All language subtitles for 2x07 Magic for Beginners

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,533 --> 00:01:08,033 I'm thinking we continue this conversation another time. 2 00:01:08,033 --> 00:01:11,467 - At night? Over dinner? - I was thinking the same thing. 3 00:01:11,467 --> 00:01:13,467 How about, um, Sunday? 4 00:01:13,467 --> 00:01:14,967 Ooh, I made the weekend lineup. 5 00:01:15,467 --> 00:01:17,967 - It's a date. - See you then. 6 00:01:19,467 --> 00:01:23,467 - How'd you land Linda Hobbs? - I turned on the Wallace charm 7 00:01:23,467 --> 00:01:25,467 and she thinks being seen with a dweeb will 8 00:01:25,467 --> 00:01:28,967 - make her ex-boyfriend jealous. - You have no pride. 9 00:01:28,967 --> 00:01:31,967 Which brings me my next question-- loan me 30 bucks. 10 00:01:31,967 --> 00:01:33,467 You still owe me from the fifth grade. 11 00:01:33,967 --> 00:01:36,467 Ho-ho money doesn't count. Come on. 12 00:01:36,467 --> 00:01:38,467 Why ask me? Ask Lisa. 13 00:01:38,467 --> 00:01:42,633 - I can't. I already owe her 7,000. - For what? 14 00:01:42,633 --> 00:01:44,300 You think this hair styles itself? 15 00:01:44,300 --> 00:01:46,300 Here's a thought-- why not earn the money. 16 00:01:47,100 --> 00:01:50,033 I do earn the money. Look. I'm groveling. 17 00:01:50,033 --> 00:01:53,100 I'm pleading. It's not that easy. 18 00:01:56,267 --> 00:01:58,433 Or trying winning the money. 19 00:01:58,433 --> 00:02:00,167 Talent shows are for feebs. 20 00:02:00,167 --> 00:02:02,667 - First prize is 200 bucks. - I'm in. 21 00:02:02,667 --> 00:02:04,667 What can you do? 22 00:02:05,167 --> 00:02:07,600 I can drink soup through my nose. 23 00:02:07,600 --> 00:02:10,033 - Anything else? - I can trick belch. 24 00:02:10,033 --> 00:02:12,967 Shave my back without a mirror. 25 00:02:12,967 --> 00:02:14,433 Edwin Mueller tried that last year. 26 00:02:14,933 --> 00:02:16,933 - It wasn't pretty. - Who am I kidding? 27 00:02:17,433 --> 00:02:20,400 My talents are freak talents. I suck at everything else. 28 00:02:20,900 --> 00:02:23,400 Don't be so hard on yourself. I like your talents. 29 00:02:23,400 --> 00:02:27,833 - Come on, belch my name. - For 30 bucks. 30 00:02:27,833 --> 00:02:30,267 Maybe you need a partner. We could team up. 31 00:02:30,767 --> 00:02:32,267 - I've got a special talent. - Great. 32 00:02:32,267 --> 00:02:34,267 I'll crab walk, you name the state capitals. 33 00:02:34,767 --> 00:02:38,633 Nope. I'm talking about my other special talent. 34 00:02:40,633 --> 00:02:46,600 Ladies and gentlemen! I am the amazing Wyatt! 35 00:02:46,600 --> 00:02:50,567 Master of the endless hanky. 36 00:02:51,567 --> 00:02:54,567 Abracadabra! 37 00:02:57,600 --> 00:03:00,167 Sleight of hand, you say? 38 00:03:00,167 --> 00:03:01,833 An illusion, you ask? 39 00:03:01,833 --> 00:03:03,300 No. 40 00:03:03,300 --> 00:03:06,633 - Magic. - Make him stop. 41 00:03:06,633 --> 00:03:09,133 You there, good sir. 42 00:03:10,467 --> 00:03:12,467 Care to pull my ring? 43 00:03:12,467 --> 00:03:15,967 - Care to pull my finger? - Come on, Gar. Play along. 