All language subtitles for AMERICAN NINJA 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,531 --> 00:00:50,116 C'mon! 2 00:02:11,448 --> 00:02:15,243 We haven't got time for that. C'mon, c'mon! 3 00:04:20,076 --> 00:04:24,039 Run, head to the river! 4 00:04:53,276 --> 00:04:55,028 Get on, c'mon! 5 00:04:57,697 --> 00:04:59,157 Watch out. 6 00:05:28,895 --> 00:05:30,855 You got the ring? 7 00:05:30,855 --> 00:05:32,440 What ring? 8 00:05:32,440 --> 00:05:34,192 The ring! 9 00:05:57,257 --> 00:05:58,842 Dearly beloved, 10 00:05:59,384 --> 00:06:02,679 We gathered here today, to celebrate the marriage of... 11 00:06:02,679 --> 00:06:06,808 Carl Brackston to Tilly Ammeson. 12 00:06:06,808 --> 00:06:10,020 If anyone here, should know of any impediment... 13 00:06:10,020 --> 00:06:14,107 why these two should not be joined in holy wedlock... 14 00:06:14,107 --> 00:06:18,862 let them speak now, or forever hold their peace. 15 00:06:18,862 --> 00:06:19,863 Carl. 16 00:06:19,863 --> 00:06:22,490 Would thy have this woman, thy I wedded wife, 17 00:06:22,490 --> 00:06:27,871 to live together after god ordernents, in the holiest day to man? 18 00:06:27,871 --> 00:06:32,334 Would I love her, comfort her, honor and keep her... 19 00:06:32,334 --> 00:06:33,501 What is it? 20 00:06:33,501 --> 00:06:36,296 Brackston and Davidson, report to G-6 immediately. 21 00:06:36,296 --> 00:06:37,964 Urgent! 22 00:06:37,964 --> 00:06:40,467 We're standing at the altar. 23 00:06:40,467 --> 00:06:41,551 - The altar? - I will. 24 00:06:41,551 --> 00:06:42,969 I repeat Agent Davidsone. 25 00:06:42,969 --> 00:06:43,928 Immediately! 26 00:06:43,928 --> 00:06:45,889 We got triple red alert! 27 00:06:45,889 --> 00:06:49,100 Okay. 28 00:06:49,100 --> 00:06:51,227 You don't pay me enough for this. 29 00:06:51,227 --> 00:06:56,524 Keep him in sickness and in health... 30 00:06:56,524 --> 00:06:59,194 Excuse me, vicar. 31 00:06:59,194 --> 00:07:02,947 Red alert Carl, we got to get now. Sorry buddy. 32 00:07:02,947 --> 00:07:03,782 What? 33 00:07:03,865 --> 00:07:06,993 Look honey I got to go, I'm sorry. 34 00:07:06,993 --> 00:07:08,161 Where is he going...? 35 00:07:08,244 --> 00:07:11,206 Carl, you can't go now We make great bonds. 36 00:07:11,206 --> 00:07:16,836 I know you don't meant it honey, I love you, bye. 37 00:07:20,423 --> 00:07:22,676 Okay, let's go. 38 00:07:26,596 --> 00:07:28,348 Okay, Carl... 39 00:07:28,348 --> 00:07:31,142 Tell me what you know about, Colonel Scarf Mulgrew... 40 00:07:31,142 --> 00:07:33,687 Scarf Mulgrew is an ex-British policeman who was... 41 00:07:33,687 --> 00:07:38,858 jailed by the British, by killing several men under interrogation. 42 00:07:38,858 --> 00:07:42,612 He's mad, he's a sadist, he hates the British. 43 00:07:42,612 --> 00:07:44,114 And most of all, 44 00:07:44,114 --> 00:07:46,116 he hates Americans. 45 00:07:46,116 --> 00:07:48,326 Correct. 46 00:07:48,326 --> 00:07:50,161 And this is him. 47 00:07:50,161 --> 00:07:54,332 Now we know for months that, Mulgrew has been helping Sheik Ali Maksood... 48 00:07:54,332 --> 00:07:58,545 To train their assassins in at old British fort, up in the mountains. 49 00:07:58,545 --> 00:08:06,011 And probably paying him several many years for his favors. 50 00:08:06,011 --> 00:08:09,431 But lately, things got much worst. 51 00:08:09,431 --> 00:08:13,601 Its been confirmed that, those bastards on the verge of creating a nuclear device 52 00:08:13,601 --> 00:08:16,021 small enough to fit into a suitcase... 53 00:08:16,021 --> 00:08:17,689 to carry it to New York. 54 00:08:17,689 --> 00:08:19,232 Holy shit! 55 00:08:19,232 --> 00:08:21,151 My sentiment, exactly. 56 00:08:22,193 --> 00:08:24,696 Now, here this. 57 00:08:24,696 --> 00:08:28,158 Last week, the President sent in a secret delta force unit, 58 00:08:28,158 --> 00:08:31,036 to wipe those bastards out, 59 00:08:31,036 --> 00:08:34,122 it was a king size failure. 60 00:08:34,122 --> 00:08:38,293 We got this tape an hour ago. 61 00:08:51,723 --> 00:08:53,183 Who are those guys? 62 00:08:53,183 --> 00:08:54,476 Ninja. 63 00:08:55,435 --> 00:08:57,646 That's the Japanese red vection army. 64 00:08:57,646 --> 00:08:59,648 That's the best them got. 65 00:08:59,648 --> 00:09:03,234 Along with the tapes, we got a message. 66 00:09:03,234 --> 00:09:05,612 All four prisoners will be burn alive, 67 00:09:05,612 --> 00:09:08,073 a week from today. 68 00:09:08,073 --> 00:09:11,910 Unless the United States pays a ransom of 50 million dollars... 69 00:09:11,910 --> 00:09:15,372 And release this all of god freedom fighters. 70 00:09:15,372 --> 00:09:18,583 Oh, this guys are crazy. 71 00:09:18,583 --> 00:09:20,877 Right, now here's our problem. 72 00:09:20,877 --> 00:09:24,089 We only have a few days before the media get a hold of this... 73 00:09:24,089 --> 00:09:26,383 and all hell will break loose. 