Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,600 --> 00:00:17,366
Damn it, damn it, damn it! This is
such a stupid goddamn situation.
2
00:00:17,440 --> 00:00:19,408
We've got to get out of here, Dennis.
We have got to get out of here.
3
00:00:19,520 --> 00:00:23,411
We need a plan. Okay, well, plan one is
for you to lower your goddamn voice.
4
00:00:23,480 --> 00:00:25,562
This is as low
as I go, okay?
5
00:00:25,640 --> 00:00:29,167
I say we bum-rush her and choke
her out with her own belt.
6
00:00:29,240 --> 00:00:30,685
Dee, you're escalating shit.
7
00:00:30,800 --> 00:00:32,723
This is exactly
what I'm talking about.
8
00:00:32,800 --> 00:00:36,247
We immediately escalate everything
to a 10. it's ridiculous.
9
00:00:36,320 --> 00:00:39,847
I mean, somebody comes in
with some preposterous plan or idea,
10
00:00:39,920 --> 00:00:41,843
and then all of a sudden,
everybody's on the gas.
11
00:00:41,920 --> 00:00:43,570
Nobody's on the brakes.
Nobody's thinking.
12
00:00:43,640 --> 00:00:45,847
Everybody's just talking over each other
with one idiotic idea after another,
13
00:00:45,920 --> 00:00:47,968
until finally,
we find ourselves in a situation...
14
00:00:48,040 --> 00:00:50,725
where we've broken into somebody's
house, and the homeowner is home.
15
00:00:50,800 --> 00:00:51,801
Yes, yes.
16
00:00:51,920 --> 00:00:53,126
I'm sick of it, Dee.
Okay.
17
00:00:53,280 --> 00:00:54,566
We can't do this anymore.
Okay.
18
00:00:54,640 --> 00:00:56,642
We've got to examine
our process.
19
00:00:56,720 --> 00:00:59,929
Fine. I'm on board with that. But right
now I'm trying to come up with solutions.
20
00:01:00,000 --> 00:01:01,809
If you don't want
to choke her out, we won't.
21
00:01:01,880 --> 00:01:04,247
But you need to help me come up with a
plan. This is breaking and entering.
22
00:01:04,320 --> 00:01:06,209
Oh, my God.
23
00:01:06,280 --> 00:01:08,408
Dee, your breath is hideous.
24
00:01:08,520 --> 00:01:11,091
I mean, it smells bad.
Okay. Okay.
25
00:01:11,160 --> 00:01:14,846
Oh, my God. We are really in
over our heads this time.
26
00:01:42,640 --> 00:01:45,120
I'm saying this was
a totally avoidable situation.
27
00:01:45,200 --> 00:01:47,441
I know. I know I'm not innocent
in all this, okay?
28
00:01:47,560 --> 00:01:49,961
I know I shouldn't have stood on that
table and given that awesome speech...
29
00:01:50,040 --> 00:01:52,964
about how I was the perfect one to lead us
into the house because of my wonderful grace.
30
00:01:53,040 --> 00:01:56,647
I know that. I regret that now.
it was a very persuasive speech.
31
00:01:56,760 --> 00:01:59,240
Oh, she's packing
a suitcase.
32
00:01:59,320 --> 00:02:02,085
I definitely regret you getting
quadruple onions on your burger.
33
00:02:02,160 --> 00:02:04,083
I'm sorry. I didn't realize I was
going to be trapped in a closet...
34
00:02:04,160 --> 00:02:05,810
with you for the afternoon.
35
00:02:05,880 --> 00:02:08,281
I definitely regret being dragged
along into this whole thing.
36
00:02:08,360 --> 00:02:10,488
For what purpose
would you have been dragged?
37
00:02:10,560 --> 00:02:13,370
You nosed your way into this
like you do with everything.
38
00:02:13,480 --> 00:02:15,642
You are nothing but liabilities, Dee.
Oh, come on.
39
00:02:15,720 --> 00:02:18,610
Loud voice,
breath reeks. Nosy.
40
00:02:20,320 --> 00:02:22,129
Oh, she's leaving.
She's leaving.
41
00:02:22,240 --> 00:02:23,446
[ Door Closes ]
She's gone.
42
00:02:23,560 --> 00:02:26,609
Okay, okay. I'm gonna call
Mac and Charlie. Okay.
43
00:02:26,720 --> 00:02:29,485
Guys, come 'm. Are you there'?
[ Mac ] Yes, Extraction Team.
44
00:02:29,560 --> 00:02:32,166
What is your status?
Have you recovered the artifact yet?
45
00:02:32,240 --> 00:02:34,846
No. We are off the artifact plan.
46
00:02:34,920 --> 00:02:37,491
We are not doing
the artifact plan anymore.
47
00:02:37,560 --> 00:02:39,244
It is a stupid plan.
48
00:02:39,320 --> 00:02:43,166
Negative, negative.
it is an awesome plan, okay?
49
00:02:43,240 --> 00:02:46,562
This family should not have the artifact.
it belongs in a museum.
50
00:02:46,640 --> 00:02:48,130
Belongs in a museum, bro.
51
00:02:48,200 --> 00:02:51,443
Adults should not be making plans
that are based on dumb movies!
52
00:02:51,520 --> 00:02:54,922
Excuse me? Indiana Jones
is a dumb movie?
53
00:02:56,080 --> 00:02:58,481
L-I like the first one.
Oh, God.
54
00:02:58,600 --> 00:03:00,250
I like him as a character.
Oh, God, come on.
55
00:03:00,360 --> 00:03:01,725
[ Dennis ] Okay, listen.
