Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,117 --> 00:00:35,869
West wing, Sector 3.
2
00:00:37,037 --> 00:00:38,455
South wing, Sector 9.
3
00:00:42,751 --> 00:00:44,127
North wing, Sector 5.
4
00:00:49,841 --> 00:00:50,842
Upper floors.
5
00:00:53,595 --> 00:00:56,222
External team, anybody coming up?
6
00:00:57,265 --> 00:01:01,269
Negative, Commander. No one around.
No activity at the main entrance.
7
00:01:01,352 --> 00:01:03,271
Increase security at the south entrance.
8
00:01:04,481 --> 00:01:06,900
I don't want any unguarded entrances.
9
00:01:08,777 --> 00:01:11,988
They're rats.
They won't get in through the front door.
10
00:01:12,864 --> 00:01:15,492
Service sector, Underground Level 2.
11
00:01:17,160 --> 00:01:20,705
Supply access, air vents, air ducts.
12
00:01:32,759 --> 00:01:33,593
Joana?
13
00:01:34,135 --> 00:01:36,846
-Can you hear me?
-It's time. Are you ready?
14
00:01:36,930 --> 00:01:38,264
-I guess.
-You guess?
15
00:01:38,890 --> 00:01:39,724
I'm ready.
16
00:01:39,808 --> 00:01:41,518
Ready for what, dumb-ass?
17
00:01:41,601 --> 00:01:42,852
Speak low, fucker.
18
00:01:42,936 --> 00:01:45,855
You speak low, drunk-ass. Let me sleep.
19
00:02:01,287 --> 00:02:05,375
-He said "south entrance."
-No, Geraldo. Fuck. East. East.
20
00:02:06,209 --> 00:02:08,503
-Did you hear that?
-Yes. I'm no idiot.
21
00:02:35,613 --> 00:02:37,157
What the fuck is this?
22
00:02:41,119 --> 00:02:42,120
Idiot.
23
00:02:43,163 --> 00:02:44,956
An idiot under whose orders?
24
00:02:48,543 --> 00:02:50,628
Are you just going to stand there?
25
00:03:48,269 --> 00:03:49,979
-What are you waiting for?
-Let's go.
26
00:04:03,785 --> 00:04:05,536
Joana? Joana?
27
00:04:05,995 --> 00:04:06,955
Can you hear me?
28
00:04:07,497 --> 00:04:08,623
What's going on?
29
00:04:08,706 --> 00:04:10,708
I did what I could, but it's real tricky.
30
00:04:10,792 --> 00:04:12,669
I can't reach all the slates.
31
00:04:12,752 --> 00:04:14,504
Are you sure it worked?
32
00:04:15,797 --> 00:04:17,548
-No.
-Fuck, Fernando.
33
00:04:17,632 --> 00:04:20,009
We must destroy the Process
and free everyone.
34
00:04:20,093 --> 00:04:21,636
Fuck it, I'm leaving.
35
00:04:51,040 --> 00:04:51,874
Fuck!
36
00:05:01,551 --> 00:05:02,927
I'll take it from here.
37
00:05:05,930 --> 00:05:09,350
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
38
00:06:07,408 --> 00:06:11,120
CHAPTER 10:
BLOOD
39
00:07:01,546 --> 00:07:05,383
-I found it. I found the data room.
-Destroy that shit already.
40
00:07:08,761 --> 00:07:10,596
Check all passages.
41
00:07:17,728 --> 00:07:18,563
Was that a shot?
42
00:07:21,441 --> 00:07:22,733
Joana!
43
00:07:25,445 --> 00:07:26,279
Joana?
44
00:07:27,363 --> 00:07:28,281
Joana?
45
00:07:29,157 --> 00:07:30,533
-Joana!
-Fucking answer.
46
00:07:39,083 --> 00:07:40,126
You go that way.
47
00:07:40,209 --> 00:07:41,252
You follow me.
48
00:07:57,810 --> 00:08:01,189
-She's fucked. She got in the maze.
