Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,113 --> 00:01:03,944
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:16,785 --> 00:01:19,204
-(CREATURE GROWLING)
-(OBJECTS CRASHING AND CLATTERING)
3
00:01:20,497 --> 00:01:21,498
CREATURE: Mmm.
4
00:01:22,791 --> 00:01:24,042
CREATURE: Hmm?
5
00:01:27,128 --> 00:01:30,674
DR. ZARA: Yes, Mr. Burnish,
the venue is completely sold out.
6
00:01:30,757 --> 00:01:32,133
This is the most important
7
00:01:32,217 --> 00:01:33,301
-discovery of the century...
-(FOOTSTEPS THUDDING)
8
00:01:33,385 --> 00:01:34,928
...and everyone wants to see it.
9
00:01:35,011 --> 00:01:36,471
-Yes, the press will be there.
-(CREATURE GRUNTING)
10
00:01:36,554 --> 00:01:38,640
This is your big day, Mr. Burnish.
11
00:01:38,723 --> 00:01:40,767
You won't be disappointed.
I promise.
12
00:01:40,850 --> 00:01:42,268
-(CREATURE GROWLS)
-(GASPS)
13
00:01:42,352 --> 00:01:44,354
Easy. Easy, boy.
14
00:01:45,271 --> 00:01:47,190
-Code red!
-(ALARM BLARING)
15
00:01:47,273 --> 00:01:48,942
Who left the enclosure open?
16
00:01:49,109 --> 00:01:50,443
-WOMAN: There!
-Stay back!
17
00:01:50,527 --> 00:01:52,779
(CREATURE GROWLING, PANTING)
18
00:01:59,369 --> 00:02:01,037
(DOOR WHIRRING)
19
00:02:01,121 --> 00:02:03,039
(ROARING)
20
00:02:06,042 --> 00:02:07,252
MAN: There he is!
WOMAN: Get him!
21
00:02:10,714 --> 00:02:12,298
(CREATURE GROANS)
22
00:02:15,552 --> 00:02:18,388
All right, move in slowly.
23
00:02:21,433 --> 00:02:23,768
No sudden movements.
24
00:02:23,893 --> 00:02:25,478
(PANTING)
25
00:02:27,063 --> 00:02:28,940
(DEEP GROWLING)
26
00:02:29,024 --> 00:02:30,025
What's happening?
27
00:02:31,526 --> 00:02:32,527
(ROARS LOUDLY)
28
00:02:34,070 --> 00:02:35,238
(GASPS)
29
00:02:35,363 --> 00:02:37,073
-(ALL EXCLAIMING)
-Oh!
30
00:02:37,198 --> 00:02:39,659
-(CREATURE GRUNTS)
-(GASPS)
31
00:02:39,784 --> 00:02:41,995
-(THUNDER RUMBLING)
-(ELECTRICITY CRACKLING)
32
00:02:42,120 --> 00:02:44,289
Um...
33
00:02:44,372 --> 00:02:45,957
Who's telling Mr. Burnish?
34
00:02:54,424 --> 00:02:56,217
(PANTING)
35
00:02:57,719 --> 00:02:58,720
(GROWLS)
36
00:03:01,014 --> 00:03:02,724
(CAR HORNS BLARING)
37
00:03:02,849 --> 00:03:04,392
(TIRES SCREECHING)
38
00:03:06,311 --> 00:03:07,479
(TRUCK HORN BLARING)
39
00:03:07,604 --> 00:03:08,855
(GROWLS)
40
00:03:11,858 --> 00:03:13,276
(CREATURE WHIMPERING)
41
00:03:21,826 --> 00:03:22,869
Huh?
42
00:03:24,746 --> 00:03:26,289
(MOANS INQUISITIVELY)
43
00:03:31,795 --> 00:03:33,380
(BELLOWS SOFTLY)
44
00:03:34,881 --> 00:03:36,216
(MOANS SOFTLY)
45
00:03:49,938 --> 00:03:51,272
Oh...
46
00:03:55,527 --> 00:03:57,445
(SIGHS)
47
00:04:12,752 --> 00:04:14,004
-(BICYCLE BELL RINGS)
-MAN: On your right.
48
00:04:14,421 --> 00:04:16,381
-Hey, wanna shoot some hoops?
-BOY: Maybe later.
49
00:04:16,464 --> 00:04:18,008
-VENDOR: Number two, extra spicy.
-(WOMAN THANKING IN MANDARIN)
50
00:04:18,091 --> 00:04:22,345
Nah. Nah, I'm going out with Peilin,
but, uh, maybe I'll stop by.
51
00:04:22,429 --> 00:04:24,472
GIRL: Aw, it would be so fun
if you could come!
52
00:04:27,434 --> 00:04:30,687
Yi! I'm leaving for work. Yi?
53
00:04:32,147 --> 00:04:33,773
Are you awake?
54
00:04:35,191 --> 00:04:36,693
Bye, everybody. Have a great day!
55
00:04:38,528 --> 00:04:39,529
Hey!
56
00:04:39,612 --> 00:04:42,407
What are you supposed to be?
A famous person now?
57
00:04:42,490 --> 00:04:43,491
(SIGHS)
58
00:04:43,575 --> 00:04:44,617
Where are you going?
59
00:04:44,701 --> 00:04:47,287
-I've got stuff to do.
-Stuff?
60
00:04:47,370 --> 00:04:49,998
What is this stuff? It's summer holiday.
61
00:04:50,081 --> 00:04:53,585
Either be busy or be on holiday,
that is what I say.
62
00:04:53,668 --> 00:04:54,919
-Be careful out there.
-Of course.
63
00:04:55,003 --> 00:04:56,713
-Be back before dinner.
-I'll try.
64
00:04:56,796 --> 00:04:58,006
-Warm enough?
-Toasty.
65
00:04:58,089 --> 00:05:00,216
-No boys.
-What? No. No boys.
66
00:05:00,300 --> 00:05:01,301
Do you need any money?
67
00:05:01,426 --> 00:05:04,220
(SIGHS) Mom. Nai Nai.
I've got it covered.
68
00:05:04,304 --> 00:05:05,305
Bye.
69
00:05:06,348 --> 00:05:07,932
(YI GRUNTS, CHUCKLES SHEEPISHLY)
70
00:05:08,850 --> 00:05:10,310
Okay. Bye.
71
00:05:11,227 --> 00:05:13,772
What on earth do you think
she does all day?
72
00:05:14,356 --> 00:05:16,274
-Whoa! Sorry, sorry, sorry.
-(GRUNTS)
73
00:05:16,358 --> 00:05:17,525
-(DOGS YAPPING)
-Heel!
74
00:05:17,609 --> 00:05:19,110
-Would you guys give me a break?
-MAN: Hey!
75
00:05:19,944 --> 00:05:21,738
-Whoa. Whoa!
-(DOGS BARKING)
76
00:05:24,324 --> 00:05:27,202
Oh, my babies! Money transfer?
77
00:05:27,285 --> 00:05:29,162
Sorry. Cash only.
78
00:05:30,497 --> 00:05:32,707
(UPBEAT ROCK MUSIC PLAYING)
79
00:05:34,709 --> 00:05:36,795
We'll be back in a few hours.
80
00:05:37,379 --> 00:05:38,380
Hey, cutie.
81
00:05:38,463 --> 00:05:39,881
BOY: You're not my mom!
82
00:05:45,553 --> 00:05:46,971
(GRUNTING)
83
00:05:53,395 --> 00:05:54,771
(FLIES BUZZING)
84
00:06:00,026 --> 00:06:01,736
(LAUGHTER)
85
00:06:03,863 --> 00:06:05,990
GIRL: So, Jin, are you going
to Shuo's this weekend?
86
00:06:06,074 --> 00:06:08,493
No. No, I'm heading to Beijing
to check out my school.
87
00:06:08,576 --> 00:06:10,203
I'm, uh, pre-med.
88
00:06:10,286 --> 00:06:11,996
-Nice!
-Oh, med school?
89
00:06:12,080 --> 00:06:13,123
That's so hot.
90
00:06:13,206 --> 00:06:14,249
I know, right?
91
00:06:14,332 --> 00:06:15,458
(FLIES BUZZING)
92
00:06:16,042 --> 00:06:17,794
Ugh, what's that...
93
00:06:17,919 --> 00:06:19,379
(IN SLOW MOTION) smell?
94
00:06:22,007 --> 00:06:23,967
GIRL: She looks like
she slept in a dumpster.
95
00:06:24,092 --> 00:06:25,802
(ALL LAUGHING)
96
00:06:26,636 --> 00:06:28,304
-ALL: Selfie!
-(CAMERA CLICKS)
97
00:06:28,972 --> 00:06:30,598
(HORNS HONKING)
98
00:06:38,690 --> 00:06:39,899
PENG: He breaks left.
99
00:06:39,983 --> 00:06:42,152
He breaks right.
He's going in for the dunk!
100
00:06:42,235 --> 00:06:43,486
Whoa!
101
00:06:43,570 --> 00:06:44,612
Hey, Yi.
102
00:06:44,696 --> 00:06:46,990
Come shoot hoops with me. Come on.
103
00:06:47,073 --> 00:06:49,117
Sorry, Peng. I don't have time.
104
00:06:49,200 --> 00:06:50,744
Why don't you ask the other kids?
105
00:06:51,036 --> 00:06:53,038
The other kids are too little.
106
00:06:53,121 --> 00:06:55,832
And some of them are freakishly good.
107
00:06:56,541 --> 00:06:58,918
Come on, Yi,
you never play with me anymore.
108
00:06:59,210 --> 00:07:01,504
Peng, I've been busy all day.
109
00:07:01,588 --> 00:07:03,882
-(DOOR OPENS)
-Hey, your cousin will play with you.
110
00:07:03,965 --> 00:07:06,426
I'll pick you up tomorrow.
Light show starts at 8:00.
111
00:07:06,509 --> 00:07:07,510
Ah, buh-bye.
112
00:07:08,053 --> 00:07:09,763
As usual, he's got a date.
113
00:07:10,221 --> 00:07:12,265
(PENG MIMICS KISSING SOUND)
114
00:07:12,349 --> 00:07:14,434
(GASPS) Wait, wait. Yi, watch.
115
00:07:14,517 --> 00:07:15,518
Here we go.
116
00:07:16,019 --> 00:07:18,188
Three, two, one.
117
00:07:18,271 --> 00:07:19,439
Stop and check.
118
00:07:19,522 --> 00:07:20,774
(PENG AND YI GIGGLE)
119
00:07:21,358 --> 00:07:24,110
Hey, Yi, you know I can smell you
from all the way over here, right?
120
00:07:24,194 --> 00:07:25,695
(BLOWS RASPBERRY)
Like you can talk.
121
00:07:25,779 --> 00:07:28,740
I'm sorry, is there any aftershave left
or did you use the whole bottle?
122
00:07:29,032 --> 00:07:30,742
Why? You hoping to borrow some?
123
00:07:30,825 --> 00:07:31,993
Oof, not sure it'll help.
124
00:07:32,077 --> 00:07:33,078
(SCOFFS) Very funny.
125
00:07:33,161 --> 00:07:35,914
You guys wanna work out
some of this tension on the court?
126
00:07:35,997 --> 00:07:36,998
(SCOFFS) Forget it, Peng.
127
00:07:37,082 --> 00:07:38,750
We wouldn't want to mess up Jin's hair.
128
00:07:38,833 --> 00:07:40,085
And the new kicks.
129
00:07:40,168 --> 00:07:42,587
-No basketball for these babies.
-(CAMERA CLICKS)
130
00:07:42,671 --> 00:07:43,963
Another time, okay, cuz?
131
00:07:44,047 --> 00:07:46,007
-That's what you always say.
-(CELL PHONE PINGING)
132
00:07:46,091 --> 00:07:48,551
48 likes. Sweet!
133
00:07:51,304 --> 00:07:52,305
YI'S MOM: Don't.
134
00:07:52,389 --> 00:07:55,517
I know what you're thinking,
so just don't say it.
135
00:07:55,600 --> 00:07:58,353
She's never at home anymore.
136
00:07:58,436 --> 00:07:59,479
Ma...
137
00:07:59,562 --> 00:08:03,400
That's all I'm gonna say.
Not another word.
138
00:08:03,483 --> 00:08:04,651
(SIGHS)
139
00:08:05,193 --> 00:08:08,738
So, that's it?
We're just going to give up on her?
140
00:08:08,822 --> 00:08:11,032
I'd never give up on Yi.
141
00:08:11,116 --> 00:08:14,369
Look, we both know
what she's been going through.
142
00:08:14,452 --> 00:08:16,413
She misses her dad.
143
00:08:16,705 --> 00:08:17,706
We all do.
144
00:08:18,665 --> 00:08:21,292
If we're patient and don't push her,
then just maybe...
145
00:08:21,418 --> 00:08:23,753
-(FLOORBOARD CREAKS)
-Yi, is that you?
146
00:08:23,837 --> 00:08:25,588
We've been waiting for you to eat.
147
00:08:26,047 --> 00:08:28,591
Oh, I ate on my way back.
So I'm good.
148
00:08:28,675 --> 00:08:32,429
Either eat here or there,
but never on the move.
149
00:08:32,512 --> 00:08:34,472
That is what I say.
150
00:08:34,556 --> 00:08:38,351
Hey, Yi. Why don't we all
sit down together tonight as a family?
151
00:08:38,435 --> 00:08:40,311
(SIGHS) Family.
152
00:08:40,645 --> 00:08:41,896
You need to eat.
153
00:08:41,980 --> 00:08:44,774
You don't want to be
so short like your mother.
154
00:08:44,858 --> 00:08:47,777
-Oh, I'm okay. Thank you, Nai Nai.
-Yi, wait.
155
00:08:47,861 --> 00:08:51,114
What would you say to playing
a little violin for us after supper?
156
00:08:51,197 --> 00:08:53,825
-Remember when you used to...
-I... I can't. (SIGHS)
157
00:08:53,908 --> 00:08:55,577
Can't? Why?
158
00:08:55,994 --> 00:08:57,620
Because I...
159
00:08:58,455 --> 00:08:59,497
I... I sold it.
160
00:09:01,374 --> 00:09:02,459
I... (SIGHS)
161
00:09:02,542 --> 00:09:03,543
I'm sorry.
162
00:09:04,502 --> 00:09:05,670
(SIGHS SOFTLY)
163
00:09:08,882 --> 00:09:10,842
(SIGHS) No.
164
00:09:14,054 --> 00:09:15,305
(DOOR OPENS)
165
00:09:26,358 --> 00:09:27,650
(SIGHS)
166
00:09:42,248 --> 00:09:43,416
(GRUNTING)
167
00:09:47,629 --> 00:09:48,838
(EXHALES)
168
00:09:52,217 --> 00:09:53,301
(SWITCH CLICKS)
169
00:09:57,764 --> 00:09:58,765
(SIGHS)
170
00:09:58,848 --> 00:10:00,767
I will take this trip.
171
00:10:08,900 --> 00:10:10,193
(SIGHS DEEPLY)
172
00:10:11,528 --> 00:10:12,904
Someday.
173
00:10:35,510 --> 00:10:37,262
(TUNING)
174
00:10:48,106 --> 00:10:49,858
(TAKES DEEP BREATH)
175
00:10:51,693 --> 00:10:53,903
(PLAYING GENTLE FOLKISH MUSIC)
176
00:11:20,889 --> 00:11:22,265
-(HELICOPTER BLADES WHIRRING)
-(GASPS)
177
00:11:24,976 --> 00:11:26,603
(GASPS, GRUNTS)
178
00:11:38,656 --> 00:11:39,824
(GASPS)
179
00:11:39,949 --> 00:11:41,326
(WHIMPERS)
180
00:12:15,735 --> 00:12:16,945
(EXHALES)
181
00:12:17,028 --> 00:12:18,780
-(VIOLIN BLARES)
-(GASPS)
182
00:12:20,699 --> 00:12:22,242
(ROARING)
183
00:12:25,453 --> 00:12:26,913
(WHIMPERS) No, no, no.
184
00:12:29,124 --> 00:12:30,750
(ROARS)
185
00:12:30,834 --> 00:12:32,585
(PANTING)
186
00:12:34,170 --> 00:12:35,880
-(HELICOPTER WHIRRING)
-(WHIMPERS)
187
00:12:40,635 --> 00:12:41,720
(GROANS)
188
00:12:42,929 --> 00:12:43,930
Huh?
