Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,082 --> 00:00:26,983
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
2
00:00:27,085 --> 00:00:28,280
SARAH:
What's this one?
3
00:00:28,387 --> 00:00:29,377
Um...
4
00:00:29,488 --> 00:00:30,683
"At"
5
00:00:30,789 --> 00:00:31,847
[ Clapping ]
6
00:00:31,957 --> 00:00:34,824
- You be quiet.
-[ Chuckles ]
7
00:00:34,926 --> 00:00:36,826
This?
8
00:00:36,928 --> 00:00:38,157
"Mat."
9
00:00:38,263 --> 00:00:40,163
Good.
10
00:00:41,533 --> 00:00:43,160
That one?
11
00:00:45,137 --> 00:00:46,104
"Bat."
12
00:00:46,204 --> 00:00:48,229
[ Chuckles ]
Bats in the belfry, eh, Ruby?
13
00:00:48,340 --> 00:00:50,274
Pay no attention.
14
00:00:51,710 --> 00:00:52,939
"Hat."
15
00:00:53,045 --> 00:00:55,241
Very good!
16
00:01:01,687 --> 00:01:03,416
S-s.
17
00:01:03,522 --> 00:01:04,853
"S-Sat. "
18
00:01:04,956 --> 00:01:06,082
[ Laughs ]
19
00:01:06,191 --> 00:01:08,455
- It's raining "sats" and dogs!
- Edward!
20
00:01:08,560 --> 00:01:10,324
What are they doing down here?!
21
00:01:10,429 --> 00:01:12,625
Well, I was just putting them
to use, Miss Roberts,
22
00:01:12,731 --> 00:01:15,359
since they're a bit advanced
for the baby as yet.
23
00:01:15,467 --> 00:01:16,662
MISS ROBERTS: well,
they belong in the nursery.
24
00:01:16,768 --> 00:01:17,929
You can't bring them down here.
25
00:01:18,036 --> 00:01:20,698
- Take them back this minute.
- who's she giving orders to?
26
00:01:20,806 --> 00:01:21,898
Well, she thinks
she's in charge,
27
00:01:22,007 --> 00:01:23,941
with Rose and Mr. Hudson
at the memorial service.
28
00:01:24,042 --> 00:01:26,477
-[ Bell rings]
- Not any more, she isn't.
29
00:01:30,215 --> 00:01:33,310
My dear,
would you like to lean on me?
30
00:01:33,418 --> 00:01:36,410
Thank you, Richard.
I can manage.
31
00:01:37,589 --> 00:01:38,647
How's your breathing?
32
00:01:38,757 --> 00:01:41,317
Watkins drove too fast in
the car. You must speak to him.
33
00:01:41,426 --> 00:01:42,825
Much too fast.
34
00:01:42,928 --> 00:01:44,259
Well, come on.
35
00:01:44,363 --> 00:01:46,024
I'll get you some brandy, Mabel.
36
00:01:46,131 --> 00:01:47,326
Thank you.
37
00:01:47,432 --> 00:01:49,662
Ah, that's better.
38
00:01:49,768 --> 00:01:52,135
Oh, dear.
I am glad it's all over.
39
00:01:52,237 --> 00:01:53,727
You were wonderful.
40
00:01:53,839 --> 00:01:55,705
MABEL:
Thank you, darling.
41
00:01:55,807 --> 00:01:58,276
I could never have borne it
Without you all.
42
00:01:58,377 --> 00:01:59,936
MARJORIE:
It was a lovely service.
43
00:02:00,045 --> 00:02:01,877
HODGES:
It was really stuffy.
44
00:02:01,980 --> 00:02:04,074
Yes, it went very well.
45
00:02:04,182 --> 00:02:06,173
Humid weather, of course.
46
00:02:06,752 --> 00:02:09,084
The tributes
were particularly good.
47
00:02:09,187 --> 00:02:11,815
Mm, Robert Crew was very good.
48
00:02:11,923 --> 00:02:14,153
Droned on a bit.
49
00:02:14,259 --> 00:02:16,284
And who on earth asked
50
00:02:16,395 --> 00:02:20,525
that dreadful man, Gray,
to speak for the Liberals?
51
00:02:20,632 --> 00:02:22,498
Was that your idea, Richard?
52
00:02:22,601 --> 00:02:24,535
It was discussed
at great length, Mabel dear,
53
00:02:24,636 --> 00:02:26,229
and it was voted
that walter's stature
54
00:02:26,338 --> 00:02:29,000
was beyond
ordinary party politics.