74 00:09:26,383 --> 00:09:30,261 The President will be force to pay the ransom, 75 00:09:30,261 --> 00:09:36,101 or send in the B-2 bombers. 76 00:09:36,101 --> 00:09:40,355 When do I leave, Gavine? 77 00:09:40,355 --> 00:09:42,190 When you're both ready? 78 00:09:42,190 --> 00:09:43,566 Immediately! 79 00:09:43,566 --> 00:09:46,111 You're parachute in before dawn. 80 00:09:46,111 --> 00:09:48,613 The local operative will meet you there. 81 00:09:48,613 --> 00:09:52,951 The password will be: The Big Blue Racking Crew. 82 00:09:52,951 --> 00:09:58,331 You get the rest of your instructions there. 83 00:09:58,331 --> 00:09:59,499 Carl. 84 00:10:00,125 --> 00:10:02,919 Would you excuse us for a moment, please? 85 00:10:02,919 --> 00:10:06,673 - Yeah. - Thank you. 86 00:10:16,474 --> 00:10:19,686 What the hell is going on, Gavine? 87 00:10:19,686 --> 00:10:20,854 Carl? 88 00:10:21,855 --> 00:10:24,774 Carl is not a field operative. 89 00:10:24,774 --> 00:10:26,735 You haven't red his files. 90 00:10:26,735 --> 00:10:28,028 I have. 91 00:10:28,028 --> 00:10:30,030 He came top of his class. 92 00:10:30,030 --> 00:10:32,949 A brilliant linguist, a superb marksman. 93 00:10:32,949 --> 00:10:35,493 He's the best train operator we have. 94 00:10:35,493 --> 00:10:39,623 He's also a fantastic bowler, but this is not a game, Gavine. 95 00:10:39,623 --> 00:10:42,208 Those were ninja. 96 00:10:45,253 --> 00:10:47,756 Where did training get your Delta Force? 97 00:10:47,756 --> 00:10:52,927 He's the best we have available! 98 00:10:52,927 --> 00:10:54,804 What about Joe Armstrong? 99 00:10:54,804 --> 00:10:55,805 Joe? 100 00:10:57,015 --> 00:10:58,850 Joe is with the peace core. 101 00:10:58,850 --> 00:11:02,646 His head is full of peace, love and life. 102 00:11:02,646 --> 00:11:03,938 Give him a call, Gavine. 103 00:11:03,938 --> 00:11:05,440 I did. 104 00:11:05,440 --> 00:11:08,151 He cut me off. 105 00:11:15,909 --> 00:11:16,743 Okay. 106 00:11:24,334 --> 00:11:25,502 Sean. 107 00:11:30,340 --> 00:11:32,384 Good luck. 108 00:11:38,306 --> 00:11:40,642 We gonna need it. 109 00:11:40,642 --> 00:11:43,895 Hey, Sean, wait up... 110 00:11:43,895 --> 00:11:49,275 40 seconds to jump time. 111 00:11:52,529 --> 00:11:56,491 We are on position. 112 00:13:24,788 --> 00:13:27,082 So where's our contact? 113 00:13:27,082 --> 00:13:28,249 This way. 114 00:13:35,757 --> 00:13:38,218 Hey, what was that? 115 00:13:38,259 --> 00:13:42,305 That could be him. 116 00:13:52,273 --> 00:13:55,652 Okay, that's far enough. 117 00:13:55,652 --> 00:13:58,196 Move, like you're hands on eggs... 118 00:13:58,196 --> 00:14:02,242 Because this thing is lucky to get off if I get nervous. 119 00:14:02,242 --> 00:14:03,827 Capisce? 120 00:14:04,619 --> 00:14:05,954 Capisce. 121 00:14:05,954 --> 00:14:08,164 Okay, who the hell are you? 122 00:14:08,164 --> 00:14:09,958 We are the "Big Blue Racking Crew". 123 00:14:09,958 --> 00:14:12,419 Whoa, why the hell didn't you say on the first place? 124 00:14:12,419 --> 00:14:14,796 Hi, I'm Pongo. 125 00:14:14,796 --> 00:14:16,381 The contact. 126 00:14:17,257 --> 00:14:19,134 The numbers out back. 127 00:14:19,134 --> 00:14:21,636 It's air conditioned. 128 00:14:22,429 --> 00:14:23,972 I don't know... 129 00:14:23,972 --> 00:14:26,349 I think he's been watching to many movies. 130 00:14:26,349 --> 00:14:27,350 Yeah. 131 00:14:28,059 --> 00:14:30,103 Come on, get in. 132 00:14:39,904 --> 00:14:41,364 That's ridiculous! 133 00:14:41,364 --> 00:14:42,824 It's a new engine! 134 00:14:42,824 --> 00:14:46,328 Stupid hippo rust! 135 00:15:00,550 --> 00:15:03,345 - Yeah, Cagny no it was Brando. - No it was Cagny. 136 00:15:03,345 --> 00:15:07,057 No it was one eye Jackson and Marlon Brando... - It was Cagny. 137 00:15:07,057 --> 00:15:09,809 Cagny is my favourite. 138 00:15:10,018 --> 00:15:11,853 Hey, Marlon Brando is the boy, okay? 139 00:16:21,047 --> 00:16:23,591 Pongo, Pongo. 140 00:17:21,524 --> 00:17:23,777 What's so funny? 141 00:17:23,777 --> 00:17:25,862 Mowgli's friends. 142 00:17:25,862 --> 00:17:29,699 Why bother the best unit, Delta Force could find. 143 00:17:29,699 --> 00:17:36,498 G-6 sent us 2 guys, who look alike... 144 00:17:36,498 --> 00:17:38,833 That's what funny about. 145 00:17:38,833 --> 00:17:39,834 Hey, Igo. 146 00:17:40,502 --> 00:17:43,546 Throw this bums out of here. 147 00:18:48,945 --> 00:18:53,199 My apologise, gentlemen. I'll make sure you are the right people. 148 00:18:53,199 --> 00:18:56,411 Come with me. 149 00:19:03,710 --> 00:19:11,551 Geez, guys, that was really great! 150 00:19:14,346 --> 00:19:17,641 - Family? - Yeah. 151 00:19:18,683 --> 00:19:19,517 Okay. 152 00:19:19,601 --> 00:19:27,067 Well here's a quick run down on the situation. 153 00:19:29,402 --> 00:19:30,820 There's a fort. 154 00:19:30,820 --> 00:19:34,574 Somewhere in the middle of that complex, is a bomb making facility... 