All language subtitles for 2a.vtt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:59:21,720 --> 00:59:23,240 Nada crece a tu sombra. 2 01:00:00,520 --> 01:00:01,520 Comisaria. 3 01:00:25,200 --> 01:00:26,760 Nosotros le cuidaremos bien. 4 01:00:29,880 --> 01:00:30,920 Somos su familia. 5 01:00:34,640 --> 01:00:38,400 Andrea es un chico maravilloso, pero no es fácil. 6 01:00:40,680 --> 01:00:42,840 Con otro te equivocas, le partes el corazón 7 01:00:43,080 --> 01:00:44,360 y pasa un mal verano, 8 01:00:45,880 --> 01:00:46,880 pero Andrea... 9 01:00:48,800 --> 01:00:51,000 Con Andrea hay que tener demasiado cuidado. 10 01:00:57,240 --> 01:00:58,320 ¿Qué? 11 01:01:10,480 --> 01:01:13,360 Bien, lo superará. 12 01:01:15,360 --> 01:01:18,040 Con esto, tienes para empezar una vida donde quieras. 13 01:01:19,320 --> 01:01:20,400 Donde tú quieras. 14 01:01:21,960 --> 01:01:24,960 Pero recuerda una cosa, nunca puede saber que estás vivo. 15 01:01:31,160 --> 01:01:32,480 Ya conoces la salida. 16 01:01:35,960 --> 01:01:37,840 Buenos días. Buenas. 17 01:02:09,720 --> 01:02:10,760 ¿Me ayudas? 18 01:02:16,280 --> 01:02:18,640 Ni siquiera has venido a discutirme el despido. 19 01:02:20,480 --> 01:02:21,960 ¿Hubiera servido de algo? 20 01:02:24,640 --> 01:02:27,600 Has dejado una reunión con un cliente importante 21 01:02:27,640 --> 01:02:29,080 para irte con un puto. 22 01:02:30,040 --> 01:02:33,200 Este es un mundo muy pequeño, Triana, todo se acaba sabiendo. 23 01:02:34,320 --> 01:02:35,760 ¿Por qué disfrutas con esto? 24 01:02:36,280 --> 01:02:40,680 No, yo no disfruto, yo quería ser tu mentora. 25 01:02:41,640 --> 01:02:43,040 ¿O es que no te acuerdas ya? 26 01:02:45,280 --> 01:02:48,400 Tú eres mucho más brillante que cualquiera de tus compañeros, 27 01:02:48,440 --> 01:02:51,760 ¿pero crees que alguno de ellos habría desperdiciado 28 01:02:51,800 --> 01:02:54,360 la más mínima oportunidad de medrar en su carrera 29 01:02:54,400 --> 01:02:55,880 por una llamada de su novia? 30 01:03:03,600 --> 01:03:07,440 Tal vez no, Carmen, pero igual también ha pasado algo. 31 01:03:10,680 --> 01:03:14,080 Después de luchar por sacar a una persona inocente de la cárcel, 32 01:03:14,120 --> 01:03:16,320 de luchar por la verdad, por algo justo, 33 01:03:17,000 --> 01:03:20,240 robarles las comisiones de la hipoteca a unos pensionistas 34 01:03:20,280 --> 01:03:21,480 ha perdido su encanto. 35 01:03:25,800 --> 01:03:29,080 Ojalá tengas razón, ojalá sea verdad, 36 01:03:29,120 --> 01:03:31,520 hayas encontrado tu vocación y no seas otra... 37 01:03:35,080 --> 01:03:38,320 Otra mujer que tira su vida por la borda por un hombre. 38 01:03:47,800 --> 01:03:48,800 Gracias. 39 01:04:06,480 --> 01:04:07,480 Hola, hijo. 40 01:04:18,800 --> 01:04:20,960 Dime qué has hecho para conseguirlo. 41 01:04:25,680 --> 01:04:29,640 Sí, claro que lo necesito, pero no los quiero. 42 01:04:41,360 --> 01:04:42,400 Jairo. 43 01:04:50,040 --> 01:04:51,120 No puedo. 44 01:06:05,360 --> 01:06:08,080 He terminado con esta mierda, no voy a cubrirte más. 45 01:06:15,440 --> 01:06:17,560 Ayer vi morir a mi compadre. 46 01:06:18,640 --> 01:06:20,880 Y con él, ha muerto mi parte en este asunto. 47 01:06:22,280 --> 01:06:24,240 Así que a partir de ahora estás solo. 48 01:07:01,280 --> 01:07:02,640 No me dejes sola, Andrea. 49 01:07:09,360 --> 01:07:12,400 El hallazgo del arma homicida en la casa del agente Ortega 50 01:07:12,440 --> 01:07:15,600 nos permite cerrar el caso sobre el asesinato de Álvaro Rojas. 51 01:07:15,640 --> 01:07:17,880 Es como si alguien lo hubiese preparado, 52 01:07:17,920 --> 01:07:19,480 todo parece demasiado fácil. 53 01:07:21,640 --> 01:07:24,240 Tenemos un trato, tienes que irte de aquí, joder. 54 01:07:28,440 --> 01:07:31,680 Hay una empresa, Paradis, S.A., avaló al Inferno hace cinco años. 55 01:07:31,720 --> 01:07:33,880 La empresa está a nombre de Mateo Medina. 56 01:07:35,280 --> 01:07:36,400 Hijo de puta. 57 01:07:40,040 --> 01:07:41,680 "Me llamo Andrea Norman Medina. 58 01:07:41,720 --> 01:07:44,360 Hace siete años murió Álvaro, yo sé quién le mató." 59 01:07:45,760 --> 01:07:47,760 ¿Ya está hecho? Sí, podéis quedároslo. 60 01:07:49,600 --> 01:07:52,120 Se ha producido una pelea en el Hotel Meliá Banús. 61 01:07:56,760 --> 01:07:59,880 Hoy bailamos con chicas, número mixto, como los sándwiches. 62 01:08:05,760 --> 01:08:07,520 Solo quiero lo mejor para todos. 63 01:08:07,560 --> 01:08:10,160 Y por eso te acuestas con la mujer de tu hermano, ¿no? 64 01:08:10,200 --> 01:08:11,880 Esta casa no la pisas más, Iván. 65 01:08:13,680 --> 01:08:15,160 Solo piensas en eso, ¿verdad? 66 01:08:15,200 --> 01:08:17,560 En tu caso de mierda que ha acabado con nosotros. 67 01:08:17,600 --> 01:08:20,280 No podemos seguir adelante si no terminamos con esto. 68 01:08:23,840 --> 01:08:25,560 Eres un basura, un puto basura. 69 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 5226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.