189
00:12:44,014 --> 00:12:45,557
(WHIMPERING)
190
00:12:46,391 --> 00:12:47,434
(GASPS)
191
00:12:55,608 --> 00:12:56,609
(GRUNTS)
192
00:13:01,489 --> 00:13:03,366
(HELICOPTER HOVERING)
193
00:13:04,075 --> 00:13:05,201
(GASPS)
194
00:13:06,536 --> 00:13:08,580
Hold up. Spotted something at two o'clock.
195
00:13:12,083 --> 00:13:14,294
There's nothing there. Moving on.
196
00:13:20,175 --> 00:13:22,385
(PANTING)
197
00:13:22,469 --> 00:13:23,470
(SOFT GRUNT)
198
00:13:26,264 --> 00:13:27,807
(SNORING SOFTLY)
199
00:13:38,818 --> 00:13:40,153
(EXHALES SHARPLY)
200
00:13:52,916 --> 00:13:54,042
(CREATURE MOANS)
201
00:13:54,125 --> 00:13:55,168
(GASPS)
202
00:14:12,394 --> 00:14:13,603
(YAWNS)
203
00:14:13,728 --> 00:14:14,729
(GASPS)
204
00:14:19,526 --> 00:14:20,527
Oh...
205
00:14:27,992 --> 00:14:29,369
(PANTING)
206
00:14:31,830 --> 00:14:33,540
Hi, Mom. Bye, Nai Nai.
207
00:14:36,084 --> 00:14:37,085
Excuse me.
208
00:14:37,168 --> 00:14:38,169
Whoa.
209
00:14:43,550 --> 00:14:45,093
MAN: Bam! It came out of nowhere.
210
00:14:45,510 --> 00:14:46,636
Then it was gone.
211
00:14:49,472 --> 00:14:50,932
Did you see where it went?
212
00:14:51,016 --> 00:14:53,518
Lady, I just told you. It was gone.
213
00:14:53,977 --> 00:14:55,812
What, uh... What was it anyway?
214
00:14:55,895 --> 00:14:58,982
Um, let me take care
of the repairs to your truck.
215
00:15:02,986 --> 00:15:05,071
A little compensation for your silence.
216
00:15:05,155 --> 00:15:06,197
It's a bribe.
217
00:15:29,095 --> 00:15:30,930
Aah! Nai Nai, that's weird.
218
00:15:31,056 --> 00:15:33,350
Oh! So you're hungry now?
219
00:15:33,433 --> 00:15:35,935
Oh, yeah. (CHUCKLES) Starving.
220
00:15:36,019 --> 00:15:38,438
Let them cool. You'll burn your mouth.
221
00:15:38,688 --> 00:15:40,231
I keep telling your mother
222
00:15:40,315 --> 00:15:42,275
-you need to slow down.
-Ow. Ow.
223
00:15:42,359 --> 00:15:43,818
Spend more time here,
224
00:15:43,902 --> 00:15:45,695
-at home with your family.
-Ow.
225
00:15:45,779 --> 00:15:49,991
Mrs. Lui called me today,
says you're fixing her computer.
226
00:15:50,075 --> 00:15:52,702
And Mrs. Yuan, in 4B,
227
00:15:52,786 --> 00:15:53,828
says you're going to trim
228
00:15:53,912 --> 00:15:55,914
her poodle's toenails.
229
00:15:55,997 --> 00:15:57,791
I like that you're ambitious.
230
00:15:57,874 --> 00:16:00,543
(CHUCKLING) No one wants
a lazy granddaughter.
231
00:16:00,627 --> 00:16:02,962
But busy, busy, busy.
232
00:16:03,046 --> 00:16:05,298
What do you need to do all that for?
233
00:16:05,924 --> 00:16:07,342
I guess I just like being busy.
234
00:16:07,425 --> 00:16:08,468
NAI NAI: Yi...
235
00:16:08,551 --> 00:16:10,887
Can we just
talk about this later, Nai Nai?
236
00:16:10,970 --> 00:16:12,472
You don't have to worry.
237
00:16:12,555 --> 00:16:14,557
NAI NAI: You should
listen to Nai Nai!
238
00:16:24,776 --> 00:16:25,902
(EXHALES)
239
00:16:31,741 --> 00:16:33,034
Hey, boy...
240
00:16:34,786 --> 00:16:36,079
Or girl. (CHUCKLES)
241
00:16:36,496 --> 00:16:37,997
Are you hungry?
242
00:16:38,081 --> 00:16:39,749
-(CREATURE GRUNTS)
-Whoa!
243
00:16:39,833 --> 00:16:42,002
-(CREATURE MUNCHING)
-(PANTING)
244
00:16:43,336 --> 00:16:44,504
Whew.
245
00:16:45,505 --> 00:16:47,298
(CREATURE BELCHES)
246
00:16:48,049 --> 00:16:50,677
Phew! Yeah, you're definitely a boy.
247
00:16:55,098 --> 00:16:57,350
(CREATURE MUNCHING
AND SLURPING)
248
00:16:58,768 --> 00:16:59,769
(GRUNTS)
249
00:17:09,863 --> 00:17:11,781
(SNARLS, WHIMPERS)
250
00:17:19,330 --> 00:17:20,331
(GROANS)
251
00:17:22,542 --> 00:17:23,710
(GROANING)
252
00:17:31,843 --> 00:17:33,345
(BREATHES HEAVILY)
253
00:17:35,597 --> 00:17:36,806
(GROANS)
254
00:17:38,725 --> 00:17:40,310
(GRUNTS SOFTLY)
255
00:17:40,393 --> 00:17:41,853
(RELIEVED SIGH)
256
00:17:50,987 --> 00:17:52,572
(SLEEPY SIGH)
257
00:17:56,409 --> 00:17:58,161
(GASPS) Whoa.
258
00:18:01,414 --> 00:18:03,083
(SNORING)
259
00:18:05,418 --> 00:18:10,423
I don't know where you came from,
but you sure don't belong here.
260
00:18:12,050 --> 00:18:13,134
(SNORTS)
261
00:18:14,928 --> 00:18:18,973
You stay in here, okay?
There are people looking for you.
262
00:18:22,185 --> 00:18:23,186
Hmm...
263
00:18:24,396 --> 00:18:25,397
(GASPS)
264
00:18:35,949 --> 00:18:37,158
(GRUNTING)
265
00:18:53,883 --> 00:18:54,968
(SWITCH CLICKS)
266
00:18:59,639 --> 00:19:00,765
(SIGHS)
267
00:19:02,142 --> 00:19:03,351
(GROANS)
268
00:19:05,729 --> 00:19:07,147
(WHIMPERS)
269
00:19:08,189 --> 00:19:10,025
No, no, no. Okay. Okay.
270
00:19:10,442 --> 00:19:11,443
(MOANS)
271
00:19:11,526 --> 00:19:13,194
No. Please don't cry.
272
00:19:15,405 --> 00:19:16,406
(MOANS)
273
00:19:17,407 --> 00:19:18,408
Wait.
274
00:19:18,491 --> 00:19:19,951
(BREATHING HEAVILY)
275
00:19:23,079 --> 00:19:25,665
(PLAYING PENSIVE MUSIC)
276
00:19:25,749 --> 00:19:28,752
My dad used to play for me.
It always made me feel better.
277
00:19:37,719 --> 00:19:40,221
(HUMMING ALONG TO MUSIC)
278
00:19:53,360 --> 00:19:55,362
(CONTINUES HUMMING)
279
00:20:09,376 --> 00:20:10,794
(MOANS SOFTLY)
280
00:20:12,754 --> 00:20:14,714
All better, right?
281
00:20:16,132 --> 00:20:17,467
(GRUNTS SOFTLY)
282
00:20:26,184 --> 00:20:27,227
Uh...
283
00:20:27,394 --> 00:20:28,645
(YI STAMMERS)
284
00:20:29,270 --> 00:20:30,271
Hmm?
285
00:20:31,064 --> 00:20:32,649
(SCOFFS) Nah.
286
00:20:34,234 --> 00:20:35,819
Good night, sleepyhead.
287
00:20:36,319 --> 00:20:37,612
(GRUNTS)
288
00:20:38,405 --> 00:20:39,447
(GRUNTS SOFTLY)
289
00:20:45,328 --> 00:20:46,329
(CREATURE GRUNTS SOFTLY)
290
00:20:49,499 --> 00:20:52,460
Wait, do you know that place?
291
00:20:53,044 --> 00:20:54,087
Huh?
292
00:20:57,215 --> 00:20:59,342
Is that your home?
293
00:20:59,801 --> 00:21:01,302
Hmm.
294
00:21:01,469 --> 00:21:03,471
You know, um, home.
295
00:21:04,264 --> 00:21:05,890
(GRUNTING SOFTLY)
296
00:21:11,062 --> 00:21:12,230
(GASPS)
297
00:21:12,313 --> 00:21:13,982
No way.
298
00:21:14,774 --> 00:21:16,026
Okay.
299
00:21:16,651 --> 00:21:17,944
(GRUNTS) Come on.
300
00:21:18,111 --> 00:21:20,488
Creature from Mount Everest.
301
00:21:20,864 --> 00:21:22,866
"Considered to be no more
than fairy tale and myth,
302
00:21:22,949 --> 00:21:27,328
"enthusiasts still hold out hope
that these creatures actually do exist."
303
00:21:27,412 --> 00:21:28,747
(SHUDDERS)
304
00:21:29,873 --> 00:21:31,124
(GRUNTS SOFTLY)
305
00:21:31,666 --> 00:21:33,376
There's a Yeti on my roof.
306
00:21:36,671 --> 00:21:38,798
BURNISH: Captain, I am holding
you personally responsible
307
00:21:38,882 --> 00:21:41,343
for that abominable creature's escape.
308
00:21:41,426 --> 00:21:45,597
Now, you will get every car
we have out there
309
00:21:45,680 --> 00:21:49,976
or I will send you back to
your job at the shopping mall.
310
00:21:50,060 --> 00:21:51,895
Uh, yes, sir. Understood.
311
00:21:51,978 --> 00:21:54,731
Attention, all units,
we need every car out on the street.
312
00:22:07,619 --> 00:22:09,037
(PEACEFUL SIGH)
313
00:22:10,413 --> 00:22:11,790
(MOANING SOFTLY)
314
00:22:13,375 --> 00:22:14,584
YETI: Hmm?
315
00:22:16,795 --> 00:22:17,921
Mmm.
316
00:22:36,022 --> 00:22:37,023
(GASPS)
317
00:22:37,607 --> 00:22:38,733
(GRUNTING)
318
00:22:39,818 --> 00:22:41,444
(GROWLS IN FRUSTRATION)
319
00:22:45,615 --> 00:22:46,908
(LAUGHS)
320
00:22:48,284 --> 00:22:49,494
Huh?
321
00:22:49,994 --> 00:22:51,079
(GRUNTING)
322
00:22:54,624 --> 00:22:56,042
-(AC RATTLING)
-Huh?
323
00:22:56,251 --> 00:22:58,628
I was dribbling
and the guy was like, "Oh, no,"
324
00:22:58,712 --> 00:23:00,338
and I was like, "Oh, yeah."
325
00:23:00,422 --> 00:23:01,506
Want to play a game?
326
00:23:01,589 --> 00:23:03,174
YI: I can't. Nai Nai will, though.
327
00:23:03,258 --> 00:23:05,677
Hey, Nai Nai, want to shoot some hoops?
328
00:23:05,760 --> 00:23:07,679
You know I only play for money.
329
00:23:07,762 --> 00:23:08,805
(RATTLING)
330
00:23:09,514 --> 00:23:11,683
Uh, something's missing.
331
00:23:13,184 --> 00:23:14,352
What in the...
332
00:23:14,477 --> 00:23:19,065
Peng! Go get your cousin Jin
and see who stole my air conditioner.
333
00:23:19,149 --> 00:23:21,109
Go! Go, go, go, go!
334
00:23:22,861 --> 00:23:25,780
Hey! Uh, what are you
doing out here?
335
00:23:25,864 --> 00:23:27,323
Someone's gonna see you.
336
00:23:27,407 --> 00:23:28,742
Where did you get that?
337
00:23:28,825 --> 00:23:31,453
No, no, no! Give it back now!
338
00:23:31,995 --> 00:23:33,246
(YI GRUNTING)
339
00:23:33,371 --> 00:23:35,373
Do you hear me? Let go!
340
00:23:35,457 --> 00:23:36,875
JIN: Peng, that does not make sense.
341
00:23:36,958 --> 00:23:38,501
Why would they take it to the roof?
342
00:23:39,169 --> 00:23:40,795
(YETI AND YI GRUNTING)
343
00:23:40,920 --> 00:23:41,963
(HIGH-PITCHED SCREAM)
344
00:23:42,088 --> 00:23:44,174
-Guys, what are you doing up here?
-JIN: Whoa! Hey! Hey!
345
00:23:44,299 --> 00:23:45,467
-Get away from her!
-YI: No, no, no! Wait!
346
00:23:45,550 --> 00:23:47,135
Okay, I'm calling the police.
347
00:23:47,218 --> 00:23:49,137
-Hello? Yes, um...
-No! Jin, don't!
348
00:23:49,220 --> 00:23:51,473
-There's a wild beast on our roof.
-Hang up, Jin!
349
00:23:51,598 --> 00:23:53,725
-No, no, stop, Jin!
-JIN: Yes, a wild beast!
350
00:23:53,808 --> 00:23:54,893
Turn up that scanner.
351
00:23:54,976 --> 00:23:56,770
JIN: (ON SPEAKER)
Yeah, yeah, on Heping Road. Please hurry!
352
00:23:56,853 --> 00:23:59,481
That's him. That's the Yeti.
Ring Mr. Burnish.
353
00:23:59,606 --> 00:24:02,192
Jin, what have you done?
He's not dangerous.
354
00:24:02,692 --> 00:24:04,361
-(ROARS)
-(YELPS)
355
00:24:04,944 --> 00:24:06,446
Look at him. He's a Yeti!
356
00:24:06,863 --> 00:24:07,864
Cool!
357
00:24:07,947 --> 00:24:10,700
What? No. Yetis don't exist.
358
00:24:12,160 --> 00:24:13,828
YI: Oh, no! They're back!
359
00:24:16,081 --> 00:24:19,876
You have to go. Go. Run. Now!
Go! (GASPS)
360
00:24:24,339 --> 00:24:26,341
Wait, wait. No, no, no.
361
00:24:26,508 --> 00:24:27,759
No. No. No.
362
00:24:28,760 --> 00:24:30,303
(WORRIED GRUNTING)
363
00:24:34,766 --> 00:24:35,767
(YI YELPS)
364
00:24:37,185 --> 00:24:38,186
Wait!
365
00:24:38,269 --> 00:24:40,397
-(YI SCREAMS)
-JIN: Yi!
366
00:24:41,856 --> 00:24:44,859
-He stole Yi.
-JIN: More like kidnapped.
367
00:24:46,778 --> 00:24:48,279
Come on, Peng.
368
00:24:48,405 --> 00:24:49,906
(YI SCREAMING)
369
00:24:54,285 --> 00:24:55,537
Yi!
370
00:24:57,539 --> 00:24:59,624
Oh! We're never gonna
catch up to them.
371
00:24:59,708 --> 00:25:01,209
-(HORN HONKING)
-GIRLS: Hey, Jin.
372
00:25:02,127 --> 00:25:03,420
Hey, girls.
373
00:25:03,503 --> 00:25:07,173
Whoo! How many girlfriends
do you have?
374
00:25:08,758 --> 00:25:10,343
(YETI PANTING)
375
00:25:11,886 --> 00:25:12,887
Hurry!
376
00:25:13,805 --> 00:25:15,098
YI: Whoa!
377
00:25:15,265 --> 00:25:16,474
(WHIMPERS)
378
00:25:17,100 --> 00:25:18,768
(HELICOPTER BLADES WHIRRING)
379
00:25:21,604 --> 00:25:23,189
They're gaining on us.
380
00:25:27,068 --> 00:25:28,445
-Locked on target.
-(GUN FIRES)
381
00:25:29,237 --> 00:25:30,363
(GROANS)
382
00:25:30,697 --> 00:25:33,283
Dude. You darted Dave.
383
00:25:33,366 --> 00:25:36,202
Uh... Yeah, we lost them.
384
00:25:36,286 --> 00:25:38,580
I want eyes on that target
at all times.
385
00:25:38,663 --> 00:25:40,623
It cannot leave the city.
386
00:25:41,041 --> 00:25:42,459
(MOTOR SCOOTER HONKING)
387
00:25:44,461 --> 00:25:46,004
-(TIRES SCREECHING)
-Watch out!
