All language subtitles for A Sweet Christmas Romance 2019 720p Web X264(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,387 --> 00:00:14,681 [♪♪♪] 2 00:00:16,057 --> 00:00:18,268 [camera shutter snapping] 3 00:00:19,853 --> 00:00:22,355 Holly? We need you for a sec. 4 00:00:24,566 --> 00:00:26,317 [indistinct exchange] 5 00:00:26,317 --> 00:00:27,360 Hey. 6 00:00:27,360 --> 00:00:28,737 Okay. So, changed up the lighting a bit 7 00:00:28,737 --> 00:00:29,904 to add some drama. 8 00:00:29,904 --> 00:00:31,322 and now she needs a touch-up. 9 00:00:31,322 --> 00:00:32,866 -Okay. -Yeah. 10 00:00:32,866 --> 00:00:34,826 Go do your magic, Holly. 11 00:00:44,794 --> 00:00:46,796 [♪♪♪] 12 00:00:54,596 --> 00:00:55,930 Looks good. 13 00:00:55,930 --> 00:00:57,056 Okay. 14 00:00:57,056 --> 00:00:58,725 Urban Gourmet is asking for this right here. 15 00:00:58,725 --> 00:00:59,809 Amazing. 16 00:00:59,809 --> 00:01:01,770 Do you think your editor over at Urban Gourmet 17 00:01:01,770 --> 00:01:02,771 will be happy now? 18 00:01:02,771 --> 00:01:04,105 Definitely. 19 00:01:04,105 --> 00:01:05,315 Um... 20 00:01:05,315 --> 00:01:06,483 I'm not sure if you heard, 21 00:01:06,483 --> 00:01:08,943 but the magazine is hiring a full-time food stylist. 22 00:01:08,943 --> 00:01:10,862 You'd be a shoo-in if you apply. 23 00:01:10,862 --> 00:01:12,238 I have already applied. 24 00:01:12,238 --> 00:01:14,199 Two words--dream job. 25 00:01:14,199 --> 00:01:15,325 [laughs] 26 00:01:15,325 --> 00:01:17,619 Do you think that we'll be finishing on time today? 27 00:01:17,619 --> 00:01:18,953 You got a train to catch? 28 00:01:18,953 --> 00:01:21,080 Tomorrow. I just need to finish packing. 29 00:01:21,080 --> 00:01:22,540 I'm going home for Christmas. 30 00:01:22,540 --> 00:01:24,793 Maine, right? 31 00:01:24,793 --> 00:01:26,211 -Madison, Maine. -Yeah! 32 00:01:26,211 --> 00:01:28,087 Home of that bakeshop you're always raving about? 33 00:01:28,087 --> 00:01:29,088 The one with the-- 34 00:01:29,088 --> 00:01:30,465 12 Days of Christmas treats. 35 00:01:30,465 --> 00:01:32,258 -That's the one. -Yeah. 36 00:01:32,258 --> 00:01:33,968 It sounds perfect. 37 00:01:33,968 --> 00:01:36,304 [♪♪♪] 38 00:01:48,149 --> 00:01:50,318 [door bells jingle] 39 00:01:50,318 --> 00:01:51,820 Holly! Hey! 40 00:01:51,820 --> 00:01:53,488 Let me get that for you. 41 00:01:53,488 --> 00:01:54,781 Oh! Thank you, Carson. 42 00:01:54,781 --> 00:01:55,782 You should've let my mom 43 00:01:55,782 --> 00:01:57,116 know what time you were getting here. 44 00:01:57,116 --> 00:01:58,785 I would've picked you up at the train station. 45 00:01:58,785 --> 00:02:00,328 Oh, no, I wanted to walk in 46 00:02:00,328 --> 00:02:02,664 and see the new Christmas lights since last year. 47 00:02:02,664 --> 00:02:03,998 Your mom know you've arrived? 48 00:02:03,998 --> 00:02:07,168 And my dad and my sister. But you know me. 49 00:02:07,168 --> 00:02:08,378 You're independent. 50 00:02:08,378 --> 00:02:10,338 I like to do things my own way. 51 00:02:10,338 --> 00:02:12,173 I see the place is packed. 52 00:02:12,173 --> 00:02:13,800 It's the holidays in Madison. 53 00:02:13,800 --> 00:02:14,843 Business as usual. 54 00:02:14,843 --> 00:02:16,845 It's not just business for your mom. 55 00:02:16,845 --> 00:02:19,013 Merry Christmas, Holly. 56 00:02:19,013 --> 00:02:20,223 Hi! 57 00:02:20,223 --> 00:02:22,851 I'm so glad you came home this year. 58 00:02:22,851 --> 00:02:24,853 I come home every year. 59 00:02:24,853 --> 00:02:26,855 This one is very special. 60 00:02:26,855 --> 00:02:28,857 [dishes crashing] 61 00:02:28,857 --> 00:02:31,860 It wouldn't be the bakery without Loretta. 62 00:02:33,319 --> 00:02:34,904 Is everything okay? 63 00:02:34,904 --> 00:02:37,740 Actually, everything is perfect. 64 00:02:37,740 --> 00:02:38,992 Mm? 65 00:02:38,992 --> 00:02:40,577 Oh, wow. 66 00:02:42,328 --> 00:02:44,414 I just want one of everything. 67 00:02:44,414 --> 00:02:45,582 How about 68 00:02:45,582 --> 00:02:48,543 the First Day of Christmas sugar cookies to start? 69 00:02:48,543 --> 00:02:50,712 Your sugar cookies are always so delicate, 70 00:02:50,712 --> 00:02:53,047 it's almost hard to eat them. 71 00:02:53,047 --> 00:02:55,008 Well, I'm sure you'll find a way. 72 00:02:55,008 --> 00:02:56,885 Well, and my family won't let me in the door 73 00:02:56,885 --> 00:02:58,052 if I don't show up with them. 74 00:02:58,052 --> 00:03:00,722 Well, I'll fix a box of them for you, 75 00:03:00,722 --> 00:03:02,724 and I'll bring them to the counter. 76 00:03:02,724 --> 00:03:04,684 Thank you. 77 00:03:08,605 --> 00:03:11,274 [♪♪♪] 78 00:03:21,743 --> 00:03:22,827 Loretta, it's so good to see you again. 79 00:03:22,827 --> 00:03:23,912 You too, Holly. 80 00:03:23,912 --> 00:03:25,246 It's not the same around here without you. 81 00:03:25,246 --> 00:03:26,873 Yeah, but the bakery is. 82 00:03:26,873 --> 00:03:29,417 It never changes. That's what I love about it. 83 00:03:29,417 --> 00:03:31,210 You know, funny you should say that-- 84 00:03:31,210 --> 00:03:33,922 I have to make a video call. 85 00:03:33,922 --> 00:03:35,882 You'll come by tomorrow and we can just, 86 00:03:35,882 --> 00:03:38,384 you know, catch up properly then. 87 00:03:38,384 --> 00:03:40,303 ♪ I have news ♪ 88 00:03:40,303 --> 00:03:41,220 Oh, do tell. I-- 89 00:03:41,220 --> 00:03:42,096 Bup-bup! 90 00:03:42,096 --> 00:03:43,765 Video calls? 91 00:03:43,765 --> 00:03:45,058 Mrs. Rose got tech-savvy all of a sudden. 92 00:03:45,058 --> 00:03:48,519 She does a lot of video calls these days, 93 00:03:48,519 --> 00:03:49,729 not that it's my business. 94 00:03:49,729 --> 00:03:50,605 How much? 95 00:03:50,605 --> 00:03:51,439 I would say at least... 96 00:03:51,439 --> 00:03:53,900 once or twice a day. 97 00:03:55,735 --> 00:03:57,236 [gasps] 98 00:03:57,236 --> 00:03:58,696 $8.98. 99 00:04:00,114 --> 00:04:01,449 It's good you arrived when you did. 100 00:04:01,449 --> 00:04:04,243 We'll be out of these cookies within the hour, if not sooner. 101 00:04:04,243 --> 00:04:05,328 Of course. 102 00:04:05,328 --> 00:04:08,122 Mrs. Rose's famous 12 Days of Christmas treats, 103 00:04:08,122 --> 00:04:10,124 starting with... sugar cookies. 104 00:04:10,124 --> 00:04:13,252 Followed by the "Second Day of Christmas" gingerbread-- 105 00:04:13,252 --> 00:04:14,754 And the "Third Day of Christmas" shortbread. 106 00:04:14,754 --> 00:04:16,130 [together] And the rum balls. 107 00:04:16,130 --> 00:04:18,049 -[laughing] -Sticky toffee. 108 00:04:19,801 --> 00:04:22,637 [♪♪♪] 109 00:04:22,637 --> 00:04:25,056 Well, I'll see you tomorrow, Loretta. 110 00:04:25,056 --> 00:04:27,058 Welcome home. 111 00:04:31,729 --> 00:04:32,772 Oh! 112 00:04:32,772 --> 00:04:34,482 -Oh, no! -Oh, I am so sorry. 113 00:04:34,482 --> 00:04:37,151 -Oh, no! -I didn't see you there. 114 00:04:37,151 --> 00:04:38,319 No... 115 00:04:38,319 --> 00:04:41,823 Well, it looks like your cookies are crumbs now. 116 00:04:41,823 --> 00:04:42,991 [sighing] 117 00:04:42,991 --> 00:04:45,493 You know what, let me replace these, okay? 118 00:04:45,493 --> 00:04:47,161 I saw the whole thing. 119 00:04:47,161 --> 00:04:48,663 Thank you! 120 00:04:48,663 --> 00:04:50,373 Well, this is obviously on me. 121 00:04:50,373 --> 00:04:52,375 I mess things up all the time, so I get it. 122 00:04:55,086 --> 00:04:57,005 Crisis averted. 123 00:04:57,005 --> 00:05:00,008 It always is at Mrs. Rose's Bakery. 124 00:05:02,176 --> 00:05:04,512 Uh, could you help me with the door? 125 00:05:04,512 --> 00:05:06,139 Yeah, of course, yeah. 126 00:05:08,975 --> 00:05:10,601 -All right, thank you. -Yes, of course. 127 00:05:10,601 --> 00:05:12,562 [wind gusting] 128 00:05:17,358 --> 00:05:20,862 Aw, honey, it's so nice to have you back home again. 129 00:05:20,862 --> 00:05:22,322 It's good you got here when you did, 130 00:05:22,322 --> 00:05:25,033 The call's in for a major blizzard over Christmas, 131 00:05:25,033 --> 00:05:27,618 "Winter storm Megan," I think it's called. 132 00:05:27,618 --> 00:05:30,371 Well, I'm glad to be back. I was getting homesick. 133 00:05:30,371 --> 00:05:32,665 Oh, for Madison, or Mrs. Rose's cookies? 134 00:05:32,665 --> 00:05:34,542 [laughter] 135 00:05:34,542 --> 00:05:36,544 Gonna be tough without 'em next Christmas. 136 00:05:36,544 --> 00:05:37,462 Ah. 137 00:05:37,462 --> 00:05:38,921 What do you mean? 138 00:05:38,921 --> 00:05:40,757 Well, didn't Mrs. Rose tell you? 139 00:05:40,757 --> 00:05:42,175 Tell me what? 140 00:05:42,175 --> 00:05:43,342 She's going out of business. 141 00:05:43,342 --> 00:05:45,386 Well, no, that's not quite accurate, Caroline. 142 00:05:45,386 --> 00:05:46,888 Well, she's closing the shop. 143 00:05:46,888 --> 00:05:47,889 Such a shame. 144 00:05:47,889 --> 00:05:50,391 Can someone please explain this to me? 145 00:05:50,391 --> 00:05:51,684 It's actually quite romantic. 146 00:05:51,684 --> 00:05:52,643 She met a man online. 147 00:05:52,643 --> 00:05:54,353 She fell in love 148 00:05:54,353 --> 00:05:55,688 and she's moving to Alaska. 149 00:05:55,688 --> 00:05:56,731 W-What? 150 00:05:56,731 --> 00:05:58,066 Don't be so shocked. 151 00:05:58,066 --> 00:05:59,734 Women of a certain age 152 00:05:59,734 --> 00:06:01,235 still fall in love. 153 00:06:01,235 --> 00:06:04,072 I'm thrilled that she's fallen in love, but... 154 00:06:04,072 --> 00:06:05,406 She's just following her heart. 155 00:06:05,406 --> 00:06:08,868 Carson didn't exactly inherit the baking genes. 156 00:06:08,868 --> 00:06:11,871 We don't all have that skill. 157 00:06:11,871 --> 00:06:13,539 We all know you can't bake, Mom. 158 00:06:13,539 --> 00:06:15,375 Not one edible crumb. 159 00:06:15,375 --> 00:06:16,459 [Caroline] Mm-mm. 160 00:06:16,459 --> 00:06:19,253 Well, I didn't have to. Thank you, Mrs. Rose. 161 00:06:19,253 --> 00:06:22,090 She told me she wanted me to swing by the store tomorrow. 162 00:06:22,090 --> 00:06:25,468 She had big news for me, but I guess this is it. 163 00:06:25,468 --> 00:06:27,095 Well, apparently, he's a really lovely man. 164 00:06:27,095 --> 00:06:28,262 No one's met him yet? 165 00:06:28,262 --> 00:06:31,265 Carson has, but he's not saying much. 166 00:06:31,265 --> 00:06:33,893 What's the town going to do without the bakeshop? 167 00:06:33,893 --> 00:06:35,686 Buy cookies from the supermarket, 168 00:06:35,686 --> 00:06:37,146 like most people. 169 00:06:38,272 --> 00:06:39,982 Dad, this... 170 00:06:39,982 --> 00:06:43,152 right here in my hand, this is Christmas. 171 00:06:43,152 --> 00:06:45,446 This is Christmas. 172 00:06:45,446 --> 00:06:49,534 Well, you better enjoy every last bite. 173 00:06:56,624 --> 00:06:58,084 [door bells jingle] 174 00:06:58,084 --> 00:07:00,253 Tell me about him! 175 00:07:00,253 --> 00:07:03,631 Oh, his name is Christian. 176 00:07:03,631 --> 00:07:06,300 He's semi-retired, he lives in Alaska. 177 00:07:06,300 --> 00:07:08,845 Oh! And he was once a toymaker. 178 00:07:08,845 --> 00:07:10,054 How sweet is that? 179 00:07:10,054 --> 00:07:11,806 That's so sweet. 180 00:07:11,806 --> 00:07:13,307 I'm so happy for you. 181 00:07:13,307 --> 00:07:14,433 What about Carson? 182 00:07:14,433 --> 00:07:17,478 Carson, he has his accounting business. 183 00:07:17,478 --> 00:07:19,647 He has his friends. 184 00:07:19,647 --> 00:07:20,648 He has a life. 185 00:07:20,648 --> 00:07:21,983 He doesn't need me anymore. 186 00:07:21,983 --> 00:07:24,986 And what about the bakery? You're just going to close it? 187 00:07:24,986 --> 00:07:27,155 I mean, it's your life's work. 188 00:07:27,155 --> 00:07:29,866 Christian and I, we came up with an idea. 189 00:07:29,866 --> 00:07:32,160 A baking contest! 190 00:07:32,160 --> 00:07:33,452 Only... 191 00:07:33,452 --> 00:07:35,496 the prize is the bakery. 192 00:07:35,496 --> 00:07:39,667 Whoever can duplicate my 12 Days of Christmas 193 00:07:39,667 --> 00:07:41,711 wins the business! 194 00:07:42,795 --> 00:07:45,298 That's incredibly generous of you. 195 00:07:45,298 --> 00:07:47,216 Well, this town has been good to me, 196 00:07:47,216 --> 00:07:49,343 so I need to give something back. 197 00:07:49,343 --> 00:07:50,636 [giggles] 198 00:07:50,636 --> 00:07:52,847 The winner will just have to match 199 00:07:52,847 --> 00:07:54,015 my taste, 200 00:07:54,015 --> 00:07:55,266 my presentation, 201 00:07:55,266 --> 00:07:57,518 my holiday magic. 202 00:07:57,518 --> 00:07:59,103 That might be impossible. 203 00:07:59,103 --> 00:08:01,564 Well, Carson thinks so. 204 00:08:01,564 --> 00:08:03,191 He doesn't want the contest. 205 00:08:03,191 --> 00:08:04,692 He says it's silly. 206 00:08:04,692 --> 00:08:08,196 He feels that I should just sell the business to a developer 207 00:08:08,196 --> 00:08:09,530 and be done with it. 208 00:08:09,530 --> 00:08:10,656 No, that can't happen. 209 00:08:10,656 --> 00:08:11,741 Oh, gosh. 210 00:08:11,741 --> 00:08:14,827 I've given Carson the final say on the contest 211 00:08:14,827 --> 00:08:16,370 so that he'll go along with it. 212 00:08:16,370 --> 00:08:19,332 So, even if someone wins the contest, 213 00:08:19,332 --> 00:08:21,667 Carson has the ability to veto them, 214 00:08:21,667 --> 00:08:23,044 and the bakery still closes? 215 00:08:23,044 --> 00:08:25,213 I had to do something to keep the peace, 216 00:08:25,213 --> 00:08:26,714 but I trust my son. 217 00:08:26,714 --> 00:08:27,882 He'll do the right thing, 218 00:08:27,882 --> 00:08:29,800 especially at Christmas. 219 00:08:33,221 --> 00:08:35,723 He is handsome, isn't he? 220 00:08:35,723 --> 00:08:38,809 He moved here from Florida last spring. 221 00:08:40,061 --> 00:08:42,021 Wish I could enter the contest. 222 00:08:42,021 --> 00:08:43,022 Ah... 223 00:08:43,022 --> 00:08:45,566 [chuckles] You're like your mother. 224 00:08:45,566 --> 00:08:47,276 Not that I didn't try to change you into a baker 225 00:08:47,276 --> 00:08:48,736 when you were growing up. 226 00:08:48,736 --> 00:08:50,571 But it just wasn't your thing. 227 00:08:50,571 --> 00:08:51,739 You did teach me 228 00:08:51,739 --> 00:08:52,907 how to decorate the cakes and cookies. 229 00:08:52,907 --> 00:08:55,910 Oh, yes, and you can make food look so beautiful. 230 00:08:55,910 --> 00:08:57,245 I have you to thank for that. 231 00:08:57,245 --> 00:08:59,664 [Mrs. Rose chuckles] 232 00:08:59,664 --> 00:09:01,415 Brad! 233 00:09:06,837 --> 00:09:10,258 Brad, I'd like you to meet Holly. 234 00:09:10,258 --> 00:09:11,550 -Hi. -Hey. 235 00:09:11,550 --> 00:09:14,053 She's been coming to my shop since she was a little girl. 236 00:09:14,053 --> 00:09:17,098 She used to work here all through school, too, 237 00:09:17,098 --> 00:09:19,767 along with Loretta and Carson. 238 00:09:19,767 --> 00:09:22,186 Ah! Well, we, uh, we sort of met yesterday. 239 00:09:22,186 --> 00:09:23,771 -Oh! 240 00:09:23,771 --> 00:09:25,273 You remember that old inn 241 00:09:25,273 --> 00:09:28,109 that the French couple bought last spring? 242 00:09:28,109 --> 00:09:29,777 Yeah! I hear they've ruined the place. 243 00:09:29,777 --> 00:09:32,238 They've turned it into some snobby bistro 244 00:09:32,238 --> 00:09:34,448 that no one likes. 245 00:09:34,448 --> 00:09:38,452 Brad, uh, works as the pastry chef there. 246 00:09:38,452 --> 00:09:40,162 Oh... 247 00:09:40,162 --> 00:09:40,997 [awkward chuckle] 248 00:09:42,164 --> 00:09:44,750 And what do you do, Holly? 249 00:09:44,750 --> 00:09:48,754 Oh, Holly, uh, is a food stylist in New York. 250 00:09:48,754 --> 00:09:51,716 She works for all the major magazines. 251 00:09:51,716 --> 00:09:53,592 That's very impressive. 252 00:09:53,592 --> 00:09:54,760 Thank you. 253 00:09:54,760 --> 00:09:55,970 Oh! I almost forgot. 254 00:09:55,970 --> 00:09:57,471 The contest. 255 00:09:57,471 --> 00:09:58,973 [giggles] 256 00:09:58,973 --> 00:10:02,143 Here are a couple of the flyers. 