All language subtitles for 2x08 Copper Top Girl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,067 --> 00:01:07,133 [ Bell Ringing ] 2 00:01:11,033 --> 00:01:13,533 Wy, I have done the impossible. 3 00:01:13,533 --> 00:01:15,000 I have achieved the unachievable. 4 00:01:15,000 --> 00:01:18,200 - Got a date? - Yeah. Hey... 5 00:01:18,200 --> 00:01:20,700 Lucky guess. What are the specs? 6 00:01:20,700 --> 00:01:23,733 Me, Janine Dunivan, tonight. Thank you. 7 00:01:23,733 --> 00:01:25,233 That's great. 8 00:01:25,233 --> 00:01:27,667 We're going to the sound garden concert. 9 00:01:27,667 --> 00:01:31,100 - Please don't be mad. - Those were our tickets. 10 00:01:31,100 --> 00:01:34,967 You think she's want to sit and talk? I needed bait. 11 00:01:34,967 --> 00:01:37,367 I've looked forward to that concert. 12 00:01:37,367 --> 00:01:39,367 - But that's not all. - What? 13 00:01:39,367 --> 00:01:43,767 I get to wear a little hat and drive you there? 14 00:01:43,767 --> 00:01:49,233 No, I'm going to pay you back. Anything you want, you got it. 15 00:01:49,733 --> 00:01:53,233 Okay, I'll trade you my concert ticket 16 00:01:53,667 --> 00:01:56,167 but only if you can find me a date tonight too. 17 00:01:56,167 --> 00:01:58,667 Tonight, a date. 18 00:01:58,667 --> 00:02:02,167 No problem. I can fix you up with Sharon Huff. 19 00:02:02,667 --> 00:02:04,167 - She owes me big-time. - Uh-uh. 20 00:02:04,667 --> 00:02:08,667 Not just any date, a great date. I'm making you work for this. 21 00:02:08,667 --> 00:02:11,667 Okay, so what'll it be? 22 00:02:11,667 --> 00:02:14,667 She's got to be good-looking and into video games. 23 00:02:14,667 --> 00:02:16,633 She's got to like mystery science theater-- 24 00:02:16,633 --> 00:02:18,633 someone who's classy but isn't afraid 25 00:02:18,633 --> 00:02:24,033 to pee in the bushes and she's got to be smart. 26 00:02:24,033 --> 00:02:26,533 Couldn't I give you a McDonalds gift certificate? 27 00:02:27,033 --> 00:02:29,033 You want that ticket, you fill that order. 28 00:02:29,033 --> 00:02:31,000 [ Bell Ringing ] 29 00:02:36,267 --> 00:02:40,533 This should do the trick, and to get the ball rolling... 30 00:02:45,033 --> 00:02:46,533 - Excuse me. - Mm-hmm? 31 00:02:46,533 --> 00:02:49,400 Do you like foreign films Indian Food, 32 00:02:49,400 --> 00:02:53,833 Gortex Compuserve, X-Men, Speed Racer? 33 00:02:53,833 --> 00:02:58,600 Let me ask you this: have you ever peed in Bush? 34 00:02:58,600 --> 00:03:00,067 Well? 35 00:03:05,833 --> 00:03:06,833 I'm so excited. 36 00:03:15,700 --> 00:03:19,133 I didn't think you'd really come through on this. 37 00:03:19,133 --> 00:03:21,133 Give me a hint. What are her initials? 38 00:03:21,133 --> 00:03:24,633 After all that footwork, you think I'm blabbing now? 39 00:03:24,633 --> 00:03:26,633 What time did you tell to meet us here? 40 00:03:33,033 --> 00:03:35,533 Excuse me. Bladder the size of a peanut. 41 00:03:38,967 --> 00:03:43,467 I called you a half hour ago. Seinfeld rerun. 42 00:03:43,467 --> 00:03:45,467 How's the happy foursome? 43 00:03:45,467 --> 00:03:47,400 It's a threesome, and I'm not happy. 