All language subtitles for A.Reckoning.2018.720p.WEB-DL.DD5_.1.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,677 --> 00:00:13,677 Subtitles by explosiveskull 2 00:02:15,568 --> 00:02:16,436 Mary! 3 00:02:17,669 --> 00:02:19,506 Mary! I need you to come quick! 4 00:02:44,997 --> 00:02:46,466 This ain't pretty, ma'am. 5 00:02:58,443 --> 00:02:59,845 Are these William's clothes? 6 00:03:01,614 --> 00:03:02,481 Yes. 7 00:03:35,814 --> 00:03:37,983 All right. All right. 8 00:03:38,383 --> 00:03:41,820 Quiet down. Quiet down. Quiet. 9 00:03:43,122 --> 00:03:45,625 We've all gathered here to find solutions, 10 00:03:46,292 --> 00:03:47,560 not to create chaos. 11 00:03:52,198 --> 00:03:55,268 I know most of you have questions. I do. 12 00:03:58,236 --> 00:03:59,271 You're all scared. 13 00:04:00,671 --> 00:04:02,073 And rightly so. 14 00:04:02,274 --> 00:04:03,707 We've had a brutal act 15 00:04:03,709 --> 00:04:07,379 of violence instilled upon us yet again. 16 00:04:14,020 --> 00:04:15,455 Poor Mary's husband. 17 00:04:21,761 --> 00:04:23,162 Most of you knew William. 18 00:04:24,896 --> 00:04:27,000 He was an upstanding young man. 19 00:04:28,134 --> 00:04:29,936 Hard worker, big heart. 20 00:04:35,473 --> 00:04:36,808 Calloused hands. 21 00:04:37,108 --> 00:04:38,577 I heard he wasn't all there. 22 00:04:39,011 --> 00:04:41,614 When he was found, that is. 23 00:04:42,380 --> 00:04:43,581 That's true. 24 00:04:43,848 --> 00:04:46,284 So this is like how they found Fred Hillard then. 25 00:04:46,851 --> 00:04:48,786 - And the Kensington boy. - Yeah. 26 00:04:50,088 --> 00:04:54,459 It's no secret that we have had a fox in the henhouse. 27 00:04:54,826 --> 00:04:58,630 This individual has disrupted our way of life, 28 00:04:59,098 --> 00:05:00,500 a peaceful way at that. 29 00:05:01,634 --> 00:05:04,267 We all came out here from back east. 30 00:05:04,269 --> 00:05:06,704 Most of us, to escape the war. 31 00:05:07,271 --> 00:05:09,675 And raise our families in solitude. 32 00:05:11,276 --> 00:05:15,113 I don't think any of us expected the horrors 33 00:05:15,713 --> 00:05:18,084 that we have faced in recent months. 34 00:05:18,716 --> 00:05:19,851 None of us. 35 00:05:21,485 --> 00:05:27,659 I've asked those in surrounding areas for assistance 36 00:05:29,495 --> 00:05:32,031 and they have responded in kind. 37 00:05:40,805 --> 00:05:42,140 How so, Mr. Breck? 38 00:05:44,576 --> 00:05:46,144 Who has come to help us? 39 00:05:47,146 --> 00:05:49,549 I don't see any badges. 40 00:05:50,483 --> 00:05:53,852 I see scared people. 41 00:05:54,685 --> 00:05:56,087 I assure you, Miss Maple, 42 00:05:56,288 --> 00:05:59,225 that there are men among us that are here to help. 43 00:05:59,625 --> 00:06:01,992 And we would do best to stay out of their way 44 00:06:01,994 --> 00:06:04,560 and let them do their jobs as they see fit. 45 00:06:04,562 --> 00:06:05,932 It's times like these 46 00:06:06,132 --> 00:06:10,103 that their professions matter more greatly than our own. 47 00:06:11,870 --> 00:06:14,973 I have been assured that this man, 48 00:06:15,507 --> 00:06:18,076 this murderer, shall be dealt with. 49 00:06:20,478 --> 00:06:22,180 And what of the deceased? 50 00:06:23,449 --> 00:06:26,151 A burial would be the right thing to do. 51 00:06:26,351 --> 00:06:27,719 Is there any volunteers? 52 00:06:30,689 --> 00:06:31,624 Good. 53 00:06:32,557 --> 00:06:34,492 Well, how 'bout Sunday? 