257 00:10:02,143 --> 00:10:05,855 Now, one of our customers was nice enough to say 258 00:10:05,855 --> 00:10:08,357 that I could use their special events building. 259 00:10:08,357 --> 00:10:11,819 It's a lovely, gorgeous, old renovated barn. 260 00:10:11,819 --> 00:10:13,154 I think I went to a wedding there once! 261 00:10:13,154 --> 00:10:14,155 It's lovely. 262 00:10:14,155 --> 00:10:15,281 Lovely, yes. 263 00:10:15,281 --> 00:10:16,449 It's gonna be perfect. 264 00:10:16,449 --> 00:10:19,327 Mm. Well, thank you, and I can't wait. 265 00:10:19,327 --> 00:10:20,202 Oh. 266 00:10:20,202 --> 00:10:22,371 -Bye. -Bye. 267 00:10:22,371 --> 00:10:24,332 Oh, gosh, look at the time. 268 00:10:24,332 --> 00:10:26,417 I have to go make a video call! 269 00:10:26,417 --> 00:10:28,419 -[giggles] -Have fun. 270 00:10:28,419 --> 00:10:30,671 Second Day of Christmas gingerbread to go. 271 00:10:30,671 --> 00:10:32,757 Thank you, Loretta. 272 00:10:34,091 --> 00:10:36,761 [♪♪♪] 273 00:10:38,346 --> 00:10:40,931 [Mrs. Rose humming cheerily] 274 00:10:43,351 --> 00:10:46,687 It's your Christmas bread! 275 00:10:46,687 --> 00:10:49,482 Oh, I didn't think you'd have time to make it this year, 276 00:10:49,482 --> 00:10:52,318 with the move and the contest. 277 00:10:52,318 --> 00:10:55,821 It has been your favorite since you were a child, Carson. 278 00:10:55,821 --> 00:10:58,366 I have never sold it in the bakery. 279 00:10:58,366 --> 00:10:59,825 It is only for you. 280 00:10:59,825 --> 00:11:03,537 Of course, I took time to make it! 281 00:11:03,537 --> 00:11:04,663 [sighs contentedly] 282 00:11:04,663 --> 00:11:06,791 No one can bake like you, Mom. 283 00:11:08,084 --> 00:11:09,710 You know, I used to love this time of year. 284 00:11:09,710 --> 00:11:13,047 All those Christmas mornings in my snowsuit, 285 00:11:13,047 --> 00:11:14,215 with Dad, going tobogganing. 286 00:11:14,215 --> 00:11:17,385 Ohh, I remember it like it was yesterday. 287 00:11:17,385 --> 00:11:20,012 I would bundle you up to go outside. 288 00:11:20,012 --> 00:11:22,390 You weren't halfway down the sidewalk 289 00:11:22,390 --> 00:11:24,058 before you'd turn around, come back-- 290 00:11:24,058 --> 00:11:25,643 "I gotta use the bathroom!" 291 00:11:25,643 --> 00:11:26,852 [both laughing] 292 00:11:26,852 --> 00:11:28,229 Dad was so patient, 293 00:11:28,229 --> 00:11:29,855 waiting around for me right outside, 294 00:11:29,855 --> 00:11:31,232 while I was taking my time. 295 00:11:31,232 --> 00:11:32,858 He had a Thermos of hot coffee. 296 00:11:32,858 --> 00:11:33,859 He was fine. 297 00:11:33,859 --> 00:11:36,570 And getting you outside to run off energy 298 00:11:36,570 --> 00:11:38,239 was his Christmas duty. 299 00:11:38,239 --> 00:11:42,243 Mine was to get in there and work on that turkey. 300 00:11:43,411 --> 00:11:45,579 You know, I never did ask you before, 301 00:11:45,579 --> 00:11:47,873 but with the bakery keeping you so busy, 302 00:11:47,873 --> 00:11:50,543 did you enjoy making all those holiday dinners 303 00:11:50,543 --> 00:11:51,544 for us every year? 304 00:11:51,544 --> 00:11:53,170 Every one of 'em. 305 00:11:54,588 --> 00:11:56,715 Making a meal for your family 306 00:11:56,715 --> 00:11:58,592 to sit down and enjoy together, 307 00:11:58,592 --> 00:12:02,763 oh, that has always been a highlight for me. 308 00:12:03,848 --> 00:12:06,434 [Carson chuckling softly] 309 00:12:06,434 --> 00:12:09,437 What are you smiling about? 310 00:12:09,437 --> 00:12:11,772 It's all this talk, 311 00:12:11,772 --> 00:12:14,859 it reminds me that I still love Christmas. 312 00:12:14,859 --> 00:12:18,279 Mm, now, I never doubted that for a moment, Carson. 313 00:12:18,279 --> 00:12:20,156 -[phone rings] -Oh! 314 00:12:20,156 --> 00:12:22,074 Let me guess. 315 00:12:22,074 --> 00:12:22,950 Christian? 316 00:12:22,950 --> 00:12:26,162 -We have a date! -[giggling] 317 00:12:26,162 --> 00:12:27,997 You go on, Mom. 318 00:12:27,997 --> 00:12:30,583 I can't wait to show Madison to you 319 00:12:30,583 --> 00:12:31,584 at this time of year. 320 00:12:31,584 --> 00:12:35,296 The Christmas lights all over town. 321 00:12:35,296 --> 00:12:37,089 It sounds impressive. 322 00:12:37,089 --> 00:12:39,967 I can't wait for us to watch the Northern Lights. 323 00:12:39,967 --> 00:12:41,469 Now, that's a light show. 324 00:12:41,469 --> 00:12:44,972 Oh, that sounds so romantic. 325 00:12:44,972 --> 00:12:48,142 And it will be, because we'll be together. 326 00:12:48,142 --> 00:12:51,145 Do you ever wonder where we'd be 327 00:12:51,145 --> 00:12:54,982 if I had not taken that Alaskan cruise? 328 00:12:54,982 --> 00:12:56,942 No, I don't. 329 00:12:56,942 --> 00:12:58,277 And do you know why? 330 00:12:58,277 --> 00:12:59,487 Why? 331 00:12:59,487 --> 00:13:01,614 I never thought I'd fall in love again, 332 00:13:01,614 --> 00:13:03,324 and now that it has happened, 333 00:13:03,324 --> 00:13:05,784 I don't want to question it. 334 00:13:05,784 --> 00:13:07,161 And I certainly 335 00:13:07,161 --> 00:13:09,580 don't want to wonder what life would be like without you. 336 00:13:09,580 --> 00:13:11,832 Oh, I just hope your flight is not delayed 337 00:13:11,832 --> 00:13:14,126 because this storm is coming. 338 00:13:14,126 --> 00:13:15,503 Honey... 339 00:13:15,503 --> 00:13:17,505 I will make my way to Madison, 340 00:13:17,505 --> 00:13:19,673 storm or no storm. 341 00:13:19,673 --> 00:13:22,343 You can count on me being there for Christmas. 342 00:13:23,385 --> 00:13:26,096 [♪♪♪] 343 00:13:33,395 --> 00:13:34,522 Hey... 344 00:13:34,522 --> 00:13:36,232 Hey. 345 00:13:36,232 --> 00:13:38,192 I'm sorry about what I said. 346 00:13:38,192 --> 00:13:40,611 I'm sure your pastries are delicious. 347 00:13:40,611 --> 00:13:42,696 Your heard wrong about the inn, by the way. 348 00:13:42,696 --> 00:13:44,281 It does well with tourists and locals. 349 00:13:44,281 --> 00:13:45,658 The snobby ones, anyways. 350 00:13:45,658 --> 00:13:47,576 [chuckles] 351 00:13:47,576 --> 00:13:50,204 So... you live in New York? 352 00:13:50,204 --> 00:13:51,539 -Manhattan. -Ah. 353 00:13:51,539 --> 00:13:52,873 Then you must find Madison a bit dull. 354 00:13:52,873 --> 00:13:53,958 Bet you can't wait to get home. 355 00:13:53,958 --> 00:13:56,168 Madison is home. 356 00:13:56,168 --> 00:13:57,628 Thought Manhattan was home? 357 00:13:59,380 --> 00:14:03,092 Why are you entering the contest, anyway? 358 00:14:03,092 --> 00:14:05,010 I mean, you've got a great job at the inn. 359 00:14:05,010 --> 00:14:06,387 I've always wanted a place of my own, 360 00:14:06,387 --> 00:14:08,806 but that requires a large investment, 361 00:14:08,806 --> 00:14:11,267 so I'm just gonna win it instead. 362 00:14:12,393 --> 00:14:14,228 Thinking of entering the contest myself, 363 00:14:14,228 --> 00:14:15,854 but I'm not much of a baker. 364 00:14:15,854 --> 00:14:17,398 Ah, then I wouldn't waste your time. 365 00:14:17,398 --> 00:14:18,691 Excuse me? 366 00:14:18,691 --> 00:14:19,733 Oh, I don't mean to offend. 367 00:14:19,733 --> 00:14:22,069 It's just that... baking's very personal. 368 00:14:22,069 --> 00:14:24,071 You either have the touch or you don't. 369 00:14:24,071 --> 00:14:25,906 Wait. I thought baking was a science. 370 00:14:25,906 --> 00:14:27,449 Chemistry. 371 00:14:27,449 --> 00:14:29,326 Well, there are recipes, yeah, but... 372 00:14:29,326 --> 00:14:31,036 What did you bake this morning? 373 00:14:31,036 --> 00:14:32,580 Tarte Tatin. 374 00:14:32,580 --> 00:14:35,708 Tarte Tatin isn't exactly Christmas, though. 375 00:14:35,708 --> 00:14:38,586 I mean, people want sticky toffee pudding 376 00:14:38,586 --> 00:14:40,421 and gingerbread. 377 00:14:40,421 --> 00:14:43,632 Well, thank you for the advice, but... 378 00:14:43,632 --> 00:14:44,758 I gotta get going. 379 00:14:44,758 --> 00:14:46,260 Have a nice afternoon. 380 00:14:46,260 --> 00:14:48,304 -I'll see you around. -Yeah. 381 00:14:48,304 --> 00:14:51,098 [♪♪♪] 382 00:14:59,023 --> 00:15:00,441 So... 383 00:15:00,441 --> 00:15:02,610 did you run into any of the old gang? 384 00:15:02,610 --> 00:15:04,737 I didn't see anyone. 385 00:15:04,737 --> 00:15:07,114 Do you know a guy named Brad? 386 00:15:07,114 --> 00:15:08,949 He works at the inn? 387 00:15:08,949 --> 00:15:11,785 Oh! Is he the really handsome one? 388 00:15:11,785 --> 00:15:13,454 Is he really handsome, Holly? 389 00:15:13,454 --> 00:15:15,789 I didn't notice. He's the pastry chef? 390 00:15:15,789 --> 00:15:17,958 Oh, yeah. Yeah, I saw him at the grocery store. 391 00:15:17,958 --> 00:15:19,627 Oh, so he made an impression. 392 00:15:19,627 --> 00:15:22,087 Honey, I love your father, 393 00:15:22,087 --> 00:15:23,797 but I do notice a good-looking man, 394 00:15:23,797 --> 00:15:25,966 and Mrs. Rose thinks he's lovely. 395 00:15:25,966 --> 00:15:28,010 Mm, I'm not so sure about that. 396 00:15:28,010 --> 00:15:28,969 Why? 397 00:15:28,969 --> 00:15:30,638 He's entering the baking competition 398 00:15:30,638 --> 00:15:34,141 and something tells me that, if he wins, 399 00:15:34,141 --> 00:15:36,143 Mrs. Rose's will no longer be 400 00:15:36,143 --> 00:15:38,145 the place that we know and love. 401 00:15:39,229 --> 00:15:41,357 But he is a baker, right? 402 00:15:41,357 --> 00:15:42,733 French pastries. 403 00:15:42,733 --> 00:15:45,110 Which isn't the spirit of Mrs. Rose's shop, 404 00:15:45,110 --> 00:15:47,321 and certainly not this time of year. 405 00:15:47,321 --> 00:15:50,866 Honey, I think you're missing the spirit of the holidays. 406 00:15:50,866 --> 00:15:52,326 He's just so overconfident. 407 00:15:52,326 --> 00:15:54,620 It's like he just assumes he's going to win. 408 00:15:54,620 --> 00:15:57,498 Oh, you do find him attractive, then. 409 00:15:57,498 --> 00:15:59,708 No. No, not at all. 410 00:15:59,708 --> 00:16:01,669 Well, what difference does it make to you, anyway? 411 00:16:01,669 --> 00:16:03,003 I mean, you're gonna be off to New York, 412 00:16:03,003 --> 00:16:04,338 and if Brad wins, 413 00:16:04,338 --> 00:16:06,840 he can bake all the flambés and clafoutis that he wants, 414 00:16:06,840 --> 00:16:08,342 and no one's gonna be here to stop him. 415 00:16:08,342 --> 00:16:10,469 I do love it when they light a flambé. 416 00:16:10,469 --> 00:16:12,096 -Mom. -Oh. Uh, I'm sorry. 417 00:16:12,096 --> 00:16:14,306 It's just... It's just so, uh... 418 00:16:14,306 --> 00:16:15,599 dramatic. 419 00:16:27,236 --> 00:16:29,571 [♪♪♪] 420 00:16:33,117 --> 00:16:36,078 This whole area here... 421 00:16:40,207 --> 00:16:42,167 Uh, good morning. 422 00:16:42,167 --> 00:16:44,044 Oh, morning, Holly. 423 00:16:44,044 --> 00:16:45,754 Who's that man? 424 00:16:45,754 --> 00:16:49,049 Oh, that... is a real estate developer. 425 00:16:49,049 --> 00:16:51,051 Carson is meeting with a few of them 426 00:16:51,051 --> 00:16:53,387 to make sure he gets a great deal. 427 00:16:53,387 --> 00:16:55,389 But the contest hasn't even started yet. 428 00:16:55,389 --> 00:16:57,015 I know. 429 00:16:57,015 --> 00:17:01,186 But Carson doesn't believe anyone will win the contest. 430 00:17:01,186 --> 00:17:02,354 Excuse me. 431 00:17:02,354 --> 00:17:06,233 I am going to go and start on tomorrow's desserts. 432 00:17:08,402 --> 00:17:10,404 Can I get you a coffee, Holly? On me. 433 00:17:10,404 --> 00:17:12,906 Are you selling the bakery to that man? 434 00:17:12,906 --> 00:17:14,742 -I know you love this place-- -I do. 435 00:17:14,742 --> 00:17:16,076 It was my first job. 436 00:17:16,076 --> 00:17:20,289 I mean, weekends, after school, summer holidays... vacations. 437 00:17:20,289 --> 00:17:23,083 You, Loretta, and I, practically grew up here. 438 00:17:23,083 --> 00:17:24,543 It's a business decision. 439 00:17:24,543 --> 00:17:26,044 You're forgetting about the contest. 440 00:17:26,044 --> 00:17:29,381 Look, it's a fun idea, and I support my mom, 441 00:17:29,381 --> 00:17:30,466 I do, 442 00:17:30,466 --> 00:17:32,551 but no one's gonna be able to bake like her. 443 00:17:32,551 --> 00:17:34,595 Your mom has found love again. 444 00:17:34,595 --> 00:17:36,638 That's a gift, Carson, 445 00:17:36,638 --> 00:17:40,392 but this-- this contest is very real to her. 446 00:17:40,392 --> 00:17:42,060 And besides, it's Christmas! 447 00:17:42,060 --> 00:17:44,271 Isn't the whole point love? 448 00:17:44,271 --> 00:17:45,439 Isn't the main point 449 00:17:45,439 --> 00:17:47,649 that it's better to give than receive? 450 00:17:47,649 --> 00:17:48,776 Exactly. 451 00:17:48,776 --> 00:17:50,778 -Here you go. -Thank you. 452 00:17:50,778 --> 00:17:52,446 I mean, are you really 453 00:17:52,446 --> 00:17:54,782 not going to let your mother give away the bakery? 454 00:17:54,782 --> 00:17:57,451 Look, if someone can truly bake like my mom, 455 00:17:57,451 --> 00:17:58,827 then the bakery's theirs. 456 00:17:58,827 --> 00:18:00,996 I just don't think anyone can do it. 457 00:18:00,996 --> 00:18:02,873 So, as a realist, 458 00:18:02,873 --> 00:18:04,291 I'm just getting prepared for when my mom moves away, 459 00:18:04,291 --> 00:18:06,126 and the town must move on. 460 00:18:06,126 --> 00:18:07,836 Have you told your mother how you feel? 461 00:18:07,836 --> 00:18:09,630 About selling the building? 462 00:18:09,630 --> 00:18:12,174 About her moving away. 463 00:18:14,384 --> 00:18:15,928 I've got-- I've got to get to work. 464 00:18:15,928 --> 00:18:17,054 Enjoy the coffee. 465 00:18:29,149 --> 00:18:30,609 Oh! Welcome home, Holly. 466 00:18:30,609 --> 00:18:32,402 We've missed you. 467 00:18:32,402 --> 00:18:33,654 I've missed you guys, too. 468 00:18:33,654 --> 00:18:35,489 What have you got there? 469 00:18:35,489 --> 00:18:37,324 Uh, I'm gonna try my hand at baking. 470 00:18:37,324 --> 00:18:39,660 You know, they have recipes online, huh? 471 00:18:39,660 --> 00:18:41,662 I know, but I'm old-fashioned, 472 00:18:41,662 --> 00:18:43,330 and this book looked like a classic. 473 00:18:43,330 --> 00:18:44,581 Sure is big enough. 474 00:18:44,581 --> 00:18:46,250 -[chuckles] -I'll see you later. 475 00:18:46,250 --> 00:18:48,377 Okay. 476 00:18:48,377 --> 00:18:49,753 Brad? 477 00:18:49,753 --> 00:18:52,506 Oh, so lovely to see you. 478 00:18:52,506 --> 00:18:54,007 What are you making today? 479 00:18:54,007 --> 00:18:55,509 Well, I have crepes on my mind. 480 00:18:55,509 --> 00:18:57,344 Aw, crepes! 481 00:18:57,344 --> 00:18:59,346 [Brad chuckles] 482 00:18:59,346 --> 00:19:01,014 -Nice to see you. -You too. 483 00:19:02,391 --> 00:19:04,893 [♪♪♪] 484 00:19:09,690 --> 00:19:11,942 [gasps] 485 00:19:15,904 --> 00:19:17,781 Can I help you? 486 00:19:17,781 --> 00:19:20,409 Just I know that cookbook. It's a classic. 487 00:19:25,205 --> 00:19:27,165 Whatcha making? 488 00:19:27,165 --> 00:19:28,709 Shortbread. 489 00:19:28,709 --> 00:19:30,794 Oh, that's a good choice. It's nice and easy. 490 00:19:30,794 --> 00:19:33,839 I didn't choose it because of that. 491 00:19:33,839 --> 00:19:35,340 That's-- That's not what I meant. 492 00:19:35,340 --> 00:19:37,301 It's my favorite. 493 00:19:37,301 --> 00:19:39,303 Okay. 494 00:19:41,054 --> 00:19:44,308 Here, let me tell you my secret to making the best shortbread. 495 00:19:44,308 --> 00:19:47,561 You take unsalted butter and you add it to the bowl, 496 00:19:47,561 --> 00:19:48,687 and then you-- 497 00:19:48,687 --> 00:19:50,272 You know, I think I've got it handled, 498 00:19:50,272 --> 00:19:51,732 so if you'll excuse me, 499 00:19:51,732 --> 00:19:53,275 I've got to find the eggs. 500 00:19:53,275 --> 00:19:54,735 Actually, you don't put-- 501 00:19:54,735 --> 00:19:56,737 Have a lovely day, Brad. 502 00:19:57,905 --> 00:20:00,324 [♪♪♪] 503 00:20:06,538 --> 00:20:08,332 Aw, whoa. 504 00:20:08,332 --> 00:20:11,293 Looks like you just had a fight with the Pillsbury Doughboy 505 00:20:11,293 --> 00:20:12,753 and lost. 506 00:20:12,753 --> 00:20:13,962 Very funny. 