44 00:03:47,400 --> 00:03:49,400 Where is Wyatt's date? 45 00:03:49,900 --> 00:03:51,400 There weren't any takers, and I'm running out of time. 46 00:03:51,900 --> 00:03:53,900 I got to get Wyatt a date. 47 00:03:53,900 --> 00:03:56,900 If only there were some magic way. 48 00:03:57,400 --> 00:04:01,900 - Oh, but it's hopeless. - Gary, I'm not a dating service. 49 00:04:01,900 --> 00:04:05,300 Please? I can't let him down. 50 00:04:05,300 --> 00:04:07,767 Maybe I can find someone but just for tonight. 51 00:04:08,267 --> 00:04:10,733 Great. Here's your shopping list. 52 00:04:11,233 --> 00:04:12,667 Happy hunting. 53 00:04:12,667 --> 00:04:15,167 "Must like making baloney snowflakes"? 54 00:04:15,667 --> 00:04:17,133 You thought it was easy. 55 00:04:17,133 --> 00:04:20,033 Oh, and the clock's ticking. 56 00:04:25,033 --> 00:04:26,967 You were gone a while. Is she here yet? 57 00:04:26,967 --> 00:04:30,433 No, not yet but she will be any minute, 58 00:04:30,433 --> 00:04:33,933 right through those doors and you will be blown away. 59 00:04:33,933 --> 00:04:37,867 It's not happening. You couldn't find me a date. 60 00:04:37,867 --> 00:04:40,300 No, it's happening. She's coming. 61 00:04:40,800 --> 00:04:42,800 Forget it. 62 00:04:43,300 --> 00:04:47,633 Hi. You must be Wyatt. 63 00:04:48,133 --> 00:04:52,100 I'm Rachel. Sorry I'm late. 64 00:04:52,100 --> 00:04:56,000 - Whoa, static reaction. - Instant attraction. 65 00:04:56,467 --> 00:05:01,400 - Hi, I'm Janine. - Hi. 66 00:05:02,400 --> 00:05:06,333 - Well, you hungry? - Is this baloney? 67 00:05:06,333 --> 00:05:08,300 Yeah. 68 00:05:14,233 --> 00:05:15,233 Hmm. 69 00:05:15,233 --> 00:05:17,733 ZWA baloney snowflakes. 70 00:05:18,733 --> 00:05:21,167 You know, Gary told me a lot about you 71 00:05:21,667 --> 00:05:25,033 but he didn't mention how cute you were. 72 00:05:25,033 --> 00:05:27,767 He didn't tell me about you either. 73 00:05:27,767 --> 00:05:31,267 - Let me help you. - Ohh. 74 00:05:31,267 --> 00:05:33,267 Oh, allow me. 75 00:05:47,833 --> 00:05:50,767 - What's wrong? - Nothing. 76 00:05:52,267 --> 00:05:55,700 She's got a mole the size of a fishcake. 77 00:05:56,200 --> 00:05:58,200 I'll be right back. 78 00:05:59,600 --> 00:06:03,500 - So, how did I do? - What the hell is sitting next to Wyatt? 79 00:06:03,500 --> 00:06:06,000 His date. Isn't she pretty? 80 00:06:06,000 --> 00:06:08,433 If you don't mind flashing lights in her head. 81 00:06:08,433 --> 00:06:11,867 - She is a robot. - A robot? 82 00:06:11,867 --> 00:06:14,333 You wanted a girl who shared Wyatt's interests. 83 00:06:14,333 --> 00:06:18,300 - Yeah. So? - You gave me three minutes. 84 00:06:18,300 --> 00:06:20,733 - She turned out rather well. - He's going to know. 85 00:06:21,233 --> 00:06:23,233 He won't have time to catch on. 86 00:06:23,233 --> 00:06:25,733 Rachel's battery can only last six hours. 87 00:06:25,733 --> 00:06:29,100 What can happen in one date? 88 00:06:31,600 --> 00:06:33,600 - I had a great time tonight. - Me too. 89 00:06:33,600 --> 00:06:36,100 Gary and Janine seem really nice. 90 00:06:36,600 --> 00:06:38,100 I never thought I'd meet someone like you. 91 00:06:38,600 --> 00:06:41,033 You're so different from most girls. 92 00:06:41,533 --> 00:06:44,967 Uh, Gary. Thanks, but you can go now. 93 00:06:44,967 --> 00:06:47,400 Oops. Sorry. 94 00:06:50,833 --> 00:06:52,833 Leave. 