155 00:19:34,574 --> 00:19:38,036 and the dungeons, holding the four Americans... 156 00:19:38,036 --> 00:19:41,289 is almost impregnable, but... 157 00:19:41,289 --> 00:19:43,416 not quite. 158 00:20:04,980 --> 00:20:07,357 Hey, It's Mulgrew and O'Reilly! 159 00:20:07,357 --> 00:20:10,068 Holy shit, no! 160 00:20:16,992 --> 00:20:19,828 If anything happens, head straight for Sulpher Springs... 161 00:20:19,828 --> 00:20:21,579 ask for Doktor Tamba. 162 00:20:21,579 --> 00:20:23,248 He's the only one can help ya. 163 00:20:23,248 --> 00:20:25,083 Okay, Sulpher Springs, Doktor Tamba. 164 00:20:25,083 --> 00:20:26,960 They mustn’t find you here. 165 00:20:42,976 --> 00:20:45,312 Hello, Freddy. 166 00:20:45,312 --> 00:20:50,859 How my fat friend today, huh? 167 00:20:50,859 --> 00:20:55,155 Where's those strangers you're hiding? 168 00:20:55,155 --> 00:20:57,574 Sorry colonel, I don't know what strangers you're talking about. 169 00:20:57,574 --> 00:21:02,662 It's just me and a... 170 00:21:16,968 --> 00:21:18,470 Well... 171 00:21:18,470 --> 00:21:21,640 my young friend. 172 00:21:21,640 --> 00:21:25,602 You're not going to... 173 00:21:25,602 --> 00:21:29,356 try run on my patience, are you? 174 00:21:29,356 --> 00:21:31,524 Tell me. 175 00:21:31,524 --> 00:21:36,905 Where are those two strangers? Huh? 176 00:21:37,447 --> 00:21:40,033 They are in the coffin. 177 00:21:54,047 --> 00:21:55,590 Don't kill them. 178 00:21:55,590 --> 00:22:00,053 I want those bastards alive. 179 00:22:09,229 --> 00:22:13,608 - Now where do we go? - c'mon. 180 00:22:15,151 --> 00:22:16,903 You two go this way. 181 00:22:16,903 --> 00:22:19,656 You two round the back. 182 00:22:35,463 --> 00:22:37,507 Now what do we do? 183 00:22:37,507 --> 00:22:40,218 We get out of here. 184 00:22:40,218 --> 00:22:41,845 You guys alright? 185 00:22:41,845 --> 00:22:44,097 Where the hell did he come from? 186 00:22:44,097 --> 00:22:46,474 Hey look I'm really sorry ab... 187 00:22:46,474 --> 00:22:47,350 Shh... c'mon. 188 00:22:47,350 --> 00:22:48,935 Let's go. 189 00:23:00,739 --> 00:23:04,075 Okay, quick, this way. 190 00:23:08,955 --> 00:23:10,123 Hey listen, where are you taking us? 191 00:23:10,123 --> 00:23:14,419 Relax, I got this covered. 192 00:23:16,630 --> 00:23:19,007 Hi, Pongo. 193 00:23:19,007 --> 00:23:20,008 What's wrong? 194 00:23:20,008 --> 00:23:23,845 Mulgrew's men are after us. 195 00:23:23,845 --> 00:23:24,679 Okay. 196 00:23:26,681 --> 00:23:27,974 This way quick. 197 00:23:27,974 --> 00:23:29,726 C'mon! 198 00:23:34,481 --> 00:23:35,774 Where? 199 00:23:36,024 --> 00:23:37,067 What is this place? 200 00:23:37,067 --> 00:23:39,486 It's a mortuary. 201 00:23:39,778 --> 00:23:41,863 Inside. 202 00:23:44,741 --> 00:23:46,368 Is this what you do for a living? 203 00:23:46,368 --> 00:23:48,453 Inside. 204 00:23:57,337 --> 00:23:59,422 I hope they pay you well. 205 00:23:59,422 --> 00:24:01,758 Okay guys, get on the cloche. 206 00:24:01,758 --> 00:24:03,009 What, you gotta be kidding? 207 00:24:04,552 --> 00:24:06,012 Hurry, hurry... 208 00:24:12,686 --> 00:24:16,690 Kick it open... Bloody idiots. 209 00:24:16,856 --> 00:24:18,358 Hi, you guys come for bodies? 210 00:24:18,358 --> 00:24:19,693 What bloody bodies? 211 00:24:19,693 --> 00:24:24,447 The bodies from Lipper Colony. They brought them in yesterday for autopsy. 212 00:24:24,447 --> 00:24:25,824 Lipper Colony you say? 213 00:24:25,824 --> 00:24:26,825 Yeah. 214 00:24:27,075 --> 00:24:30,245 No, we are looking for two very dangerous looking men. 215 00:24:30,245 --> 00:24:32,872 - Seen any? - No, not since I left Chicago. 216 00:24:32,872 --> 00:24:37,168 Go on have a look around. 217 00:25:04,779 --> 00:25:07,782 Bloody hell. 218 00:25:40,649 --> 00:25:43,818 In second thoughts, I think they went the other way. 219 00:25:43,818 --> 00:25:46,696 If you seen them, phone police headquarters immediately. 220 00:25:46,696 --> 00:25:47,739 Okay, sure. 221 00:25:47,739 --> 00:25:50,659 No problem. 222 00:26:00,210 --> 00:26:02,045 Damn, that was close. 223 00:26:02,045 --> 00:26:05,131 I can't believe that worked. 224 00:26:05,131 --> 00:26:07,926 Guys, this is Sarah Pess peace call. 225 00:26:07,926 --> 00:26:09,844 Saved my ass a dozen times. 226 00:26:09,844 --> 00:26:11,304 A dozen too many. 227 00:26:11,304 --> 00:26:12,305 Hi Sarah. 228 00:26:12,305 --> 00:26:14,015 Carl Brackston, CIA. 229 00:26:14,015 --> 00:26:15,100 And we have to say... 230 00:26:15,100 --> 00:26:18,353 Sarah this is my buddy, Sean Davidson. 231 00:26:18,353 --> 00:26:20,063 Hi Sarah. 232 00:26:20,063 --> 00:26:20,981 Hi Sean. 233 00:26:20,981 --> 00:26:23,358 Thank you very much for what you have done today. 234 00:26:23,358 --> 00:26:25,902 We appreciate. 235 00:26:26,778 --> 00:26:28,571 Look guys, I guess we better go. 236 00:26:28,571 --> 00:26:30,824 Hey, where are you going? 