-Shouldn't we wait for Marcela?
49
00:08:01,272 --> 00:08:03,399
I'm not fucking asking for help,
chickenshit.
50
00:08:06,611 --> 00:08:09,030
What's going on with the fucking system?
51
00:08:23,753 --> 00:08:24,962
Let's go.
52
00:08:42,063 --> 00:08:43,981
Do you need anything, Commander?
53
00:08:48,319 --> 00:08:49,612
Come with me, fucker.
54
00:08:55,034 --> 00:08:56,994
I'm stuck in a shitty maze.
55
00:08:57,078 --> 00:08:58,371
Do you know how to get out?
56
00:08:58,454 --> 00:09:00,665
-How would I?
-This shit changes.
57
00:09:00,748 --> 00:09:04,377
Marco is behind me.
You have to erase the data.
58
00:09:04,460 --> 00:09:07,088
-No, Joana. The plan was--
-The plan changed.
59
00:09:07,171 --> 00:09:09,507
-You'll have to erase the data.
-No way.
60
00:09:09,590 --> 00:09:13,177
-I could barely cut the power.
-I'll tell you how to get there.
61
00:09:41,414 --> 00:09:42,957
Access denied.
62
00:09:43,541 --> 00:09:46,669
Entrance allowed
only for Process personnel.
63
00:09:46,752 --> 00:09:49,380
-Shit.
-"Shit" is an unknown command.
64
00:10:18,367 --> 00:10:21,912
We're going to get lost here, boss.
The maze is changing.
65
00:10:23,998 --> 00:10:25,249
What will we do?
66
00:10:35,343 --> 00:10:37,011
There she is. Let's get her!
67
00:10:37,094 --> 00:10:39,513
-Over there.
-Shit.
68
00:10:53,903 --> 00:10:54,737
Joana!
69
00:10:55,279 --> 00:10:56,572
Joana!
70
00:11:08,542 --> 00:11:09,960
ACCESS GRANTED
JÚLIA
71
00:11:23,307 --> 00:11:24,266
I'm here.
72
00:11:30,022 --> 00:11:31,941
There are lots of faces in here.
73
00:11:33,818 --> 00:11:35,945
Everyone from the Inland registered.
74
00:11:41,409 --> 00:11:44,954
Everything is stored in a glass tank.
It's real creepy.
75
00:11:51,252 --> 00:11:52,086
Erase data.
76
00:11:52,837 --> 00:11:54,296
Access denied.
77
00:12:05,766 --> 00:12:06,600
Fuck.
78
00:12:07,726 --> 00:12:09,603
Shit. Fuck.
79
00:12:11,272 --> 00:12:13,816
Solution at negative 62 degrees.
80
00:12:15,151 --> 00:12:16,527
Joana, I can't do this.
81
00:12:22,199 --> 00:12:25,369
Joana. Joana.
Can you hear me? Where are you?
82
00:12:25,744 --> 00:12:28,289
I'm stuck somewhere
in this fucking maze.
83
00:12:28,706 --> 00:12:30,040
I'll never get out.
84
00:12:30,124 --> 00:12:33,502
We're fucked, then.
I can't reach this shit. What do I do?
85
00:12:33,586 --> 00:12:36,672
Calm down.
Don't lose it. You'll think of something.
86
00:12:36,755 --> 00:12:38,632
We got this far for a reason.
87
00:12:38,716 --> 00:12:41,218
-What if we didn't?
-At least we're trying.
88
00:12:41,302 --> 00:12:43,137
Or would you rather give a speech?
89
00:12:43,220 --> 00:12:45,598
-What?
-Will you talk or take action?
90
00:12:45,681 --> 00:12:47,975
I don't know why I'm here.
I'm not with the Cause.
91
00:12:48,058 --> 00:12:49,852
-I didn't take an oath.
-Cause?
92
00:12:49,935 --> 00:12:52,438
You're bigger than the Cause.
Much bigger.
