All language subtitles for 7x09 - The Gang Gets Trapped

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,600 --> 00:00:17,366 Damn it, damn it, damn it! This is such a stupid goddamn situation. 2 00:00:17,440 --> 00:00:19,408 We've got to get out of here, Dennis. We have got to get out of here. 3 00:00:19,520 --> 00:00:23,411 We need a plan. Okay, well, plan one is for you to lower your goddamn voice. 4 00:00:23,480 --> 00:00:25,562 This is as low as I go, okay? 5 00:00:25,640 --> 00:00:29,167 I say we bum-rush her and choke her out with her own belt. 6 00:00:29,240 --> 00:00:30,685 Dee, you're escalating shit. 7 00:00:30,800 --> 00:00:32,723 This is exactly what I'm talking about. 8 00:00:32,800 --> 00:00:36,247 We immediately escalate everything to a 10. it's ridiculous. 9 00:00:36,320 --> 00:00:39,847 I mean, somebody comes in with some preposterous plan or idea, 10 00:00:39,920 --> 00:00:41,843 and then all of a sudden, everybody's on the gas. 11 00:00:41,920 --> 00:00:43,570 Nobody's on the brakes. Nobody's thinking. 12 00:00:43,640 --> 00:00:45,847 Everybody's just talking over each other with one idiotic idea after another, 13 00:00:45,920 --> 00:00:47,968 until finally, we find ourselves in a situation... 14 00:00:48,040 --> 00:00:50,725 where we've broken into somebody's house, and the homeowner is home. 15 00:00:50,800 --> 00:00:51,801 Yes, yes. 16 00:00:51,920 --> 00:00:53,126 I'm sick of it, Dee. Okay. 17 00:00:53,280 --> 00:00:54,566 We can't do this anymore. Okay. 18 00:00:54,640 --> 00:00:56,642 We've got to examine our process. 19 00:00:56,720 --> 00:00:59,929 Fine. I'm on board with that. But right now I'm trying to come up with solutions. 20 00:01:00,000 --> 00:01:01,809 If you don't want to choke her out, we won't. 21 00:01:01,880 --> 00:01:04,247 But you need to help me come up with a plan. This is breaking and entering. 22 00:01:04,320 --> 00:01:06,209 Oh, my God. 23 00:01:06,280 --> 00:01:08,408 Dee, your breath is hideous. 24 00:01:08,520 --> 00:01:11,091 I mean, it smells bad. Okay. Okay. 25 00:01:11,160 --> 00:01:14,846 Oh, my God. We are really in over our heads this time. 26 00:01:42,640 --> 00:01:45,120 I'm saying this was a totally avoidable situation. 27 00:01:45,200 --> 00:01:47,441 I know. I know I'm not innocent in all this, okay? 28 00:01:47,560 --> 00:01:49,961 I know I shouldn't have stood on that table and given that awesome speech... 29 00:01:50,040 --> 00:01:52,964 about how I was the perfect one to lead us into the house because of my wonderful grace. 30 00:01:53,040 --> 00:01:56,647 I know that. I regret that now. it was a very persuasive speech. 31 00:01:56,760 --> 00:01:59,240 Oh, she's packing a suitcase. 32 00:01:59,320 --> 00:02:02,085 I definitely regret you getting quadruple onions on your burger. 33 00:02:02,160 --> 00:02:04,083 I'm sorry. I didn't realize I was going to be trapped in a closet... 34 00:02:04,160 --> 00:02:05,810 with you for the afternoon. 35 00:02:05,880 --> 00:02:08,281 I definitely regret being dragged along into this whole thing. 36 00:02:08,360 --> 00:02:10,488 For what purpose would you have been dragged? 37 00:02:10,560 --> 00:02:13,370 You nosed your way into this like you do with everything. 38 00:02:13,480 --> 00:02:15,642 You are nothing but liabilities, Dee. Oh, come on. 39 00:02:15,720 --> 00:02:18,610 Loud voice, breath reeks. Nosy. 40 00:02:20,320 --> 00:02:22,129 Oh, she's leaving. She's leaving. 41 00:02:22,240 --> 00:02:23,446 [ Door Closes ] She's gone. 42 00:02:23,560 --> 00:02:26,609 Okay, okay. I'm gonna call Mac and Charlie. Okay. 43 00:02:26,720 --> 00:02:29,485 Guys, come 'm. Are you there'? [ Mac ] Yes, Extraction Team. 44 00:02:29,560 --> 00:02:32,166 What is your status? Have you recovered the artifact yet? 45 00:02:32,240 --> 00:02:34,846 No. We are off the artifact plan. 46 00:02:34,920 --> 00:02:37,491 We are not doing the artifact plan anymore. 47 00:02:37,560 --> 00:02:39,244 It is a stupid plan. 48 00:02:39,320 --> 00:02:43,166 Negative, negative. it is an awesome plan, okay? 49 00:02:43,240 --> 00:02:46,562 This family should not have the artifact. it belongs in a museum. 50 00:02:46,640 --> 00:02:48,130 Belongs in a museum, bro. 51 00:02:48,200 --> 00:02:51,443 Adults should not be making plans that are based on dumb movies! 52 00:02:51,520 --> 00:02:54,922 Excuse me? Indiana Jones is a dumb movie? 