95 00:06:59,333 --> 00:07:01,833 I know this sounds dopey. But you know where 96 00:07:01,833 --> 00:07:03,833 I'd like to be with you right now? 97 00:07:03,833 --> 00:07:07,267 - Where? - Up there. 98 00:07:07,267 --> 00:07:09,700 - Your parents' bedroom? - Well, no. 99 00:07:10,200 --> 00:07:13,600 I meant... there. That cloud. 100 00:07:13,600 --> 00:07:17,533 The altocumulus or the nimbostratus? 101 00:07:17,533 --> 00:07:21,900 - You know your clouds - I know my clouds. 102 00:07:22,867 --> 00:07:26,800 I can see it. Just the two of us up there. 103 00:07:27,300 --> 00:07:32,800 Thousands of feet above the Earth. Looking down at everything. 104 00:07:33,300 --> 00:07:35,733 I don't think that's dopey. 105 00:07:47,700 --> 00:07:50,967 So, do you need a ride home or anything? 106 00:07:50,967 --> 00:07:52,467 Um, I could take her home. 107 00:07:52,467 --> 00:07:55,967 Gary, what are you doing here? You? 108 00:07:56,967 --> 00:07:58,900 I should be the one to take her home. 109 00:07:58,900 --> 00:08:01,400 But you can't. Right now is 110 00:08:01,400 --> 00:08:03,400 the perfect moment to say good night. 111 00:08:03,400 --> 00:08:09,000 The stars are shining. The clouds are... cloudy. 112 00:08:09,000 --> 00:08:11,400 Besides, you can't drive a stick. 113 00:08:11,400 --> 00:08:13,900 Oh. Maybe you're right. 114 00:08:13,900 --> 00:08:19,267 Good night, Rachel. It was great meeting you. 115 00:08:19,767 --> 00:08:21,700 You too, Wyatt. 116 00:08:21,700 --> 00:08:23,900 Do you want to do this again sometime soon? 117 00:08:24,400 --> 00:08:27,367 Sure. There's a mystery science theater marathon 118 00:08:27,867 --> 00:08:29,867 - this weekend. - Great. 119 00:08:29,867 --> 00:08:32,867 Okay. Bus is leaving. Let's hit the road. 120 00:08:35,367 --> 00:08:38,767 Gar, thanks. She's too good to be true. 121 00:08:38,767 --> 00:08:41,200 I had my doubt but you really did it this time. 122 00:08:41,200 --> 00:08:44,700 - The concert ticket's yours. - Wy, I... 123 00:08:44,700 --> 00:08:49,800 Oh, get her phone number for me. I don't want to look too pushy. 124 00:08:49,800 --> 00:08:52,767 - I'll see what I can do? - 'Night. 125 00:08:55,767 --> 00:08:56,767 [ Zapping Sound ] 126 00:08:57,267 --> 00:08:59,267 Whew. Just made it. 127 00:08:59,267 --> 00:09:02,233 Six hours on the nose. Congratulations. 128 00:09:02,233 --> 00:09:03,233 You made it through the date. 129 00:09:03,233 --> 00:09:05,733 Their first date. They just made date number two. 130 00:09:05,733 --> 00:09:08,633 And the converation might be one-sided. 131 00:09:08,633 --> 00:09:10,067 So now what? 132 00:09:10,567 --> 00:09:12,567 We must figure out how to break the date. 133 00:09:12,567 --> 00:09:15,067 But first let's get her out of here. 134 00:09:21,067 --> 00:09:22,567 You might want to put some newspaper under her. 135 00:09:22,567 --> 00:09:24,567 She's leaking oil. 136 00:09:28,567 --> 00:09:31,000 What if someone finds her? Will she be safe? 137 00:09:31,000 --> 00:09:34,933 - [ Beeping ] - She is now. 138 00:09:46,200 --> 00:09:48,767 GARY: Ready when you are. 139 00:09:49,267 --> 00:09:52,233 Okay. Turn her over. 140 00:09:52,233 --> 00:09:54,133 Nice and easy. 141 00:09:54,567 --> 00:09:56,533 Gun it! 142 00:10:03,833 --> 00:10:07,300 Whoa. Um! I'm all biologied-out. 143 00:10:07,300 --> 00:10:09,733 - Me too. - Study break? 