It's not about that.
56
00:03:01,800 --> 00:03:03,802
I'm just saying that
the plan was genuinely dumb,
57
00:03:03,880 --> 00:03:06,167
as many of our plans are,
I now realize.
58
00:03:06,240 --> 00:03:09,084
What about your whole speech
about “I have the grace of a falcon,
59
00:03:09,160 --> 00:03:11,049
and I'll be in and out
like a demon's whisper”?
60
00:03:11,160 --> 00:03:15,768
Dude, you stood up on your ohair in that burger
restaurant and said that speech for everybody.
61
00:03:15,880 --> 00:03:19,771
It was a damn good speech. It was
very persuasive. But I regret it now.
62
00:03:19,840 --> 00:03:21,808
I gotta pee.
No.
63
00:03:21,880 --> 00:03:24,884
Wait, wait. Dee- Dee,
what-what are you doing?
64
00:03:25,000 --> 00:03:26,729
She could come back in here at any moment.
VVell, what-
65
00:03:26,800 --> 00:03:28,564
[Mac] Indiana Jones,
part four; was dumb.
66
00:03:28,640 --> 00:03:30,244
I'll give you that. [ Charlie
] I wouldn't even count it.
67
00:03:30,320 --> 00:03:32,322
I'm gonna say Temple of Doom
's out for me, as well.
68
00:03:32,480 --> 00:03:33,925
Is it out for you?
That's also dumb.
69
00:03:34,000 --> 00:03:35,445
[ Charlie]
I liked that one.
70
00:03:35,520 --> 00:03:37,329
Guys, can we talk about this later?
71
00:03:37,400 --> 00:03:39,402
Frank, let's go. We're bailing.
72
00:03:40,480 --> 00:03:43,370
I ain't going nowhere
until I get that vase.
73
00:03:43,440 --> 00:03:45,886
Forget about the vase, Frank.
We're bailing on the vase, okay?
74
00:03:45,960 --> 00:03:47,405
Frank's right actually, okay?
75
00:03:47,480 --> 00:03:49,482
We gotta think about
what's best for the vase.
76
00:03:49,560 --> 00:03:52,643
Yes, we are men of honor who protect
artifaots from those who steal them.
77
00:03:52,720 --> 00:03:56,167
What? You didn't give a shit
about artifacts two hours ago.
78
00:03:56,280 --> 00:03:58,567
So what? Now we do. Yeah. What's
that have to do with anything?
79
00:03:58,640 --> 00:04:02,440
Well, we should not be committing crimes
based on beliefs that are two hours old.
80
00:04:02,560 --> 00:04:05,962
Well, then don't read us newspaper articles
about stolen artifacts that outrage us.
81
00:04:06,080 --> 00:04:10,642
That article was about how the museum is
holding an auction to raise money, okay?
82
00:04:10,720 --> 00:04:12,768
Nothing was stolen.
The vase is not stolen.
83
00:04:12,840 --> 00:04:16,003
As a matter of fact, only if we follow through
with this plan will the vase be stolen.
84
00:04:16,080 --> 00:04:18,686
Well, you were the ones who escalated
us off of being the Extraction Team.
85
00:04:18,760 --> 00:04:20,330
We could have gotten
in and out of there.
86
00:04:20,400 --> 00:04:22,880
Well, escalate your way back
in, for all I give a shit.
87
00:04:23,000 --> 00:04:24,490
I'm leaving. I quit.
Me too.
88
00:04:24,560 --> 00:04:28,281
Well, I'm still in. Living on the edge.
it's making me feel alive.
89
00:04:28,360 --> 00:04:31,603
- Shh! - See? Now, Frank, that is
why you are on the Extraction Team.
90
00:04:31,680 --> 00:04:34,570
Frank's got the attitude. Dennis
has the grace. Dee nosed in.
91
00:04:34,680 --> 00:04:36,682
She nosed 'm. [ Dee
] Dee was dragged.
92
00:04:39,040 --> 00:04:43,762
Oh, shit. Extraction Team, there is an
S.U.V. pulling up in front of the house.
93
00:04:43,840 --> 00:04:46,810
- There is a man getting out.
- Okay, I cannot see the driver's face,
94
00:04:46,880 --> 00:04:49,201
but the subject
appears to have...
95
00:04:49,280 --> 00:04:51,328
pointed feet of some kind.
96
00:04:51,400 --> 00:04:53,050
Okay, I'm repeating here.
97
00:04:53,120 --> 00:04:55,088
He has pointed feet,
so careful now.
98
00:04:55,160 --> 00:04:56,685
[ Dennis ]
What does that mean?
99
00:04:56,760 --> 00:04:58,683
He's wearing cowboy boots.
100
00:04:58,760 --> 00:05:01,047
Okay, yes, I'm seeing now
that they are cowboy-
101
00:05:01,120 --> 00:05:03,282
His feet could be pointed
on the inside, so let's be-
102
00:05:03,400 --> 00:05:05,243
They're definitely not pointed on
the inside. How do you know that?
103
00:05:05,360 --> 00:05:07,010
How do you know that?
They're definitely not.
104
00:05:07,080 --> 00:05:08,730
I guess I can't say for sure.
105
00:05:08,840 --> 00:05:10,763
[ Charlie j You don 7' kno w
for sure- [ Man ] Sweetheart?
106
00:05:10,840 --> 00:05:12,649
You home? [Woman ]
Up here, darlin'!
107
00:05:12,760 --> 00:05:14,728
Is she coming back up here? Why is she coming
back up here? Oh, shit, back in the closet.
