Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,533 --> 00:01:08,033
I'm thinking we continue
this conversation another time.
2
00:01:08,033 --> 00:01:11,467
- At night? Over dinner?
- I was thinking the same thing.
3
00:01:11,467 --> 00:01:13,467
How about, um, Sunday?
4
00:01:13,467 --> 00:01:14,967
Ooh, I made the weekend lineup.
5
00:01:15,467 --> 00:01:17,967
- It's a date.
- See you then.
6
00:01:19,467 --> 00:01:23,467
- How'd you land Linda Hobbs?
- I turned on the Wallace charm
7
00:01:23,467 --> 00:01:25,467
and she thinks being
seen with a dweeb will
8
00:01:25,467 --> 00:01:28,967
- make her ex-boyfriend jealous.
- You have no pride.
9
00:01:28,967 --> 00:01:31,967
Which brings me my next
question-- loan me 30 bucks.
10
00:01:31,967 --> 00:01:33,467
You still owe me
from the fifth grade.
11
00:01:33,967 --> 00:01:36,467
Ho-ho money doesn't
count. Come on.
12
00:01:36,467 --> 00:01:38,467
Why ask me? Ask Lisa.
13
00:01:38,467 --> 00:01:42,633
- I can't. I already owe her 7,000.
- For what?
14
00:01:42,633 --> 00:01:44,300
You think this hair styles itself?
15
00:01:44,300 --> 00:01:46,300
Here's a thought--
why not earn the money.
16
00:01:47,100 --> 00:01:50,033
I do earn the money.
Look. I'm groveling.
17
00:01:50,033 --> 00:01:53,100
I'm pleading. It's not that easy.
18
00:01:56,267 --> 00:01:58,433
Or trying winning the money.
19
00:01:58,433 --> 00:02:00,167
Talent shows are for feebs.
20
00:02:00,167 --> 00:02:02,667
- First prize is 200 bucks.
- I'm in.
21
00:02:02,667 --> 00:02:04,667
What can you do?
22
00:02:05,167 --> 00:02:07,600
I can drink soup
through my nose.
23
00:02:07,600 --> 00:02:10,033
- Anything else?
- I can trick belch.
24
00:02:10,033 --> 00:02:12,967
Shave my back without a mirror.
25
00:02:12,967 --> 00:02:14,433
Edwin Mueller tried
that last year.
26
00:02:14,933 --> 00:02:16,933
- It wasn't pretty.
- Who am I kidding?
27
00:02:17,433 --> 00:02:20,400
My talents are freak talents.
I suck at everything else.
28
00:02:20,900 --> 00:02:23,400
Don't be so hard on yourself.
I like your talents.
29
00:02:23,400 --> 00:02:27,833
- Come on, belch my name.
- For 30 bucks.
30
00:02:27,833 --> 00:02:30,267
Maybe you need a partner.
We could team up.
31
00:02:30,767 --> 00:02:32,267
- I've got a special talent.
- Great.
32
00:02:32,267 --> 00:02:34,267
I'll crab walk, you name
the state capitals.
33
00:02:34,767 --> 00:02:38,633
Nope. I'm talking about
my other special talent.
34
00:02:40,633 --> 00:02:46,600
Ladies and gentlemen!
I am the amazing Wyatt!
35
00:02:46,600 --> 00:02:50,567
Master of the endless hanky.
36
00:02:51,567 --> 00:02:54,567
Abracadabra!
37
00:02:57,600 --> 00:03:00,167
Sleight of hand, you say?
38
00:03:00,167 --> 00:03:01,833
An illusion, you ask?
39
00:03:01,833 --> 00:03:03,300
No.
40
00:03:03,300 --> 00:03:06,633
- Magic.
- Make him stop.
41
00:03:06,633 --> 00:03:09,133
You there, good sir.
42
00:03:10,467 --> 00:03:12,467
Care to pull my ring?
43
00:03:12,467 --> 00:03:15,967
- Care to pull my finger?
- Come on, Gar. Play along.
44
00:03:16,467 --> 00:03:18,633
Forget it. This is seriously lame.
45
00:03:18,633 --> 00:03:20,800
What did you think?