44 00:03:16,467 --> 00:03:18,633 Forget it. This is seriously lame. 45 00:03:18,633 --> 00:03:20,800 What did you think? 46 00:03:20,800 --> 00:03:22,367 I liked the music. 47 00:03:22,833 --> 00:03:24,300 CHETT: Yoo-hoo, little brother! 48 00:03:24,300 --> 00:03:26,267 [ Sucking Sound ] 49 00:03:26,267 --> 00:03:28,267 Well, if it isn't the incredible wimpini. 50 00:03:28,767 --> 00:03:32,633 I love this act. Weren't the hankies amazing? 51 00:03:33,133 --> 00:03:35,667 - I can't get enough. - Chett, we're busy. 52 00:03:35,667 --> 00:03:37,667 Want to see some real magic, Wallace? 53 00:03:38,167 --> 00:03:39,667 Watch this. 54 00:03:39,667 --> 00:03:41,667 Nothing here. 55 00:03:41,667 --> 00:03:43,667 Nothing here. 56 00:03:43,667 --> 00:03:45,167 # Ta-da da-da-da-da-da-da # # Ta-da da-da-da-da # 57 00:03:45,600 --> 00:03:48,567 Ta-da! 58 00:03:48,567 --> 00:03:51,000 Disappearing allowance. 59 00:03:50,500 --> 00:03:52,967 How does he do it? 60 00:03:53,733 --> 00:03:56,767 Sure, you give him money. 61 00:03:57,767 --> 00:03:59,733 - So, did I miss anything? - Yeah. 62 00:03:59,733 --> 00:04:02,733 - The show actually picked up there. - You're kidding? 63 00:04:02,733 --> 00:04:07,567 Wyatt, I hate to break it to you but magic is for losers. 64 00:04:08,067 --> 00:04:09,533 Wyatt, why don't you try some of these 65 00:04:09,533 --> 00:04:14,000 - really cool tricks in the back. - Yeah, like "The Floating Skull." 66 00:04:14,500 --> 00:04:16,500 - Or "The Yodeling Skull." - There's a reason 67 00:04:16,500 --> 00:04:18,000 they're in the back of the book. 68 00:04:18,000 --> 00:04:21,867 - It takes years to master them. - Well, I know some magic. 69 00:04:22,367 --> 00:04:25,467 - Maybe I can help. - Hey, that's it! 70 00:04:25,467 --> 00:04:29,467 If I had real magic powers I could win the talent show. 71 00:04:29,467 --> 00:04:32,833 Wait. That's Lisa-magic. That doesn't require talent. 72 00:04:32,833 --> 00:04:36,833 - I beg your pardon. - Wyatt, I don't have any real talent. 73 00:04:36,833 --> 00:04:41,333 Let me use Lisa. Would you rather I snort soup? 74 00:04:41,833 --> 00:04:43,833 Fine, but you'll never know the satisfaction of 75 00:04:43,833 --> 00:04:47,267 pulling a quarter out of a young child's ear. 76 00:04:47,767 --> 00:04:51,400 - I'll get over it. Lisa? - Okey-dokey. 77 00:04:51,400 --> 00:04:56,500 - [ Electric Volts Sizzling ] - Ooh! 78 00:04:56,967 --> 00:04:58,967 I feel all... tingly. 79 00:04:59,467 --> 00:05:01,967 That's because you now have magical powers. 80 00:05:01,967 --> 00:05:04,667 All you have to do is look up the right magic word 81 00:05:04,667 --> 00:05:06,567 and you can do any trick in the book. 82 00:05:07,067 --> 00:05:09,567 Cool. Where should I start? 83 00:05:09,567 --> 00:05:12,567 - What about this one? - Now, that's magic! 84 00:05:16,833 --> 00:05:19,067 Shalacazam! 85 00:05:22,000 --> 00:05:24,500 Hey, man, watch the hair. 86 00:05:26,767 --> 00:05:30,433 - [ Laughs ] - I think I found my talent. 