507 00:20:13,962 --> 00:20:17,090 I'm trying to make shortbread the way Mrs. Rose does. 508 00:20:17,090 --> 00:20:18,091 Oh, well, let me help. 509 00:20:18,091 --> 00:20:19,718 -Whoa! -Mom, Mom, Mom, please, no. 510 00:20:19,718 --> 00:20:22,930 Mom, step away from the cookie pan. 511 00:20:24,056 --> 00:20:25,265 Well... 512 00:20:25,265 --> 00:20:27,267 since you've taken over my kitchen, 513 00:20:27,267 --> 00:20:29,102 you can both clean up the mess 514 00:20:29,102 --> 00:20:31,438 and put the presents under the tree. 515 00:20:33,315 --> 00:20:35,609 I'm just gonna put these in the oven first. 516 00:20:35,609 --> 00:20:38,946 I think they're gonna be really special. 517 00:20:41,573 --> 00:20:42,866 [indistinct exchange] 518 00:20:42,866 --> 00:20:43,909 -Oh! -Oh, wow. 519 00:20:46,787 --> 00:20:49,706 [♪♪♪] 520 00:20:50,832 --> 00:20:51,959 Thanks. 521 00:20:51,959 --> 00:20:53,168 What? 522 00:20:53,168 --> 00:20:54,419 Mm-- 523 00:20:54,419 --> 00:20:55,963 Maybe you should you try one, dear. 524 00:20:58,298 --> 00:20:59,383 Oh! Dad, no. 525 00:20:59,383 --> 00:21:00,509 What? 526 00:21:00,509 --> 00:21:02,844 Dad, they didn't turn out the way I wanted them to. 527 00:21:02,844 --> 00:21:03,971 [Mom chuckles] 528 00:21:03,971 --> 00:21:06,098 Aw, sweetie, you take after me. 529 00:21:06,098 --> 00:21:07,349 It's that simple. 530 00:21:07,349 --> 00:21:09,309 Yeah, I suck at baking. 531 00:21:09,309 --> 00:21:11,603 Don't be so hard on yourself. 532 00:21:11,603 --> 00:21:12,688 Yeah, but the cookies look really pretty. 533 00:21:12,688 --> 00:21:13,522 Yeah. 534 00:21:13,522 --> 00:21:15,440 No. 535 00:21:21,113 --> 00:21:22,864 [sighing wearily] 536 00:21:22,864 --> 00:21:24,116 Hey. 537 00:21:24,116 --> 00:21:26,284 I followed the recipe! 538 00:21:26,284 --> 00:21:27,869 It's just shortbread. Don't worry about it. 539 00:21:27,869 --> 00:21:30,163 More importantly, how's your life in New York? 540 00:21:30,163 --> 00:21:32,457 I applied for a job at Urban Gourmet. 541 00:21:32,457 --> 00:21:34,334 I really want it. 542 00:21:34,334 --> 00:21:35,669 I'm sure you'll get it. 543 00:21:37,295 --> 00:21:39,506 It's probably just the holidays, 544 00:21:39,506 --> 00:21:41,758 but sometimes my life in New York 545 00:21:41,758 --> 00:21:43,719 is not all it's cracked up to be. 546 00:21:43,719 --> 00:21:46,138 Sort of like the eggs in this shortbread. 547 00:21:46,138 --> 00:21:48,473 Oh! There-- There are no eggs in shortbread. 548 00:21:48,473 --> 00:21:50,142 -Oh, yes, there are. -No. 549 00:21:50,142 --> 00:21:51,560 Even I know that. 550 00:21:53,145 --> 00:21:54,187 Oh, no. 551 00:21:54,187 --> 00:21:55,188 [laughing] 552 00:21:55,188 --> 00:21:56,940 I was following the sugar cookie recipe 553 00:21:56,940 --> 00:21:58,650 on the same page. 554 00:21:58,650 --> 00:22:00,569 At least, as far as the eggs are concerned. 555 00:22:00,569 --> 00:22:01,987 Oh. 556 00:22:01,987 --> 00:22:05,282 At least we have these to make up for it. 557 00:22:05,282 --> 00:22:06,533 Yeah, for now. 558 00:22:06,533 --> 00:22:09,661 But what about next Christmas? 559 00:22:16,418 --> 00:22:18,045 [Holly sighing] 560 00:22:18,045 --> 00:22:20,547 I have an announcement to make. 561 00:22:21,673 --> 00:22:24,634 I am entering Mrs. Rose's baking competition. 562 00:22:27,637 --> 00:22:28,638 Did you hear me? 563 00:22:30,390 --> 00:22:32,976 Are you sure, Holly? 564 00:22:34,478 --> 00:22:36,063 I think it's a great idea. 565 00:22:36,063 --> 00:22:38,899 Thank you, Dad, for being the only one who believes in me. 566 00:22:38,899 --> 00:22:41,818 Uh, he didn't even eat the shortbread. 567 00:22:44,738 --> 00:22:46,865 It was a rookie mistake. 568 00:22:46,865 --> 00:22:48,450 I misread the recipe. 569 00:22:48,450 --> 00:22:51,828 I mean, no one loves the 12 Days of Christmas baking 570 00:22:51,828 --> 00:22:53,121 more than I do, 571 00:22:53,121 --> 00:22:55,749 and Carson had a developer in the shop today, 572 00:22:55,749 --> 00:22:57,125 right under his mother's nose. 573 00:22:57,125 --> 00:22:58,251 It's not right. 574 00:22:58,251 --> 00:23:00,045 Your enthusiasm is admirable, sweetheart. 575 00:23:00,045 --> 00:23:01,630 I mean it, Dad. 576 00:23:01,630 --> 00:23:05,759 Mom, Caroline, the bake shop is pure Christmas magic, 577 00:23:05,759 --> 00:23:08,970 and the whole town deserves to have it exactly as it's been. 578 00:23:08,970 --> 00:23:10,972 Well, someone will win it, Holly. 579 00:23:10,972 --> 00:23:12,766 -Maybe the Brad guy. -Oh, yeah. 580 00:23:12,766 --> 00:23:13,934 That's what I'm worried about. 581 00:23:13,934 --> 00:23:16,228 Even if someone can bake like Mrs. Rose, 582 00:23:16,228 --> 00:23:17,354 and Carson agrees, 583 00:23:17,354 --> 00:23:18,605 once the lease is signed, 584 00:23:18,605 --> 00:23:21,733 they can do anything they want with the place. 585 00:23:21,733 --> 00:23:23,985 I know how to keep it just the way it is. 586 00:23:23,985 --> 00:23:26,321 Except for the whole, like, baking part. 587 00:23:27,447 --> 00:23:29,116 I can learn! 588 00:23:29,116 --> 00:23:30,951 I will learn! 589 00:23:32,327 --> 00:23:34,121 Well, you have our full support, 590 00:23:34,121 --> 00:23:36,123 and we'll do whatever we can. 591 00:23:36,123 --> 00:23:37,290 Yeah. Hey. 592 00:23:37,290 --> 00:23:38,667 To Holly... 593 00:23:38,667 --> 00:23:42,462 our newly-crowned holiday baker. 594 00:23:42,462 --> 00:23:44,131 -To Holly. -To Holly. 595 00:23:48,677 --> 00:23:50,637 [♪♪♪] 596 00:23:50,637 --> 00:23:53,098 We have one week before Christmas Eve, 597 00:23:53,098 --> 00:23:56,810 and so we're making only six of the 12 recipes 598 00:23:56,810 --> 00:23:58,812 that I bake each year. 599 00:23:58,812 --> 00:24:01,606 Now, as I stated in the contest rules, 600 00:24:01,606 --> 00:24:04,985 I will not be providing the recipes. 601 00:24:04,985 --> 00:24:06,945 Instead, 602 00:24:06,945 --> 00:24:08,405 each of you 603 00:24:08,405 --> 00:24:11,199 will taste a day's dessert 604 00:24:11,199 --> 00:24:12,659 and blindly duplicate it. 605 00:24:12,659 --> 00:24:14,953 You will go to the grocery store, 606 00:24:14,953 --> 00:24:16,121 buy your ingredients, 607 00:24:16,121 --> 00:24:17,956 and you will come back here 608 00:24:17,956 --> 00:24:19,082 and bake. 609 00:24:19,082 --> 00:24:22,836 Myself, Carson, and Loretta will be the judges. 610 00:24:22,836 --> 00:24:24,838 You will be judged on taste, 611 00:24:24,838 --> 00:24:26,214 presentation, 612 00:24:26,214 --> 00:24:28,175 and my favorite, 613 00:24:28,175 --> 00:24:30,010 "holiday magic." 614 00:24:30,010 --> 00:24:31,469 [gasps] Uh... 615 00:24:31,469 --> 00:24:32,512 Yes, Vera? 616 00:24:32,512 --> 00:24:35,849 What exactly do you mean by holiday magic? 617 00:24:35,849 --> 00:24:38,310 Vera, if you have to ask... 618 00:24:38,310 --> 00:24:40,562 [awkward chuckles] 619 00:24:42,147 --> 00:24:43,773 At the end of the baking day, 620 00:24:43,773 --> 00:24:46,985 whoever has the most points is the winner. 621 00:24:46,985 --> 00:24:49,863 Whoever has the fewest points is eliminated. 622 00:24:49,863 --> 00:24:51,907 Any more questions? 623 00:24:53,867 --> 00:24:55,619 Now, I grew up on my mother's baking 624 00:24:55,619 --> 00:24:58,163 and I know what the 12 Days of Christmas desserts 625 00:24:58,163 --> 00:24:59,831 are supposed to taste like. 626 00:24:59,831 --> 00:25:02,709 Which means if, in the end, no one's been able to achieve 627 00:25:02,709 --> 00:25:03,877 the level my mother has, 628 00:25:03,877 --> 00:25:04,878 no one wins. 629 00:25:04,878 --> 00:25:05,712 What? 630 00:25:05,712 --> 00:25:07,047 Is that really fair? 631 00:25:07,047 --> 00:25:09,216 I mean, we've all committed so much of our time to be here, 632 00:25:09,216 --> 00:25:11,218 and fight for a chance to win the bakery. 633 00:25:11,218 --> 00:25:12,385 I'm a fair man, 634 00:25:12,385 --> 00:25:14,679 and if someone can bake like my mother, 635 00:25:14,679 --> 00:25:15,972 then I won't stand in the way. 636 00:25:15,972 --> 00:25:19,517 But I also won't give over her legacy to just anyone. 637 00:25:19,517 --> 00:25:21,228 Okay, enough of that point. 638 00:25:21,228 --> 00:25:23,063 Let's get this contest rolling! 639 00:25:23,063 --> 00:25:24,981 [Mrs. Rose giggles] 640 00:25:24,981 --> 00:25:27,943 The names of the recipes, all 12, 641 00:25:27,943 --> 00:25:29,194 are in this hat. 642 00:25:29,194 --> 00:25:33,865 I will draw one each day and it will be like a surprise. 643 00:25:33,865 --> 00:25:36,243 Okay, today... gingerbread! 644 00:25:43,333 --> 00:25:45,168 There you go. 645 00:25:52,509 --> 00:25:54,511 May the best baker win. 646 00:26:05,021 --> 00:26:06,940 -Hey. -Hey. 647 00:26:10,735 --> 00:26:12,445 You got everything you need? 648 00:26:12,445 --> 00:26:14,614 Yep! Got everything I need. 649 00:26:15,907 --> 00:26:17,534 You sure? 650 00:26:17,534 --> 00:26:19,286 Yeah. I'm sure. 651 00:26:19,286 --> 00:26:20,578 Okay, good. 652 00:26:20,578 --> 00:26:22,539 Good. 653 00:26:22,539 --> 00:26:24,666 [quietly] Good. 654 00:26:36,803 --> 00:26:38,805 That sure is an impressive array of, uh... 655 00:26:38,805 --> 00:26:40,473 decorations. 656 00:26:40,473 --> 00:26:42,309 Tools of the trade, Brad. 657 00:26:42,309 --> 00:26:43,435 What are you gonna do 658 00:26:43,435 --> 00:26:45,228 to make your gingerbread people more stylish? 659 00:26:45,228 --> 00:26:47,147 Well, I prefer to focus 660 00:26:47,147 --> 00:26:50,066 on substance and taste. 661 00:26:52,819 --> 00:26:55,155 You know, so my gingerbread people 662 00:26:55,155 --> 00:26:57,907 will definitely not be fashionable. 663 00:26:57,907 --> 00:26:58,908 [Holly chuckles] 664 00:26:58,908 --> 00:27:00,952 [♪♪♪] 665 00:27:00,952 --> 00:27:02,287 Oh, no. 666 00:27:02,287 --> 00:27:03,663 You okay? 667 00:27:03,663 --> 00:27:05,165 I forgot the egg. 668 00:27:05,165 --> 00:27:06,207 Oh. 669 00:27:06,207 --> 00:27:07,959 I mixed up the shortbread recipe 670 00:27:07,959 --> 00:27:09,878 with the gingerbread recipe. 671 00:27:09,878 --> 00:27:11,338 It's okay. You can have one of mine. 672 00:27:11,338 --> 00:27:13,465 -Here. -No, I'll make do without. 673 00:27:13,465 --> 00:27:15,008 It's not gonna taste good, though. 674 00:27:15,008 --> 00:27:18,553 Maybe I'll get extra points on presentation and magic. 675 00:27:45,872 --> 00:27:49,501 I'm surprised my gingerbread turned out so well, 676 00:27:49,501 --> 00:27:50,835 seeing as I forgot the egg. 677 00:27:50,835 --> 00:27:51,920 Well, like you said, 678 00:27:51,920 --> 00:27:54,172 it's the Christmas magic component of the contest. 679 00:27:56,591 --> 00:27:59,219 [♪♪♪] 680 00:27:59,219 --> 00:28:00,762 You know, a little extra icing 681 00:28:00,762 --> 00:28:02,555 might help liven up your cookie people, 682 00:28:02,555 --> 00:28:03,556 bring them a little joy. 683 00:28:03,556 --> 00:28:05,558 My cookies are fine, thanks. 684 00:28:08,019 --> 00:28:09,270 Hey, uh-- 685 00:28:09,270 --> 00:28:11,022 See? 686 00:28:11,022 --> 00:28:12,690 Pretty. 687 00:28:12,690 --> 00:28:15,777 My gingerpeople are a simple folk. 688 00:28:15,777 --> 00:28:19,406 What? Style can be simple. 689 00:28:19,406 --> 00:28:22,200 Okay! Time is up for today. 690 00:28:22,200 --> 00:28:25,495 Loretta will collect the cookies for judging. 691 00:28:27,080 --> 00:28:28,081 Good. 692 00:28:28,081 --> 00:28:30,542 Thank you, Loretta. 693 00:28:30,542 --> 00:28:32,877 Thanks. 694 00:28:34,379 --> 00:28:36,923 [Mrs. Rose] Let the judging begin! 695 00:28:36,923 --> 00:28:39,092 [♪♪♪] 696 00:28:42,595 --> 00:28:45,348 Mm. Mm-hmm. 697 00:28:47,559 --> 00:28:50,145 [chuckles] You brought the fan club. 698 00:28:50,145 --> 00:28:53,481 [Holly] That's what family's for, isn't it? 699 00:28:53,481 --> 00:28:56,276 We are asking that each of you step forward 700 00:28:56,276 --> 00:28:57,610 when we call your name, 701 00:28:57,610 --> 00:29:00,488 so that we can announce the results. 702 00:29:00,488 --> 00:29:02,907 Loretta here will be keeping a running score 703 00:29:02,907 --> 00:29:05,368 of the final numbers. 704 00:29:05,368 --> 00:29:07,495 Wilma. 705 00:29:08,496 --> 00:29:10,123 Very good try. 706 00:29:10,123 --> 00:29:12,917 My final score is 7.5. 707 00:29:13,960 --> 00:29:15,378 I gave you a six. 708 00:29:17,088 --> 00:29:18,423 I gave you a four. 709 00:29:18,423 --> 00:29:21,301 Ooh... Tough judge. 710 00:29:21,301 --> 00:29:23,928 [Carson] The girl's got taste. 711 00:29:28,016 --> 00:29:29,809 Brad. 712 00:29:29,809 --> 00:29:31,102 [thumps table] 713 00:29:31,102 --> 00:29:33,396 Well done. I gave you a nine. 714 00:29:34,397 --> 00:29:35,815 Eight. 715 00:29:35,815 --> 00:29:37,150 8.5. 716 00:29:38,693 --> 00:29:41,029 Looks like Brad's the one to beat. 717 00:29:42,113 --> 00:29:44,741 Okay, and last, but not least-- 718 00:29:44,741 --> 00:29:46,034 Holly? 719 00:29:47,994 --> 00:29:50,997 Final score, I gave you a six. 720 00:29:50,997 --> 00:29:53,875 I gave Holly a four. 721 00:29:53,875 --> 00:29:55,001 I gave you a six. 722 00:29:55,001 --> 00:29:56,169 [quietly] Sorry. 723 00:29:57,754 --> 00:30:00,548 I'm no mathematician, but I think I won. 724 00:30:00,548 --> 00:30:03,635 I think I... didn't lose? 725 00:30:05,011 --> 00:30:07,514 In first place, no surprise, 726 00:30:07,514 --> 00:30:09,516 Brad Beauchamp. 727 00:30:09,516 --> 00:30:11,184 [all applauding] 728 00:30:16,314 --> 00:30:19,150 And the person that is going home today... 729 00:30:21,569 --> 00:30:22,654 ...Vera. 730 00:30:22,654 --> 00:30:25,031 -What? -I'm sorry. 731 00:30:25,031 --> 00:30:26,533 [all applauding] 732 00:30:26,533 --> 00:30:28,910 Thank you, and please, enjoy your gift basket. 733 00:30:31,829 --> 00:30:33,081 Enjoy! 734 00:30:33,081 --> 00:30:34,541 Congrats on staying in the game. 735 00:30:34,541 --> 00:30:36,251 Congratulations on winning... 736 00:30:36,251 --> 00:30:37,293 today. 737 00:30:37,293 --> 00:30:39,379 Ah, I think I got this. 738 00:30:39,379 --> 00:30:41,464 Mm, I think you're forgetting Carson. 739 00:30:48,846 --> 00:30:50,598 [door bells jingle] 740 00:30:50,598 --> 00:30:53,059 [chuckling] Oh! Look at the bundt cake. 741 00:30:53,059 --> 00:30:54,394 Hey, Mrs. Rose. 742 00:30:54,394 --> 00:30:55,603 Congratulations on the contest. 743 00:30:55,603 --> 00:30:57,063 It's really fun to watch. 744 00:30:57,063 --> 00:30:58,731 Oh, thank you, Caroline. 745 00:30:58,731 --> 00:31:00,567 You know, would you consider giving 746 00:31:00,567 --> 00:31:02,402 some of the leftovers to the audience? 747 00:31:02,402 --> 00:31:03,528 -Caroline! -What? 748 00:31:03,528 --> 00:31:05,738 I get hungry when I watch people bake. 749 00:31:05,738 --> 00:31:06,906 [laughing] 750 00:31:06,906 --> 00:31:09,367 Well, I'll see what I can do. 751 00:31:09,367 --> 00:31:11,202 Holly, can I speak to you for just a moment? 752 00:31:11,202 --> 00:31:12,620 -Uh, yeah, sure. -Oh, good. 753 00:31:12,620 --> 00:31:14,581 Listen. 754 00:31:14,581 --> 00:31:18,084 that was a nice try today, but... 755 00:31:18,084 --> 00:31:19,752 you must remember 756 00:31:19,752 --> 00:31:22,255 that the secret to holiday baking 757 00:31:22,255 --> 00:31:23,631 is the magic. 758 00:31:23,631 --> 00:31:25,800 It's easier said than done. 759 00:31:25,800 --> 00:31:27,260 Oh, there's nothing easy about it. 760 00:31:27,260 --> 00:31:30,430 I have put a lifetime into my baking. 761 00:31:30,430 --> 00:31:34,767 Oh! Some of my earlier cookies were not even edible. 762 00:31:34,767 --> 00:31:36,102 I don't believe that. 763 00:31:36,102 --> 00:31:37,395 Oh, it's true! 764 00:31:37,395 --> 00:31:39,105 And I kept trying. 765 00:31:39,105 --> 00:31:41,733 Now, I know that this contest is only a week long, 766 00:31:41,733 --> 00:31:43,276 but I have faith in you. 767 00:31:43,276 --> 00:31:45,278 You can find the magic. 