46
00:03:20,800 --> 00:03:22,367
I liked the music.
47
00:03:22,833 --> 00:03:24,300
CHETT: Yoo-hoo, little brother!
48
00:03:24,300 --> 00:03:26,267
[ Sucking Sound ]
49
00:03:26,267 --> 00:03:28,267
Well, if it isn't
the incredible wimpini.
50
00:03:28,767 --> 00:03:32,633
I love this act.
Weren't the hankies amazing?
51
00:03:33,133 --> 00:03:35,667
- I can't get enough.
- Chett, we're busy.
52
00:03:35,667 --> 00:03:37,667
Want to see some
real magic, Wallace?
53
00:03:38,167 --> 00:03:39,667
Watch this.
54
00:03:39,667 --> 00:03:41,667
Nothing here.
55
00:03:41,667 --> 00:03:43,667
Nothing here.
56
00:03:43,667 --> 00:03:45,167
# Ta-da da-da-da-da-da-da #
# Ta-da da-da-da-da #
57
00:03:45,600 --> 00:03:48,567
Ta-da!
58
00:03:48,567 --> 00:03:51,000
Disappearing allowance.
59
00:03:50,500 --> 00:03:52,967
How does he do it?
60
00:03:53,733 --> 00:03:56,767
Sure, you give him money.
61
00:03:57,767 --> 00:03:59,733
- So, did I miss anything?
- Yeah.
62
00:03:59,733 --> 00:04:02,733
- The show actually picked up there.
- You're kidding?
63
00:04:02,733 --> 00:04:07,567
Wyatt, I hate to break it to
you but magic is for losers.
64
00:04:08,067 --> 00:04:09,533
Wyatt, why don't you
try some of these
65
00:04:09,533 --> 00:04:14,000
- really cool tricks in the back.
- Yeah, like "The Floating Skull."
66
00:04:14,500 --> 00:04:16,500
- Or "The Yodeling Skull."
- There's a reason
67
00:04:16,500 --> 00:04:18,000
they're in the
back of the book.
68
00:04:18,000 --> 00:04:21,867
- It takes years to master them.
- Well, I know some magic.
69
00:04:22,367 --> 00:04:25,467
- Maybe I can help.
- Hey, that's it!
70
00:04:25,467 --> 00:04:29,467
If I had real magic powers
I could win the talent show.
71
00:04:29,467 --> 00:04:32,833
Wait. That's Lisa-magic.
That doesn't require talent.
72
00:04:32,833 --> 00:04:36,833
- I beg your pardon.
- Wyatt, I don't have any real talent.
73
00:04:36,833 --> 00:04:41,333
Let me use Lisa. Would you
rather I snort soup?
74
00:04:41,833 --> 00:04:43,833
Fine, but you'll never know
the satisfaction of
75
00:04:43,833 --> 00:04:47,267
pulling a quarter out
of a young child's ear.
76
00:04:47,767 --> 00:04:51,400
- I'll get over it. Lisa?
- Okey-dokey.
77
00:04:51,400 --> 00:04:56,500
- [ Electric Volts Sizzling ]
- Ooh!
78
00:04:56,967 --> 00:04:58,967
I feel all... tingly.
79
00:04:59,467 --> 00:05:01,967
That's because you
now have magical powers.
80
00:05:01,967 --> 00:05:04,667
All you have to do is look
up the right magic word
81
00:05:04,667 --> 00:05:06,567
and you can do any
trick in the book.
82
00:05:07,067 --> 00:05:09,567
Cool. Where should I start?
83
00:05:09,567 --> 00:05:12,567
- What about this one?
- Now, that's magic!
84
00:05:16,833 --> 00:05:19,067
Shalacazam!
85
00:05:22,000 --> 00:05:24,500
Hey, man, watch the hair.
86
00:05:26,767 --> 00:05:30,433
- [ Laughs ]
- I think I found my talent.
87
00:05:31,433 --> 00:05:33,933
[ Playing Off-Key ]
88
00:05:37,333 --> 00:05:39,333
[ Horn Honks ]
89
00:05:41,833 --> 00:05:42,333
[ Cymbals Crash ]
90
00:05:42,333 --> 00:05:43,833
These tricks are awesome.