87 00:05:31,433 --> 00:05:33,933 [ Playing Off-Key ] 88 00:05:37,333 --> 00:05:39,333 [ Horn Honks ] 89 00:05:41,833 --> 00:05:42,333 [ Cymbals Crash ] 90 00:05:42,333 --> 00:05:43,833 These tricks are awesome. There's no way I can lose! 91 00:05:44,333 --> 00:05:47,267 We. No way we can lose. We're a team, remember. 92 00:05:47,267 --> 00:05:50,267 Right. Sure I can't talk you out of doing those kiddie tricks? 93 00:05:50,767 --> 00:05:52,767 They're not kiddie tricks, they're classics. 94 00:05:52,767 --> 00:05:54,767 Look, you worry about you half of the show. 95 00:05:54,767 --> 00:05:58,133 I'll worry about mine. I may need some help. 96 00:05:58,633 --> 00:05:59,633 What do I do? 97 00:05:59,633 --> 00:06:03,100 Stand perfectly still and let me cut your head off. 98 00:06:03,100 --> 00:06:06,033 - Huh? - Let me cut your head off. 99 00:06:06,033 --> 00:06:09,500 - No! - I say the magic word, 100 00:06:09,500 --> 00:06:12,433 and your head's back on good as new. 101 00:06:12,433 --> 00:06:14,400 Be a bud. Let me cut you head off, please?! 102 00:06:14,900 --> 00:06:16,900 - Cut your own head off. - Fine. 103 00:06:16,900 --> 00:06:20,967 I don't need your stupid head. I got something just as good. 104 00:06:21,467 --> 00:06:24,467 That was certainly a spirited tribute. 105 00:06:24,467 --> 00:06:26,467 I'm sure the beatles would be proud. 106 00:06:26,967 --> 00:06:29,800 And next we have a team of magicians: 107 00:06:29,800 --> 00:06:32,767 Wyatt Donnelly and Gary Wallace. 108 00:06:32,767 --> 00:06:33,767 I don't know if you're aware, 109 00:06:33,767 --> 00:06:37,200 but I'm somewhat of a magic buff myself. 110 00:06:37,200 --> 00:06:39,200 Stop by the office and I'll show you 111 00:06:39,200 --> 00:06:42,633 my collection of Siegfried an Roy videos. 112 00:06:42,633 --> 00:06:44,633 - Okey-doke. - Whatever. 113 00:06:44,633 --> 00:06:47,600 Okay, you go first, and knock 'em dead. 114 00:06:50,100 --> 00:06:52,100 [ Russian Folk Music Playing ] 115 00:06:52,100 --> 00:06:57,033 I call my first trick "The Dancing Napkin." 116 00:06:57,033 --> 00:07:04,100 Dance, napkin, dance! 117 00:07:05,600 --> 00:07:07,067 Thank you! 118 00:07:08,567 --> 00:07:11,067 And for my next trick, I need a shoe-- 119 00:07:11,067 --> 00:07:13,533 - any kind of shoe. - Ladies and gentlemen... 120 00:07:13,533 --> 00:07:17,033 The amazing Wyatt! 121 00:07:19,033 --> 00:07:21,000 Now, sit back, take a deep breath 122 00:07:21,500 --> 00:07:24,000 and prepare to be blown away. 123 00:07:24,000 --> 00:07:27,500 Wienie... stick. 124 00:07:28,000 --> 00:07:29,967 Wienie roast! 125 00:07:30,967 --> 00:07:33,467 Alla-sheem-ballah! 126 00:07:34,467 --> 00:07:39,600 Oops. 127 00:07:39,600 --> 00:07:42,100 [ Everyone Yelling ] 128 00:07:43,100 --> 00:07:47,500 That was quite a little trick. Perhaps for an encore 129 00:07:47,500 --> 00:07:50,967 you can convince me not to expel you. 130 00:07:53,800 --> 00:07:55,300 I don't understand it. 131 00:07:55,300 --> 00:07:57,767 You singe a few eyebrows, everyone's on your case. 132 00:07:57,767 --> 00:08:00,233 I'm sorry you're disqualified from the show. 133 00:08:00,667 --> 00:08:02,667 We'll be lucky if we don't get disqualified from school. 134 00:08:03,167 --> 00:08:05,600 If I'd cut your head off, this never would have happened. 