144 00:10:09,733 --> 00:10:11,733 What do you have in mind? 145 00:10:14,233 --> 00:10:16,167 - You sure they can't see us? - Nope. 146 00:10:16,667 --> 00:10:19,667 We're invisible. Can't hear us either. 147 00:10:19,667 --> 00:10:22,167 [ Slow Pop Music Playing ] 148 00:10:27,133 --> 00:10:28,133 Can I have this dance? 149 00:10:35,233 --> 00:10:37,733 - Uh-oh. - What, "uh-oh"? 150 00:10:38,233 --> 00:10:41,733 I didn't program her with dancing abilities. 151 00:10:41,733 --> 00:10:44,233 Well, she can't just stand there do something. 152 00:10:44,733 --> 00:10:48,233 - What is this? - It's an interactive body suit. 153 00:10:48,733 --> 00:10:51,233 Whatever you do, she'll do. 154 00:10:57,200 --> 00:11:01,133 So start dancing, Rachel? Are you okay, Rachel? 155 00:11:12,900 --> 00:11:14,400 Wow. 156 00:11:14,900 --> 00:11:16,367 You move like a ballerina. 157 00:11:16,367 --> 00:11:18,867 This never happened. 158 00:11:21,333 --> 00:11:25,767 - I really like you, Rachel. - I really like you too, Wyatt. 159 00:11:26,767 --> 00:11:29,233 Aw, man, he's going to kiss me. 160 00:11:41,600 --> 00:11:43,100 Thought I'd give him a thrill. 161 00:11:43,100 --> 00:11:46,600 Well, well if it isn't love-runt 162 00:11:46,600 --> 00:11:53,033 bumping and grinding his way 'round the living room. 163 00:11:53,033 --> 00:11:55,033 Hm. 164 00:11:55,533 --> 00:12:01,033 Outstanding, little brother. You have outdone yourself. 165 00:12:01,533 --> 00:12:04,033 But there's one thing I don't understand. 166 00:12:04,033 --> 00:12:06,533 What is a hot ticket like you 167 00:12:06,533 --> 00:12:10,533 doing with a driblle-lip feeb like this? 168 00:12:10,533 --> 00:12:11,967 Now that the formal introductions are out of 169 00:12:12,467 --> 00:12:14,967 the way could you please leave us alone? 170 00:12:14,967 --> 00:12:18,867 I'm not going anywhere. I'm fascinated. 171 00:12:18,867 --> 00:12:23,167 I'm used to seeing Wyatt with dates that bleat or moo. 172 00:12:23,167 --> 00:12:25,167 [ Raucous Laughter ] 173 00:12:28,167 --> 00:12:29,167 [ Sighs ] 174 00:12:29,167 --> 00:12:33,133 - Sorry, Rachel. - Oh, no. It's fine. 175 00:12:33,133 --> 00:12:35,000 Seeing his brother with an attractive girl 176 00:12:35,000 --> 00:12:37,400 reminds him of his own overwhelming loneliness 177 00:12:37,867 --> 00:12:41,267 and threatens his masculinity. 178 00:12:42,267 --> 00:12:48,200 How long has it been... [ Bleating: ] Che-eh-it? 179 00:12:49,700 --> 00:12:53,667 That's it. You're dead. 180 00:12:53,667 --> 00:12:56,667 [ Grunting ] 181 00:12:57,167 --> 00:12:59,633 Now you know who you're really mad at, don't you? 182 00:12:59,633 --> 00:13:02,633 You're mad at Chett. 183 00:13:03,133 --> 00:13:05,633 Wow! She's good. 184 00:13:07,133 --> 00:13:10,600 - You're lucky you're a girl, or I'd... - [ Howling ] 185 00:13:10,600 --> 00:13:12,567 - Uncle, uncle, uncle. - Isn't there something 186 00:13:13,067 --> 00:13:15,567 you want to say to your brother? 187 00:13:15,567 --> 00:13:17,567 [ Whimpering ] 188 00:13:22,567 --> 00:13:24,567 She's a keeper. 