108
00:05:14,800 --> 00:05:17,087
Yippee-i-ki-yay.
[ Laughing ]
109
00:05:17,160 --> 00:05:18,969
Hurry.
110
00:05:19,040 --> 00:05:22,089
Oh, oh, oh, oh.
What the hell?
111
00:05:25,440 --> 00:05:29,161
Oh. I just saw her put
the vase in the suitcase.
112
00:05:29,240 --> 00:05:32,449
What? No. We can barely even tell
if that's a person and a suitcase.
113
00:05:32,600 --> 00:05:35,843
I have to pee so bad. Deandra,
your breath is dog shit.
114
00:05:35,920 --> 00:05:36,887
I know.
115
00:05:36,960 --> 00:05:39,281
[Woman ]
What are you doing home?
116
00:05:39,400 --> 00:05:41,687
[Man] I got a call from the alarm company.
They said it was the house.
117
00:05:41,760 --> 00:05:44,127
- This is bad. - [Woman ]
Oh, I must have set if off.
118
00:05:44,200 --> 00:05:46,043
I just popped by
to grab a jacket.
119
00:05:46,120 --> 00:05:47,804
[ Man ]
I told you it'd be chilly.
120
00:05:47,880 --> 00:05:50,121
[ Woman ] Yeah, you're always
right about that, honey.
121
00:05:50,200 --> 00:05:52,806
- Well, I got an appointment, you know.
- [Man] Oh, yeah.
122
00:05:52,880 --> 00:05:54,609
I'm heading back to the office.
Bye,sugan
123
00:05:54,680 --> 00:05:56,523
- [ Woman ] Bye.
- What the hell was that?
124
00:05:56,600 --> 00:05:59,080
Very strange.
That was close.
125
00:05:59,200 --> 00:06:01,441
Give me a chip. No, no.
These are my chips.
126
00:06:01,560 --> 00:06:03,608
You don't get a chip.
What's going on in there?
127
00:06:03,680 --> 00:06:06,889
Basically, these people are Southern,
and the lady lied to the man.
128
00:06:06,960 --> 00:06:08,928
[ Door Closes ]
129
00:06:09,040 --> 00:06:12,123
Are they gone? I don't know.
Let's just quietly get out.
130
00:06:12,200 --> 00:06:14,089
It's vase time, bitches.
131
00:06:14,160 --> 00:06:16,288
What? No, no, no, no.
What are you doing, Frank?
132
00:06:16,360 --> 00:06:18,283
We are in a very
dangerous situation here.
133
00:06:18,360 --> 00:06:19,964
These people
are from the South.
134
00:06:20,040 --> 00:06:22,691
That's weird. People from the South
don't usually move up north.
135
00:06:22,760 --> 00:06:25,047
Oh, no, they come up. These carpetbaggers
come up by the truckload...
136
00:06:25,120 --> 00:06:26,451
just to steal our artifacts.
137
00:06:26,560 --> 00:06:27,846
Carpetbaggers, huh?
Yeah.
138
00:06:27,960 --> 00:06:29,610
Give me a chip. No, you
don't get chips, Charlie!
139
00:06:29,680 --> 00:06:32,331
God only knows what these people
will do to us if they catch us.
140
00:06:32,440 --> 00:06:34,920
These Southerners, they probably pray
for a home invasion every single day.
141
00:06:35,040 --> 00:06:36,804
They can't wait to get
their hands on home invaders...
142
00:06:36,880 --> 00:06:38,325
so they can blast 'em
with shotguns...
143
00:06:38,400 --> 00:06:40,767
and do God knows what
to them, Frank.
144
00:06:40,840 --> 00:06:43,161
VVe1lbelucky if the only thing
that happens is we go to jail.
145
00:06:43,240 --> 00:06:44,685
We have got to go.
146
00:06:44,800 --> 00:06:47,770
If some hillbilly comes up to me,
I'm gonna lash him in the face.
147
00:06:47,840 --> 00:06:50,810
No, Frank. They are always
armed to the teeth.
148
00:06:50,880 --> 00:06:54,043
They will hog-tie us and hang us out on
the front lawn or burn us on a cross.
149
00:06:54,120 --> 00:06:55,724
You're right, man.
You got to be careful.
150
00:06:55,800 --> 00:06:58,849
Anytime you find out some dude's got a
crazy torture basement or something,
151
00:06:58,920 --> 00:07:00,206
it's someone from the South.
152
00:07:00,320 --> 00:07:01,890
It always is.
Extraction Team,
153
00:07:01,960 --> 00:07:04,725
go down to the basement and see if
it's some kind of crazy type dungeon.
154
00:07:04,840 --> 00:07:08,686
Yeah, yeah. Dungeons and tons of guns
and- Dude, please give me a chip.
155
00:07:08,800 --> 00:07:10,325
You're not getting a chip, okay?
Come on!
156
00:07:10,400 --> 00:07:11,925
Leave me alone
with the chips!
157
00:07:12,000 --> 00:07:14,606
If you wanted chips, you coulcfve
gotten a bag at the hamburger store.
158
00:07:14,680 --> 00:07:16,808
Don T ask me again! I can't
listen to this shit anymore.
159
00:07:16,880 --> 00:07:18,723
Ooh! Ah! Hmm.
160
00:07:19,800 --> 00:07:21,768
Q-tip holder. Shit.
161
00:07:21,840 --> 00:07:23,524
Oh, problem solved.
Can we just get out of here?
162
00:07:23,600 --> 00:07:25,523
Wait, wait. Hold on.
