All language subtitles for Abominable 2019 1080p WEB-DL H264 AC3-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,113 --> 00:01:03,944 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:16,785 --> 00:01:19,204 -(CREATURE GROWLING) -(OBJECTS CRASHING AND CLATTERING) 3 00:01:20,497 --> 00:01:21,498 CREATURE: Mmm. 4 00:01:22,791 --> 00:01:24,042 CREATURE: Hmm? 5 00:01:27,128 --> 00:01:30,674 DR. ZARA: Yes, Mr. Burnish, the venue is completely sold out. 6 00:01:30,757 --> 00:01:32,133 This is the most important 7 00:01:32,217 --> 00:01:33,301 -discovery of the century... -(FOOTSTEPS THUDDING) 8 00:01:33,385 --> 00:01:34,928 ...and everyone wants to see it. 9 00:01:35,011 --> 00:01:36,471 -Yes, the press will be there. -(CREATURE GRUNTING) 10 00:01:36,554 --> 00:01:38,640 This is your big day, Mr. Burnish. 11 00:01:38,723 --> 00:01:40,767 You won't be disappointed. I promise. 12 00:01:40,850 --> 00:01:42,268 -(CREATURE GROWLS) -(GASPS) 13 00:01:42,352 --> 00:01:44,354 Easy. Easy, boy. 14 00:01:45,271 --> 00:01:47,190 -Code red! -(ALARM BLARING) 15 00:01:47,273 --> 00:01:48,942 Who left the enclosure open? 16 00:01:49,109 --> 00:01:50,443 -WOMAN: There! -Stay back! 17 00:01:50,527 --> 00:01:52,779 (CREATURE GROWLING, PANTING) 18 00:01:59,369 --> 00:02:01,037 (DOOR WHIRRING) 19 00:02:01,121 --> 00:02:03,039 (ROARING) 20 00:02:06,042 --> 00:02:07,252 MAN: There he is! WOMAN: Get him! 21 00:02:10,714 --> 00:02:12,298 (CREATURE GROANS) 22 00:02:15,552 --> 00:02:18,388 All right, move in slowly. 23 00:02:21,433 --> 00:02:23,768 No sudden movements. 24 00:02:23,893 --> 00:02:25,478 (PANTING) 25 00:02:27,063 --> 00:02:28,940 (DEEP GROWLING) 26 00:02:29,024 --> 00:02:30,025 What's happening? 27 00:02:31,526 --> 00:02:32,527 (ROARS LOUDLY) 28 00:02:34,070 --> 00:02:35,238 (GASPS) 29 00:02:35,363 --> 00:02:37,073 -(ALL EXCLAIMING) -Oh! 30 00:02:37,198 --> 00:02:39,659 -(CREATURE GRUNTS) -(GASPS) 31 00:02:39,784 --> 00:02:41,995 -(THUNDER RUMBLING) -(ELECTRICITY CRACKLING) 32 00:02:42,120 --> 00:02:44,289 Um... 33 00:02:44,372 --> 00:02:45,957 Who's telling Mr. Burnish? 34 00:02:54,424 --> 00:02:56,217 (PANTING) 35 00:02:57,719 --> 00:02:58,720 (GROWLS) 36 00:03:01,014 --> 00:03:02,724 (CAR HORNS BLARING) 37 00:03:02,849 --> 00:03:04,392 (TIRES SCREECHING) 38 00:03:06,311 --> 00:03:07,479 (TRUCK HORN BLARING) 39 00:03:07,604 --> 00:03:08,855 (GROWLS) 40 00:03:11,858 --> 00:03:13,276 (CREATURE WHIMPERING) 41 00:03:21,826 --> 00:03:22,869 Huh? 42 00:03:24,746 --> 00:03:26,289 (MOANS INQUISITIVELY) 43 00:03:31,795 --> 00:03:33,380 (BELLOWS SOFTLY) 44 00:03:34,881 --> 00:03:36,216 (MOANS SOFTLY) 45 00:03:49,938 --> 00:03:51,272 Oh... 46 00:03:55,527 --> 00:03:57,445 (SIGHS) 47 00:04:12,752 --> 00:04:14,004 -(BICYCLE BELL RINGS) -MAN: On your right. 48 00:04:14,421 --> 00:04:16,381 -Hey, wanna shoot some hoops? -BOY: Maybe later. 49 00:04:16,464 --> 00:04:18,008 -VENDOR: Number two, extra spicy. -(WOMAN THANKING IN MANDARIN) 50 00:04:18,091 --> 00:04:22,345 Nah. Nah, I'm going out with Peilin, but, uh, maybe I'll stop by. 51 00:04:22,429 --> 00:04:24,472 GIRL: Aw, it would be so fun if you could come! 52 00:04:27,434 --> 00:04:30,687 Yi! I'm leaving for work. Yi? 53 00:04:32,147 --> 00:04:33,773 Are you awake? 54 00:04:35,191 --> 00:04:36,693 Bye, everybody. Have a great day! 55 00:04:38,528 --> 00:04:39,529 Hey! 56 00:04:39,612 --> 00:04:42,407 What are you supposed to be? A famous person now? 57 00:04:42,490 --> 00:04:43,491 (SIGHS) 58 00:04:43,575 --> 00:04:44,617 Where are you going? 59 00:04:44,701 --> 00:04:47,287 -I've got stuff to do. -Stuff? 60 00:04:47,370 --> 00:04:49,998 What is this stuff? It's summer holiday. 61 00:04:50,081 --> 00:04:53,585 Either be busy or be on holiday, that is what I say. 62 00:04:53,668 --> 00:04:54,919 -Be careful out there. -Of course. 63 00:04:55,003 --> 00:04:56,713 -Be back before dinner. -I'll try. 64 00:04:56,796 --> 00:04:58,006 -Warm enough? -Toasty. 65 00:04:58,089 --> 00:05:00,216 -No boys. -What? No. No boys. 66 00:05:00,300 --> 00:05:01,301 Do you need any money? 67 00:05:01,426 --> 00:05:04,220 (SIGHS) Mom. Nai Nai. I've got it covered. 68 00:05:04,304 --> 00:05:05,305 Bye. 69 00:05:06,348 --> 00:05:07,932 (YI GRUNTS, CHUCKLES SHEEPISHLY) 70 00:05:08,850 --> 00:05:10,310 Okay. Bye. 71 00:05:11,227 --> 00:05:13,772 What on earth do you think she does all day? 72 00:05:14,356 --> 00:05:16,274 -Whoa! Sorry, sorry, sorry. -(GRUNTS) 73 00:05:16,358 --> 00:05:17,525 -(DOGS YAPPING) -Heel! 74 00:05:17,609 --> 00:05:19,110 -Would you guys give me a break? -MAN: Hey! 75 00:05:19,944 --> 00:05:21,738 -Whoa. Whoa! -(DOGS BARKING) 76 00:05:24,324 --> 00:05:27,202 Oh, my babies! Money transfer? 77 00:05:27,285 --> 00:05:29,162 Sorry. Cash only. 78 00:05:30,497 --> 00:05:32,707 (UPBEAT ROCK MUSIC PLAYING) 79 00:05:34,709 --> 00:05:36,795 We'll be back in a few hours. 80 00:05:37,379 --> 00:05:38,380 Hey, cutie. 81 00:05:38,463 --> 00:05:39,881 BOY: You're not my mom! 82 00:05:45,553 --> 00:05:46,971 (GRUNTING) 83 00:05:53,395 --> 00:05:54,771 (FLIES BUZZING) 84 00:06:00,026 --> 00:06:01,736 (LAUGHTER) 85 00:06:03,863 --> 00:06:05,990 GIRL: So, Jin, are you going to Shuo's this weekend? 86 00:06:06,074 --> 00:06:08,493 No. No, I'm heading to Beijing to check out my school. 87 00:06:08,576 --> 00:06:10,203 I'm, uh, pre-med. 88 00:06:10,286 --> 00:06:11,996 -Nice! -Oh, med school? 89 00:06:12,080 --> 00:06:13,123 That's so hot. 90 00:06:13,206 --> 00:06:14,249 I know, right? 91 00:06:14,332 --> 00:06:15,458 (FLIES BUZZING) 92 00:06:16,042 --> 00:06:17,794 Ugh, what's that... 93 00:06:17,919 --> 00:06:19,379 (IN SLOW MOTION) smell? 94 00:06:22,007 --> 00:06:23,967 GIRL: She looks like she slept in a dumpster. 95 00:06:24,092 --> 00:06:25,802 (ALL LAUGHING) 96 00:06:26,636 --> 00:06:28,304 -ALL: Selfie! -(CAMERA CLICKS) 97 00:06:28,972 --> 00:06:30,598 (HORNS HONKING) 98 00:06:38,690 --> 00:06:39,899 PENG: He breaks left. 99 00:06:39,983 --> 00:06:42,152 He breaks right. He's going in for the dunk! 100 00:06:42,235 --> 00:06:43,486 Whoa! 101 00:06:43,570 --> 00:06:44,612 Hey, Yi. 102 00:06:44,696 --> 00:06:46,990 Come shoot hoops with me. Come on. 103 00:06:47,073 --> 00:06:49,117 Sorry, Peng. I don't have time. 104 00:06:49,200 --> 00:06:50,744 Why don't you ask the other kids? 105 00:06:51,036 --> 00:06:53,038 The other kids are too little. 106 00:06:53,121 --> 00:06:55,832 And some of them are freakishly good. 107 00:06:56,541 --> 00:06:58,918 Come on, Yi, you never play with me anymore. 108 00:06:59,210 --> 00:07:01,504 Peng, I've been busy all day. 109 00:07:01,588 --> 00:07:03,882 -(DOOR OPENS) -Hey, your cousin will play with you. 110 00:07:03,965 --> 00:07:06,426 I'll pick you up tomorrow. Light show starts at 8:00. 111 00:07:06,509 --> 00:07:07,510 Ah, buh-bye. 112 00:07:08,053 --> 00:07:09,763 As usual, he's got a date. 113 00:07:10,221 --> 00:07:12,265 (PENG MIMICS KISSING SOUND) 114 00:07:12,349 --> 00:07:14,434 (GASPS) Wait, wait. Yi, watch. 115 00:07:14,517 --> 00:07:15,518 Here we go. 116 00:07:16,019 --> 00:07:18,188 Three, two, one. 117 00:07:18,271 --> 00:07:19,439 Stop and check. 118 00:07:19,522 --> 00:07:20,774 (PENG AND YI GIGGLE) 119 00:07:21,358 --> 00:07:24,110 Hey, Yi, you know I can smell you from all the way over here, right? 120 00:07:24,194 --> 00:07:25,695 (BLOWS RASPBERRY) Like you can talk. 121 00:07:25,779 --> 00:07:28,740 I'm sorry, is there any aftershave left or did you use the whole bottle? 122 00:07:29,032 --> 00:07:30,742 Why? You hoping to borrow some? 123 00:07:30,825 --> 00:07:31,993 Oof, not sure it'll help. 124 00:07:32,077 --> 00:07:33,078 (SCOFFS) Very funny. 125 00:07:33,161 --> 00:07:35,914 You guys wanna work out some of this tension on the court? 126 00:07:35,997 --> 00:07:36,998 (SCOFFS) Forget it, Peng. 127 00:07:37,082 --> 00:07:38,750 We wouldn't want to mess up Jin's hair. 128 00:07:38,833 --> 00:07:40,085 And the new kicks. 129 00:07:40,168 --> 00:07:42,587 -No basketball for these babies. -(CAMERA CLICKS) 130 00:07:42,671 --> 00:07:43,963 Another time, okay, cuz? 131 00:07:44,047 --> 00:07:46,007 -That's what you always say. -(CELL PHONE PINGING) 132 00:07:46,091 --> 00:07:48,551 48 likes. Sweet! 133 00:07:51,304 --> 00:07:52,305 YI'S MOM: Don't. 134 00:07:52,389 --> 00:07:55,517 I know what you're thinking, so just don't say it. 135 00:07:55,600 --> 00:07:58,353 She's never at home anymore. 136 00:07:58,436 --> 00:07:59,479 Ma... 137 00:07:59,562 --> 00:08:03,400 That's all I'm gonna say. Not another word. 138 00:08:03,483 --> 00:08:04,651 (SIGHS) 139 00:08:05,193 --> 00:08:08,738 So, that's it? We're just going to give up on her? 140 00:08:08,822 --> 00:08:11,032 I'd never give up on Yi. 141 00:08:11,116 --> 00:08:14,369 Look, we both know what she's been going through. 142 00:08:14,452 --> 00:08:16,413 She misses her dad. 143 00:08:16,705 --> 00:08:17,706 We all do. 144 00:08:18,665 --> 00:08:21,292 If we're patient and don't push her, then just maybe... 145 00:08:21,418 --> 00:08:23,753 -(FLOORBOARD CREAKS) -Yi, is that you? 146 00:08:23,837 --> 00:08:25,588 We've been waiting for you to eat. 147 00:08:26,047 --> 00:08:28,591 Oh, I ate on my way back. So I'm good. 148 00:08:28,675 --> 00:08:32,429 Either eat here or there, but never on the move. 149 00:08:32,512 --> 00:08:34,472 That is what I say. 150 00:08:34,556 --> 00:08:38,351 Hey, Yi. Why don't we all sit down together tonight as a family? 151 00:08:38,435 --> 00:08:40,311 (SIGHS) Family. 152 00:08:40,645 --> 00:08:41,896 You need to eat. 153 00:08:41,980 --> 00:08:44,774 You don't want to be so short like your mother. 154 00:08:44,858 --> 00:08:47,777 -Oh, I'm okay. Thank you, Nai Nai. -Yi, wait. 155 00:08:47,861 --> 00:08:51,114 What would you say to playing a little violin for us after supper? 156 00:08:51,197 --> 00:08:53,825 -Remember when you used to... -I... I can't. (SIGHS) 157 00:08:53,908 --> 00:08:55,577 Can't? Why? 158 00:08:55,994 --> 00:08:57,620 Because I... 159 00:08:58,455 --> 00:08:59,497 I... I sold it. 160 00:09:01,374 --> 00:09:02,459 I... (SIGHS) 161 00:09:02,542 --> 00:09:03,543 I'm sorry. 162 00:09:04,502 --> 00:09:05,670 (SIGHS SOFTLY) 163 00:09:08,882 --> 00:09:10,842 (SIGHS) No. 164 00:09:14,054 --> 00:09:15,305 (DOOR OPENS) 165 00:09:26,358 --> 00:09:27,650 (SIGHS) 166 00:09:42,248 --> 00:09:43,416 (GRUNTING) 167 00:09:47,629 --> 00:09:48,838 (EXHALES) 168 00:09:52,217 --> 00:09:53,301 (SWITCH CLICKS) 169 00:09:57,764 --> 00:09:58,765 (SIGHS) 170 00:09:58,848 --> 00:10:00,767 I will take this trip. 171 00:10:08,900 --> 00:10:10,193 (SIGHS DEEPLY) 172 00:10:11,528 --> 00:10:12,904 Someday. 173 00:10:35,510 --> 00:10:37,262 (TUNING) 174 00:10:48,106 --> 00:10:49,858 (TAKES DEEP BREATH) 175 00:10:51,693 --> 00:10:53,903 (PLAYING GENTLE FOLKISH MUSIC) 176 00:11:20,889 --> 00:11:22,265 -(HELICOPTER BLADES WHIRRING) -(GASPS) 177 00:11:24,976 --> 00:11:26,603 (GASPS, GRUNTS) 178 00:11:38,656 --> 00:11:39,824 (GASPS) 179 00:11:39,949 --> 00:11:41,326 (WHIMPERS) 180 00:12:15,735 --> 00:12:16,945 (EXHALES) 181 00:12:17,028 --> 00:12:18,780 -(VIOLIN BLARES) -(GASPS) 182 00:12:20,699 --> 00:12:22,242 (ROARING) 183 00:12:25,453 --> 00:12:26,913 (WHIMPERS) No, no, no. 184 00:12:29,124 --> 00:12:30,750 (ROARS) 185 00:12:30,834 --> 00:12:32,585 (PANTING) 186 00:12:34,170 --> 00:12:35,880 -(HELICOPTER WHIRRING) -(WHIMPERS) 187 00:12:40,635 --> 00:12:41,720 (GROANS) 188 00:12:42,929 --> 00:12:43,930 Huh? 189 00:12:44,014 --> 00:12:45,557 (WHIMPERING) 190 00:12:46,391 --> 00:12:47,434 (GASPS) 191 00:12:55,608 --> 00:12:56,609 (GRUNTS) 192 00:13:01,489 --> 00:13:03,366 (HELICOPTER HOVERING) 193 00:13:04,075 --> 00:13:05,201 (GASPS) 194 00:13:06,536 --> 00:13:08,580 Hold up. Spotted something at two o'clock. 