388
00:25:46,087 --> 00:25:47,088
Hold on, Peng.
389
00:25:47,255 --> 00:25:48,840
There! There they are.
390
00:25:49,007 --> 00:25:50,633
(YI EXCLAIMING)
391
00:25:53,970 --> 00:25:55,013
Whoa!
392
00:25:58,767 --> 00:26:00,143
(GASPING)
393
00:26:02,145 --> 00:26:04,147
-(BOTH PANTING)
-Whew.
394
00:26:04,939 --> 00:26:05,940
I think we lost them.
395
00:26:06,024 --> 00:26:07,525
-Look, down there!
-(BOAT HORN BLARES)
396
00:26:07,609 --> 00:26:10,195
That boat's leaving the city.
You have to get on it.
397
00:26:17,869 --> 00:26:19,120
(TIRES SCREECH)
398
00:26:22,791 --> 00:26:23,833
Get into position.
399
00:26:27,295 --> 00:26:29,214
-JIN: Oh, there she is!
-Oh, my gosh!
400
00:26:29,297 --> 00:26:30,590
CAPTAIN: (ON RADIO) Take the shot.
401
00:26:31,091 --> 00:26:33,677
What? There's a girl with him?
402
00:26:33,885 --> 00:26:35,637
Oh, no. How is she gonna get away?
403
00:26:36,262 --> 00:26:37,722
(POWERING UP)
404
00:26:38,473 --> 00:26:41,267
-Wait. What time is it?
-8:00. Why?
405
00:26:41,851 --> 00:26:43,520
BOTH: Time for the light show!
406
00:26:43,603 --> 00:26:45,188
(UPBEAT ELECTRONIC
MUSIC PLAYING)
407
00:26:46,731 --> 00:26:47,732
(GRUNTS)
408
00:26:50,485 --> 00:26:53,405
CROWD: Ooh! Ah!
409
00:26:53,822 --> 00:26:54,989
Come on, Yi.
410
00:27:01,538 --> 00:27:02,789
Where are they?
411
00:27:02,914 --> 00:27:03,957
They're gone.
412
00:27:04,165 --> 00:27:07,252
Copy that.
They're gone. And I'm dead.
413
00:27:07,335 --> 00:27:09,462
-(JERBOA SQUEAKS)
-Don't rub it in.
414
00:27:10,213 --> 00:27:12,340
Come on! Keep searching!
415
00:27:13,550 --> 00:27:14,551
Oh!
416
00:27:14,884 --> 00:27:17,303
There they are. Come on, Peng.
417
00:27:19,180 --> 00:27:20,974
YI: Over there. That one.
418
00:27:24,978 --> 00:27:25,979
(SCREAMS)
419
00:27:29,065 --> 00:27:32,736
You have to get on that boat.
When that boat lands, don't stop.
420
00:27:32,819 --> 00:27:35,864
Don't stop until you reach your mountain.
Don't stop until you're home.
421
00:27:36,072 --> 00:27:37,824
-(WHINES)
-Okay? Home.
422
00:27:37,949 --> 00:27:39,409
(HORN BLARING)
423
00:27:39,951 --> 00:27:42,078
You have to go. Now!
424
00:27:45,540 --> 00:27:46,541
Huh?
425
00:27:46,791 --> 00:27:47,792
Hide!
426
00:27:56,051 --> 00:27:57,719
-(GROANS)
-JIN: Yi!
427
00:27:57,802 --> 00:28:00,013
-(GASPS)
-Yi, are you okay?
428
00:28:02,515 --> 00:28:03,516
Oh, no!
429
00:28:04,601 --> 00:28:07,479
Oh, no, no, no, Yi. Don't you dare.
430
00:28:12,442 --> 00:28:13,818
(YI PANTING)
431
00:28:13,902 --> 00:28:15,153
JIN: Yi!
432
00:28:15,528 --> 00:28:16,529
(GRUNTS)
433
00:28:20,867 --> 00:28:21,993
(GRUNTS)
434
00:28:22,535 --> 00:28:24,829
(PANTING)
435
00:28:24,913 --> 00:28:26,081
(CHUCKLES)
436
00:28:26,164 --> 00:28:28,083
I guess I'm coming with you, huh?
437
00:28:28,416 --> 00:28:29,417
Everest?
438
00:28:30,460 --> 00:28:32,128
-(GRUNTS)
-JIN: Yi?
439
00:28:32,337 --> 00:28:34,339
Yi, are you crazy?
440
00:28:34,506 --> 00:28:37,092
-Wait for me!
-Peng? Peng! No!
441
00:28:38,301 --> 00:28:39,302
(PENG GRUNTS)
442
00:28:39,761 --> 00:28:41,429
No, no, no!
443
00:28:42,263 --> 00:28:43,723
(GRUNTS QUIZZICALLY)
444
00:28:44,432 --> 00:28:47,560
Peng! I'm responsible for you!
445
00:28:48,520 --> 00:28:50,230
(GROANS) Your mom's gonna kill me!
446
00:28:50,647 --> 00:28:51,731
-(GRUNTS)
-(SLOSHING)
447
00:28:51,815 --> 00:28:53,650
-(GASPS)
-(PENG LAUGHING)
448
00:28:53,733 --> 00:28:55,026
My babies.
449
00:28:56,236 --> 00:28:58,655
No, no, no. You think this is funny?
450
00:28:58,738 --> 00:29:01,032
Do you even know
how much I paid for these?
451
00:29:01,116 --> 00:29:02,492
(BOTH LAUGH)
452
00:29:05,286 --> 00:29:10,500
What were you thinking, Yi?
You have gotten me into so much trouble.
453
00:29:10,583 --> 00:29:12,293
I am so mad at you right now.
454
00:29:12,377 --> 00:29:14,004
You know what?
I can't even talk to you right now.
455
00:29:14,087 --> 00:29:15,338
That's how mad I am!
456
00:29:29,060 --> 00:29:31,312
(HELICOPTER BLADES WHIRRING
IN DISTANCE)
457
00:29:33,231 --> 00:29:36,359
BURNISH: The unveiling
is in one week, Captain.
458
00:29:36,443 --> 00:29:39,821
Now, how am I supposed
to prove the Yeti exists
459
00:29:39,904 --> 00:29:43,575
when I don't have a Yeti?
460
00:29:43,825 --> 00:29:44,826
Uh...
461
00:29:44,909 --> 00:29:47,579
No speaking! Only leaving.
462
00:29:47,746 --> 00:29:49,497
(GRUMBLING)
463
00:29:49,581 --> 00:29:52,042
Doctor Zara, what am I going to do?
464
00:29:52,125 --> 00:29:54,669
The science community will be there,
the press will be there.
465
00:29:55,170 --> 00:29:59,632
The world will be there,
watching with their eyes.
466
00:29:59,716 --> 00:30:02,761
Mr. Burnish, there are
many rare and exotic animals
467
00:30:02,844 --> 00:30:04,387
you have collected over the years.
468
00:30:04,471 --> 00:30:05,972
These snakes, for example.
469
00:30:06,056 --> 00:30:07,474
You're the only one in the world
470
00:30:07,557 --> 00:30:10,310
to have a newly born clutch
of rare Whooping snakes.
471
00:30:10,393 --> 00:30:11,811
(SNAKES WHOOPING)
472
00:30:12,187 --> 00:30:13,730
Down! Down! Down!
473
00:30:14,272 --> 00:30:17,901
Go in your hole, you weird snakes.
474
00:30:17,984 --> 00:30:21,654
Sir, please.
These creatures are to be respected.
475
00:30:21,780 --> 00:30:23,156
(SNAKES WHINE)
476
00:30:23,656 --> 00:30:24,657
Hmm.
477
00:30:25,075 --> 00:30:26,242
They would make a lovely belt.
478
00:30:26,326 --> 00:30:28,536
Mr. Burnish, they are one of a kind.
479
00:30:28,620 --> 00:30:30,622
A one-of-a-kind whooping belt.
480
00:30:30,705 --> 00:30:34,167
A belt that goes "whoop."
Do I want that? I don't know.
481
00:30:34,793 --> 00:30:36,211
Take them away.
482
00:30:38,338 --> 00:30:40,674
Wait, how many snakes
are there supposed to be?
483
00:30:40,757 --> 00:30:42,050
Uh... Why?
484
00:30:42,300 --> 00:30:43,426
(WHOOPS)
485
00:30:44,469 --> 00:30:48,139
BURNISH: We promised the public a Yeti,
and nothing else will do.
486
00:30:48,223 --> 00:30:49,224
Nothing!
487
00:30:49,849 --> 00:30:54,479
I don't care if the Yeti
is dead or alive, I just need him.
488
00:30:54,604 --> 00:30:55,647
(SQUEAKING)
489
00:30:56,106 --> 00:30:57,440
Your gerbil is freaking me out.
490
00:30:57,649 --> 00:30:58,650
Jerboa.
491
00:30:58,733 --> 00:31:03,446
Duchess is an albino jerboa
and she, too, is one of a kind.
492
00:31:03,530 --> 00:31:06,825
Sir, as a zoologist,
it is my mission in life
493
00:31:06,908 --> 00:31:08,868
to make sure that
all animals are protected
494
00:31:08,952 --> 00:31:11,204
especially the rare and exotic ones.
495
00:31:11,287 --> 00:31:14,290
That is the only reason
I agreed to find your Yeti.
496
00:31:14,374 --> 00:31:15,709
And you did.
497
00:31:15,792 --> 00:31:19,629
For a few short days, we had one.
498
00:31:19,713 --> 00:31:24,342
But I cannot go
to that unveiling empty-handed.
499
00:31:24,801 --> 00:31:25,802
(SIGHS)
500
00:31:25,885 --> 00:31:28,054
I will not be made
into a laughingstock again.
501
00:31:28,138 --> 00:31:29,681
Not, not, not, not, not!
502
00:31:30,515 --> 00:31:32,267
Uh, there's news, Mr. Burnish.
503
00:31:32,350 --> 00:31:33,435
News about you leaving?
504
00:31:33,518 --> 00:31:37,230
A dock worker saw a creature and some kids
boarding a cargo barge last night.
505
00:31:37,355 --> 00:31:40,233
Doctor Zara, you are
the best in your field.
506
00:31:40,442 --> 00:31:44,446
-Please, help me get him back.
-Under one condition.
507
00:31:44,612 --> 00:31:46,656
We bring the Yeti back alive.
508
00:31:46,740 --> 00:31:50,285
You have to promise me
he will not be harmed.
509
00:31:51,077 --> 00:31:52,704
Fine. Fine, fine, fine.
510
00:31:52,954 --> 00:31:54,748
Captain, where did that boat land?
511
00:31:54,998 --> 00:31:55,999
Uh...
512
00:31:56,833 --> 00:32:00,211
Yeah, Ma. Beijing is, um, great.
513
00:32:00,295 --> 00:32:03,214
The dorms... The dorms are clean.
514
00:32:03,923 --> 00:32:06,593
-Peng? Oh, Peng is, uh...
-Look at all those teeth.
515
00:32:07,427 --> 00:32:09,387
-Peng's fine.
-Hey, hey.
516
00:32:09,554 --> 00:32:12,015
Oh, and Yi came, too.
517
00:32:12,098 --> 00:32:13,266
Yeah. Mmm-hmm.
518
00:32:13,350 --> 00:32:14,934
She's, uh, checking out the university.
519
00:32:16,144 --> 00:32:18,396
Soda? Oh, yeah!
520
00:32:18,480 --> 00:32:20,190
Mom never lets me have any.
521
00:32:20,273 --> 00:32:21,483
(GULPING)
522
00:32:21,566 --> 00:32:22,567
Catch!
523
00:32:24,986 --> 00:32:26,154
(GASPS)
524
00:32:26,905 --> 00:32:28,698
(BOTH LAUGHING)
525
00:32:29,783 --> 00:32:31,659
Hey, Everest, come over here.
526
00:32:31,743 --> 00:32:33,078
JIN: How long will we be here?
527
00:32:33,370 --> 00:32:35,455
-(BELCHES)
-Oh. (CHUCKLES)
528
00:32:35,538 --> 00:32:38,583
Excuse me!
Cafeteria food is a little rich.
529
00:32:38,667 --> 00:32:40,293
Well, I gotta go, Ma. Bye.
530
00:32:40,669 --> 00:32:43,797
I cannot believe
that you made me lie to my mother!
531
00:32:43,880 --> 00:32:46,299
I love this stuff! (LAUGHING)
532
00:32:47,258 --> 00:32:49,052
Hey, okay, Everest, look.
533
00:32:49,511 --> 00:32:53,139
First, you go over
the Yellow Mountain.
534
00:32:53,223 --> 00:32:55,975
-EVEREST: Uh-huh.
-Then to the Yangtze River,
535
00:32:56,059 --> 00:32:59,396
and that river will take you
most of the way to the Himalayas,
536
00:32:59,479 --> 00:33:02,357
and finally to Mount Everest.
537
00:33:02,565 --> 00:33:04,359
This is how you're gonna get home.
538
00:33:04,442 --> 00:33:05,944
Whoa, wait. (CHUCKLES)
539
00:33:06,027 --> 00:33:08,947
Mount Everest? No, no.
That has to be hundreds of miles away.
540
00:33:09,030 --> 00:33:10,615
Actually, it's thousands.
541
00:33:10,699 --> 00:33:12,283
Whoo! (LAUGHS)
542
00:33:12,367 --> 00:33:14,160
I just hope he can make it all that way.
543
00:33:15,620 --> 00:33:16,871
(GASPING)
544
00:33:18,707 --> 00:33:20,667
-Um, he seems capable.
-(SIGHS)
545
00:33:23,545 --> 00:33:24,546
Look at all those people.
546
00:33:24,629 --> 00:33:26,214
(BOAT HORN BLARES)
547
00:33:26,923 --> 00:33:28,842
-Hello!
-JIN: Peng, get down!
548
00:33:28,925 --> 00:33:29,926
PENG: Ow.
549
00:33:30,510 --> 00:33:31,553
EVEREST: Huh?
550
00:33:32,262 --> 00:33:33,430
Yeah. We should hide.
551
00:33:33,930 --> 00:33:35,432
(CRANE WHIRRING)
552
00:33:45,358 --> 00:33:46,693
(PENG EXCLAIMS)
553
00:33:46,776 --> 00:33:49,946
Wait, why are we still moving?
554
00:33:50,530 --> 00:33:51,656
YI: Uh...
555
00:33:51,781 --> 00:33:54,200
'Cause we're not at the dock anymore.
556
00:33:54,284 --> 00:33:55,660
JIN: What? Ahh!
557
00:33:56,119 --> 00:33:57,328
-No!
-(SODA CAN POPS)
558
00:33:57,412 --> 00:33:58,413
(SODA CAN CLATTERS)
559
00:34:04,836 --> 00:34:06,755
YI: You know, I've never
been out of the city.
560
00:34:07,589 --> 00:34:08,840
Wow.
561
00:34:08,923 --> 00:34:11,384
I can't believe
how beautiful it is out here.
562
00:34:11,593 --> 00:34:13,887
I can't believe
I haven't eaten in 24 hours.
563
00:34:14,095 --> 00:34:15,138
I'm starving.
564
00:34:15,597 --> 00:34:16,598
(CAMERA CLICKS)
565
00:34:16,723 --> 00:34:18,475
(SLURPS) Uh-oh.
566
00:34:19,184 --> 00:34:20,977
Guys, I gotta go.
567
00:34:21,394 --> 00:34:22,604
Just hold it.
568
00:34:23,313 --> 00:34:25,065
(GASPS, GROANS)
569
00:34:25,190 --> 00:34:26,983
Oh, no. He's gotta go.
570
00:34:27,192 --> 00:34:29,444
-JIN: Get me out of here!
-YI: I can't!
571
00:34:29,569 --> 00:34:30,987
(YI YELPING)
572
00:34:32,655 --> 00:34:33,656
PENG: Out of my way!
573
00:34:33,865 --> 00:34:35,450
Gotta go! Gotta go!
574
00:34:35,575 --> 00:34:37,452
(GROANS) My head.
575
00:34:38,661 --> 00:34:40,038
-I'm good.
-Okay.
576
00:34:40,455 --> 00:34:43,333
-Come on. Come on. Come on.
-(CELL PHONE CHIMES)
577
00:34:43,458 --> 00:34:45,001
One bar. Okay, that's good enough.
578
00:34:45,085 --> 00:34:47,879
-Good enough for what?
-To buy tickets home.