189 00:13:26,067 --> 00:13:29,067 - I hope I didn't embarrass you. - Well... 190 00:13:29,567 --> 00:13:31,567 actually it was a little weird having my date protect me 191 00:13:31,567 --> 00:13:36,067 from my big brother but it sure was fun to watch. 192 00:13:36,067 --> 00:13:37,067 Thank you. 193 00:13:37,567 --> 00:13:39,567 I'm going to get something to drink. 194 00:13:39,567 --> 00:13:42,000 You want anything? 195 00:13:43,000 --> 00:13:45,500 Uh-oh. Her battery is dead again. 196 00:13:46,000 --> 00:13:48,733 Okay, we're on. Let him see us. 197 00:13:49,733 --> 00:13:51,233 Rachel? 198 00:13:52,600 --> 00:13:54,533 - Hey. - Not again. 199 00:13:54,967 --> 00:13:57,300 What's your problem? What are you doing here? 200 00:13:57,300 --> 00:14:00,233 What the hell are you wearing? 201 00:14:00,233 --> 00:14:05,133 Nighttime jogging suit. So, how's the date going? 202 00:14:05,133 --> 00:14:08,600 Oh, great. Where did Rachel go? 203 00:14:08,600 --> 00:14:10,600 Oh, I think she had to go freshen up. 204 00:14:11,100 --> 00:14:12,067 [ Buzzing ] 205 00:14:27,900 --> 00:14:30,900 I'm in heaven, Gary. Beyond heaven. 206 00:14:30,900 --> 00:14:32,900 I think I'll ask her to the senior prom. 207 00:14:32,900 --> 00:14:35,900 That's two years away. Aren't you rushing a little? 208 00:14:35,900 --> 00:14:39,733 I know. Usually I'm hopeless about relationships. 209 00:14:39,733 --> 00:14:41,700 But Rachel's different. 210 00:14:43,633 --> 00:14:46,133 Yeah... you could say that. 211 00:14:46,633 --> 00:14:49,100 I'm in love, Gary. Really in love. 212 00:14:49,100 --> 00:14:52,567 I've never felt this way about anyone before. 213 00:14:53,067 --> 00:14:56,033 Wy, buddy, there's something I should tell you about Rachel. 214 00:14:56,533 --> 00:14:59,933 Wyatt... I hope you don't mind. 215 00:14:59,933 --> 00:15:04,133 I pok a look around. You have the coolest room. 216 00:15:04,533 --> 00:15:06,733 Isn't she great? 217 00:15:09,700 --> 00:15:13,100 [ Chattering ] 218 00:15:13,100 --> 00:15:15,000 Rachel? 219 00:15:20,433 --> 00:15:22,333 I'm sorry, Gary. 220 00:15:22,767 --> 00:15:25,767 What were you going to tell me about Rachel? 221 00:15:31,700 --> 00:15:35,200 How could you do this? You lied to me. 222 00:15:35,200 --> 00:15:36,700 You build the perfect girl and of course, 223 00:15:36,700 --> 00:15:39,867 I'm going to fall in love. What were you thinking? 224 00:15:39,867 --> 00:15:43,000 It was supposed to be a one-night deal. 225 00:15:43,000 --> 00:15:45,600 We didn't know you two would hit it off. 226 00:15:46,100 --> 00:15:48,100 You programmed her to fall in love with me, right? 227 00:15:48,100 --> 00:15:50,233 No, I had nothing to do with that. 228 00:15:50,233 --> 00:15:52,233 Rachel learned to love you on her own. 229 00:15:52,233 --> 00:15:56,200 Oh, that's even better. I won her heart. 230 00:15:56,633 --> 00:16:01,100 - Which piece would that be? - Wy, look, I'm sorry about this. 231 00:16:01,100 --> 00:16:05,100 - I'll get rid of her. - No! 232 00:16:06,600 --> 00:16:10,100 She's the most wonderful girl I ever met. 233 00:16:10,600 --> 00:16:14,100 I don't care if she's a robot. We made plans together. 234 00:16:14,100 --> 00:16:17,000 - I can make this work. - Step back a moment 235 00:16:17,433 --> 00:16:19,367 and think about what you're saying, Wyatt. 236 00:16:19,367 --> 00:16:21,867 She's a machine. You're a human being. 