195 00:13:12,083 --> 00:13:14,294 There's nothing there. Moving on. 196 00:13:20,175 --> 00:13:22,385 (PANTING) 197 00:13:22,469 --> 00:13:23,470 (SOFT GRUNT) 198 00:13:26,264 --> 00:13:27,807 (SNORING SOFTLY) 199 00:13:38,818 --> 00:13:40,153 (EXHALES SHARPLY) 200 00:13:52,916 --> 00:13:54,042 (CREATURE MOANS) 201 00:13:54,125 --> 00:13:55,168 (GASPS) 202 00:14:12,394 --> 00:14:13,603 (YAWNS) 203 00:14:13,728 --> 00:14:14,729 (GASPS) 204 00:14:19,526 --> 00:14:20,527 Oh... 205 00:14:27,992 --> 00:14:29,369 (PANTING) 206 00:14:31,830 --> 00:14:33,540 Hi, Mom. Bye, Nai Nai. 207 00:14:36,084 --> 00:14:37,085 Excuse me. 208 00:14:37,168 --> 00:14:38,169 Whoa. 209 00:14:43,550 --> 00:14:45,093 MAN: Bam! It came out of nowhere. 210 00:14:45,510 --> 00:14:46,636 Then it was gone. 211 00:14:49,472 --> 00:14:50,932 Did you see where it went? 212 00:14:51,016 --> 00:14:53,518 Lady, I just told you. It was gone. 213 00:14:53,977 --> 00:14:55,812 What, uh... What was it anyway? 214 00:14:55,895 --> 00:14:58,982 Um, let me take care of the repairs to your truck. 215 00:15:02,986 --> 00:15:05,071 A little compensation for your silence. 216 00:15:05,155 --> 00:15:06,197 It's a bribe. 217 00:15:29,095 --> 00:15:30,930 Aah! Nai Nai, that's weird. 218 00:15:31,056 --> 00:15:33,350 Oh! So you're hungry now? 219 00:15:33,433 --> 00:15:35,935 Oh, yeah. (CHUCKLES) Starving. 220 00:15:36,019 --> 00:15:38,438 Let them cool. You'll burn your mouth. 221 00:15:38,688 --> 00:15:40,231 I keep telling your mother 222 00:15:40,315 --> 00:15:42,275 -you need to slow down. -Ow. Ow. 223 00:15:42,359 --> 00:15:43,818 Spend more time here, 224 00:15:43,902 --> 00:15:45,695 -at home with your family. -Ow. 225 00:15:45,779 --> 00:15:49,991 Mrs. Lui called me today, says you're fixing her computer. 226 00:15:50,075 --> 00:15:52,702 And Mrs. Yuan, in 4B, 227 00:15:52,786 --> 00:15:53,828 says you're going to trim 228 00:15:53,912 --> 00:15:55,914 her poodle's toenails. 229 00:15:55,997 --> 00:15:57,791 I like that you're ambitious. 230 00:15:57,874 --> 00:16:00,543 (CHUCKLING) No one wants a lazy granddaughter. 231 00:16:00,627 --> 00:16:02,962 But busy, busy, busy. 232 00:16:03,046 --> 00:16:05,298 What do you need to do all that for? 233 00:16:05,924 --> 00:16:07,342 I guess I just like being busy. 234 00:16:07,425 --> 00:16:08,468 NAI NAI: Yi... 235 00:16:08,551 --> 00:16:10,887 Can we just talk about this later, Nai Nai? 236 00:16:10,970 --> 00:16:12,472 You don't have to worry. 237 00:16:12,555 --> 00:16:14,557 NAI NAI: You should listen to Nai Nai! 238 00:16:24,776 --> 00:16:25,902 (EXHALES) 239 00:16:31,741 --> 00:16:33,034 Hey, boy... 240 00:16:34,786 --> 00:16:36,079 Or girl. (CHUCKLES) 241 00:16:36,496 --> 00:16:37,997 Are you hungry? 242 00:16:38,081 --> 00:16:39,749 -(CREATURE GRUNTS) -Whoa! 243 00:16:39,833 --> 00:16:42,002 -(CREATURE MUNCHING) -(PANTING) 244 00:16:43,336 --> 00:16:44,504 Whew. 245 00:16:45,505 --> 00:16:47,298 (CREATURE BELCHES) 246 00:16:48,049 --> 00:16:50,677 Phew! Yeah, you're definitely a boy. 247 00:16:55,098 --> 00:16:57,350 (CREATURE MUNCHING AND SLURPING) 248 00:16:58,768 --> 00:16:59,769 (GRUNTS) 249 00:17:09,863 --> 00:17:11,781 (SNARLS, WHIMPERS) 250 00:17:19,330 --> 00:17:20,331 (GROANS) 251 00:17:22,542 --> 00:17:23,710 (GROANING) 252 00:17:31,843 --> 00:17:33,345 (BREATHES HEAVILY) 253 00:17:35,597 --> 00:17:36,806 (GROANS) 254 00:17:38,725 --> 00:17:40,310 (GRUNTS SOFTLY) 255 00:17:40,393 --> 00:17:41,853 (RELIEVED SIGH) 256 00:17:50,987 --> 00:17:52,572 (SLEEPY SIGH) 257 00:17:56,409 --> 00:17:58,161 (GASPS) Whoa. 258 00:18:01,414 --> 00:18:03,083 (SNORING) 259 00:18:05,418 --> 00:18:10,423 I don't know where you came from, but you sure don't belong here. 260 00:18:12,050 --> 00:18:13,134 (SNORTS) 261 00:18:14,928 --> 00:18:18,973 You stay in here, okay? There are people looking for you. 262 00:18:22,185 --> 00:18:23,186 Hmm... 263 00:18:24,396 --> 00:18:25,397 (GASPS) 264 00:18:35,949 --> 00:18:37,158 (GRUNTING) 265 00:18:53,883 --> 00:18:54,968 (SWITCH CLICKS) 266 00:18:59,639 --> 00:19:00,765 (SIGHS) 267 00:19:02,142 --> 00:19:03,351 (GROANS) 268 00:19:05,729 --> 00:19:07,147 (WHIMPERS) 269 00:19:08,189 --> 00:19:10,025 No, no, no. Okay. Okay. 270 00:19:10,442 --> 00:19:11,443 (MOANS) 271 00:19:11,526 --> 00:19:13,194 No. Please don't cry. 272 00:19:15,405 --> 00:19:16,406 (MOANS) 273 00:19:17,407 --> 00:19:18,408 Wait. 274 00:19:18,491 --> 00:19:19,951 (BREATHING HEAVILY) 275 00:19:23,079 --> 00:19:25,665 (PLAYING PENSIVE MUSIC) 276 00:19:25,749 --> 00:19:28,752 My dad used to play for me. It always made me feel better. 277 00:19:37,719 --> 00:19:40,221 (HUMMING ALONG TO MUSIC) 278 00:19:53,360 --> 00:19:55,362 (CONTINUES HUMMING) 279 00:20:09,376 --> 00:20:10,794 (MOANS SOFTLY) 280 00:20:12,754 --> 00:20:14,714 All better, right? 281 00:20:16,132 --> 00:20:17,467 (GRUNTS SOFTLY) 282 00:20:26,184 --> 00:20:27,227 Uh... 283 00:20:27,394 --> 00:20:28,645 (YI STAMMERS) 284 00:20:29,270 --> 00:20:30,271 Hmm? 285 00:20:31,064 --> 00:20:32,649 (SCOFFS) Nah. 286 00:20:34,234 --> 00:20:35,819 Good night, sleepyhead. 287 00:20:36,319 --> 00:20:37,612 (GRUNTS) 288 00:20:38,405 --> 00:20:39,447 (GRUNTS SOFTLY) 289 00:20:45,328 --> 00:20:46,329 (CREATURE GRUNTS SOFTLY) 290 00:20:49,499 --> 00:20:52,460 Wait, do you know that place? 291 00:20:53,044 --> 00:20:54,087 Huh? 292 00:20:57,215 --> 00:20:59,342 Is that your home? 293 00:20:59,801 --> 00:21:01,302 Hmm. 294 00:21:01,469 --> 00:21:03,471 You know, um, home. 295 00:21:04,264 --> 00:21:05,890 (GRUNTING SOFTLY) 296 00:21:11,062 --> 00:21:12,230 (GASPS) 297 00:21:12,313 --> 00:21:13,982 No way. 298 00:21:14,774 --> 00:21:16,026 Okay. 299 00:21:16,651 --> 00:21:17,944 (GRUNTS) Come on. 300 00:21:18,111 --> 00:21:20,488 Creature from Mount Everest. 301 00:21:20,864 --> 00:21:22,866 "Considered to be no more than fairy tale and myth, 302 00:21:22,949 --> 00:21:27,328 "enthusiasts still hold out hope that these creatures actually do exist." 303 00:21:27,412 --> 00:21:28,747 (SHUDDERS) 304 00:21:29,873 --> 00:21:31,124 (GRUNTS SOFTLY) 305 00:21:31,666 --> 00:21:33,376 There's a Yeti on my roof. 306 00:21:36,671 --> 00:21:38,798 BURNISH: Captain, I am holding you personally responsible 307 00:21:38,882 --> 00:21:41,343 for that abominable creature's escape. 308 00:21:41,426 --> 00:21:45,597 Now, you will get every car we have out there 309 00:21:45,680 --> 00:21:49,976 or I will send you back to your job at the shopping mall. 310 00:21:50,060 --> 00:21:51,895 Uh, yes, sir. Understood. 311 00:21:51,978 --> 00:21:54,731 Attention, all units, we need every car out on the street. 312 00:22:07,619 --> 00:22:09,037 (PEACEFUL SIGH) 313 00:22:10,413 --> 00:22:11,790 (MOANING SOFTLY) 314 00:22:13,375 --> 00:22:14,584 YETI: Hmm? 315 00:22:16,795 --> 00:22:17,921 Mmm. 316 00:22:36,022 --> 00:22:37,023 (GASPS) 317 00:22:37,607 --> 00:22:38,733 (GRUNTING) 318 00:22:39,818 --> 00:22:41,444 (GROWLS IN FRUSTRATION) 319 00:22:45,615 --> 00:22:46,908 (LAUGHS) 320 00:22:48,284 --> 00:22:49,494 Huh? 321 00:22:49,994 --> 00:22:51,079 (GRUNTING) 322 00:22:54,624 --> 00:22:56,042 -(AC RATTLING) -Huh? 323 00:22:56,251 --> 00:22:58,628 I was dribbling and the guy was like, "Oh, no," 324 00:22:58,712 --> 00:23:00,338 and I was like, "Oh, yeah." 325 00:23:00,422 --> 00:23:01,506 Want to play a game? 326 00:23:01,589 --> 00:23:03,174 YI: I can't. Nai Nai will, though. 327 00:23:03,258 --> 00:23:05,677 Hey, Nai Nai, want to shoot some hoops? 328 00:23:05,760 --> 00:23:07,679 You know I only play for money. 329 00:23:07,762 --> 00:23:08,805 (RATTLING) 330 00:23:09,514 --> 00:23:11,683 Uh, something's missing. 331 00:23:13,184 --> 00:23:14,352 What in the... 332 00:23:14,477 --> 00:23:19,065 Peng! Go get your cousin Jin and see who stole my air conditioner. 333 00:23:19,149 --> 00:23:21,109 Go! Go, go, go, go! 334 00:23:22,861 --> 00:23:25,780 Hey! Uh, what are you doing out here? 335 00:23:25,864 --> 00:23:27,323 Someone's gonna see you. 336 00:23:27,407 --> 00:23:28,742 Where did you get that? 337 00:23:28,825 --> 00:23:31,453 No, no, no! Give it back now! 338 00:23:31,995 --> 00:23:33,246 (YI GRUNTING) 339 00:23:33,371 --> 00:23:35,373 Do you hear me? Let go! 340 00:23:35,457 --> 00:23:36,875 JIN: Peng, that does not make sense. 341 00:23:36,958 --> 00:23:38,501 Why would they take it to the roof? 342 00:23:39,169 --> 00:23:40,795 (YETI AND YI GRUNTING) 343 00:23:40,920 --> 00:23:41,963 (HIGH-PITCHED SCREAM) 344 00:23:42,088 --> 00:23:44,174 -Guys, what are you doing up here? -JIN: Whoa! Hey! Hey! 345 00:23:44,299 --> 00:23:45,467 -Get away from her! -YI: No, no, no! Wait! 346 00:23:45,550 --> 00:23:47,135 Okay, I'm calling the police. 347 00:23:47,218 --> 00:23:49,137 -Hello? Yes, um... -No! Jin, don't! 348 00:23:49,220 --> 00:23:51,473 -There's a wild beast on our roof. -Hang up, Jin! 349 00:23:51,598 --> 00:23:53,725 -No, no, stop, Jin! -JIN: Yes, a wild beast! 350 00:23:53,808 --> 00:23:54,893 Turn up that scanner. 351 00:23:54,976 --> 00:23:56,770 JIN: (ON SPEAKER) Yeah, yeah, on Heping Road. Please hurry! 352 00:23:56,853 --> 00:23:59,481 That's him. That's the Yeti. Ring Mr. Burnish. 353 00:23:59,606 --> 00:24:02,192 Jin, what have you done? He's not dangerous. 354 00:24:02,692 --> 00:24:04,361 -(ROARS) -(YELPS) 355 00:24:04,944 --> 00:24:06,446 Look at him. He's a Yeti! 356 00:24:06,863 --> 00:24:07,864 Cool! 357 00:24:07,947 --> 00:24:10,700 What? No. Yetis don't exist. 358 00:24:12,160 --> 00:24:13,828 YI: Oh, no! They're back! 359 00:24:16,081 --> 00:24:19,876 You have to go. Go. Run. Now! Go! (GASPS) 360 00:24:24,339 --> 00:24:26,341 Wait, wait. No, no, no. 361 00:24:26,508 --> 00:24:27,759 No. No. No. 362 00:24:28,760 --> 00:24:30,303 (WORRIED GRUNTING) 363 00:24:34,766 --> 00:24:35,767 (YI YELPS) 364 00:24:37,185 --> 00:24:38,186 Wait! 365 00:24:38,269 --> 00:24:40,397 -(YI SCREAMS) -JIN: Yi! 366 00:24:41,856 --> 00:24:44,859 -He stole Yi. -JIN: More like kidnapped. 367 00:24:46,778 --> 00:24:48,279 Come on, Peng. 368 00:24:48,405 --> 00:24:49,906 (YI SCREAMING) 369 00:24:54,285 --> 00:24:55,537 Yi! 370 00:24:57,539 --> 00:24:59,624 Oh! We're never gonna catch up to them. 371 00:24:59,708 --> 00:25:01,209 -(HORN HONKING) -GIRLS: Hey, Jin. 372 00:25:02,127 --> 00:25:03,420 Hey, girls. 373 00:25:03,503 --> 00:25:07,173 Whoo! How many girlfriends do you have? 374 00:25:08,758 --> 00:25:10,343 (YETI PANTING) 375 00:25:11,886 --> 00:25:12,887 Hurry! 376 00:25:13,805 --> 00:25:15,098 YI: Whoa! 377 00:25:15,265 --> 00:25:16,474 (WHIMPERS) 378 00:25:17,100 --> 00:25:18,768 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 379 00:25:21,604 --> 00:25:23,189 They're gaining on us. 380 00:25:27,068 --> 00:25:28,445 -Locked on target. -(GUN FIRES) 381 00:25:29,237 --> 00:25:30,363 (GROANS) 382 00:25:30,697 --> 00:25:33,283 Dude. You darted Dave. 383 00:25:33,366 --> 00:25:36,202 Uh... Yeah, we lost them. 384 00:25:36,286 --> 00:25:38,580 I want eyes on that target at all times. 