579
00:34:48,046 --> 00:34:50,423
Okay, look,
the next boat leaves around 5:00
580
00:34:50,507 --> 00:34:53,176
so let's hope that's enough time
to find our way back to the dock.
581
00:34:53,343 --> 00:34:55,136
Peng, come on. We're leaving.
582
00:34:55,345 --> 00:34:57,389
PENG: Yes, waiter.
I'm ready to order.
583
00:34:57,472 --> 00:35:00,934
I'll have some of Nai Nai's
pork buns with extra pork.
584
00:35:01,017 --> 00:35:02,602
All right, get up, Peng. We gotta go.
585
00:35:02,686 --> 00:35:04,396
And a side of pork.
586
00:35:04,813 --> 00:35:06,272
(STOMACH GROWLS)
587
00:35:09,901 --> 00:35:11,986
(HUMMING TUNE)
588
00:35:16,366 --> 00:35:18,118
-Why is he making that...
-(SHUSHING)
589
00:35:18,201 --> 00:35:19,703
-Jin!
-Is he humming?
590
00:35:23,581 --> 00:35:25,709
What's going on? Whoa.
591
00:35:26,376 --> 00:35:27,711
(CHUCKLES)
592
00:35:27,836 --> 00:35:29,587
(CONTINUES HUMMING)
593
00:35:30,839 --> 00:35:32,298
What is happening?
594
00:35:32,382 --> 00:35:35,552
Whoa! Is that a...
595
00:35:35,844 --> 00:35:37,053
A blueberry?
596
00:35:37,137 --> 00:35:38,972
(BLUEBERRIES POPPING)
597
00:35:41,725 --> 00:35:42,809
(CHOMPING)
598
00:35:43,560 --> 00:35:44,644
Food!
599
00:35:47,856 --> 00:35:48,857
(SLURPS)
600
00:35:48,940 --> 00:35:50,692
Guys, these are delicious.
601
00:35:50,775 --> 00:35:54,612
That doesn't make any sense.
No, no. This is not possible.
602
00:35:55,030 --> 00:35:56,573
(ALL LAUGHING)
603
00:35:56,740 --> 00:35:59,367
It's not funny, all right?
This is cashmere!
604
00:35:59,868 --> 00:36:01,828
-Uh, Jin...
-(CREAKING)
605
00:36:01,911 --> 00:36:02,912
(GASPS)
606
00:36:02,996 --> 00:36:04,372
JIN: Now what?
607
00:36:04,748 --> 00:36:05,749
Oh.
608
00:36:06,958 --> 00:36:09,419
YI: Everest, do something!
609
00:36:10,086 --> 00:36:11,963
(EVEREST WHIMPERING)
610
00:36:12,297 --> 00:36:13,298
Run!
611
00:36:14,257 --> 00:36:15,550
(PENG SCREAMING)
612
00:36:17,552 --> 00:36:18,553
Incoming!
613
00:36:21,765 --> 00:36:23,558
-Run!
-Go faster!
614
00:36:24,934 --> 00:36:26,227
(GROANS)
615
00:36:26,311 --> 00:36:29,147
(SLOW MOTION) Oh, no!
616
00:36:29,272 --> 00:36:32,901
Save yourselves!
617
00:36:33,068 --> 00:36:34,652
(PENG SCREAMING)
618
00:36:35,195 --> 00:36:38,573
(GROANS) I'm hit!
Tell Nai Nai's pork buns I love them.
619
00:36:38,698 --> 00:36:40,241
(JIN SCREAMING)
620
00:36:43,828 --> 00:36:44,829
(SQUIRTS)
621
00:36:45,705 --> 00:36:47,290
(CRICKETS CHIRPING)
622
00:36:47,374 --> 00:36:49,042
(GRUNTING AND PANTING)
623
00:36:51,503 --> 00:36:53,755
-(EVEREST GRUNTING)
-(GIGGLING)
624
00:36:54,339 --> 00:36:56,925
Hey, Jin, did you get enough to eat?
625
00:36:58,551 --> 00:36:59,636
Let's just say...
626
00:36:59,719 --> 00:37:03,390
I've got blueberries in places
where blueberries should never be.
627
00:37:03,473 --> 00:37:05,558
-(LAUGHTER)
-(BLUEBERRIES SQUEAKING)
628
00:37:06,184 --> 00:37:07,268
PENG: Come on, Everest.
629
00:37:08,687 --> 00:37:11,898
Okay, watch and learn.
630
00:37:13,775 --> 00:37:14,776
Bank shot.
631
00:37:16,319 --> 00:37:18,196
-Ahh!
-(LAUGHS)
632
00:37:20,156 --> 00:37:21,157
YI: I'm exhausted.
633
00:37:21,241 --> 00:37:23,368
What? Why are you stopping?
634
00:37:23,576 --> 00:37:25,453
Because in about five minutes,
635
00:37:25,537 --> 00:37:27,664
we won't be able to see
our hands in front of our faces.
636
00:37:27,747 --> 00:37:31,292
And that is exactly why
we've got to keep moving. All right?
637
00:37:31,626 --> 00:37:33,586
Come on, Peng,
we need to get back to that dock...
638
00:37:33,670 --> 00:37:35,714
(OWLS HOOTING)
639
00:37:35,839 --> 00:37:38,258
-First thing in the morning.
-Yes!
640
00:37:38,717 --> 00:37:40,510
(INSECTS BUZZING)
641
00:37:43,471 --> 00:37:44,472
(GRUNTS)
642
00:37:44,597 --> 00:37:47,142
-There's so many.
-JIN: Bugs?
643
00:37:47,559 --> 00:37:48,768
Stars.
644
00:37:48,852 --> 00:37:51,229
(GROANS) How come
they're only swarming me?
645
00:37:51,312 --> 00:37:52,605
Maybe they're ladybugs.
646
00:37:52,689 --> 00:37:54,232
(CHUCKLES) "Lady..." Not funny.
647
00:37:54,607 --> 00:37:59,070
Well, my mom told me that the stars are
our ancestors who always watch over us.
648
00:37:59,154 --> 00:38:00,488
(EVEREST CHUCKLES)
649
00:38:00,572 --> 00:38:02,490
(CHUCKLES) My mom says that, too.
650
00:38:03,742 --> 00:38:05,618
My backpack? Peng!
651
00:38:05,702 --> 00:38:06,703
(ROARING)
652
00:38:07,412 --> 00:38:09,664
-(PENG LAUGHS)
-No, no, no!
653
00:38:09,748 --> 00:38:11,624
-(CELL PHONE BEEPS)
-Great. No reception.
654
00:38:11,916 --> 00:38:13,793
I'm entirely cut off from my social life.
655
00:38:13,877 --> 00:38:15,337
Mmm, how traumatic.
656
00:38:15,420 --> 00:38:16,838
Yeah, Yi, it is.
657
00:38:16,921 --> 00:38:19,174
Because, unlike you,
I like having friends.
658
00:38:19,257 --> 00:38:20,759
I'm not some kind of a...
659
00:38:20,842 --> 00:38:24,095
Loner? Is that what
you were going to say?
660
00:38:24,179 --> 00:38:26,181
Well, for your info,
661
00:38:26,264 --> 00:38:29,476
I'm a self-proclaimed loner.
There's a difference, okay?
662
00:38:29,559 --> 00:38:33,021
Fine, because in the morning,
Peng and I are headed back to the city.
663
00:38:33,104 --> 00:38:35,231
-I can't leave him.
-Yi...
664
00:38:35,315 --> 00:38:37,984
You've seen what he can do. He's...
665
00:38:38,068 --> 00:38:41,988
He's amazing. He's magical.
666
00:38:42,113 --> 00:38:44,407
Oh, so now he's a magical Yeti.
667
00:38:44,491 --> 00:38:46,326
Do you realize how crazy you sound?
668
00:38:46,868 --> 00:38:48,703
Look what happened
with the blueberries.
669
00:38:48,787 --> 00:38:51,331
That wasn't him.
That was a natural phenomenon.
670
00:38:51,414 --> 00:38:53,958
Just one that I can't explain yet.
671
00:38:54,042 --> 00:38:57,879
One, two, three, four,
I declare a thumb war.
672
00:38:57,962 --> 00:38:59,881
Go! (EXCLAIMS EXCITEDLY)
673
00:39:01,424 --> 00:39:04,260
-(LAUGHS)
-Hey, you cheated!
674
00:39:05,261 --> 00:39:07,472
(GROANS, GRUNTS)
675
00:39:07,639 --> 00:39:09,683
-(LAUGHS)
-(PENG YELLING)
676
00:39:10,392 --> 00:39:11,685
(BOTH LAUGHING)
677
00:39:13,103 --> 00:39:15,939
Will you two please just give it a rest?
678
00:39:16,147 --> 00:39:18,692
Oh, my gosh,
I'm beginning to sound like my parents.
679
00:39:18,942 --> 00:39:20,485
Oh, that's it!
680
00:39:20,777 --> 00:39:22,821
That's why they get along so well.
681
00:39:22,904 --> 00:39:24,989
Everest is just a kid.
682
00:39:25,198 --> 00:39:27,409
He's probably like the same age as Peng,
but in Yeti years.
683
00:39:27,492 --> 00:39:30,036
PENG: Stop hitting yourself.
Stop hitting yourself.
684
00:39:30,245 --> 00:39:33,623
Right. There's no way
that giant thing is a kid.
685
00:39:33,707 --> 00:39:35,291
Wait. I'll prove it to you.
686
00:39:35,375 --> 00:39:37,085
Everest, come over here.
687
00:39:37,460 --> 00:39:39,421
-Hmm?
-(GIGGLES)
688
00:39:41,464 --> 00:39:43,633
This is you.
689
00:39:45,844 --> 00:39:47,971
And your parents.
690
00:39:49,097 --> 00:39:51,391
Aw. You have your mother's eyes.
691
00:39:52,934 --> 00:39:54,019
(WHINES)
692
00:39:54,102 --> 00:39:56,646
YI: Don't worry.
I will make sure you get home.
693
00:39:56,730 --> 00:39:57,772
JIN: What are you going to do?
694
00:39:58,064 --> 00:39:59,691
Take him all the way
back to Mount Everest?
695
00:39:59,774 --> 00:40:00,817
Maybe I am.
696
00:40:01,192 --> 00:40:03,528
Jin, he needs to get back to his family.
697
00:40:04,029 --> 00:40:06,573
What about your family?
Don't they need you, too?
698
00:40:06,656 --> 00:40:10,118
(SCOFFS) Always busy, never home.
What's that all about, Yi?
699
00:40:10,827 --> 00:40:12,996
Don't talk to me about family.
700
00:40:13,079 --> 00:40:16,291
You have no idea! No idea! You're...
701
00:40:16,875 --> 00:40:20,170
Your life is so easy, Jin.
Do you even...
702
00:40:20,253 --> 00:40:22,964
Do you even want to be a doctor,
or do you just think that you'll...
703
00:40:23,048 --> 00:40:25,091
I don't know, you'll look good in white?
704
00:40:25,175 --> 00:40:27,552
All right. Call me shallow
all you want.
705
00:40:27,761 --> 00:40:29,220
At least I'm not delusional.
706
00:40:29,304 --> 00:40:30,805
(EVEREST SNORING)
707
00:40:31,348 --> 00:40:32,891
(BOTH SNORING)
708
00:40:34,976 --> 00:40:36,728
I don't care if you
think I'm crazy.
709
00:40:37,312 --> 00:40:39,314
(SIGHS) You're impossible.
710
00:40:54,621 --> 00:40:57,290
(VIOLIN PLAYING CLASSICAL MUSIC)
711
00:40:59,334 --> 00:41:01,211
(SNORTS) Huh?
712
00:41:01,711 --> 00:41:03,922
(VIOLIN CONTINUES PLAYING)
713
00:41:04,422 --> 00:41:06,049
Is that Yi?
714
00:41:15,642 --> 00:41:17,268
-(TWIG SNAPS)
-(BOTH GASP)
715
00:41:17,352 --> 00:41:19,729
Wait, don't stop. It's really good.
716
00:41:20,647 --> 00:41:23,149
Your Nai Nai said you stopped
playing after your dad died.
717
00:41:23,233 --> 00:41:25,944
-Peng!
-It's okay, Jin. Really.
718
00:41:26,027 --> 00:41:27,946
Was this your dad's violin?
719
00:41:28,363 --> 00:41:29,531
Mmm-hmm.
720
00:41:29,614 --> 00:41:31,950
You know, I really liked your dad.
721
00:41:32,826 --> 00:41:34,035
Thanks, Peng.
722
00:41:36,454 --> 00:41:39,457
Well, we better head out if we're
going to make it to the Yangtze River.
723
00:41:39,833 --> 00:41:41,209
-You're coming?
-Yeah.
724
00:41:41,292 --> 00:41:44,462
I checked, and Dahe village
has boats leaving for the city every hour.
725
00:41:44,587 --> 00:41:45,922
(SIGHS)
726
00:41:46,006 --> 00:41:49,009
Okay, well, when we get there,
you and Peng can take a boat back,
727
00:41:50,010 --> 00:41:51,386
but I'm going to take Everest home.
728
00:41:51,469 --> 00:41:52,554
(GRUNTS SOFTLY)
729
00:41:53,888 --> 00:41:55,306
(BOAT HORN BLARES)
730
00:42:00,353 --> 00:42:02,939
WOMAN: Well, that boat
pulled in yesterday morning,
731
00:42:03,023 --> 00:42:05,608
but we've unloaded all of the cargo,
and didn't find anyone.
732
00:42:05,692 --> 00:42:07,777
Would you mind if we search it again?
733
00:42:09,195 --> 00:42:11,114
-You got anything?
-No, Captain.
734
00:42:12,032 --> 00:42:14,117
-He was here?
-Yes.
735
00:42:14,451 --> 00:42:16,953
And it looks like he fancies soda.
736
00:42:27,422 --> 00:42:28,673
Stop!
737
00:42:29,049 --> 00:42:30,300
Down there!
738
00:42:31,384 --> 00:42:32,635
(SNAKE WHOOPS)
739
00:42:32,719 --> 00:42:33,928
What was that?
740
00:42:35,805 --> 00:42:38,558
Sorry, Doctor,
there's no sign of 'em anywhere.
741
00:42:39,809 --> 00:42:42,937
-(BREATHING DEEPLY)
-Sir, the Yeti has disappeared.
742
00:42:43,021 --> 00:42:46,483
It has been so long
since I've been out in nature.
743
00:42:46,566 --> 00:42:48,526
-Sir, if we...
-Look at this tree.
744
00:42:49,027 --> 00:42:50,653
It's a wonderful tree.
745
00:42:51,112 --> 00:42:52,614
Look at the colors.
746
00:42:52,947 --> 00:42:54,157
I love this tree.
747
00:42:54,324 --> 00:42:56,159
You there, chop it down
and put it in a bag, will you?
748
00:42:56,242 --> 00:42:57,243
Right away, sir.
749
00:42:57,327 --> 00:42:58,745
I want it in my penthouse...
750
00:42:58,828 --> 00:43:00,830
(SNIFFS) To be with me.
751
00:43:00,914 --> 00:43:02,082
Mr. Burnish!
752
00:43:02,165 --> 00:43:03,625
Right! What? What is it?
753
00:43:03,708 --> 00:43:04,793
We should divide the team
754
00:43:04,876 --> 00:43:06,544
-and cover some ground.
-(CHAINSAW WHIRRING)
755
00:43:06,628 --> 00:43:09,172
Captain, let us fan out.
756
00:43:09,881 --> 00:43:11,091
Yes, sir.
757
00:43:12,592 --> 00:43:13,927
(PENG AND EVEREST LAUGHING)
758
00:43:14,010 --> 00:43:16,888
Now, on the map, that village
is only a centimeter away.
759
00:43:16,971 --> 00:43:17,972
That can't be that far.
760
00:43:18,056 --> 00:43:20,350
It must just be
on the other side of the...
761
00:43:20,433 --> 00:43:21,559
(GASPS)
762
00:43:22,060 --> 00:43:23,478
The Yellow Mountain.
763
00:43:27,691 --> 00:43:28,692
Wow.
764
00:43:28,775 --> 00:43:32,320
Wait. Wait.
We are not going over that.
765
00:43:32,404 --> 00:43:34,489
Come on, Everest, I'll race you!
766
00:43:35,365 --> 00:43:36,366
(SCOFFS)
767
00:43:38,952 --> 00:43:40,578
(PENG GIGGLING)
768
00:43:42,455 --> 00:43:44,666
JIN: Hey, you guys, wait right there!