768 00:31:45,278 --> 00:31:47,905 [stammering] And what is that, exactly? 769 00:31:47,905 --> 00:31:49,782 I know you told Vera, that if you had to ask... 770 00:31:49,782 --> 00:31:52,327 Ohh, she has been cooking for a long time. 771 00:31:52,327 --> 00:31:54,287 She should know better by now! 772 00:31:54,287 --> 00:31:56,623 But I will give you a hint. 773 00:31:57,624 --> 00:32:00,251 You have to find that part of you 774 00:32:00,251 --> 00:32:03,713 that understands the meaning of Christmas... 775 00:32:03,713 --> 00:32:08,676 and then you make that into an ingredient. 776 00:32:10,303 --> 00:32:13,473 It's not all about how the food looks. 777 00:32:13,473 --> 00:32:16,476 I know that I'm good at making food look pretty, 778 00:32:16,476 --> 00:32:18,102 but, for the taste... 779 00:32:19,646 --> 00:32:21,648 I'll try harder tomorrow. 780 00:32:21,648 --> 00:32:23,149 [laughs] I know you will! 781 00:32:23,149 --> 00:32:24,901 I know you will. 782 00:32:25,902 --> 00:32:28,237 [♪♪♪] 783 00:32:29,697 --> 00:32:31,699 [sighs heavily] 784 00:32:31,699 --> 00:32:33,701 "Magic." 785 00:32:35,286 --> 00:32:36,371 I don't know if I can 786 00:32:36,371 --> 00:32:38,414 get the hang of this whole baking thing. 787 00:32:38,414 --> 00:32:39,540 Guess I take after Mom. 788 00:32:39,540 --> 00:32:40,667 And you. 789 00:32:40,667 --> 00:32:43,002 Hey! Don't include me in your cookie capers. 790 00:32:43,002 --> 00:32:45,004 You know I'm more of 791 00:32:45,004 --> 00:32:47,632 a savory/spicy sauce kinda gal. 792 00:32:47,632 --> 00:32:48,675 Well, I don't think 793 00:32:48,675 --> 00:32:51,469 barbecue-flavored cookies are gonna cut it. 794 00:32:51,469 --> 00:32:53,012 Not at Christmastime. 795 00:32:53,012 --> 00:32:56,474 Fourth of July? Now, that would be a hit. 796 00:32:57,642 --> 00:33:00,061 So, tell me why we're going to the Madison again? 797 00:33:00,061 --> 00:33:01,354 I'm just curious. 798 00:33:01,354 --> 00:33:03,523 Oh, is that what you call it, curiosity? 799 00:33:03,523 --> 00:33:06,192 Now, I thought we were stalking the competition. 800 00:33:06,192 --> 00:33:07,860 Mm, I think you mean "staking out." 801 00:33:07,860 --> 00:33:09,862 I'm pretty sure I mean stalking. 802 00:33:09,862 --> 00:33:11,030 And are we? 803 00:33:11,030 --> 00:33:13,282 No. Brad won't even be there. 804 00:33:13,282 --> 00:33:15,827 Oh. Well, in that case, 805 00:33:15,827 --> 00:33:17,787 let's show you the new-and-improved inn, 806 00:33:17,787 --> 00:33:20,206 without the handsome pastry chef there to bother us. 807 00:33:20,206 --> 00:33:22,166 Now you sound like Mom. 808 00:33:22,166 --> 00:33:24,043 [Caroline chuckles] 809 00:33:24,043 --> 00:33:26,045 Do you think he's handsome? 810 00:33:26,045 --> 00:33:27,880 Well, what does it matter what I think? 811 00:33:27,880 --> 00:33:29,257 -Oh, you're so right. -Oh? 812 00:33:29,257 --> 00:33:32,051 It doesn't-- it doesn't matter. Not a bit. 813 00:33:36,848 --> 00:33:38,641 I mean, I have to admit it. 814 00:33:38,641 --> 00:33:40,727 It's... nice. 815 00:33:40,727 --> 00:33:42,895 Mm-hmm. I mean, I know how much you loved the old inn, 816 00:33:42,895 --> 00:33:44,480 and it had its charm, 817 00:33:44,480 --> 00:33:47,066 but this place is elegant, 818 00:33:47,066 --> 00:33:50,194 and Madison needed a place for romantic nights. 819 00:33:50,194 --> 00:33:52,613 So, speaking of romance, how is your love life? 820 00:33:52,613 --> 00:33:54,365 Mm. 821 00:33:54,365 --> 00:33:56,075 Ah, it didn't go so well with, uh... 822 00:33:56,075 --> 00:33:57,660 Jasper? Jackson? 823 00:33:57,660 --> 00:33:59,704 -Jacob. -Jacob, right. 824 00:33:59,704 --> 00:34:01,414 No, things didn't work out. 825 00:34:01,414 --> 00:34:05,585 And before you say it, yes, I broke up with him. 826 00:34:05,585 --> 00:34:07,503 Because...? 827 00:34:07,503 --> 00:34:08,880 We want different things. 828 00:34:08,880 --> 00:34:12,717 I mean, I want a man who values a family and a home life, 829 00:34:12,717 --> 00:34:13,926 and Jacob was a workaholic. 830 00:34:13,926 --> 00:34:14,969 [Caroline snickers] 831 00:34:16,012 --> 00:34:16,929 What? 832 00:34:16,929 --> 00:34:19,140 You are a workaholic, sister, dear. 833 00:34:20,224 --> 00:34:22,101 I know how to take time off, 834 00:34:22,101 --> 00:34:23,436 like coming home for Christmas 835 00:34:23,436 --> 00:34:25,730 and spending quality time with my sister. 836 00:34:25,730 --> 00:34:27,106 Mm. Fair point. 837 00:34:27,106 --> 00:34:29,984 But being alone in the big city just sounds plain wrong. 838 00:34:29,984 --> 00:34:32,612 I don't need a boyfriend to be happy. 839 00:34:32,612 --> 00:34:34,405 And while we're on the subject, 840 00:34:34,405 --> 00:34:36,491 are you still pining over Marshall? 841 00:34:36,491 --> 00:34:37,492 I don't pine. 842 00:34:37,492 --> 00:34:38,451 -Mm. -I don't! 843 00:34:38,451 --> 00:34:39,619 I mean, I cry once, 844 00:34:39,619 --> 00:34:41,996 delete, block, and I move on. 845 00:34:41,996 --> 00:34:44,582 So... no one new? 846 00:34:44,582 --> 00:34:46,334 Not yet. 847 00:34:46,334 --> 00:34:48,294 But, come the New Year, 848 00:34:48,294 --> 00:34:50,254 I plan on downloading a dating app 849 00:34:50,254 --> 00:34:52,131 and getting myself back out there. 850 00:34:52,131 --> 00:34:53,257 Good for you. 851 00:34:53,257 --> 00:34:54,759 I can't do the online thing. 852 00:34:54,759 --> 00:34:58,262 Well, look, I get you've always been career-oriented, 853 00:34:58,262 --> 00:35:00,014 but a little romance goes a long way. 854 00:35:00,014 --> 00:35:02,141 I know, and I will meet someone. 855 00:35:02,141 --> 00:35:03,267 The old-fashioned way. 856 00:35:03,267 --> 00:35:04,519 Eventually. 857 00:35:05,937 --> 00:35:07,271 Well, any news on that job? 858 00:35:07,271 --> 00:35:08,606 Not yet. 859 00:35:09,816 --> 00:35:13,986 Oh, does Mrs. Rose bake mille-feuille? 860 00:35:13,986 --> 00:35:15,321 Definitely not. 861 00:35:15,321 --> 00:35:17,949 I guess we know what Brad plans to do 862 00:35:17,949 --> 00:35:19,617 if he wins the competition. 863 00:35:19,617 --> 00:35:21,160 Well, why don't we ask him? 864 00:35:22,245 --> 00:35:24,997 [♪♪♪] 865 00:35:26,499 --> 00:35:28,251 Hey, Holly. 866 00:35:28,251 --> 00:35:29,335 Hi. 867 00:35:29,335 --> 00:35:30,837 This is a surprise. 868 00:35:30,837 --> 00:35:32,505 I didn't think that you would be here. 869 00:35:32,505 --> 00:35:34,006 I work here. 870 00:35:34,006 --> 00:35:38,010 Yes, but I don't pastry chefs keep early hours? 871 00:35:38,010 --> 00:35:40,721 We do. I adjusted my schedule for the baking contest 872 00:35:40,721 --> 00:35:44,642 and I just popped by to check on preparations for tomorrow. 873 00:35:44,642 --> 00:35:46,018 I'm Caroline, Holly's sister. 874 00:35:46,018 --> 00:35:48,271 Oh, sorry. I should have introduced you. 875 00:35:48,271 --> 00:35:49,730 [chuckles] Brad Beauchamp. 876 00:35:49,730 --> 00:35:51,899 You're Holly's main competition. 877 00:35:53,192 --> 00:35:55,695 Well, uh, enjoy your pastries, 878 00:35:55,695 --> 00:35:57,238 even if they're not one of Mrs. Rose's 879 00:35:57,238 --> 00:35:58,906 12 Days of Christmas confections. 880 00:36:07,582 --> 00:36:09,500 So, are you sure 881 00:36:09,500 --> 00:36:12,003 there's nothing going on between you and Brad? 882 00:36:13,045 --> 00:36:14,088 Positive. 883 00:36:14,088 --> 00:36:16,048 I mean, no doubt he's just another workaholic 884 00:36:16,048 --> 00:36:18,551 that doesn't want to sacrifice his ambitions for family. 885 00:36:18,551 --> 00:36:22,054 He probably grew up with a rich family in Palm Beach 886 00:36:22,054 --> 00:36:24,223 and went to some fancy school in Paris. 887 00:36:24,223 --> 00:36:25,766 Now, it's a shame, 888 00:36:25,766 --> 00:36:28,686 'cause Christmas is the most romantic time of year. 889 00:36:28,686 --> 00:36:31,689 The only present I want this year is the bakery. 890 00:36:31,689 --> 00:36:33,024 And you'd really give up 891 00:36:33,024 --> 00:36:35,026 your work and your life in New York to run it? 892 00:36:35,026 --> 00:36:36,068 If you're asking me 893 00:36:36,068 --> 00:36:38,029 if I've thought this all the way through... 894 00:36:38,029 --> 00:36:39,071 I am. 895 00:36:39,071 --> 00:36:41,157 Not really. 896 00:36:41,157 --> 00:36:43,159 You know, Mrs. Rose would be very upset if you won 897 00:36:43,159 --> 00:36:44,243 and then, I don't know, 898 00:36:44,243 --> 00:36:45,661 let her lifelong dream go out of business 899 00:36:45,661 --> 00:36:48,080 just because you want to be in Manhattan. 900 00:36:48,080 --> 00:36:49,248 That would never happen. 901 00:36:49,248 --> 00:36:50,958 Because you'd let Brad do the baking? 902 00:36:50,958 --> 00:36:52,418 [both laughing] 903 00:36:52,418 --> 00:36:54,545 I mean, I think we both know 904 00:36:54,545 --> 00:36:56,422 that my winning is a long shot. 905 00:36:56,422 --> 00:36:59,216 Remember, I can't actually bake. 906 00:36:59,216 --> 00:37:00,259 Yeah. 907 00:37:00,259 --> 00:37:02,094 Hey. Holly. Caroline. 908 00:37:02,094 --> 00:37:03,262 Mind if I join you? 909 00:37:03,262 --> 00:37:04,347 No, not at all. 910 00:37:04,347 --> 00:37:05,681 I'm heading out. 911 00:37:05,681 --> 00:37:08,059 All this watching you bake your heart out 912 00:37:08,059 --> 00:37:09,435 has exhausted me, 913 00:37:09,435 --> 00:37:10,519 so good luck tomorrow, Holly. 914 00:37:10,519 --> 00:37:12,313 And be kind to my sister. 915 00:37:12,313 --> 00:37:13,606 Always. 916 00:37:13,606 --> 00:37:14,774 Happy Christmas. 917 00:37:14,774 --> 00:37:15,983 Oh, Happy Christmas. 918 00:37:15,983 --> 00:37:19,111 It's good to see everybody so full of holiday cheer. 919 00:37:19,111 --> 00:37:21,239 Thank you... for the wine. 920 00:37:21,239 --> 00:37:23,240 [clink] 921 00:37:25,159 --> 00:37:26,994 I hope you win the contest. 922 00:37:26,994 --> 00:37:29,205 It would be awesome having you move back to Madison. 923 00:37:29,205 --> 00:37:31,123 That's lovely, Loretta, 924 00:37:31,123 --> 00:37:33,334 but we both know that's unlikely. 925 00:37:33,334 --> 00:37:35,378 I'm surprised you didn't enter the competition. 926 00:37:35,378 --> 00:37:38,506 You must be quite the baker after all these years. 927 00:37:38,506 --> 00:37:40,591 Mrs. Rose has taught me a lot, for sure, 928 00:37:40,591 --> 00:37:42,301 but running a small business? 929 00:37:42,301 --> 00:37:43,803 I don't think I'd enjoy that. 930 00:37:43,803 --> 00:37:46,138 I prefer to be at the front of the shop, 931 00:37:46,138 --> 00:37:47,264 serving customers, 932 00:37:47,264 --> 00:37:48,683 seeing how much they enjoy the food. 933 00:37:48,683 --> 00:37:50,685 That really makes me happy. 934 00:37:50,685 --> 00:37:52,645 You're lucky you know what makes you happy. 935 00:37:52,645 --> 00:37:53,938 Most people don't. 936 00:37:53,938 --> 00:37:54,939 Do you? 937 00:37:54,939 --> 00:37:58,442 Of course. I love my job. 938 00:37:58,442 --> 00:38:00,319 Then we're both lucky. 939 00:38:00,319 --> 00:38:01,612 Yes, we are. 940 00:38:01,612 --> 00:38:02,571 [clink] 941 00:38:06,826 --> 00:38:08,661 Can I ask you for some dating advice? 942 00:38:08,661 --> 00:38:09,620 Ahem. 943 00:38:09,620 --> 00:38:13,040 Uh, I'm not exactly a dating expert, 944 00:38:13,040 --> 00:38:15,835 but, um, go ahead. 945 00:38:15,835 --> 00:38:17,837 Have you ever asked a man out? 946 00:38:17,837 --> 00:38:19,588 No. Wait! 947 00:38:19,588 --> 00:38:20,631 Yes. 948 00:38:20,631 --> 00:38:22,216 Once. In college. 949 00:38:22,216 --> 00:38:23,467 Did he say yes? 950 00:38:23,467 --> 00:38:26,262 No. He had a girlfriend. 951 00:38:29,140 --> 00:38:30,850 Loretta... 952 00:38:30,850 --> 00:38:33,185 You've liked Carson since high school. 953 00:38:33,185 --> 00:38:35,521 I can't believe you haven't asked him out yet. 954 00:38:35,521 --> 00:38:36,981 Is it that obvious? 955 00:38:36,981 --> 00:38:38,024 Mm-hmm. 956 00:38:38,024 --> 00:38:39,817 I've tried. Sort of. 957 00:38:39,817 --> 00:38:41,902 I mean, I don't think he even knows I exist, 958 00:38:41,902 --> 00:38:44,196 even though I've worked at the bakery all these years. 959 00:38:44,196 --> 00:38:45,990 Well, then maybe now is perfect. 960 00:38:45,990 --> 00:38:47,533 People keep telling me that Christmas 961 00:38:47,533 --> 00:38:49,535 is the most romantic time of the year. 962 00:38:49,535 --> 00:38:51,370 I don't think I'd be able to handle the rejection 963 00:38:51,370 --> 00:38:52,830 if he said no. 964 00:38:52,830 --> 00:38:53,873 He won't. 965 00:38:53,873 --> 00:38:56,208 I mean, you're-- You're adorable. 966 00:38:56,208 --> 00:38:57,543 You're smart. 967 00:38:57,543 --> 00:38:59,170 You're kind. 968 00:38:59,170 --> 00:39:00,379 And... 969 00:39:00,379 --> 00:39:03,215 his mother already approves of you. 970 00:39:03,215 --> 00:39:06,010 Have you, uh, told his mom about your feelings? 971 00:39:06,010 --> 00:39:08,512 No. Why? 972 00:39:08,512 --> 00:39:10,556 She is the person who knows him best 973 00:39:10,556 --> 00:39:13,267 and she might be quite helpful. 974 00:39:14,435 --> 00:39:16,645 [♪♪♪] 975 00:39:19,231 --> 00:39:20,232 Bye. 976 00:39:20,232 --> 00:39:21,358 Heading home so soon? 977 00:39:21,358 --> 00:39:23,069 I've got to get a good night's sleep 978 00:39:23,069 --> 00:39:24,945 if I'm gonna kick your butt tomorrow. 979 00:39:24,945 --> 00:39:26,030 Oh, ho, ho, ho. 980 00:39:26,030 --> 00:39:28,282 Well, I doubt the recipe will be mille-feuille. 981 00:39:28,282 --> 00:39:30,409 Are you seriously telling me you don't know 982 00:39:30,409 --> 00:39:31,869 what the 12 desserts of Christmas are? 983 00:39:31,869 --> 00:39:33,871 Of course I know what they are. I was teasing. 984 00:39:35,247 --> 00:39:36,415 Hey, do you have a minute? 985 00:39:36,415 --> 00:39:37,750 Let me show you something. 986 00:39:37,750 --> 00:39:39,251 Uh... sure. 987 00:39:47,051 --> 00:39:48,094 It's beautiful. 988 00:39:48,094 --> 00:39:49,970 Like a snowy mountain. 989 00:39:51,055 --> 00:39:52,556 What is it? 990 00:39:52,556 --> 00:39:54,225 It's a pavlova. 991 00:39:54,225 --> 00:39:56,769 Prior to today, I had never heard of it, 992 00:39:56,769 --> 00:39:58,604 but there's an Australian family 993 00:39:58,604 --> 00:40:00,397 staying with us at the inn right now, 994 00:40:00,397 --> 00:40:02,108 and they requested it for Christmas dinner. 995 00:40:02,108 --> 00:40:04,485 Apparently, it's a holiday tradition Down Under. 996 00:40:04,485 --> 00:40:07,196 Oh, before you go, I have something for you. 997 00:40:15,788 --> 00:40:17,081 What is it? 998 00:40:17,081 --> 00:40:19,792 It's the remainder of the mille-feuille I made today. 999 00:40:19,792 --> 00:40:21,836 I saw how much you liked it. 1000 00:40:22,920 --> 00:40:24,004 Thank you. 1001 00:40:24,004 --> 00:40:27,007 Yeah, I know it's not a "Mrs. Rose" special, 1002 00:40:27,007 --> 00:40:29,635 but it's pretty darn good with morning coffee. 1003 00:40:30,761 --> 00:40:33,180 Well, I'm sure they'll love it. 1004 00:40:33,180 --> 00:40:35,432 -Goodnight. -Goodnight. 1005 00:40:37,810 --> 00:40:39,812 This is really nice, Mom. 1006 00:40:39,812 --> 00:40:41,438 We don't get to do this all that often. 1007 00:40:41,438 --> 00:40:43,816 So, how does shopping in Madison 1008 00:40:43,816 --> 00:40:45,609 compare to New York? 1009 00:40:45,609 --> 00:40:48,320 Uh... less crowds. 1010 00:40:48,320 --> 00:40:49,822 More families. 1011 00:40:49,822 --> 00:40:51,824 Cute local businesses. 1012 00:40:51,824 --> 00:40:55,161 In other words, it's, uh, it's more fun. 1013 00:40:55,161 --> 00:40:56,620 [chuckles] Careful, Holly. 1014 00:40:56,620 --> 00:40:59,582 You're starting to sound like you miss it here. 1015 00:41:03,544 --> 00:41:04,753 Hi, Brad! 1016 00:41:04,753 --> 00:41:06,172 Hey! 1017 00:41:06,172 --> 00:41:07,339 Doing a little shopping? 