135 00:08:05,600 --> 00:08:08,500 - Come on, guys. - Sorry. 136 00:08:08,500 --> 00:08:10,500 It's not just the money. I really wanted to win. 137 00:08:10,500 --> 00:08:13,600 For the first time in my life, I have a great talent! 138 00:08:13,600 --> 00:08:15,500 - Cooking wienies with your breath? - Better than dancing napkins. 139 00:08:16,000 --> 00:08:19,867 Yeah? It's harder than it looks. 140 00:08:19,867 --> 00:08:22,367 I don't care if you make a pool cover dance. 141 00:08:22,367 --> 00:08:24,833 - We had a shot, and we blew it. - Maybe you need another shot. 142 00:08:25,333 --> 00:08:29,667 Huh? What's with that? 143 00:08:30,133 --> 00:08:32,633 - It's your second chance. - I'm out. 144 00:08:32,633 --> 00:08:36,567 - You can't bail on Gary. - He's the one with magic powers. 145 00:08:36,567 --> 00:08:38,067 - Why does he need me? - Good question. 146 00:08:38,067 --> 00:08:42,000 Don't break up the team. You could be great together. 147 00:08:42,500 --> 00:08:44,500 Gary may have the real magic but you've got style 148 00:08:44,500 --> 00:08:48,500 and showmanship. It's what's you need. 149 00:08:48,967 --> 00:08:52,333 Okay. I'm in. Wy? 150 00:08:54,833 --> 00:08:57,833 Come on, man. This is my shot. 151 00:08:57,833 --> 00:09:00,333 If I could be a winner just one night I can live 152 00:09:00,333 --> 00:09:04,333 with being a no-talent dork the rest of my life. 153 00:09:04,333 --> 00:09:07,767 - Okay... partners. - Great. 154 00:09:07,767 --> 00:09:10,667 - But no costumes. - We got to have costumes! 155 00:09:10,667 --> 00:09:13,133 - GARY: But no sequins. - Just on the hats. 156 00:09:13,133 --> 00:09:15,100 Done. 157 00:09:25,567 --> 00:09:27,433 - Hey, where's the book? - Don't need it. 158 00:09:27,433 --> 00:09:28,900 Got it all in here. 159 00:09:29,400 --> 00:09:32,100 [ Lukewarm Applause ] 160 00:09:32,100 --> 00:09:34,100 [ Drum Roll ] 161 00:09:34,600 --> 00:09:39,100 Ladies and gentlemen! I am the amazing Wyatt! 162 00:09:39,600 --> 00:09:42,933 And I am Gary, the wicked awesome! 163 00:09:42,933 --> 00:09:46,433 - [ Fanfare Playing ] - Meet our lovely assistant Lisa! 164 00:09:49,233 --> 00:09:50,667 - [ Drum Roll ] - [ Fanfare Playing ] 165 00:09:51,167 --> 00:09:52,667 [ Hooting and Hollering ] 166 00:09:52,667 --> 00:09:55,167 Ours is not a traditional magic act. 167 00:09:55,167 --> 00:09:57,667 Before your eyes, you will witness these spectacular 168 00:09:58,167 --> 00:10:02,600 feats of prestidigitation handed down through the ages. 169 00:10:03,100 --> 00:10:05,367 All in just 30 seconds. 170 00:10:05,867 --> 00:10:08,833 WYATT: First, Gary, the wicked awesome will perform a 171 00:10:08,833 --> 00:10:14,300 - stunning display of mind reading. - Zoe-allah! 172 00:10:14,300 --> 00:10:17,800 You hate Broccoli, Rayon and your brother's second wife. 173 00:10:17,800 --> 00:10:19,433 He's right! 174 00:10:19,900 --> 00:10:22,367 Unbelievable. 175 00:10:22,367 --> 00:10:25,533 Next, an astounding demonstration of... 176 00:10:25,533 --> 00:10:28,533 - hypnosis. - Shinola! 