769
00:43:45,041 --> 00:43:46,042
(BOTH LAUGH)
770
00:43:46,292 --> 00:43:47,419
PENG: Ooh.
771
00:43:47,544 --> 00:43:49,504
Everest, look. Make a wish.
772
00:43:50,630 --> 00:43:53,049
No, no. They're for wishing.
773
00:43:53,842 --> 00:43:56,136
YI: (GROANS) Leg cramp. Stop for a sec.
774
00:43:57,012 --> 00:43:59,472
Okay. I mean,
if you really need to. (PANTS)
775
00:44:03,018 --> 00:44:05,979
I wish I was a basketball superstar.
776
00:44:06,062 --> 00:44:07,105
(BLOWING)
777
00:44:09,107 --> 00:44:13,194
(ECHOING) Starting in
the championship game, the mighty Peng!
778
00:44:14,279 --> 00:44:16,114
-(GIGGLES, GASPS)
-(DRONE WHIRRING)
779
00:44:16,197 --> 00:44:17,991
-(YELPS)
-EVEREST: Hmm?
780
00:44:18,074 --> 00:44:20,577
Wait, is that a drone? Cool!
781
00:44:20,660 --> 00:44:22,412
(DRONES BEEPING)
782
00:44:23,621 --> 00:44:26,708
Okay. Not so cool! Not so cool!
783
00:44:27,625 --> 00:44:29,419
Oh, no. It's those guys from the city.
784
00:44:29,502 --> 00:44:31,713
I told you this was a crazy idea.
785
00:44:31,796 --> 00:44:33,465
Captain, I have footage.
786
00:44:33,715 --> 00:44:34,716
Copy that.
787
00:44:35,383 --> 00:44:38,595
Those little thieves stole my Yeti!
788
00:44:38,887 --> 00:44:40,513
-Get us there.
-Keep your eyes on 'em.
789
00:44:40,764 --> 00:44:41,848
We're on our way.
790
00:44:41,931 --> 00:44:43,892
-(DRONES WHIRRING)
-Uh... What now?
791
00:44:44,017 --> 00:44:45,268
I wish there was a way out of here.
792
00:44:46,144 --> 00:44:48,063
-(HUMMING)
-(GASPS)
793
00:44:49,356 --> 00:44:51,358
Uh... What's going on?
794
00:44:51,441 --> 00:44:52,442
Whoa.
795
00:44:52,609 --> 00:44:54,903
JIN: Yi, let go of that!
It's dangerous!
796
00:44:54,986 --> 00:44:57,197
Everest, are you sure
about this?
797
00:44:57,280 --> 00:45:01,034
No, Peng! Get down from there
right now! Hey, Peng!
798
00:45:01,117 --> 00:45:03,078
-PENG: Jin! Jump!
-YI: Jump!
799
00:45:03,161 --> 00:45:05,080
No, get down here! Give me your hand!
800
00:45:05,997 --> 00:45:07,415
Got ya! (GROANS)
801
00:45:09,751 --> 00:45:11,836
Meet me at that village
by the river!
802
00:45:11,920 --> 00:45:13,004
YI: We'll be there!
803
00:45:13,088 --> 00:45:14,214
JIN: And take care of Peng!
804
00:45:17,258 --> 00:45:18,551
(EVEREST GRUNTS SOFTLY)
805
00:45:19,469 --> 00:45:21,054
PENG: (GIGGLES) Whoa.
806
00:45:23,431 --> 00:45:25,225
(GASPS, WHIMPERS)
807
00:45:27,519 --> 00:45:28,812
(GRUNTING)
808
00:45:30,397 --> 00:45:31,398
(GROANS)
809
00:45:34,192 --> 00:45:36,361
YI: Whoa. Everyone, push!
810
00:45:36,820 --> 00:45:37,821
(ALL GRUNT)
811
00:45:38,613 --> 00:45:39,989
-(YI GASPS)
-PENG: Uh-oh.
812
00:45:41,032 --> 00:45:42,534
(DRONES WHIRRING)
813
00:45:45,286 --> 00:45:47,205
(ALL EXCLAIMING)
814
00:45:50,208 --> 00:45:53,837
-Are you catching this?
-Is that a giant dandelion?
815
00:45:53,920 --> 00:45:55,588
Giant dandelions?
816
00:45:55,672 --> 00:45:58,383
Look, stop messing about and get my Yeti!
817
00:45:58,550 --> 00:45:59,634
Uh, yes, sir.
818
00:45:59,801 --> 00:46:01,052
Let's take 'em down.
819
00:46:04,014 --> 00:46:06,141
(YI AND PENG SCREAMING)
820
00:46:07,851 --> 00:46:09,728
(ENGINE SPUTTERING)
821
00:46:13,523 --> 00:46:15,734
Yeah! Take that, drones!
822
00:46:15,859 --> 00:46:16,901
(STATIC)
823
00:46:17,736 --> 00:46:19,112
(REMOTE CONTROL CLATTERS)
824
00:46:20,947 --> 00:46:23,867
So, who's going to tell Mr. Burnish?
825
00:46:23,950 --> 00:46:24,951
ALL: Not it!
826
00:46:25,076 --> 00:46:27,370
-(YELPS) Help!
-Wait, where are we going?
827
00:46:28,121 --> 00:46:29,956
(PENG AND YI SCREAMING)
828
00:46:32,917 --> 00:46:36,004
DR. ZARA: I hope you're not hurt.
Let me introduce myself.
829
00:46:36,087 --> 00:46:38,131
-I'm Doctor Zara.
-I know who you are.
830
00:46:38,214 --> 00:46:39,966
-You do?
-Yeah.
831
00:46:41,051 --> 00:46:42,385
You're the bad guys.
832
00:46:42,469 --> 00:46:43,636
-(DUCHESS SQUEAKING)
-(YELPS)
833
00:46:43,720 --> 00:46:45,138
Your gerbil is freaking me out.
834
00:46:45,221 --> 00:46:48,224
A boy that knows his gerbils.
I like him.
835
00:46:48,308 --> 00:46:50,977
Bad? Listen, you've got this all wrong.
836
00:46:51,061 --> 00:46:55,357
That wild beast is unpredictable,
even dangerous.
837
00:46:55,440 --> 00:46:58,735
We were trying to rescue your friend
when the Yeti kidnapped her.
838
00:46:59,402 --> 00:47:02,197
(SIGHS) He did kidnap her.
839
00:47:02,364 --> 00:47:03,615
Listen, you twit!
840
00:47:03,698 --> 00:47:07,786
I own that Yeti.
He is my Yeti. I want my Yeti back!
841
00:47:08,036 --> 00:47:10,038
Right? Just nod.
842
00:47:10,121 --> 00:47:11,748
Mr. Burnish, please!
843
00:47:11,831 --> 00:47:13,458
Ow. (SIGHS)
844
00:47:14,292 --> 00:47:15,377
All right, look.
845
00:47:15,460 --> 00:47:18,254
I just need to find
my cousin and my friend
846
00:47:18,338 --> 00:47:19,923
and get 'em back to the city in one piece.
847
00:47:20,006 --> 00:47:22,050
I can get all of you back to the city,
848
00:47:22,133 --> 00:47:26,304
but the only way I can help your friends
is if I know where they are.
849
00:47:26,388 --> 00:47:27,681
Do you know?
850
00:47:28,932 --> 00:47:32,227
That Yeti is the pinnacle of my research.
851
00:47:32,310 --> 00:47:34,354
I really need him back.
852
00:47:34,437 --> 00:47:35,689
(SIGHS)
853
00:47:35,814 --> 00:47:37,482
I don't know where they are,
854
00:47:38,692 --> 00:47:40,735
but I do know where they will be.
855
00:47:40,819 --> 00:47:42,112
(DUCHESS SQUEAKS)
856
00:47:45,073 --> 00:47:46,157
(COOS)
857
00:47:46,241 --> 00:47:47,575
(DISTANT SCREAMING)
858
00:47:48,868 --> 00:47:50,370
(PENG AND YI SCREAMING)
859
00:47:50,453 --> 00:47:52,330
YI: Brace yourselves!
860
00:47:53,915 --> 00:47:55,709
(WIND WHOOSHING)
861
00:47:56,960 --> 00:47:57,961
(MUTTERS ANGRILY)
862
00:47:58,378 --> 00:47:59,963
-(EVEREST HUFFS)
-PENG: Everest!
863
00:48:00,880 --> 00:48:03,216
-Huh?
-PENG: No, over here!
864
00:48:03,299 --> 00:48:04,718
Huh? (GASPS)
865
00:48:05,427 --> 00:48:06,428
(GROANS)
866
00:48:06,511 --> 00:48:09,431
(CHUCKLING)
That was amazing, Everest.
867
00:48:09,514 --> 00:48:11,683
You saved us. And now, we're...
868
00:48:11,766 --> 00:48:12,976
(STAMMERS)
869
00:48:13,476 --> 00:48:14,978
Where are we?
870
00:48:15,061 --> 00:48:16,229
(WIND HOWLING)
871
00:48:16,354 --> 00:48:18,940
All I know is we're a long way from Jin.
872
00:48:19,024 --> 00:48:22,193
Yeah, well, that's his fault.
He should have jumped.
873
00:48:22,277 --> 00:48:24,154
I mean, why doesn't he ever just jump?
874
00:48:24,237 --> 00:48:26,990
He did. He jumped on that boat
back in the city.
875
00:48:27,073 --> 00:48:29,659
That's what got him
on this trip in the first place.
876
00:48:29,743 --> 00:48:31,745
Yeah, but that's because
he was worried about you.
877
00:48:31,828 --> 00:48:32,829
You're his family.
878
00:48:32,912 --> 00:48:35,206
Yi, he thinks of you as family, too.
879
00:48:35,290 --> 00:48:36,458
Wh... What?
880
00:48:37,625 --> 00:48:38,626
(ALL COO)
881
00:48:38,710 --> 00:48:40,754
-(EXCLAIMS)
-(GIGGLES)
882
00:48:40,837 --> 00:48:41,880
(CHUCKLES)
883
00:48:42,547 --> 00:48:43,631
(EVEREST EXCLAIMS)
884
00:48:43,715 --> 00:48:44,758
(TURTLE COOS)
885
00:48:45,175 --> 00:48:46,718
Hey, little turtle. (GIGGLES)
886
00:48:48,094 --> 00:48:49,095
Everest...
887
00:48:49,179 --> 00:48:52,515
Jin said Yi was like his little sister
when they were kids.
888
00:48:53,183 --> 00:48:56,561
She was always doing something crazy
that would get her into trouble,
889
00:48:56,644 --> 00:48:58,730
so he had to watch out for her.
890
00:48:58,938 --> 00:49:00,106
(TURTLES COOING)
891
00:49:00,273 --> 00:49:01,775
And he still does.
892
00:49:02,776 --> 00:49:03,943
(SIGHS)
893
00:49:05,362 --> 00:49:06,821
(STAMMERS) I think we should get going.
894
00:49:08,323 --> 00:49:11,910
But don't worry.
I can get us out of here. Let's go.
895
00:49:14,162 --> 00:49:15,705
Put 'em down, Everest.
896
00:49:18,291 --> 00:49:19,501
(FUSSING)
897
00:49:23,588 --> 00:49:24,589
(ALL COO)
898
00:49:34,140 --> 00:49:36,935
BURNISH: Suddenly, I saw it.
899
00:49:37,644 --> 00:49:40,438
A Yeti. A real Yeti.
900
00:49:40,980 --> 00:49:43,942
Cold eyes staring.
901
00:49:44,275 --> 00:49:46,277
It tried to kill me.
902
00:49:46,653 --> 00:49:50,407
I needed to protect myself.
I swung my ice axe...
903
00:49:51,491 --> 00:49:52,784
And it was gone.
904
00:49:53,284 --> 00:49:56,037
No footprints. Nothing.
905
00:49:56,663 --> 00:50:00,083
I rushed back to tell the world
what had happened, but without proof...
906
00:50:01,292 --> 00:50:02,794
They laughed at me.
907
00:50:03,670 --> 00:50:05,714
They laughed at me.
908
00:50:06,965 --> 00:50:09,968
You spent all these years
trying to get your proof?
909
00:50:10,051 --> 00:50:11,386
Mmm-hmm.
910
00:50:12,178 --> 00:50:15,932
BURNISH: (SIGHS) I'm so used to
looking down on the world,
911
00:50:17,308 --> 00:50:21,438
it's amazing how small
one feels just by looking up.
912
00:50:22,772 --> 00:50:25,442
Mr. Burnish, we need to
get an early start.
913
00:50:25,525 --> 00:50:28,486
Thanks to Jin,
we've learned the Yeti's whereabouts.
914
00:50:28,778 --> 00:50:30,238
Yes, yes.
915
00:50:30,321 --> 00:50:31,948
(DUCHESS SQUEAKING)
916
00:50:32,407 --> 00:50:34,576
Duchess. Is that your name?
917
00:50:34,743 --> 00:50:39,372
You're kind of cute, you know,
in your own ugly, beady-eyed kind of way.
918
00:50:40,165 --> 00:50:41,166
(SQUEAKS)
919
00:50:41,708 --> 00:50:43,043
(SIGHS HAPPILY)
920
00:50:43,251 --> 00:50:44,878
(ALL GROANING)
921
00:50:45,670 --> 00:50:47,339
I can't feel my feet.
922
00:50:48,590 --> 00:50:50,967
"Don't worry, I'll get us out of here."
923
00:50:51,051 --> 00:50:52,135
(GROANS IN FRUSTRATION)
924
00:50:52,218 --> 00:50:53,595
What was I thinking?
925
00:50:53,887 --> 00:50:56,139
We are completely lost.
926
00:50:56,222 --> 00:50:58,099
Everest is nowhere near his mountain,
927
00:50:58,183 --> 00:51:01,561
and for all we know, Jin could be
in trouble right now. And it's...
928
00:51:01,895 --> 00:51:03,271
(SIGHS)
929
00:51:03,355 --> 00:51:04,773
It's all my fault.
930
00:51:04,856 --> 00:51:06,316
(EVEREST MOANS SOFTLY)
931
00:51:06,399 --> 00:51:08,443
Jin said this trip was a crazy idea.
932
00:51:08,610 --> 00:51:11,571
And, I don't know, maybe he's right.
933
00:51:12,155 --> 00:51:13,907
I mean, but... (SIGHS)
934
00:51:13,990 --> 00:51:15,492
We could sure use him right now.
935
00:51:15,658 --> 00:51:18,828
Yeah. And the map on his cell phone.
936
00:51:19,496 --> 00:51:20,497
(YELPS)
937
00:51:20,580 --> 00:51:23,708
(LAUGHS) It's okay, Everest.
It's just a koi fish.
938
00:51:24,125 --> 00:51:25,126
That's weird.
939
00:51:25,293 --> 00:51:26,961
Why are they swimming against the current?
940
00:51:27,128 --> 00:51:28,838
YI: They're actually trying
to get back home.
941
00:51:30,423 --> 00:51:31,424
Ooh.
942
00:51:32,926 --> 00:51:34,552
(COOING)
943
00:51:35,428 --> 00:51:37,013
Yeah. Let's just put him back.
944
00:51:37,514 --> 00:51:38,515
Do you think he'll make it?
945
00:51:38,765 --> 00:51:40,141
Well, he's sure gonna try.
946
00:51:40,225 --> 00:51:42,727
You know these fish are
the symbol of perseverance?
947
00:51:43,186 --> 00:51:44,187
What?
948
00:51:44,771 --> 00:51:46,106
(CHUCKLES)
949
00:51:46,189 --> 00:51:48,400
It's, uh... It's just something
my mom told me.
950
00:51:48,483 --> 00:51:51,736
It means that when
things get really tough...
951
00:51:53,655 --> 00:51:54,823
They never give up.
952
00:51:55,699 --> 00:51:57,826
You know what, guys?
We have to keep going.
953
00:51:57,909 --> 00:51:59,536
Come on. Come on, you guys, let's go.
954
00:51:59,661 --> 00:52:00,662
(EVEREST MUMBLING)
955
00:52:00,745 --> 00:52:02,205
Everest, put the fish down.
956
00:52:03,581 --> 00:52:04,958
Into the water.
957
00:52:13,425 --> 00:52:14,426
(GROANS)
958
00:52:16,094 --> 00:52:17,429
(SNAKE WHOOPS)
959
00:52:17,595 --> 00:52:19,264
(HIGH-PITCHED WHIMPER)
960
00:52:22,934 --> 00:52:26,479
-Ow.