54 00:06:34,494 --> 00:06:36,295 That's still the Lord's Day isn't it? 55 00:06:38,564 --> 00:06:39,432 Good. 56 00:06:40,031 --> 00:06:41,933 Mary. Mary. 57 00:06:45,204 --> 00:06:47,906 Do you have any objection to this? 58 00:06:52,011 --> 00:06:53,946 My husband did not have much. 59 00:06:55,980 --> 00:06:57,783 Meanin' I do not have much. 60 00:06:59,050 --> 00:07:01,584 But I'm willing to give every penny that I have 61 00:07:01,586 --> 00:07:04,954 as well as the plot of land that we moved here for 62 00:07:04,956 --> 00:07:11,461 if someone or persons would be willing to give me 63 00:07:11,463 --> 00:07:17,101 in exchange a pistol, a rifle, a horse for travel 64 00:07:17,103 --> 00:07:18,638 and provisions for the trail. 65 00:07:20,271 --> 00:07:22,473 And what do you need these things for, Mary? 66 00:07:23,507 --> 00:07:27,610 Surely there are enough men here that would be glad 67 00:07:27,612 --> 00:07:32,048 to escort you back east, home to your mother and father, 68 00:07:32,050 --> 00:07:33,449 if that's what you wish. 69 00:07:33,451 --> 00:07:36,288 I assume that's what you want those possessions for? 70 00:07:37,322 --> 00:07:38,757 No, Mr. Breck. 71 00:07:40,125 --> 00:07:43,028 I aim to kill the man that took my husband from me. 72 00:07:43,829 --> 00:07:46,799 Mary, we all know how devastated you feel. 73 00:07:47,432 --> 00:07:49,199 And we sympathize. 74 00:07:49,201 --> 00:07:52,472 I'm not askin' for your sympathy, Mr. Breck. 75 00:07:54,040 --> 00:07:58,911 Nor did I make any such request to be escorted back home. 76 00:08:01,480 --> 00:08:06,348 My money, my land, regardless of how you feel on the matter, 77 00:08:06,350 --> 00:08:08,618 I do not believe any one of you is 78 00:08:08,620 --> 00:08:12,255 in a financial position to refuse such an offer. 79 00:08:12,257 --> 00:08:13,626 This is insane, Mary. 80 00:08:14,826 --> 00:08:15,695 Mary. 81 00:08:17,762 --> 00:08:18,997 It's not ladylike. 82 00:08:20,298 --> 00:08:21,366 Mr. Breck. 83 00:08:23,401 --> 00:08:25,370 When we agreed to come here, 84 00:08:26,572 --> 00:08:30,509 the ladies within us stayed behind. 85 00:08:32,110 --> 00:08:35,815 This is a land of harsh consequences 86 00:08:36,715 --> 00:08:39,218 and abrupt action. 87 00:08:40,885 --> 00:08:44,423 Mary here is only doing 88 00:08:44,855 --> 00:08:48,226 what her gut is telling her 89 00:08:49,160 --> 00:08:54,900 and none of you can say that you feel any different. 90 00:08:56,735 --> 00:08:58,538 All I can do is give warning. 91 00:08:59,837 --> 00:09:01,539 I fought in the Great War, 92 00:09:01,841 --> 00:09:04,911 I know what it's like to take a man's life. 93 00:09:06,312 --> 00:09:09,382 And that is a road once traveled you can never return. 94 00:09:12,951 --> 00:09:15,551 The blood does not wash from your hands 95 00:09:15,553 --> 00:09:17,755 and the memories never fade. 96 00:09:20,893 --> 00:09:22,392 Take this to mind, Mary. 97 00:09:22,394 --> 00:09:24,596 Revenge is a dangerous motive, 98 00:09:25,330 --> 00:09:27,296 and if indeed you go trollopsing 99 00:09:27,298 --> 00:09:30,269 into the wood after this man, 100 00:09:30,969 --> 00:09:34,206 he will not be the only monster you will find. 101 00:09:58,363 --> 00:09:59,332 Mary. 102 00:10:01,133 --> 00:10:02,001 Yes. 103 00:10:03,369 --> 00:10:04,604 How you holding up? 104 00:10:06,337 --> 00:10:07,973 I am not sure, Miss Maple. 105 00:10:10,042 --> 00:10:10,910 May I? 106 00:10:12,543 --> 00:10:13,412 Please. 