 632 01:23:15,760 --> 01:23:17,239 Why are they running? 633 01:23:46,560 --> 01:23:48,357 - Come on! - No. let me go! 634 01:23:48,560 --> 01:23:50,596 - Come on! - Let me go! 635 01:23:52,120 --> 01:23:54,395 Let me go! 636 01:23:55,880 --> 01:23:57,791 No! Let me go! 637 01:24:00,680 --> 01:24:01,829 Let me go! 638 01:24:03,320 --> 01:24:05,595 No! Let me go! 639 01:24:06,880 --> 01:24:08,279 There no such thing as "no"! 640 01:24:11,920 --> 01:24:13,069 Quick... come on! 641 01:24:51,040 --> 01:24:52,314 There he is! 642 01:24:52,520 --> 01:24:54,397 Ali-Baba! 643 01:27:19,200 --> 01:27:21,634 Ali-Baba said to the poor 644 01:27:21,800 --> 01:27:23,438 "All that you've just wished for... 645 01:27:23,640 --> 01:27:26,154 "...God will give to you, through me. 646 01:27:26,320 --> 01:27:29,710 "You'll be able to get what you need, and more." 647 01:27:29,880 --> 01:27:32,348 One day, to keep his promise... 648 01:27:32,560 --> 01:27:36,633 ...he took all of them to the magic cave. 649 01:28:17,880 --> 01:28:20,235 Here it is! 650 01:29:25,760 --> 01:29:28,593 Open sesame! 651 01:30:19,640 --> 01:30:21,358 What are you doing? 652 01:30:39,160 --> 01:30:40,354 Ali! 653 01:31:04,120 --> 01:31:05,678 You're very nice, you know! 654 01:31:09,560 --> 01:31:11,198 Come on... 655 01:31:11,360 --> 01:31:12,759 Let's go home. 656 01:33:03,880 --> 01:33:06,997 Subtitles by FatPlank for KG. 45184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.