-Get back, you abominable creature!
961
00:52:26,646 --> 00:52:27,689
Back!
962
00:52:27,897 --> 00:52:28,898
(SNORING)
963
00:52:33,445 --> 00:52:34,446
(SLOSHING)
964
00:52:34,571 --> 00:52:35,572
(JIN GASPS)
965
00:52:36,781 --> 00:52:38,450
That's great. Of course.
966
00:52:38,616 --> 00:52:40,827
DR. ZARA: He said
in the sweetest little voice,
967
00:52:40,910 --> 00:52:44,664
"You're cute in your own ugly,
beady-eyed kind of way."
968
00:52:44,748 --> 00:52:45,832
Argh!
969
00:52:45,915 --> 00:52:48,043
I tell you, he's going soft!
970
00:52:48,126 --> 00:52:49,210
We need to act fast.
971
00:52:49,294 --> 00:52:52,047
If that kid is right and we find
the Yeti at the river tomorrow,
972
00:52:52,130 --> 00:52:55,216
use any means possible
to take him down.
973
00:52:55,300 --> 00:52:57,093
I thought we had
to keep the Yeti alive.
974
00:52:57,344 --> 00:52:59,429
The buyer won't pay us
unless he's still breathing,
975
00:52:59,512 --> 00:53:01,389
but if he's a little banged up, who cares?
976
00:53:01,848 --> 00:53:03,808
They're just gonna
chop him up into little pieces
977
00:53:03,892 --> 00:53:05,185
for their experiments anyway.
978
00:53:05,268 --> 00:53:07,604
Well, what do we do
with the kids?
979
00:53:07,687 --> 00:53:10,148
If you want your 10%,
you'll get rid of them.
980
00:53:10,231 --> 00:53:11,232
For good!
981
00:53:11,316 --> 00:53:12,400
(GASPS)
982
00:53:12,484 --> 00:53:15,195
Oh, and get rid of this rodent
I've been carrying around.
983
00:53:15,278 --> 00:53:18,865
Do you know how hard it is
to keep up this British animal-lover act?
984
00:53:18,948 --> 00:53:19,949
I'm done!
985
00:53:20,033 --> 00:53:23,620
Duchess? But she's
a one-of-a-kind albino jerboa.
986
00:53:24,245 --> 00:53:26,539
-She's just a rat, you idiot!
-(SQUEAKING)
987
00:53:26,623 --> 00:53:28,500
CAPTAIN: Hey! My keys.
988
00:53:35,799 --> 00:53:39,052
Here, I think you're
better off with this guy.
989
00:53:42,305 --> 00:53:44,307
-Hmm. Not now.
-(SQUEAKING)
990
00:53:47,977 --> 00:53:49,562
All right, let's see.
991
00:53:49,729 --> 00:53:51,690
SUV? Too loud.
992
00:53:53,358 --> 00:53:55,694
-Transporter? No.
-(GOONS SNORING)
993
00:53:56,820 --> 00:53:58,238
-What's this one?
-(ALARM CHIRPS)
994
00:54:00,865 --> 00:54:02,158
Sweet.
995
00:54:04,619 --> 00:54:07,122
Check the hair. Lookin' good, Jin.
996
00:54:07,288 --> 00:54:09,165
Thanks, Jin. (CHUCKLES)
997
00:54:09,541 --> 00:54:10,875
All right, let's do this.
998
00:54:12,419 --> 00:54:14,379
(ENGINE STARTS)
999
00:54:14,462 --> 00:54:16,047
-(ENGINE REVVING)
-Oh.
1000
00:54:17,632 --> 00:54:19,134
(MOTORCYCLE CRASHES)
1001
00:54:20,802 --> 00:54:22,512
(OWLS HOOTING)
1002
00:54:26,307 --> 00:54:27,767
(SCREAMING)
1003
00:54:31,021 --> 00:54:33,064
(PANTING HEAVILY)
1004
00:54:33,356 --> 00:54:35,692
(SCREAMING)
1005
00:54:35,859 --> 00:54:38,236
It's okay, babies.
It's okay, I got you.
1006
00:54:38,361 --> 00:54:40,363
(JIN RESUMES SCREAMING)
1007
00:54:42,032 --> 00:54:43,324
(SLURPING)
1008
00:54:43,992 --> 00:54:45,285
(WATER SPLASHES)
1009
00:54:46,619 --> 00:54:48,329
(SCREAMING)
1010
00:54:55,837 --> 00:54:57,213
(SCREAMING)
1011
00:55:01,259 --> 00:55:02,510
(INAUDIBLE)
1012
00:55:06,222 --> 00:55:08,558
Nope. Nope. I can't do it.
1013
00:55:09,851 --> 00:55:11,686
All right, fine, just take it!
1014
00:55:12,437 --> 00:55:13,980
(STRAINING)
1015
00:55:15,648 --> 00:55:16,649
(CAMERA CLICKS)
1016
00:55:17,484 --> 00:55:20,528
(PANTING) Be the koi fish.
Be the koi fish.
1017
00:55:21,071 --> 00:55:22,489
That's it, Peng.
1018
00:55:23,239 --> 00:55:24,741
You keep swimming.
1019
00:55:24,866 --> 00:55:26,159
(TRAIN HORN BLARING)
1020
00:55:26,242 --> 00:55:27,660
What was that?
1021
00:55:27,744 --> 00:55:28,745
Come on!
1022
00:55:30,622 --> 00:55:33,625
PENG: All right! No more swimming!
(CHUCKLES)
1023
00:55:33,708 --> 00:55:36,127
(SIGHS) Yeah, but, how are we
gonna catch it?
1024
00:55:38,046 --> 00:55:40,048
(HUMMING)
1025
00:55:40,840 --> 00:55:43,009
-(WIND WHOOSHING)
-(YI AND PENG EXCLAIMING)
1026
00:55:48,848 --> 00:55:50,392
(CHUCKLES)
1027
00:55:50,558 --> 00:55:52,644
-(TRAIN HORN BLARING)
-Whoo-hoo!
1028
00:55:53,561 --> 00:55:54,688
(BABBLES)
1029
00:55:56,523 --> 00:55:58,983
Now, this is the way to travel!
1030
00:55:59,109 --> 00:56:00,652
-Whoo-hoo.
-Ready, Everest?
1031
00:56:01,027 --> 00:56:02,570
(SPEAKING MANDARIN)
1032
00:56:03,071 --> 00:56:04,197
(GROANS)
1033
00:56:04,280 --> 00:56:05,281
(IN ENGLISH) Again.
1034
00:56:05,615 --> 00:56:07,701
You know, Everest, I... (CHUCKLES)
1035
00:56:07,784 --> 00:56:11,996
I can't figure you out.
I mean, how do you do that?
1036
00:56:12,122 --> 00:56:14,165
-(EXCLAIMS)
-Oh!
1037
00:56:14,332 --> 00:56:15,917
Maybe it's his gift...
1038
00:56:16,001 --> 00:56:19,254
Like when you play the violin,
or when I play basketball.
1039
00:56:19,713 --> 00:56:21,798
Everest talks to nature.
1040
00:56:21,965 --> 00:56:24,217
Now, that? That is a gift.
1041
00:56:24,884 --> 00:56:26,428
(TRAIN HORN BLARING)
1042
00:56:34,853 --> 00:56:36,730
(INDISTINCT CHATTER)
1043
00:56:47,032 --> 00:56:48,575
Well, this is the village.
1044
00:56:48,658 --> 00:56:49,826
Do you see Jin?
1045
00:56:49,909 --> 00:56:51,995
YI: Through that mob?
Are you kidding me?
1046
00:56:52,162 --> 00:56:54,247
-We need to both look for him.
-What about Everest?
1047
00:56:54,706 --> 00:56:56,166
HERDER: Move it, yaks!
1048
00:56:56,332 --> 00:56:57,459
Oh. I've got an idea.
1049
00:56:57,959 --> 00:56:59,294
Grab all of that rope.
1050
00:57:00,253 --> 00:57:01,546
(BICYCLE BELL RINGS)
1051
00:57:01,671 --> 00:57:03,631
(YAKS GRUNTING AND SNORTING)
1052
00:57:04,674 --> 00:57:05,925
(GRUNTS SOFTLY)
1053
00:57:09,262 --> 00:57:11,598
-Can you see anything?
-Nope.
1054
00:57:12,599 --> 00:57:14,934
(GASPS) Yi, there he is!
1055
00:57:15,101 --> 00:57:17,020
Jin! Jin!
1056
00:57:17,604 --> 00:57:19,189
-We're gonna lose him.
-I'll run ahead.
1057
00:57:19,356 --> 00:57:21,232
Stay there and blend in.
1058
00:57:22,859 --> 00:57:25,111
Oh, your yak is odd-looking.
1059
00:57:25,278 --> 00:57:28,281
-Hey, don't body-shame my yak.
-(EVEREST GRUNTS)
1060
00:57:28,698 --> 00:57:30,575
Jin! Jin! (CHUCKLES)
1061
00:57:31,034 --> 00:57:32,619
-Yes?
-Whoa.
1062
00:57:32,702 --> 00:57:34,162
I'm so sorry.
1063
00:57:37,499 --> 00:57:40,627
-No.
-Keep looking. He said they would be here.
1064
00:57:40,710 --> 00:57:42,587
I can't believe he crashed my bike.
1065
00:57:43,546 --> 00:57:44,547
(GASPS)
1066
00:57:44,631 --> 00:57:46,633
-DR. ZARA: Look!
-Target spotted. Move out.
1067
00:57:46,716 --> 00:57:48,718
-(BRAKES SQUEAL)
-(GOONS CLAMORING)
1068
00:57:49,344 --> 00:57:52,597
(GASPS) They found us. Let's go! Go!
1069
00:57:53,056 --> 00:57:54,766
Go, Everest, go. Move it!
1070
00:57:54,933 --> 00:57:56,184
No. Oh, no.
1071
00:57:56,267 --> 00:57:57,268
JIN: Hey, you!
1072
00:57:57,602 --> 00:58:00,146
-Need a ride?
-Jin? (LAUGHS)
1073
00:58:01,439 --> 00:58:03,733
-You showed up!
-Of course I did.
1074
00:58:04,025 --> 00:58:05,652
Wait, where's Peng?
1075
00:58:06,152 --> 00:58:07,278
(STRAINING)
1076
00:58:07,862 --> 00:58:08,863
Everest!
1077
00:58:11,199 --> 00:58:12,200
Oh, no!
1078
00:58:12,701 --> 00:58:15,870
Coming in at 4'10"
and ready to take the game,
1079
00:58:16,037 --> 00:58:18,832
the mighty Peng!
1080
00:58:18,915 --> 00:58:20,041
(YAKS GRUNTING)
1081
00:58:20,166 --> 00:58:22,752
-High five! Yeah!
-(YAKS GRUNTING)
1082
00:58:23,920 --> 00:58:25,463
(YAKS BELLOWING)
1083
00:58:26,256 --> 00:58:27,507
(PANICKED SHOUTING)
1084
00:58:30,051 --> 00:58:31,302
Whoo!
1085
00:58:31,636 --> 00:58:33,304
YI: Everest! Peng!
JIN: Peng! Come on!
1086
00:58:33,388 --> 00:58:34,764
Jin! I knew you'd be here.
1087
00:58:36,182 --> 00:58:37,642
Good to see ya, cuz.
1088
00:58:37,851 --> 00:58:39,978
(GASPS) What happened to your babies?
1089
00:58:40,061 --> 00:58:41,062
JIN: Well, Peng...
1090
00:58:42,147 --> 00:58:44,232
My babies are all grown up.
1091
00:58:44,399 --> 00:58:45,483
Hang on.
1092
00:58:48,820 --> 00:58:50,405
Captain, don't you dare
let them get away.
1093
00:58:50,488 --> 00:58:53,074
Hold on. This little lady
has a few tricks up her sleeve.
1094
00:58:53,158 --> 00:58:54,200
(TIRES SCREECH)
1095
00:58:54,284 --> 00:58:55,577
(BURNISH YELPING)
1096
00:58:58,872 --> 00:58:59,873
MAN: Whoa!
1097
00:59:05,545 --> 00:59:06,546
(ALL GASP)
1098
00:59:06,629 --> 00:59:08,923
-Go faster!
-I'm trying!
1099
00:59:09,007 --> 00:59:11,134
-(ENGINE SPUTTERING)
-Everest, do something.
1100
00:59:12,969 --> 00:59:14,429
(HUMMING)
1101
00:59:17,057 --> 00:59:18,058
YI: Hurry, Everest!
1102
00:59:21,186 --> 00:59:22,395
-It's working!
-Uh...
1103
00:59:22,562 --> 00:59:25,315
-Oh, no. Guys. Guys!
-(GASPS)
1104
00:59:25,899 --> 00:59:27,942
YI: Turn, turn, turn!
JIN: Turn, turn!
1105
00:59:28,443 --> 00:59:29,569
(ALL YELLING)
1106
00:59:30,695 --> 00:59:32,030
(SNAKE WHOOPING)
1107
00:59:34,032 --> 00:59:35,033
(ALL SCREAMING)
1108
00:59:43,249 --> 00:59:44,417
BURNISH: Whoa.
1109
00:59:44,501 --> 00:59:46,169
This is unbelievable.
1110
00:59:47,921 --> 00:59:49,047
(PENG SCREAMING)
1111
00:59:49,130 --> 00:59:51,466
Peng! Peng! Look. It's okay.
1112
00:59:52,133 --> 00:59:53,176
PENG: Wow!
1113
00:59:54,552 --> 00:59:55,929
-(WHOOPING)
-(EVEREST LAUGHING)
1114
01:00:00,975 --> 01:00:02,644
(ALL EXCLAIMING)
1115
01:00:04,104 --> 01:00:06,356
-This is amazing!
-This is impossible!
1116
01:00:07,315 --> 01:00:10,276
Come on, Everest,
make it go bigger!
1117
01:00:10,360 --> 01:00:11,444
(HUMMING)
1118
01:00:11,528 --> 01:00:13,196
(ALL EXCLAIMING)
1119
01:00:15,240 --> 01:00:16,241
Higher!
1120
01:00:19,369 --> 01:00:20,370
YI: Slow down.
1121
01:00:20,495 --> 01:00:22,247
(ALL SCREAMING)
1122
01:00:23,039 --> 01:00:24,374
JIN: Slow down!
1123
01:00:24,457 --> 01:00:25,709
(ALL SCREAMING)
1124
01:00:32,424 --> 01:00:34,092
(GROANING)
1125
01:00:34,968 --> 01:00:37,220
-Peng!
-Where is he?
1126
01:00:37,303 --> 01:00:38,513
(WHINING)
1127
01:00:38,596 --> 01:00:39,639
(GASPS)
1128
01:00:43,643 --> 01:00:45,270
-Peng?
-(GAGGING)
1129
01:00:45,353 --> 01:00:46,688
-(PENG RETCHES)
-(GAGGING)
1130
01:00:47,230 --> 01:00:49,065
(RETCHES, COUGHS)
1131
01:00:50,692 --> 01:00:52,402
-(GAGS)
-Oh, no.
1132
01:00:52,485 --> 01:00:53,486
(CHOKES)
1133
01:00:53,570 --> 01:00:55,655
-(HAWKING)
-Everest, no. Everest.
1134
01:00:56,281 --> 01:00:57,282
Hold it in.
1135
01:00:58,116 --> 01:00:59,117
No, no!
1136
01:01:02,245 --> 01:01:04,080
(YI AND PENG LAUGHING)
1137
01:01:04,164 --> 01:01:07,459
Hey, Jin. You got a little
something right here.
1138
01:01:10,628 --> 01:01:11,963
(SHUDDERS)
1139
01:01:12,088 --> 01:01:13,423
(LAUGHING)
1140
01:01:14,007 --> 01:01:15,008
Huh?
1141
01:01:15,884 --> 01:01:16,885
(GASPS)
1142
01:01:19,471 --> 01:01:20,472
No.
1143
01:01:22,223 --> 01:01:23,224
Oh, no.
1144
01:01:25,393 --> 01:01:26,394
No.
1145
01:01:27,020 --> 01:01:28,146
(EVEREST MOANS)
1146
01:01:28,355 --> 01:01:29,356
(YI GRUNTS)
1147
01:01:30,815 --> 01:01:31,816
Yi...
1148
01:01:38,031 --> 01:01:39,157
(GRUNTS SOFTLY)
1149
01:01:52,545 --> 01:01:53,546
You okay?