107 00:10:36,967 --> 00:10:38,269 That was quite a show. 108 00:10:41,173 --> 00:10:42,341 Was it a show? 109 00:10:44,143 --> 00:10:46,012 I had quite thought it was honesty. 110 00:10:47,511 --> 00:10:48,680 It certainly was. 111 00:10:51,081 --> 00:10:53,952 Those men, Mr. Breck especially, 112 00:10:55,854 --> 00:11:00,358 they're just not used to hearing it spoke so plain, hm. 113 00:11:00,759 --> 00:11:03,526 Matter of fact, I don't think 114 00:11:03,528 --> 00:11:08,933 that he's heard a woman speakin' up at all. 115 00:11:19,912 --> 00:11:20,780 Hm. 116 00:11:35,793 --> 00:11:37,328 This was my husband's. 117 00:11:41,801 --> 00:11:44,336 He made quite the living off of this thing. 118 00:11:46,839 --> 00:11:53,612 Hm. Used to hunt with it, went off, fought a war with it. 119 00:11:55,679 --> 00:11:57,849 It was his favorite possession. 120 00:11:59,418 --> 00:12:03,422 I'm not sure how many men he killed with it. 121 00:12:04,855 --> 00:12:07,393 But it certainly has seen death. 122 00:12:12,798 --> 00:12:16,534 Which is why I'm giving it to you. 123 00:12:22,807 --> 00:12:24,543 I don't have much use for it. 124 00:12:25,677 --> 00:12:27,879 I was never good with a rifle. 125 00:12:28,913 --> 00:12:31,414 Even if the situation might arise, 126 00:12:31,416 --> 00:12:33,586 where intention to use it was called for, 127 00:12:34,320 --> 00:12:39,225 I... don't think my stomach could handle it. 128 00:12:41,092 --> 00:12:44,764 That's why I envy you and pity you all at the same time. 129 00:12:48,701 --> 00:12:54,473 Mary, the times being what they are, I do see cause for it. 130 00:12:59,745 --> 00:13:04,747 I saw your eyes today, your heart burns 131 00:13:04,749 --> 00:13:07,920 with a vengeance that could fuel the fires of hell. 132 00:13:10,154 --> 00:13:14,058 Lucifer could not go toe to toe with you. 133 00:13:14,960 --> 00:13:16,461 Are you capable of traveling? 134 00:13:17,428 --> 00:13:22,901 More importantly, are you capable of killing this man? 135 00:13:24,535 --> 00:13:26,638 William taught me how to shoot last spring. 136 00:13:28,941 --> 00:13:30,442 Borrowed Emery Steven's Henry. 137 00:13:31,609 --> 00:13:34,146 Showed me it was all in the breathing, timing. 138 00:13:36,248 --> 00:13:38,017 He never did care for weapons. 139 00:13:40,217 --> 00:13:43,988 Of any kind, that's why he never owned one. 140 00:13:45,590 --> 00:13:47,293 William never fought in the war? 141 00:13:48,293 --> 00:13:49,161 No. 142 00:13:50,162 --> 00:13:51,797 He made shoes in Boston. 143 00:13:54,599 --> 00:13:58,003 My father taught me how to strike flint. 144 00:13:59,203 --> 00:14:00,972 My mother showed me how to cook. 145 00:14:02,774 --> 00:14:05,007 Figure as long as I have a good cast-iron skillet, 146 00:14:05,009 --> 00:14:07,776 I can make just about anything out there on the trail. 147 00:14:07,778 --> 00:14:11,482 Mary, why did William bring you to Oregon? 148 00:14:13,384 --> 00:14:17,689 What made him change shoemaker to lumberman? 149 00:14:19,423 --> 00:14:21,959 William always wanted to show me the Pacific 150 00:14:22,326 --> 00:14:24,962 and the promise for adventure. 151 00:14:30,769 --> 00:14:32,370 You keep your land, Mary. 152 00:14:32,770 --> 00:14:34,973 It's all you'll have to remember William by 153 00:14:36,041 --> 00:14:37,540 when all this is done. 154 00:14:37,542 --> 00:14:39,776 Assuming you survive the wilds of this place 155 00:14:39,778 --> 00:14:42,715 and find the man who murdered your husband. 156 00:14:45,750 --> 00:14:48,552 There's a pistol in here freshly clean. 