237 00:26:30,824 --> 00:26:32,409 Sarah, look... 238 00:26:32,409 --> 00:26:34,369 I can't involve you in this any further. 239 00:26:34,369 --> 00:26:35,704 You done enough. 240 00:26:35,704 --> 00:26:37,205 But I am involved. 241 00:26:37,205 --> 00:26:40,750 Mulgrew and his men will be after me. 242 00:26:43,753 --> 00:26:48,258 Look I can take you as far as Sulpher Springs and that's it. 243 00:26:48,258 --> 00:26:49,092 Okay? 244 00:26:49,342 --> 00:26:50,176 Okay. 245 00:27:04,482 --> 00:27:07,402 Okay Pongo, which way is to Sulpher Springs? 246 00:27:07,402 --> 00:27:08,570 That way. 247 00:27:08,903 --> 00:27:11,740 C'mon, let's make some time. 248 00:27:13,783 --> 00:27:17,537 You are not exactly build for running are you? 249 00:27:17,537 --> 00:27:20,832 Who are those bastard? 250 00:27:20,832 --> 00:27:24,419 More bloody Americans. 251 00:27:26,046 --> 00:27:29,758 British S.A.S? 252 00:27:30,508 --> 00:27:36,765 Or maybe slime from Sulpher Springs? 253 00:27:37,474 --> 00:27:40,977 What's the matter gentlemen? 254 00:27:40,977 --> 00:27:44,189 Cat got your tongue? 255 00:27:49,861 --> 00:27:50,612 Well? 256 00:27:50,612 --> 00:27:56,618 Please Colonel, I don't know nothing. 257 00:28:00,413 --> 00:28:04,000 Now don't you make me loose my bloody temper, you asshole! 258 00:28:04,000 --> 00:28:06,544 Please Colonel, none of us ever saw them before. 259 00:28:06,544 --> 00:28:11,508 If we had, we would have told you, I swear! 260 00:28:15,428 --> 00:28:19,891 This is all such a bore. 261 00:28:23,770 --> 00:28:25,563 You know I like you. 262 00:28:25,563 --> 00:28:28,733 I really really like you. 263 00:28:28,733 --> 00:28:29,985 Look. 264 00:28:29,985 --> 00:28:36,908 I give you 500 dollars and let you go, if you told me who those men were. 265 00:28:36,908 --> 00:28:40,537 The demons send from hell to get you. 266 00:28:40,537 --> 00:28:45,834 Tell my friend the devil, I'm not ready to come home yet. 267 00:28:48,837 --> 00:28:51,256 Have a nice day. 268 00:29:11,568 --> 00:29:12,736 Carl... 269 00:29:13,361 --> 00:29:15,447 get them undercover. 270 00:29:24,789 --> 00:29:29,794 Use your gun if you have to. 271 00:29:29,794 --> 00:29:31,755 What do you mean disappear? 272 00:29:31,755 --> 00:29:34,215 I tracked them down half town to the main street... 273 00:29:34,215 --> 00:29:37,302 I have searched the place top to bottom. There are no sign of anyone. 274 00:29:37,302 --> 00:29:40,096 Except for the American, peace congress, 275 00:29:40,096 --> 00:29:44,017 Well she obviously took them out the back way, you little prick! 276 00:29:44,017 --> 00:29:46,394 I should've kill her, when I killed the father. 277 00:29:46,394 --> 00:29:49,773 Now you get your skinny ass onto the street, and find them immediately, you understand? 278 00:29:49,773 --> 00:29:51,733 Sir! 279 00:29:52,108 --> 00:29:55,111 Bloody idiot. 280 00:35:12,679 --> 00:35:14,973 My dear Scarfie, what concerned you? 281 00:35:14,973 --> 00:35:16,516 There's a problem. 282 00:35:16,516 --> 00:35:20,812 I think the Americans infiltrated two more of their damn assassins. 283 00:35:20,812 --> 00:35:23,732 Why so worried my dear friend? 284 00:35:23,732 --> 00:35:26,526 Have we not always dealt the pigs of mortal blow every time... 285 00:35:26,526 --> 00:35:28,236 our paths have crossed? 286 00:35:28,236 --> 00:35:30,614 There is something that worries me about this two. 287 00:35:30,614 --> 00:35:32,824 I think you should execute the prisoners immediately... 288 00:35:32,824 --> 00:35:35,994 And make arrangements to have the bombs transfer to Beirut as soon as you can. 289 00:35:35,994 --> 00:35:41,209 My dear Scarfie, you are far too impetuous. 290 00:36:58,493 --> 00:37:00,578 Bravo, bravo. 291 00:37:00,578 --> 00:37:02,372 Invincible. 292 00:37:02,372 --> 00:37:04,124 A man of steel. 293 00:37:04,124 --> 00:37:06,459 Amazing. 294 00:37:25,061 --> 00:37:26,062 Yes... 295 00:37:26,354 --> 00:37:32,152 It is as if they are almost proud to die like a man. 296 00:37:32,152 --> 00:37:36,781 I always try to impress upon my people that to die in holy battle... 297 00:37:36,781 --> 00:37:39,117 is a passport to heaven. 298 00:37:39,117 --> 00:37:44,623 It is always full of shit, Ali. 299 00:37:48,668 --> 00:37:52,589 Are these the Americans of whom you spoke? 300 00:37:52,589 --> 00:37:53,590 Yes. 301 00:37:59,304 --> 00:38:02,140 I told you my dear Scrafie... 302 00:38:02,140 --> 00:38:06,603 you worried to much. 303 00:38:14,611 --> 00:38:16,363 Watch. 304 00:40:18,610 --> 00:40:20,612 You American fuck... 305 00:40:20,612 --> 00:40:24,658 I going to teach you a lesson you'll never forget, as long as you live 306 00:40:24,658 --> 00:40:29,418 and I'm happy to say, it won't be very long. 307 00:40:49,140 --> 00:40:53,186 We will carried out the execution in 48 hours. 