177 00:10:29,033 --> 00:10:30,533 - You're a duck! - Quack! Quack! 178 00:10:30,533 --> 00:10:35,000 Quack! Quack! Quack! Quack! Quack! Quack! Quack! Quack! 179 00:10:35,000 --> 00:10:37,367 - Amazing. - Quack! Quack! Quack! Quack! 180 00:10:37,367 --> 00:10:40,867 Finally, a card trick... with a twist! 181 00:10:40,867 --> 00:10:43,833 Pardon me, ma'am. Is that a royal flush up your nose? 182 00:10:43,833 --> 00:10:46,267 Sim-sim-ballah-bim! 183 00:10:50,167 --> 00:10:51,633 How does he do it? 184 00:10:51,633 --> 00:10:52,633 Thank you. 185 00:10:53,133 --> 00:10:54,633 You've been a great audience. 186 00:10:54,633 --> 00:10:58,233 - But wait! There's more! - There's more? 187 00:10:59,233 --> 00:11:02,733 That's right-- "The Lightning Round." 188 00:11:02,733 --> 00:11:04,733 - What are you doing? - We're on a roll. 189 00:11:04,733 --> 00:11:08,733 Go with me. I say these magic words-- 190 00:11:08,733 --> 00:11:11,167 - Budda-bing! - [ Audience Screams ] 191 00:11:13,133 --> 00:11:15,600 Budda-bang! 192 00:11:17,033 --> 00:11:19,467 Budda-boom! 193 00:11:21,933 --> 00:11:24,433 Yo! back here! 194 00:11:24,933 --> 00:11:26,700 Untoasted. 195 00:11:38,267 --> 00:11:40,767 Gary Wallace! That was quite a show. 196 00:11:40,767 --> 00:11:44,567 It reminded me of siegfried and Roy's "Rhinestone Tiger Tour." 197 00:11:44,567 --> 00:11:48,433 - Principal Scampi. - You act is really coming together. 198 00:11:48,433 --> 00:11:50,433 It's stylish, provocative and, uh... 199 00:11:50,433 --> 00:11:53,433 No longer a fire hazard. I've never seen 200 00:11:53,433 --> 00:11:56,333 anyone perform "The Arabian Swordsman" with such skill. 201 00:11:56,833 --> 00:11:58,800 Thanks. You know the swordman trick? 202 00:11:59,267 --> 00:12:01,767 The magician's handbook, page 417. You know 203 00:12:01,767 --> 00:12:05,067 it take some people 20 years to master that trick? 204 00:12:05,067 --> 00:12:08,500 You must be some sort of idiot savant. 205 00:12:08,500 --> 00:12:09,500 What can I say? 206 00:12:09,500 --> 00:12:11,500 I'm talented. 207 00:12:11,500 --> 00:12:13,000 I'm throwing a dinner party tonight. 208 00:12:13,000 --> 00:12:14,467 I'd love to have you perform. 209 00:12:14,967 --> 00:12:16,467 There'd be some money in it for you. 210 00:12:16,967 --> 00:12:19,400 Gee, I don't know. This is sort of a one-shot deal. 211 00:12:19,400 --> 00:12:22,900 I'd hate to suspend such a promising young magician 212 00:12:22,900 --> 00:12:26,867 but there was a great deal of fire damage. 213 00:12:26,867 --> 00:12:31,333 - What time? - Be there around 9:30. 214 00:12:31,333 --> 00:12:33,333 And, uh, lose the hat. 215 00:12:34,800 --> 00:12:36,767 Got a minute, Svengali? 216 00:12:36,767 --> 00:12:38,267 Look at this! We were great! 217 00:12:38,267 --> 00:12:41,267 I particularly enjoyed the surprise lightning round 218 00:12:41,267 --> 00:12:43,733 when you whacked me in half and made Lisa disappear. 