There's no way I can lose!
91
00:05:44,333 --> 00:05:47,267
We. No way we can lose.
We're a team, remember.
92
00:05:47,267 --> 00:05:50,267
Right. Sure I can't talk you
out of doing those kiddie tricks?
93
00:05:50,767 --> 00:05:52,767
They're not kiddie tricks,
they're classics.
94
00:05:52,767 --> 00:05:54,767
Look, you worry about
you half of the show.
95
00:05:54,767 --> 00:05:58,133
I'll worry about mine.
I may need some help.
96
00:05:58,633 --> 00:05:59,633
What do I do?
97
00:05:59,633 --> 00:06:03,100
Stand perfectly still and
let me cut your head off.
98
00:06:03,100 --> 00:06:06,033
- Huh?
- Let me cut your head off.
99
00:06:06,033 --> 00:06:09,500
- No!
- I say the magic word,
100
00:06:09,500 --> 00:06:12,433
and your head's back
on good as new.
101
00:06:12,433 --> 00:06:14,400
Be a bud. Let me cut
you head off, please?!
102
00:06:14,900 --> 00:06:16,900
- Cut your own head off.
- Fine.
103
00:06:16,900 --> 00:06:20,967
I don't need your stupid head.
I got something just as good.
104
00:06:21,467 --> 00:06:24,467
That was certainly
a spirited tribute.
105
00:06:24,467 --> 00:06:26,467
I'm sure the beatles
would be proud.
106
00:06:26,967 --> 00:06:29,800
And next we have
a team of magicians:
107
00:06:29,800 --> 00:06:32,767
Wyatt Donnelly
and Gary Wallace.
108
00:06:32,767 --> 00:06:33,767
I don't know if you're aware,
109
00:06:33,767 --> 00:06:37,200
but I'm somewhat of
a magic buff myself.
110
00:06:37,200 --> 00:06:39,200
Stop by the office and
I'll show you
111
00:06:39,200 --> 00:06:42,633
my collection of
Siegfried an Roy videos.
112
00:06:42,633 --> 00:06:44,633
- Okey-doke.
- Whatever.
113
00:06:44,633 --> 00:06:47,600
Okay, you go first,
and knock 'em dead.
114
00:06:50,100 --> 00:06:52,100
[ Russian Folk Music Playing ]
115
00:06:52,100 --> 00:06:57,033
I call my first trick
"The Dancing Napkin."
116
00:06:57,033 --> 00:07:04,100
Dance, napkin, dance!
117
00:07:05,600 --> 00:07:07,067
Thank you!
118
00:07:08,567 --> 00:07:11,067
And for my next trick,
I need a shoe--
119
00:07:11,067 --> 00:07:13,533
- any kind of shoe.
- Ladies and gentlemen...
120
00:07:13,533 --> 00:07:17,033
The amazing Wyatt!
121
00:07:19,033 --> 00:07:21,000
Now, sit back,
take a deep breath
122
00:07:21,500 --> 00:07:24,000
and prepare to be blown away.
123
00:07:24,000 --> 00:07:27,500
Wienie... stick.
124
00:07:28,000 --> 00:07:29,967
Wienie roast!
125
00:07:30,967 --> 00:07:33,467
Alla-sheem-ballah!
126
00:07:34,467 --> 00:07:39,600
Oops.
127
00:07:39,600 --> 00:07:42,100
[ Everyone Yelling ]
128
00:07:43,100 --> 00:07:47,500
That was quite a little trick.
Perhaps for an encore
129
00:07:47,500 --> 00:07:50,967
you can convince me
not to expel you.
130
00:07:53,800 --> 00:07:55,300
I don't understand it.
131
00:07:55,300 --> 00:07:57,767
You singe a few eyebrows,
everyone's on your case.
132
00:07:57,767 --> 00:08:00,233
I'm sorry you're
disqualified from the show.
133
00:08:00,667 --> 00:08:02,667
We'll be lucky if we don't
get disqualified from school.