53 00:02:56,080 --> 00:02:58,481 L-I like the first one. Oh, God. 54 00:02:58,600 --> 00:03:00,250 I like him as a character. Oh, God, come on. 55 00:03:00,360 --> 00:03:01,725 [ Dennis ] Okay, listen. It's not about that. 56 00:03:01,800 --> 00:03:03,802 I'm just saying that the plan was genuinely dumb, 57 00:03:03,880 --> 00:03:06,167 as many of our plans are, I now realize. 58 00:03:06,240 --> 00:03:09,084 What about your whole speech about “I have the grace of a falcon, 59 00:03:09,160 --> 00:03:11,049 and I'll be in and out like a demon's whisper”? 60 00:03:11,160 --> 00:03:15,768 Dude, you stood up on your ohair in that burger restaurant and said that speech for everybody. 61 00:03:15,880 --> 00:03:19,771 It was a damn good speech. It was very persuasive. But I regret it now. 62 00:03:19,840 --> 00:03:21,808 I gotta pee. No. 63 00:03:21,880 --> 00:03:24,884 Wait, wait. Dee- Dee, what-what are you doing? 64 00:03:25,000 --> 00:03:26,729 She could come back in here at any moment. VVell, what- 65 00:03:26,800 --> 00:03:28,564 [Mac] Indiana Jones, part four; was dumb. 66 00:03:28,640 --> 00:03:30,244 I'll give you that. [ Charlie ] I wouldn't even count it. 67 00:03:30,320 --> 00:03:32,322 I'm gonna say Temple of Doom 's out for me, as well. 68 00:03:32,480 --> 00:03:33,925 Is it out for you? That's also dumb. 69 00:03:34,000 --> 00:03:35,445 [ Charlie] I liked that one. 70 00:03:35,520 --> 00:03:37,329 Guys, can we talk about this later? 71 00:03:37,400 --> 00:03:39,402 Frank, let's go. We're bailing. 72 00:03:40,480 --> 00:03:43,370 I ain't going nowhere until I get that vase. 73 00:03:43,440 --> 00:03:45,886 Forget about the vase, Frank. We're bailing on the vase, okay? 74 00:03:45,960 --> 00:03:47,405 Frank's right actually, okay? 75 00:03:47,480 --> 00:03:49,482 We gotta think about what's best for the vase. 76 00:03:49,560 --> 00:03:52,643 Yes, we are men of honor who protect artifaots from those who steal them. 77 00:03:52,720 --> 00:03:56,167 What? You didn't give a shit about artifacts two hours ago. 78 00:03:56,280 --> 00:03:58,567 So what? Now we do. Yeah. What's that have to do with anything? 79 00:03:58,640 --> 00:04:02,440 Well, we should not be committing crimes based on beliefs that are two hours old. 80 00:04:02,560 --> 00:04:05,962 Well, then don't read us newspaper articles about stolen artifacts that outrage us. 81 00:04:06,080 --> 00:04:10,642 That article was about how the museum is holding an auction to raise money, okay? 82 00:04:10,720 --> 00:04:12,768 Nothing was stolen. The vase is not stolen. 83 00:04:12,840 --> 00:04:16,003 As a matter of fact, only if we follow through with this plan will the vase be stolen. 84 00:04:16,080 --> 00:04:18,686 Well, you were the ones who escalated us off of being the Extraction Team. 85 00:04:18,760 --> 00:04:20,330 We could have gotten in and out of there. 86 00:04:20,400 --> 00:04:22,880 Well, escalate your way back in, for all I give a shit. 87 00:04:23,000 --> 00:04:24,490 I'm leaving. I quit. Me too. 88 00:04:24,560 --> 00:04:28,281 Well, I'm still in. Living on the edge. it's making me feel alive. 89 00:04:28,360 --> 00:04:31,603 - Shh! - See? Now, Frank, that is why you are on the Extraction Team. 90 00:04:31,680 --> 00:04:34,570 Frank's got the attitude. Dennis has the grace. Dee nosed in. 91 00:04:34,680 --> 00:04:36,682 She nosed 'm. [ Dee ] Dee was dragged. 92 00:04:39,040 --> 00:04:43,762 Oh, shit. Extraction Team, there is an S.U.V. pulling up in front of the house. 93 00:04:43,840 --> 00:04:46,810 - There is a man getting out. - Okay, I cannot see the driver's face, 94 00:04:46,880 --> 00:04:49,201 but the subject appears to have... 95 00:04:49,280 --> 00:04:51,328 pointed feet of some kind. 96 00:04:51,400 --> 00:04:53,050 Okay, I'm repeating here. 97 00:04:53,120 --> 00:04:55,088 He has pointed feet, so careful now. 98 00:04:55,160 --> 00:04:56,685 [ Dennis ] What does that mean? 99 00:04:56,760 --> 00:04:58,683 He's wearing cowboy boots. 100 00:04:58,760 --> 00:05:01,047 Okay, yes, I'm seeing now that they are cowboy- 101 00:05:01,120 --> 00:05:03,282 His feet could be pointed on the inside, so let's be- 102 00:05:03,400 --> 00:05:05,243 They're definitely not pointed on the inside. How do you know that? 103 00:05:05,360 --> 00:05:07,010 How do you know that? They're definitely not. 104 00:05:07,080 --> 00:05:08,730 I guess I can't say for sure. 105 00:05:08,840 --> 00:05:10,763 [ Charlie j You don 7' kno w for sure- [ Man ] Sweetheart? 