219 00:12:43,733 --> 00:12:46,633 - Come on, they loved it. - Gary, you don't get it. 220 00:12:46,633 --> 00:12:48,633 - Lisa's still gone. - She is? 221 00:12:49,100 --> 00:12:52,100 Yeah! Now say the magic word that bring her back. 222 00:12:52,100 --> 00:12:57,933 - Um... sure. - You don't remember, do you? 223 00:12:57,933 --> 00:13:00,300 Don't panic. It's in the book! 224 00:13:00,300 --> 00:13:02,300 We'll go to your house and look it up. 225 00:13:02,300 --> 00:13:06,200 I hope it's that easy. I got a bad feeling about this. 226 00:13:06,200 --> 00:13:08,700 - [ Tearing Noises ] - [ Thud ] 227 00:13:09,133 --> 00:13:10,600 Don't just stand there. 228 00:13:10,600 --> 00:13:12,600 Get a wheelbarrow. 229 00:13:20,333 --> 00:13:22,767 Okay, it's clear. 230 00:13:24,267 --> 00:13:26,267 [ Grunting ] 231 00:13:28,767 --> 00:13:32,700 Ease up on the choke hold, will you? 232 00:13:34,200 --> 00:13:36,567 [ Groans ] 233 00:13:39,500 --> 00:13:41,167 - [ Knocking ] - Who's that? 234 00:13:41,167 --> 00:13:45,567 It's me. Open the door. I got to take a whiz. 235 00:13:53,900 --> 00:13:57,400 - You're welcome. - [ Sighs ] 236 00:13:58,500 --> 00:14:01,967 Whew. Okay, so where's the book? 237 00:14:01,967 --> 00:14:04,500 - [ Knocking ] - CHETT: Butt-lick. 238 00:14:04,500 --> 00:14:07,433 You in there? 239 00:14:13,400 --> 00:14:17,333 - What's up, Chett? - I need new tires for my jeep. 240 00:14:17,833 --> 00:14:20,333 That should do it. 241 00:14:24,267 --> 00:14:26,600 Chett. That's a VCR. 242 00:14:26,600 --> 00:14:28,600 As soon as I sell it it will be 15 inches 243 00:14:28,600 --> 00:14:32,400 of mud-gripping quad-traction tire. 244 00:14:32,400 --> 00:14:35,333 You got a problem with that? 245 00:14:35,833 --> 00:14:37,767 No problem. 246 00:14:39,233 --> 00:14:41,000 [ Toliet Flushing ] 247 00:14:45,267 --> 00:14:46,833 Excuse me. 248 00:14:56,267 --> 00:14:57,767 Okay. Here it is. 249 00:14:57,767 --> 00:15:00,233 "The vanishing vixen. To summon those once 250 00:15:00,233 --> 00:15:04,233 banished from sight say this word once into the night." 251 00:15:04,233 --> 00:15:09,700 They sure don't make this easy. Meph-o-sto-pheles? 252 00:15:09,700 --> 00:15:13,633 [ Roaring ] At last! 253 00:15:13,633 --> 00:15:17,633 After 10,000 years, I'm free! Free to take my revenge 254 00:15:17,633 --> 00:15:20,833 against the pitiful human race! [ Evil Laughter ] 255 00:15:22,300 --> 00:15:24,800 That'll probably come back to haunt us. 256 00:15:24,800 --> 00:15:27,400 You must have mispronounced the magic word. Try again. 257 00:15:27,400 --> 00:15:31,333 Gary, the book! It's torched! 258 00:15:31,333 --> 00:15:36,667 I may be stuck like this forever. We may never get Lisa back. 259 00:15:36,667 --> 00:15:38,667 - Scampi's got a copy. - What? 260 00:15:38,667 --> 00:15:41,667 We'll get it tonight when we're at his house. 261 00:15:41,667 --> 00:15:43,633 Problem solved. 262 00:15:43,633 --> 00:15:48,167 [ Thumbing ] Do you mind? 263 00:15:55,033 --> 00:15:56,033 Here's the plan. 264 00:15:56,533 --> 00:15:59,033 You search the house. I'll stall as long as I can. 265 00:15:59,033 --> 00:16:02,000 - Right. - Wait! 266 00:16:02,000 --> 00:16:03,933 Am I showing? 267 00:16:04,433 --> 00:16:06,433 Hold on. 268 00:16:06,433 --> 00:16:08,433 There. You're golden. 