134
00:08:03,167 --> 00:08:05,600
If I'd cut your head off,
this never would have happened.
135
00:08:05,600 --> 00:08:08,500
- Come on, guys.
- Sorry.
136
00:08:08,500 --> 00:08:10,500
It's not just the money.
I really wanted to win.
137
00:08:10,500 --> 00:08:13,600
For the first time in my life,
I have a great talent!
138
00:08:13,600 --> 00:08:15,500
- Cooking wienies with your breath?
- Better than dancing napkins.
139
00:08:16,000 --> 00:08:19,867
Yeah? It's harder than it looks.
140
00:08:19,867 --> 00:08:22,367
I don't care if you
make a pool cover dance.
141
00:08:22,367 --> 00:08:24,833
- We had a shot, and we blew it.
- Maybe you need another shot.
142
00:08:25,333 --> 00:08:29,667
Huh? What's with that?
143
00:08:30,133 --> 00:08:32,633
- It's your second chance.
- I'm out.
144
00:08:32,633 --> 00:08:36,567
- You can't bail on Gary.
- He's the one with magic powers.
145
00:08:36,567 --> 00:08:38,067
- Why does he need me?
- Good question.
146
00:08:38,067 --> 00:08:42,000
Don't break up the team.
You could be great together.
147
00:08:42,500 --> 00:08:44,500
Gary may have the real
magic but you've got style
148
00:08:44,500 --> 00:08:48,500
and showmanship.
It's what's you need.
149
00:08:48,967 --> 00:08:52,333
Okay. I'm in. Wy?
150
00:08:54,833 --> 00:08:57,833
Come on, man. This is my shot.
151
00:08:57,833 --> 00:09:00,333
If I could be a winner just
one night I can live
152
00:09:00,333 --> 00:09:04,333
with being a no-talent
dork the rest of my life.
153
00:09:04,333 --> 00:09:07,767
- Okay... partners.
- Great.
154
00:09:07,767 --> 00:09:10,667
- But no costumes.
- We got to have costumes!
155
00:09:10,667 --> 00:09:13,133
- GARY: But no sequins.
- Just on the hats.
156
00:09:13,133 --> 00:09:15,100
Done.
157
00:09:25,567 --> 00:09:27,433
- Hey, where's the book?
- Don't need it.
158
00:09:27,433 --> 00:09:28,900
Got it all in here.
159
00:09:29,400 --> 00:09:32,100
[ Lukewarm Applause ]
160
00:09:32,100 --> 00:09:34,100
[ Drum Roll ]
161
00:09:34,600 --> 00:09:39,100
Ladies and gentlemen!
I am the amazing Wyatt!
162
00:09:39,600 --> 00:09:42,933
And I am Gary,
the wicked awesome!
163
00:09:42,933 --> 00:09:46,433
- [ Fanfare Playing ]
- Meet our lovely assistant Lisa!
164
00:09:49,233 --> 00:09:50,667
- [ Drum Roll ]
- [ Fanfare Playing ]
165
00:09:51,167 --> 00:09:52,667
[ Hooting and Hollering ]
166
00:09:52,667 --> 00:09:55,167
Ours is not a
traditional magic act.
167
00:09:55,167 --> 00:09:57,667
Before your eyes, you will
witness these spectacular
168
00:09:58,167 --> 00:10:02,600
feats of prestidigitation
handed down through the ages.
169
00:10:03,100 --> 00:10:05,367
All in just 30 seconds.
170
00:10:05,867 --> 00:10:08,833
WYATT: First, Gary, the
wicked awesome will perform a
171
00:10:08,833 --> 00:10:14,300
- stunning display of mind reading.
- Zoe-allah!
172
00:10:14,300 --> 00:10:17,800
You hate Broccoli, Rayon and
your brother's second wife.
173
00:10:17,800 --> 00:10:19,433
He's right!
174
00:10:19,900 --> 00:10:22,367
Unbelievable.
175
00:10:22,367 --> 00:10:25,533
Next, an astounding
demonstration of...
176
00:10:25,533 --> 00:10:28,533
- hypnosis.
- Shinola!
177
00:10:29,033 --> 00:10:30,533
- You're a duck!