106 00:05:10,840 --> 00:05:12,649 You home? [Woman ] Up here, darlin'! 107 00:05:12,760 --> 00:05:14,728 Is she coming back up here? Why is she coming back up here? Oh, shit, back in the closet. 108 00:05:14,800 --> 00:05:17,087 Yippee-i-ki-yay. [ Laughing ] 109 00:05:17,160 --> 00:05:18,969 Hurry. 110 00:05:19,040 --> 00:05:22,089 Oh, oh, oh, oh. What the hell? 111 00:05:25,440 --> 00:05:29,161 Oh. I just saw her put the vase in the suitcase. 112 00:05:29,240 --> 00:05:32,449 What? No. We can barely even tell if that's a person and a suitcase. 113 00:05:32,600 --> 00:05:35,843 I have to pee so bad. Deandra, your breath is dog shit. 114 00:05:35,920 --> 00:05:36,887 I know. 115 00:05:36,960 --> 00:05:39,281 [Woman ] What are you doing home? 116 00:05:39,400 --> 00:05:41,687 [Man] I got a call from the alarm company. They said it was the house. 117 00:05:41,760 --> 00:05:44,127 - This is bad. - [Woman ] Oh, I must have set if off. 118 00:05:44,200 --> 00:05:46,043 I just popped by to grab a jacket. 119 00:05:46,120 --> 00:05:47,804 [ Man ] I told you it'd be chilly. 120 00:05:47,880 --> 00:05:50,121 [ Woman ] Yeah, you're always right about that, honey. 121 00:05:50,200 --> 00:05:52,806 - Well, I got an appointment, you know. - [Man] Oh, yeah. 122 00:05:52,880 --> 00:05:54,609 I'm heading back to the office. Bye,sugan 123 00:05:54,680 --> 00:05:56,523 - [ Woman ] Bye. - What the hell was that? 124 00:05:56,600 --> 00:05:59,080 Very strange. That was close. 125 00:05:59,200 --> 00:06:01,441 Give me a chip. No, no. These are my chips. 126 00:06:01,560 --> 00:06:03,608 You don't get a chip. What's going on in there? 127 00:06:03,680 --> 00:06:06,889 Basically, these people are Southern, and the lady lied to the man. 128 00:06:06,960 --> 00:06:08,928 [ Door Closes ] 129 00:06:09,040 --> 00:06:12,123 Are they gone? I don't know. Let's just quietly get out. 130 00:06:12,200 --> 00:06:14,089 It's vase time, bitches. 131 00:06:14,160 --> 00:06:16,288 What? No, no, no, no. What are you doing, Frank? 132 00:06:16,360 --> 00:06:18,283 We are in a very dangerous situation here. 133 00:06:18,360 --> 00:06:19,964 These people are from the South. 134 00:06:20,040 --> 00:06:22,691 That's weird. People from the South don't usually move up north. 135 00:06:22,760 --> 00:06:25,047 Oh, no, they come up. These carpetbaggers come up by the truckload... 136 00:06:25,120 --> 00:06:26,451 just to steal our artifacts. 137 00:06:26,560 --> 00:06:27,846 Carpetbaggers, huh? Yeah. 138 00:06:27,960 --> 00:06:29,610 Give me a chip. No, you don't get chips, Charlie! 139 00:06:29,680 --> 00:06:32,331 God only knows what these people will do to us if they catch us. 140 00:06:32,440 --> 00:06:34,920 These Southerners, they probably pray for a home invasion every single day. 141 00:06:35,040 --> 00:06:36,804 They can't wait to get their hands on home invaders... 142 00:06:36,880 --> 00:06:38,325 so they can blast 'em with shotguns... 143 00:06:38,400 --> 00:06:40,767 and do God knows what to them, Frank. 144 00:06:40,840 --> 00:06:43,161 VVe1lbelucky if the only thing that happens is we go to jail. 145 00:06:43,240 --> 00:06:44,685 We have got to go. 146 00:06:44,800 --> 00:06:47,770 If some hillbilly comes up to me, I'm gonna lash him in the face. 147 00:06:47,840 --> 00:06:50,810 No, Frank. They are always armed to the teeth. 148 00:06:50,880 --> 00:06:54,043 They will hog-tie us and hang us out on the front lawn or burn us on a cross. 149 00:06:54,120 --> 00:06:55,724 You're right, man. You got to be careful. 150 00:06:55,800 --> 00:06:58,849 Anytime you find out some dude's got a crazy torture basement or something, 151 00:06:58,920 --> 00:07:00,206 it's someone from the South. 152 00:07:00,320 --> 00:07:01,890 It always is. Extraction Team, 153 00:07:01,960 --> 00:07:04,725 go down to the basement and see if it's some kind of crazy type dungeon. 154 00:07:04,840 --> 00:07:08,686 Yeah, yeah. Dungeons and tons of guns and- Dude, please give me a chip. 155 00:07:08,800 --> 00:07:10,325 You're not getting a chip, okay? Come on! 156 00:07:10,400 --> 00:07:11,925 Leave me alone with the chips! 157 00:07:12,000 --> 00:07:14,606 If you wanted chips, you coulcfve gotten a bag at the hamburger store. 158 00:07:14,680 --> 00:07:16,808 Don T ask me again! I can't listen to this shit anymore. 