308 00:40:53,186 --> 00:40:58,775 I will inform the American ambassador and the President this evening. 309 00:40:58,775 --> 00:41:05,865 You didn't have a sense of the dramatic, Ali? 310 00:41:07,242 --> 00:41:09,786 So gentlemen... 311 00:41:09,786 --> 00:41:15,792 What're your names and what are you doing here? 312 00:41:15,792 --> 00:41:17,544 I see... 313 00:41:18,253 --> 00:41:22,966 These other animals once thought they were superior to us mere mortals... 314 00:41:22,966 --> 00:41:28,179 Until I gave them a lesson in a Foley of full surprised. 315 00:41:28,179 --> 00:41:29,931 Watch. 316 00:41:45,655 --> 00:41:48,575 Lick my shoe. 317 00:42:24,361 --> 00:42:27,197 Now gentlemen, one more time. 318 00:42:27,197 --> 00:42:33,078 What are you names and what are you doing here? 319 00:42:33,078 --> 00:42:35,330 Very well, gentlemen... 320 00:42:35,330 --> 00:42:39,826 This will be your first lesson in the blind obedience. 321 00:42:47,759 --> 00:42:49,594 Oh god. 322 00:43:07,737 --> 00:43:11,366 Do not kill them my dear Scarf... 323 00:43:11,366 --> 00:43:16,746 They should give far more pleasure to Allah and myself alive. 324 00:43:16,746 --> 00:43:17,539 Come. 325 00:43:17,539 --> 00:43:21,918 Let us call Beirut and make arrangements. 326 00:43:21,918 --> 00:43:23,962 The girl... 327 00:43:25,297 --> 00:43:33,179 what she need is a stiff talking to her. 328 00:44:02,834 --> 00:44:11,843 I'm gonna have you, but I won't keep you too long. 329 00:44:36,785 --> 00:44:38,912 Morning, Joe! 330 00:44:38,912 --> 00:44:41,331 Good morning. 331 00:44:41,748 --> 00:44:42,582 Okay. 332 00:44:43,083 --> 00:44:48,630 Today lesson is gonna be about environment. 333 00:44:48,630 --> 00:44:51,716 EN-VIRON-MENT. 334 00:44:54,886 --> 00:44:56,805 What is environment? 335 00:44:56,805 --> 00:44:58,390 Our surroundings. 336 00:44:58,390 --> 00:45:03,770 Everything around us, okay? 337 00:45:09,901 --> 00:45:12,362 Now I want you to go outside... 338 00:45:12,362 --> 00:45:14,948 and find example of our environment. 339 00:45:14,948 --> 00:45:18,076 When you come back we discuss it, okay? 340 00:45:18,076 --> 00:45:18,910 Okay. 341 00:45:28,670 --> 00:45:31,506 I told you last time, it was a last time. 342 00:45:31,506 --> 00:45:32,465 Joe., , 343 00:45:32,465 --> 00:45:35,051 you already know what happened to Delta Force... 344 00:45:35,051 --> 00:45:37,220 Well we sent in two agents... 345 00:45:37,220 --> 00:45:40,640 They both been captured and they will be executed... 346 00:45:40,640 --> 00:45:44,686 One of them is your friend, Sean. 347 00:45:44,686 --> 00:45:48,773 Everything you need to know is right here. 348 00:45:48,773 --> 00:45:53,236 In case you change your mind. 349 00:45:53,236 --> 00:45:57,324 We need you Joe. 350 00:47:01,554 --> 00:47:03,598 American? 351 00:47:03,682 --> 00:47:05,767 What exactly are you doing here Mr. Armstrong? 352 00:47:05,767 --> 00:47:07,018 Holiday 353 00:47:07,018 --> 00:47:11,064 - Profession? - Teacher. 354 00:47:11,940 --> 00:47:16,778 - Have a nice day. - Thank you. 355 00:47:29,582 --> 00:47:32,294 Joe Armstrong? 356 00:47:33,420 --> 00:47:35,964 Where to man? 357 00:47:42,679 --> 00:47:45,682 Sulpher Springs. 358 00:47:47,100 --> 00:47:50,895 Okay, quick get in. 359 00:47:58,403 --> 00:48:00,238 Am I glad to meet you. 360 00:48:00,238 --> 00:48:01,823 Hi, Pongo. 361 00:48:01,823 --> 00:48:04,534 Let's get out of here. 362 00:48:15,920 --> 00:48:17,756 Well that's the end of my story. 363 00:48:17,756 --> 00:48:20,675 You know, you got hell of a nerve, Joe, Coming here. 364 00:48:20,675 --> 00:48:23,219 Sean and Carl couldn't even handled these guys. 365 00:48:23,219 --> 00:48:25,305 Seems like nobody can. 366 00:48:25,305 --> 00:48:27,098 The guys might even be dead. 367 00:48:27,098 --> 00:48:29,184 Even Sarah. 368 00:48:29,184 --> 00:48:30,226 Who's Sarah? 369 00:48:30,226 --> 00:48:32,562 Americana, work on a peace call... 370 00:48:32,562 --> 00:48:39,361 She was helping us out, but got captured with the others. 371 00:48:39,361 --> 00:48:41,655 Tell me more about Sulpher Springs. 372 00:48:41,655 --> 00:48:44,491 Well, Sulpher Springs used to be a peaceful colony. 373 00:48:44,491 --> 00:48:47,827 But after Bender became President, the President's took over... 374 00:48:47,827 --> 00:48:49,621 and now, live there ever since. 375 00:48:49,621 --> 00:48:54,751 Nowadays its a rallying point for everyone who have pissed off on Mulgrew and his rats. 376 00:48:54,751 --> 00:48:57,295 Why hasn't Mulgrew and his men blowing it up? 377 00:48:57,295 --> 00:49:00,924 They tried a while back, but got a good kicked up their ass. 378 00:49:00,924 --> 00:49:04,302 That was before the ninjas arrived of course. 379 00:49:04,302 --> 00:49:05,929 Who's this guy, Tamba? 380 00:49:05,929 --> 00:49:08,306 Tamba, well he was the prison's doctor. 