- Quack! Quack!
178
00:10:30,533 --> 00:10:35,000
Quack! Quack! Quack! Quack!
Quack! Quack! Quack! Quack!
179
00:10:35,000 --> 00:10:37,367
- Amazing.
- Quack! Quack! Quack! Quack!
180
00:10:37,367 --> 00:10:40,867
Finally, a card trick...
with a twist!
181
00:10:40,867 --> 00:10:43,833
Pardon me, ma'am. Is that
a royal flush up your nose?
182
00:10:43,833 --> 00:10:46,267
Sim-sim-ballah-bim!
183
00:10:50,167 --> 00:10:51,633
How does he do it?
184
00:10:51,633 --> 00:10:52,633
Thank you.
185
00:10:53,133 --> 00:10:54,633
You've been a great audience.
186
00:10:54,633 --> 00:10:58,233
- But wait! There's more!
- There's more?
187
00:10:59,233 --> 00:11:02,733
That's right--
"The Lightning Round."
188
00:11:02,733 --> 00:11:04,733
- What are you doing?
- We're on a roll.
189
00:11:04,733 --> 00:11:08,733
Go with me.
I say these magic words--
190
00:11:08,733 --> 00:11:11,167
- Budda-bing!
- [ Audience Screams ]
191
00:11:13,133 --> 00:11:15,600
Budda-bang!
192
00:11:17,033 --> 00:11:19,467
Budda-boom!
193
00:11:21,933 --> 00:11:24,433
Yo! back here!
194
00:11:24,933 --> 00:11:26,700
Untoasted.
195
00:11:38,267 --> 00:11:40,767
Gary Wallace!
That was quite a show.
196
00:11:40,767 --> 00:11:44,567
It reminded me of siegfried
and Roy's "Rhinestone Tiger Tour."
197
00:11:44,567 --> 00:11:48,433
- Principal Scampi.
- You act is really coming together.
198
00:11:48,433 --> 00:11:50,433
It's stylish, provocative
and, uh...
199
00:11:50,433 --> 00:11:53,433
No longer a fire hazard.
I've never seen
200
00:11:53,433 --> 00:11:56,333
anyone perform "The Arabian
Swordsman" with such skill.
201
00:11:56,833 --> 00:11:58,800
Thanks. You know
the swordman trick?
202
00:11:59,267 --> 00:12:01,767
The magician's handbook,
page 417. You know
203
00:12:01,767 --> 00:12:05,067
it take some people 20 years
to master that trick?
204
00:12:05,067 --> 00:12:08,500
You must be some sort
of idiot savant.
205
00:12:08,500 --> 00:12:09,500
What can I say?
206
00:12:09,500 --> 00:12:11,500
I'm talented.
207
00:12:11,500 --> 00:12:13,000
I'm throwing a
dinner party tonight.
208
00:12:13,000 --> 00:12:14,467
I'd love to have you perform.
209
00:12:14,967 --> 00:12:16,467
There'd be some money
in it for you.
210
00:12:16,967 --> 00:12:19,400
Gee, I don't know. This is
sort of a one-shot deal.
211
00:12:19,400 --> 00:12:22,900
I'd hate to suspend such
a promising young magician
212
00:12:22,900 --> 00:12:26,867
but there was a great
deal of fire damage.
213
00:12:26,867 --> 00:12:31,333
- What time?
- Be there around 9:30.
214
00:12:31,333 --> 00:12:33,333
And, uh, lose the hat.
215
00:12:34,800 --> 00:12:36,767
Got a minute, Svengali?
216
00:12:36,767 --> 00:12:38,267
Look at this! We were great!
217
00:12:38,267 --> 00:12:41,267
I particularly enjoyed
the surprise lightning round
218
00:12:41,267 --> 00:12:43,733
when you whacked me in
half and made Lisa disappear.
219
00:12:43,733 --> 00:12:46,633
- Come on, they loved it.
- Gary, you don't get it.
220
00:12:46,633 --> 00:12:48,633
- Lisa's still gone.
- She is?
221
00:12:49,100 --> 00:12:52,100
Yeah! Now say the magic
word that bring her back.