157 00:14:49,153 --> 00:14:53,225 Flint, a canteen, tack, and a bedroll. 158 00:14:54,493 --> 00:14:57,196 It's everything that you need to survive 159 00:14:58,397 --> 00:15:01,300 as long as you know what you're doing. 160 00:15:02,400 --> 00:15:05,903 Mr. Barley... is holding a horse for you. 161 00:15:07,038 --> 00:15:09,539 And he thinks that you're going to be taking it down 162 00:15:09,541 --> 00:15:13,612 to Oak Bay so that you can get the coach to San Francisco. 163 00:15:18,883 --> 00:15:23,422 Don't let them bury William... until I return. 164 00:16:57,615 --> 00:16:59,084 Good to see you again, Mary. 165 00:17:05,523 --> 00:17:07,158 All right then, let's go. 166 00:17:31,516 --> 00:17:33,918 So, headed to Oak Bay, are ya? 167 00:17:35,053 --> 00:17:38,223 Well, stay on the trail, don't stop if you don't have to. 168 00:17:39,958 --> 00:17:40,826 Godspeed. 169 00:17:42,826 --> 00:17:43,929 Thank you, Mr. Barley. 170 00:17:46,565 --> 00:17:48,600 I hope you find what you're looking for. 171 00:19:23,126 --> 00:19:23,995 Whoa. 172 00:19:25,630 --> 00:19:26,498 Whoa. 173 00:19:27,932 --> 00:19:28,799 Whoa. 174 00:19:31,568 --> 00:19:32,436 Whoa. 175 00:19:33,503 --> 00:19:34,673 Sh, sh, sh. 176 00:19:39,076 --> 00:19:40,711 Come, come here. 177 00:19:56,493 --> 00:19:57,495 Go ahead. 178 00:20:03,034 --> 00:20:05,170 Good, yeah, yeah. 179 00:20:13,577 --> 00:20:15,580 You shouldn't be out on the trail, Miss. 180 00:20:23,721 --> 00:20:24,855 Camp's down here. 181 00:20:25,257 --> 00:20:26,291 There's a fire too. 182 00:20:27,925 --> 00:20:29,027 Well, come on. 183 00:20:46,978 --> 00:20:48,613 I'm not following you gentlemen, 184 00:20:48,813 --> 00:20:52,884 but can you give me any details, any information? 185 00:20:54,919 --> 00:20:56,021 We've heard tales. 186 00:21:00,625 --> 00:21:03,662 It's big as a mountain, strong as a bear. 187 00:21:05,128 --> 00:21:08,165 Every time he kills, he leaves a trail of bones. 188 00:21:08,400 --> 00:21:10,835 Been followin' that animal all up and down this coast. 189 00:21:11,201 --> 00:21:13,237 You should go home in the morning, ma'am. 190 00:21:13,471 --> 00:21:14,673 It's not safe here. 191 00:21:15,807 --> 00:21:17,009 Is it safe at home? 192 00:21:24,415 --> 00:21:25,283 Hey. 193 00:21:27,084 --> 00:21:27,952 You smell that? 194 00:21:32,856 --> 00:21:33,759 That's tobacco. 195 00:21:59,817 --> 00:22:01,251 This is my bounty, Silas. 196 00:22:01,885 --> 00:22:04,085 You and that horse-buggering son of a bitch 197 00:22:04,087 --> 00:22:06,490 you call a sidekick better stay out of my way! 198 00:22:36,153 --> 00:22:38,123 Hey, jack ass. 199 00:22:52,604 --> 00:22:55,139 Young lady, if you value your life, 200 00:22:55,539 --> 00:22:57,307 you best make yourself scarce. 201 00:22:58,142 --> 00:23:00,509 This ain't no place for a woman with thoughts 202 00:23:00,511 --> 00:23:02,047 of savagery on her mind. 203 00:23:03,614 --> 00:23:05,616 Now you go home and grieve. 204 00:23:29,406 --> 00:23:30,474 Yeah. 205 00:23:36,047 --> 00:23:36,914 Sh. 206 00:29:10,213 --> 00:29:12,216 Spy somethin' you like down there? 207 00:29:15,419 --> 00:29:16,521 Easy now. 208 00:29:22,693 --> 00:29:24,260 I done told you once already. 209 00:29:25,528 --> 00:29:28,165 Huntin' evil ain't no occupation for the womenfolk. 210 00:29:31,201 --> 00:29:34,638 And this I will say one time, just once. 211 00:29:36,073 --> 00:29:39,576 Don't nothin' stand between me and my bounty. 