You need to see this.
163
00:07:25,600 --> 00:07:27,329
Dee, you are nosing in.
Nip it in the bud.
164
00:07:27,400 --> 00:07:30,051
A whole bunch of tickets
to The Jay Leno Show.
165
00:07:30,120 --> 00:07:31,246
Who cares?
Listen to me.
166
00:07:31,320 --> 00:07:33,402
Who wants to see Jay Leno
15, 16 times?
167
00:07:33,520 --> 00:07:36,251
No one. No one wants to see him once.
At all, right?
168
00:07:36,320 --> 00:07:37,810
I got a theory.
169
00:07:37,880 --> 00:07:41,009
She's bangin' Leno.
She's having an affair with Leno.
170
00:07:41,080 --> 00:07:42,730
Frank, if she was
bangin' Jay Leno,
171
00:07:42,800 --> 00:07:44,928
why would she have to buy
a bunch of tickets to his show?
172
00:07:45,000 --> 00:07:47,367
That's stupid, Frank. Use your head.
I've got an idea though.
173
00:07:47,440 --> 00:07:49,761
She's trying to kill him. She's still
very upset about the whole Conan thing.
174
00:07:49,880 --> 00:07:53,043
Oh, my God!
That's it. She's icing Leno.
175
00:07:53,160 --> 00:07:55,606
She's packing her suitcase. She's
sneaking away from her husband.
176
00:07:55,680 --> 00:07:57,569
Listen to me. These are
the theories of lunatics!
177
00:07:57,680 --> 00:07:59,569
Okay. We have got to
get out of here now.
178
00:07:59,680 --> 00:08:00,841
No. Yes, he's right. Let's go.
179
00:08:00,920 --> 00:08:02,365
Back off, bitch.
180
00:08:02,440 --> 00:08:05,091
I ain't leaving
until I get that vase.
181
00:08:05,200 --> 00:08:08,044
Stop it! Stop it.
[Whip Cracks]
182
00:08:08,160 --> 00:08:10,845
He's gonna hurt himself. Never
should have let him have that whip.
183
00:08:10,960 --> 00:08:13,440
For Gods sake, let's just get out of here.
Let's go. Come on.
184
00:08:24,840 --> 00:08:27,207
Okay, I think
the back door's this way.
185
00:08:27,280 --> 00:08:29,760
[Clattering ]
186
00:08:29,840 --> 00:08:32,286
Dee, you gangly,
uncoordinated bitch,
187
00:08:32,360 --> 00:08:34,840
I am not getting hog-tied
over your lack of grace.
188
00:08:34,920 --> 00:08:36,809
I hope they hog-tie you.
189
00:08:36,880 --> 00:08:40,123
And then I hope they rape you
in their basement for 10 years.
190
00:08:40,200 --> 00:08:42,680
Dee, listen to me.
191
00:08:42,760 --> 00:08:44,205
[Woman ]
I'm telling you,
192
00:08:44,280 --> 00:08:46,487
I have a weird feeling about this.
193
00:08:46,560 --> 00:08:50,565
If he just randomly comes home
with some story about the alarm,
194
00:08:50,640 --> 00:08:52,210
he knows something.
195
00:08:52,280 --> 00:08:54,886
Look, we should just do it now.
Pull the trigger.
196
00:08:54,960 --> 00:08:57,361
Pull the trigger?
What does that mean?
197
00:08:57,440 --> 00:08:59,807
Who is she talking to? What is she
talking about pumngthetfiggeron?
198
00:08:59,920 --> 00:09:01,888
I d0n't know.
I mean, until now,
199
00:09:01,960 --> 00:09:04,691
I was thinking this Southern
violence talk was just bullshit.
200
00:09:04,800 --> 00:09:06,370
It was just an escalation
of some kind. Mm-hmm.
201
00:09:06,520 --> 00:09:08,648
But now I think it might not be,
you know what I mean? Mm-mmm.
202
00:09:08,720 --> 00:09:10,210
Who is she talking to right now?
Who is that person?
203
00:09:10,320 --> 00:09:12,527
They're gonna pull the trigger on somebody?
Jesus Christ.
204
00:09:12,600 --> 00:09:15,888
I only ask because I think knowing this
might help us get out of this mess.
205
00:09:16,000 --> 00:09:17,843
You know what I'm saying?
Mm-hmm.
206
00:09:17,920 --> 00:09:21,129
What is going on with you, Dee? You should
be nosing into this like crazy right now.
207
00:09:21,240 --> 00:09:22,969
I can't hold it anymore.
What?
208
00:09:23,080 --> 00:09:25,082
The toilet's right behind you, so I'm
just gonna go ahead and pee in it.
209
00:09:25,160 --> 00:09:27,083
Oh, no, no.
210
00:09:27,160 --> 00:09:29,606
You are just gonna intentionally
spray DNA all over the crime scene.
211
00:09:29,680 --> 00:09:31,409
I'm not gonna spray
anything anywhere.
212
00:09:31,520 --> 00:09:33,682
Are you not familiar with how a
woman urinates? Yes, I am, Dee,
213
00:09:33,800 --> 00:09:35,211
but you cannot flush the toilet.
214
00:09:35,280 --> 00:09:36,725
It's going to make too much noise.
215
00:09:36,800 --> 00:09:38,211
Then you're just gonna have
a bowlful of evidence.
216
00:09:38,280 --> 00:09:40,408
You've got a really good point,
but I'm gonna do it anyway,
217
00:09:40,480 --> 00:09:41,720
so it's happening.