1018 00:41:07,339 --> 00:41:08,340 Oh, I'm done shopping. 1019 00:41:08,340 --> 00:41:09,383 Oh, Holly mentioned 1020 00:41:09,383 --> 00:41:11,510 that you showed her a pavlova you made. 1021 00:41:11,510 --> 00:41:12,511 Did she? 1022 00:41:12,511 --> 00:41:14,597 Ooh, it sounds spectacular. 1023 00:41:14,597 --> 00:41:16,307 Now, if you'll excuse me, 1024 00:41:16,307 --> 00:41:18,017 I'm gonna head home and I'm gonna 1025 00:41:18,017 --> 00:41:19,435 let you two discuss the contest. 1026 00:41:22,021 --> 00:41:23,022 So, 1027 00:41:23,022 --> 00:41:24,982 any other presents to buy? 1028 00:41:24,982 --> 00:41:26,817 Uh, no, I'm all done. 1029 00:41:26,817 --> 00:41:29,820 Ah. I'm actually contemplating buying this scarf. 1030 00:41:29,820 --> 00:41:30,988 [snickers] 1031 00:41:30,988 --> 00:41:33,115 It looks, uh... warm. 1032 00:41:33,115 --> 00:41:35,117 Well, it's my first Christmas outside of Florida, 1033 00:41:35,117 --> 00:41:37,369 so I think I need warm. 1034 00:41:37,369 --> 00:41:38,204 Mm. 1035 00:41:38,204 --> 00:41:39,663 -It's warm, you know... -Yeah. 1036 00:41:39,663 --> 00:41:40,831 But is it fashionable? 1037 00:41:40,831 --> 00:41:42,500 You're from New York, right, so, thoughts? 1038 00:41:42,500 --> 00:41:45,211 I mean, that scarf is all the rage in Manhattan. 1039 00:41:45,211 --> 00:41:47,004 -Done. Buying it. -No, no, no! 1040 00:41:47,004 --> 00:41:48,547 I was just kidding. 1041 00:41:48,547 --> 00:41:50,216 New Yorkers do not kid about fashion. 1042 00:41:50,216 --> 00:41:51,967 I'm not a New Yorker. I'm a local girl. 1043 00:41:51,967 --> 00:41:53,177 Okay, well, local girl, 1044 00:41:53,177 --> 00:41:55,179 it's too late, I'm buying it, it's mine. 1045 00:41:55,179 --> 00:41:56,472 Uh, Brad? 1046 00:41:56,472 --> 00:41:57,348 Yeah? 1047 00:41:57,348 --> 00:41:58,557 We're really late. 1048 00:41:58,557 --> 00:41:59,516 Oh, shoot! 1049 00:41:59,516 --> 00:42:00,684 -I'm gonna go pay for this. -Okay. 1050 00:42:00,684 --> 00:42:02,561 -Yeah. -[laughs] Okay. 1051 00:42:02,561 --> 00:42:04,063 [Brad] I love this scarf! 1052 00:42:16,784 --> 00:42:17,910 Hmm. 1053 00:42:17,910 --> 00:42:19,912 Sticky Toffee Pudding! 1054 00:42:19,912 --> 00:42:20,996 -Yes! -You're excited. 1055 00:42:20,996 --> 00:42:22,748 It's my favorite. 1056 00:42:23,832 --> 00:42:26,710 [♪♪♪] 1057 00:42:39,139 --> 00:42:41,600 [♪♪♪] 1058 00:42:53,779 --> 00:42:56,448 [♪♪♪] 1059 00:42:56,448 --> 00:42:59,285 I've never had sticky toffee pudding. 1060 00:42:59,285 --> 00:43:00,911 [scoffs] What? 1061 00:43:00,911 --> 00:43:02,454 You've worked here all these years 1062 00:43:02,454 --> 00:43:04,081 and you've never tried it? 1063 00:43:04,081 --> 00:43:05,874 It's a 12 Days of Christmas classic. 1064 00:43:05,874 --> 00:43:07,251 Crazy, right? 1065 00:43:07,251 --> 00:43:09,461 It's never appealed to me. I think it's the name. 1066 00:43:09,461 --> 00:43:11,380 What's it taste like? 1067 00:43:11,380 --> 00:43:12,881 Sticky toffee. 1068 00:43:16,677 --> 00:43:19,263 [♪♪♪] 1069 00:43:23,851 --> 00:43:24,810 Here. 1070 00:43:24,810 --> 00:43:25,978 You should try some of the good stuff 1071 00:43:25,978 --> 00:43:27,938 before you judge the rest. 1072 00:43:31,859 --> 00:43:33,319 It's good, right? 1073 00:43:33,319 --> 00:43:35,487 It's amazing. 1074 00:43:35,487 --> 00:43:37,031 [chuckles] 1075 00:43:37,031 --> 00:43:39,116 Um... 1076 00:43:39,116 --> 00:43:40,159 Carson, 1077 00:43:40,159 --> 00:43:41,702 can I ask you something? 1078 00:43:41,702 --> 00:43:43,662 Yeah, yeah. What is it? 1079 00:43:46,999 --> 00:43:49,710 Who do you think, um, will win? 1080 00:43:49,710 --> 00:43:51,003 No one. 1081 00:43:51,003 --> 00:43:54,131 I mean, none of these people can touch my mother's baking. 1082 00:43:54,131 --> 00:43:56,634 With her gone, the shop's better off closing. 1083 00:43:56,634 --> 00:43:59,094 You don't really think that, do you? 1084 00:43:59,094 --> 00:44:00,846 It's the end of an era. 1085 00:44:00,846 --> 00:44:02,014 [phone rings] 1086 00:44:02,014 --> 00:44:04,058 I've gotta get this. 1087 00:44:05,851 --> 00:44:08,479 Okay, ladies and Brad, 1088 00:44:08,479 --> 00:44:10,606 time to put those puddin's in the oven. 1089 00:44:16,862 --> 00:44:19,323 [♪♪♪] 1090 00:44:29,083 --> 00:44:31,543 Oh... there's something on your face there. 1091 00:44:32,544 --> 00:44:34,880 Yeah, just a little higher. 1092 00:44:34,880 --> 00:44:37,049 Ah, just the top of-- 1093 00:44:37,049 --> 00:44:38,217 Actually, can I--? 1094 00:44:38,217 --> 00:44:40,219 Yeah. Thanks. 1095 00:44:45,391 --> 00:44:49,019 [♪♪♪] 1096 00:44:49,019 --> 00:44:50,270 Got it. 1097 00:44:50,270 --> 00:44:52,022 Thanks. 1098 00:44:55,901 --> 00:44:57,736 Could you step forward, Holly? 1099 00:45:01,865 --> 00:45:02,991 Eight. 1100 00:45:04,368 --> 00:45:05,994 Eight and a half. 1101 00:45:05,994 --> 00:45:07,079 [Carson] Wow. 1102 00:45:07,079 --> 00:45:08,539 Your pudding seems to be 1103 00:45:08,539 --> 00:45:10,749 a favorite with my mom and Loretta, 1104 00:45:10,749 --> 00:45:13,085 but it just didn't do it for me. 1105 00:45:13,085 --> 00:45:15,087 -Not sticky enough? -[Carson chuckles] 1106 00:45:15,087 --> 00:45:17,339 It just didn't taste right. 1107 00:45:17,339 --> 00:45:19,633 I'm not feeling the magic. 1108 00:45:20,926 --> 00:45:22,719 Holly, I'm giving you a four. 1109 00:45:24,721 --> 00:45:27,099 [Loretta] Let me add up the scores. 1110 00:45:27,099 --> 00:45:29,476 [♪♪♪] 1111 00:45:29,476 --> 00:45:31,937 Congratulations, Holly. 1112 00:45:31,937 --> 00:45:34,440 You have survived another round! 1113 00:45:34,440 --> 00:45:37,609 -Thank you and enjoy! -Sorry. 1114 00:45:37,609 --> 00:45:39,778 [all applauding] 1115 00:45:40,779 --> 00:45:42,990 Hey. Congrats. 1116 00:45:44,116 --> 00:45:45,284 Thank you. 1117 00:45:45,284 --> 00:45:46,827 Brad, Holly-- 1118 00:45:46,827 --> 00:45:50,080 would you mind staying and cleaning together? 1119 00:45:50,080 --> 00:45:52,291 Two sets of hands make for light work. 1120 00:45:52,291 --> 00:45:54,001 Uh, yeah, sure. 1121 00:45:54,001 --> 00:45:56,336 [Mrs. Rose] Oh, good. Thank you. 1122 00:45:56,336 --> 00:45:58,672 Delicious. How could you give her a four? 1123 00:45:58,672 --> 00:46:00,299 -It's so good. -She still made it through. 1124 00:46:00,299 --> 00:46:01,300 She's got another chance. 1125 00:46:05,762 --> 00:46:08,474 [Holly] Hey! 1126 00:46:08,474 --> 00:46:11,810 Mm! This is delicious. 1127 00:46:16,190 --> 00:46:17,816 Oh, wow! 1128 00:46:17,816 --> 00:46:19,818 I don't think I'd be able to tell the difference 1129 00:46:19,818 --> 00:46:21,487 between yours and Mrs. Rose's. 1130 00:46:21,487 --> 00:46:23,530 Yeah, but yours is beautiful. 1131 00:46:23,530 --> 00:46:26,950 Mine looks like sticky mud. 1132 00:46:26,950 --> 00:46:29,828 Ah, a little bit. 1133 00:46:29,828 --> 00:46:32,998 I think I need to work on my decorating skills. 1134 00:46:32,998 --> 00:46:34,958 Mm-mm. Just takes practice. 1135 00:46:37,044 --> 00:46:39,379 Until tomorrow. 1136 00:46:39,379 --> 00:46:41,465 Actually, I was wondering if you wouldn't mind 1137 00:46:41,465 --> 00:46:44,176 giving me a holiday tour of Madison? 1138 00:46:44,176 --> 00:46:45,594 Holiday tour? 1139 00:46:45,594 --> 00:46:48,847 Yeah. Yeah, you're the local girl, right? 1140 00:46:48,847 --> 00:46:50,807 Show me the Christmas sights. 1141 00:46:51,767 --> 00:46:53,769 All right. You're on. 1142 00:46:53,769 --> 00:46:55,562 Okay. 1143 00:46:57,272 --> 00:46:58,690 So have you heard about 1144 00:46:58,690 --> 00:47:00,526 "Winter Storm Megan" that's coming in? 1145 00:47:00,526 --> 00:47:04,196 Yeah, it's supposed to be the biggest blizzard on record. 1146 00:47:04,196 --> 00:47:06,907 Ooh. I love snowstorms. 1147 00:47:06,907 --> 00:47:08,242 Really? 1148 00:47:08,242 --> 00:47:09,993 What do you love about them? 1149 00:47:11,161 --> 00:47:13,747 Something about the way the snow whirls and twirls 1150 00:47:13,747 --> 00:47:17,501 and coats everything in this cottony blanket of white, 1151 00:47:17,501 --> 00:47:19,461 like a frozen cloud. 1152 00:47:19,461 --> 00:47:20,879 And even though there's wind, 1153 00:47:20,879 --> 00:47:23,382 there's this silence 1154 00:47:23,382 --> 00:47:25,551 that's so serene. 1155 00:47:25,551 --> 00:47:27,594 You make it sound so beautiful. 1156 00:47:28,679 --> 00:47:30,764 Well, if it does happen, this will be my first. 1157 00:47:30,764 --> 00:47:32,766 [gasps] I'm so jealous! 1158 00:47:32,766 --> 00:47:35,143 It's your first time experiencing it? 1159 00:47:35,143 --> 00:47:36,228 [laughs] 1160 00:47:36,228 --> 00:47:37,229 Well, given my luck, 1161 00:47:37,229 --> 00:47:38,897 I'll probably be stuck on the turnpike 1162 00:47:38,897 --> 00:47:41,400 instead of tucked away by a cozy fire. 1163 00:47:41,400 --> 00:47:43,193 Well, just keep an eye on the weather. 1164 00:47:43,193 --> 00:47:45,112 Maybe you'll be lucky. 1165 00:47:45,112 --> 00:47:47,114 [Brad chuckles] 1166 00:47:48,407 --> 00:47:51,910 A local artist brings these every year. 1167 00:47:51,910 --> 00:47:53,620 They're so beautiful. 1168 00:47:53,620 --> 00:47:55,539 Mm. 1169 00:47:55,539 --> 00:47:57,416 Which one's your favorite? 1170 00:47:57,416 --> 00:47:59,251 I love this one. 1171 00:47:59,251 --> 00:48:00,877 Mm. Excuse me? 1172 00:48:00,877 --> 00:48:02,838 Can I take one of these? 1173 00:48:03,922 --> 00:48:05,424 Thanks. 1174 00:48:06,466 --> 00:48:08,218 Merry Christmas. 1175 00:48:09,428 --> 00:48:11,221 So, have you set up a tree yet? 1176 00:48:11,221 --> 00:48:12,889 I'm working on it. 1177 00:48:12,889 --> 00:48:14,224 Oh, you better get on that. 1178 00:48:14,224 --> 00:48:16,893 Yes, ma'am. 1179 00:48:19,605 --> 00:48:21,106 Mm. Thank you. 1180 00:48:21,106 --> 00:48:22,274 Wanna go through the gardens? 1181 00:48:22,274 --> 00:48:23,400 Yes! 1182 00:48:23,400 --> 00:48:25,569 They're beautiful this time of year. 1183 00:48:25,569 --> 00:48:26,903 Oh, yeah? 1184 00:48:30,032 --> 00:48:32,451 So how was Christmas in Florida? 1185 00:48:32,451 --> 00:48:34,620 Hot and humid. 1186 00:48:34,620 --> 00:48:35,871 But very festive. 1187 00:48:35,871 --> 00:48:36,913 Yeah. 1188 00:48:36,913 --> 00:48:39,124 We know how to celebrate, that's for sure. 1189 00:48:39,124 --> 00:48:40,667 Mm-hmm. 1190 00:48:40,667 --> 00:48:43,420 Hey, why do you want the bakery so badly? 1191 00:48:43,420 --> 00:48:46,298 Um... 1192 00:48:46,298 --> 00:48:48,342 For my memories. 1193 00:48:48,342 --> 00:48:50,427 My childhood. 1194 00:48:53,055 --> 00:48:57,142 You know, I worked at the shop all through school. 1195 00:48:57,142 --> 00:48:59,728 And there's a lot of love there. 1196 00:48:59,728 --> 00:49:01,271 And the baking, 1197 00:49:01,271 --> 00:49:02,981 and the happiness it brings people... 1198 00:49:02,981 --> 00:49:04,608 It's magic. 1199 00:49:05,651 --> 00:49:07,986 All that time I spent 1200 00:49:07,986 --> 00:49:10,947 with helping Mrs. Rose decorate cakes and cookies 1201 00:49:10,947 --> 00:49:14,034 is what inspired me to become a food stylist. 1202 00:49:15,118 --> 00:49:18,121 I suppose I'm just afraid 1203 00:49:18,121 --> 00:49:19,414 that if the bakery closes, 1204 00:49:19,414 --> 00:49:21,333 I'll lose that part of myself, too. 1205 00:49:21,333 --> 00:49:23,043 Hmm. 1206 00:49:23,043 --> 00:49:26,546 But would you really be happy as a small-town business owner? 1207 00:49:28,799 --> 00:49:30,676 Honestly? 1208 00:49:30,676 --> 00:49:34,805 I think I would be happier running the bakery in Madison 1209 00:49:34,805 --> 00:49:36,473 than I am in New York. 1210 00:49:36,473 --> 00:49:39,893 So, yes, I would be happy in the bakeshop. 1211 00:49:39,893 --> 00:49:41,228 You wouldn't miss 1212 00:49:41,228 --> 00:49:43,522 all those stylish Manhattan friends 1213 00:49:43,522 --> 00:49:45,023 if you stayed here? 1214 00:49:45,023 --> 00:49:46,692 See, I love New York. 1215 00:49:46,692 --> 00:49:47,859 I do. 1216 00:49:47,859 --> 00:49:49,027 I love my work. 1217 00:49:49,027 --> 00:49:52,030 But being close to friends and family 1218 00:49:52,030 --> 00:49:54,991 and the places you love, doing the things you love, 1219 00:49:54,991 --> 00:49:56,868 nothing can beat it. 1220 00:49:56,868 --> 00:49:59,329 The contest has shown me that. 1221 00:49:59,329 --> 00:50:01,623 Well, I guess we both really want to win then. 1222 00:50:01,623 --> 00:50:03,041 We do... 1223 00:50:03,041 --> 00:50:04,209 but it's a moot point. 1224 00:50:04,209 --> 00:50:05,335 Why's that? 1225 00:50:05,335 --> 00:50:07,921 [snickers] You're the star baker! 1226 00:50:07,921 --> 00:50:10,549 I was second from the bottom today. 1227 00:50:10,549 --> 00:50:14,594 Winning the bakery is a fantasy for me. 1228 00:50:16,054 --> 00:50:17,055 Hmm. 1229 00:50:17,055 --> 00:50:18,557 I mean, realistically, 1230 00:50:18,557 --> 00:50:21,268 I'll go back to New York and to my job, 1231 00:50:21,268 --> 00:50:24,563 and you will be the new owner of Mrs. Rose's Bakery. 1232 00:50:24,563 --> 00:50:26,898 Well, not if Carson has anything to say about it. 1233 00:50:26,898 --> 00:50:28,567 I don't think even Carson 1234 00:50:28,567 --> 00:50:29,526 would be able to tell the difference 1235 00:50:29,526 --> 00:50:31,653 between your baking and his mom's. 1236 00:50:31,653 --> 00:50:33,363 -Wow. -Mm? 1237 00:50:33,363 --> 00:50:35,282 -Now, that is a compliment. -I know, right? 1238 00:50:35,282 --> 00:50:37,200 [laughs] 1239 00:50:38,535 --> 00:50:39,786 [inhales sharply] 1240 00:50:39,786 --> 00:50:40,787 Ooh, it's cold. 1241 00:50:40,787 --> 00:50:41,580 Yeah. 1242 00:50:41,580 --> 00:50:42,789 Let's get a move-on? 1243 00:50:42,789 --> 00:50:44,750 -Yeah, let's go. -Okay. 1244 00:50:50,589 --> 00:50:52,257 [Holly] So, this is me. 1245 00:50:52,257 --> 00:50:55,260 [Brad] What a lovely place to grow up. 1246 00:50:56,303 --> 00:50:57,345 Hey, thanks for showing me 1247 00:50:57,345 --> 00:50:59,306 what a Madison Christmas is all about. 1248 00:50:59,306 --> 00:51:02,476 [Holly] And thank you for walking me home. 1249 00:51:02,476 --> 00:51:04,770 And thank you for indulging my gallantry. 1250 00:51:04,770 --> 00:51:07,022 [both laughing] 1251 00:51:11,777 --> 00:51:13,612 Until tomorrow. 1252 00:51:14,696 --> 00:51:16,448 -Goodnight. -Goodnight. 1253 00:51:18,492 --> 00:51:21,119 [♪♪♪] 1254 00:51:33,173 --> 00:51:37,010 [♪♪♪] 1255 00:51:37,010 --> 00:51:38,553 Holly? 1256 00:51:38,553 --> 00:51:41,056 What are you doing here so early? 1257 00:51:42,015 --> 00:51:44,267 What are you doing here so early? 1258 00:51:44,267 --> 00:51:46,144 I just came to practice my decorating skills. 1259 00:51:46,144 --> 00:51:47,395 Why are you decorating? 1260 00:51:47,395 --> 00:51:48,814 Do you know what the next dessert is? 1261 00:51:48,814 --> 00:51:50,357 What do you think it's gonna be? 1262 00:51:51,942 --> 00:51:53,944 Maybe one of the cookies. 1263 00:51:53,944 --> 00:51:55,987 I was practicing on my baking. 1264 00:51:55,987 --> 00:51:57,739 Cookies, huh? 1265 00:51:57,739 --> 00:51:58,949 Which ones? 1266 00:51:58,949 --> 00:52:01,326 You'll have to wait and find out. 1267 00:52:04,746 --> 00:52:06,331 Okay. 1268 00:52:07,499 --> 00:52:10,335 [♪♪♪] 1269 00:52:21,054 --> 00:52:23,515 [♪♪♪] 1270 00:52:39,531 --> 00:52:42,033 [♪♪♪] 1271 00:52:50,876 --> 00:52:52,669 Enjoy! 1272 00:52:52,669 --> 00:52:55,422 [all applauding] 1273 00:52:57,549 --> 00:52:59,551 Ooh. 1274 00:52:59,551 --> 00:53:03,305 Today, we sent another contestant home, 1275 00:53:03,305 --> 00:53:05,432 leaving you four finalists. 1276 00:53:06,516 --> 00:53:08,935 Only three recipes left 1277 00:53:08,935 --> 00:53:12,272 and we will announce the winner. 1278 00:53:12,272 --> 00:53:14,357 After I do the final taste test. 1279 00:53:14,357 --> 00:53:18,278 Well, Christian and I came up with a little twist. 