237 00:16:22,367 --> 00:16:25,367 How do you see this working out? 238 00:16:26,367 --> 00:16:30,367 Rachel and I truly love each other. 239 00:16:30,367 --> 00:16:32,833 That's all that matters. 240 00:16:32,833 --> 00:16:35,667 You got to help me put her together. 241 00:16:37,567 --> 00:16:39,567 Please? 242 00:16:40,567 --> 00:16:43,067 Okay... if it's love. 243 00:16:43,500 --> 00:16:45,700 But we're doing this under protest. 244 00:16:48,200 --> 00:16:52,067 Go ahead, Wyatt. She's all yours. 245 00:16:53,000 --> 00:16:57,000 Hi. I missed you. 246 00:16:59,000 --> 00:17:01,533 I missed you too. 247 00:17:02,500 --> 00:17:06,967 - [ Crunching Sound ] - Turn her off, turn her off! 248 00:17:06,967 --> 00:17:08,967 I don't think this is such a good idea. 249 00:17:08,967 --> 00:17:10,467 Maybe you should date the clock-radio. 250 00:17:10,967 --> 00:17:11,967 It would be a whole lot safer. 251 00:17:11,967 --> 00:17:15,467 No, I'm going to make this work. 252 00:17:23,967 --> 00:17:26,967 Wyatt, when are you going to give this up? 253 00:17:26,967 --> 00:17:29,467 Monday, her eye popped out. 254 00:17:29,467 --> 00:17:30,967 Tuesday, she shorted out in the rain. 255 00:17:30,967 --> 00:17:32,467 Thursday, she backed over a dog. 256 00:17:32,967 --> 00:17:34,433 Now, she's losing limbs. 257 00:17:34,433 --> 00:17:35,933 You're in love with a lemon. 258 00:17:35,933 --> 00:17:40,933 It has it's bumps but then every relationship does, right? 259 00:17:40,933 --> 00:17:44,433 Super glue, super glue... great, Wyatt. 260 00:17:44,433 --> 00:17:46,433 You're handling this really well. 261 00:17:46,933 --> 00:17:48,933 How's Rachel dealing with her being a robot 262 00:17:48,933 --> 00:17:49,900 and you human? 263 00:17:49,900 --> 00:17:51,833 That whole mixed marriage thing? 264 00:17:52,333 --> 00:17:54,200 We never really talking about it. 265 00:17:54,200 --> 00:17:56,700 She does know, doesn't she? 266 00:17:56,700 --> 00:18:00,700 She's a... a... robo-babe? 267 00:18:00,700 --> 00:18:03,200 - I never mentioned it to her. - I got to tell her then. 268 00:18:03,700 --> 00:18:07,100 Our relationship's based on honestly. 269 00:18:07,100 --> 00:18:08,600 And WD-40. 270 00:18:10,100 --> 00:18:14,100 Why are we here we were going to a movie. 271 00:18:14,100 --> 00:18:16,100 There's something I have to talk to you about. 272 00:18:16,100 --> 00:18:18,567 And it's kind of serious. 273 00:18:19,067 --> 00:18:22,067 Did you ever feel like you don't completely fit in? 274 00:18:22,067 --> 00:18:24,067 Like something about you is... 275 00:18:24,567 --> 00:18:27,033 A little different from everyone else? 276 00:18:27,033 --> 00:18:30,033 What are you trying ot say, Wyatt? 277 00:18:30,033 --> 00:18:32,033 I'll be straight with you. 278 00:18:37,533 --> 00:18:40,533 Pencil... pencil... pencil... 279 00:18:40,533 --> 00:18:42,967 mechanical pencil. 280 00:18:42,967 --> 00:18:45,467 - You follow? - Sure. 281 00:18:45,967 --> 00:18:49,433 Pen... pen... pen... protractor. 282 00:18:49,433 --> 00:18:52,433 - Let's go. - No, wait, wait. 283 00:18:52,933 --> 00:18:54,933 - You don't get it, do you? - Get what? 284 00:18:55,433 --> 00:18:56,933 - I want to go to the movie. - I... uh... 285 00:18:56,933 --> 00:19:01,933 I don't know how else to tell you this. 286 00:19:01,933 --> 00:19:03,433 Sit down. 287 00:19:04,433 --> 00:19:08,933 You're not... human. 