385 00:25:38,663 --> 00:25:40,623 It cannot leave the city. 386 00:25:41,041 --> 00:25:42,459 (MOTOR SCOOTER HONKING) 387 00:25:44,461 --> 00:25:46,004 -(TIRES SCREECHING) -Watch out! 388 00:25:46,087 --> 00:25:47,088 Hold on, Peng. 389 00:25:47,255 --> 00:25:48,840 There! There they are. 390 00:25:49,007 --> 00:25:50,633 (YI EXCLAIMING) 391 00:25:53,970 --> 00:25:55,013 Whoa! 392 00:25:58,767 --> 00:26:00,143 (GASPING) 393 00:26:02,145 --> 00:26:04,147 -(BOTH PANTING) -Whew. 394 00:26:04,939 --> 00:26:05,940 I think we lost them. 395 00:26:06,024 --> 00:26:07,525 -Look, down there! -(BOAT HORN BLARES) 396 00:26:07,609 --> 00:26:10,195 That boat's leaving the city. You have to get on it. 397 00:26:17,869 --> 00:26:19,120 (TIRES SCREECH) 398 00:26:22,791 --> 00:26:23,833 Get into position. 399 00:26:27,295 --> 00:26:29,214 -JIN: Oh, there she is! -Oh, my gosh! 400 00:26:29,297 --> 00:26:30,590 CAPTAIN: (ON RADIO) Take the shot. 401 00:26:31,091 --> 00:26:33,677 What? There's a girl with him? 402 00:26:33,885 --> 00:26:35,637 Oh, no. How is she gonna get away? 403 00:26:36,262 --> 00:26:37,722 (POWERING UP) 404 00:26:38,473 --> 00:26:41,267 -Wait. What time is it? -8:00. Why? 405 00:26:41,851 --> 00:26:43,520 BOTH: Time for the light show! 406 00:26:43,603 --> 00:26:45,188 (UPBEAT ELECTRONIC MUSIC PLAYING) 407 00:26:46,731 --> 00:26:47,732 (GRUNTS) 408 00:26:50,485 --> 00:26:53,405 CROWD: Ooh! Ah! 409 00:26:53,822 --> 00:26:54,989 Come on, Yi. 410 00:27:01,538 --> 00:27:02,789 Where are they? 411 00:27:02,914 --> 00:27:03,957 They're gone. 412 00:27:04,165 --> 00:27:07,252 Copy that. They're gone. And I'm dead. 413 00:27:07,335 --> 00:27:09,462 -(JERBOA SQUEAKS) -Don't rub it in. 414 00:27:10,213 --> 00:27:12,340 Come on! Keep searching! 415 00:27:13,550 --> 00:27:14,551 Oh! 416 00:27:14,884 --> 00:27:17,303 There they are. Come on, Peng. 417 00:27:19,180 --> 00:27:20,974 YI: Over there. That one. 418 00:27:24,978 --> 00:27:25,979 (SCREAMS) 419 00:27:29,065 --> 00:27:32,736 You have to get on that boat. When that boat lands, don't stop. 420 00:27:32,819 --> 00:27:35,864 Don't stop until you reach your mountain. Don't stop until you're home. 421 00:27:36,072 --> 00:27:37,824 -(WHINES) -Okay? Home. 422 00:27:37,949 --> 00:27:39,409 (HORN BLARING) 423 00:27:39,951 --> 00:27:42,078 You have to go. Now! 424 00:27:45,540 --> 00:27:46,541 Huh? 425 00:27:46,791 --> 00:27:47,792 Hide! 426 00:27:56,051 --> 00:27:57,719 -(GROANS) -JIN: Yi! 427 00:27:57,802 --> 00:28:00,013 -(GASPS) -Yi, are you okay? 428 00:28:02,515 --> 00:28:03,516 Oh, no! 429 00:28:04,601 --> 00:28:07,479 Oh, no, no, no, Yi. Don't you dare. 430 00:28:12,442 --> 00:28:13,818 (YI PANTING) 431 00:28:13,902 --> 00:28:15,153 JIN: Yi! 432 00:28:15,528 --> 00:28:16,529 (GRUNTS) 433 00:28:20,867 --> 00:28:21,993 (GRUNTS) 434 00:28:22,535 --> 00:28:24,829 (PANTING) 435 00:28:24,913 --> 00:28:26,081 (CHUCKLES) 436 00:28:26,164 --> 00:28:28,083 I guess I'm coming with you, huh? 437 00:28:28,416 --> 00:28:29,417 Everest? 438 00:28:30,460 --> 00:28:32,128 -(GRUNTS) -JIN: Yi? 439 00:28:32,337 --> 00:28:34,339 Yi, are you crazy? 440 00:28:34,506 --> 00:28:37,092 -Wait for me! -Peng? Peng! No! 441 00:28:38,301 --> 00:28:39,302 (PENG GRUNTS) 442 00:28:39,761 --> 00:28:41,429 No, no, no! 443 00:28:42,263 --> 00:28:43,723 (GRUNTS QUIZZICALLY) 444 00:28:44,432 --> 00:28:47,560 Peng! I'm responsible for you! 445 00:28:48,520 --> 00:28:50,230 (GROANS) Your mom's gonna kill me! 446 00:28:50,647 --> 00:28:51,731 -(GRUNTS) -(SLOSHING) 447 00:28:51,815 --> 00:28:53,650 -(GASPS) -(PENG LAUGHING) 448 00:28:53,733 --> 00:28:55,026 My babies. 449 00:28:56,236 --> 00:28:58,655 No, no, no. You think this is funny? 450 00:28:58,738 --> 00:29:01,032 Do you even know how much I paid for these? 451 00:29:01,116 --> 00:29:02,492 (BOTH LAUGH) 452 00:29:05,286 --> 00:29:10,500 What were you thinking, Yi? You have gotten me into so much trouble. 453 00:29:10,583 --> 00:29:12,293 I am so mad at you right now. 454 00:29:12,377 --> 00:29:14,004 You know what? I can't even talk to you right now. 455 00:29:14,087 --> 00:29:15,338 That's how mad I am! 456 00:29:29,060 --> 00:29:31,312 (HELICOPTER BLADES WHIRRING IN DISTANCE) 457 00:29:33,231 --> 00:29:36,359 BURNISH: The unveiling is in one week, Captain. 458 00:29:36,443 --> 00:29:39,821 Now, how am I supposed to prove the Yeti exists 459 00:29:39,904 --> 00:29:43,575 when I don't have a Yeti? 460 00:29:43,825 --> 00:29:44,826 Uh... 461 00:29:44,909 --> 00:29:47,579 No speaking! Only leaving. 462 00:29:47,746 --> 00:29:49,497 (GRUMBLING) 463 00:29:49,581 --> 00:29:52,042 Doctor Zara, what am I going to do? 464 00:29:52,125 --> 00:29:54,669 The science community will be there, the press will be there. 465 00:29:55,170 --> 00:29:59,632 The world will be there, watching with their eyes. 466 00:29:59,716 --> 00:30:02,761 Mr. Burnish, there are many rare and exotic animals 467 00:30:02,844 --> 00:30:04,387 you have collected over the years. 468 00:30:04,471 --> 00:30:05,972 These snakes, for example. 469 00:30:06,056 --> 00:30:07,474 You're the only one in the world 470 00:30:07,557 --> 00:30:10,310 to have a newly born clutch of rare Whooping snakes. 471 00:30:10,393 --> 00:30:11,811 (SNAKES WHOOPING) 472 00:30:12,187 --> 00:30:13,730 Down! Down! Down! 473 00:30:14,272 --> 00:30:17,901 Go in your hole, you weird snakes. 474 00:30:17,984 --> 00:30:21,654 Sir, please. These creatures are to be respected. 475 00:30:21,780 --> 00:30:23,156 (SNAKES WHINE) 476 00:30:23,656 --> 00:30:24,657 Hmm. 477 00:30:25,075 --> 00:30:26,242 They would make a lovely belt. 478 00:30:26,326 --> 00:30:28,536 Mr. Burnish, they are one of a kind. 479 00:30:28,620 --> 00:30:30,622 A one-of-a-kind whooping belt. 480 00:30:30,705 --> 00:30:34,167 A belt that goes "whoop." Do I want that? I don't know. 481 00:30:34,793 --> 00:30:36,211 Take them away. 482 00:30:38,338 --> 00:30:40,674 Wait, how many snakes are there supposed to be? 483 00:30:40,757 --> 00:30:42,050 Uh... Why? 484 00:30:42,300 --> 00:30:43,426 (WHOOPS) 485 00:30:44,469 --> 00:30:48,139 BURNISH: We promised the public a Yeti, and nothing else will do. 486 00:30:48,223 --> 00:30:49,224 Nothing! 487 00:30:49,849 --> 00:30:54,479 I don't care if the Yeti is dead or alive, I just need him. 488 00:30:54,604 --> 00:30:55,647 (SQUEAKING) 489 00:30:56,106 --> 00:30:57,440 Your gerbil is freaking me out. 490 00:30:57,649 --> 00:30:58,650 Jerboa. 491 00:30:58,733 --> 00:31:03,446 Duchess is an albino jerboa and she, too, is one of a kind. 492 00:31:03,530 --> 00:31:06,825 Sir, as a zoologist, it is my mission in life 493 00:31:06,908 --> 00:31:08,868 to make sure that all animals are protected 494 00:31:08,952 --> 00:31:11,204 especially the rare and exotic ones. 495 00:31:11,287 --> 00:31:14,290 That is the only reason I agreed to find your Yeti. 496 00:31:14,374 --> 00:31:15,709 And you did. 497 00:31:15,792 --> 00:31:19,629 For a few short days, we had one. 498 00:31:19,713 --> 00:31:24,342 But I cannot go to that unveiling empty-handed. 499 00:31:24,801 --> 00:31:25,802 (SIGHS) 500 00:31:25,885 --> 00:31:28,054 I will not be made into a laughingstock again. 501 00:31:28,138 --> 00:31:29,681 Not, not, not, not, not! 502 00:31:30,515 --> 00:31:32,267 Uh, there's news, Mr. Burnish. 503 00:31:32,350 --> 00:31:33,435 News about you leaving? 504 00:31:33,518 --> 00:31:37,230 A dock worker saw a creature and some kids boarding a cargo barge last night. 505 00:31:37,355 --> 00:31:40,233 Doctor Zara, you are the best in your field. 506 00:31:40,442 --> 00:31:44,446 -Please, help me get him back. -Under one condition. 507 00:31:44,612 --> 00:31:46,656 We bring the Yeti back alive. 508 00:31:46,740 --> 00:31:50,285 You have to promise me he will not be harmed. 509 00:31:51,077 --> 00:31:52,704 Fine. Fine, fine, fine. 510 00:31:52,954 --> 00:31:54,748 Captain, where did that boat land? 511 00:31:54,998 --> 00:31:55,999 Uh... 512 00:31:56,833 --> 00:32:00,211 Yeah, Ma. Beijing is, um, great. 513 00:32:00,295 --> 00:32:03,214 The dorms... The dorms are clean. 514 00:32:03,923 --> 00:32:06,593 -Peng? Oh, Peng is, uh... -Look at all those teeth. 515 00:32:07,427 --> 00:32:09,387 -Peng's fine. -Hey, hey. 516 00:32:09,554 --> 00:32:12,015 Oh, and Yi came, too. 517 00:32:12,098 --> 00:32:13,266 Yeah. Mmm-hmm. 518 00:32:13,350 --> 00:32:14,934 She's, uh, checking out the university. 519 00:32:16,144 --> 00:32:18,396 Soda? Oh, yeah! 520 00:32:18,480 --> 00:32:20,190 Mom never lets me have any. 521 00:32:20,273 --> 00:32:21,483 (GULPING) 522 00:32:21,566 --> 00:32:22,567 Catch! 523 00:32:24,986 --> 00:32:26,154 (GASPS) 524 00:32:26,905 --> 00:32:28,698 (BOTH LAUGHING) 525 00:32:29,783 --> 00:32:31,659 Hey, Everest, come over here. 526 00:32:31,743 --> 00:32:33,078 JIN: How long will we be here? 527 00:32:33,370 --> 00:32:35,455 -(BELCHES) -Oh. (CHUCKLES) 528 00:32:35,538 --> 00:32:38,583 Excuse me! Cafeteria food is a little rich. 529 00:32:38,667 --> 00:32:40,293 Well, I gotta go, Ma. Bye. 530 00:32:40,669 --> 00:32:43,797 I cannot believe that you made me lie to my mother! 531 00:32:43,880 --> 00:32:46,299 I love this stuff! (LAUGHING) 532 00:32:47,258 --> 00:32:49,052 Hey, okay, Everest, look. 533 00:32:49,511 --> 00:32:53,139 First, you go over the Yellow Mountain. 534 00:32:53,223 --> 00:32:55,975 -EVEREST: Uh-huh. -Then to the Yangtze River, 535 00:32:56,059 --> 00:32:59,396 and that river will take you most of the way to the Himalayas, 536 00:32:59,479 --> 00:33:02,357 and finally to Mount Everest. 537 00:33:02,565 --> 00:33:04,359 This is how you're gonna get home. 538 00:33:04,442 --> 00:33:05,944 Whoa, wait. (CHUCKLES) 539 00:33:06,027 --> 00:33:08,947 Mount Everest? No, no. That has to be hundreds of miles away. 540 00:33:09,030 --> 00:33:10,615 Actually, it's thousands. 541 00:33:10,699 --> 00:33:12,283 Whoo! (LAUGHS) 542 00:33:12,367 --> 00:33:14,160 I just hope he can make it all that way. 543 00:33:15,620 --> 00:33:16,871 (GASPING) 544 00:33:18,707 --> 00:33:20,667 -Um, he seems capable. -(SIGHS) 545 00:33:23,545 --> 00:33:24,546 Look at all those people. 546 00:33:24,629 --> 00:33:26,214 (BOAT HORN BLARES) 547 00:33:26,923 --> 00:33:28,842 -Hello! -JIN: Peng, get down! 548 00:33:28,925 --> 00:33:29,926 PENG: Ow. 549 00:33:30,510 --> 00:33:31,553 EVEREST: Huh? 550 00:33:32,262 --> 00:33:33,430 Yeah. We should hide. 551 00:33:33,930 --> 00:33:35,432 (CRANE WHIRRING) 552 00:33:45,358 --> 00:33:46,693 (PENG EXCLAIMS) 553 00:33:46,776 --> 00:33:49,946 Wait, why are we still moving? 554 00:33:50,530 --> 00:33:51,656 YI: Uh... 555 00:33:51,781 --> 00:33:54,200 'Cause we're not at the dock anymore. 556 00:33:54,284 --> 00:33:55,660 JIN: What? Ahh! 557 00:33:56,119 --> 00:33:57,328 -No! -(SODA CAN POPS) 558 00:33:57,412 --> 00:33:58,413 (SODA CAN CLATTERS) 559 00:34:04,836 --> 00:34:06,755 YI: You know, I've never been out of the city. 560 00:34:07,589 --> 00:34:08,840 Wow. 561 00:34:08,923 --> 00:34:11,384 I can't believe how beautiful it is out here. 562 00:34:11,593 --> 00:34:13,887 I can't believe I haven't eaten in 24 hours. 563 00:34:14,095 --> 00:34:15,138 I'm starving. 564 00:34:15,597 --> 00:34:16,598 (CAMERA CLICKS) 565 00:34:16,723 --> 00:34:18,475 (SLURPS) Uh-oh. 566 00:34:19,184 --> 00:34:20,977 Guys, I gotta go. 567 00:34:21,394 --> 00:34:22,604 Just hold it. 568 00:34:23,313 --> 00:34:25,065 (GASPS, GROANS) 569 00:34:25,190 --> 00:34:26,983 Oh, no. He's gotta go. 570 00:34:27,192 --> 00:34:29,444 -JIN: Get me out of here! -YI: I can't! 571 00:34:29,569 --> 00:34:30,987 (YI YELPING) 572 00:34:32,655 --> 00:34:33,656 PENG: Out of my way! 573 00:34:33,865 --> 00:34:35,450 Gotta go! Gotta go! 574 00:34:35,575 --> 00:34:37,452 (GROANS) My head. 575 00:34:38,661 --> 00:34:40,038 -I'm good. -Okay. 576 00:34:40,455 --> 00:34:43,333 -Come on. Come on. Come on. -(CELL PHONE CHIMES) 577 00:34:43,458 --> 00:34:45,001 One bar. Okay, that's good enough. 