212 00:29:40,411 --> 00:29:43,014 Not the law, nor any man, 213 00:29:43,480 --> 00:29:46,416 and certainly not a spindly little piece like you. 214 00:29:49,118 --> 00:29:49,987 Understood? 215 00:29:59,363 --> 00:30:01,065 Don't make me put one in ya. 216 00:30:18,981 --> 00:30:20,317 Just to be sure. 217 00:37:11,996 --> 00:37:14,264 Well, I got plenty of salted meat for sale. 218 00:37:16,233 --> 00:37:20,403 Black powder, some cartridges, but not a ton. 219 00:37:25,842 --> 00:37:27,912 Hard tack and most other necessities. 220 00:37:33,550 --> 00:37:35,586 You can rent a bed for a dollar a night. 221 00:37:45,461 --> 00:37:47,764 Trail doesn't look like it's been kind to ya. 222 00:37:53,137 --> 00:37:55,905 Listen, lady, I'm about as harmless as a beaver. 223 00:37:56,539 --> 00:38:00,742 If I was not, odds are I would be feedin' the worms 224 00:38:00,744 --> 00:38:03,114 and my reputable business here would be in ashes. 225 00:38:06,784 --> 00:38:07,652 Coffee. 226 00:38:09,385 --> 00:38:10,654 Do you have coffee? 227 00:38:13,556 --> 00:38:14,490 Yes. 228 00:38:14,791 --> 00:38:15,659 I have coffee. 229 00:38:51,128 --> 00:38:53,631 Can't say I've had too many women stop up here. 230 00:38:58,501 --> 00:39:02,172 You must be engaged in something peculiar 231 00:39:02,472 --> 00:39:04,975 to be wandering alone around in these parts, ma'am. 232 00:39:05,976 --> 00:39:07,144 What do you require? 233 00:39:08,512 --> 00:39:09,380 Dry bed. 234 00:39:13,449 --> 00:39:14,317 And? 235 00:39:17,521 --> 00:39:18,389 Hard tack. 236 00:39:20,155 --> 00:39:21,324 Bread of any kind. 237 00:39:25,661 --> 00:39:26,529 What else? 238 00:39:32,802 --> 00:39:34,304 Lamp oil would be nice. 239 00:39:41,978 --> 00:39:43,447 That'll run ya ten dollars. 240 00:39:44,648 --> 00:39:45,516 Six. 241 00:39:48,885 --> 00:39:49,886 Eight. 242 00:39:50,253 --> 00:39:51,122 Seven. 243 00:40:02,231 --> 00:40:03,099 Fair. 244 00:40:36,532 --> 00:40:37,801 Is someone after you, ma'am? 245 00:40:40,336 --> 00:40:41,204 No. 246 00:40:42,572 --> 00:40:44,738 Then I don't have to be worried about a bullet 247 00:40:44,740 --> 00:40:46,844 findin' my innards in the middle of the night then? 248 00:40:49,079 --> 00:40:50,811 If a bullet finds you in the middle 249 00:40:50,813 --> 00:40:54,951 of the night, it is not because of me or my affairs. 250 00:40:55,652 --> 00:40:56,686 Sir. 251 00:40:59,489 --> 00:41:00,490 The name's Monty. 252 00:41:01,592 --> 00:41:03,093 It's short for Montgomery. 253 00:41:03,559 --> 00:41:05,459 Montgomery Gower, but that's a terrible name, 254 00:41:05,461 --> 00:41:06,996 so Monty will do just fine. 255 00:41:08,998 --> 00:41:09,866 Mary. 256 00:41:11,300 --> 00:41:12,635 Mary Ellen O'Malley. 257 00:41:19,108 --> 00:41:19,976 The widow. 258 00:41:23,413 --> 00:41:25,282 Word travels fast in these parts. 259 00:41:26,083 --> 00:41:28,018 Sometimes faster than the wind itself. 260 00:41:30,887 --> 00:41:33,923 I heard of a terrible thing that happened a bit down south. 261 00:41:35,492 --> 00:41:37,995 That is where you come from, is it, the south? 262 00:41:42,333 --> 00:41:45,035 Hell of a journey that you must have been on, I'm sure. 263 00:41:50,806 --> 00:41:52,909 The man that desecrated my husband, 264 00:41:53,610 --> 00:41:59,250 my William, I aim to find him and kill him. 265 00:42:03,987 --> 00:42:04,889 But of course. 