1150
01:01:54,422 --> 01:01:55,507
(SIGHS)
1151
01:01:57,092 --> 01:01:58,093
Yeah. Um...
1152
01:01:59,469 --> 01:02:04,015
That violin meant everything to me.
1153
01:02:07,602 --> 01:02:11,648
When we were little, you know,
my dad used to play all the time.
1154
01:02:11,898 --> 01:02:13,900
(CHUCKLES) Um...
1155
01:02:14,192 --> 01:02:15,318
But every night...
1156
01:02:16,194 --> 01:02:19,072
When he was tucking me in,
he would play this one song
1157
01:02:19,781 --> 01:02:20,949
just for me.
1158
01:02:23,576 --> 01:02:26,746
And I don't know, it made me feel like
1159
01:02:27,664 --> 01:02:29,457
everything was gonna be okay.
1160
01:02:32,210 --> 01:02:33,336
Yi, I'm sorry.
1161
01:02:35,130 --> 01:02:36,923
I'm sorry for what I said.
1162
01:02:37,340 --> 01:02:38,633
"Too busy, never home."
1163
01:02:38,717 --> 01:02:41,052
-I...
-(STAMMERS) No. You're right.
1164
01:02:42,137 --> 01:02:43,596
I know I keep busy.
1165
01:02:44,097 --> 01:02:45,765
I just don't know why.
1166
01:02:46,433 --> 01:02:48,810
(STAMMERS, SIGHS)
1167
01:02:49,269 --> 01:02:52,605
I miss him,
and I don't wanna miss him,
1168
01:02:52,897 --> 01:02:55,650
but I haven't even cried yet, Jin.
1169
01:02:56,735 --> 01:02:57,736
And my family...
1170
01:02:58,236 --> 01:03:00,488
We're all so distant, and I...
1171
01:03:01,406 --> 01:03:02,657
Argh, I don't know.
1172
01:03:03,116 --> 01:03:05,577
(STAMMERS) I don't know what to do.
1173
01:03:06,411 --> 01:03:09,330
Well, are you sure
they're the ones who are distant?
1174
01:03:12,751 --> 01:03:16,713
But you were right about me, too.
1175
01:03:16,880 --> 01:03:18,882
Yeah, hate to admit it, but I mean
1176
01:03:19,049 --> 01:03:21,384
that thought about looking good
in the white doctor's coat...
1177
01:03:22,093 --> 01:03:23,887
It did cross my mind.
1178
01:03:24,054 --> 01:03:26,723
I am a horrible, horrible person.
1179
01:03:26,806 --> 01:03:27,974
(CHUCKLES)
1180
01:03:29,100 --> 01:03:30,935
Yeah. You are the worst.
1181
01:03:31,019 --> 01:03:32,020
I really... I am.
1182
01:03:32,103 --> 01:03:33,188
(CHUCKLES)
1183
01:03:33,772 --> 01:03:35,148
(SIGHS)
1184
01:03:35,231 --> 01:03:36,358
Yi, listen,
1185
01:03:36,441 --> 01:03:39,778
if those people find Everest,
we're all in danger.
1186
01:03:40,403 --> 01:03:43,114
Wait, do they know
where I'm taking him?
1187
01:03:44,866 --> 01:03:46,826
DR. ZARA: They're headed
to the Himalayas, sir.
1188
01:03:46,910 --> 01:03:49,162
And the Yeti's powers
will grow even stronger
1189
01:03:49,245 --> 01:03:51,414
the closer he gets to those mountains.
1190
01:03:51,498 --> 01:03:54,084
But there's still one more chance
to capture your Yeti.
1191
01:03:54,542 --> 01:03:57,504
At the foothills of those mountains,
there's a bridge.
1192
01:03:57,796 --> 01:04:01,758
Once the Yeti crosses it,
he'll blend in, disappear.
1193
01:04:01,841 --> 01:04:03,718
We will never find him again.
1194
01:04:03,802 --> 01:04:06,179
I've never seen powers like those before.
1195
01:04:06,262 --> 01:04:08,556
It's intimidating.
1196
01:04:09,015 --> 01:04:10,266
Stay the course, sir.
1197
01:04:10,350 --> 01:04:14,771
After this, no one will
ever laugh at you again.
1198
01:04:15,814 --> 01:04:16,815
You're right.
1199
01:04:17,399 --> 01:04:20,068
Captain, we are going
to need reinforcements.
1200
01:04:20,151 --> 01:04:23,154
Lots of reinforcements.
1201
01:04:23,238 --> 01:04:24,239
Yes, sir.
1202
01:04:25,281 --> 01:04:27,075
What do those powers mean for us?
1203
01:04:27,534 --> 01:04:29,911
That Yeti's price tag just doubled.
1204
01:04:30,954 --> 01:04:32,414
Hey, you guys,
did you find that thing?
1205
01:04:32,789 --> 01:04:33,915
We're working on it.
1206
01:04:33,998 --> 01:04:35,709
-(SNAKE WHOOPS)
-There it is!
1207
01:04:35,792 --> 01:04:36,876
-(WHOOPS)
-There it is!
1208
01:04:36,960 --> 01:04:38,628
-(WHOOPS)
-There it is!
1209
01:04:38,712 --> 01:04:40,088
BOTH: Really, Dave?
1210
01:04:46,136 --> 01:04:47,846
Come on! Come quickly.
1211
01:04:48,179 --> 01:04:49,472
Everest?
1212
01:04:52,225 --> 01:04:53,476
You okay?
1213
01:04:54,561 --> 01:04:55,562
(GROANS SOFTLY)
1214
01:04:58,857 --> 01:04:59,858
(GASPS)
1215
01:05:00,275 --> 01:05:01,818
-Is that...
-Yeti hair?
1216
01:05:02,068 --> 01:05:03,069
Yep.
1217
01:05:03,278 --> 01:05:04,279
(GRUNTS)
1218
01:05:09,701 --> 01:05:11,161
(GRUNTS QUIZZICALLY)
1219
01:05:11,453 --> 01:05:13,872
See? It's as good as new.
1220
01:05:15,248 --> 01:05:16,249
No.
1221
01:05:16,916 --> 01:05:18,668
It's better than new.
1222
01:05:27,302 --> 01:05:29,512
Hey! When did you buy these?
1223
01:05:29,596 --> 01:05:31,348
(STAMMERS) Oh, I didn't buy them.
1224
01:05:32,223 --> 01:05:33,933
They were my dad's.
1225
01:05:34,559 --> 01:05:36,353
He kept postcards of all the places
1226
01:05:36,436 --> 01:05:39,898
he wanted to take us someday,
the whole family.
1227
01:05:39,981 --> 01:05:42,650
Yi, they're all of
the places we've been!
1228
01:05:44,569 --> 01:05:45,737
(GASPS)
1229
01:05:46,738 --> 01:05:47,739
What?
1230
01:05:49,491 --> 01:05:52,827
No way. How... How is this possible?
1231
01:05:53,620 --> 01:05:55,038
That can't be.
1232
01:05:55,205 --> 01:05:57,123
We've been to all of these.
1233
01:05:57,957 --> 01:05:59,918
All but one.
1234
01:06:07,092 --> 01:06:09,427
(GASPS) The Leshan Buddha.
1235
01:06:11,221 --> 01:06:14,641
This is the place that my dad
wanted me to see the most.
1236
01:06:15,183 --> 01:06:16,351
(CHUCKLES)
1237
01:06:16,893 --> 01:06:18,561
This is incredible.
1238
01:06:19,270 --> 01:06:21,356
You brought me here, didn't you?
1239
01:06:21,648 --> 01:06:23,066
(GRUNTS SOFTLY)
1240
01:06:23,566 --> 01:06:24,609
Whoa.
1241
01:06:26,528 --> 01:06:27,904
Impossible.
1242
01:06:53,972 --> 01:06:55,223
Whoa.
1243
01:07:09,612 --> 01:07:10,697
Wow!
1244
01:07:12,323 --> 01:07:13,324
(SIGHS)
1245
01:07:13,742 --> 01:07:15,493
I wish Dad were here to see this.
1246
01:07:15,618 --> 01:07:16,828
(MELLOW ROCK MUSIC PLAYING)
1247
01:07:16,911 --> 01:07:17,912
(GRUNTS SOFTLY)
1248
01:07:20,874 --> 01:07:21,958
(SIGHS)
1249
01:07:27,922 --> 01:07:29,674
(GRUNTS SOFTLY)
1250
01:07:34,471 --> 01:07:35,597
(MOANS SOFTLY)
1251
01:07:39,434 --> 01:07:40,810
(GRUNTS QUESTIONINGLY)
1252
01:07:57,452 --> 01:07:59,496
(TAKES DEEP BREATH)
1253
01:08:01,122 --> 01:08:03,291
(PLAYING GENTLE FOLKISH MUSIC)
1254
01:08:25,355 --> 01:08:26,523
(GASPS)
1255
01:08:40,954 --> 01:08:42,747
(THUNDER RUMBLING)
1256
01:09:14,404 --> 01:09:15,405
(GASPS)
1257
01:09:16,614 --> 01:09:17,991
YI: It's beautiful.
1258
01:09:18,116 --> 01:09:20,285
-(UPLIFTING ROCK MUSIC PLAYING)
-Thank you, Everest.
1259
01:09:21,036 --> 01:09:22,245
(GRUNTING SOFTLY)
1260
01:09:23,204 --> 01:09:25,582
You did that, Yi. You did.
1261
01:09:29,252 --> 01:09:30,295
I did that?
1262
01:09:31,338 --> 01:09:32,589
(GRUNTS SOFTLY)
1263
01:09:33,048 --> 01:09:34,132
(GASPS)
1264
01:09:34,674 --> 01:09:35,675
Whoa.
1265
01:09:36,176 --> 01:09:37,802
(EVEREST AND PENG LAUGHING)
1266
01:09:37,886 --> 01:09:38,887
PENG: Come on, Everest.
1267
01:09:40,013 --> 01:09:41,097
Yi...
1268
01:09:44,100 --> 01:09:47,395
We are so going to the Himalayas.
1269
01:09:56,905 --> 01:09:58,281
Come on, you guys.
1270
01:09:58,365 --> 01:10:00,450
PENG: Whoa, whoa! Okay, okay!
1271
01:10:00,700 --> 01:10:02,619
(MUSIC CONTINUES)
1272
01:10:09,209 --> 01:10:10,960
(YI PLAYING PENSIVE MUSIC)
1273
01:10:12,879 --> 01:10:14,005
(CHUCKLES)
1274
01:10:16,341 --> 01:10:18,677
Hold on, Peng. Whoo-hoo!
1275
01:10:23,390 --> 01:10:24,432
(CHUCKLES)
1276
01:10:32,065 --> 01:10:33,108
(EVEREST CHUCKLES)
1277
01:10:33,608 --> 01:10:34,984
(CHUCKLING)
1278
01:10:44,869 --> 01:10:46,037
(MOANS SOFTLY)
1279
01:10:58,133 --> 01:10:59,467
-(EVEREST GRUNTS)
-JIN: Come on!
1280
01:10:59,551 --> 01:11:01,970
If we keep going,
we'll get to the Himalayas by morning.
1281
01:11:02,220 --> 01:11:04,931
Those guys are not gonna stop
until they get Everest...
1282
01:11:05,015 --> 01:11:06,016
(JIN GRUNTS)
1283
01:11:06,099 --> 01:11:07,183
(CHUCKLES) Is that better?
1284
01:11:07,767 --> 01:11:08,852
Maybe.
1285
01:11:08,935 --> 01:11:10,145
(EVEREST GRUNTS SOFTLY)
1286
01:11:10,228 --> 01:11:12,772
-We still have to keep going though.
-I know.
1287
01:11:15,483 --> 01:11:19,821
Will it be the same?
You know, when Everest goes home?
1288
01:11:20,613 --> 01:11:21,948
With us, I mean.
1289
01:11:22,032 --> 01:11:24,367
Like, will you guys
still want to hang out?
1290
01:11:24,451 --> 01:11:26,036
Of course we will, Peng.
1291
01:11:27,078 --> 01:11:30,415
You know, I'll sure miss
seeing these stars.
1292
01:11:30,790 --> 01:11:33,084
Yeah, but even though
we can't see them,
1293
01:11:33,168 --> 01:11:34,544
we'll still know they're there.
1294
01:11:34,627 --> 01:11:36,004
So that's kinda cool, isn't it?
1295
01:11:36,087 --> 01:11:39,215
Yes, Peng, that's very cool.
1296
01:11:39,507 --> 01:11:40,759
EVEREST: Hmm.
1297
01:11:45,180 --> 01:11:46,264
(PENG LAUGHING)
1298
01:11:46,348 --> 01:11:50,018
JIN: It's not funny.
Loch Ness Monster? Chupacabra?
1299
01:11:50,101 --> 01:11:51,686
What if they exist?
1300
01:11:52,479 --> 01:11:55,065
Oh, my gosh,
my whole life has been a lie.
1301
01:11:55,148 --> 01:11:56,399
-EVEREST: Huh?
-(YI AND PENG SHIVERING)
1302
01:11:56,483 --> 01:11:57,525
(GASPS)
1303
01:11:59,069 --> 01:12:00,737
(ALL PANTING)
1304
01:12:00,862 --> 01:12:03,114
YI: Wow. The Himalayas.
1305
01:12:04,866 --> 01:12:06,326
-(GRUNTS SOFTLY)
-Whoa!
1306
01:12:06,409 --> 01:12:07,410
Awesome!
1307
01:12:07,494 --> 01:12:09,079
Everest, look!
1308
01:12:09,871 --> 01:12:11,706
Just across that bridge is home!
1309
01:12:11,790 --> 01:12:12,999
What are we waiting for?
1310
01:12:13,083 --> 01:12:14,250
Let's go! Let's go!
1311
01:12:19,881 --> 01:12:21,925
-YI: Everest! Wait up!
-(PENG WHOOPING)
1312
01:12:24,803 --> 01:12:26,554
(PENG EXCLAIMS)
1313
01:12:27,472 --> 01:12:28,640
YI: Oh, no.
1314
01:12:29,724 --> 01:12:31,393
MAN 1: Move out! Everyone, go!
1315
01:12:31,476 --> 01:12:32,477
MAN 2: Move it!
1316
01:12:32,560 --> 01:12:34,062
-(EVEREST GROWLS)
-Go! Go back!
1317
01:12:34,145 --> 01:12:35,522
-(TIRES SCREECHING)
-Whoa!
1318
01:12:38,692 --> 01:12:39,693
Go! Go! Go!
1319
01:12:39,776 --> 01:12:40,944
MAN 3: Target spotted.
1320
01:12:41,027 --> 01:12:42,612
(INDISTINCT SHOUTING)
1321
01:12:44,489 --> 01:12:45,824
-(PENG GASPS)
-(WORRIED GRUNT)
1322
01:12:49,911 --> 01:12:52,622
Everest, run!
Go to your mountain. Now!
1323
01:12:52,706 --> 01:12:54,624
Before it's too late.
1324
01:12:56,001 --> 01:12:57,085
Captain, hurry.
1325
01:12:57,544 --> 01:13:00,088
Get my Yeti! Get him now!
1326
01:13:00,171 --> 01:13:01,589
(GROWLS)
1327
01:13:01,840 --> 01:13:03,883
YI: No, no, no!
You're going the wrong way!
1328
01:13:03,967 --> 01:13:05,677
-MAN 4: Target's on the move!
-(GRUNTING)
1329
01:13:12,434 --> 01:13:13,893
(HUMMING)
1330
01:13:15,687 --> 01:13:17,188
(THUNDER CRASHING)
1331
01:13:26,072 --> 01:13:27,449
(GOONS YELLING)
1332
01:13:27,574 --> 01:13:29,117
(GROANING AND SCREAMING)
1333
01:13:30,160 --> 01:13:32,037
(CONTINUES HUMMING)
1334
01:13:32,620 --> 01:13:34,039
(GOONS GRUNT, SCREAM)
1335
01:13:36,124 --> 01:13:37,417
(GOONS GROANING)
1336
01:13:38,084 --> 01:13:39,419
It's amazing.
1337
01:13:39,502 --> 01:13:41,880
Mr. Burnish, we're missing our chance.
1338
01:13:42,005 --> 01:13:43,465
Load tranq guns.
1339
01:13:45,091 --> 01:13:47,135
Wait! Hold your fire!