218
00:09:41,840 --> 00:09:43,888
Watch me.
Oh, my God.
219
00:09:43,960 --> 00:09:47,009
You are all liabilities. Why did you
nose your way into this? I hate you.
220
00:09:47,080 --> 00:09:48,730
I'm gonna go find
Mac and Charlie...
221
00:09:48,800 --> 00:09:50,848
so they can create a diversion
so we can get the hell out of here.
222
00:09:50,960 --> 00:09:52,485
[ Urinating ] Don't pee
with me in the room!
223
00:09:52,560 --> 00:09:54,324
Right now, yeah.
Go ahead and go.
224
00:09:54,400 --> 00:09:56,084
Oh, thank you, God.
225
00:09:57,120 --> 00:09:59,487
Mac. Charlie. Come in.
226
00:09:59,560 --> 00:10:01,608
Mac. Charlie.
227
00:10:01,680 --> 00:10:03,728
I'm telling you, Charlie,
the situation is out of control.
228
00:10:03,800 --> 00:10:05,802
Let's just get out of here
while we still can.
229
00:10:05,920 --> 00:10:08,400
Without the guys?
Oh, they're as good as dead.
230
00:10:08,480 --> 00:10:10,721
There's no telling what those
Southern people are gonna do to them.
231
00:10:10,800 --> 00:10:13,121
You're right, man. Know what? We
should just get the hell out of here.
232
00:10:13,200 --> 00:10:17,000
I mean out of Philadelphia. We should just
drive and drive and drive and not look back.
233
00:10:17,120 --> 00:10:20,488
We should go to Arizona and open up that imported
leather shop that we've always talked about.
234
00:10:20,560 --> 00:10:22,005
Oh, my God, the leathers. Yes.
235
00:10:22,080 --> 00:10:24,560
The tasseled leathers,
the turquoise studs on the leathers.
236
00:10:24,680 --> 00:10:25,886
All the leather.
Yeah.
237
00:10:26,000 --> 00:10:27,650
Do you have the keys on you?
Yeah, let's get the keys.
238
00:10:27,720 --> 00:10:29,210
Let's get out of here.
239
00:10:29,280 --> 00:10:31,408
Hey, hey, hey, hey.
I heard all that.
240
00:10:33,040 --> 00:10:35,281
Were you holding down the button?
It was an accident.
241
00:10:35,360 --> 00:10:36,771
I wasn't- It was just
sort of a reflex.
242
00:10:36,840 --> 00:10:38,604
You're always holding
that thing down, and-
243
00:10:38,680 --> 00:10:43,322
Sorry, Extraction Team. We were
having a- a leather conversation.
244
00:10:43,400 --> 00:10:46,688
Doesn't really- Hey, um,
what's the status on the vase?
245
00:10:46,760 --> 00:10:50,651
Do not take off on us!
I repeat, do not take off on us.
246
00:10:50,720 --> 00:10:53,485
Leather shop in Arizona?
Are you serious?
247
00:10:53,560 --> 00:10:56,040
There are far too many
leather shops in Arizona as it is.
248
00:10:56,120 --> 00:10:58,122
You would be out of business
in a week's time.
249
00:10:58,200 --> 00:11:01,010
What did you expect us to do?
You got us all freaked out in here,
250
00:11:01,080 --> 00:11:03,481
sitting here waiting for the
Southerners to tie us up to horses...
251
00:11:03,600 --> 00:11:06,604
and then have them run in opposite
directions, ripping us apart!
252
00:11:06,720 --> 00:11:08,643
Yeah! How are we not
supposed to fantasize...
253
00:11:08,720 --> 00:11:10,529
about opening up imported
leather shops in Arizona?
254
00:11:10,640 --> 00:11:13,246
Yeah. Give me a chip. No,
you're not getting the chips!
255
00:11:13,360 --> 00:11:15,203
The chips are off
the table, okay?
256
00:11:15,360 --> 00:11:17,203
I want a chip! Give me a chip.
Don't bring up the chips.
257
00:11:17,320 --> 00:11:19,322
He wants chips, and I asked him
in the store. You were there.
258
00:11:19,400 --> 00:11:22,244
“Charlie, do you want a bag of
chips?” “No, I don't want chips.”
259
00:11:22,320 --> 00:11:23,731
If you wanted
any goddamn chips,
260
00:11:23,800 --> 00:11:25,848
you should have gotten a goddamn
chip at the hamburger shop!
261
00:11:25,920 --> 00:11:27,763
Stop. Calm down.
Calm down. Listen.
262
00:11:27,840 --> 00:11:31,481
We need the two of you to create a diversion
so that we can sneak out of the house.
263
00:11:31,560 --> 00:11:34,131
[Toilet Flushes]
She just flushed the toilet.
264
00:11:34,200 --> 00:11:37,329
Yeah, fine. it's just- Fine.
I'm just hungry.
265
00:11:37,400 --> 00:11:40,882
We'll do a diversion.
Oh, shit, I just thought of something.
266
00:11:40,960 --> 00:11:42,166
What?
267
00:11:42,240 --> 00:11:44,129
What if this vase is cursed, okay?
268
00:11:44,200 --> 00:11:45,929
Maybe that's why things
aren't going well, right?
269
00:11:46,000 --> 00:11:48,287
If this vase has a curse on it,
you do not want to touch it.
270
00:11:48,360 --> 00:11:50,840
I repeat, do not touch
this vase if you see it.
271
00:11:50,920 --> 00:11:52,490
Pick it up with, like-
You know what?