269 00:16:08,933 --> 00:16:12,367 And the milk has vanished! 270 00:16:13,300 --> 00:16:15,100 Thank you. 271 00:16:16,100 --> 00:16:18,667 How many of you enjoyed farm-fresh eggs this morning? 272 00:16:18,667 --> 00:16:22,600 Show of hands. I know I did. 273 00:16:22,600 --> 00:16:27,200 In fact, I must have swallowed a whole carton. 274 00:16:38,800 --> 00:16:41,300 Wyatt, a word. 275 00:16:42,000 --> 00:16:44,700 Principal Scampi. Enjoying the show? 276 00:16:44,700 --> 00:16:46,200 No. As a matter of fact... 277 00:16:46,200 --> 00:16:48,533 I find it phenomenally painful to watch. 278 00:16:49,033 --> 00:16:51,033 Where's your partner? Why aren't you doing 279 00:16:51,033 --> 00:16:53,500 those show-stoppers I saw before? 280 00:16:53,500 --> 00:16:55,867 We can't do that exact same act. 281 00:16:55,867 --> 00:16:57,367 We're not prepared. 282 00:16:57,367 --> 00:16:59,867 Uh... our beautiful assistant, she's home with the flu 283 00:16:59,867 --> 00:17:04,200 and... we forgot to bring the sword. 284 00:17:04,700 --> 00:17:07,333 Sure you did. 285 00:17:07,833 --> 00:17:10,800 Oh. What luck. 286 00:17:11,300 --> 00:17:15,167 Gary, hi. Did you find it okay? 287 00:17:15,167 --> 00:17:17,133 No. I searched everywhere. 288 00:17:17,633 --> 00:17:18,633 I combed this place inside the out. 289 00:17:19,133 --> 00:17:21,400 I looked upstairs, downstairs, even the attic. 290 00:17:21,400 --> 00:17:24,300 - There's no sign of it. - The bathroom? 291 00:17:24,300 --> 00:17:28,167 Down the hall two doors just past the library. 292 00:17:28,167 --> 00:17:32,633 - You have a library? - Where were you looking? 293 00:17:32,633 --> 00:17:37,633 Gary, the wicked awesome will be taking over the show. 294 00:17:37,633 --> 00:17:41,833 Whatever you do, no magic. Just stall. 295 00:17:42,333 --> 00:17:44,333 Well, now I've got a real magician. 296 00:17:44,833 --> 00:17:45,833 Say, how about a repeat performance 297 00:17:46,500 --> 00:17:49,000 of that spectacular arabian swordman's trick? 298 00:17:49,000 --> 00:17:52,500 Uh, sure. As soon as Wyatt comes back. 299 00:17:52,500 --> 00:17:56,433 I understand that loyalty but let's face it-- 300 00:17:56,433 --> 00:17:58,433 Your partner bites and my guests are getting restless. 301 00:17:58,933 --> 00:18:01,433 Tell you what. I'll be your assistant. 302 00:18:01,933 --> 00:18:04,933 You can cut me in half. After all, what lad could 303 00:18:04,933 --> 00:18:09,900 resist the opportunity to slice his principal in two? 304 00:18:17,367 --> 00:18:19,367 Why is it never easy? 305 00:18:19,867 --> 00:18:21,367 Come on. Chop away. 306 00:18:21,367 --> 00:18:23,867 Principal Scampi, I can't hack, hack, hack. 307 00:18:24,367 --> 00:18:25,367 We have to build up to that moment. 308 00:18:25,867 --> 00:18:31,367 Oh, of course. Showmanship. Carry on. 309 00:18:32,833 --> 00:18:35,333 Ladies and gentlemen you are about to witness one 310 00:18:35,333 --> 00:18:40,200 of the baddest most awesome feats of magic ever attemped. 