578 00:34:45,085 --> 00:34:47,879 -Good enough for what? -To buy tickets home. 579 00:34:48,046 --> 00:34:50,423 Okay, look, the next boat leaves around 5:00 580 00:34:50,507 --> 00:34:53,176 so let's hope that's enough time to find our way back to the dock. 581 00:34:53,343 --> 00:34:55,136 Peng, come on. We're leaving. 582 00:34:55,345 --> 00:34:57,389 PENG: Yes, waiter. I'm ready to order. 583 00:34:57,472 --> 00:35:00,934 I'll have some of Nai Nai's pork buns with extra pork. 584 00:35:01,017 --> 00:35:02,602 All right, get up, Peng. We gotta go. 585 00:35:02,686 --> 00:35:04,396 And a side of pork. 586 00:35:04,813 --> 00:35:06,272 (STOMACH GROWLS) 587 00:35:09,901 --> 00:35:11,986 (HUMMING TUNE) 588 00:35:16,366 --> 00:35:18,118 -Why is he making that... -(SHUSHING) 589 00:35:18,201 --> 00:35:19,703 -Jin! -Is he humming? 590 00:35:23,581 --> 00:35:25,709 What's going on? Whoa. 591 00:35:26,376 --> 00:35:27,711 (CHUCKLES) 592 00:35:27,836 --> 00:35:29,587 (CONTINUES HUMMING) 593 00:35:30,839 --> 00:35:32,298 What is happening? 594 00:35:32,382 --> 00:35:35,552 Whoa! Is that a... 595 00:35:35,844 --> 00:35:37,053 A blueberry? 596 00:35:37,137 --> 00:35:38,972 (BLUEBERRIES POPPING) 597 00:35:41,725 --> 00:35:42,809 (CHOMPING) 598 00:35:43,560 --> 00:35:44,644 Food! 599 00:35:47,856 --> 00:35:48,857 (SLURPS) 600 00:35:48,940 --> 00:35:50,692 Guys, these are delicious. 601 00:35:50,775 --> 00:35:54,612 That doesn't make any sense. No, no. This is not possible. 602 00:35:55,030 --> 00:35:56,573 (ALL LAUGHING) 603 00:35:56,740 --> 00:35:59,367 It's not funny, all right? This is cashmere! 604 00:35:59,868 --> 00:36:01,828 -Uh, Jin... -(CREAKING) 605 00:36:01,911 --> 00:36:02,912 (GASPS) 606 00:36:02,996 --> 00:36:04,372 JIN: Now what? 607 00:36:04,748 --> 00:36:05,749 Oh. 608 00:36:06,958 --> 00:36:09,419 YI: Everest, do something! 609 00:36:10,086 --> 00:36:11,963 (EVEREST WHIMPERING) 610 00:36:12,297 --> 00:36:13,298 Run! 611 00:36:14,257 --> 00:36:15,550 (PENG SCREAMING) 612 00:36:17,552 --> 00:36:18,553 Incoming! 613 00:36:21,765 --> 00:36:23,558 -Run! -Go faster! 614 00:36:24,934 --> 00:36:26,227 (GROANS) 615 00:36:26,311 --> 00:36:29,147 (SLOW MOTION) Oh, no! 616 00:36:29,272 --> 00:36:32,901 Save yourselves! 617 00:36:33,068 --> 00:36:34,652 (PENG SCREAMING) 618 00:36:35,195 --> 00:36:38,573 (GROANS) I'm hit! Tell Nai Nai's pork buns I love them. 619 00:36:38,698 --> 00:36:40,241 (JIN SCREAMING) 620 00:36:43,828 --> 00:36:44,829 (SQUIRTS) 621 00:36:45,705 --> 00:36:47,290 (CRICKETS CHIRPING) 622 00:36:47,374 --> 00:36:49,042 (GRUNTING AND PANTING) 623 00:36:51,503 --> 00:36:53,755 -(EVEREST GRUNTING) -(GIGGLING) 624 00:36:54,339 --> 00:36:56,925 Hey, Jin, did you get enough to eat? 625 00:36:58,551 --> 00:36:59,636 Let's just say... 626 00:36:59,719 --> 00:37:03,390 I've got blueberries in places where blueberries should never be. 627 00:37:03,473 --> 00:37:05,558 -(LAUGHTER) -(BLUEBERRIES SQUEAKING) 628 00:37:06,184 --> 00:37:07,268 PENG: Come on, Everest. 629 00:37:08,687 --> 00:37:11,898 Okay, watch and learn. 630 00:37:13,775 --> 00:37:14,776 Bank shot. 631 00:37:16,319 --> 00:37:18,196 -Ahh! -(LAUGHS) 632 00:37:20,156 --> 00:37:21,157 YI: I'm exhausted. 633 00:37:21,241 --> 00:37:23,368 What? Why are you stopping? 634 00:37:23,576 --> 00:37:25,453 Because in about five minutes, 635 00:37:25,537 --> 00:37:27,664 we won't be able to see our hands in front of our faces. 636 00:37:27,747 --> 00:37:31,292 And that is exactly why we've got to keep moving. All right? 637 00:37:31,626 --> 00:37:33,586 Come on, Peng, we need to get back to that dock... 638 00:37:33,670 --> 00:37:35,714 (OWLS HOOTING) 639 00:37:35,839 --> 00:37:38,258 -First thing in the morning. -Yes! 640 00:37:38,717 --> 00:37:40,510 (INSECTS BUZZING) 641 00:37:43,471 --> 00:37:44,472 (GRUNTS) 642 00:37:44,597 --> 00:37:47,142 -There's so many. -JIN: Bugs? 643 00:37:47,559 --> 00:37:48,768 Stars. 644 00:37:48,852 --> 00:37:51,229 (GROANS) How come they're only swarming me? 645 00:37:51,312 --> 00:37:52,605 Maybe they're ladybugs. 646 00:37:52,689 --> 00:37:54,232 (CHUCKLES) "Lady..." Not funny. 647 00:37:54,607 --> 00:37:59,070 Well, my mom told me that the stars are our ancestors who always watch over us. 648 00:37:59,154 --> 00:38:00,488 (EVEREST CHUCKLES) 649 00:38:00,572 --> 00:38:02,490 (CHUCKLES) My mom says that, too. 650 00:38:03,742 --> 00:38:05,618 My backpack? Peng! 651 00:38:05,702 --> 00:38:06,703 (ROARING) 652 00:38:07,412 --> 00:38:09,664 -(PENG LAUGHS) -No, no, no! 653 00:38:09,748 --> 00:38:11,624 -(CELL PHONE BEEPS) -Great. No reception. 654 00:38:11,916 --> 00:38:13,793 I'm entirely cut off from my social life. 655 00:38:13,877 --> 00:38:15,337 Mmm, how traumatic. 656 00:38:15,420 --> 00:38:16,838 Yeah, Yi, it is. 657 00:38:16,921 --> 00:38:19,174 Because, unlike you, I like having friends. 658 00:38:19,257 --> 00:38:20,759 I'm not some kind of a... 659 00:38:20,842 --> 00:38:24,095 Loner? Is that what you were going to say? 660 00:38:24,179 --> 00:38:26,181 Well, for your info, 661 00:38:26,264 --> 00:38:29,476 I'm a self-proclaimed loner. There's a difference, okay? 662 00:38:29,559 --> 00:38:33,021 Fine, because in the morning, Peng and I are headed back to the city. 663 00:38:33,104 --> 00:38:35,231 -I can't leave him. -Yi... 664 00:38:35,315 --> 00:38:37,984 You've seen what he can do. He's... 665 00:38:38,068 --> 00:38:41,988 He's amazing. He's magical. 666 00:38:42,113 --> 00:38:44,407 Oh, so now he's a magical Yeti. 667 00:38:44,491 --> 00:38:46,326 Do you realize how crazy you sound? 668 00:38:46,868 --> 00:38:48,703 Look what happened with the blueberries. 669 00:38:48,787 --> 00:38:51,331 That wasn't him. That was a natural phenomenon. 670 00:38:51,414 --> 00:38:53,958 Just one that I can't explain yet. 671 00:38:54,042 --> 00:38:57,879 One, two, three, four, I declare a thumb war. 672 00:38:57,962 --> 00:38:59,881 Go! (EXCLAIMS EXCITEDLY) 673 00:39:01,424 --> 00:39:04,260 -(LAUGHS) -Hey, you cheated! 674 00:39:05,261 --> 00:39:07,472 (GROANS, GRUNTS) 675 00:39:07,639 --> 00:39:09,683 -(LAUGHS) -(PENG YELLING) 676 00:39:10,392 --> 00:39:11,685 (BOTH LAUGHING) 677 00:39:13,103 --> 00:39:15,939 Will you two please just give it a rest? 678 00:39:16,147 --> 00:39:18,692 Oh, my gosh, I'm beginning to sound like my parents. 679 00:39:18,942 --> 00:39:20,485 Oh, that's it! 680 00:39:20,777 --> 00:39:22,821 That's why they get along so well. 681 00:39:22,904 --> 00:39:24,989 Everest is just a kid. 682 00:39:25,198 --> 00:39:27,409 He's probably like the same age as Peng, but in Yeti years. 683 00:39:27,492 --> 00:39:30,036 PENG: Stop hitting yourself. Stop hitting yourself. 684 00:39:30,245 --> 00:39:33,623 Right. There's no way that giant thing is a kid. 685 00:39:33,707 --> 00:39:35,291 Wait. I'll prove it to you. 686 00:39:35,375 --> 00:39:37,085 Everest, come over here. 687 00:39:37,460 --> 00:39:39,421 -Hmm? -(GIGGLES) 688 00:39:41,464 --> 00:39:43,633 This is you. 689 00:39:45,844 --> 00:39:47,971 And your parents. 690 00:39:49,097 --> 00:39:51,391 Aw. You have your mother's eyes. 691 00:39:52,934 --> 00:39:54,019 (WHINES) 692 00:39:54,102 --> 00:39:56,646 YI: Don't worry. I will make sure you get home. 693 00:39:56,730 --> 00:39:57,772 JIN: What are you going to do? 694 00:39:58,064 --> 00:39:59,691 Take him all the way back to Mount Everest? 695 00:39:59,774 --> 00:40:00,817 Maybe I am. 696 00:40:01,192 --> 00:40:03,528 Jin, he needs to get back to his family. 697 00:40:04,029 --> 00:40:06,573 What about your family? Don't they need you, too? 698 00:40:06,656 --> 00:40:10,118 (SCOFFS) Always busy, never home. What's that all about, Yi? 699 00:40:10,827 --> 00:40:12,996 Don't talk to me about family. 700 00:40:13,079 --> 00:40:16,291 You have no idea! No idea! You're... 701 00:40:16,875 --> 00:40:20,170 Your life is so easy, Jin. Do you even... 702 00:40:20,253 --> 00:40:22,964 Do you even want to be a doctor, or do you just think that you'll... 703 00:40:23,048 --> 00:40:25,091 I don't know, you'll look good in white? 704 00:40:25,175 --> 00:40:27,552 All right. Call me shallow all you want. 705 00:40:27,761 --> 00:40:29,220 At least I'm not delusional. 706 00:40:29,304 --> 00:40:30,805 (EVEREST SNORING) 707 00:40:31,348 --> 00:40:32,891 (BOTH SNORING) 708 00:40:34,976 --> 00:40:36,728 I don't care if you think I'm crazy. 709 00:40:37,312 --> 00:40:39,314 (SIGHS) You're impossible. 710 00:40:54,621 --> 00:40:57,290 (VIOLIN PLAYING CLASSICAL MUSIC) 711 00:40:59,334 --> 00:41:01,211 (SNORTS) Huh? 712 00:41:01,711 --> 00:41:03,922 (VIOLIN CONTINUES PLAYING) 713 00:41:04,422 --> 00:41:06,049 Is that Yi? 714 00:41:15,642 --> 00:41:17,268 -(TWIG SNAPS) -(BOTH GASP) 715 00:41:17,352 --> 00:41:19,729 Wait, don't stop. It's really good. 716 00:41:20,647 --> 00:41:23,149 Your Nai Nai said you stopped playing after your dad died. 717 00:41:23,233 --> 00:41:25,944 -Peng! -It's okay, Jin. Really. 718 00:41:26,027 --> 00:41:27,946 Was this your dad's violin? 719 00:41:28,363 --> 00:41:29,531 Mmm-hmm. 720 00:41:29,614 --> 00:41:31,950 You know, I really liked your dad. 721 00:41:32,826 --> 00:41:34,035 Thanks, Peng. 722 00:41:36,454 --> 00:41:39,457 Well, we better head out if we're going to make it to the Yangtze River. 723 00:41:39,833 --> 00:41:41,209 -You're coming? -Yeah. 724 00:41:41,292 --> 00:41:44,462 I checked, and Dahe village has boats leaving for the city every hour. 725 00:41:44,587 --> 00:41:45,922 (SIGHS) 726 00:41:46,006 --> 00:41:49,009 Okay, well, when we get there, you and Peng can take a boat back, 727 00:41:50,010 --> 00:41:51,386 but I'm going to take Everest home. 728 00:41:51,469 --> 00:41:52,554 (GRUNTS SOFTLY) 729 00:41:53,888 --> 00:41:55,306 (BOAT HORN BLARES) 730 00:42:00,353 --> 00:42:02,939 WOMAN: Well, that boat pulled in yesterday morning, 731 00:42:03,023 --> 00:42:05,608 but we've unloaded all of the cargo, and didn't find anyone. 732 00:42:05,692 --> 00:42:07,777 Would you mind if we search it again? 733 00:42:09,195 --> 00:42:11,114 -You got anything? -No, Captain. 734 00:42:12,032 --> 00:42:14,117 -He was here? -Yes. 735 00:42:14,451 --> 00:42:16,953 And it looks like he fancies soda. 736 00:42:27,422 --> 00:42:28,673 Stop! 737 00:42:29,049 --> 00:42:30,300 Down there! 738 00:42:31,384 --> 00:42:32,635 (SNAKE WHOOPS) 739 00:42:32,719 --> 00:42:33,928 What was that? 740 00:42:35,805 --> 00:42:38,558 Sorry, Doctor, there's no sign of 'em anywhere. 741 00:42:39,809 --> 00:42:42,937 -(BREATHING DEEPLY) -Sir, the Yeti has disappeared. 742 00:42:43,021 --> 00:42:46,483 It has been so long since I've been out in nature. 743 00:42:46,566 --> 00:42:48,526 -Sir, if we... -Look at this tree. 744 00:42:49,027 --> 00:42:50,653 It's a wonderful tree. 745 00:42:51,112 --> 00:42:52,614 Look at the colors. 746 00:42:52,947 --> 00:42:54,157 I love this tree. 747 00:42:54,324 --> 00:42:56,159 You there, chop it down and put it in a bag, will you? 748 00:42:56,242 --> 00:42:57,243 Right away, sir. 749 00:42:57,327 --> 00:42:58,745 I want it in my penthouse... 750 00:42:58,828 --> 00:43:00,830 (SNIFFS) To be with me. 751 00:43:00,914 --> 00:43:02,082 Mr. Burnish! 752 00:43:02,165 --> 00:43:03,625 Right! What? What is it? 753 00:43:03,708 --> 00:43:04,793 We should divide the team 754 00:43:04,876 --> 00:43:06,544 -and cover some ground. -(CHAINSAW WHIRRING) 755 00:43:06,628 --> 00:43:09,172 Captain, let us fan out. 756 00:43:09,881 --> 00:43:11,091 Yes, sir. 757 00:43:12,592 --> 00:43:13,927 (PENG AND EVEREST LAUGHING) 758 00:43:14,010 --> 00:43:16,888 Now, on the map, that village is only a centimeter away. 759 00:43:16,971 --> 00:43:17,972 That can't be that far. 760 00:43:18,056 --> 00:43:20,350 It must just be on the other side of the... 761 00:43:20,433 --> 00:43:21,559 (GASPS) 762 00:43:22,060 --> 00:43:23,478 The Yellow Mountain. 