381 00:49:08,306 --> 00:49:09,849 Now he runs the joint. 382 00:49:09,849 --> 00:49:13,728 And now, if you can get Tamba and his guys to help you... 383 00:49:13,728 --> 00:49:17,602 there's a good chance you can do what they been trying to do. 384 00:51:37,831 --> 00:51:39,582 Out! 385 00:51:43,545 --> 00:51:44,671 Who are you? 386 00:51:44,671 --> 00:51:46,131 Hi, I'm Pongo. 387 00:51:46,131 --> 00:51:48,967 And that's Joe Armstrong. 388 00:51:48,967 --> 00:51:50,969 What do you want? 389 00:51:50,969 --> 00:51:53,054 Guy named Tamba. 390 00:51:53,054 --> 00:51:54,055 Well... 391 00:51:55,432 --> 00:51:58,184 never heard of him. 392 00:51:58,184 --> 00:52:00,270 My friend Freddie said he live here. 393 00:52:00,270 --> 00:52:04,357 And he could used some good men. 394 00:52:04,357 --> 00:52:07,068 Good men? 395 00:52:15,076 --> 00:52:16,244 This way. 396 00:52:17,037 --> 00:52:18,496 In. 397 00:53:12,592 --> 00:53:14,052 Carlos. 398 00:53:15,136 --> 00:53:19,099 We are always looking for good men? 399 00:53:19,099 --> 00:53:24,020 Mr. Armstrong, why don't you show us how good you are? 400 00:53:24,020 --> 00:53:25,480 You ain't see nothing yet. 401 00:53:25,480 --> 00:53:28,066 He'll take all three of you in the same time. 402 00:53:28,066 --> 00:53:30,944 That's a big boost Mr. Armstrong. 403 00:53:30,944 --> 00:53:31,987 The three of us? 404 00:53:31,987 --> 00:53:33,405 Yeah, all three. 405 00:53:33,405 --> 00:53:39,411 Not here. 406 00:54:48,146 --> 00:54:50,482 Hey, stop this! 407 00:54:50,649 --> 00:54:52,567 Stop it! 408 00:54:52,567 --> 00:54:55,111 The man won, fair and square. 409 00:54:55,111 --> 00:55:01,242 We need man like him. 410 00:55:08,750 --> 00:55:11,962 Very impressive Mr. Armstrong. 411 00:55:11,962 --> 00:55:16,716 Welcome to Sulpher Springs. 412 00:55:17,550 --> 00:55:20,387 Come up here. 413 00:55:56,256 --> 00:55:58,633 I am Doctor Tamba. 414 00:55:58,633 --> 00:56:01,344 Joe Armstrong. 415 00:56:05,181 --> 00:56:07,350 Paul Freddie told Pongo about me? 416 00:56:07,350 --> 00:56:09,978 Yea, he said you, the only guy who can help us. 417 00:56:09,978 --> 00:56:11,605 What can I help you? 418 00:56:11,605 --> 00:56:16,276 Well, we have to rescue the Americans from the guard executioners. 419 00:56:16,276 --> 00:56:22,532 So, if you can get us to the Dragon fort and make as many diversion as possible 420 00:56:22,532 --> 00:56:24,117 we may have a chance. 421 00:56:24,117 --> 00:56:27,037 Getting into the fortress supposed to be impossible. 422 00:56:27,037 --> 00:56:28,038 Yeah... 423 00:56:28,038 --> 00:56:30,832 but there may just be a way. 424 00:56:30,832 --> 00:56:35,086 Many years ago, the British dug ammunition tunnels underneath the fort. 425 00:56:35,086 --> 00:56:39,049 These were flooded when the Dragon river overflowed. 426 00:56:39,049 --> 00:56:42,510 Over 200 British troops were drown. 427 00:56:42,510 --> 00:56:46,723 The engineers dug in from the other side of the mountain to release the water 428 00:56:46,723 --> 00:56:51,186 everybody thinks that this tunnels were dynamited shut. 429 00:56:51,186 --> 00:56:55,231 But we think, maybe they missed one. 430 00:56:55,231 --> 00:56:58,234 All the engineering plans are kept at Pacific Center. 431 00:56:58,234 --> 00:57:01,947 President Bender is going to a reception there... 432 00:57:01,947 --> 00:57:04,866 for the Ted welfare finance minister. 433 00:57:04,866 --> 00:57:10,966 Perhaps we could all go as uninvited guests, hmm? 434 00:57:54,207 --> 00:57:59,212 Mr. President, my government has instructed me to inform you that Sheikh Ali Maksood 435 00:57:59,212 --> 00:58:04,217 and his associates release the hostages immediately... 436 00:58:04,217 --> 00:58:06,678 I can't believe my eyes. 437 00:58:06,678 --> 00:58:07,929 Mr. President... 438 00:58:07,929 --> 00:58:12,809 who invited that scum? 439 00:58:17,814 --> 00:58:20,692 You were saying, Mr. Ambassador? 440 00:58:20,692 --> 00:58:24,487 I was referring to you and your associates as 441 00:58:24,487 --> 00:58:25,947 scum, Sir. 442 00:58:27,490 --> 00:58:31,870 Ah yes, a popular American expression 443 00:58:31,870 --> 00:58:36,625 when referring to other races. 444 00:58:36,625 --> 00:58:41,630 Mr. Ambassador, we have very important thing to tell you. 445 00:58:41,630 --> 00:58:44,924 Oh, that so? What do you want? 446 00:58:44,924 --> 00:58:48,637 - Somewhere quite, perhaps. - After you. 447 00:58:48,637 --> 00:58:50,686 - O'Reilly, keep an eye on things. - Now, hold this. 448 00:59:07,864 --> 00:59:10,951 That we have captured another two of your adventurers... 449 00:59:10,951 --> 00:59:13,161 and an American nurse. 450 00:59:13,161 --> 00:59:17,624 They will be executed with the other 'scum'. 451 00:59:17,624 --> 00:59:19,459 What do you mean the 'others' you pig? 452 00:59:19,459 --> 00:59:21,211 Oh yes... 453 00:59:21,211 --> 00:59:24,506 We also wish to tell you, we have move the execution forward, 454 00:59:24,506 --> 00:59:29,928 It will now take place tomorrow morning. 