1280 00:53:19,279 --> 00:53:22,198 Whoever the last baker is 1281 00:53:22,198 --> 00:53:25,076 will place their dessert next to mine. 1282 00:53:25,076 --> 00:53:27,662 We will blindfold Carson 1283 00:53:27,662 --> 00:53:30,498 and then he will do his final taste test. 1284 00:53:30,498 --> 00:53:32,250 My dear, 1285 00:53:32,250 --> 00:53:34,836 if you pick my baking over the winner, 1286 00:53:34,836 --> 00:53:38,340 then we will sell the bakery, 1287 00:53:38,340 --> 00:53:41,009 but if you pick the winner over mine, 1288 00:53:41,009 --> 00:53:43,303 then they will have won the bakery, 1289 00:53:43,303 --> 00:53:44,721 fair and square. 1290 00:53:44,721 --> 00:53:45,931 [Mrs. Rose giggles] 1291 00:53:45,931 --> 00:53:47,390 Challenge accepted. 1292 00:53:47,390 --> 00:53:48,725 Oh! Good! 1293 00:53:48,725 --> 00:53:49,601 Wonderful! 1294 00:53:49,601 --> 00:53:50,602 I knew you'd understand. 1295 00:53:50,602 --> 00:53:51,937 Okay, back to work! 1296 00:53:51,937 --> 00:53:53,271 Back to work! 1297 00:53:53,271 --> 00:53:55,148 [Mrs. Rose giggling] 1298 00:53:56,024 --> 00:53:58,318 You thinking what I'm thinking, Mom? 1299 00:53:58,318 --> 00:54:00,528 Oh, I'm way ahead of you, daughter. 1300 00:54:00,528 --> 00:54:02,906 Congrats to you both. 1301 00:54:02,906 --> 00:54:04,115 -Thanks, Mom. -Thank you. 1302 00:54:04,115 --> 00:54:05,951 Uh, Brad, I was wondering if you'd like 1303 00:54:05,951 --> 00:54:07,577 to join our family this evening. 1304 00:54:07,577 --> 00:54:09,746 We're gonna finish trimming the Christmas tree. 1305 00:54:09,746 --> 00:54:10,705 I'm sure Brad's busy. 1306 00:54:10,705 --> 00:54:12,582 No, I would-- I would love to. 1307 00:54:12,582 --> 00:54:13,875 Wonderful! 1308 00:54:13,875 --> 00:54:15,460 Oh, and don't forget to bring your cookies-- 1309 00:54:15,460 --> 00:54:16,544 both of you-- 1310 00:54:16,544 --> 00:54:20,465 so I can serve them while we decorate. 1311 00:54:21,424 --> 00:54:24,302 Okay, Mom, let's go. 1312 00:54:24,302 --> 00:54:25,720 I guess we'd better get cleaned up then. 1313 00:54:25,720 --> 00:54:27,973 Yeah. 1314 00:54:32,352 --> 00:54:34,312 I'm not a baker, but... 1315 00:54:34,312 --> 00:54:35,730 she really is improving. 1316 00:54:35,730 --> 00:54:37,107 Well, she really wants to win. 1317 00:54:37,107 --> 00:54:38,483 Well, she won't. 1318 00:54:38,483 --> 00:54:39,943 Well, we can't be sure. 1319 00:54:39,943 --> 00:54:41,152 [chuckles] Oh, Brad. 1320 00:54:41,152 --> 00:54:42,487 You're a gentleman, 1321 00:54:42,487 --> 00:54:44,572 but you're clearly the frontrunner. 1322 00:54:44,572 --> 00:54:46,032 All we ask 1323 00:54:46,032 --> 00:54:49,119 is that you continue the 12 Days of Christmas baking 1324 00:54:49,119 --> 00:54:50,745 when you own the place. 1325 00:54:50,745 --> 00:54:52,747 I promise. 1326 00:54:53,832 --> 00:54:55,417 Is that Holly? 1327 00:54:55,417 --> 00:54:57,627 Yeah. 1328 00:54:57,627 --> 00:55:00,046 Aw. Wasn't she adorable? 1329 00:55:00,046 --> 00:55:01,840 She is. I mean... 1330 00:55:01,840 --> 00:55:03,174 was. 1331 00:55:03,174 --> 00:55:04,467 [Holly] Mom. 1332 00:55:04,467 --> 00:55:05,468 [footsteps] 1333 00:55:05,468 --> 00:55:08,138 Why are you showing Brad baby photos of me? 1334 00:55:08,138 --> 00:55:09,472 Because you're adorable. 1335 00:55:09,472 --> 00:55:10,974 Your mom didn't show it to me. 1336 00:55:10,974 --> 00:55:12,183 I saw it. 1337 00:55:12,183 --> 00:55:14,477 You really were adorable, by the way. 1338 00:55:14,477 --> 00:55:18,231 Thanks. Uh, why don't we finish trimming the Christmas tree? 1339 00:55:19,315 --> 00:55:22,193 [♪♪♪] 1340 00:55:24,571 --> 00:55:25,864 [all chatting] 1341 00:55:25,864 --> 00:55:28,950 Okay, so, I didn't expect to make it to the final four, 1342 00:55:28,950 --> 00:55:30,118 but I have a feeling that these cookies 1343 00:55:30,118 --> 00:55:31,703 are going to be really good. 1344 00:55:32,704 --> 00:55:34,289 Thanks, sweetie. 1345 00:55:34,289 --> 00:55:35,498 -Let's have some. -All right. 1346 00:55:35,498 --> 00:55:36,541 Mm. 1347 00:55:39,044 --> 00:55:42,130 Oh, did you put an egg in again? 1348 00:55:42,130 --> 00:55:45,050 You know what, it has really, really good crunch, dear. 1349 00:55:45,050 --> 00:55:46,051 Mm-hmm. Crunch. 1350 00:55:46,051 --> 00:55:48,053 Okay, well, try one of Brad's. 1351 00:55:48,053 --> 00:55:49,721 It's not so bad, I mean... 1352 00:55:50,972 --> 00:55:52,891 -Thanks, honey. -Thanks. 1353 00:55:54,893 --> 00:55:57,312 Oh... Now, that's a Christmas cookie. 1354 00:55:57,312 --> 00:55:58,354 Mm-hmm. 1355 00:55:58,354 --> 00:55:59,814 Oh, that's good. 1356 00:55:59,814 --> 00:56:01,733 -Your classic shortbread. -That's really good. 1357 00:56:01,733 --> 00:56:03,902 It's just shortbread, guys, it's nothing special. 1358 00:56:03,902 --> 00:56:05,236 -Melts in your mouth. -Mm-hmm. 1359 00:56:05,236 --> 00:56:06,988 Thanks. Thanks, guys. 1360 00:56:06,988 --> 00:56:07,989 Thanks. 1361 00:56:07,989 --> 00:56:09,074 Holly! 1362 00:56:10,492 --> 00:56:11,618 Excuse me. 1363 00:56:13,578 --> 00:56:15,663 Oh, so good! 1364 00:56:15,663 --> 00:56:17,665 We have to be nicer to her. 1365 00:56:20,585 --> 00:56:22,253 Hey. 1366 00:56:22,253 --> 00:56:23,755 Sorry about that. 1367 00:56:23,755 --> 00:56:25,215 I, uh, didn't mean to-- 1368 00:56:25,215 --> 00:56:26,257 No, it's-- it's fine. 1369 00:56:26,257 --> 00:56:28,426 Just my sister and my dad and... 1370 00:56:28,426 --> 00:56:29,511 Yeah, I get it. 1371 00:56:29,511 --> 00:56:31,346 Family during the holidays, right? 1372 00:56:31,346 --> 00:56:33,098 Yeah. 1373 00:56:34,349 --> 00:56:35,517 Um... 1374 00:56:35,517 --> 00:56:37,685 Please, sit. 1375 00:56:39,604 --> 00:56:40,939 [Brad shivers] 1376 00:56:42,107 --> 00:56:44,359 Speaking of family... 1377 00:56:44,359 --> 00:56:46,111 the competition's on Christmas Eve. 1378 00:56:46,111 --> 00:56:47,987 What about Christmas Day? 1379 00:56:47,987 --> 00:56:50,448 Are you going to catch a flight to Florida? 1380 00:56:50,448 --> 00:56:51,658 Yeah, I thought about it. 1381 00:56:51,658 --> 00:56:52,951 Briefly. 1382 00:56:52,951 --> 00:56:56,037 But, um, I don't have a lot of family left in Fort Myers, 1383 00:56:56,037 --> 00:56:59,249 so, uh, thought it would be nice to have a white Christmas, 1384 00:56:59,249 --> 00:57:00,291 for once. 1385 00:57:00,291 --> 00:57:02,252 [laughs] That's funny. 1386 00:57:02,252 --> 00:57:05,505 When you live north, you go south for the winter, 1387 00:57:05,505 --> 00:57:07,632 and you want to stay for the deep freeze. 1388 00:57:07,632 --> 00:57:08,967 [laughs] Yeah. 1389 00:57:08,967 --> 00:57:11,302 I like to go against the grain a little bit. 1390 00:57:11,302 --> 00:57:13,680 Makes life more exciting. 1391 00:57:14,764 --> 00:57:16,307 Can I ask you something? 1392 00:57:16,307 --> 00:57:17,642 Yeah. Anything. 1393 00:57:17,642 --> 00:57:20,311 You have to be completely honest with me. 1394 00:57:20,311 --> 00:57:23,189 That's all I'll ever be with you, Holly. 1395 00:57:25,525 --> 00:57:27,443 If I'm so bad, 1396 00:57:27,443 --> 00:57:29,237 how did I make it to the top four? 1397 00:57:29,237 --> 00:57:32,157 I mean, was everybody else just worse than me, or...? 1398 00:57:34,826 --> 00:57:36,119 Okay, I get it. 1399 00:57:36,119 --> 00:57:38,454 I'm not good but I'm not the worst. 1400 00:57:38,454 --> 00:57:40,081 Yet. 1401 00:57:40,081 --> 00:57:42,333 You want honesty, right? 1402 00:57:42,333 --> 00:57:43,543 Yes, please. 1403 00:57:46,171 --> 00:57:48,173 You need to put more emotion into it. 1404 00:57:49,799 --> 00:57:52,343 But I thought baking was just chemistry. 1405 00:57:52,343 --> 00:57:54,929 Follow a recipe perfectly, 1406 00:57:54,929 --> 00:57:56,347 and then you decorate it perfectly, 1407 00:57:56,347 --> 00:57:58,683 and it turns out perfect? 1408 00:57:58,683 --> 00:57:59,934 You're forgetting 1409 00:57:59,934 --> 00:58:02,061 the third category Mrs. Rose mentioned. 1410 00:58:03,146 --> 00:58:05,064 The magic. 1411 00:58:05,064 --> 00:58:07,108 Yeah. 1412 00:58:07,108 --> 00:58:08,860 How you feel about the bakeshop, 1413 00:58:08,860 --> 00:58:12,363 all those reasons you told me you wanted to win... 1414 00:58:12,363 --> 00:58:13,865 that needs to be added to the mix 1415 00:58:13,865 --> 00:58:15,867 of everything you're making. 1416 00:58:19,746 --> 00:58:21,372 Hey, do you think your parents would mind 1417 00:58:21,372 --> 00:58:23,208 if we got out of here for a little bit? 1418 00:58:24,500 --> 00:58:27,128 I don't think they'd mind at all. 1419 00:58:27,128 --> 00:58:28,922 All right, let's go. 1420 00:58:29,964 --> 00:58:31,716 Come on, let's go. 1421 00:58:37,847 --> 00:58:39,515 Okay, now you gotta-- you gotta stir the batter. 1422 00:58:39,515 --> 00:58:42,018 That's it, only put some heart into it. 1423 00:58:42,018 --> 00:58:43,811 [laughing] 1424 00:58:43,811 --> 00:58:45,271 -All right. -There you go. Okay. Now. 1425 00:58:45,271 --> 00:58:47,523 Smell the nutmeg. Mm? 1426 00:58:47,523 --> 00:58:48,942 Mm! 1427 00:58:48,942 --> 00:58:50,652 Mm-hmm. 1428 00:58:50,652 --> 00:58:53,029 Now, instead of looking at the recipe, 1429 00:58:53,029 --> 00:58:54,572 I want you to feel it, 1430 00:58:54,572 --> 00:58:56,074 and then decide how much nutmeg to put in, 1431 00:58:56,074 --> 00:58:57,909 and then taste the batter. 1432 00:58:57,909 --> 00:58:59,744 [chuckles uneasily] Okay. 1433 00:58:59,744 --> 00:59:01,663 Uh... 1434 00:59:01,663 --> 00:59:03,248 that's it. 1435 00:59:03,248 --> 00:59:04,374 Too much? 1436 00:59:04,374 --> 00:59:06,459 [laughs] Well, don't ask! 1437 00:59:06,459 --> 00:59:07,669 You gotta feel it, taste it. 1438 00:59:07,669 --> 00:59:10,255 Okay, okay, okay, okay, okay, okay. 1439 00:59:13,341 --> 00:59:14,842 I think it needs more? 1440 00:59:14,842 --> 00:59:16,135 Don't ask. 1441 00:59:16,135 --> 00:59:17,595 Feel. Taste. 1442 00:59:17,595 --> 00:59:19,222 [uneasily] Mm... 1443 00:59:23,017 --> 00:59:24,352 I think that's enough. 1444 00:59:24,352 --> 00:59:26,396 All right. 1445 00:59:26,396 --> 00:59:29,107 Stir it in good. 1446 00:59:29,107 --> 00:59:30,566 -Okay. -Yeah. 1447 00:59:32,360 --> 00:59:33,444 I think it's good! 1448 00:59:33,444 --> 00:59:34,612 Perfect. 1449 00:59:34,612 --> 00:59:36,281 Mm-kay. Let's pour it in. 1450 00:59:36,281 --> 00:59:37,573 Let's do this. 1451 00:59:37,573 --> 00:59:39,867 Okay. 1452 00:59:39,867 --> 00:59:41,577 Yeah, that's it. 1453 00:59:41,577 --> 00:59:43,788 Beautiful. 1454 00:59:43,788 --> 00:59:44,872 Nice. 1455 00:59:44,872 --> 00:59:46,249 Bailey's? 1456 00:59:46,249 --> 00:59:48,626 [Holly] Yes, please. 1457 00:59:59,470 --> 01:00:02,473 I can't believe this cheesecake turned out so good. 1458 01:00:02,473 --> 01:00:03,641 You were right. 1459 01:00:04,851 --> 01:00:05,977 [clink] 1460 01:00:11,941 --> 01:00:14,277 I should go. 1461 01:00:14,277 --> 01:00:16,112 I'll drive you home. 1462 01:00:16,112 --> 01:00:17,155 No, no. It's not a long walk. 1463 01:00:17,155 --> 01:00:18,990 No. I-I insist. 1464 01:00:20,241 --> 01:00:22,410 Then can I take some cheesecake with me? 1465 01:00:22,410 --> 01:00:23,453 For homework. 1466 01:00:23,453 --> 01:00:26,289 You know, "homework" gives me another idea. 1467 01:00:28,249 --> 01:00:29,876 Really? 1468 01:00:29,876 --> 01:00:31,336 [door thumps open] 1469 01:00:31,336 --> 01:00:33,296 [Brad and Holly chuckling] 1470 01:00:34,589 --> 01:00:36,466 Are you sure the owners won't mind? 1471 01:00:36,466 --> 01:00:37,884 Yeah, no, they'll be fast asleep, 1472 01:00:37,884 --> 01:00:39,093 and that part of the inn's 1473 01:00:39,093 --> 01:00:40,219 far enough away that no one can hear us. 1474 01:00:40,219 --> 01:00:41,429 I feel like a spy. 1475 01:00:41,429 --> 01:00:43,264 You are. A baking spy. 1476 01:00:43,264 --> 01:00:45,016 [chuckles] 1477 01:00:46,559 --> 01:00:49,020 All right. 1478 01:00:50,646 --> 01:00:54,108 Okay, now, the flour and sugar are under the island there. 1479 01:00:54,108 --> 01:00:55,651 Wait, I thought you were showing me the kitchen, 1480 01:00:55,651 --> 01:00:56,861 not putting me to work. 1481 01:00:56,861 --> 01:00:58,446 Well, you said you wanted homework, right? 1482 01:00:58,446 --> 01:01:00,823 This is sort of like homework. 1483 01:01:00,823 --> 01:01:02,325 I hated homework in high school. 1484 01:01:02,325 --> 01:01:04,869 [chuckles] 1485 01:01:04,869 --> 01:01:05,995 Okay. 1486 01:01:05,995 --> 01:01:08,122 Here we go. 1487 01:01:08,122 --> 01:01:10,166 Oh, and also, grab those two bowls, please? 1488 01:01:10,166 --> 01:01:12,335 Thank you. 1489 01:01:19,717 --> 01:01:21,552 You're right, by the way. 1490 01:01:21,552 --> 01:01:24,972 I didn't bring you here just to show you the kitchen. 1491 01:01:24,972 --> 01:01:26,391 Then... why? 1492 01:01:26,391 --> 01:01:28,393 I have a confession to make. 1493 01:01:29,727 --> 01:01:31,979 What confession? 1494 01:01:31,979 --> 01:01:34,273 I kinda forgot to make the croissants 1495 01:01:34,273 --> 01:01:35,900 for the breakfast menu tomorrow. 1496 01:01:35,900 --> 01:01:38,403 Oh! Oh, that's a problem. 1497 01:01:38,403 --> 01:01:39,529 Yeah. 1498 01:01:39,529 --> 01:01:42,115 Yeah, I-I-I've just been so busy with the contest, 1499 01:01:42,115 --> 01:01:43,741 and it just kind of slipped my mind. 1500 01:01:43,741 --> 01:01:45,076 So do you want to make them now? 1501 01:01:45,076 --> 01:01:46,202 Will you help? 1502 01:01:46,202 --> 01:01:47,453 Confession. 1503 01:01:47,453 --> 01:01:48,496 You hate croissants? 1504 01:01:48,496 --> 01:01:49,622 Oh, I love them, 1505 01:01:49,622 --> 01:01:51,874 and I've always wanted to know how to make them. 1506 01:01:51,874 --> 01:01:53,292 Excellent. 1507 01:01:57,880 --> 01:01:59,882 It's a lovely room. 1508 01:01:59,882 --> 01:02:02,093 It's more lovely with you in it. 1509 01:02:03,344 --> 01:02:05,054 Here, come on, let's, uh, 1510 01:02:05,054 --> 01:02:06,389 test out our homework. 1511 01:02:06,389 --> 01:02:09,600 I can't believe I made these. 1512 01:02:09,600 --> 01:02:11,853 Well... helped. 1513 01:02:11,853 --> 01:02:13,396 We make a good team. 1514 01:02:13,396 --> 01:02:16,691 Cheesecake, croissants... 1515 01:02:16,691 --> 01:02:18,401 You're a great teacher. 1516 01:02:18,401 --> 01:02:21,404 Oh, no. You just needed a little encouragement. 1517 01:02:24,740 --> 01:02:26,409 I have another confession. 1518 01:02:26,409 --> 01:02:29,454 Why am I not surprised? 1519 01:02:30,538 --> 01:02:33,458 There are no croissants on the menu tomorrow. 1520 01:02:34,625 --> 01:02:37,253 [♪♪♪] 1521 01:02:46,929 --> 01:02:48,764 Doesn't make sense. 1522 01:02:48,764 --> 01:02:50,224 How is it possible? 1523 01:02:50,224 --> 01:02:52,018 Maybe it's a conspiracy. 1524 01:02:52,018 --> 01:02:54,145 Uh, trouble, ladies? 1525 01:02:54,145 --> 01:02:55,354 There's no nutmeg. 1526 01:02:55,354 --> 01:02:56,397 None. 1527 01:02:56,397 --> 01:02:58,191 It's completely gone. 1528 01:02:58,191 --> 01:03:00,026 What, at Christmas? 1529 01:03:00,026 --> 01:03:01,819 The shipment got stuck in "Winter Storm Megan" 1530 01:03:01,819 --> 01:03:03,070 that's coming this way. 1531 01:03:03,070 --> 01:03:04,780 Not much we can do. 1532 01:03:04,780 --> 01:03:06,991 But nutmeg is a key ingredient. 1533 01:03:06,991 --> 01:03:09,994 None of us will win if there's no nutmeg. 1534 01:03:10,995 --> 01:03:14,332 [♪♪♪] 1535 01:03:21,631 --> 01:03:22,798 Where did you go? 1536 01:03:22,798 --> 01:03:23,841 Home. 1537 01:03:23,841 --> 01:03:25,801 I have a stash of nutmeg. 1538 01:03:25,801 --> 01:03:27,929 Remember, we used some last night? 1539 01:03:27,929 --> 01:03:29,889 Thank you! 1540 01:03:32,808 --> 01:03:35,311 Nathalie... Wilma... 1541 01:03:35,311 --> 01:03:36,771 nutmeg's on me. 1542 01:03:36,771 --> 01:03:38,898 [♪♪♪] 1543 01:03:39,982 --> 01:03:42,193 Let's do this. 1544 01:03:45,696 --> 01:03:47,865 Good try, Wilma. 