763 00:43:27,691 --> 00:43:28,692 Wow. 764 00:43:28,775 --> 00:43:32,320 Wait. Wait. We are not going over that. 765 00:43:32,404 --> 00:43:34,489 Come on, Everest, I'll race you! 766 00:43:35,365 --> 00:43:36,366 (SCOFFS) 767 00:43:38,952 --> 00:43:40,578 (PENG GIGGLING) 768 00:43:42,455 --> 00:43:44,666 JIN: Hey, you guys, wait right there! 769 00:43:45,041 --> 00:43:46,042 (BOTH LAUGH) 770 00:43:46,292 --> 00:43:47,419 PENG: Ooh. 771 00:43:47,544 --> 00:43:49,504 Everest, look. Make a wish. 772 00:43:50,630 --> 00:43:53,049 No, no. They're for wishing. 773 00:43:53,842 --> 00:43:56,136 YI: (GROANS) Leg cramp. Stop for a sec. 774 00:43:57,012 --> 00:43:59,472 Okay. I mean, if you really need to. (PANTS) 775 00:44:03,018 --> 00:44:05,979 I wish I was a basketball superstar. 776 00:44:06,062 --> 00:44:07,105 (BLOWING) 777 00:44:09,107 --> 00:44:13,194 (ECHOING) Starting in the championship game, the mighty Peng! 778 00:44:14,279 --> 00:44:16,114 -(GIGGLES, GASPS) -(DRONE WHIRRING) 779 00:44:16,197 --> 00:44:17,991 -(YELPS) -EVEREST: Hmm? 780 00:44:18,074 --> 00:44:20,577 Wait, is that a drone? Cool! 781 00:44:20,660 --> 00:44:22,412 (DRONES BEEPING) 782 00:44:23,621 --> 00:44:26,708 Okay. Not so cool! Not so cool! 783 00:44:27,625 --> 00:44:29,419 Oh, no. It's those guys from the city. 784 00:44:29,502 --> 00:44:31,713 I told you this was a crazy idea. 785 00:44:31,796 --> 00:44:33,465 Captain, I have footage. 786 00:44:33,715 --> 00:44:34,716 Copy that. 787 00:44:35,383 --> 00:44:38,595 Those little thieves stole my Yeti! 788 00:44:38,887 --> 00:44:40,513 -Get us there. -Keep your eyes on 'em. 789 00:44:40,764 --> 00:44:41,848 We're on our way. 790 00:44:41,931 --> 00:44:43,892 -(DRONES WHIRRING) -Uh... What now? 791 00:44:44,017 --> 00:44:45,268 I wish there was a way out of here. 792 00:44:46,144 --> 00:44:48,063 -(HUMMING) -(GASPS) 793 00:44:49,356 --> 00:44:51,358 Uh... What's going on? 794 00:44:51,441 --> 00:44:52,442 Whoa. 795 00:44:52,609 --> 00:44:54,903 JIN: Yi, let go of that! It's dangerous! 796 00:44:54,986 --> 00:44:57,197 Everest, are you sure about this? 797 00:44:57,280 --> 00:45:01,034 No, Peng! Get down from there right now! Hey, Peng! 798 00:45:01,117 --> 00:45:03,078 -PENG: Jin! Jump! -YI: Jump! 799 00:45:03,161 --> 00:45:05,080 No, get down here! Give me your hand! 800 00:45:05,997 --> 00:45:07,415 Got ya! (GROANS) 801 00:45:09,751 --> 00:45:11,836 Meet me at that village by the river! 802 00:45:11,920 --> 00:45:13,004 YI: We'll be there! 803 00:45:13,088 --> 00:45:14,214 JIN: And take care of Peng! 804 00:45:17,258 --> 00:45:18,551 (EVEREST GRUNTS SOFTLY) 805 00:45:19,469 --> 00:45:21,054 PENG: (GIGGLES) Whoa. 806 00:45:23,431 --> 00:45:25,225 (GASPS, WHIMPERS) 807 00:45:27,519 --> 00:45:28,812 (GRUNTING) 808 00:45:30,397 --> 00:45:31,398 (GROANS) 809 00:45:34,192 --> 00:45:36,361 YI: Whoa. Everyone, push! 810 00:45:36,820 --> 00:45:37,821 (ALL GRUNT) 811 00:45:38,613 --> 00:45:39,989 -(YI GASPS) -PENG: Uh-oh. 812 00:45:41,032 --> 00:45:42,534 (DRONES WHIRRING) 813 00:45:45,286 --> 00:45:47,205 (ALL EXCLAIMING) 814 00:45:50,208 --> 00:45:53,837 -Are you catching this? -Is that a giant dandelion? 815 00:45:53,920 --> 00:45:55,588 Giant dandelions? 816 00:45:55,672 --> 00:45:58,383 Look, stop messing about and get my Yeti! 817 00:45:58,550 --> 00:45:59,634 Uh, yes, sir. 818 00:45:59,801 --> 00:46:01,052 Let's take 'em down. 819 00:46:04,014 --> 00:46:06,141 (YI AND PENG SCREAMING) 820 00:46:07,851 --> 00:46:09,728 (ENGINE SPUTTERING) 821 00:46:13,523 --> 00:46:15,734 Yeah! Take that, drones! 822 00:46:15,859 --> 00:46:16,901 (STATIC) 823 00:46:17,736 --> 00:46:19,112 (REMOTE CONTROL CLATTERS) 824 00:46:20,947 --> 00:46:23,867 So, who's going to tell Mr. Burnish? 825 00:46:23,950 --> 00:46:24,951 ALL: Not it! 826 00:46:25,076 --> 00:46:27,370 -(YELPS) Help! -Wait, where are we going? 827 00:46:28,121 --> 00:46:29,956 (PENG AND YI SCREAMING) 828 00:46:32,917 --> 00:46:36,004 DR. ZARA: I hope you're not hurt. Let me introduce myself. 829 00:46:36,087 --> 00:46:38,131 -I'm Doctor Zara. -I know who you are. 830 00:46:38,214 --> 00:46:39,966 -You do? -Yeah. 831 00:46:41,051 --> 00:46:42,385 You're the bad guys. 832 00:46:42,469 --> 00:46:43,636 -(DUCHESS SQUEAKING) -(YELPS) 833 00:46:43,720 --> 00:46:45,138 Your gerbil is freaking me out. 834 00:46:45,221 --> 00:46:48,224 A boy that knows his gerbils. I like him. 835 00:46:48,308 --> 00:46:50,977 Bad? Listen, you've got this all wrong. 836 00:46:51,061 --> 00:46:55,357 That wild beast is unpredictable, even dangerous. 837 00:46:55,440 --> 00:46:58,735 We were trying to rescue your friend when the Yeti kidnapped her. 838 00:46:59,402 --> 00:47:02,197 (SIGHS) He did kidnap her. 839 00:47:02,364 --> 00:47:03,615 Listen, you twit! 840 00:47:03,698 --> 00:47:07,786 I own that Yeti. He is my Yeti. I want my Yeti back! 841 00:47:08,036 --> 00:47:10,038 Right? Just nod. 842 00:47:10,121 --> 00:47:11,748 Mr. Burnish, please! 843 00:47:11,831 --> 00:47:13,458 Ow. (SIGHS) 844 00:47:14,292 --> 00:47:15,377 All right, look. 845 00:47:15,460 --> 00:47:18,254 I just need to find my cousin and my friend 846 00:47:18,338 --> 00:47:19,923 and get 'em back to the city in one piece. 847 00:47:20,006 --> 00:47:22,050 I can get all of you back to the city, 848 00:47:22,133 --> 00:47:26,304 but the only way I can help your friends is if I know where they are. 849 00:47:26,388 --> 00:47:27,681 Do you know? 850 00:47:28,932 --> 00:47:32,227 That Yeti is the pinnacle of my research. 851 00:47:32,310 --> 00:47:34,354 I really need him back. 852 00:47:34,437 --> 00:47:35,689 (SIGHS) 853 00:47:35,814 --> 00:47:37,482 I don't know where they are, 854 00:47:38,692 --> 00:47:40,735 but I do know where they will be. 855 00:47:40,819 --> 00:47:42,112 (DUCHESS SQUEAKS) 856 00:47:45,073 --> 00:47:46,157 (COOS) 857 00:47:46,241 --> 00:47:47,575 (DISTANT SCREAMING) 858 00:47:48,868 --> 00:47:50,370 (PENG AND YI SCREAMING) 859 00:47:50,453 --> 00:47:52,330 YI: Brace yourselves! 860 00:47:53,915 --> 00:47:55,709 (WIND WHOOSHING) 861 00:47:56,960 --> 00:47:57,961 (MUTTERS ANGRILY) 862 00:47:58,378 --> 00:47:59,963 -(EVEREST HUFFS) -PENG: Everest! 863 00:48:00,880 --> 00:48:03,216 -Huh? -PENG: No, over here! 864 00:48:03,299 --> 00:48:04,718 Huh? (GASPS) 865 00:48:05,427 --> 00:48:06,428 (GROANS) 866 00:48:06,511 --> 00:48:09,431 (CHUCKLING) That was amazing, Everest. 867 00:48:09,514 --> 00:48:11,683 You saved us. And now, we're... 868 00:48:11,766 --> 00:48:12,976 (STAMMERS) 869 00:48:13,476 --> 00:48:14,978 Where are we? 870 00:48:15,061 --> 00:48:16,229 (WIND HOWLING) 871 00:48:16,354 --> 00:48:18,940 All I know is we're a long way from Jin. 872 00:48:19,024 --> 00:48:22,193 Yeah, well, that's his fault. He should have jumped. 873 00:48:22,277 --> 00:48:24,154 I mean, why doesn't he ever just jump? 874 00:48:24,237 --> 00:48:26,990 He did. He jumped on that boat back in the city. 875 00:48:27,073 --> 00:48:29,659 That's what got him on this trip in the first place. 876 00:48:29,743 --> 00:48:31,745 Yeah, but that's because he was worried about you. 877 00:48:31,828 --> 00:48:32,829 You're his family. 878 00:48:32,912 --> 00:48:35,206 Yi, he thinks of you as family, too. 879 00:48:35,290 --> 00:48:36,458 Wh... What? 880 00:48:37,625 --> 00:48:38,626 (ALL COO) 881 00:48:38,710 --> 00:48:40,754 -(EXCLAIMS) -(GIGGLES) 882 00:48:40,837 --> 00:48:41,880 (CHUCKLES) 883 00:48:42,547 --> 00:48:43,631 (EVEREST EXCLAIMS) 884 00:48:43,715 --> 00:48:44,758 (TURTLE COOS) 885 00:48:45,175 --> 00:48:46,718 Hey, little turtle. (GIGGLES) 886 00:48:48,094 --> 00:48:49,095 Everest... 887 00:48:49,179 --> 00:48:52,515 Jin said Yi was like his little sister when they were kids. 888 00:48:53,183 --> 00:48:56,561 She was always doing something crazy that would get her into trouble, 889 00:48:56,644 --> 00:48:58,730 so he had to watch out for her. 890 00:48:58,938 --> 00:49:00,106 (TURTLES COOING) 891 00:49:00,273 --> 00:49:01,775 And he still does. 892 00:49:02,776 --> 00:49:03,943 (SIGHS) 893 00:49:05,362 --> 00:49:06,821 (STAMMERS) I think we should get going. 894 00:49:08,323 --> 00:49:11,910 But don't worry. I can get us out of here. Let's go. 895 00:49:14,162 --> 00:49:15,705 Put 'em down, Everest. 896 00:49:18,291 --> 00:49:19,501 (FUSSING) 897 00:49:23,588 --> 00:49:24,589 (ALL COO) 898 00:49:34,140 --> 00:49:36,935 BURNISH: Suddenly, I saw it. 899 00:49:37,644 --> 00:49:40,438 A Yeti. A real Yeti. 900 00:49:40,980 --> 00:49:43,942 Cold eyes staring. 901 00:49:44,275 --> 00:49:46,277 It tried to kill me. 902 00:49:46,653 --> 00:49:50,407 I needed to protect myself. I swung my ice axe... 903 00:49:51,491 --> 00:49:52,784 And it was gone. 904 00:49:53,284 --> 00:49:56,037 No footprints. Nothing. 905 00:49:56,663 --> 00:50:00,083 I rushed back to tell the world what had happened, but without proof... 906 00:50:01,292 --> 00:50:02,794 They laughed at me. 907 00:50:03,670 --> 00:50:05,714 They laughed at me. 908 00:50:06,965 --> 00:50:09,968 You spent all these years trying to get your proof? 909 00:50:10,051 --> 00:50:11,386 Mmm-hmm. 910 00:50:12,178 --> 00:50:15,932 BURNISH: (SIGHS) I'm so used to looking down on the world, 911 00:50:17,308 --> 00:50:21,438 it's amazing how small one feels just by looking up. 912 00:50:22,772 --> 00:50:25,442 Mr. Burnish, we need to get an early start. 913 00:50:25,525 --> 00:50:28,486 Thanks to Jin, we've learned the Yeti's whereabouts. 914 00:50:28,778 --> 00:50:30,238 Yes, yes. 915 00:50:30,321 --> 00:50:31,948 (DUCHESS SQUEAKING) 916 00:50:32,407 --> 00:50:34,576 Duchess. Is that your name? 917 00:50:34,743 --> 00:50:39,372 You're kind of cute, you know, in your own ugly, beady-eyed kind of way. 918 00:50:40,165 --> 00:50:41,166 (SQUEAKS) 919 00:50:41,708 --> 00:50:43,043 (SIGHS HAPPILY) 920 00:50:43,251 --> 00:50:44,878 (ALL GROANING) 921 00:50:45,670 --> 00:50:47,339 I can't feel my feet. 922 00:50:48,590 --> 00:50:50,967 "Don't worry, I'll get us out of here." 923 00:50:51,051 --> 00:50:52,135 (GROANS IN FRUSTRATION) 924 00:50:52,218 --> 00:50:53,595 What was I thinking? 925 00:50:53,887 --> 00:50:56,139 We are completely lost. 926 00:50:56,222 --> 00:50:58,099 Everest is nowhere near his mountain, 927 00:50:58,183 --> 00:51:01,561 and for all we know, Jin could be in trouble right now. And it's... 928 00:51:01,895 --> 00:51:03,271 (SIGHS) 929 00:51:03,355 --> 00:51:04,773 It's all my fault. 930 00:51:04,856 --> 00:51:06,316 (EVEREST MOANS SOFTLY) 931 00:51:06,399 --> 00:51:08,443 Jin said this trip was a crazy idea. 932 00:51:08,610 --> 00:51:11,571 And, I don't know, maybe he's right. 933 00:51:12,155 --> 00:51:13,907 I mean, but... (SIGHS) 934 00:51:13,990 --> 00:51:15,492 We could sure use him right now. 935 00:51:15,658 --> 00:51:18,828 Yeah. And the map on his cell phone. 936 00:51:19,496 --> 00:51:20,497 (YELPS) 937 00:51:20,580 --> 00:51:23,708 (LAUGHS) It's okay, Everest. It's just a koi fish. 938 00:51:24,125 --> 00:51:25,126 That's weird. 939 00:51:25,293 --> 00:51:26,961 Why are they swimming against the current? 