93
00:12:52,521 --> 00:12:54,940
It's our chance to get even
with the 3 percent,
94
00:12:55,024 --> 00:12:59,320
us, the 97 percent, who they've fucked,
every day, for a long time.
95
00:12:59,945 --> 00:13:04,825
Now you can do something
for us, the fucked.
96
00:13:05,409 --> 00:13:07,536
So, do it. Fuck this thing already!
97
00:13:25,012 --> 00:13:27,014
Contamination detected.
98
00:14:14,728 --> 00:14:15,688
CONTAMINATION: 1%
99
00:14:15,771 --> 00:14:16,647
CONTAMINATION: 2%
100
00:14:59,899 --> 00:15:01,066
Fucking answer.
101
00:15:02,568 --> 00:15:04,528
-Everything's red here.
-What?
102
00:15:05,821 --> 00:15:06,655
Joana.
103
00:15:07,072 --> 00:15:09,408
Joana, the blood...
104
00:15:09,491 --> 00:15:13,162
-You're bleeding? What happened?
-I don't know if I'll make it.
105
00:15:13,245 --> 00:15:14,371
I'm getting dizzy.
106
00:15:14,455 --> 00:15:16,540
Go on with it. Don't give up.
107
00:15:17,917 --> 00:15:19,543
I'll leave this shit and help you.
108
00:15:21,462 --> 00:15:22,838
No, you won't.
109
00:16:35,953 --> 00:16:37,871
You'll never open it that way.
110
00:16:47,006 --> 00:16:48,257
Hang on. I'm coming.
111
00:16:50,592 --> 00:16:51,760
Fernando.
112
00:16:52,553 --> 00:16:53,387
Fuck.
113
00:16:54,847 --> 00:16:56,098
I shouldn't have sent you.
114
00:16:56,682 --> 00:16:57,975
Hold on, Fernando.
115
00:16:58,058 --> 00:17:00,060
Total contamination.
116
00:17:00,811 --> 00:17:01,854
We did it.
117
00:17:03,188 --> 00:17:04,023
You did it.
118
00:17:11,488 --> 00:17:14,575
I'm here to help.
I just want to remove the data--
119
00:17:14,658 --> 00:17:17,244
Help? Like last time?
Do you know what you caused?
120
00:17:17,327 --> 00:17:20,205
-I did nothing against you. I didn't.
-No? Are you sure?
121
00:17:21,040 --> 00:17:23,625
I found out some filth about the Offshore.
122
00:17:23,709 --> 00:17:24,543
What?
123
00:17:24,626 --> 00:17:27,421
The Founders sabotaged the Inland,
and they weren't a couple.
124
00:17:27,504 --> 00:17:29,923
-What do you mean?
-I'll explain later.
125
00:17:30,299 --> 00:17:32,342
Can I help you open this door now?
126
00:17:36,638 --> 00:17:37,473
Come on.
127
00:17:38,223 --> 00:17:39,600
Don't you die on me.
128
00:17:43,103 --> 00:17:44,772
That was our part of the deal.
129
00:17:45,272 --> 00:17:46,565
Now it's with Rafael.
130
00:17:58,702 --> 00:18:00,245
The Offshore backup data.
131
00:18:07,086 --> 00:18:08,796
Now we have to destroy that.
132
00:18:10,047 --> 00:18:12,674
Can't you shut this shit down
with your ring?
133
00:18:13,842 --> 00:18:14,676
I think so.
134
00:18:16,178 --> 00:18:18,055
I need to see if I have access.
135
00:19:07,020 --> 00:19:09,940
TRANSFERRING DATA
136
00:19:16,613 --> 00:19:19,032
WARNING
DATA STORAGE COMPROMISED
137
00:19:19,449 --> 00:19:20,450
How come?
138
00:19:20,868 --> 00:19:24,121
What's going on?
We lost access to all the Process data.
139
00:19:24,204 --> 00:19:26,999
I know. The Inland data is compromised.