159 00:07:16,880 --> 00:07:18,723 Ooh! Ah! Hmm. 160 00:07:19,800 --> 00:07:21,768 Q-tip holder. Shit. 161 00:07:21,840 --> 00:07:23,524 Oh, problem solved. Can we just get out of here? 162 00:07:23,600 --> 00:07:25,523 Wait, wait. Hold on. You need to see this. 163 00:07:25,600 --> 00:07:27,329 Dee, you are nosing in. Nip it in the bud. 164 00:07:27,400 --> 00:07:30,051 A whole bunch of tickets to The Jay Leno Show. 165 00:07:30,120 --> 00:07:31,246 Who cares? Listen to me. 166 00:07:31,320 --> 00:07:33,402 Who wants to see Jay Leno 15, 16 times? 167 00:07:33,520 --> 00:07:36,251 No one. No one wants to see him once. At all, right? 168 00:07:36,320 --> 00:07:37,810 I got a theory. 169 00:07:37,880 --> 00:07:41,009 She's bangin' Leno. She's having an affair with Leno. 170 00:07:41,080 --> 00:07:42,730 Frank, if she was bangin' Jay Leno, 171 00:07:42,800 --> 00:07:44,928 why would she have to buy a bunch of tickets to his show? 172 00:07:45,000 --> 00:07:47,367 That's stupid, Frank. Use your head. I've got an idea though. 173 00:07:47,440 --> 00:07:49,761 She's trying to kill him. She's still very upset about the whole Conan thing. 174 00:07:49,880 --> 00:07:53,043 Oh, my God! That's it. She's icing Leno. 175 00:07:53,160 --> 00:07:55,606 She's packing her suitcase. She's sneaking away from her husband. 176 00:07:55,680 --> 00:07:57,569 Listen to me. These are the theories of lunatics! 177 00:07:57,680 --> 00:07:59,569 Okay. We have got to get out of here now. 178 00:07:59,680 --> 00:08:00,841 No. Yes, he's right. Let's go. 179 00:08:00,920 --> 00:08:02,365 Back off, bitch. 180 00:08:02,440 --> 00:08:05,091 I ain't leaving until I get that vase. 181 00:08:05,200 --> 00:08:08,044 Stop it! Stop it. [Whip Cracks] 182 00:08:08,160 --> 00:08:10,845 He's gonna hurt himself. Never should have let him have that whip. 183 00:08:10,960 --> 00:08:13,440 For Gods sake, let's just get out of here. Let's go. Come on. 184 00:08:24,840 --> 00:08:27,207 Okay, I think the back door's this way. 185 00:08:27,280 --> 00:08:29,760 [Clattering ] 186 00:08:29,840 --> 00:08:32,286 Dee, you gangly, uncoordinated bitch, 187 00:08:32,360 --> 00:08:34,840 I am not getting hog-tied over your lack of grace. 188 00:08:34,920 --> 00:08:36,809 I hope they hog-tie you. 189 00:08:36,880 --> 00:08:40,123 And then I hope they rape you in their basement for 10 years. 190 00:08:40,200 --> 00:08:42,680 Dee, listen to me. 191 00:08:42,760 --> 00:08:44,205 [Woman ] I'm telling you, 192 00:08:44,280 --> 00:08:46,487 I have a weird feeling about this. 193 00:08:46,560 --> 00:08:50,565 If he just randomly comes home with some story about the alarm, 194 00:08:50,640 --> 00:08:52,210 he knows something. 195 00:08:52,280 --> 00:08:54,886 Look, we should just do it now. Pull the trigger. 196 00:08:54,960 --> 00:08:57,361 Pull the trigger? What does that mean? 197 00:08:57,440 --> 00:08:59,807 Who is she talking to? What is she talking about pumngthetfiggeron? 198 00:08:59,920 --> 00:09:01,888 I d0n't know. I mean, until now, 199 00:09:01,960 --> 00:09:04,691 I was thinking this Southern violence talk was just bullshit. 200 00:09:04,800 --> 00:09:06,370 It was just an escalation of some kind. Mm-hmm. 201 00:09:06,520 --> 00:09:08,648 But now I think it might not be, you know what I mean? Mm-mmm. 202 00:09:08,720 --> 00:09:10,210 Who is she talking to right now? Who is that person? 203 00:09:10,320 --> 00:09:12,527 They're gonna pull the trigger on somebody? Jesus Christ. 204 00:09:12,600 --> 00:09:15,888 I only ask because I think knowing this might help us get out of this mess. 205 00:09:16,000 --> 00:09:17,843 You know what I'm saying? Mm-hmm. 206 00:09:17,920 --> 00:09:21,129 What is going on with you, Dee? You should be nosing into this like crazy right now. 207 00:09:21,240 --> 00:09:22,969 I can't hold it anymore. What? 208 00:09:23,080 --> 00:09:25,082 The toilet's right behind you, so I'm just gonna go ahead and pee in it. 209 00:09:25,160 --> 00:09:27,083 Oh, no, no. 210 00:09:27,160 --> 00:09:29,606 You are just gonna intentionally spray DNA all over the crime scene. 211 00:09:29,680 --> 00:09:31,409 I'm not gonna spray anything anywhere. 212 00:09:31,520 --> 00:09:33,682 Are you not familiar with how a woman urinates? Yes, I am, Dee, 213 00:09:33,800 --> 00:09:35,211 but you cannot flush the toilet. 214 00:09:35,280 --> 00:09:36,725 It's going to make too much noise. 