940 00:51:27,128 --> 00:51:28,838 YI: They're actually trying to get back home. 941 00:51:30,423 --> 00:51:31,424 Ooh. 942 00:51:32,926 --> 00:51:34,552 (COOING) 943 00:51:35,428 --> 00:51:37,013 Yeah. Let's just put him back. 944 00:51:37,514 --> 00:51:38,515 Do you think he'll make it? 945 00:51:38,765 --> 00:51:40,141 Well, he's sure gonna try. 946 00:51:40,225 --> 00:51:42,727 You know these fish are the symbol of perseverance? 947 00:51:43,186 --> 00:51:44,187 What? 948 00:51:44,771 --> 00:51:46,106 (CHUCKLES) 949 00:51:46,189 --> 00:51:48,400 It's, uh... It's just something my mom told me. 950 00:51:48,483 --> 00:51:51,736 It means that when things get really tough... 951 00:51:53,655 --> 00:51:54,823 They never give up. 952 00:51:55,699 --> 00:51:57,826 You know what, guys? We have to keep going. 953 00:51:57,909 --> 00:51:59,536 Come on. Come on, you guys, let's go. 954 00:51:59,661 --> 00:52:00,662 (EVEREST MUMBLING) 955 00:52:00,745 --> 00:52:02,205 Everest, put the fish down. 956 00:52:03,581 --> 00:52:04,958 Into the water. 957 00:52:13,425 --> 00:52:14,426 (GROANS) 958 00:52:16,094 --> 00:52:17,429 (SNAKE WHOOPS) 959 00:52:17,595 --> 00:52:19,264 (HIGH-PITCHED WHIMPER) 960 00:52:22,934 --> 00:52:26,479 -Ow. -Get back, you abominable creature! 961 00:52:26,646 --> 00:52:27,689 Back! 962 00:52:27,897 --> 00:52:28,898 (SNORING) 963 00:52:33,445 --> 00:52:34,446 (SLOSHING) 964 00:52:34,571 --> 00:52:35,572 (JIN GASPS) 965 00:52:36,781 --> 00:52:38,450 That's great. Of course. 966 00:52:38,616 --> 00:52:40,827 DR. ZARA: He said in the sweetest little voice, 967 00:52:40,910 --> 00:52:44,664 "You're cute in your own ugly, beady-eyed kind of way." 968 00:52:44,748 --> 00:52:45,832 Argh! 969 00:52:45,915 --> 00:52:48,043 I tell you, he's going soft! 970 00:52:48,126 --> 00:52:49,210 We need to act fast. 971 00:52:49,294 --> 00:52:52,047 If that kid is right and we find the Yeti at the river tomorrow, 972 00:52:52,130 --> 00:52:55,216 use any means possible to take him down. 973 00:52:55,300 --> 00:52:57,093 I thought we had to keep the Yeti alive. 974 00:52:57,344 --> 00:52:59,429 The buyer won't pay us unless he's still breathing, 975 00:52:59,512 --> 00:53:01,389 but if he's a little banged up, who cares? 976 00:53:01,848 --> 00:53:03,808 They're just gonna chop him up into little pieces 977 00:53:03,892 --> 00:53:05,185 for their experiments anyway. 978 00:53:05,268 --> 00:53:07,604 Well, what do we do with the kids? 979 00:53:07,687 --> 00:53:10,148 If you want your 10%, you'll get rid of them. 980 00:53:10,231 --> 00:53:11,232 For good! 981 00:53:11,316 --> 00:53:12,400 (GASPS) 982 00:53:12,484 --> 00:53:15,195 Oh, and get rid of this rodent I've been carrying around. 983 00:53:15,278 --> 00:53:18,865 Do you know how hard it is to keep up this British animal-lover act? 984 00:53:18,948 --> 00:53:19,949 I'm done! 985 00:53:20,033 --> 00:53:23,620 Duchess? But she's a one-of-a-kind albino jerboa. 986 00:53:24,245 --> 00:53:26,539 -She's just a rat, you idiot! -(SQUEAKING) 987 00:53:26,623 --> 00:53:28,500 CAPTAIN: Hey! My keys. 988 00:53:35,799 --> 00:53:39,052 Here, I think you're better off with this guy. 989 00:53:42,305 --> 00:53:44,307 -Hmm. Not now. -(SQUEAKING) 990 00:53:47,977 --> 00:53:49,562 All right, let's see. 991 00:53:49,729 --> 00:53:51,690 SUV? Too loud. 992 00:53:53,358 --> 00:53:55,694 -Transporter? No. -(GOONS SNORING) 993 00:53:56,820 --> 00:53:58,238 -What's this one? -(ALARM CHIRPS) 994 00:54:00,865 --> 00:54:02,158 Sweet. 995 00:54:04,619 --> 00:54:07,122 Check the hair. Lookin' good, Jin. 996 00:54:07,288 --> 00:54:09,165 Thanks, Jin. (CHUCKLES) 997 00:54:09,541 --> 00:54:10,875 All right, let's do this. 998 00:54:12,419 --> 00:54:14,379 (ENGINE STARTS) 999 00:54:14,462 --> 00:54:16,047 -(ENGINE REVVING) -Oh. 1000 00:54:17,632 --> 00:54:19,134 (MOTORCYCLE CRASHES) 1001 00:54:20,802 --> 00:54:22,512 (OWLS HOOTING) 1002 00:54:26,307 --> 00:54:27,767 (SCREAMING) 1003 00:54:31,021 --> 00:54:33,064 (PANTING HEAVILY) 1004 00:54:33,356 --> 00:54:35,692 (SCREAMING) 1005 00:54:35,859 --> 00:54:38,236 It's okay, babies. It's okay, I got you. 1006 00:54:38,361 --> 00:54:40,363 (JIN RESUMES SCREAMING) 1007 00:54:42,032 --> 00:54:43,324 (SLURPING) 1008 00:54:43,992 --> 00:54:45,285 (WATER SPLASHES) 1009 00:54:46,619 --> 00:54:48,329 (SCREAMING) 1010 00:54:55,837 --> 00:54:57,213 (SCREAMING) 1011 00:55:01,259 --> 00:55:02,510 (INAUDIBLE) 1012 00:55:06,222 --> 00:55:08,558 Nope. Nope. I can't do it. 1013 00:55:09,851 --> 00:55:11,686 All right, fine, just take it! 1014 00:55:12,437 --> 00:55:13,980 (STRAINING) 1015 00:55:15,648 --> 00:55:16,649 (CAMERA CLICKS) 1016 00:55:17,484 --> 00:55:20,528 (PANTING) Be the koi fish. Be the koi fish. 1017 00:55:21,071 --> 00:55:22,489 That's it, Peng. 1018 00:55:23,239 --> 00:55:24,741 You keep swimming. 1019 00:55:24,866 --> 00:55:26,159 (TRAIN HORN BLARING) 1020 00:55:26,242 --> 00:55:27,660 What was that? 1021 00:55:27,744 --> 00:55:28,745 Come on! 1022 00:55:30,622 --> 00:55:33,625 PENG: All right! No more swimming! (CHUCKLES) 1023 00:55:33,708 --> 00:55:36,127 (SIGHS) Yeah, but, how are we gonna catch it? 1024 00:55:38,046 --> 00:55:40,048 (HUMMING) 1025 00:55:40,840 --> 00:55:43,009 -(WIND WHOOSHING) -(YI AND PENG EXCLAIMING) 1026 00:55:48,848 --> 00:55:50,392 (CHUCKLES) 1027 00:55:50,558 --> 00:55:52,644 -(TRAIN HORN BLARING) -Whoo-hoo! 1028 00:55:53,561 --> 00:55:54,688 (BABBLES) 1029 00:55:56,523 --> 00:55:58,983 Now, this is the way to travel! 1030 00:55:59,109 --> 00:56:00,652 -Whoo-hoo. -Ready, Everest? 1031 00:56:01,027 --> 00:56:02,570 (SPEAKING MANDARIN) 1032 00:56:03,071 --> 00:56:04,197 (GROANS) 1033 00:56:04,280 --> 00:56:05,281 (IN ENGLISH) Again. 1034 00:56:05,615 --> 00:56:07,701 You know, Everest, I... (CHUCKLES) 1035 00:56:07,784 --> 00:56:11,996 I can't figure you out. I mean, how do you do that? 1036 00:56:12,122 --> 00:56:14,165 -(EXCLAIMS) -Oh! 1037 00:56:14,332 --> 00:56:15,917 Maybe it's his gift... 1038 00:56:16,001 --> 00:56:19,254 Like when you play the violin, or when I play basketball. 1039 00:56:19,713 --> 00:56:21,798 Everest talks to nature. 1040 00:56:21,965 --> 00:56:24,217 Now, that? That is a gift. 1041 00:56:24,884 --> 00:56:26,428 (TRAIN HORN BLARING) 1042 00:56:34,853 --> 00:56:36,730 (INDISTINCT CHATTER) 1043 00:56:47,032 --> 00:56:48,575 Well, this is the village. 1044 00:56:48,658 --> 00:56:49,826 Do you see Jin? 1045 00:56:49,909 --> 00:56:51,995 YI: Through that mob? Are you kidding me? 1046 00:56:52,162 --> 00:56:54,247 -We need to both look for him. -What about Everest? 1047 00:56:54,706 --> 00:56:56,166 HERDER: Move it, yaks! 1048 00:56:56,332 --> 00:56:57,459 Oh. I've got an idea. 1049 00:56:57,959 --> 00:56:59,294 Grab all of that rope. 1050 00:57:00,253 --> 00:57:01,546 (BICYCLE BELL RINGS) 1051 00:57:01,671 --> 00:57:03,631 (YAKS GRUNTING AND SNORTING) 1052 00:57:04,674 --> 00:57:05,925 (GRUNTS SOFTLY) 1053 00:57:09,262 --> 00:57:11,598 -Can you see anything? -Nope. 1054 00:57:12,599 --> 00:57:14,934 (GASPS) Yi, there he is! 1055 00:57:15,101 --> 00:57:17,020 Jin! Jin! 1056 00:57:17,604 --> 00:57:19,189 -We're gonna lose him. -I'll run ahead. 1057 00:57:19,356 --> 00:57:21,232 Stay there and blend in. 1058 00:57:22,859 --> 00:57:25,111 Oh, your yak is odd-looking. 1059 00:57:25,278 --> 00:57:28,281 -Hey, don't body-shame my yak. -(EVEREST GRUNTS) 1060 00:57:28,698 --> 00:57:30,575 Jin! Jin! (CHUCKLES) 1061 00:57:31,034 --> 00:57:32,619 -Yes? -Whoa. 1062 00:57:32,702 --> 00:57:34,162 I'm so sorry. 1063 00:57:37,499 --> 00:57:40,627 -No. -Keep looking. He said they would be here. 1064 00:57:40,710 --> 00:57:42,587 I can't believe he crashed my bike. 1065 00:57:43,546 --> 00:57:44,547 (GASPS) 1066 00:57:44,631 --> 00:57:46,633 -DR. ZARA: Look! -Target spotted. Move out. 1067 00:57:46,716 --> 00:57:48,718 -(BRAKES SQUEAL) -(GOONS CLAMORING) 1068 00:57:49,344 --> 00:57:52,597 (GASPS) They found us. Let's go! Go! 1069 00:57:53,056 --> 00:57:54,766 Go, Everest, go. Move it! 1070 00:57:54,933 --> 00:57:56,184 No. Oh, no. 1071 00:57:56,267 --> 00:57:57,268 JIN: Hey, you! 1072 00:57:57,602 --> 00:58:00,146 -Need a ride? -Jin? (LAUGHS) 1073 00:58:01,439 --> 00:58:03,733 -You showed up! -Of course I did. 1074 00:58:04,025 --> 00:58:05,652 Wait, where's Peng? 1075 00:58:06,152 --> 00:58:07,278 (STRAINING) 1076 00:58:07,862 --> 00:58:08,863 Everest! 1077 00:58:11,199 --> 00:58:12,200 Oh, no! 1078 00:58:12,701 --> 00:58:15,870 Coming in at 4'10" and ready to take the game, 1079 00:58:16,037 --> 00:58:18,832 the mighty Peng! 1080 00:58:18,915 --> 00:58:20,041 (YAKS GRUNTING) 1081 00:58:20,166 --> 00:58:22,752 -High five! Yeah! -(YAKS GRUNTING) 1082 00:58:23,920 --> 00:58:25,463 (YAKS BELLOWING) 1083 00:58:26,256 --> 00:58:27,507 (PANICKED SHOUTING) 1084 00:58:30,051 --> 00:58:31,302 Whoo! 1085 00:58:31,636 --> 00:58:33,304 YI: Everest! Peng! JIN: Peng! Come on! 1086 00:58:33,388 --> 00:58:34,764 Jin! I knew you'd be here. 1087 00:58:36,182 --> 00:58:37,642 Good to see ya, cuz. 1088 00:58:37,851 --> 00:58:39,978 (GASPS) What happened to your babies? 1089 00:58:40,061 --> 00:58:41,062 JIN: Well, Peng... 1090 00:58:42,147 --> 00:58:44,232 My babies are all grown up. 1091 00:58:44,399 --> 00:58:45,483 Hang on. 1092 00:58:48,820 --> 00:58:50,405 Captain, don't you dare let them get away. 1093 00:58:50,488 --> 00:58:53,074 Hold on. This little lady has a few tricks up her sleeve. 1094 00:58:53,158 --> 00:58:54,200 (TIRES SCREECH) 1095 00:58:54,284 --> 00:58:55,577 (BURNISH YELPING) 1096 00:58:58,872 --> 00:58:59,873 MAN: Whoa! 1097 00:59:05,545 --> 00:59:06,546 (ALL GASP) 1098 00:59:06,629 --> 00:59:08,923 -Go faster! -I'm trying! 1099 00:59:09,007 --> 00:59:11,134 -(ENGINE SPUTTERING) -Everest, do something. 1100 00:59:12,969 --> 00:59:14,429 (HUMMING) 1101 00:59:17,057 --> 00:59:18,058 YI: Hurry, Everest! 1102 00:59:21,186 --> 00:59:22,395 -It's working! -Uh... 1103 00:59:22,562 --> 00:59:25,315 -Oh, no. Guys. Guys! -(GASPS) 1104 00:59:25,899 --> 00:59:27,942 YI: Turn, turn, turn! JIN: Turn, turn! 1105 00:59:28,443 --> 00:59:29,569 (ALL YELLING) 1106 00:59:30,695 --> 00:59:32,030 (SNAKE WHOOPING) 1107 00:59:34,032 --> 00:59:35,033 (ALL SCREAMING) 1108 00:59:43,249 --> 00:59:44,417 BURNISH: Whoa. 1109 00:59:44,501 --> 00:59:46,169 This is unbelievable. 1110 00:59:47,921 --> 00:59:49,047 (PENG SCREAMING) 1111 00:59:49,130 --> 00:59:51,466 Peng! Peng! Look. It's okay. 1112 00:59:52,133 --> 00:59:53,176 PENG: Wow! 1113 00:59:54,552 --> 00:59:55,929 -(WHOOPING) -(EVEREST LAUGHING) 1114 01:00:00,975 --> 01:00:02,644 (ALL EXCLAIMING) 1115 01:00:04,104 --> 01:00:06,356 -This is amazing! -This is impossible! 1116 01:00:07,315 --> 01:00:10,276 Come on, Everest, make it go bigger! 1117 01:00:10,360 --> 01:00:11,444 (HUMMING) 1118 01:00:11,528 --> 01:00:13,196 (ALL EXCLAIMING) 1119 01:00:15,240 --> 01:00:16,241 Higher! 1120 01:00:19,369 --> 01:00:20,370 YI: Slow down. 1121 01:00:20,495 --> 01:00:22,247 (ALL SCREAMING) 1122 01:00:23,039 --> 01:00:24,374 JIN: Slow down! 1123 01:00:24,457 --> 01:00:25,709 (ALL SCREAMING) 1124 01:00:32,424 --> 01:00:34,092 (GROANING) 1125 01:00:34,968 --> 01:00:37,220 -Peng! -Where is he? 1126 01:00:37,303 --> 01:00:38,513 (WHINING) 1127 01:00:38,596 --> 01:00:39,639 (GASPS) 1128 01:00:43,643 --> 01:00:45,270 -Peng? -(GAGGING) 1129 01:00:45,353 --> 01:00:46,688 -(PENG RETCHES) -(GAGGING) 1130 01:00:47,230 --> 01:00:49,065 (RETCHES, COUGHS) 1131 01:00:50,692 --> 01:00:52,402 -(GAGS) -Oh, no. 1132 01:00:52,485 --> 01:00:53,486 (CHOKES) 1133 01:00:53,570 --> 01:00:55,655 -(HAWKING) -Everest, no. Everest. 