140
00:19:27,082 --> 00:19:29,168
"Also"? I'm referring
to the Offshore backup.
141
00:19:30,127 --> 00:19:30,961
What?
142
00:19:42,055 --> 00:19:46,393
DAY OF PROCESS 105
143
00:20:18,091 --> 00:20:19,426
Good luck, son.
144
00:20:21,511 --> 00:20:23,931
-Bye, Mom.
-All right. Good luck.
145
00:20:24,014 --> 00:20:26,391
-It's time, Mom.
-I believe in you, son.
146
00:20:38,070 --> 00:20:39,696
Good luck.
147
00:21:25,993 --> 00:21:27,286
What is going on?
148
00:21:28,620 --> 00:21:30,998
Fucking open it!
149
00:21:31,665 --> 00:21:34,376
-Ariel, shouldn't it be open?
-Fuck.
150
00:21:36,878 --> 00:21:38,630
Hey! It's time!
151
00:21:40,257 --> 00:21:42,592
-Fucking open it!
-That's bullshit!
152
00:21:42,676 --> 00:21:45,053
What's going on? What's going on?
153
00:21:45,137 --> 00:21:47,514
You were chosen
to prevent situations like this.
154
00:21:47,597 --> 00:21:49,266
The perimeter is secured.
155
00:21:49,599 --> 00:21:52,060
-No one from the Cause broke in.
-What should we do?
156
00:21:52,477 --> 00:21:56,273
How do we check who's really 20
and their backgrounds for the interview?
157
00:21:56,857 --> 00:21:59,067
We can't carry out the Process.
158
00:21:59,151 --> 00:22:01,445
-We don't have many options.
-No, we don't.
159
00:22:01,528 --> 00:22:05,490
Think about what you're going to do,
and choose your words wisely.
160
00:22:28,722 --> 00:22:31,183
I surrender, Cássia.
I want to talk to Nair.
161
00:22:31,266 --> 00:22:34,019
-You won't talk to anyone.
-You'll regret it...
162
00:22:34,853 --> 00:22:36,063
if you don't let me.
163
00:22:39,107 --> 00:22:40,275
Hey!
164
00:22:45,405 --> 00:22:46,490
Fucking open it!
165
00:23:01,171 --> 00:23:02,464
Open this shit!
166
00:23:09,554 --> 00:23:13,225
Attention, Process 105 candidates.
167
00:23:16,311 --> 00:23:17,312
Guys, listen.
168
00:23:22,025 --> 00:23:23,944
We're in a crisis. Be brief.
169
00:23:24,069 --> 00:23:27,114
That's why I'm here.
I can solve this problem.
170
00:23:30,784 --> 00:23:34,037
I regret to inform you that the Process--
171
00:23:34,121 --> 00:23:36,998
Wait, don't make a statement.
I'll try another solution.
172
00:23:37,082 --> 00:23:39,084
What will I tell the candidates?
173
00:23:39,167 --> 00:23:42,295
Nothing. Don't say anything.
Wait for instructions.
174
00:23:44,881 --> 00:23:49,219
Candidates, we won't make a statement now.
Wait for further instructions.
175
00:23:50,637 --> 00:23:52,139
-What?
-What's going on?
176
00:23:52,973 --> 00:23:57,185
She said, "I regret to inform."
Could they have canceled the Process?
177
00:23:58,603 --> 00:24:00,272
Fucking open it!
178
00:24:00,939 --> 00:24:03,984
-Fucking open it!
-Open it!
179
00:24:14,077 --> 00:24:18,123
Candidates, any vandalism
will be added to your records.
180
00:24:18,206 --> 00:24:22,002
-Wait for further instructions in order.
-"In order," my ass!
181
00:24:29,467 --> 00:24:33,680
Attention. All Division agents
to the south entrance immediately.
182
00:26:32,507 --> 00:26:36,011
You may restrain the intruders
by all means necessary.
183
00:26:40,348 --> 00:26:41,558
Fuck.