215 00:09:36,800 --> 00:09:38,211 Then you're just gonna have a bowlful of evidence. 216 00:09:38,280 --> 00:09:40,408 You've got a really good point, but I'm gonna do it anyway, 217 00:09:40,480 --> 00:09:41,720 so it's happening. 218 00:09:41,840 --> 00:09:43,888 Watch me. Oh, my God. 219 00:09:43,960 --> 00:09:47,009 You are all liabilities. Why did you nose your way into this? I hate you. 220 00:09:47,080 --> 00:09:48,730 I'm gonna go find Mac and Charlie... 221 00:09:48,800 --> 00:09:50,848 so they can create a diversion so we can get the hell out of here. 222 00:09:50,960 --> 00:09:52,485 [ Urinating ] Don't pee with me in the room! 223 00:09:52,560 --> 00:09:54,324 Right now, yeah. Go ahead and go. 224 00:09:54,400 --> 00:09:56,084 Oh, thank you, God. 225 00:09:57,120 --> 00:09:59,487 Mac. Charlie. Come in. 226 00:09:59,560 --> 00:10:01,608 Mac. Charlie. 227 00:10:01,680 --> 00:10:03,728 I'm telling you, Charlie, the situation is out of control. 228 00:10:03,800 --> 00:10:05,802 Let's just get out of here while we still can. 229 00:10:05,920 --> 00:10:08,400 Without the guys? Oh, they're as good as dead. 230 00:10:08,480 --> 00:10:10,721 There's no telling what those Southern people are gonna do to them. 231 00:10:10,800 --> 00:10:13,121 You're right, man. Know what? We should just get the hell out of here. 232 00:10:13,200 --> 00:10:17,000 I mean out of Philadelphia. We should just drive and drive and drive and not look back. 233 00:10:17,120 --> 00:10:20,488 We should go to Arizona and open up that imported leather shop that we've always talked about. 234 00:10:20,560 --> 00:10:22,005 Oh, my God, the leathers. Yes. 235 00:10:22,080 --> 00:10:24,560 The tasseled leathers, the turquoise studs on the leathers. 236 00:10:24,680 --> 00:10:25,886 All the leather. Yeah. 237 00:10:26,000 --> 00:10:27,650 Do you have the keys on you? Yeah, let's get the keys. 238 00:10:27,720 --> 00:10:29,210 Let's get out of here. 239 00:10:29,280 --> 00:10:31,408 Hey, hey, hey, hey. I heard all that. 240 00:10:33,040 --> 00:10:35,281 Were you holding down the button? It was an accident. 241 00:10:35,360 --> 00:10:36,771 I wasn't- It was just sort of a reflex. 242 00:10:36,840 --> 00:10:38,604 You're always holding that thing down, and- 243 00:10:38,680 --> 00:10:43,322 Sorry, Extraction Team. We were having a- a leather conversation. 244 00:10:43,400 --> 00:10:46,688 Doesn't really- Hey, um, what's the status on the vase? 245 00:10:46,760 --> 00:10:50,651 Do not take off on us! I repeat, do not take off on us. 246 00:10:50,720 --> 00:10:53,485 Leather shop in Arizona? Are you serious? 247 00:10:53,560 --> 00:10:56,040 There are far too many leather shops in Arizona as it is. 248 00:10:56,120 --> 00:10:58,122 You would be out of business in a week's time. 249 00:10:58,200 --> 00:11:01,010 What did you expect us to do? You got us all freaked out in here, 250 00:11:01,080 --> 00:11:03,481 sitting here waiting for the Southerners to tie us up to horses... 251 00:11:03,600 --> 00:11:06,604 and then have them run in opposite directions, ripping us apart! 252 00:11:06,720 --> 00:11:08,643 Yeah! How are we not supposed to fantasize... 253 00:11:08,720 --> 00:11:10,529 about opening up imported leather shops in Arizona? 254 00:11:10,640 --> 00:11:13,246 Yeah. Give me a chip. No, you're not getting the chips! 255 00:11:13,360 --> 00:11:15,203 The chips are off the table, okay? 256 00:11:15,360 --> 00:11:17,203 I want a chip! Give me a chip. Don't bring up the chips. 257 00:11:17,320 --> 00:11:19,322 He wants chips, and I asked him in the store. You were there. 258 00:11:19,400 --> 00:11:22,244 “Charlie, do you want a bag of chips?” “No, I don't want chips.” 259 00:11:22,320 --> 00:11:23,731 If you wanted any goddamn chips, 260 00:11:23,800 --> 00:11:25,848 you should have gotten a goddamn chip at the hamburger shop! 261 00:11:25,920 --> 00:11:27,763 Stop. Calm down. Calm down. Listen. 262 00:11:27,840 --> 00:11:31,481 We need the two of you to create a diversion so that we can sneak out of the house. 263 00:11:31,560 --> 00:11:34,131 [Toilet Flushes] She just flushed the toilet. 264 00:11:34,200 --> 00:11:37,329 Yeah, fine. it's just- Fine. I'm just hungry. 265 00:11:37,400 --> 00:11:40,882 We'll do a diversion. Oh, shit, I just thought of something. 266 00:11:40,960 --> 00:11:42,166 What? 267 00:11:42,240 --> 00:11:44,129 What if this vase is cursed, okay? 268 00:11:44,200 --> 00:11:45,929 Maybe that's why things aren't going well, right? 