1134 01:00:56,281 --> 01:00:57,282 Hold it in. 1135 01:00:58,116 --> 01:00:59,117 No, no! 1136 01:01:02,245 --> 01:01:04,080 (YI AND PENG LAUGHING) 1137 01:01:04,164 --> 01:01:07,459 Hey, Jin. You got a little something right here. 1138 01:01:10,628 --> 01:01:11,963 (SHUDDERS) 1139 01:01:12,088 --> 01:01:13,423 (LAUGHING) 1140 01:01:14,007 --> 01:01:15,008 Huh? 1141 01:01:15,884 --> 01:01:16,885 (GASPS) 1142 01:01:19,471 --> 01:01:20,472 No. 1143 01:01:22,223 --> 01:01:23,224 Oh, no. 1144 01:01:25,393 --> 01:01:26,394 No. 1145 01:01:27,020 --> 01:01:28,146 (EVEREST MOANS) 1146 01:01:28,355 --> 01:01:29,356 (YI GRUNTS) 1147 01:01:30,815 --> 01:01:31,816 Yi... 1148 01:01:38,031 --> 01:01:39,157 (GRUNTS SOFTLY) 1149 01:01:52,545 --> 01:01:53,546 You okay? 1150 01:01:54,422 --> 01:01:55,507 (SIGHS) 1151 01:01:57,092 --> 01:01:58,093 Yeah. Um... 1152 01:01:59,469 --> 01:02:04,015 That violin meant everything to me. 1153 01:02:07,602 --> 01:02:11,648 When we were little, you know, my dad used to play all the time. 1154 01:02:11,898 --> 01:02:13,900 (CHUCKLES) Um... 1155 01:02:14,192 --> 01:02:15,318 But every night... 1156 01:02:16,194 --> 01:02:19,072 When he was tucking me in, he would play this one song 1157 01:02:19,781 --> 01:02:20,949 just for me. 1158 01:02:23,576 --> 01:02:26,746 And I don't know, it made me feel like 1159 01:02:27,664 --> 01:02:29,457 everything was gonna be okay. 1160 01:02:32,210 --> 01:02:33,336 Yi, I'm sorry. 1161 01:02:35,130 --> 01:02:36,923 I'm sorry for what I said. 1162 01:02:37,340 --> 01:02:38,633 "Too busy, never home." 1163 01:02:38,717 --> 01:02:41,052 -I... -(STAMMERS) No. You're right. 1164 01:02:42,137 --> 01:02:43,596 I know I keep busy. 1165 01:02:44,097 --> 01:02:45,765 I just don't know why. 1166 01:02:46,433 --> 01:02:48,810 (STAMMERS, SIGHS) 1167 01:02:49,269 --> 01:02:52,605 I miss him, and I don't wanna miss him, 1168 01:02:52,897 --> 01:02:55,650 but I haven't even cried yet, Jin. 1169 01:02:56,735 --> 01:02:57,736 And my family... 1170 01:02:58,236 --> 01:03:00,488 We're all so distant, and I... 1171 01:03:01,406 --> 01:03:02,657 Argh, I don't know. 1172 01:03:03,116 --> 01:03:05,577 (STAMMERS) I don't know what to do. 1173 01:03:06,411 --> 01:03:09,330 Well, are you sure they're the ones who are distant? 1174 01:03:12,751 --> 01:03:16,713 But you were right about me, too. 1175 01:03:16,880 --> 01:03:18,882 Yeah, hate to admit it, but I mean 1176 01:03:19,049 --> 01:03:21,384 that thought about looking good in the white doctor's coat... 1177 01:03:22,093 --> 01:03:23,887 It did cross my mind. 1178 01:03:24,054 --> 01:03:26,723 I am a horrible, horrible person. 1179 01:03:26,806 --> 01:03:27,974 (CHUCKLES) 1180 01:03:29,100 --> 01:03:30,935 Yeah. You are the worst. 1181 01:03:31,019 --> 01:03:32,020 I really... I am. 1182 01:03:32,103 --> 01:03:33,188 (CHUCKLES) 1183 01:03:33,772 --> 01:03:35,148 (SIGHS) 1184 01:03:35,231 --> 01:03:36,358 Yi, listen, 1185 01:03:36,441 --> 01:03:39,778 if those people find Everest, we're all in danger. 1186 01:03:40,403 --> 01:03:43,114 Wait, do they know where I'm taking him? 1187 01:03:44,866 --> 01:03:46,826 DR. ZARA: They're headed to the Himalayas, sir. 1188 01:03:46,910 --> 01:03:49,162 And the Yeti's powers will grow even stronger 1189 01:03:49,245 --> 01:03:51,414 the closer he gets to those mountains. 1190 01:03:51,498 --> 01:03:54,084 But there's still one more chance to capture your Yeti. 1191 01:03:54,542 --> 01:03:57,504 At the foothills of those mountains, there's a bridge. 1192 01:03:57,796 --> 01:04:01,758 Once the Yeti crosses it, he'll blend in, disappear. 1193 01:04:01,841 --> 01:04:03,718 We will never find him again. 1194 01:04:03,802 --> 01:04:06,179 I've never seen powers like those before. 1195 01:04:06,262 --> 01:04:08,556 It's intimidating. 1196 01:04:09,015 --> 01:04:10,266 Stay the course, sir. 1197 01:04:10,350 --> 01:04:14,771 After this, no one will ever laugh at you again. 1198 01:04:15,814 --> 01:04:16,815 You're right. 1199 01:04:17,399 --> 01:04:20,068 Captain, we are going to need reinforcements. 1200 01:04:20,151 --> 01:04:23,154 Lots of reinforcements. 1201 01:04:23,238 --> 01:04:24,239 Yes, sir. 1202 01:04:25,281 --> 01:04:27,075 What do those powers mean for us? 1203 01:04:27,534 --> 01:04:29,911 That Yeti's price tag just doubled. 1204 01:04:30,954 --> 01:04:32,414 Hey, you guys, did you find that thing? 1205 01:04:32,789 --> 01:04:33,915 We're working on it. 1206 01:04:33,998 --> 01:04:35,709 -(SNAKE WHOOPS) -There it is! 1207 01:04:35,792 --> 01:04:36,876 -(WHOOPS) -There it is! 1208 01:04:36,960 --> 01:04:38,628 -(WHOOPS) -There it is! 1209 01:04:38,712 --> 01:04:40,088 BOTH: Really, Dave? 1210 01:04:46,136 --> 01:04:47,846 Come on! Come quickly. 1211 01:04:48,179 --> 01:04:49,472 Everest? 1212 01:04:52,225 --> 01:04:53,476 You okay? 1213 01:04:54,561 --> 01:04:55,562 (GROANS SOFTLY) 1214 01:04:58,857 --> 01:04:59,858 (GASPS) 1215 01:05:00,275 --> 01:05:01,818 -Is that... -Yeti hair? 1216 01:05:02,068 --> 01:05:03,069 Yep. 1217 01:05:03,278 --> 01:05:04,279 (GRUNTS) 1218 01:05:09,701 --> 01:05:11,161 (GRUNTS QUIZZICALLY) 1219 01:05:11,453 --> 01:05:13,872 See? It's as good as new. 1220 01:05:15,248 --> 01:05:16,249 No. 1221 01:05:16,916 --> 01:05:18,668 It's better than new. 1222 01:05:27,302 --> 01:05:29,512 Hey! When did you buy these? 1223 01:05:29,596 --> 01:05:31,348 (STAMMERS) Oh, I didn't buy them. 1224 01:05:32,223 --> 01:05:33,933 They were my dad's. 1225 01:05:34,559 --> 01:05:36,353 He kept postcards of all the places 1226 01:05:36,436 --> 01:05:39,898 he wanted to take us someday, the whole family. 1227 01:05:39,981 --> 01:05:42,650 Yi, they're all of the places we've been! 1228 01:05:44,569 --> 01:05:45,737 (GASPS) 1229 01:05:46,738 --> 01:05:47,739 What? 1230 01:05:49,491 --> 01:05:52,827 No way. How... How is this possible? 1231 01:05:53,620 --> 01:05:55,038 That can't be. 1232 01:05:55,205 --> 01:05:57,123 We've been to all of these. 1233 01:05:57,957 --> 01:05:59,918 All but one. 1234 01:06:07,092 --> 01:06:09,427 (GASPS) The Leshan Buddha. 1235 01:06:11,221 --> 01:06:14,641 This is the place that my dad wanted me to see the most. 1236 01:06:15,183 --> 01:06:16,351 (CHUCKLES) 1237 01:06:16,893 --> 01:06:18,561 This is incredible. 1238 01:06:19,270 --> 01:06:21,356 You brought me here, didn't you? 1239 01:06:21,648 --> 01:06:23,066 (GRUNTS SOFTLY) 1240 01:06:23,566 --> 01:06:24,609 Whoa. 1241 01:06:26,528 --> 01:06:27,904 Impossible. 1242 01:06:53,972 --> 01:06:55,223 Whoa. 1243 01:07:09,612 --> 01:07:10,697 Wow! 1244 01:07:12,323 --> 01:07:13,324 (SIGHS) 1245 01:07:13,742 --> 01:07:15,493 I wish Dad were here to see this. 1246 01:07:15,618 --> 01:07:16,828 (MELLOW ROCK MUSIC PLAYING) 1247 01:07:16,911 --> 01:07:17,912 (GRUNTS SOFTLY) 1248 01:07:20,874 --> 01:07:21,958 (SIGHS) 1249 01:07:27,922 --> 01:07:29,674 (GRUNTS SOFTLY) 1250 01:07:34,471 --> 01:07:35,597 (MOANS SOFTLY) 1251 01:07:39,434 --> 01:07:40,810 (GRUNTS QUESTIONINGLY) 1252 01:07:57,452 --> 01:07:59,496 (TAKES DEEP BREATH) 1253 01:08:01,122 --> 01:08:03,291 (PLAYING GENTLE FOLKISH MUSIC) 1254 01:08:25,355 --> 01:08:26,523 (GASPS) 1255 01:08:40,954 --> 01:08:42,747 (THUNDER RUMBLING) 1256 01:09:14,404 --> 01:09:15,405 (GASPS) 1257 01:09:16,614 --> 01:09:17,991 YI: It's beautiful. 1258 01:09:18,116 --> 01:09:20,285 -(UPLIFTING ROCK MUSIC PLAYING) -Thank you, Everest. 1259 01:09:21,036 --> 01:09:22,245 (GRUNTING SOFTLY) 1260 01:09:23,204 --> 01:09:25,582 You did that, Yi. You did. 1261 01:09:29,252 --> 01:09:30,295 I did that? 1262 01:09:31,338 --> 01:09:32,589 (GRUNTS SOFTLY) 1263 01:09:33,048 --> 01:09:34,132 (GASPS) 1264 01:09:34,674 --> 01:09:35,675 Whoa. 1265 01:09:36,176 --> 01:09:37,802 (EVEREST AND PENG LAUGHING) 1266 01:09:37,886 --> 01:09:38,887 PENG: Come on, Everest. 1267 01:09:40,013 --> 01:09:41,097 Yi... 1268 01:09:44,100 --> 01:09:47,395 We are so going to the Himalayas. 1269 01:09:56,905 --> 01:09:58,281 Come on, you guys. 1270 01:09:58,365 --> 01:10:00,450 PENG: Whoa, whoa! Okay, okay! 1271 01:10:00,700 --> 01:10:02,619 (MUSIC CONTINUES) 1272 01:10:09,209 --> 01:10:10,960 (YI PLAYING PENSIVE MUSIC) 1273 01:10:12,879 --> 01:10:14,005 (CHUCKLES) 1274 01:10:16,341 --> 01:10:18,677 Hold on, Peng. Whoo-hoo! 1275 01:10:23,390 --> 01:10:24,432 (CHUCKLES) 1276 01:10:32,065 --> 01:10:33,108 (EVEREST CHUCKLES) 1277 01:10:33,608 --> 01:10:34,984 (CHUCKLING) 1278 01:10:44,869 --> 01:10:46,037 (MOANS SOFTLY) 1279 01:10:58,133 --> 01:10:59,467 -(EVEREST GRUNTS) -JIN: Come on! 1280 01:10:59,551 --> 01:11:01,970 If we keep going, we'll get to the Himalayas by morning. 1281 01:11:02,220 --> 01:11:04,931 Those guys are not gonna stop until they get Everest... 1282 01:11:05,015 --> 01:11:06,016 (JIN GRUNTS) 1283 01:11:06,099 --> 01:11:07,183 (CHUCKLES) Is that better? 1284 01:11:07,767 --> 01:11:08,852 Maybe. 1285 01:11:08,935 --> 01:11:10,145 (EVEREST GRUNTS SOFTLY) 1286 01:11:10,228 --> 01:11:12,772 -We still have to keep going though. -I know. 1287 01:11:15,483 --> 01:11:19,821 Will it be the same? You know, when Everest goes home? 1288 01:11:20,613 --> 01:11:21,948 With us, I mean. 1289 01:11:22,032 --> 01:11:24,367 Like, will you guys still want to hang out? 1290 01:11:24,451 --> 01:11:26,036 Of course we will, Peng. 1291 01:11:27,078 --> 01:11:30,415 You know, I'll sure miss seeing these stars. 1292 01:11:30,790 --> 01:11:33,084 Yeah, but even though we can't see them, 1293 01:11:33,168 --> 01:11:34,544 we'll still know they're there. 1294 01:11:34,627 --> 01:11:36,004 So that's kinda cool, isn't it? 1295 01:11:36,087 --> 01:11:39,215 Yes, Peng, that's very cool. 1296 01:11:39,507 --> 01:11:40,759 EVEREST: Hmm. 1297 01:11:45,180 --> 01:11:46,264 (PENG LAUGHING) 1298 01:11:46,348 --> 01:11:50,018 JIN: It's not funny. Loch Ness Monster? Chupacabra? 1299 01:11:50,101 --> 01:11:51,686 What if they exist? 1300 01:11:52,479 --> 01:11:55,065 Oh, my gosh, my whole life has been a lie. 1301 01:11:55,148 --> 01:11:56,399 -EVEREST: Huh? -(YI AND PENG SHIVERING) 1302 01:11:56,483 --> 01:11:57,525 (GASPS) 1303 01:11:59,069 --> 01:12:00,737 (ALL PANTING) 1304 01:12:00,862 --> 01:12:03,114 YI: Wow. The Himalayas. 1305 01:12:04,866 --> 01:12:06,326 -(GRUNTS SOFTLY) -Whoa! 1306 01:12:06,409 --> 01:12:07,410 Awesome! 1307 01:12:07,494 --> 01:12:09,079 Everest, look! 1308 01:12:09,871 --> 01:12:11,706 Just across that bridge is home! 1309 01:12:11,790 --> 01:12:12,999 What are we waiting for? 1310 01:12:13,083 --> 01:12:14,250 Let's go! Let's go! 1311 01:12:19,881 --> 01:12:21,925 -YI: Everest! Wait up! -(PENG WHOOPING) 1312 01:12:24,803 --> 01:12:26,554 (PENG EXCLAIMS) 1313 01:12:27,472 --> 01:12:28,640 YI: Oh, no. 1314 01:12:29,724 --> 01:12:31,393 MAN 1: Move out! Everyone, go! 1315 01:12:31,476 --> 01:12:32,477 MAN 2: Move it! 1316 01:12:32,560 --> 01:12:34,062 -(EVEREST GROWLS) -Go! Go back! 1317 01:12:34,145 --> 01:12:35,522 -(TIRES SCREECHING) -Whoa! 1318 01:12:38,692 --> 01:12:39,693 Go! Go! Go! 1319 01:12:39,776 --> 01:12:40,944 MAN 3: Target spotted. 1320 01:12:41,027 --> 01:12:42,612 (INDISTINCT SHOUTING) 1321 01:12:44,489 --> 01:12:45,824 -(PENG GASPS) -(WORRIED GRUNT) 1322 01:12:49,911 --> 01:12:52,622 Everest, run! Go to your mountain. Now! 1323 01:12:52,706 --> 01:12:54,624 Before it's too late. 1324 01:12:56,001 --> 01:12:57,085 Captain, hurry. 1325 01:12:57,544 --> 01:13:00,088 Get my Yeti! Get him now! 1326 01:13:00,171 --> 01:13:01,589 (GROWLS) 1327 01:13:01,840 --> 01:13:03,883 YI: No, no, no! You're going the wrong way! 1328 01:13:03,967 --> 01:13:05,677 -MAN 4: Target's on the move! -(GRUNTING) 1329 01:13:12,434 --> 01:13:13,893 (HUMMING) 1330 01:13:15,687 --> 01:13:17,188 (THUNDER CRASHING) 1331 01:13:26,072 --> 01:13:27,449 (GOONS YELLING) 1332 01:13:27,574 --> 01:13:29,117 (GROANING AND SCREAMING) 1333 01:13:30,160 --> 01:13:32,037 (CONTINUES HUMMING) 1334 01:13:32,620 --> 01:13:34,039 (GOONS GRUNT, SCREAM) 1335 01:13:36,124 --> 01:13:37,417 (GOONS GROANING) 1336 01:13:38,084 --> 01:13:39,419 It's amazing. 