266 00:42:06,789 --> 00:42:08,692 You've come this far. 267 00:42:09,827 --> 00:42:13,830 Can't imagine that a humble trader such as me 268 00:42:14,898 --> 00:42:18,702 could change the mind of a determined woman such as you. 269 00:42:20,603 --> 00:42:22,572 I would feel the fool if I even tried. 270 00:42:23,773 --> 00:42:26,710 And a fool you would look, sir. 271 00:42:57,740 --> 00:42:59,143 May revenge be just. 272 00:43:00,342 --> 00:43:02,413 And the dead rest in peace. 273 00:43:07,351 --> 00:43:08,218 Ah. 274 00:43:20,597 --> 00:43:21,966 He was not whole. 275 00:43:27,237 --> 00:43:28,972 Whoever did that to my husband, 276 00:43:31,907 --> 00:43:37,815 he took pieces like they were souvenirs. 277 00:43:42,418 --> 00:43:44,288 What kind of man does that, Mr. Gower? 278 00:43:48,858 --> 00:43:52,362 When I was in the war, winters were hard. 279 00:43:53,329 --> 00:43:57,200 Men were cold, food was scarce, 280 00:43:57,800 --> 00:43:59,768 it seemed as though it would never end. 281 00:44:00,469 --> 00:44:03,339 Even when we knew spring was just around the bend. 282 00:44:05,342 --> 00:44:10,180 We acquired a private one day, from some other company. 283 00:44:11,782 --> 00:44:14,017 A company that had been up in the mountains. 284 00:44:18,855 --> 00:44:21,625 And this private, he had that look in his eyes you see. 285 00:44:22,791 --> 00:44:26,096 A look that said a thousand words. 286 00:44:28,398 --> 00:44:30,968 That he had seen horrible things. 287 00:44:33,969 --> 00:44:35,371 The boy never spoke, 288 00:44:37,840 --> 00:44:41,612 till one night he snapped awake right next to me. 289 00:44:43,445 --> 00:44:45,579 Right in the middle of a blasted night, 290 00:44:45,581 --> 00:44:47,717 woke me up out of a good dream. 291 00:44:50,987 --> 00:44:54,157 And I'll never forget the words that come out of his mouth. 292 00:44:58,394 --> 00:45:02,166 "We ate him," he said. 293 00:45:03,166 --> 00:45:04,234 "We ate him all up." 294 00:45:09,239 --> 00:45:11,072 You see, those boys, 295 00:45:11,074 --> 00:45:13,911 been up in those mountains weeks since any resupply. 296 00:45:16,246 --> 00:45:20,213 It was too cold to hunt, most game had taken 297 00:45:20,215 --> 00:45:21,551 to hibernation anyhow. 298 00:45:22,751 --> 00:45:24,485 I never heard a word about what happened 299 00:45:24,487 --> 00:45:25,655 to that boy's company. 300 00:45:27,289 --> 00:45:28,858 But I have my suspicions. 301 00:45:32,628 --> 00:45:34,364 And what are they, Mr. Gower? 302 00:45:38,300 --> 00:45:41,371 I believe that boy did what he had to do to survive. 303 00:45:45,208 --> 00:45:47,577 And when men are faced with choices like that 304 00:45:49,144 --> 00:45:50,547 it can drive them mad. 305 00:48:44,755 --> 00:48:46,757 Lamp oil and a loaf of bread. 306 00:48:48,224 --> 00:48:50,893 I put in a pack of cards for those long, lonely nights. 307 00:48:55,264 --> 00:48:56,866 It's nice to have the company. 308 00:48:58,068 --> 00:48:59,603 And honest conversation. 309 00:49:02,204 --> 00:49:05,438 Most times all I get is a list of items thrown 310 00:49:05,440 --> 00:49:09,111 at me in a stern voice and when prices are mentioned, 311 00:49:10,313 --> 00:49:13,784 conversation turns into a hostile war cry. 312 00:49:20,456 --> 00:49:21,624 Where will you go now? 313 00:49:21,923 --> 00:49:24,293 Now to keep to the game trail and head north. 314 00:49:25,394 --> 00:49:27,530 That is the direction in which I believe he is headed. 315 00:49:28,998 --> 00:49:30,266 What makes you so sure? 316 00:49:31,735 --> 00:49:33,336 Been the most heavily trafficked. 