184
00:26:42,475 --> 00:26:45,812
The Process data is encrypted.
I can fix this.
185
00:26:46,187 --> 00:26:49,858
I can give it to you now,
but I have a few conditions.
186
00:26:56,239 --> 00:26:58,700
Fuck, Márcio.
They're breaking into the building.
187
00:26:58,783 --> 00:27:00,410
Fuck. Let's go.
188
00:27:01,911 --> 00:27:04,539
It's our chance.
I'm getting you out of here.
189
00:27:46,498 --> 00:27:47,582
Fernando?
190
00:28:06,810 --> 00:28:09,646
We're going home.
We did it. Can you believe it?
191
00:28:09,729 --> 00:28:10,563
Glória.
192
00:28:11,189 --> 00:28:12,273
Glória...
193
00:28:12,357 --> 00:28:16,319
-We don't negotiate with criminals.
-You're on thin ice, counselor.
194
00:28:19,114 --> 00:28:22,700
You don't know what you're doing.
People want the Process.
195
00:28:23,118 --> 00:28:24,536
People are angry.
196
00:28:25,453 --> 00:28:27,997
The credibility of the Process is at risk.
197
00:28:29,040 --> 00:28:30,417
Every second matters.
198
00:28:31,334 --> 00:28:34,295
The faster we fix this,
the better for everyone...
199
00:28:34,796 --> 00:28:36,172
especially for you all.
200
00:28:38,174 --> 00:28:41,720
I can give you the data,
but only after I get what I want.
201
00:28:41,803 --> 00:28:43,596
And what do you want, Michele?
202
00:28:47,183 --> 00:28:50,228
Attention. Attention, please.
203
00:28:51,062 --> 00:28:52,564
Enough with the violence.
204
00:28:53,022 --> 00:28:56,151
Process 105 will still start today.
205
00:28:57,402 --> 00:28:59,821
Everything will be back to normal
before sundown.
206
00:29:00,613 --> 00:29:04,784
We're not leaving
until the Process starts.
207
00:29:05,201 --> 00:29:06,035
Be my guest.
208
00:29:19,632 --> 00:29:22,552
After you do your part, I'll do mine.
209
00:29:22,635 --> 00:29:23,762
See you at sundown.
210
00:29:40,779 --> 00:29:44,866
-For the Cause.
-Joana, don't you want to say something?
211
00:29:47,368 --> 00:29:48,203
I do.
212
00:29:52,415 --> 00:29:56,461
After so much fighting, resisting
here in the Inland day after day...
213
00:29:57,420 --> 00:30:01,341
this is our first victory,
so we must celebrate.
214
00:30:02,217 --> 00:30:03,718
It's more than a victory.
215
00:30:04,511 --> 00:30:07,388
It's the first real blow
against the Process and the Offshore.
216
00:30:08,848 --> 00:30:10,683
That must make us stronger...
217
00:30:11,893 --> 00:30:13,228
for it's still little.
218
00:30:14,270 --> 00:30:17,315
They owe us much,
and we will collect our debt.
219
00:30:19,234 --> 00:30:20,777
This is a new beginning...
220
00:30:21,694 --> 00:30:22,987
a new way to fight...
221
00:30:24,697 --> 00:30:28,326
without oppression,
without going down to their level.
222
00:30:31,579 --> 00:30:34,123
We beat the Process,
and no one had to die.
223
00:30:36,626 --> 00:30:39,337
-For the Cause!
-For the Cause!
224
00:30:39,420 --> 00:30:42,340
-Hooray for Joana!
-Hooray!
225
00:30:43,550 --> 00:30:46,469
-Hooray for Fernando.
-Hooray for Fernando!
226
00:31:02,944 --> 00:31:06,364
DATA TRANSFER
COMPLETE
227
00:31:15,999 --> 00:31:19,836
-Area 2 under control.
-Gate 7 under control.
228
00:31:20,545 --> 00:31:22,213
East wing, clear.