269 00:11:46,000 --> 00:11:48,287 If this vase has a curse on it, you do not want to touch it. 270 00:11:48,360 --> 00:11:50,840 I repeat, do not touch this vase if you see it. 271 00:11:50,920 --> 00:11:52,490 Pick it up with, like- You know what? 272 00:11:52,560 --> 00:11:54,403 Get a bag of sand of some sort and- 273 00:11:54,520 --> 00:11:57,842 Get- Get Dee to touch it. ls Dee there? If you find Dee- 274 00:11:57,920 --> 00:12:00,048 Are you still talking about the vase? The vase is not cursed. 275 00:12:00,120 --> 00:12:02,646 It's from the 1800s. It was a time of science. [ Gasps ] 276 00:12:02,720 --> 00:12:05,849 Jesus, Dee, why did you flush the toilet? 277 00:12:05,920 --> 00:12:08,366 Well, you had me all freaked out about spray and DNA evidence. 278 00:12:08,440 --> 00:12:09,885 What's going on with Mac and Charlie? 279 00:12:09,960 --> 00:12:11,405 I can't get them to stay focused. 280 00:12:11,480 --> 00:12:13,642 They keep escalating the conversation into evil curses... 281 00:12:13,720 --> 00:12:15,210 and opening leather shops in Arizona. 282 00:12:15,320 --> 00:12:17,209 A leather shop in Arizona? Yeah. 283 00:12:17,320 --> 00:12:20,324 They'd be out of business in a week's time. That's exactly what I said. 284 00:12:20,440 --> 00:12:22,568 We need to split 'em up. That's a good idea. 285 00:12:22,720 --> 00:12:27,089 How do you propose we do that? Hey, Charlie. Hey, it's Dee. 286 00:12:27,160 --> 00:12:31,643 Listen. How come Maris the only one who gets to push the button on the walkie? 287 00:12:33,920 --> 00:12:35,331 Uh- 288 00:12:36,600 --> 00:12:38,967 Let me get back to you on that. [ Button Clicks ] 289 00:12:48,960 --> 00:12:51,884 Where are you guys? I'm in a little girl's room. 290 00:12:52,000 --> 00:12:54,526 Frank, get back here. Mac: and Charlie are gonna do a diversion. 291 00:12:54,600 --> 00:12:58,969 No way. The little bitch has got a suitcase. I'll bet the vase is in it. 292 00:12:59,080 --> 00:13:01,128 No, no, I doubt that. Yeah, yeah. 293 00:13:01,200 --> 00:13:03,646 At this point, I doubt that this is even the family mentioned in the article. 294 00:13:03,760 --> 00:13:06,570 Frilly little dress, 295 00:13:06,680 --> 00:13:08,284 pink nightie. 296 00:13:08,360 --> 00:13:10,089 [ Gasps ] Holy hell! 297 00:13:10,160 --> 00:13:13,767 There's a teddy bear and it's got something hard in it. 298 00:13:13,840 --> 00:13:19,006 I'll bet the wife put the vase in the teddy bear to steal it from the husband. 299 00:13:19,080 --> 00:13:20,923 No, no, that is absolute insanity. 300 00:13:21,000 --> 00:13:22,604 I'm gonna gut this thing. 301 00:13:22,720 --> 00:13:24,722 No, no, no, no, no, no, no. No, no, no, Frank. 302 00:13:24,800 --> 00:13:26,564 [Grunting] 303 00:13:26,640 --> 00:13:28,642 [ Teddy Bear] Hi. I'm Elbert. I love you. 304 00:13:28,720 --> 00:13:30,722 Hi. I'm Elbert. I love you. 305 00:13:30,800 --> 00:13:33,371 H/'. I'm Elbert. I/ove you. Shut up! 306 00:13:33,440 --> 00:13:35,090 Hi. I'm Elbert. I love you. Shut up. 307 00:13:35,160 --> 00:13:39,131 That is outrageous. That is an outrageous amount of noise. 308 00:13:39,200 --> 00:13:40,611 /HZ/knéfibenfi/kmmayou; Thafsloud. 309 00:13:40,680 --> 00:13:42,603 Okay. I gotta smother it. 310 00:13:42,720 --> 00:13:44,848 Frank, do not. Frank, stop it. 311 00:13:44,920 --> 00:13:47,491 Hi. I'm Elbert. I love you. 312 00:13:47,600 --> 00:13:49,250 Hi. I'm Elbert- Are you kidding me? 313 00:13:49,320 --> 00:13:51,766 - Goddamn it. - [ Voice Warps ] 314 00:13:53,160 --> 00:13:56,528 How have we not been caught at this point? 315 00:13:56,640 --> 00:13:59,883 [ Dee, Dennis Gasp] Hey, what's up, guys? 316 00:13:59,960 --> 00:14:02,486 Charlie, what are you doing here? 317 00:14:02,560 --> 00:14:04,164 Isnuckin. 318 00:14:04,280 --> 00:14:06,248 Mac was, like, being a dick about the walkie-talkie. 319 00:14:06,320 --> 00:14:09,529 He wouldn't let me push the button and stuff. Dick. 320 00:14:09,600 --> 00:14:12,126 So he can just sneak in, but we can't seem to sneak out? 321 00:14:12,200 --> 00:14:14,407 It wasn't easy. There's a ton of closets in this house. 322 00:14:14,480 --> 00:14:16,721 I didn't know which closet you were in, okay? I had to look in a lot. 323 00:14:16,800 --> 00:14:18,689 Well, now that we've split you two idiots up, 324 00:14:18,760 --> 00:14:20,922 maybe we can finally get Mac to do a diversion. 