272
00:11:52,560 --> 00:11:54,403
Get a bag of sand
of some sort and-
273
00:11:54,520 --> 00:11:57,842
Get- Get Dee to touch it. ls Dee there?
If you find Dee-
274
00:11:57,920 --> 00:12:00,048
Are you still talking about the vase?
The vase is not cursed.
275
00:12:00,120 --> 00:12:02,646
It's from the 1800s. It was a
time of science. [ Gasps ]
276
00:12:02,720 --> 00:12:05,849
Jesus, Dee,
why did you flush the toilet?
277
00:12:05,920 --> 00:12:08,366
Well, you had me all freaked out
about spray and DNA evidence.
278
00:12:08,440 --> 00:12:09,885
What's going on
with Mac and Charlie?
279
00:12:09,960 --> 00:12:11,405
I can't get them to stay focused.
280
00:12:11,480 --> 00:12:13,642
They keep escalating
the conversation into evil curses...
281
00:12:13,720 --> 00:12:15,210
and opening leather shops
in Arizona.
282
00:12:15,320 --> 00:12:17,209
A leather shop in Arizona?
Yeah.
283
00:12:17,320 --> 00:12:20,324
They'd be out of business in a week's time.
That's exactly what I said.
284
00:12:20,440 --> 00:12:22,568
We need to split 'em up.
That's a good idea.
285
00:12:22,720 --> 00:12:27,089
How do you propose we do that?
Hey, Charlie. Hey, it's Dee.
286
00:12:27,160 --> 00:12:31,643
Listen. How come Maris the only one who
gets to push the button on the walkie?
287
00:12:33,920 --> 00:12:35,331
Uh-
288
00:12:36,600 --> 00:12:38,967
Let me get back to you on that.
[ Button Clicks ]
289
00:12:48,960 --> 00:12:51,884
Where are you guys?
I'm in a little girl's room.
290
00:12:52,000 --> 00:12:54,526
Frank, get back here. Mac: and
Charlie are gonna do a diversion.
291
00:12:54,600 --> 00:12:58,969
No way. The little bitch has got a
suitcase. I'll bet the vase is in it.
292
00:12:59,080 --> 00:13:01,128
No, no, I doubt that.
Yeah, yeah.
293
00:13:01,200 --> 00:13:03,646
At this point, I doubt that this is even
the family mentioned in the article.
294
00:13:03,760 --> 00:13:06,570
Frilly little dress,
295
00:13:06,680 --> 00:13:08,284
pink nightie.
296
00:13:08,360 --> 00:13:10,089
[ Gasps ]
Holy hell!
297
00:13:10,160 --> 00:13:13,767
There's a teddy bear
and it's got something hard in it.
298
00:13:13,840 --> 00:13:19,006
I'll bet the wife put the vase in the
teddy bear to steal it from the husband.
299
00:13:19,080 --> 00:13:20,923
No, no, that is absolute insanity.
300
00:13:21,000 --> 00:13:22,604
I'm gonna gut this thing.
301
00:13:22,720 --> 00:13:24,722
No, no, no, no, no, no, no.
No, no, no, Frank.
302
00:13:24,800 --> 00:13:26,564
[Grunting]
303
00:13:26,640 --> 00:13:28,642
[ Teddy Bear]
Hi. I'm Elbert. I love you.
304
00:13:28,720 --> 00:13:30,722
Hi. I'm Elbert. I love you.
305
00:13:30,800 --> 00:13:33,371
H/'. I'm Elbert. I/ove you.
Shut up!
306
00:13:33,440 --> 00:13:35,090
Hi. I'm Elbert. I love you.
Shut up.
307
00:13:35,160 --> 00:13:39,131
That is outrageous. That is an
outrageous amount of noise.
308
00:13:39,200 --> 00:13:40,611
/HZ/knéfibenfi/kmmayou;Thafsloud.
309
00:13:40,680 --> 00:13:42,603
Okay. I gotta smother it.
310
00:13:42,720 --> 00:13:44,848
Frank, do not.
Frank, stop it.
311
00:13:44,920 --> 00:13:47,491
Hi. I'm Elbert. I love you.
312
00:13:47,600 --> 00:13:49,250
Hi. I'm Elbert-
Are you kidding me?
313
00:13:49,320 --> 00:13:51,766
- Goddamn it.
- [ Voice Warps ]
314
00:13:53,160 --> 00:13:56,528
How have we not been
caught at this point?
315
00:13:56,640 --> 00:13:59,883
[ Dee, Dennis Gasp]
Hey, what's up, guys?
316
00:13:59,960 --> 00:14:02,486
Charlie,
what are you doing here?
317
00:14:02,560 --> 00:14:04,164
Isnuckin.
318
00:14:04,280 --> 00:14:06,248
Mac was, like, being a dick
about the walkie-talkie.
319
00:14:06,320 --> 00:14:09,529
He wouldn't let me push
the button and stuff. Dick.
320
00:14:09,600 --> 00:14:12,126
So he can just sneak in,
but we can't seem to sneak out?
321
00:14:12,200 --> 00:14:14,407
It wasn't easy. There's a ton
of closets in this house.
322
00:14:14,480 --> 00:14:16,721
I didn't know which closet you were
in, okay? I had to look in a lot.
323
00:14:16,800 --> 00:14:18,689
Well, now that we've
split you two idiots up,
324
00:14:18,760 --> 00:14:20,922
maybe we can finally
get Mac to do a diversion.
325
00:14:21,000 --> 00:14:23,446
[Girl]
Hi, Mama. I'm home.
326
00:14:23,520 --> 00:14:26,171
Jesus Christ. Now there's
a kid in the house?