455 00:59:29,928 --> 00:59:33,056 Remember, the basement in 9:45 456 00:59:33,056 --> 00:59:33,890 Okay. 457 01:00:14,639 --> 01:00:16,308 Hey, you! 458 01:00:16,891 --> 01:00:18,602 Where do you thing you're going? 459 01:00:18,602 --> 01:00:20,270 There you are. 460 01:00:20,270 --> 01:00:24,357 My son, I'm having confession down stairs and I like you to come. 461 01:00:24,357 --> 01:00:25,692 Confession? 462 01:00:27,319 --> 01:00:28,903 You are under arrest. 463 01:00:28,903 --> 01:00:32,741 Oh no, my son. 464 01:00:34,659 --> 01:00:41,291 Bless you, my son. 465 01:01:48,566 --> 01:01:51,152 You so as much harm one hair... 466 01:01:51,152 --> 01:01:53,071 on one of those men heads... 467 01:01:53,071 --> 01:01:56,449 and I will personally see this place disintegrated. 468 01:01:56,449 --> 01:02:03,790 Then New York will quickly follow soon, Mr. Ambassador. 469 01:02:03,790 --> 01:02:05,250 You bastards. 470 01:02:06,459 --> 01:02:12,507 Well, you are such a rat sometimes, Ali. 471 01:02:12,507 --> 01:02:14,009 What's that? 472 01:02:18,722 --> 01:02:21,683 What the hell are you doing down there, O'Reilly? 473 01:02:21,683 --> 01:02:22,934 Bloody priest! 474 01:02:22,934 --> 01:02:27,063 What bloody priest? 475 01:02:31,067 --> 01:02:33,194 I show you, he's a priest. He's holding... 476 01:02:33,194 --> 01:02:35,572 confession downstairs in the basement. 477 01:02:35,572 --> 01:02:36,823 Are you mad? 478 01:02:36,823 --> 01:02:38,617 There are no bloody priest. I shot them, old months ago. 479 01:02:56,885 --> 01:02:57,928 Priest? You idiot! 480 01:02:57,928 --> 01:03:05,185 Some bastards is after the plan to the fort! 481 01:03:45,517 --> 01:03:47,185 We can get in here. 482 01:03:47,185 --> 01:03:50,105 Thru the cliff's loose gate. 483 01:03:50,105 --> 01:03:53,876 They didn't think anyone who'll be crazy enough to try climb up there. 484 01:04:18,633 --> 01:04:22,304 How are you doing? 485 01:04:23,221 --> 01:04:26,141 I know we all gonna die. 486 01:04:27,559 --> 01:04:30,437 Mulgrew kept my father... 487 01:04:30,437 --> 01:04:33,106 I know he's gonna kill us. 488 01:04:33,106 --> 01:04:39,738 I never thought its gonna end like this. 489 01:04:40,864 --> 01:04:43,617 I do not like it, Scarf. 490 01:04:43,617 --> 01:04:45,827 Why did they want the plan to the fort? 491 01:04:45,827 --> 01:04:52,876 To find a bloody way in of course. 492 01:04:55,920 --> 01:05:03,178 Macca is that way, old chap. 493 01:05:04,095 --> 01:05:07,265 Anyway, they're isn't one... 494 01:05:07,265 --> 01:05:09,351 trust me. 495 01:05:10,518 --> 01:05:14,022 What are you plans, Ali? 496 01:05:14,689 --> 01:05:21,154 Helicopter will arrive tomorrow, to collect the bomb. 497 01:05:21,154 --> 01:05:25,450 If necessary, we can leave with it. 498 01:05:25,450 --> 01:05:26,993 I'm gonna bet. 499 01:05:26,993 --> 01:05:30,205 Wake me in the morning. 500 01:07:25,070 --> 01:07:27,322 People of Sulpher Springs! 501 01:07:27,322 --> 01:07:29,240 We have a mission! 502 01:07:29,240 --> 01:07:33,328 - We must fight for our freedom! - Freedom!!! 503 01:07:33,328 --> 01:07:35,747 With the help of the American, 504 01:07:35,747 --> 01:07:40,085 who have proof himself to be our friend and our equal! 505 01:07:40,085 --> 01:07:45,847 We must finally free our self, of the powers of darkness! 506 01:08:24,254 --> 01:08:27,132 Colonel, come quick! 507 01:08:27,132 --> 01:08:29,175 Colonel! 508 01:08:30,010 --> 01:08:30,677 What do you want? 509 01:08:30,677 --> 01:08:31,928 It's an emergency. 510 01:08:31,928 --> 01:08:33,263 They are rioting all over the place. 511 01:08:33,263 --> 01:08:35,223 - Who is? - Sulpher Springs. 512 01:08:35,223 --> 01:08:38,768 Well, cut the slime like dogs and no mercy, do you understand? 513 01:08:38,768 --> 01:08:41,567 I don't know the meaning of the words your honor. 514 01:09:00,707 --> 01:09:02,417 You are early, Scarfe. 515 01:09:02,417 --> 01:09:05,462 Something's up. 516 01:09:08,924 --> 01:09:13,178 I want to see the prisoners. 517 01:09:54,427 --> 01:09:57,430 All still here, gentlemen. 518 01:09:57,430 --> 01:09:59,516 Good. 519 01:10:01,851 --> 01:10:07,232 Plus the playmate of the month. 520 01:10:10,402 --> 01:10:12,153 Stop it! 521 01:10:24,249 --> 01:10:27,002 Damn you! 522 01:10:27,002 --> 01:10:28,295 Silence! 523 01:10:29,963 --> 01:10:33,717 Prepare them for execution. 524 01:10:33,717 --> 01:10:39,055 Take me to the lab. 525 01:11:04,039 --> 01:11:06,333 There she is. 526 01:11:07,542 --> 01:11:10,253 Made by the hand of Allah, 527 01:11:10,253 --> 01:11:14,380 to bring the great satans, to his knees. 528 01:11:30,982 --> 01:11:35,028 Why the hell do you do that old chap? 529 01:11:35,028 --> 01:11:43,444 It feels me with ecstasy, to think that I was just 1 second away from meeting Allah. 