325 00:14:21,000 --> 00:14:23,446 [Girl] Hi, Mama. I'm home. 326 00:14:23,520 --> 00:14:26,171 Jesus Christ. Now there's a kid in the house? 327 00:14:26,240 --> 00:14:29,801 Mac, dude, a kid just walked into the house. A little heads up. 328 00:14:29,880 --> 00:14:31,564 Could you hold on one second, Dennis? 329 00:14:31,720 --> 00:14:36,044 [Woman ] That's a double-double cheeseburger meal with a extra-large chocolate shake? 330 00:14:36,120 --> 00:14:39,727 Can you go ahead and throw an extra double cheeseburger on there, please? 331 00:14:39,800 --> 00:14:41,131 'Cause I'm very hungry. 332 00:14:41,200 --> 00:14:44,010 Mac, now is not the time to run off and get a hamburger. 333 00:14:44,080 --> 00:14:46,560 - We need your help! - I didn't just run off, dude. 334 00:14:46,640 --> 00:14:48,961 - I'm coming back. - We need you to come back now. 335 00:14:49,040 --> 00:14:52,283 We need you to create a diversion. We have got to get out of this house. 336 00:14:52,360 --> 00:14:54,010 What happened to Charlie's diversion? 337 00:14:54,120 --> 00:14:55,929 Charlie doesn't know what a diversion is apparently. 338 00:14:56,040 --> 00:14:58,202 He just ran directly into the house. 339 00:14:58,280 --> 00:15:00,044 Fine. I'll be right back. 340 00:15:00,160 --> 00:15:01,969 Okay, great. Thank you. Hey, get chips this time. 341 00:15:02,040 --> 00:15:03,610 I'm not getting you chips! 342 00:15:03,720 --> 00:15:05,006 He got mad at me for not getting- Shut up. 343 00:15:05,080 --> 00:15:06,923 Well, you know what? I'll be a plumber. 344 00:15:07,000 --> 00:15:10,891 I'll knock on the front door, tell them I got a deal on pipes, you guys run out the back. 345 00:15:10,960 --> 00:15:13,201 [ Dennis ] That's a little elaborate, but okay. 346 00:15:13,280 --> 00:15:15,282 Ooh, I'll do a Swedish accent! 347 00:15:15,360 --> 00:15:18,284 No, you do not do a Swedish accent. You don't know how to do one. 348 00:15:18,360 --> 00:15:21,284 And you don't need to, dude. These people don't know who you are! 349 00:15:21,360 --> 00:15:24,489 I can't just tell them that we're there to steal their artifact, Dennis. 350 00:15:24,560 --> 00:15:27,643 There is a huge amount of middle ground between those two things. 351 00:15:27,720 --> 00:15:30,849 [ With Swedish Accent ] I'm a Swedish plumber. I'm here to fix your pipes. 352 00:15:30,920 --> 00:15:32,445 That's good. That's a good accent. 353 00:15:32,520 --> 00:15:35,251 Do a Philadelphia accent if you insist on doing an accent. 354 00:15:35,320 --> 00:15:36,810 I'm not going to do a Philadelphia accent. 355 00:15:36,880 --> 00:15:39,611 I'm gonna do a Swedish accent, because that's what Indy would do. 356 00:15:39,680 --> 00:15:41,409 [ Swedish Accent ] This will work, Dennis. This will work. 357 00:15:41,480 --> 00:15:44,529 Don't worry about it, and don't worry about anything. 358 00:15:44,600 --> 00:15:46,682 I'm gonna kill you. I'm gonna kill you! 359 00:15:49,320 --> 00:15:51,448 Well, guys, looks like we're on our own. 360 00:15:51,520 --> 00:15:53,522 Let's just make our move. Charlie, how'd you sneak in here? 361 00:15:53,640 --> 00:15:55,244 Front door. 362 00:15:55,320 --> 00:15:57,084 Let's just- 363 00:15:57,160 --> 00:16:00,004 Front door? You just walked right in the front door? 364 00:16:02,040 --> 00:16:05,169 Well, I ran. I had a little hustle going. But, yeah, front door. 365 00:16:05,240 --> 00:16:07,129 Mm-hmm. 366 00:16:07,200 --> 00:16:11,125 I'm beginning to think we should just walk right out the front door then. 367 00:16:11,280 --> 00:16:15,001 I'm beginning to think that this family has zero awareness of their surroundings. 368 00:16:15,160 --> 00:16:17,686 Let's go. Let's just go. Oh, my God. 369 00:16:17,760 --> 00:16:22,971 [Woman ] So, tell me, Madison, do you like Disneyland? 370 00:16:23,080 --> 00:16:26,209 [Girl ] Yeah. Well, we are going there right now. 371 00:16:26,280 --> 00:16:29,170 Surprise! I already packed your suitcase. 372 00:16:29,240 --> 00:16:32,164 Did you pack Binky? Well, no, I packed Elbert. 373 00:16:32,240 --> 00:16:34,766 [Girl ] I don't want Elbert. I want Binky. 374 00:16:34,880 --> 00:16:36,962 [Woman ] Go grab your Binky and hurry up, 'cause we gotta go! 375 00:16:37,080 --> 00:16:39,367 They're taking a family trip. Frank, Frank, Frank! 