317 00:49:33,971 --> 00:49:35,438 Well, what relevance does that have? 318 00:49:36,972 --> 00:49:39,074 Well, I believe he has a taste for violence. 319 00:49:39,307 --> 00:49:40,409 In more ways than one. 320 00:49:41,543 --> 00:49:43,346 So he'll keep to where the prey is easy. 321 00:49:44,313 --> 00:49:46,916 Oh, the way a bear hunts an elk. 322 00:49:47,983 --> 00:49:50,251 Course if I had to choose between huntin' a man 323 00:49:50,253 --> 00:49:52,987 or huntin' a grizzly, I would choose the grizzly, 324 00:49:52,989 --> 00:49:54,856 you can bet your last penny on that. 325 00:49:55,056 --> 00:49:56,091 Why's that? 326 00:49:56,893 --> 00:49:58,528 Grizzly's don't shoot back, Mary. 327 00:50:00,630 --> 00:50:03,633 No. No, they do not. 328 00:50:08,871 --> 00:50:10,007 You take care, Ma'am. 329 00:50:11,873 --> 00:50:12,975 Don't lose your cards. 330 00:53:29,472 --> 00:53:31,708 I told you once! 331 00:53:35,411 --> 00:53:37,077 Now you leave me no choice. 332 00:53:37,079 --> 00:53:38,882 I know you killed the Marshall! 333 00:53:40,416 --> 00:53:41,284 Shit. 334 00:53:44,286 --> 00:53:45,755 Son of a bitch! 335 00:53:47,289 --> 00:53:48,157 Damn it! 336 00:53:52,628 --> 00:53:57,032 Now you done it, now you extinguished my cigar. 337 00:53:57,465 --> 00:53:59,001 And I don't like that. 338 00:54:40,643 --> 00:54:42,612 I have never been good at listenin'. 339 01:02:59,275 --> 01:03:00,242 Huh? 340 01:03:03,478 --> 01:03:06,048 Oh. 341 01:03:07,282 --> 01:03:10,552 They want to know, where did you hail from? 342 01:03:11,586 --> 01:03:12,989 What was your name? 343 01:03:14,456 --> 01:03:17,356 Now, these are questions indeed I would ask myself 344 01:03:17,358 --> 01:03:21,264 if remorse was a friend of mine, but, alas, 345 01:03:22,797 --> 01:03:24,500 he doesn't visit me very often. 346 01:03:26,201 --> 01:03:27,436 No, he does not. 347 01:03:35,945 --> 01:03:36,813 Who loved you? 348 01:03:38,179 --> 01:03:39,047 Hm? 349 01:03:43,452 --> 01:03:44,887 Who did you love? 350 01:03:48,123 --> 01:03:49,858 Did love ever really know you? 351 01:03:52,126 --> 01:03:55,898 Better yet, did you ever really know love? 352 01:03:59,268 --> 01:04:00,802 Can anyone know love? 353 01:04:03,038 --> 01:04:04,039 I don't know. 354 01:04:05,608 --> 01:04:09,846 However, I did know of a girl once, 355 01:04:12,581 --> 01:04:13,716 her name was Flora. 356 01:04:15,951 --> 01:04:18,387 Oh, I liked Flora. 357 01:04:19,255 --> 01:04:23,826 Her skin was so smooth and soft, like a baby. 358 01:04:25,760 --> 01:04:29,030 Her eyes, as blue as the sea. 359 01:04:30,599 --> 01:04:33,736 A smile as bright as the midday sun. 360 01:04:35,971 --> 01:04:40,139 Her laugh, it would brighten the darkest caverns 361 01:04:40,141 --> 01:04:41,677 of my inner soul. 362 01:04:52,253 --> 01:04:53,121 What? 363 01:04:55,556 --> 01:04:56,424 Speak up. 364 01:04:57,893 --> 01:04:58,927 Quiet! 365 01:05:05,934 --> 01:05:07,603 What happened to Flora? 366 01:05:09,704 --> 01:05:11,005 I poked her eyes out. 367 01:05:11,505 --> 01:05:14,109 'Cause she was lookin' at Michael Sneedly with lust. 368 01:05:15,577 --> 01:05:19,615 I bit her tongue off because she wouldn't stop screaming. 369 01:05:33,360 --> 01:05:38,300 People... like flies buzzing around cattle. 370 01:05:40,369 --> 01:05:42,838 At least cattle is worth something. 