229
00:31:23,256 --> 00:31:25,258
Everyone is in the main hall.
230
00:31:25,341 --> 00:31:27,719
There's suspicious activity in the maze.
231
00:31:55,830 --> 00:31:57,123
I almost got her.
232
00:31:59,751 --> 00:32:00,585
Almost...
233
00:32:02,754 --> 00:32:04,797
This was your second chance.
234
00:32:06,299 --> 00:32:08,468
You are definitely unworthy.
235
00:32:13,640 --> 00:32:16,809
You belong in the Inland.
236
00:32:20,396 --> 00:32:24,651
If I see you here or even near here...
237
00:32:26,486 --> 00:32:27,862
the Division will arrest you.
238
00:32:38,498 --> 00:32:39,874
And how do I get out of here?
239
00:32:41,876 --> 00:32:43,002
You're on your own.
240
00:32:53,429 --> 00:32:55,556
Do you realize, Fernando? We did it.
241
00:32:59,185 --> 00:33:03,231
-Are you still feeling sick?
-No. I was just thinking about--
242
00:33:04,399 --> 00:33:05,233
Nothing.
243
00:33:06,484 --> 00:33:09,320
-Your little girlfriend.
-Glória is my friend.
244
00:33:09,404 --> 00:33:11,114
She really wanted the Process.
245
00:33:11,197 --> 00:33:13,282
At least it's not Michele,
right, you rascal?
246
00:33:16,369 --> 00:33:18,329
One day, Glória will be thankful.
247
00:33:19,038 --> 00:33:22,750
-Joana, Fernando, are you there?
-Calling to congratulate us?
248
00:33:23,626 --> 00:33:26,421
No. The Process will take place.
249
00:33:26,963 --> 00:33:29,465
-What do you mean?
-It will take place?
250
00:33:29,841 --> 00:33:30,842
Michele's fault.
251
00:33:32,885 --> 00:33:35,304
Said she'd help me
and hit me from behind.
252
00:33:37,890 --> 00:33:41,728
So, I almost died,
I almost gave my life for nothing, right?
253
00:33:41,978 --> 00:33:42,812
For nothing!
254
00:33:43,813 --> 00:33:46,024
-Fuck that.
-Fernando.
255
00:33:46,941 --> 00:33:50,737
You're either a fucking liar
or an idiot for believing Michele.
256
00:33:51,487 --> 00:33:53,531
It was the only way, Joana.
257
00:33:53,614 --> 00:33:57,452
I knew you'd fuck it up.
Fernando almost died erasing the data.
258
00:33:57,535 --> 00:34:00,621
Fuck, Rafael, whose side are you on?
Why did you screw up my plan?
259
00:34:00,705 --> 00:34:04,167
Your plan, Joana?
You joined the Cause yesterday, girl.
260
00:34:04,250 --> 00:34:07,128
My plan was to destroy the Process.
I did my part. Now you--
261
00:34:07,211 --> 00:34:08,796
-I did what I could.
-Not much.
262
00:34:08,880 --> 00:34:12,550
Fuck you. No one has sacrificed as much
for the Cause as I did.
263
00:34:12,759 --> 00:34:16,012
I've lost count of all the shit I've done
to my family, everyone,
264
00:34:16,095 --> 00:34:18,514
and now I'm to blame for everything?
265
00:34:20,641 --> 00:34:21,809
I'm screwed here.
266
00:34:22,268 --> 00:34:25,354
Yeah, right.
Life in the Offshore is tough.
267
00:34:25,438 --> 00:34:27,982
You don't know what I went through
as a mole.
268
00:34:28,066 --> 00:34:29,901
-Poor thing.
-Shut up, Joana.
269
00:34:30,526 --> 00:34:32,695
What do you know about other people?
Nothing.
270
00:34:33,362 --> 00:34:35,615
Because you only think about yourself.
271
00:34:36,824 --> 00:34:39,786
Where's Fernando, huh?
He's already gone, isn't he?