1545 01:03:47,865 --> 01:03:49,909 [all applauding] 1546 01:03:52,203 --> 01:03:54,413 Good job. 1547 01:03:57,208 --> 01:03:58,751 [♪♪♪] 1548 01:03:58,751 --> 01:04:00,336 Wow, I'm really impressed. 1549 01:04:03,130 --> 01:04:05,174 The contest is almost over. 1550 01:04:05,174 --> 01:04:06,342 Yeah, can't wait. 1551 01:04:06,342 --> 01:04:07,843 Worried about the blind tasting? 1552 01:04:07,843 --> 01:04:09,345 Not at all. 1553 01:04:09,345 --> 01:04:11,889 I know my mom's baking better than anyone. 1554 01:04:11,889 --> 01:04:12,974 I know how important it is 1555 01:04:12,974 --> 01:04:14,892 to be with family during the holidays. 1556 01:04:14,892 --> 01:04:17,144 I, um... 1557 01:04:17,144 --> 01:04:19,689 I really miss my father. 1558 01:04:19,689 --> 01:04:21,816 It's been five years, 1559 01:04:21,816 --> 01:04:23,568 but it feels like just yesterday 1560 01:04:23,568 --> 01:04:26,654 we were spending long hours in the bakeshop, 1561 01:04:26,654 --> 01:04:28,406 filling out orders. 1562 01:04:28,406 --> 01:04:29,865 Well... 1563 01:04:29,865 --> 01:04:33,995 you could always spend Christmas with me next year. 1564 01:04:33,995 --> 01:04:36,372 If, you know, you're not in Alaska. 1565 01:04:36,372 --> 01:04:39,208 Yeah, Alaska's too far anyways. 1566 01:04:42,753 --> 01:04:45,089 [♪♪♪] 1567 01:04:51,929 --> 01:04:54,056 Hey, do you want to come over for dinner tonight? 1568 01:04:54,056 --> 01:04:55,516 For another baking lesson? 1569 01:04:55,516 --> 01:04:58,394 No. That meal that people have in the evening. 1570 01:04:58,394 --> 01:05:00,605 Sometimes with wine. 1571 01:05:02,315 --> 01:05:04,317 How's 8:00? 1572 01:05:04,317 --> 01:05:06,110 Sounds good. 1573 01:05:06,110 --> 01:05:08,070 Great. 1574 01:05:20,958 --> 01:05:22,752 [Caroline] Was that Nana's? 1575 01:05:22,752 --> 01:05:24,086 It's mine. 1576 01:05:24,086 --> 01:05:25,087 Really? 1577 01:05:26,130 --> 01:05:27,131 Explain again 1578 01:05:27,131 --> 01:05:28,799 why, if this isn't a date, 1579 01:05:28,799 --> 01:05:32,094 why are you trying on multiple outfits? 1580 01:05:33,137 --> 01:05:34,305 Oh, definitely not. 1581 01:05:34,305 --> 01:05:35,473 What's wrong with it? 1582 01:05:35,473 --> 01:05:37,516 It's too "New Year's Eve Bash" 1583 01:05:37,516 --> 01:05:40,186 not enough "first date romance." 1584 01:05:40,186 --> 01:05:41,312 You're right. 1585 01:05:41,312 --> 01:05:42,938 And it's not a date. 1586 01:05:44,940 --> 01:05:46,108 Mm-hmm. 1587 01:05:48,778 --> 01:05:50,154 What do you think? 1588 01:05:50,154 --> 01:05:51,656 [Caroline] It's perfect. 1589 01:05:51,656 --> 01:05:52,990 For a date! 1590 01:05:52,990 --> 01:05:53,991 [Holly] That's not how it is. 1591 01:05:53,991 --> 01:05:55,660 We're just friends. 1592 01:05:55,660 --> 01:05:59,246 Oh! Who are you kidding, kid sister? 1593 01:05:59,246 --> 01:06:01,624 It's the holidays and he's alone. 1594 01:06:01,624 --> 01:06:04,669 So have you invited him home for Christmas? 1595 01:06:04,669 --> 01:06:06,170 Does Mom know? 1596 01:06:06,170 --> 01:06:07,630 I haven't, 1597 01:06:07,630 --> 01:06:09,298 but it's not like she'd mind. 1598 01:06:09,298 --> 01:06:10,758 Uh, of course not! 1599 01:06:10,758 --> 01:06:12,009 She would totally love it, 1600 01:06:12,009 --> 01:06:13,719 especially if he brought dessert. 1601 01:06:13,719 --> 01:06:15,179 You're getting ahead of yourself. 1602 01:06:15,179 --> 01:06:16,681 Brad is just being friendly 1603 01:06:16,681 --> 01:06:19,183 because he doesn't know that many people here. 1604 01:06:19,183 --> 01:06:20,476 So that's it? 1605 01:06:20,476 --> 01:06:23,145 You just want to be friends? 1606 01:06:24,563 --> 01:06:25,940 I'm not sure. He's... 1607 01:06:25,940 --> 01:06:27,692 ...Very handsome. 1608 01:06:27,692 --> 01:06:30,528 I was going to say "complex." 1609 01:06:30,528 --> 01:06:33,114 Okay. Is he a workaholic like Jasper? 1610 01:06:33,114 --> 01:06:34,532 Jacob. 1611 01:06:34,532 --> 01:06:37,535 And I think Brad's different. 1612 01:06:37,535 --> 01:06:40,871 He doesn't work for money or promotion. 1613 01:06:40,871 --> 01:06:42,206 His work is his passion. 1614 01:06:42,206 --> 01:06:44,542 Like mine is for me. 1615 01:06:44,542 --> 01:06:46,377 Wow. 1616 01:06:46,377 --> 01:06:48,546 Well, for your sake, I hope it is a date. 1617 01:06:48,546 --> 01:06:50,589 Stop saying that! 1618 01:06:50,589 --> 01:06:51,799 [laughs] 1619 01:06:51,799 --> 01:06:54,218 Well, at least we know what's for dessert. 1620 01:06:56,470 --> 01:06:58,222 The cheesecake! 1621 01:06:58,222 --> 01:07:00,391 I know what you meant. 1622 01:07:00,391 --> 01:07:02,393 [snickers] 1623 01:07:03,477 --> 01:07:05,563 [♪♪♪] 1624 01:07:06,772 --> 01:07:09,233 Make yourself comfortable, okay? 1625 01:07:13,904 --> 01:07:15,990 Whatever you're making smells amazing. 1626 01:07:15,990 --> 01:07:17,908 What is it? Duck confit? C oq au vin ? 1627 01:07:17,908 --> 01:07:19,535 No such luck. 1628 01:07:19,535 --> 01:07:22,079 Just roast chicken and roasted root vegetables. 1629 01:07:22,079 --> 01:07:23,164 Oh, and I made soup. 1630 01:07:23,164 --> 01:07:24,623 Wanna come try? 1631 01:07:24,623 --> 01:07:27,460 That's a very simple meal. 1632 01:07:27,460 --> 01:07:29,211 And I mean that as a compliment. 1633 01:07:29,211 --> 01:07:30,546 I like simple food. 1634 01:07:30,546 --> 01:07:32,590 It's all we could afford growing up. 1635 01:07:32,590 --> 01:07:35,926 You make it sound as though you were poor. 1636 01:07:35,926 --> 01:07:37,762 Dirt poor, actually. 1637 01:07:37,762 --> 01:07:39,096 Yeah. 1638 01:07:39,096 --> 01:07:41,724 But we were happy, for the most part. 1639 01:07:41,724 --> 01:07:43,768 Home-cooked food-- 1640 01:07:43,768 --> 01:07:45,811 healthy, made with love. 1641 01:07:45,811 --> 01:07:47,646 Kind of like Mrs. Rose's. 1642 01:07:47,646 --> 01:07:49,315 You want a sample? 1643 01:07:49,315 --> 01:07:51,525 I would love to. 1644 01:08:01,452 --> 01:08:02,453 Wow. 1645 01:08:02,453 --> 01:08:03,954 It's amazing. 1646 01:08:03,954 --> 01:08:07,124 It's my, uh, it's my grandma's country veg. 1647 01:08:07,124 --> 01:08:09,752 Now, the secret is to sweat the vegetables out, 1648 01:08:09,752 --> 01:08:10,711 and then you wait until the very end 1649 01:08:10,711 --> 01:08:11,712 to add the whipping cream, 1650 01:08:11,712 --> 01:08:12,797 'cause you don't want it to curdle. 1651 01:08:13,798 --> 01:08:16,258 It's incredible. 1652 01:08:16,258 --> 01:08:18,761 Oh, can I serve you a bowl? 1653 01:08:19,804 --> 01:08:22,848 Yeah. Do you want me to set the table? 1654 01:08:24,141 --> 01:08:25,684 Yeah, sure. 1655 01:08:25,684 --> 01:08:28,854 That would be nice. Yeah. 1656 01:08:29,980 --> 01:08:31,106 That was delicious. 1657 01:08:31,106 --> 01:08:34,151 I have to admit, I expected something French. 1658 01:08:34,151 --> 01:08:37,154 Ah, no, just a boy from Fort Myers, Florida 1659 01:08:37,154 --> 01:08:38,155 who likes to bake. 1660 01:08:38,155 --> 01:08:39,657 Nothing complicated. 1661 01:08:39,657 --> 01:08:41,367 But you are complex. 1662 01:08:41,367 --> 01:08:43,619 You may be right. 1663 01:08:45,663 --> 01:08:48,123 I'll just take these. 1664 01:08:59,176 --> 01:09:00,845 [laughing] Oh, ho, ho! 1665 01:09:00,845 --> 01:09:03,097 That's my grandmother. 1666 01:09:03,097 --> 01:09:04,849 She raised me on her own. 1667 01:09:04,849 --> 01:09:07,143 She's the one who passed down 1668 01:09:07,143 --> 01:09:09,019 her baking passion and skills to me. 1669 01:09:09,019 --> 01:09:12,022 Like I said, we didn't have a lot of money, growing up, 1670 01:09:12,022 --> 01:09:14,024 so we made everything ourselves. 1671 01:09:14,024 --> 01:09:16,652 Preserves, stock, bread. 1672 01:09:16,652 --> 01:09:18,237 But... 1673 01:09:18,237 --> 01:09:20,030 that's what made it special. 1674 01:09:20,030 --> 01:09:21,657 Especially during the holidays, 1675 01:09:21,657 --> 01:09:25,035 you know, when we'd bake gifts for friends and family 1676 01:09:25,035 --> 01:09:27,496 and the-- and the church sale. 1677 01:09:29,373 --> 01:09:31,667 So this is how you became a pastry chef? 1678 01:09:31,667 --> 01:09:32,877 Yeah, it is. 1679 01:09:32,877 --> 01:09:35,045 No fancy French school for you? 1680 01:09:35,045 --> 01:09:36,755 No! No, no, no, no. 1681 01:09:36,755 --> 01:09:39,758 [laughs] I could not afford college, 1682 01:09:39,758 --> 01:09:41,719 let alone a ticket to Paris. 1683 01:09:41,719 --> 01:09:44,388 No, and to be honest, I'm just a baker. 1684 01:09:44,388 --> 01:09:45,514 You know? 1685 01:09:45,514 --> 01:09:47,349 The inn owners like to say pastry chef 1686 01:09:47,349 --> 01:09:48,851 because it's more in keeping with their brand. 1687 01:09:50,185 --> 01:09:51,770 I'm happiest in the kitchen. 1688 01:09:51,770 --> 01:09:54,607 It reminds me of family and home. 1689 01:09:54,607 --> 01:09:57,568 Yeah. 1690 01:09:57,568 --> 01:10:00,237 That's why I want the bakery, 1691 01:10:00,237 --> 01:10:03,073 so I can bring the gift my grandmother gave to me 1692 01:10:03,073 --> 01:10:05,159 to as many people as possible. 1693 01:10:06,744 --> 01:10:08,495 Well, she taught you well. 1694 01:10:09,747 --> 01:10:12,458 That's the true me. 1695 01:10:14,585 --> 01:10:17,546 I've been meaning to thank you. 1696 01:10:17,546 --> 01:10:18,756 For what? 1697 01:10:18,756 --> 01:10:20,925 For the egg. 1698 01:10:20,925 --> 01:10:23,802 The egg you slipped into my gingerbread batter 1699 01:10:23,802 --> 01:10:25,054 on the first day. 1700 01:10:25,054 --> 01:10:27,431 And I thought I was so stealthy. 1701 01:10:27,431 --> 01:10:29,058 Mm, well, it was an honest mistake, 1702 01:10:29,058 --> 01:10:30,267 forgetting the eggs. 1703 01:10:30,267 --> 01:10:33,312 And besides, I, uh, I wanted to keep you around. 1704 01:10:33,312 --> 01:10:36,106 Oh, really? Why? 1705 01:10:36,106 --> 01:10:38,943 Well, I, uh, I liked our batter banter. 1706 01:10:38,943 --> 01:10:40,903 Hmm. 1707 01:10:40,903 --> 01:10:43,572 So, um, what's for dessert? 1708 01:10:43,572 --> 01:10:45,574 Leftover cheesecake? 1709 01:10:45,574 --> 01:10:47,117 How did you guess? 1710 01:10:52,873 --> 01:10:55,501 [♪♪♪] 1711 01:11:02,049 --> 01:11:03,884 Okay! 1712 01:11:03,884 --> 01:11:06,220 Everybody, time. 1713 01:11:06,220 --> 01:11:08,430 Because tomorrow is Christmas Eve, 1714 01:11:08,430 --> 01:11:11,558 and we're so close to the end of the contest, 1715 01:11:11,558 --> 01:11:13,435 I thought it would be fun 1716 01:11:13,435 --> 01:11:16,271 to make today a blind-tasting day. 1717 01:11:16,271 --> 01:11:19,149 But I thought the blind tasting was for my final decision. 1718 01:11:19,149 --> 01:11:22,319 Just look at it as a practice run, Carson. 1719 01:11:22,319 --> 01:11:23,612 It'll be fun! 1720 01:11:23,612 --> 01:11:24,822 But I-- 1721 01:11:24,822 --> 01:11:27,866 We'll blindfold Loretta first. 1722 01:11:27,866 --> 01:11:29,660 And we will give you a taste of each slice, 1723 01:11:29,660 --> 01:11:33,831 and then you will let us know which one is your favourite-- 1724 01:11:33,831 --> 01:11:35,874 one, two, or three. 1725 01:11:44,383 --> 01:11:46,677 [♪♪♪] 1726 01:11:48,345 --> 01:11:50,055 And here's number three. 1727 01:11:50,055 --> 01:11:52,057 Okay. 1728 01:11:54,351 --> 01:11:56,395 Mm! [giggles] 1729 01:12:00,149 --> 01:12:04,028 Well, seems like we have a tie for second place. 1730 01:12:04,028 --> 01:12:05,070 Nathalie, Holly, 1731 01:12:05,070 --> 01:12:06,655 either one of you could be eliminated next. 1732 01:12:07,990 --> 01:12:09,158 Carson. 1733 01:12:11,618 --> 01:12:13,037 Okay. 1734 01:12:13,037 --> 01:12:14,079 You ready? 1735 01:12:14,079 --> 01:12:15,414 Yes. 1736 01:12:15,414 --> 01:12:17,499 Number three. 1737 01:12:17,499 --> 01:12:19,960 And I have some icing, too. 1738 01:12:21,795 --> 01:12:23,547 [♪♪♪] 1739 01:12:27,009 --> 01:12:29,720 Okay. 1740 01:12:29,720 --> 01:12:33,390 I'll go with two as my first choice. 1741 01:12:33,390 --> 01:12:34,516 That's Brad. 1742 01:12:36,810 --> 01:12:39,938 The caramel in one was too runny. 1743 01:12:39,938 --> 01:12:42,441 It ruined the texture of the cake. 1744 01:12:42,441 --> 01:12:44,651 So I'll go with... 1745 01:12:44,651 --> 01:12:46,195 three. 1746 01:12:48,864 --> 01:12:50,699 Nathalie, I'm sorry. 1747 01:12:50,699 --> 01:12:51,825 [onlookers applauding] 1748 01:12:54,078 --> 01:12:55,079 Thanks. 1749 01:12:55,079 --> 01:12:56,663 Thank you, guys. 1750 01:12:58,957 --> 01:12:59,917 Thanks! 1751 01:12:59,917 --> 01:13:01,502 [both laugh] 1752 01:13:02,586 --> 01:13:04,713 You know, if your cake was in the mix, 1753 01:13:04,713 --> 01:13:06,590 I would've known instantly. 1754 01:13:06,590 --> 01:13:10,094 We'll see how well you know me come Christmas Eve. 1755 01:13:10,094 --> 01:13:11,470 I'm ready. 1756 01:13:14,264 --> 01:13:15,432 It's just the two of us now. 1757 01:13:15,432 --> 01:13:18,018 I'm so going to kick your butt, Brad Beauchamp. 1758 01:13:18,018 --> 01:13:19,770 [phone rings] 1759 01:13:19,770 --> 01:13:21,688 Excuse me. I have to take this, it's work. 1760 01:13:21,688 --> 01:13:23,565 Yeah, of course. 1761 01:13:25,192 --> 01:13:26,777 Hello? 1762 01:13:26,777 --> 01:13:29,446 Holly? You got the job. 1763 01:13:29,446 --> 01:13:30,823 What? 1764 01:13:30,823 --> 01:13:31,865 Urban Gourmet, 1765 01:13:31,865 --> 01:13:33,117 they want to hire you. 1766 01:13:33,117 --> 01:13:34,910 Oh, my God. That's incredible. 1767 01:13:34,910 --> 01:13:36,370 Told you, you were a shoo-in. 1768 01:13:36,370 --> 01:13:38,497 Oh, I'm so happy. 1769 01:13:38,497 --> 01:13:39,957 Welcome to the team, Holly. 1770 01:13:39,957 --> 01:13:41,125 I can't wait. 1771 01:13:41,125 --> 01:13:42,334 Want to know the best part? 1772 01:13:42,334 --> 01:13:43,460 What? 1773 01:13:43,460 --> 01:13:45,462 We get to work together full-time, 1774 01:13:45,462 --> 01:13:46,922 so that's lunch and after-work drinks, 1775 01:13:46,922 --> 01:13:48,340 five days a week, if you want. 1776 01:13:48,340 --> 01:13:50,676 Lunch and cocktails, I like the sound of that. 1777 01:13:50,676 --> 01:13:53,011 After-work drinks, silly. 1778 01:13:53,011 --> 01:13:54,721 We're both single, the city is ours, 1779 01:13:54,721 --> 01:13:56,140 and there's plenty of great men to choose from. 1780 01:13:56,140 --> 01:13:57,141 Are there? 1781 01:13:57,141 --> 01:13:58,267 Duh! It's New York. 1782 01:13:58,267 --> 01:13:59,935 All the best men are here. You know that. 1783 01:13:59,935 --> 01:14:01,436 Oh, I forgot to tell you, 1784 01:14:01,436 --> 01:14:02,938 you start the day after Christmas. 1785 01:14:02,938 --> 01:14:05,107 We've got this giant New Year's Eve layout to shoot, 1786 01:14:05,107 --> 01:14:07,151 but you're a workaholic like me, so you won't mind. 1787 01:14:07,151 --> 01:14:08,735 Bye. 1788 01:14:08,735 --> 01:14:10,362 Oh, and Merry Christmas. 1789 01:14:10,362 --> 01:14:12,364 Merry Christmas. 1790 01:14:12,364 --> 01:14:15,325 [♪♪♪] 1791 01:14:15,325 --> 01:14:16,994 [all chuckling] 1792 01:14:16,994 --> 01:14:19,997 I like that. 1793 01:14:20,998 --> 01:14:24,334 I, uh, I got the job at Urban Gourmet. 1794 01:14:24,334 --> 01:14:27,504 [gasping] Oh. Well, congratulations, darling. 1795 01:14:27,504 --> 01:14:29,006 You worked so hard. 1796 01:14:29,006 --> 01:14:31,842 Yeah, that's awesome. I'm so proud of you. 1797 01:14:31,842 --> 01:14:34,678 [unconvincingly] It's my, uh, it's my dream job, so. 1798 01:14:34,678 --> 01:14:37,389 Well, does this mean you're forfeiting, 1799 01:14:37,389 --> 01:14:39,975 so you can get back to Manhattan? 1800 01:14:39,975 --> 01:14:41,351 Uh, no way. 1801 01:14:41,351 --> 01:14:44,188 I can't let Brad win without some friendly competition. 