371 01:05:47,141 --> 01:05:51,313 People, just bags of flesh and bone. 372 01:05:53,949 --> 01:05:55,651 Flesh and bone. 373 01:05:57,552 --> 01:06:00,623 Well, flesh and bone does have a little value to me. 374 01:06:04,425 --> 01:06:05,795 My apologies. 375 01:06:08,396 --> 01:06:09,265 Back to you. 376 01:06:11,467 --> 01:06:15,137 Now, to me, you seem like a simpleton. 377 01:06:15,737 --> 01:06:17,936 The kind of man that values the things 378 01:06:17,938 --> 01:06:20,408 that he can put around himself. 379 01:06:22,411 --> 01:06:24,646 Take, take, take, take, take. 380 01:06:24,880 --> 01:06:26,380 That's what you do. 381 01:06:26,382 --> 01:06:28,083 I've seen your kind. 382 01:06:28,449 --> 01:06:30,150 You cut down the wooden giants 383 01:06:30,152 --> 01:06:32,554 and you burn them with your hellfire. 384 01:06:33,922 --> 01:06:38,793 Kill all of God's creatures, the elk, the deer, each other. 385 01:06:40,963 --> 01:06:43,733 You desecrate this land. 386 01:06:51,373 --> 01:06:52,340 Why? 387 01:06:54,208 --> 01:06:56,711 Because you can. 388 01:06:58,514 --> 01:07:01,217 Because it has value 389 01:07:03,619 --> 01:07:04,487 to you. 390 01:07:08,389 --> 01:07:11,826 It means something... to you. 391 01:07:19,601 --> 01:07:23,539 But your arm, and your leg, and your head, 392 01:07:24,338 --> 01:07:25,340 see, now that... 393 01:07:26,875 --> 01:07:31,746 now that has value to me. 394 01:07:40,889 --> 01:07:46,429 Man has no natural enemy in this world. 395 01:07:48,530 --> 01:07:53,635 So I must be that of which man is afraid. 396 01:08:40,582 --> 01:08:42,585 Where are you? 397 01:08:52,594 --> 01:08:55,663 Come out, come out wherever you are. 398 01:09:37,573 --> 01:09:40,509 I'm comin' for ya! 399 01:09:53,221 --> 01:09:55,189 Suddenly I feel like dancing. 400 01:09:55,556 --> 01:09:57,893 Do you want to dance with me, mate? 401 01:10:01,395 --> 01:10:03,532 Woo! 402 01:10:05,067 --> 01:10:05,935 See you! 403 01:10:26,555 --> 01:10:28,724 Agh, I grow tired of this game. 404 01:10:30,993 --> 01:10:33,195 I grow tired of this chase, mate. 405 01:10:34,295 --> 01:10:36,097 You're hardly worth the trouble. 406 01:11:05,527 --> 01:11:08,663 Aw, you look scared, little one. 407 01:11:11,466 --> 01:11:15,369 You should take comfort in knowing that not one bit 408 01:11:15,371 --> 01:11:18,774 of your sweet flesh will be of waste. 409 01:11:26,114 --> 01:11:32,287 Well, we do prefer things a bit more intimate anyway. 410 01:11:33,521 --> 01:11:34,390 Don't we? 411 01:11:47,368 --> 01:11:48,469 My turn. 412 01:13:08,382 --> 01:13:09,784 Oh, oh. 413 01:13:11,653 --> 01:13:12,588 Ah. 414 01:13:13,421 --> 01:13:15,023 Yeah, I know. I know! 415 01:13:15,423 --> 01:13:17,426 Gotta stop the bleeding, I know, I know. 416 01:13:46,154 --> 01:13:48,424 You missed! 417 01:13:53,161 --> 01:13:54,529 Save your bullets! 418 01:14:00,402 --> 01:14:03,137 Oh, ho,. 419 01:15:27,654 --> 01:15:30,091 Work for your supper! 420 01:15:46,675 --> 01:15:50,913 Oh, meat, you did want to dance with me. 421 01:15:51,679 --> 01:15:52,547 Let's dance. 422 01:15:57,018 --> 01:15:57,985 No! 423 01:15:58,619 --> 01:16:01,422 This is not, no meat. 424 01:16:02,556 --> 01:16:04,393 It's not your choice. 425 01:16:04,993 --> 01:16:08,963 It's not. You, you have no right! 426 01:16:09,363 --> 01:16:10,264 No! 427 01:16:10,532 --> 01:16:15,436 No, meat, this is not up to you, meat. 428 01:16:32,020 --> 01:16:36,358 This world needs me! 429 01:18:50,133 --> 01:18:55,133 Subtitles by explosiveskull 30092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.