272
00:34:40,870 --> 00:34:44,040
You're all alone again, right?
Of course you are. That's your life.
273
00:34:45,041 --> 00:34:47,126
No one can stand being near you.
274
00:34:53,966 --> 00:34:56,511
Mind your own business, Rafael,
and wait for my orders.
275
00:34:56,636 --> 00:34:57,720
Listen, boss.
276
00:34:58,930 --> 00:35:00,765
I'll only follow your orders...
277
00:35:01,724 --> 00:35:02,683
if I want to.
278
00:35:04,477 --> 00:35:06,604
Do you really think
you have a choice, Rafael?
279
00:35:07,271 --> 00:35:08,606
Your life is in our hands.
280
00:35:21,285 --> 00:35:22,245
It's time.
281
00:35:24,372 --> 00:35:25,498
The sun is setting.
282
00:35:58,322 --> 00:36:00,324
Nair, where is the data?
283
00:36:00,408 --> 00:36:04,120
It will arrive at any minute.
Keep the situation under control.
284
00:36:06,622 --> 00:36:09,667
All agents to the main hall,
be heavily armed.
285
00:36:28,394 --> 00:36:29,228
Glória?
286
00:36:36,068 --> 00:36:37,361
What are you doing here?
287
00:36:38,404 --> 00:36:40,865
Looking for you.
I saw you were arrested.
288
00:36:40,948 --> 00:36:42,158
Why?
289
00:36:44,493 --> 00:36:46,913
-I have a proposition for you.
-Another one?
290
00:36:46,996 --> 00:36:50,041
-How will you trick me now?
-I blackmailed them.
291
00:36:50,124 --> 00:36:51,751
You tricked Rafael, I know.
292
00:36:53,377 --> 00:36:56,964
Ending the Process
wouldn't make anyone's life better.
293
00:36:59,717 --> 00:37:00,551
Come with me.
294
00:37:02,803 --> 00:37:03,888
You'll understand.
295
00:37:19,487 --> 00:37:20,321
Elisa?
296
00:37:21,739 --> 00:37:22,573
Elisa?
297
00:37:24,200 --> 00:37:26,202
Elisa, please, let me in. Please.
298
00:37:27,703 --> 00:37:28,537
No.
299
00:37:30,122 --> 00:37:34,418
-What do you mean? I live here, too.
-This is not your home anymore.
300
00:37:36,587 --> 00:37:40,049
That's the only home I have, Elisa.
Please, let's talk.
301
00:37:41,384 --> 00:37:43,678
I don't want anything between us anymore.
302
00:37:50,518 --> 00:37:52,144
Let's go, guys! Let's go!
303
00:37:53,229 --> 00:37:56,107
If they won't start this Process,
we'll break in.
304
00:38:04,490 --> 00:38:05,950
Come on! Come on!
305
00:38:06,033 --> 00:38:07,910
Commander, they're moving closer.
306
00:38:08,494 --> 00:38:09,870
Fire a warning shot.
307
00:38:11,664 --> 00:38:12,707
Copy.
308
00:38:18,963 --> 00:38:20,423
Let's go!
309
00:38:22,174 --> 00:38:23,676
Let's go!
310
00:38:29,140 --> 00:38:31,976
If they reach the formation,
you may shoot.
311
00:38:35,396 --> 00:38:38,941
I made a deal with the Offshore.
That's why I stole the data.
312
00:38:44,989 --> 00:38:46,324
What the fuck is that?
313
00:38:47,658 --> 00:38:53,205
Seeds, water, fertilizers.
All we need to start from square one.
314
00:39:07,845 --> 00:39:10,806
-Ariel, shit's gonna hit the fan.
-They lied to us.
315
00:39:12,475 --> 00:39:13,809
Confirmation, Commander?
316
00:39:16,312 --> 00:39:17,521
You may proceed.
317
00:39:40,044 --> 00:39:41,462
Attention, candidates.
318
00:39:43,881 --> 00:39:46,384
Process 105 will now begin.