311 00:18:40,200 --> 00:18:43,200 Who has a bowl of soup? 312 00:18:50,767 --> 00:18:53,200 [ Slurping ] 313 00:18:54,167 --> 00:18:56,533 Ta-da! 314 00:18:59,033 --> 00:19:00,433 Now for my next trick 315 00:19:00,433 --> 00:19:02,933 I will fold my body and walk like a crab. 316 00:19:16,167 --> 00:19:22,200 And for my next fantastic feat I will belch a pearl Jam Medley. 317 00:19:22,200 --> 00:19:23,200 [ Guest Groaning ] 318 00:19:23,200 --> 00:19:24,833 Mr. Wallace, this is not a locker room. 319 00:19:24,833 --> 00:19:28,100 I believed the mood has been sufficiently set. 320 00:19:28,567 --> 00:19:30,867 Cut me in half so we can get on with dessert. 321 00:19:30,867 --> 00:19:36,833 Let's, uh... let's make it interesting. 322 00:19:38,300 --> 00:19:39,800 Take a little off the top. 323 00:19:57,233 --> 00:20:00,167 - I've got the book! - Donnelly, what's going on? 324 00:20:00,167 --> 00:20:02,167 Here's the word. Don't blow it. 325 00:20:02,167 --> 00:20:06,100 - Mephostopheles? - [ Growling ] 326 00:20:09,100 --> 00:20:12,233 [ Growling ] You dare to summon me dare? 327 00:20:12,233 --> 00:20:16,167 I shall turn this soiree into an orgy of blood! 328 00:20:16,667 --> 00:20:20,667 - [ Laughing ] - [ People Screaming ] 329 00:20:23,133 --> 00:20:25,100 [ Growls ] 330 00:20:32,800 --> 00:20:34,800 Ladies and gentlemen, you've just witnessed 331 00:20:34,800 --> 00:20:39,200 Gary, the demon slayer! The latest addition to our act. 332 00:20:39,200 --> 00:20:44,467 - Thank you and good night. - That... was spectacular! 333 00:20:47,467 --> 00:20:50,967 Good work, Gary, the wicked awesome. 334 00:20:50,967 --> 00:20:52,467 You got a real talent there. 335 00:20:52,467 --> 00:20:55,467 Couldn't have done it without you, Wy. 336 00:20:55,967 --> 00:20:58,433 - [ Cloth Tearing ] - [ Thumb ] 337 00:20:58,933 --> 00:21:02,267 - [ Grunts ] - The topper! 338 00:21:02,767 --> 00:21:04,267 I'll get the wheelbarrow. 339 00:21:04,267 --> 00:21:06,067 Mm-hmm. 340 00:21:09,533 --> 00:21:12,533 Lisa, when you disappeared where did you go? 341 00:21:13,033 --> 00:21:14,967 I was transported to a dark corner 342 00:21:14,967 --> 00:21:16,867 - of the fifth astral plane. - Wow. 343 00:21:17,367 --> 00:21:18,833 - What was it like? - A little muggy. 344 00:21:19,333 --> 00:21:23,333 - LISA: So what did I miss? - We conjured a demon. 345 00:21:23,333 --> 00:21:25,267 Gary sucked soup through his nose. 346 00:21:25,267 --> 00:21:28,267 - I missed the soup trick? - As much as I'd like to 347 00:21:28,267 --> 00:21:31,367 wow you with a repeat performance I have a date. 348 00:21:31,367 --> 00:21:33,367 Have fun. 349 00:21:33,867 --> 00:21:35,867 Linda, good news-- I got plenty of cash. 350 00:21:36,367 --> 00:21:37,367 We can do anything. 351 00:21:37,367 --> 00:21:39,867 I've got good news too. When I told my ex-boyfriend 352 00:21:40,367 --> 00:21:42,867 we were dating he got so jealous, 353 00:21:42,867 --> 00:21:45,867 we got back together thanks to you. 354 00:21:45,867 --> 00:21:47,800 Just one of my many talents. 355 00:21:50,700 --> 00:21:52,700 Sim-sim-salabim. 356 00:21:53,200 --> 00:21:54,700 [ Sneezes ] 357 00:21:59,567 --> 00:22:01,533 Captioned by Grantman brown 26877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.