327
00:14:26,240 --> 00:14:29,801
Mac, dude, a kid just walked into
the house. A little heads up.
328
00:14:29,880 --> 00:14:31,564
Could you hold on
one second, Dennis?
329
00:14:31,720 --> 00:14:36,044
[Woman ] That's a double-double cheeseburger
meal with a extra-large chocolate shake?
330
00:14:36,120 --> 00:14:39,727
Can you go ahead and throw an extra
double cheeseburger on there, please?
331
00:14:39,800 --> 00:14:41,131
'Cause I'm very hungry.
332
00:14:41,200 --> 00:14:44,010
Mac, now is not the time to
run off and get a hamburger.
333
00:14:44,080 --> 00:14:46,560
- We need your help!
- I didn't just run off, dude.
334
00:14:46,640 --> 00:14:48,961
- I'm coming back.
- We need you to come back now.
335
00:14:49,040 --> 00:14:52,283
We need you to create a diversion.
We have got to get out of this house.
336
00:14:52,360 --> 00:14:54,010
What happened to Charlie's diversion?
337
00:14:54,120 --> 00:14:55,929
Charlie doesn't know
what a diversion is apparently.
338
00:14:56,040 --> 00:14:58,202
He just ran directly
into the house.
339
00:14:58,280 --> 00:15:00,044
Fine. I'll be right back.
340
00:15:00,160 --> 00:15:01,969
Okay, great. Thank you.
Hey, get chips this time.
341
00:15:02,040 --> 00:15:03,610
I'm not getting you chips!
342
00:15:03,720 --> 00:15:05,006
He got mad at me for
not getting- Shut up.
343
00:15:05,080 --> 00:15:06,923
Well, you know what?
I'll be a plumber.
344
00:15:07,000 --> 00:15:10,891
I'll knock on the front door, tell them I got
a deal on pipes, you guys run out the back.
345
00:15:10,960 --> 00:15:13,201
[ Dennis ] That's a little
elaborate, but okay.
346
00:15:13,280 --> 00:15:15,282
Ooh, I'll do a Swedish accent!
347
00:15:15,360 --> 00:15:18,284
No, you do not do a Swedish accent.
You don't know how to do one.
348
00:15:18,360 --> 00:15:21,284
And you don't need to, dude. These
people don't know who you are!
349
00:15:21,360 --> 00:15:24,489
I can't just tell them that we're there
to steal their artifact, Dennis.
350
00:15:24,560 --> 00:15:27,643
There is a huge amount of middle
ground between those two things.
351
00:15:27,720 --> 00:15:30,849
[ With Swedish Accent ] I'm a Swedish
plumber. I'm here to fix your pipes.
352
00:15:30,920 --> 00:15:32,445
That's good. That's a good accent.
353
00:15:32,520 --> 00:15:35,251
Do a Philadelphia accent
if you insist on doing an accent.
354
00:15:35,320 --> 00:15:36,810
I'm not going to do
a Philadelphia accent.
355
00:15:36,880 --> 00:15:39,611
I'm gonna do a Swedish accent,
because that's what Indy would do.
356
00:15:39,680 --> 00:15:41,409
[ Swedish Accent ] This will work, Dennis.
This will work.
357
00:15:41,480 --> 00:15:44,529
Don't worry about it,
and don't worry about anything.
358
00:15:44,600 --> 00:15:46,682
I'm gonna kill you.
I'm gonna kill you!
359
00:15:49,320 --> 00:15:51,448
Well, guys, looks like
we're on our own.
360
00:15:51,520 --> 00:15:53,522
Let's just make our move.
Charlie, how'd you sneak in here?
361
00:15:53,640 --> 00:15:55,244
Front door.
362
00:15:55,320 --> 00:15:57,084
Let's just-
363
00:15:57,160 --> 00:16:00,004
Front door? You just walked
right in the front door?
364
00:16:02,040 --> 00:16:05,169
Well, I ran. I had a little hustle going.
But, yeah, front door.
365
00:16:05,240 --> 00:16:07,129
Mm-hmm.
366
00:16:07,200 --> 00:16:11,125
I'm beginning to think we should just
walk right out the front door then.
367
00:16:11,280 --> 00:16:15,001
I'm beginning to think that this family
has zero awareness of their surroundings.
368
00:16:15,160 --> 00:16:17,686
Let's go. Let's just go.
Oh, my God.
369
00:16:17,760 --> 00:16:22,971
[Woman ] So, tell me, Madison,
do you like Disneyland?
370
00:16:23,080 --> 00:16:26,209
[Girl ] Yeah. Well, we are
going there right now.
371
00:16:26,280 --> 00:16:29,170
Surprise! I already packed
your suitcase.
372
00:16:29,240 --> 00:16:32,164
Did you pack Binky?
Well, no, I packed Elbert.
373
00:16:32,240 --> 00:16:34,766
[Girl ] I don't want Elbert.
I want Binky.
374
00:16:34,880 --> 00:16:36,962
[Woman ] Go grab your Binky and
hurry up, 'cause we gotta go!
375
00:16:37,080 --> 00:16:39,367
They're taking a family trip.
Frank, Frank, Frank!
376
00:16:39,480 --> 00:16:44,247
L ill/e g/r/ coming your wa y. I'm gonna whip this
little bitch in the face if she makes a peep.
377
00:16:51,000 --> 00:16:52,525
Binky.
378
00:16:52,600 --> 00:16:55,251
Binky, Binky, Binky.
379
00:16:56,600 --> 00:16:58,125
Binky!