1337 01:13:39,502 --> 01:13:41,880 Mr. Burnish, we're missing our chance. 1338 01:13:42,005 --> 01:13:43,465 Load tranq guns. 1339 01:13:45,091 --> 01:13:47,135 Wait! Hold your fire! 1340 01:13:47,218 --> 01:13:48,595 (THUNDER CRASHING) 1341 01:13:48,678 --> 01:13:49,679 (GASPS) 1342 01:13:53,475 --> 01:13:55,060 (LOW GROWL) 1343 01:13:55,935 --> 01:13:57,062 (ROARS) 1344 01:13:57,771 --> 01:13:58,772 Get back! 1345 01:13:58,855 --> 01:14:00,065 (GRUNTS) 1346 01:14:00,565 --> 01:14:02,150 (BABY YETIS WHIMPERING) 1347 01:14:02,233 --> 01:14:03,651 (HUMMING) 1348 01:14:06,863 --> 01:14:07,989 (GASPS) 1349 01:14:08,698 --> 01:14:09,783 DR. ZARA: Mr. Burnish! 1350 01:14:10,784 --> 01:14:12,410 Take the shot! 1351 01:14:12,577 --> 01:14:13,828 (CONTINUES HUMMING) 1352 01:14:13,912 --> 01:14:14,913 Oh, no! 1353 01:14:15,747 --> 01:14:17,874 He's defending them. 1354 01:14:18,291 --> 01:14:19,292 Mr. Burnish! 1355 01:14:20,168 --> 01:14:21,628 Mr. Burnish! 1356 01:14:23,630 --> 01:14:25,757 Doctor, I was wrong. 1357 01:14:26,216 --> 01:14:27,926 You were right. 1358 01:14:28,176 --> 01:14:30,345 The Yeti must be protected. 1359 01:14:30,428 --> 01:14:34,641 And the best way to protect the Yeti is to let him go. 1360 01:14:35,016 --> 01:14:36,017 (GASPS) 1361 01:14:36,768 --> 01:14:38,061 We must let him go. 1362 01:14:39,396 --> 01:14:41,815 Captain, order your men to stow their weapons. 1363 01:14:41,898 --> 01:14:43,191 Do it, now! 1364 01:14:46,653 --> 01:14:48,530 (GROANS, MOANS) 1365 01:14:49,322 --> 01:14:52,492 Hmm. Quick! Mr. Burnish needs help. 1366 01:14:57,497 --> 01:14:58,498 Captain... 1367 01:14:59,499 --> 01:15:00,500 (GUN COCKS) 1368 01:15:00,625 --> 01:15:01,626 (CONTINUES HUMMING) 1369 01:15:01,960 --> 01:15:03,294 -(GUN FIRES) -(GROANS) 1370 01:15:03,503 --> 01:15:04,504 CAPTAIN: Fire at will! 1371 01:15:04,796 --> 01:15:05,964 MAN: Fire! WOMAN: Fire! Fire! 1372 01:15:06,089 --> 01:15:07,465 (GROANING) 1373 01:15:09,592 --> 01:15:10,844 (PANTING) 1374 01:15:12,262 --> 01:15:13,888 (GROANS WEAKLY) 1375 01:15:17,434 --> 01:15:18,601 Everest! 1376 01:15:27,819 --> 01:15:29,154 (EXHALES SHARPLY) 1377 01:15:29,279 --> 01:15:30,530 -No! -MAN 1: Get the kids. 1378 01:15:30,780 --> 01:15:32,699 PENG: Everest! JIN: No! No! 1379 01:15:33,450 --> 01:15:35,035 -Everest! -PENG: Stop! 1380 01:15:35,827 --> 01:15:37,328 (GOONS GRUNTING) 1381 01:15:39,706 --> 01:15:41,249 (TRUCK BEEPING) 1382 01:15:48,298 --> 01:15:49,632 I'll make sure the Yeti's out. 1383 01:15:50,633 --> 01:15:51,634 PENG: No! 1384 01:15:53,762 --> 01:15:55,972 You are never going to escape again. 1385 01:15:56,389 --> 01:15:57,390 (GRUNTS) 1386 01:15:57,474 --> 01:15:59,267 -MAN 2: Wait, wait, get her! -Stop it! 1387 01:15:59,809 --> 01:16:00,977 JIN: Yi! 1388 01:16:01,061 --> 01:16:02,604 -(BOTH GRUNTING) -JIN: Yi! 1389 01:16:10,695 --> 01:16:12,405 -(GRUNTS) -(SHRIEKS) 1390 01:16:14,908 --> 01:16:16,201 (EXHALES SHARPLY) 1391 01:16:16,785 --> 01:16:19,162 -No! No! No! -Yi! No! 1392 01:16:19,287 --> 01:16:21,498 -Well, that's one down. -JIN: Yi! 1393 01:16:21,623 --> 01:16:22,874 All right, move out. 1394 01:16:22,957 --> 01:16:23,958 -Yes, sir. -WOMAN: Yes, sir. 1395 01:16:24,042 --> 01:16:25,752 MAN 2: Copy that. Moving out. JIN: Go back! 1396 01:16:25,835 --> 01:16:27,796 -No! Yi! -PENG: Go back! Yi! 1397 01:16:27,962 --> 01:16:29,255 JIN: Stop the car! 1398 01:16:33,927 --> 01:16:35,720 (WIND WHISTLING) 1399 01:16:49,943 --> 01:16:51,903 (GRUNTING) 1400 01:16:52,070 --> 01:16:53,822 (YELPS) 1401 01:16:54,030 --> 01:16:55,699 (PANTING) 1402 01:17:00,328 --> 01:17:01,579 (SIGHS) 1403 01:17:10,296 --> 01:17:11,548 (GASPS) 1404 01:17:20,098 --> 01:17:21,850 (GRUNTING) 1405 01:17:41,327 --> 01:17:42,454 (EXHALES) 1406 01:17:42,537 --> 01:17:44,581 (PLAYING INTENSE MUSIC) 1407 01:17:56,176 --> 01:17:58,011 (RUMBLING) 1408 01:18:17,822 --> 01:18:19,199 (EVEREST BELLOWS) 1409 01:18:20,325 --> 01:18:21,326 (GROWLS) 1410 01:18:30,919 --> 01:18:32,671 -(GRUNTS) -(SCREAMS) 1411 01:18:32,796 --> 01:18:34,047 (DR. ZARA SHRIEKS) 1412 01:18:35,006 --> 01:18:37,550 -PENG: It's Everest. -No. This can't be happening! 1413 01:18:38,093 --> 01:18:39,427 (BELLOWS) 1414 01:18:40,136 --> 01:18:41,179 (GOONS SCREAMING) 1415 01:18:41,304 --> 01:18:43,056 MAN 1: Let's go! Get out of here! MAN 2: Go, go, go! 1416 01:18:43,431 --> 01:18:45,767 -Sir... Sir, wake up. -(GROANING) 1417 01:18:46,601 --> 01:18:49,437 (CHUCKLES) Yi! You're okay. 1418 01:18:49,521 --> 01:18:50,730 Everest! 1419 01:18:51,064 --> 01:18:52,107 (GRUNTS SOFTLY) 1420 01:18:53,024 --> 01:18:54,567 (RUMBLING) 1421 01:18:55,860 --> 01:18:58,446 (EXCLAIMS) I thought we had to keep the Yeti alive. 1422 01:18:58,571 --> 01:19:00,782 Dead will have to do. 1423 01:19:02,367 --> 01:19:03,368 No! 1424 01:19:06,454 --> 01:19:07,539 Yes! 1425 01:19:10,917 --> 01:19:12,210 (BOTH GROAN) 1426 01:19:20,427 --> 01:19:21,803 No! 1427 01:19:24,597 --> 01:19:25,640 Everest? 1428 01:19:28,643 --> 01:19:29,811 (SIGHS) 1429 01:19:33,356 --> 01:19:34,357 Hmm. 1430 01:19:34,607 --> 01:19:35,817 (SQUEAKS) 1431 01:19:36,067 --> 01:19:37,235 Everest? 1432 01:19:38,319 --> 01:19:40,572 -(YI AND PENG GIGGLING) -(EVEREST CHUCKLING) 1433 01:19:41,197 --> 01:19:42,198 (SQUEAKS) 1434 01:19:42,824 --> 01:19:44,034 (BURNISH CLEARS THROAT) 1435 01:19:45,410 --> 01:19:46,453 Everest? 1436 01:19:47,245 --> 01:19:50,749 You are, by far, the most extraordinary creature I have ever seen. 1437 01:19:51,416 --> 01:19:56,588 That is exactly why the world must never know you exist. 1438 01:19:58,631 --> 01:20:01,718 They would not understand. I didn't. 1439 01:20:02,260 --> 01:20:03,428 (GRUNTS SOFTLY) 1440 01:20:04,721 --> 01:20:07,057 Now, can I please help you get back to the city? 1441 01:20:07,140 --> 01:20:08,350 Thank you... 1442 01:20:09,309 --> 01:20:12,520 But I promised to take Everest home, and he's not home yet. 1443 01:20:13,605 --> 01:20:15,648 You're going to take Everest all the way to Everest? 1444 01:20:15,899 --> 01:20:17,484 That is impossible. 1445 01:20:17,567 --> 01:20:19,194 Sir, with all due respect, 1446 01:20:19,277 --> 01:20:23,323 when Yi sets her mind on something, nothing is impossible. 1447 01:20:23,698 --> 01:20:25,742 -Yes. -(PENG SHIVERING) 1448 01:20:26,326 --> 01:20:27,327 It's cold. 1449 01:20:28,870 --> 01:20:33,541 But there is something I have to insist that I give you. 1450 01:20:33,625 --> 01:20:34,626 -Thank you! -Thank you! 1451 01:20:34,709 --> 01:20:35,710 See you later. 1452 01:20:35,794 --> 01:20:39,047 -Don't worry, I'll be waiting right here. -(ALL SHIVERING) 1453 01:20:39,172 --> 01:20:41,174 They just wanted our coats, Dave. 1454 01:20:43,134 --> 01:20:44,260 Guys... 1455 01:20:44,344 --> 01:20:46,930 It sure is a long way up there. 1456 01:20:48,515 --> 01:20:49,808 Everest? 1457 01:20:51,393 --> 01:20:52,894 (HUMMING) 1458 01:20:57,691 --> 01:20:59,275 (WIND WHOOSHING) 1459 01:21:01,903 --> 01:21:03,446 (UPLIFTING POP MUSIC PLAYS) 1460 01:21:03,571 --> 01:21:06,741 -Cool! -All right. Bring it! 1461 01:21:11,996 --> 01:21:13,039 (GASPS) 1462 01:21:15,500 --> 01:21:16,501 Wow. 1463 01:21:32,308 --> 01:21:33,309 Yeah! 1464 01:21:38,064 --> 01:21:39,733 Whoa. (GIGGLING) 1465 01:21:40,859 --> 01:21:41,860 Whoo! 1466 01:21:51,786 --> 01:21:53,121 (WIND WHOOSHING) 1467 01:21:54,914 --> 01:21:56,666 (MUSIC CONTINUES) 1468 01:22:02,172 --> 01:22:04,966 -Everest, it's your mountain. -(GRUNTS EXCITEDLY) 1469 01:22:13,141 --> 01:22:14,726 (WIND WHISTLING) 1470 01:22:18,188 --> 01:22:19,481 What do we do now? 1471 01:22:19,564 --> 01:22:21,232 (CHUCKLES) I don't know. 1472 01:22:21,900 --> 01:22:23,902 (HUMMING) 1473 01:22:32,202 --> 01:22:34,412 (DEEP VOICES HUMMING) 1474 01:22:39,668 --> 01:22:40,919 PENG AND JIN: Whoa. 1475 01:22:51,054 --> 01:22:52,430 (GASPS) 1476 01:22:52,514 --> 01:22:53,682 His parents. 1477 01:22:53,765 --> 01:22:54,808 Wow. 1478 01:22:54,891 --> 01:22:57,477 They'd be so good at basketball. 1479 01:22:58,478 --> 01:22:59,604 (MOANS SOFTLY) 1480 01:23:04,484 --> 01:23:05,694 (GRUNTS SOFTLY) 1481 01:23:07,112 --> 01:23:08,822 We're finally home, Everest. 1482 01:23:10,031 --> 01:23:11,074 Home. 1483 01:23:14,035 --> 01:23:15,578 (MOANS SOFTLY) 1484 01:23:16,413 --> 01:23:17,872 I can't... 1485 01:23:17,956 --> 01:23:19,582 I can't believe the journey's over. 1486 01:23:20,125 --> 01:23:21,376 (GRUNTS) 1487 01:23:26,006 --> 01:23:27,007 (YI GASPS) 1488 01:23:40,687 --> 01:23:41,855 (CHUCKLING) You're right. 1489 01:23:44,065 --> 01:23:45,483 It's not over. 1490 01:23:47,068 --> 01:23:48,153 (MOANS) 1491 01:23:48,653 --> 01:23:49,946 Thank you, Everest. 1492 01:23:50,530 --> 01:23:52,323 (PURRS) 1493 01:23:53,742 --> 01:23:56,327 (SOBBING) I'll never forget you, Everest! 1494 01:23:56,411 --> 01:23:58,204 (EVEREST GRUNTS SOFTLY) 1495 01:24:02,042 --> 01:24:03,752 -(EVEREST MOANS) -(YI CHUCKLING) 1496 01:24:15,555 --> 01:24:17,307 (PANTS, GRUNTS) 1497 01:24:18,433 --> 01:24:19,976 (EVEREST PURRS) 1498 01:24:20,060 --> 01:24:22,228 (YETIS GRUNTING SOFTLY) 1499 01:24:39,788 --> 01:24:41,414 (WIND WHOOSHING) 1500 01:24:43,833 --> 01:24:45,251 (CHUCKLING) 1501 01:24:58,640 --> 01:25:00,433 -(HORNS HONKING) -(WHISTLE BLOWS) 1502 01:25:05,188 --> 01:25:06,523 BURNISH: Goodbye! JIN: Bye! 1503 01:25:06,690 --> 01:25:08,483 -Bye! Thank you! -Thank you! 1504 01:25:21,705 --> 01:25:22,706 Ma! 1505 01:25:23,289 --> 01:25:24,958 Yi? You're back. 1506 01:25:25,041 --> 01:25:27,127 -How was the trip? -(GRUNTS) 1507 01:25:27,419 --> 01:25:28,420 Aww. 1508 01:25:29,337 --> 01:25:30,338 (CHUCKLES) 1509 01:25:30,922 --> 01:25:31,923 Yi? 1510 01:25:33,925 --> 01:25:35,593 I missed you both so much. 1511 01:25:35,677 --> 01:25:39,723 It's good to have you back, granddaughter. 1512 01:25:43,476 --> 01:25:44,936 -(DOORBELL RINGS) -Why don't you get that? 1513 01:25:45,020 --> 01:25:46,354 It's probably the boys. 1514 01:25:47,522 --> 01:25:49,899 Who is ready for Nai Nai's pork buns? 1515 01:25:49,983 --> 01:25:51,651 Look what I found on your doorstep. 1516 01:25:51,735 --> 01:25:52,986 It's addressed to all of us. 1517 01:25:53,069 --> 01:25:54,404 Shh! (WHISPERS) Come over here. 1518 01:25:58,575 --> 01:25:59,576 (BURNISH READING) 1519 01:26:00,910 --> 01:26:01,911 -YI'S MOM: Hey, kids... -(BOTH GASP) 1520 01:26:01,995 --> 01:26:03,621 -...how was Beijing? -Peng. 1521 01:26:03,705 --> 01:26:05,957 Oh, it was, um, life-changing. 1522 01:26:06,124 --> 01:26:07,625 Wow. That's great. 1523 01:26:07,792 --> 01:26:10,003 NAI NAI: Everybody, dig in. 1524 01:26:11,546 --> 01:26:12,672 Mmm. 1525 01:26:12,756 --> 01:26:15,467 Wow. I totally see what you mean 1526 01:26:15,550 --> 01:26:17,052 -about these pork buns. -PENG: Uh-huh. 1527 01:26:17,177 --> 01:26:21,681 There is no one in the world who likes these pork buns more than me. 1528 01:26:22,015 --> 01:26:24,768 Well, maybe one. 1529 01:26:27,062 --> 01:26:29,564 Who? Who else like my buns? 1530 01:26:29,647 --> 01:26:30,815 (ALL LAUGHING) 1531 01:26:30,899 --> 01:26:33,735 No laughing. I'm serious. 1532 01:26:39,824 --> 01:26:41,659 (EVEREST HUMS) 1533 01:26:45,997 --> 01:26:47,999 (POP MUSIC PLAYING) 1534 01:37:01,946 --> 01:37:03,406 (WHOOPS) 100578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.