530 01:11:45,246 --> 01:11:47,707 Is there another way in to this lab? 531 01:11:47,707 --> 01:11:48,708 No. 532 01:11:48,708 --> 01:11:50,168 Good. 533 01:11:50,168 --> 01:11:55,454 Tell them to keep on guard, and tell them to keep their hands off the bloody bomb! 534 01:12:20,198 --> 01:12:23,451 I got a bad feeling about this, Sean. 535 01:12:23,451 --> 01:12:27,747 It's not over yet. 536 01:13:44,407 --> 01:13:46,368 Alright, you bastards. 537 01:13:46,368 --> 01:13:48,495 That's far enough! 538 01:13:48,495 --> 01:13:52,457 This is a legal gathering! 539 01:14:15,563 --> 01:14:21,027 - You all under arrest! - Attack! 540 01:15:05,864 --> 01:15:06,698 Quick. 541 01:15:06,698 --> 01:15:08,658 Get me into the fort. 542 01:15:08,658 --> 01:15:10,118 Bastards. 543 01:16:07,175 --> 01:16:09,511 Where's that noise coming from? 544 01:16:09,511 --> 01:16:14,599 From the old ammunition tunnels, underneath. I think. 545 01:16:14,599 --> 01:16:17,978 Old ammunition tunnels? 546 01:16:17,978 --> 01:16:20,313 Bloody hell! there're coming from the ammo tunnels... 547 01:16:20,313 --> 01:16:22,565 that's why they want the engineering plans! 548 01:16:22,565 --> 01:16:24,901 I must be going bloody senile! 549 01:16:24,901 --> 01:16:26,736 Oh my god! 550 01:16:26,736 --> 01:16:29,281 Sound the alarm. 551 01:16:29,281 --> 01:16:33,493 Move the bomb to the helicopter immediately and proceed the execution. 552 01:16:33,493 --> 01:16:38,415 The rest of you, get down there and kill them. 553 01:16:38,415 --> 01:16:40,667 Go! 554 01:17:34,554 --> 01:17:36,473 Is this dangerous? (in foreign language) 555 01:17:36,473 --> 01:17:39,935 Exquisitely dangerous, my son. 556 01:17:39,935 --> 01:17:41,853 Treat it with care. 557 01:17:41,853 --> 01:17:46,650 It does enough power to blow New York off the face of the earth. 558 01:17:46,650 --> 01:17:49,402 Allah goes with it. 559 01:18:18,640 --> 01:18:21,643 Kill! Kill! 560 01:21:00,010 --> 01:21:01,177 Sean? 561 01:21:16,818 --> 01:21:17,986 Sean? 562 01:21:34,544 --> 01:21:36,171 C'mon, let's go. 563 01:21:36,171 --> 01:21:38,048 We need to be hurry 564 01:21:38,048 --> 01:21:38,882 You, okay? 565 01:21:47,682 --> 01:21:50,185 What are you doing?! 566 01:21:50,185 --> 01:21:51,353 Sean. 567 01:21:51,645 --> 01:21:52,938 Silence! 568 01:21:55,523 --> 01:21:56,983 True believers, 569 01:21:59,486 --> 01:22:01,279 last night 570 01:22:01,279 --> 01:22:04,157 I heard a jackal 571 01:22:04,157 --> 01:22:07,661 scream in the mouth. 572 01:22:07,994 --> 01:22:09,871 It was an omen 573 01:22:09,871 --> 01:22:13,375 sent to me by Allah, 574 01:22:13,375 --> 01:22:17,087 to tell me, that I have been 575 01:22:17,087 --> 01:22:19,631 to merciful. 576 01:22:19,798 --> 01:22:22,592 So my children, 577 01:22:22,592 --> 01:22:25,762 because the great Satan 578 01:22:25,762 --> 01:22:30,976 has not fulfill the just immune... 579 01:22:44,239 --> 01:22:46,491 Fight Joe. 580 01:23:45,175 --> 01:23:50,180 This American criminals... 581 01:24:16,790 --> 01:24:19,501 Get on with it, Ali. 582 01:24:19,793 --> 01:24:23,380 Let the execution begin! 583 01:25:27,027 --> 01:25:28,194 No. 584 01:25:29,863 --> 01:25:31,031 No! 585 01:25:37,746 --> 01:25:39,831 Please God no! 586 01:25:39,831 --> 01:25:41,416 Release me! 587 01:25:41,416 --> 01:25:42,417 No! 588 01:26:38,306 --> 01:26:41,268 Kill the infidel. 589 01:26:41,268 --> 01:26:42,727 Habakkuk. 590 01:26:48,191 --> 01:26:51,736 You guys okay? 591 01:27:44,497 --> 01:27:45,832 Kill them. 592 01:27:45,832 --> 01:27:47,292 Kill the cowards! 593 01:27:47,292 --> 01:27:50,587 Kill the unbelievers! 594 01:29:26,308 --> 01:29:27,350 No, you stay here. 595 01:29:27,350 --> 01:29:29,723 I'll be back for you, as soon as I can. 596 01:30:14,147 --> 01:30:15,440 - Go! - Where to? 597 01:30:15,649 --> 01:30:17,609 Macca. 598 01:30:53,061 --> 01:30:54,521 You Arab prick! 599 01:30:54,521 --> 01:30:56,314 You bloody were all the same! 600 01:30:56,314 --> 01:31:01,778 A bunch of inconcinous! The whole bloody Arabia. 601 01:31:21,172 --> 01:31:23,300 Come here you bitch. 602 01:31:23,300 --> 01:31:24,467 Sean! 603 01:31:29,055 --> 01:31:30,223 Sean! 604 01:31:40,317 --> 01:31:41,318 No. 605 01:33:02,440 --> 01:33:03,733 Sarah. 606 01:35:30,589 --> 01:35:32,340 Oh God. 607 01:35:32,340 --> 01:35:34,843 It's over. 608 01:35:34,843 --> 01:35:39,097 Everything's gonna be okay now. 609 01:35:42,767 --> 01:35:45,729 Why did the ninja untie you? 610 01:35:45,729 --> 01:35:48,356 Well, that's a friend of mine. 611 01:35:48,356 --> 01:35:52,061 He's not much for words, but he comes through at the end. 612 01:36:01,620 --> 01:36:03,079 Nice. 613 01:36:51,336 --> 01:36:52,504 Sean. 614 01:36:55,215 --> 01:36:59,970 You can find me at the school. 42081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.