1802 01:14:44,188 --> 01:14:45,355 [Brad chuckles] 1803 01:14:45,355 --> 01:14:47,983 I'm happy for you, if it's what you really want. 1804 01:14:49,693 --> 01:14:52,529 I've wanted to work with this magazine my whole career, 1805 01:14:52,529 --> 01:14:54,323 and now that it's actually happening, 1806 01:14:54,323 --> 01:14:56,325 it doesn't quite feel real. 1807 01:14:56,325 --> 01:14:59,953 Well, in that case, I guess Christmas came early for you. 1808 01:15:05,751 --> 01:15:08,670 [winds gusting] 1809 01:15:18,555 --> 01:15:20,724 Oh, this is a surprise. 1810 01:15:20,724 --> 01:15:23,685 Um, Mrs. Rose, I have to ask you a favor. 1811 01:15:23,685 --> 01:15:25,938 Can you promise me that Brad will win? 1812 01:15:26,980 --> 01:15:28,774 Excuse me? 1813 01:15:28,774 --> 01:15:31,527 Are you asking me to fix the contest? 1814 01:15:31,527 --> 01:15:32,694 I mean, let's be honest, 1815 01:15:32,694 --> 01:15:34,112 I'm never going to beat him at baking, 1816 01:15:34,112 --> 01:15:35,530 but I've gotten to know him better 1817 01:15:35,530 --> 01:15:36,698 and I can honestly think 1818 01:15:36,698 --> 01:15:39,117 that your shop couldn't be in better hands. 1819 01:15:39,117 --> 01:15:41,995 Well, that is high praise from someone 1820 01:15:41,995 --> 01:15:45,082 who practically grew up inside these walls. 1821 01:15:45,082 --> 01:15:46,208 I'll see what I can do, 1822 01:15:46,208 --> 01:15:48,293 but it's gonna ultimately come down 1823 01:15:48,293 --> 01:15:51,171 to how well Carson knows my cooking. 1824 01:15:51,171 --> 01:15:54,424 Well, I've tried Brad's baking, and, please, don't be upset, 1825 01:15:54,424 --> 01:15:56,551 but it is kind of difficult to tell the difference 1826 01:15:56,551 --> 01:15:57,636 between his and yours. 1827 01:15:57,636 --> 01:15:59,263 Oh... 1828 01:15:59,263 --> 01:16:00,889 Well. 1829 01:16:00,889 --> 01:16:03,767 Carson, then, won't be a factor. 1830 01:16:03,767 --> 01:16:05,435 [both giggling] 1831 01:16:05,435 --> 01:16:07,312 Okay, thank you. 1832 01:16:10,983 --> 01:16:12,442 [background chatter] 1833 01:16:12,442 --> 01:16:13,485 [bells jingle] 1834 01:16:13,485 --> 01:16:15,028 -Oh. Hey. -Hey. 1835 01:16:15,028 --> 01:16:17,447 Uh, what are you doing here? 1836 01:16:17,447 --> 01:16:19,074 Just getting my morning coffee. 1837 01:16:19,074 --> 01:16:21,368 Yeah, same. Same. 1838 01:16:21,368 --> 01:16:23,287 Where's your coffee? 1839 01:16:23,287 --> 01:16:24,746 I... drank it. 1840 01:16:24,746 --> 01:16:26,081 I'll see you later. 1841 01:16:26,081 --> 01:16:27,082 Okay. 1842 01:16:30,794 --> 01:16:31,837 So... 1843 01:16:31,837 --> 01:16:35,173 you want me to fix the contest so Holly wins, 1844 01:16:35,173 --> 01:16:37,551 even though you are the better baker? 1845 01:16:37,551 --> 01:16:38,927 I just don't think she'll be happy 1846 01:16:38,927 --> 01:16:40,137 in New York at that job, 1847 01:16:40,137 --> 01:16:41,763 but she needs a reason to stay in Madison, 1848 01:16:41,763 --> 01:16:43,890 and I know how much she loves this place. 1849 01:16:43,890 --> 01:16:48,562 Oh... well, that's very noble of you, Brad. 1850 01:16:48,562 --> 01:16:51,690 Look, I can be perfectly content baking at the inn, 1851 01:16:51,690 --> 01:16:53,734 but Holly needs this. 1852 01:16:53,734 --> 01:16:57,195 Look, if her baking isn't as good as it needs to be, 1853 01:16:57,195 --> 01:16:59,740 you know, just switch mine in for hers, okay? 1854 01:16:59,740 --> 01:17:00,741 No one has to know. 1855 01:17:00,741 --> 01:17:02,659 -Mm. -Please? 1856 01:17:05,787 --> 01:17:08,165 I'll see what I can do. 1857 01:17:08,165 --> 01:17:09,416 -Okay. -Mm. 1858 01:17:09,416 --> 01:17:11,293 -Thank you. -Uh-huh. 1859 01:17:11,293 --> 01:17:13,295 Did you get that? 1860 01:17:13,295 --> 01:17:15,172 That is so romantic. 1861 01:17:15,172 --> 01:17:16,173 [laughs] 1862 01:17:16,173 --> 01:17:17,966 I always say, 1863 01:17:17,966 --> 01:17:21,803 Christmas is the most romantic time of the year. 1864 01:17:21,803 --> 01:17:23,764 Speaking of that... 1865 01:17:23,764 --> 01:17:26,475 I've been practicing the recipe you gave me. 1866 01:17:26,475 --> 01:17:27,726 And? 1867 01:17:27,726 --> 01:17:28,852 I think I'm good enough now. 1868 01:17:28,852 --> 01:17:29,978 [squealing] Oh! 1869 01:17:29,978 --> 01:17:32,189 [laughs with delight] 1870 01:17:32,189 --> 01:17:33,482 Oh! 1871 01:17:33,482 --> 01:17:36,318 I am so proud of you. 1872 01:17:36,318 --> 01:17:37,569 Thank you. 1873 01:17:37,569 --> 01:17:38,612 ♪ Oh! ♪ 1874 01:17:38,612 --> 01:17:41,656 ♪ Oh... ♪ 1875 01:17:41,656 --> 01:17:45,327 ♪ Christmas Oh... ♪ 1876 01:17:55,253 --> 01:17:56,505 [knocking] 1877 01:17:56,505 --> 01:17:57,964 -Hey. -Hey! 1878 01:17:57,964 --> 01:18:00,801 Loretta. Everything okay? 1879 01:18:00,801 --> 01:18:02,052 Is it my mom? 1880 01:18:02,052 --> 01:18:03,470 No, she's great. 1881 01:18:03,470 --> 01:18:05,097 Um, I wanted to give you something. 1882 01:18:05,097 --> 01:18:06,598 Something I made. 1883 01:18:06,598 --> 01:18:08,600 This isn't a 12th Day of Christmas Panettone? 1884 01:18:08,600 --> 01:18:09,935 It's better. 1885 01:18:09,935 --> 01:18:12,062 Did my mom give this to you? 1886 01:18:12,062 --> 01:18:13,563 She gave me the recipe. 1887 01:18:13,563 --> 01:18:16,191 I knew it was your favorite, so I wanted to learn. 1888 01:18:16,191 --> 01:18:18,193 Baked it myself. Try it. 1889 01:18:25,784 --> 01:18:27,369 It's just like my mom makes. 1890 01:18:27,369 --> 01:18:29,746 -Really? -Really. [laughs] 1891 01:18:29,746 --> 01:18:31,623 I don't know what to say. 1892 01:18:31,623 --> 01:18:34,042 No one other than my mom has ever made me anything. 1893 01:18:37,712 --> 01:18:39,297 Your mom seems happy. 1894 01:18:39,297 --> 01:18:40,841 About the contest, I mean. 1895 01:18:40,841 --> 01:18:43,802 Yeah, I have to admit, it's been fun to watch. 1896 01:18:43,802 --> 01:18:44,970 Especially seeing 1897 01:18:44,970 --> 01:18:46,263 what's been developing between Holly and Brad. 1898 01:18:47,431 --> 01:18:49,224 I think they're falling in love. 1899 01:18:49,224 --> 01:18:50,976 You know, now that you mention it, 1900 01:18:50,976 --> 01:18:53,728 they do laugh and talk a lot more than they did. 1901 01:18:53,728 --> 01:18:56,231 If it's meant to be, they'll definitely fall in love. 1902 01:18:56,231 --> 01:18:58,191 Ah, I should get going. 1903 01:18:58,191 --> 01:19:00,444 I gotta get things ready for the final bake-off tonight, 1904 01:19:00,444 --> 01:19:02,904 and that storm is brutal. 1905 01:19:02,904 --> 01:19:04,614 Yeah, Mom's boyfriend is supposed to come tonight. 1906 01:19:04,614 --> 01:19:06,324 I hope he makes it through the storm okay. 1907 01:19:06,324 --> 01:19:07,451 Me too. 1908 01:19:07,451 --> 01:19:09,953 I'll, uh, see you at the judging table later. 1909 01:19:09,953 --> 01:19:11,955 Yeah. 1910 01:19:27,387 --> 01:19:28,638 I'm so worried 1911 01:19:28,638 --> 01:19:31,266 that Christian isn't gonna make it through this storm. 1912 01:19:31,266 --> 01:19:32,142 He'll be here. 1913 01:19:32,142 --> 01:19:34,144 [sighs anxiously] Okay. 1914 01:19:37,856 --> 01:19:39,774 Ladies and gentlemen, 1915 01:19:39,774 --> 01:19:41,985 Holly and Brad, 1916 01:19:41,985 --> 01:19:44,321 welcome to the final bake-off. 1917 01:19:44,321 --> 01:19:45,655 So... 1918 01:19:45,655 --> 01:19:47,115 it's Christmas Eve 1919 01:19:47,115 --> 01:19:49,618 and it is only fitting 1920 01:19:49,618 --> 01:19:51,203 that the final recipe 1921 01:19:51,203 --> 01:19:53,455 be one of tradition, 1922 01:19:53,455 --> 01:19:54,498 a classic-- 1923 01:19:54,498 --> 01:19:58,001 my First Day of Christmas iced sugar cookie. 1924 01:19:58,001 --> 01:19:59,294 [all gasping] 1925 01:19:59,294 --> 01:20:02,964 Oh! Often, the simplest things in life 1926 01:20:02,964 --> 01:20:05,967 are the things that make you the happiest, 1927 01:20:05,967 --> 01:20:07,761 but simple isn't easy, 1928 01:20:07,761 --> 01:20:11,640 which is what makes life even sweeter. 1929 01:20:11,640 --> 01:20:13,808 Let the bake-off begin! 1930 01:20:13,808 --> 01:20:14,851 [Brad] You got this. 1931 01:20:14,851 --> 01:20:17,521 [♪♪♪] 1932 01:20:31,868 --> 01:20:34,496 Looking good. 1933 01:20:48,093 --> 01:20:49,636 [smack] 1934 01:20:49,636 --> 01:20:51,846 Let's get those cookies in the oven! 1935 01:20:57,143 --> 01:20:58,937 -Good luck! -Good luck! 1936 01:20:58,937 --> 01:21:00,522 Oh! What happened? 1937 01:21:00,522 --> 01:21:02,190 I think the power's out. 1938 01:21:02,190 --> 01:21:03,233 Yeah, it must be the snowstorm. 1939 01:21:03,233 --> 01:21:04,276 It probably knocked out 1940 01:21:04,276 --> 01:21:05,777 the electricity on the whole block. 1941 01:21:05,777 --> 01:21:08,780 I don't think we can finish as we planned. 1942 01:21:08,780 --> 01:21:10,115 Well, can we freeze the dough? 1943 01:21:10,115 --> 01:21:12,117 Well, don't you have to be in New York day after tomorrow? 1944 01:21:12,117 --> 01:21:13,326 No. We should finish tonight. 1945 01:21:13,326 --> 01:21:14,494 [Holly] How? 1946 01:21:14,494 --> 01:21:17,330 We could go to the bakery. They have a generator. 1947 01:21:17,330 --> 01:21:18,456 That's a great idea. 1948 01:21:18,456 --> 01:21:20,500 Let's go! 1949 01:21:20,500 --> 01:21:22,419 -Let's do it. -Okay. 1950 01:21:28,758 --> 01:21:31,511 [♪♪♪] 1951 01:21:43,064 --> 01:21:44,608 That's enough! 1952 01:21:44,608 --> 01:21:47,110 Holly, Brad, time is up. 1953 01:21:51,156 --> 01:21:52,574 May the best baker win. 1954 01:21:52,574 --> 01:21:54,117 I think she will. 1955 01:21:54,117 --> 01:21:55,577 [♪♪♪] 1956 01:21:55,577 --> 01:21:57,287 [gasping] Oh! 1957 01:21:57,287 --> 01:21:59,414 Christian! 1958 01:22:00,498 --> 01:22:04,586 Everybody, this is Christian, my beau from the far north. 1959 01:22:05,795 --> 01:22:07,005 Hello, everyone. 1960 01:22:07,005 --> 01:22:08,840 You know, it's quite a storm out there, 1961 01:22:08,840 --> 01:22:10,800 but I wasn't gonna let any snow 1962 01:22:10,800 --> 01:22:12,802 stop me from seeing my love on Christmas. 1963 01:22:12,802 --> 01:22:14,471 Oh, baby! 1964 01:22:14,471 --> 01:22:15,722 [crowd chuckling] 1965 01:22:15,722 --> 01:22:18,224 Well, now that we're all here... 1966 01:22:18,224 --> 01:22:20,060 As you all know, 1967 01:22:20,060 --> 01:22:22,312 my mom and Christian devised this contest 1968 01:22:22,312 --> 01:22:24,147 as a way to find someone 1969 01:22:24,147 --> 01:22:27,025 who loved Christmas baking as much as she did. 1970 01:22:27,025 --> 01:22:29,361 Now, I was skeptical, 1971 01:22:29,361 --> 01:22:30,862 and gave myself final veto 1972 01:22:30,862 --> 01:22:34,491 to ensure that only someone who baked exactly like my mom 1973 01:22:34,491 --> 01:22:36,493 would own the bakeshop... 1974 01:22:36,493 --> 01:22:39,663 Over the past several days, 1975 01:22:39,663 --> 01:22:42,749 I realized that... 1976 01:22:42,749 --> 01:22:46,336 the bakery isn't just mine or my mother's. 1977 01:22:46,336 --> 01:22:48,713 It belongs to everyone in Madison. 1978 01:22:52,175 --> 01:22:53,843 This is the lease, 1979 01:22:53,843 --> 01:22:55,679 and I'm prepared to sign it over tonight, 1980 01:22:55,679 --> 01:22:58,848 even if the final winner can't match my mom, 1981 01:22:58,848 --> 01:23:02,727 because what I've come to understand is... 1982 01:23:04,062 --> 01:23:06,147 No one can replace her. 1983 01:23:06,147 --> 01:23:08,191 [gasps] Oh... 1984 01:23:08,191 --> 01:23:10,193 [crowd applauding] 1985 01:23:14,698 --> 01:23:15,865 Well... 1986 01:23:15,865 --> 01:23:18,618 it's time for the final tasting. 1987 01:23:21,663 --> 01:23:23,957 [♪♪♪] 1988 01:23:37,887 --> 01:23:39,222 Mm... 1989 01:23:39,222 --> 01:23:41,808 That would make Santa linger all night. 1990 01:23:41,808 --> 01:23:43,435 [laughter and applause] 1991 01:23:46,354 --> 01:23:49,190 [♪♪♪] 1992 01:24:02,912 --> 01:24:04,748 Equally delicious. 1993 01:24:04,748 --> 01:24:06,833 [crowd chuckles and applauds] 1994 01:24:09,043 --> 01:24:10,670 Wow. 1995 01:24:10,670 --> 01:24:12,714 Okay, Carson, let's discuss. 1996 01:24:12,714 --> 01:24:15,008 Ahem. 1997 01:24:15,008 --> 01:24:17,427 [♪♪♪] 1998 01:24:23,975 --> 01:24:25,268 [chuckles] 1999 01:24:25,268 --> 01:24:26,853 Well... 2000 01:24:26,853 --> 01:24:31,524 we've decided that the only fair thing to do 2001 01:24:31,524 --> 01:24:33,151 is to declare... 2002 01:24:33,151 --> 01:24:35,945 a tie! 2003 01:24:35,945 --> 01:24:38,031 [gasping and applauding] 2004 01:24:38,031 --> 01:24:39,449 Holly, Brad... 2005 01:24:39,449 --> 01:24:41,493 you both win the bakery, 2006 01:24:41,493 --> 01:24:44,996 but there is one stipulation... 2007 01:24:44,996 --> 01:24:48,041 and that is to run it together. 2008 01:24:48,041 --> 01:24:50,001 I'm willing to try, if you are. 2009 01:24:50,001 --> 01:24:51,419 Definitely. 2010 01:24:51,419 --> 01:24:53,505 Well, Carson, let's get 2011 01:24:53,505 --> 01:24:57,509 these two newly-minted bakeshop owners 2012 01:24:57,509 --> 01:25:00,637 to sign those papers, make it official. 2013 01:25:00,637 --> 01:25:02,305 Does this mean I get to keep my job? 2014 01:25:02,305 --> 01:25:04,641 Of course! You're as much a part of the team as we are. 2015 01:25:04,641 --> 01:25:05,767 And you too, Carson. 2016 01:25:05,767 --> 01:25:06,810 Me? 2017 01:25:06,810 --> 01:25:07,811 [Brad] Yeah, we'll need a financial planner 2018 01:25:07,811 --> 01:25:08,686 to help us with the books. 2019 01:25:08,686 --> 01:25:11,856 We're just bakers, after all. 2020 01:25:11,856 --> 01:25:13,858 [laughter and applause] 2021 01:25:15,819 --> 01:25:17,153 One sec, one sec. 2022 01:25:17,153 --> 01:25:18,905 I'll be right back. 2023 01:25:22,033 --> 01:25:23,201 [Holly laughs] 2024 01:25:23,201 --> 01:25:25,829 Are you ready to do this crazy adventure? 2025 01:25:25,829 --> 01:25:27,664 Absolutely. 2026 01:25:27,664 --> 01:25:29,666 After all, it is Christmas. 2027 01:25:29,666 --> 01:25:31,626 A sweet Christmas, at that. 2028 01:25:31,626 --> 01:25:34,128 [♪♪♪] 2029 01:25:41,845 --> 01:25:43,346 You know, we make a good team. 2030 01:25:43,346 --> 01:25:44,722 You bake, I decorate. 2031 01:25:44,722 --> 01:25:45,932 Together, we are... 2032 01:25:45,932 --> 01:25:47,725 Magic. 2033 01:25:47,725 --> 01:25:50,687 But we do have a big decision to make. 2034 01:25:50,687 --> 01:25:51,896 What's that? 2035 01:25:51,896 --> 01:25:54,357 Well, I know Mrs. Rose's is a local legend, 2036 01:25:54,357 --> 01:25:55,650 but, you know, 2037 01:25:55,650 --> 01:25:57,819 we should probably come up with a name of our own. 2038 01:25:57,819 --> 01:25:59,863 What did you have in mind? 2039 01:25:59,863 --> 01:26:03,449 I was thinking, uh... Brad Beauchamp's Bakery. 2040 01:26:03,449 --> 01:26:06,536 What about Holly's Home Bakery? 2041 01:26:06,536 --> 01:26:08,663 [grumbles] I don't know. 2042 01:26:08,663 --> 01:26:09,873 [both laughing] 2043 01:26:09,873 --> 01:26:11,040 Who are we kidding? 2044 01:26:11,040 --> 01:26:12,876 It will always be Mrs. Rose's Bakery. 2045 01:26:12,876 --> 01:26:13,877 Mm-hmm. 2046 01:26:13,877 --> 01:26:15,128 Something else we agree on. 2047 01:26:23,553 --> 01:26:25,096 Our first customer. 2048 01:26:25,096 --> 01:26:27,390 She looks like a tough one to please. 2049 01:26:27,390 --> 01:26:29,183 [door bells jingle] 2050 01:26:30,226 --> 01:26:31,227 Hi there. 2051 01:26:31,227 --> 01:26:32,604 Hi... 2052 01:26:32,604 --> 01:26:35,064 Hi. 2053 01:26:35,064 --> 01:26:36,399 Hi there. 2054 01:26:36,399 --> 01:26:37,775 You're not Santa. 2055 01:26:37,775 --> 01:26:38,860 Are you sure? 2056 01:26:38,860 --> 01:26:40,737 Which one would you like? 2057 01:26:40,737 --> 01:26:42,780 How much for that one? 2058 01:26:45,408 --> 01:26:48,244 It's on us. Good choice. 2059 01:26:48,244 --> 01:26:50,121 Santa's favorite. 2060 01:26:53,625 --> 01:26:54,918 Merry Christmas. 2061 01:26:54,918 --> 01:26:56,961 Merry Christmas. 138501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.