376 00:16:39,480 --> 00:16:44,247 L ill/e g/r/ coming your wa y. I'm gonna whip this little bitch in the face if she makes a peep. 377 00:16:51,000 --> 00:16:52,525 Binky. 378 00:16:52,600 --> 00:16:55,251 Binky, Binky, Binky. 379 00:16:56,600 --> 00:16:58,125 Binky! 380 00:17:04,040 --> 00:17:05,530 We are assholes. 381 00:17:05,600 --> 00:17:07,523 No one is planning to murder Jay Leno or anyone else. 382 00:17:07,600 --> 00:17:10,331 This is a nice woman planning a surprise California vacation. 383 00:17:10,400 --> 00:17:11,890 Dangerous family? No. 384 00:17:11,960 --> 00:17:14,122 [ Doorbell Ringing ] 385 00:17:16,480 --> 00:17:18,881 Barry! What took you so long? 386 00:17:18,960 --> 00:17:20,883 [Girl ] Mama, how come Barry's here? 387 00:17:20,960 --> 00:17:25,249 Oh, well, uh, he's coming with us to Disneyland instead of Daddy. 388 00:17:25,320 --> 00:17:28,483 [ Barry] How'd you like it if we could go to Disneyland every day? 389 00:17:28,560 --> 00:17:31,484 [ Girl ] Are we going to California? Without Daddy? 390 00:17:31,560 --> 00:17:33,767 Well, I'll be your new daddy. Uh-oh. 391 00:17:35,000 --> 00:17:36,684 [ Dennis] Come on. Oh, my God, did you hear that? 392 00:17:36,800 --> 00:17:38,609 What does that mean, new Daddy? She's having an affair, 393 00:17:38,720 --> 00:17:40,563 and they're all going to Disneyland. [ Tires Screeching ] 394 00:17:40,640 --> 00:17:42,165 Oh! 395 00:17:42,280 --> 00:17:44,248 [ Man ] Barry, I followed you, you son of a bitch. That's the dad. 396 00:17:44,360 --> 00:17:46,886 That's the dad. Dads home. Dads home! 397 00:17:47,000 --> 00:17:48,923 Oh, my God. So they're gonna confront each other. 398 00:17:49,000 --> 00:17:51,241 - [ Man ] How could you do this to me'? - [Girl Crying] 399 00:17:51,360 --> 00:17:53,840 [ Man ] Do you still love me? [Woman ] I don't know anymore. 400 00:17:53,920 --> 00:17:55,649 [ Barry ] Look, I love her, man. Very sad. 401 00:17:55,760 --> 00:17:57,922 [Man ] Shut the hell up, or I will beat the hell out of you. 402 00:17:58,040 --> 00:17:59,485 Shit. Let's just make a break for it. 403 00:17:59,560 --> 00:18:01,608 Are you kidding me? This whole thing's coming to a head right now. 404 00:18:01,680 --> 00:18:03,569 There's gonna be a massacre out there. 405 00:18:03,640 --> 00:18:05,085 [ Man ] Everybody shut up! 406 00:18:05,160 --> 00:18:07,447 Now, let's all just calm down. 407 00:18:07,520 --> 00:18:09,761 We'll talk this thing out like a family. 408 00:18:09,840 --> 00:18:12,684 I don't care if it takes all night. 409 00:18:12,760 --> 00:18:14,728 [Groaning] 410 00:18:14,800 --> 00:18:16,564 Oh, God, no. All night? 411 00:18:16,640 --> 00:18:19,849 I can't do all night, you guys. I don't have it in me. 412 00:18:19,920 --> 00:18:21,410 Screw it. 413 00:18:21,480 --> 00:18:23,164 Let's just walk right out. 414 00:18:23,280 --> 00:18:25,169 They're not gonna notice. They got a lot on their- Walk right out. 415 00:18:25,280 --> 00:18:26,645 Their marriage is falling apart. Walk right out. 416 00:18:26,760 --> 00:18:28,603 They got too much on their plate. I'm just gonna walk right out. 417 00:18:28,680 --> 00:18:30,489 Keep your eyes down. Let's do it. 418 00:18:30,600 --> 00:18:33,683 [Girl Crying] [ Man ] I'm trying to make this work, 419 00:18:33,800 --> 00:18:35,882 but if you wanna go, you can go. 420 00:18:35,960 --> 00:18:38,884 But you're not taking my little girl. 421 00:18:45,560 --> 00:18:46,971 Hello. Hey. 422 00:18:47,040 --> 00:18:48,371 [ Knocking ] 423 00:18:48,520 --> 00:18:51,569 Hello! I am a Swedish plumber- No, no. Uh, Mac. 424 00:18:52,720 --> 00:18:54,643 [ Charlie ] Frank, we're outta here! 425 00:18:54,720 --> 00:18:56,131 [ Frank] Yo! 426 00:18:57,240 --> 00:18:58,730 Oh. [ Chuckles ] 427 00:19:00,000 --> 00:19:01,240 The vase! 428 00:19:02,160 --> 00:19:03,366 [All Yelling] 429 00:19:04,800 --> 00:19:05,847 Shit! 430 00:19:07,240 --> 00:19:10,210 All right, we'll just, uh- Why don't we head out? 431 00:19:10,320 --> 00:19:13,051 Should've “sidewaysed” it. Nah. We should just- 432 00:19:13,120 --> 00:19:14,246 Thank you. 433 00:19:17,160 --> 00:19:19,242 It was weird that they were Asian, right? [ Mac] Yeah. 434 00:19:19,320 --> 00:19:21,448 [ Charlie ] Very weird. [ Dennis ] Was not expecting that. 435 00:19:57,560 --> 00:20:00,484 [ Voices Speaking Backwards] 436 00:20:05,400 --> 00:20:06,401 English - US - PSDH 37940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.