222
00:12:52,100 --> 00:12:57,933
- Um... sure.
- You don't remember, do you?
223
00:12:57,933 --> 00:13:00,300
Don't panic. It's in the book!
224
00:13:00,300 --> 00:13:02,300
We'll go to your house
and look it up.
225
00:13:02,300 --> 00:13:06,200
I hope it's that easy. I got
a bad feeling about this.
226
00:13:06,200 --> 00:13:08,700
- [ Tearing Noises ]
- [ Thud ]
227
00:13:09,133 --> 00:13:10,600
Don't just stand there.
228
00:13:10,600 --> 00:13:12,600
Get a wheelbarrow.
229
00:13:20,333 --> 00:13:22,767
Okay, it's clear.
230
00:13:24,267 --> 00:13:26,267
[ Grunting ]
231
00:13:28,767 --> 00:13:32,700
Ease up on the choke
hold, will you?
232
00:13:34,200 --> 00:13:36,567
[ Groans ]
233
00:13:39,500 --> 00:13:41,167
- [ Knocking ]
- Who's that?
234
00:13:41,167 --> 00:13:45,567
It's me. Open the door.
I got to take a whiz.
235
00:13:53,900 --> 00:13:57,400
- You're welcome.
- [ Sighs ]
236
00:13:58,500 --> 00:14:01,967
Whew. Okay,
so where's the book?
237
00:14:01,967 --> 00:14:04,500
- [ Knocking ]
- CHETT: Butt-lick.
238
00:14:04,500 --> 00:14:07,433
You in there?
239
00:14:13,400 --> 00:14:17,333
- What's up, Chett?
- I need new tires for my jeep.
240
00:14:17,833 --> 00:14:20,333
That should do it.
241
00:14:24,267 --> 00:14:26,600
Chett. That's a VCR.
242
00:14:26,600 --> 00:14:28,600
As soon as I sell it
it will be 15 inches
243
00:14:28,600 --> 00:14:32,400
of mud-gripping
quad-traction tire.
244
00:14:32,400 --> 00:14:35,333
You got a problem with that?
245
00:14:35,833 --> 00:14:37,767
No problem.
246
00:14:39,233 --> 00:14:41,000
[ Toliet Flushing ]
247
00:14:45,267 --> 00:14:46,833
Excuse me.
248
00:14:56,267 --> 00:14:57,767
Okay. Here it is.
249
00:14:57,767 --> 00:15:00,233
"The vanishing vixen.
To summon those once
250
00:15:00,233 --> 00:15:04,233
banished from sight say
this word once into the night."
251
00:15:04,233 --> 00:15:09,700
They sure don't make this easy.
Meph-o-sto-pheles?
252
00:15:09,700 --> 00:15:13,633
[ Roaring ] At last!
253
00:15:13,633 --> 00:15:17,633
After 10,000 years, I'm free!
Free to take my revenge
254
00:15:17,633 --> 00:15:20,833
against the pitiful human race!
[ Evil Laughter ]
255
00:15:22,300 --> 00:15:24,800
That'll probably come
back to haunt us.
256
00:15:24,800 --> 00:15:27,400
You must have mispronounced
the magic word. Try again.
257
00:15:27,400 --> 00:15:31,333
Gary, the book! It's torched!
258
00:15:31,333 --> 00:15:36,667
I may be stuck like this forever.
We may never get Lisa back.
259
00:15:36,667 --> 00:15:38,667
- Scampi's got a copy.
- What?
260
00:15:38,667 --> 00:15:41,667
We'll get it tonight
when we're at his house.
261
00:15:41,667 --> 00:15:43,633
Problem solved.
262
00:15:43,633 --> 00:15:48,167
[ Thumbing ] Do you mind?
263
00:15:55,033 --> 00:15:56,033
Here's the plan.
264
00:15:56,533 --> 00:15:59,033
You search the house.
I'll stall as long as I can.
265
00:15:59,033 --> 00:16:02,000
- Right.
- Wait!
266
00:16:02,000 --> 00:16:03,933
Am I showing?
267
00:16:04,433 --> 00:16:06,433
Hold on.