1340
01:13:47,218 --> 01:13:48,595
(THUNDER CRASHING)
1341
01:13:48,678 --> 01:13:49,679
(GASPS)
1342
01:13:53,475 --> 01:13:55,060
(LOW GROWL)
1343
01:13:55,935 --> 01:13:57,062
(ROARS)
1344
01:13:57,771 --> 01:13:58,772
Get back!
1345
01:13:58,855 --> 01:14:00,065
(GRUNTS)
1346
01:14:00,565 --> 01:14:02,150
(BABY YETIS WHIMPERING)
1347
01:14:02,233 --> 01:14:03,651
(HUMMING)
1348
01:14:06,863 --> 01:14:07,989
(GASPS)
1349
01:14:08,698 --> 01:14:09,783
DR. ZARA: Mr. Burnish!
1350
01:14:10,784 --> 01:14:12,410
Take the shot!
1351
01:14:12,577 --> 01:14:13,828
(CONTINUES HUMMING)
1352
01:14:13,912 --> 01:14:14,913
Oh, no!
1353
01:14:15,747 --> 01:14:17,874
He's defending them.
1354
01:14:18,291 --> 01:14:19,292
Mr. Burnish!
1355
01:14:20,168 --> 01:14:21,628
Mr. Burnish!
1356
01:14:23,630 --> 01:14:25,757
Doctor, I was wrong.
1357
01:14:26,216 --> 01:14:27,926
You were right.
1358
01:14:28,176 --> 01:14:30,345
The Yeti must be protected.
1359
01:14:30,428 --> 01:14:34,641
And the best way to protect the Yeti
is to let him go.
1360
01:14:35,016 --> 01:14:36,017
(GASPS)
1361
01:14:36,768 --> 01:14:38,061
We must let him go.
1362
01:14:39,396 --> 01:14:41,815
Captain, order your men
to stow their weapons.
1363
01:14:41,898 --> 01:14:43,191
Do it, now!
1364
01:14:46,653 --> 01:14:48,530
(GROANS, MOANS)
1365
01:14:49,322 --> 01:14:52,492
Hmm. Quick! Mr. Burnish needs help.
1366
01:14:57,497 --> 01:14:58,498
Captain...
1367
01:14:59,499 --> 01:15:00,500
(GUN COCKS)
1368
01:15:00,625 --> 01:15:01,626
(CONTINUES HUMMING)
1369
01:15:01,960 --> 01:15:03,294
-(GUN FIRES)
-(GROANS)
1370
01:15:03,503 --> 01:15:04,504
CAPTAIN: Fire at will!
1371
01:15:04,796 --> 01:15:05,964
MAN: Fire!
WOMAN: Fire! Fire!
1372
01:15:06,089 --> 01:15:07,465
(GROANING)
1373
01:15:09,592 --> 01:15:10,844
(PANTING)
1374
01:15:12,262 --> 01:15:13,888
(GROANS WEAKLY)
1375
01:15:17,434 --> 01:15:18,601
Everest!
1376
01:15:27,819 --> 01:15:29,154
(EXHALES SHARPLY)
1377
01:15:29,279 --> 01:15:30,530
-No!
-MAN 1: Get the kids.
1378
01:15:30,780 --> 01:15:32,699
PENG: Everest!
JIN: No! No!
1379
01:15:33,450 --> 01:15:35,035
-Everest!
-PENG: Stop!
1380
01:15:35,827 --> 01:15:37,328
(GOONS GRUNTING)
1381
01:15:39,706 --> 01:15:41,249
(TRUCK BEEPING)
1382
01:15:48,298 --> 01:15:49,632
I'll make sure the Yeti's out.
1383
01:15:50,633 --> 01:15:51,634
PENG: No!
1384
01:15:53,762 --> 01:15:55,972
You are never going to escape again.
1385
01:15:56,389 --> 01:15:57,390
(GRUNTS)
1386
01:15:57,474 --> 01:15:59,267
-MAN 2: Wait, wait, get her!
-Stop it!
1387
01:15:59,809 --> 01:16:00,977
JIN: Yi!
1388
01:16:01,061 --> 01:16:02,604
-(BOTH GRUNTING)
-JIN: Yi!
1389
01:16:10,695 --> 01:16:12,405
-(GRUNTS)
-(SHRIEKS)
1390
01:16:14,908 --> 01:16:16,201
(EXHALES SHARPLY)
1391
01:16:16,785 --> 01:16:19,162
-No! No! No!
-Yi! No!
1392
01:16:19,287 --> 01:16:21,498
-Well, that's one down.
-JIN: Yi!
1393
01:16:21,623 --> 01:16:22,874
All right, move out.
1394
01:16:22,957 --> 01:16:23,958
-Yes, sir.
-WOMAN: Yes, sir.
1395
01:16:24,042 --> 01:16:25,752
MAN 2: Copy that. Moving out.
JIN: Go back!
1396
01:16:25,835 --> 01:16:27,796
-No! Yi!
-PENG: Go back! Yi!
1397
01:16:27,962 --> 01:16:29,255
JIN: Stop the car!
1398
01:16:33,927 --> 01:16:35,720
(WIND WHISTLING)
1399
01:16:49,943 --> 01:16:51,903
(GRUNTING)
1400
01:16:52,070 --> 01:16:53,822
(YELPS)
1401
01:16:54,030 --> 01:16:55,699
(PANTING)
1402
01:17:00,328 --> 01:17:01,579
(SIGHS)
1403
01:17:10,296 --> 01:17:11,548
(GASPS)
1404
01:17:20,098 --> 01:17:21,850
(GRUNTING)
1405
01:17:41,327 --> 01:17:42,454
(EXHALES)
1406
01:17:42,537 --> 01:17:44,581
(PLAYING INTENSE MUSIC)
1407
01:17:56,176 --> 01:17:58,011
(RUMBLING)
1408
01:18:17,822 --> 01:18:19,199
(EVEREST BELLOWS)
1409
01:18:20,325 --> 01:18:21,326
(GROWLS)
1410
01:18:30,919 --> 01:18:32,671
-(GRUNTS)
-(SCREAMS)
1411
01:18:32,796 --> 01:18:34,047
(DR. ZARA SHRIEKS)
1412
01:18:35,006 --> 01:18:37,550
-PENG: It's Everest.
-No. This can't be happening!
1413
01:18:38,093 --> 01:18:39,427
(BELLOWS)
1414
01:18:40,136 --> 01:18:41,179
(GOONS SCREAMING)
1415
01:18:41,304 --> 01:18:43,056
MAN 1: Let's go! Get out of here!
MAN 2: Go, go, go!
1416
01:18:43,431 --> 01:18:45,767
-Sir... Sir, wake up.
-(GROANING)
1417
01:18:46,601 --> 01:18:49,437
(CHUCKLES) Yi! You're okay.
1418
01:18:49,521 --> 01:18:50,730
Everest!
1419
01:18:51,064 --> 01:18:52,107
(GRUNTS SOFTLY)
1420
01:18:53,024 --> 01:18:54,567
(RUMBLING)
1421
01:18:55,860 --> 01:18:58,446
(EXCLAIMS) I thought
we had to keep the Yeti alive.
1422
01:18:58,571 --> 01:19:00,782
Dead will have to do.
1423
01:19:02,367 --> 01:19:03,368
No!
1424
01:19:06,454 --> 01:19:07,539
Yes!
1425
01:19:10,917 --> 01:19:12,210
(BOTH GROAN)
1426
01:19:20,427 --> 01:19:21,803
No!
1427
01:19:24,597 --> 01:19:25,640
Everest?
1428
01:19:28,643 --> 01:19:29,811
(SIGHS)
1429
01:19:33,356 --> 01:19:34,357
Hmm.
1430
01:19:34,607 --> 01:19:35,817
(SQUEAKS)
1431
01:19:36,067 --> 01:19:37,235
Everest?
1432
01:19:38,319 --> 01:19:40,572
-(YI AND PENG GIGGLING)
-(EVEREST CHUCKLING)
1433
01:19:41,197 --> 01:19:42,198
(SQUEAKS)
1434
01:19:42,824 --> 01:19:44,034
(BURNISH CLEARS THROAT)
1435
01:19:45,410 --> 01:19:46,453
Everest?
1436
01:19:47,245 --> 01:19:50,749
You are, by far, the most
extraordinary creature I have ever seen.
1437
01:19:51,416 --> 01:19:56,588
That is exactly why the world
must never know you exist.
1438
01:19:58,631 --> 01:20:01,718
They would not understand.
I didn't.
1439
01:20:02,260 --> 01:20:03,428
(GRUNTS SOFTLY)
1440
01:20:04,721 --> 01:20:07,057
Now, can I please help you
get back to the city?
1441
01:20:07,140 --> 01:20:08,350
Thank you...
1442
01:20:09,309 --> 01:20:12,520
But I promised to take Everest home,
and he's not home yet.
1443
01:20:13,605 --> 01:20:15,648
You're going to take Everest
all the way to Everest?
1444
01:20:15,899 --> 01:20:17,484
That is impossible.
1445
01:20:17,567 --> 01:20:19,194
Sir, with all due respect,
1446
01:20:19,277 --> 01:20:23,323
when Yi sets her mind on something,
nothing is impossible.
1447
01:20:23,698 --> 01:20:25,742
-Yes.
-(PENG SHIVERING)
1448
01:20:26,326 --> 01:20:27,327
It's cold.
1449
01:20:28,870 --> 01:20:33,541
But there is something
I have to insist that I give you.
1450
01:20:33,625 --> 01:20:34,626
-Thank you!
-Thank you!
1451
01:20:34,709 --> 01:20:35,710
See you later.
1452
01:20:35,794 --> 01:20:39,047
-Don't worry, I'll be waiting right here.
-(ALL SHIVERING)
1453
01:20:39,172 --> 01:20:41,174
They just wanted our coats, Dave.
1454
01:20:43,134 --> 01:20:44,260
Guys...
1455
01:20:44,344 --> 01:20:46,930
It sure is a long way up there.
1456
01:20:48,515 --> 01:20:49,808
Everest?
1457
01:20:51,393 --> 01:20:52,894
(HUMMING)
1458
01:20:57,691 --> 01:20:59,275
(WIND WHOOSHING)
1459
01:21:01,903 --> 01:21:03,446
(UPLIFTING POP MUSIC PLAYS)
1460
01:21:03,571 --> 01:21:06,741
-Cool!
-All right. Bring it!
1461
01:21:11,996 --> 01:21:13,039
(GASPS)
1462
01:21:15,500 --> 01:21:16,501
Wow.
1463
01:21:32,308 --> 01:21:33,309
Yeah!
1464
01:21:38,064 --> 01:21:39,733
Whoa. (GIGGLING)
1465
01:21:40,859 --> 01:21:41,860
Whoo!
1466
01:21:51,786 --> 01:21:53,121
(WIND WHOOSHING)
1467
01:21:54,914 --> 01:21:56,666
(MUSIC CONTINUES)
1468
01:22:02,172 --> 01:22:04,966
-Everest, it's your mountain.
-(GRUNTS EXCITEDLY)
1469
01:22:13,141 --> 01:22:14,726
(WIND WHISTLING)
1470
01:22:18,188 --> 01:22:19,481
What do we do now?
1471
01:22:19,564 --> 01:22:21,232
(CHUCKLES) I don't know.
1472
01:22:21,900 --> 01:22:23,902
(HUMMING)
1473
01:22:32,202 --> 01:22:34,412
(DEEP VOICES HUMMING)
1474
01:22:39,668 --> 01:22:40,919
PENG AND JIN: Whoa.
1475
01:22:51,054 --> 01:22:52,430
(GASPS)
1476
01:22:52,514 --> 01:22:53,682
His parents.
1477
01:22:53,765 --> 01:22:54,808
Wow.
1478
01:22:54,891 --> 01:22:57,477
They'd be so good at basketball.
1479
01:22:58,478 --> 01:22:59,604
(MOANS SOFTLY)
1480
01:23:04,484 --> 01:23:05,694
(GRUNTS SOFTLY)
1481
01:23:07,112 --> 01:23:08,822
We're finally home, Everest.
1482
01:23:10,031 --> 01:23:11,074
Home.
1483
01:23:14,035 --> 01:23:15,578
(MOANS SOFTLY)
1484
01:23:16,413 --> 01:23:17,872
I can't...
1485
01:23:17,956 --> 01:23:19,582
I can't believe the journey's over.
1486
01:23:20,125 --> 01:23:21,376
(GRUNTS)
1487
01:23:26,006 --> 01:23:27,007
(YI GASPS)
1488
01:23:40,687 --> 01:23:41,855
(CHUCKLING) You're right.
1489
01:23:44,065 --> 01:23:45,483
It's not over.
1490
01:23:47,068 --> 01:23:48,153
(MOANS)
1491
01:23:48,653 --> 01:23:49,946
Thank you, Everest.
1492
01:23:50,530 --> 01:23:52,323
(PURRS)
1493
01:23:53,742 --> 01:23:56,327
(SOBBING) I'll never forget you, Everest!
1494
01:23:56,411 --> 01:23:58,204
(EVEREST GRUNTS SOFTLY)
1495
01:24:02,042 --> 01:24:03,752
-(EVEREST MOANS)
-(YI CHUCKLING)
1496
01:24:15,555 --> 01:24:17,307
(PANTS, GRUNTS)
1497
01:24:18,433 --> 01:24:19,976
(EVEREST PURRS)
1498
01:24:20,060 --> 01:24:22,228
(YETIS GRUNTING SOFTLY)
1499
01:24:39,788 --> 01:24:41,414
(WIND WHOOSHING)
1500
01:24:43,833 --> 01:24:45,251
(CHUCKLING)
1501
01:24:58,640 --> 01:25:00,433
-(HORNS HONKING)
-(WHISTLE BLOWS)
1502
01:25:05,188 --> 01:25:06,523
BURNISH: Goodbye!
JIN: Bye!
1503
01:25:06,690 --> 01:25:08,483
-Bye! Thank you!
-Thank you!
1504
01:25:21,705 --> 01:25:22,706
Ma!
1505
01:25:23,289 --> 01:25:24,958
Yi? You're back.
1506
01:25:25,041 --> 01:25:27,127
-How was the trip?
-(GRUNTS)
1507
01:25:27,419 --> 01:25:28,420
Aww.
1508
01:25:29,337 --> 01:25:30,338
(CHUCKLES)
1509
01:25:30,922 --> 01:25:31,923
Yi?
1510
01:25:33,925 --> 01:25:35,593
I missed you both so much.
1511
01:25:35,677 --> 01:25:39,723
It's good to have you back,
granddaughter.
1512
01:25:43,476 --> 01:25:44,936
-(DOORBELL RINGS)
-Why don't you get that?
1513
01:25:45,020 --> 01:25:46,354
It's probably the boys.
1514
01:25:47,522 --> 01:25:49,899
Who is ready
for Nai Nai's pork buns?
1515
01:25:49,983 --> 01:25:51,651
Look what I found on your doorstep.
1516
01:25:51,735 --> 01:25:52,986
It's addressed to all of us.
1517
01:25:53,069 --> 01:25:54,404
Shh! (WHISPERS) Come over here.
1518
01:25:58,575 --> 01:25:59,576
(BURNISH READING)
1519
01:26:00,910 --> 01:26:01,911
-YI'S MOM: Hey, kids...
-(BOTH GASP)
1520
01:26:01,995 --> 01:26:03,621
-...how was Beijing?
-Peng.
1521
01:26:03,705 --> 01:26:05,957
Oh, it was, um, life-changing.
1522
01:26:06,124 --> 01:26:07,625
Wow. That's great.
1523
01:26:07,792 --> 01:26:10,003
NAI NAI: Everybody, dig in.
1524
01:26:11,546 --> 01:26:12,672
Mmm.
1525
01:26:12,756 --> 01:26:15,467
Wow. I totally see what you mean
1526
01:26:15,550 --> 01:26:17,052
-about these pork buns.
-PENG: Uh-huh.
1527
01:26:17,177 --> 01:26:21,681
There is no one in the world
who likes these pork buns more than me.
1528
01:26:22,015 --> 01:26:24,768
Well, maybe one.
1529
01:26:27,062 --> 01:26:29,564
Who? Who else like my buns?
1530
01:26:29,647 --> 01:26:30,815
(ALL LAUGHING)
1531
01:26:30,899 --> 01:26:33,735
No laughing. I'm serious.
1532
01:26:39,824 --> 01:26:41,659
(EVEREST HUMS)
1533
01:26:45,997 --> 01:26:47,999
(POP MUSIC PLAYING)
1534
01:37:01,946 --> 01:37:03,406
(WHOOPS)
100578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.