380
00:17:04,040 --> 00:17:05,530
We are assholes.
381
00:17:05,600 --> 00:17:07,523
No one is planning to murder
Jay Leno or anyone else.
382
00:17:07,600 --> 00:17:10,331
This is a nice woman planning a
surprise California vacation.
383
00:17:10,400 --> 00:17:11,890
Dangerous family? No.
384
00:17:11,960 --> 00:17:14,122
[ Doorbell Ringing ]
385
00:17:16,480 --> 00:17:18,881
Barry!
What took you so long?
386
00:17:18,960 --> 00:17:20,883
[Girl ]
Mama, how come Barry's here?
387
00:17:20,960 --> 00:17:25,249
Oh, well, uh, he's coming with us
to Disneyland instead of Daddy.
388
00:17:25,320 --> 00:17:28,483
[ Barry] How'd you like it if we
could go to Disneyland every day?
389
00:17:28,560 --> 00:17:31,484
[ Girl ] Are we going to California?
Without Daddy?
390
00:17:31,560 --> 00:17:33,767
Well, I'll be your new daddy.
Uh-oh.
391
00:17:35,000 --> 00:17:36,684
[ Dennis] Come on. Oh, my
God, did you hear that?
392
00:17:36,800 --> 00:17:38,609
What does that mean, new Daddy?
She's having an affair,
393
00:17:38,720 --> 00:17:40,563
and they're all going to Disneyland.
[ Tires Screeching ]
394
00:17:40,640 --> 00:17:42,165
Oh!
395
00:17:42,280 --> 00:17:44,248
[ Man ] Barry, I followed you, you
son of a bitch. That's the dad.
396
00:17:44,360 --> 00:17:46,886
That's the dad. Dads home.
Dads home!
397
00:17:47,000 --> 00:17:48,923
Oh, my God. So they're
gonna confront each other.
398
00:17:49,000 --> 00:17:51,241
- [ Man ] How could you do this to me'?
- [Girl Crying]
399
00:17:51,360 --> 00:17:53,840
[ Man ] Do you still love me?
[Woman ] I don't know anymore.
400
00:17:53,920 --> 00:17:55,649
[ Barry ] Look, I love her, man.
Very sad.
401
00:17:55,760 --> 00:17:57,922
[Man ] Shut the hell up, or I
will beat the hell out of you.
402
00:17:58,040 --> 00:17:59,485
Shit.
Let's just make a break for it.
403
00:17:59,560 --> 00:18:01,608
Are you kidding me? This whole
thing's coming to a head right now.
404
00:18:01,680 --> 00:18:03,569
There's gonna be
a massacre out there.
405
00:18:03,640 --> 00:18:05,085
[ Man ]
Everybody shut up!
406
00:18:05,160 --> 00:18:07,447
Now, let's all
just calm down.
407
00:18:07,520 --> 00:18:09,761
We'll talk this thing out
like a family.
408
00:18:09,840 --> 00:18:12,684
I don't care
if it takes all night.
409
00:18:12,760 --> 00:18:14,728
[Groaning]
410
00:18:14,800 --> 00:18:16,564
Oh, God, no. All night?
411
00:18:16,640 --> 00:18:19,849
I can't do all night, you guys.
I don't have it in me.
412
00:18:19,920 --> 00:18:21,410
Screw it.
413
00:18:21,480 --> 00:18:23,164
Let's just walk right out.
414
00:18:23,280 --> 00:18:25,169
They're not gonna notice. They got
a lot on their- Walk right out.
415
00:18:25,280 --> 00:18:26,645
Their marriage is falling apart.
Walk right out.
416
00:18:26,760 --> 00:18:28,603
They got too much on their plate.
I'm just gonna walk right out.
417
00:18:28,680 --> 00:18:30,489
Keep your eyes down.
Let's do it.
418
00:18:30,600 --> 00:18:33,683
[Girl Crying] [ Man ] I'm
trying to make this work,
419
00:18:33,800 --> 00:18:35,882
but if you wanna go, you can go.
420
00:18:35,960 --> 00:18:38,884
But you're not taking
my little girl.
421
00:18:45,560 --> 00:18:46,971
Hello.
Hey.
422
00:18:47,040 --> 00:18:48,371
[ Knocking ]
423
00:18:48,520 --> 00:18:51,569
Hello! I am a Swedish plumber- No, no.
Uh, Mac.
424
00:18:52,720 --> 00:18:54,643
[ Charlie ]
Frank, we're outta here!
425
00:18:54,720 --> 00:18:56,131
[ Frank]
Yo!
426
00:18:57,240 --> 00:18:58,730
Oh.
[ Chuckles ]
427
00:19:00,000 --> 00:19:01,240
The vase!
428
00:19:02,160 --> 00:19:03,366
[All Yelling]
429
00:19:04,800 --> 00:19:05,847
Shit!
430
00:19:07,240 --> 00:19:10,210
All right, we'll just, uh-
Why don't we head out?
431
00:19:10,320 --> 00:19:13,051
Should've “sidewaysed” it.
Nah. We should just-
432
00:19:13,120 --> 00:19:14,246
Thank you.
433
00:19:17,160 --> 00:19:19,242
It was weird that they were Asian, right?
[ Mac] Yeah.
434
00:19:19,320 --> 00:19:21,448
[ Charlie ] Very weird. [ Dennis
] Was not expecting that.
435
00:19:57,560 --> 00:20:00,484
[ Voices Speaking Backwards]
436
00:20:05,400 --> 00:20:06,401
English - US - PSDH
37940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.