288 00:19:08,933 --> 00:19:12,867 Yeah?... And?... 289 00:19:14,800 --> 00:19:18,300 You're a robot, Rachel. 290 00:19:19,300 --> 00:19:22,667 I know. Aren't you? 291 00:19:23,167 --> 00:19:25,633 No, of course not. I'm human. 292 00:19:25,633 --> 00:19:28,133 - Flesh and blood. - You're what? 293 00:19:28,633 --> 00:19:30,133 All the time we spent together and you never 294 00:19:30,133 --> 00:19:33,033 once mentioned you're a water-based organism? 295 00:19:33,033 --> 00:19:34,533 - Huh? - How could you? 296 00:19:35,033 --> 00:19:36,533 I mean, sure, we share all the same interests 297 00:19:36,533 --> 00:19:40,033 but eventually your heart is going to weaken 298 00:19:40,033 --> 00:19:43,500 - and stop I'll be around forever. - But... 299 00:19:43,500 --> 00:19:47,433 Face it, Wyatt. You're biodegradable. 300 00:19:47,433 --> 00:19:49,933 How can I spend my eternity knowing my one true love 301 00:19:50,433 --> 00:19:54,433 is going to rot like a compost heap? 302 00:19:54,933 --> 00:19:57,933 Oh, yeah? Well, what about you? 303 00:19:57,933 --> 00:20:00,867 Unless somebody plugs you in you wear out faster 304 00:20:00,867 --> 00:20:03,367 - than a wind-up monkey. - Granted, 305 00:20:03,367 --> 00:20:08,800 I have a few bugs but I can be repaired. 306 00:20:09,800 --> 00:20:11,800 Let's not fight. 307 00:20:11,800 --> 00:20:15,200 You're special, Wyatt, but it's not going to work. 308 00:20:15,700 --> 00:20:19,667 - You're breaking up with me? - I'm sorry. 309 00:20:19,667 --> 00:20:24,133 I had a great time with you. I really did. 310 00:20:24,133 --> 00:20:29,567 But I'm looking for more than just some 70-year fling. 311 00:20:31,533 --> 00:20:35,767 Can it hurt to ask for one last kiss good-bye? 312 00:20:35,767 --> 00:20:37,267 Of course not. 313 00:20:55,967 --> 00:21:00,267 Man... dumped by a robot. 314 00:21:00,733 --> 00:21:02,733 We were perfect together. 315 00:21:03,233 --> 00:21:05,167 I'll never find another girl like her. 316 00:21:05,167 --> 00:21:07,667 LISA: She's was a machine. You're a human being. 317 00:21:08,167 --> 00:21:10,167 It never would have worked. 318 00:21:10,667 --> 00:21:12,667 But I'll let you in on a little secret. 319 00:21:13,100 --> 00:21:15,567 I based her on a real person. 320 00:21:19,000 --> 00:21:23,267 - You based Rachel on her? - You got a second chance. 321 00:21:28,200 --> 00:21:32,533 Hi. I have a big Earth science test coming up 322 00:21:32,533 --> 00:21:36,967 and I was wondering if you knew anything about... clouds. 323 00:21:37,467 --> 00:21:40,433 I saw one the other day who looked like a unicorn. 324 00:21:40,433 --> 00:21:42,933 But the more I stared the more it looked like 325 00:21:42,933 --> 00:21:45,433 that dude from KnightRider. Uncle had a talking car. 326 00:21:45,433 --> 00:21:49,933 It told him his door was open. Is that weird or what? 327 00:21:49,933 --> 00:21:54,867 I'm rambling, aren't I? What did you ask me again? 328 00:21:55,800 --> 00:21:57,667 I can make this work. 329 00:21:57,667 --> 00:21:59,067 Captioned by Grantman Brown 24603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.