319
00:39:58,771 --> 00:40:02,191
All done, Nair.
Process 105 data has been released.
320
00:40:03,609 --> 00:40:05,236
We'll talk again next year.
321
00:40:15,246 --> 00:40:20,334
What happened here today
will never happen again.
322
00:40:25,339 --> 00:40:30,636
I believe we never needed fresh blood
as much as we do now.
323
00:40:44,608 --> 00:40:48,320
The Cause is still trying to attack us...
324
00:40:51,907 --> 00:40:56,078
but once again, we crushed their attempt
to ruin our dream.
325
00:41:02,042 --> 00:41:03,461
That's what the Offshore is...
326
00:41:06,297 --> 00:41:07,256
our dream.
327
00:41:15,514 --> 00:41:17,808
A dream we build together...
328
00:41:20,728 --> 00:41:22,021
holding hands...
329
00:41:23,481 --> 00:41:26,984
-looking forward...
-I'll tell you all the truth, Elisa...
330
00:41:28,861 --> 00:41:30,613
and you'll do whatever you deem best.
331
00:41:30,696 --> 00:41:34,033
...but never forgetting our past mistakes.
332
00:41:36,577 --> 00:41:42,500
And this is your opportunity
to participate in this dream.
333
00:41:48,130 --> 00:41:50,883
The 3 percent of you who are worthy.
334
00:41:52,801 --> 00:41:53,886
Repeat after me:
335
00:41:55,721 --> 00:41:57,890
"Thank you for the opportunity."
336
00:41:58,599 --> 00:42:00,518
"Thank you for the opportunity."
337
00:42:01,352 --> 00:42:04,772
-Louder.
-"Thank you for the opportunity."
338
00:42:05,606 --> 00:42:08,901
-Louder.
-"Thank you for the opportunity."
339
00:42:20,746 --> 00:42:25,626
These boxes are full of fertilizers,
seeds, vaccines, medicine.
340
00:42:25,709 --> 00:42:27,002
What will you do with them?
341
00:42:28,712 --> 00:42:31,423
Create a new place from scratch.
342
00:42:33,884 --> 00:42:35,177
See this necklace?
343
00:42:36,178 --> 00:42:38,138
It belonged to the third Founder.
344
00:42:38,264 --> 00:42:40,516
They were not a couple. They were a trio.
345
00:42:41,058 --> 00:42:43,519
She was murdered
because she wanted to do it right.
346
00:42:43,602 --> 00:42:47,273
Fuck that. The Process is taking place.
It's all the same.
347
00:42:47,356 --> 00:42:48,857
We failed because of you.
348
00:42:49,858 --> 00:42:50,693
Look at me.
349
00:42:51,569 --> 00:42:54,488
I almost died to fuck up the Process.
For what?
350
00:42:56,782 --> 00:42:57,616
For nothing?
351
00:43:00,786 --> 00:43:01,620
For this.
352
00:43:07,876 --> 00:43:10,379
A place that's neither Offshore
nor Inland.
353
00:43:10,671 --> 00:43:13,549
It's a third place, an alternative.
354
00:43:14,216 --> 00:43:16,218
I thought of calling it the Shell.
355
00:43:16,927 --> 00:43:19,930
You will have a Process
to choose who's going there.
356
00:43:20,889 --> 00:43:25,227
I don't know how it will work,
but we can always figure it out together.
357
00:43:26,437 --> 00:43:27,730
I know I fucked up...
358
00:43:29,565 --> 00:43:30,524
time after time.
359
00:43:32,192 --> 00:43:34,612
I don't trust myself to do it on my own.
360
00:43:39,241 --> 00:43:40,159
As for you...
361
00:43:48,208 --> 00:43:50,836
you could be the founder
of a really good place.
362
00:43:53,797 --> 00:43:55,090
Let's do it together?
363
00:45:20,300 --> 00:45:22,302
Subtitle translation by Joao Neto
26414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.