268
00:16:06,433 --> 00:16:08,433
There. You're golden.
269
00:16:08,933 --> 00:16:12,367
And the milk has vanished!
270
00:16:13,300 --> 00:16:15,100
Thank you.
271
00:16:16,100 --> 00:16:18,667
How many of you enjoyed
farm-fresh eggs this morning?
272
00:16:18,667 --> 00:16:22,600
Show of hands. I know I did.
273
00:16:22,600 --> 00:16:27,200
In fact, I must have
swallowed a whole carton.
274
00:16:38,800 --> 00:16:41,300
Wyatt, a word.
275
00:16:42,000 --> 00:16:44,700
Principal Scampi.
Enjoying the show?
276
00:16:44,700 --> 00:16:46,200
No. As a matter of fact...
277
00:16:46,200 --> 00:16:48,533
I find it phenomenally
painful to watch.
278
00:16:49,033 --> 00:16:51,033
Where's your partner?
Why aren't you doing
279
00:16:51,033 --> 00:16:53,500
those show-stoppers
I saw before?
280
00:16:53,500 --> 00:16:55,867
We can't do that exact same act.
281
00:16:55,867 --> 00:16:57,367
We're not prepared.
282
00:16:57,367 --> 00:16:59,867
Uh... our beautiful assistant,
she's home with the flu
283
00:16:59,867 --> 00:17:04,200
and... we forgot
to bring the sword.
284
00:17:04,700 --> 00:17:07,333
Sure you did.
285
00:17:07,833 --> 00:17:10,800
Oh. What luck.
286
00:17:11,300 --> 00:17:15,167
Gary, hi. Did you find it okay?
287
00:17:15,167 --> 00:17:17,133
No. I searched everywhere.
288
00:17:17,633 --> 00:17:18,633
I combed this place
inside the out.
289
00:17:19,133 --> 00:17:21,400
I looked upstairs, downstairs,
even the attic.
290
00:17:21,400 --> 00:17:24,300
- There's no sign of it.
- The bathroom?
291
00:17:24,300 --> 00:17:28,167
Down the hall two doors
just past the library.
292
00:17:28,167 --> 00:17:32,633
- You have a library?
- Where were you looking?
293
00:17:32,633 --> 00:17:37,633
Gary, the wicked awesome
will be taking over the show.
294
00:17:37,633 --> 00:17:41,833
Whatever you do, no magic.
Just stall.
295
00:17:42,333 --> 00:17:44,333
Well, now I've got a real magician.
296
00:17:44,833 --> 00:17:45,833
Say, how about
a repeat performance
297
00:17:46,500 --> 00:17:49,000
of that spectacular
arabian swordman's trick?
298
00:17:49,000 --> 00:17:52,500
Uh, sure. As soon
as Wyatt comes back.
299
00:17:52,500 --> 00:17:56,433
I understand that
loyalty but let's face it--
300
00:17:56,433 --> 00:17:58,433
Your partner bites and my
guests are getting restless.
301
00:17:58,933 --> 00:18:01,433
Tell you what.
I'll be your assistant.
302
00:18:01,933 --> 00:18:04,933
You can cut me in half.
After all, what lad could
303
00:18:04,933 --> 00:18:09,900
resist the opportunity to
slice his principal in two?
304
00:18:17,367 --> 00:18:19,367
Why is it never easy?
305
00:18:19,867 --> 00:18:21,367
Come on. Chop away.
306
00:18:21,367 --> 00:18:23,867
Principal Scampi,
I can't hack, hack, hack.
307
00:18:24,367 --> 00:18:25,367
We have to build up
to that moment.
308
00:18:25,867 --> 00:18:31,367
Oh, of course. Showmanship.
Carry on.
309
00:18:32,833 --> 00:18:35,333
Ladies and gentlemen
you are about to witness one
310
00:18:35,333 --> 00:18:40,200
of the baddest most awesome
feats of magic ever attemped.
311
00:18:40,200 --> 00:18:43,200
Who has a bowl of soup?
312
00:18:50,767 --> 00:18:53,200
[ Slurping ]
313
00:18:54,167 --> 00:18:56,533
Ta-da!
314
00:18:59,033 --> 00:19:00,433
Now for my next trick
315
00:19:00,433 --> 00:19:02,933
I will fold my body
and walk like a crab.
316
00:19:16,167 --> 00:19:22,200
And for my next fantastic feat
I will belch a pearl Jam Medley.
317
00:19:22,200 --> 00:19:23,200
[ Guest Groaning ]
318
00:19:23,200 --> 00:19:24,833
Mr. Wallace, this is not
a locker room.
319
00:19:24,833 --> 00:19:28,100
I believed the mood has
been sufficiently set.
320
00:19:28,567 --> 00:19:30,867
Cut me in half so we
can get on with dessert.
321
00:19:30,867 --> 00:19:36,833
Let's, uh...
let's make it interesting.
322
00:19:38,300 --> 00:19:39,800
Take a little off the top.
323
00:19:57,233 --> 00:20:00,167
- I've got the book!
- Donnelly, what's going on?
324
00:20:00,167 --> 00:20:02,167
Here's the word. Don't blow it.
325
00:20:02,167 --> 00:20:06,100
- Mephostopheles?
- [ Growling ]
326
00:20:09,100 --> 00:20:12,233
[ Growling ]
You dare to summon me dare?
327
00:20:12,233 --> 00:20:16,167
I shall turn this soiree
into an orgy of blood!
328
00:20:16,667 --> 00:20:20,667
- [ Laughing ]
- [ People Screaming ]
329
00:20:23,133 --> 00:20:25,100
[ Growls ]
330
00:20:32,800 --> 00:20:34,800
Ladies and gentlemen,
you've just witnessed
331
00:20:34,800 --> 00:20:39,200
Gary, the demon slayer!
The latest addition to our act.
332
00:20:39,200 --> 00:20:44,467
- Thank you and good night.
- That... was spectacular!
333
00:20:47,467 --> 00:20:50,967
Good work, Gary,
the wicked awesome.
334
00:20:50,967 --> 00:20:52,467
You got a real talent there.
335
00:20:52,467 --> 00:20:55,467
Couldn't have done it
without you, Wy.
336
00:20:55,967 --> 00:20:58,433
- [ Cloth Tearing ]
- [ Thumb ]
337
00:20:58,933 --> 00:21:02,267
- [ Grunts ]
- The topper!
338
00:21:02,767 --> 00:21:04,267
I'll get the wheelbarrow.
339
00:21:04,267 --> 00:21:06,067
Mm-hmm.
340
00:21:09,533 --> 00:21:12,533
Lisa, when you disappeared
where did you go?
341
00:21:13,033 --> 00:21:14,967
I was transported
to a dark corner
342
00:21:14,967 --> 00:21:16,867
- of the fifth astral plane.
- Wow.
343
00:21:17,367 --> 00:21:18,833
- What was it like?
- A little muggy.
344
00:21:19,333 --> 00:21:23,333
- LISA: So what did I miss?
- We conjured a demon.
345
00:21:23,333 --> 00:21:25,267
Gary sucked soup
through his nose.
346
00:21:25,267 --> 00:21:28,267
- I missed the soup trick?
- As much as I'd like to
347
00:21:28,267 --> 00:21:31,367
wow you with a repeat
performance I have a date.
348
00:21:31,367 --> 00:21:33,367
Have fun.
349
00:21:33,867 --> 00:21:35,867
Linda, good news--
I got plenty of cash.
350
00:21:36,367 --> 00:21:37,367
We can do anything.
351
00:21:37,367 --> 00:21:39,867
I've got good news too.
When I told my ex-boyfriend
352
00:21:40,367 --> 00:21:42,867
we were dating
he got so jealous,
353
00:21:42,867 --> 00:21:45,867
we got back together
thanks to you.
354
00:21:45,867 --> 00:21:47,800
Just one of my many talents.
355
00:21:50,700 --> 00:21:52,700
Sim-sim-salabim.
356
00:21:53,200 --> 00:21:54,700
[ Sneezes ]
357
00:21:59,567 --> 00:22:01,533
Captioned by Grantman brown
26877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.