55
00:02:29,107 --> 00:02:32,042
Sir Edward did make that point.
56
00:02:32,144 --> 00:02:34,511
Mm, well, I don't think your
father would have liked it.
57
00:02:34,613 --> 00:02:35,444
Yes, he would, Mother.
58
00:02:35,547 --> 00:02:37,242
He'd have been delighted
at the compliment.
59
00:02:37,349 --> 00:02:39,044
What one found most impressive
60
00:02:39,151 --> 00:02:41,518
was the grief shown
by the common people.
61
00:02:41,620 --> 00:02:43,645
So many of them openly weeping.
62
00:02:44,623 --> 00:02:46,455
Would you like a rug,
Lady Southwold?
63
00:02:46,558 --> 00:02:48,549
No thank you, Hodges.
64
00:02:48,660 --> 00:02:50,628
[Humming]
65
00:02:56,635 --> 00:02:58,603
SARAH:
[Humming]
66
00:03:12,984 --> 00:03:15,078
Oi. Oi.
What do you think you're doing?
67
00:03:15,187 --> 00:03:17,155
Oh, there's a spoke sticking out
of one of the wheels
68
00:03:17,255 --> 00:03:18,814
in the pram,
and the wheels won't go 'round.
69
00:03:18,924 --> 00:03:19,948
Well, I don't want it.
70
00:03:20,058 --> 00:03:22,390
- Now, get it out of here.
- You've got to mend it.
71
00:03:22,494 --> 00:03:24,861
- who said so?
- well, somebody's got to.
72
00:03:24,963 --> 00:03:27,091
Miss Elizabeth and the baby
will be back from the seaside
73
00:03:27,199 --> 00:03:29,167
in a few days' time,
and I'll get into trouble if --
74
00:03:29,267 --> 00:03:31,258
All right, all right.
Yes, all right.
75
00:03:31,370 --> 00:03:33,532
Well, later, not now.
Leave it.
76
00:03:33,638 --> 00:03:35,265
Not here.
Get it outside.
77
00:03:35,374 --> 00:03:36,705
Oh, you won't forget?
78
00:03:36,808 --> 00:03:38,469
No, I won't forget.
Now, out!
79
00:03:38,577 --> 00:03:40,409
Don't push me!
What's the matter?
80
00:03:40,512 --> 00:03:42,640
- Nothing. Ta-ta.
- what's going on?
81
00:03:42,748 --> 00:03:44,045
THOMAS:
Nothing.
82
00:03:44,149 --> 00:03:45,116
Here.
83
00:03:46,018 --> 00:03:47,918
Here, hang on a minute.
84
00:03:48,020 --> 00:03:50,580
You make yourself useful
as you're here.
85
00:03:50,689 --> 00:03:52,350
Get me a bottle of wine,
will you?
86
00:03:52,457 --> 00:03:53,925
Where from?
The wine merchant?
87
00:03:54,026 --> 00:03:55,926
Don't be silly.
You know where from. The cellar.
88
00:03:56,028 --> 00:03:57,496
Oh, you mean steal it?
89
00:03:57,596 --> 00:03:59,086
It's not the crown jewels.
90
00:03:59,197 --> 00:04:00,722
It's a bottle of wine.
Nobody's gonna miss it.
91
00:04:00,832 --> 00:04:01,799
Mr. Hudson will.
92
00:04:01,900 --> 00:04:04,835
He enters all the wine that's
drunk down in a special book.
93
00:04:04,936 --> 00:04:07,268
THOMAS:
Now, look here.
94
00:04:08,106 --> 00:04:09,471
You enter it in the book, too.
95
00:04:09,574 --> 00:04:11,736
You can copy his writing,
can't you?
96
00:04:11,843 --> 00:04:13,402
How am I gonna get
in the wine cellar, eh?
97
00:04:13,512 --> 00:04:14,673
There's only two people
got a key --
98
00:04:14,780 --> 00:04:15,975
Mr. Bellamy and Mr. Hudson.
99
00:04:16,081 --> 00:04:17,606
You borrow Mr. Hudson's key.
100
00:04:17,716 --> 00:04:19,480
How am I gonna do that?
101
00:04:19,584 --> 00:04:21,109
Well, where does he keep
his key?
102
00:04:21,219 --> 00:04:24,018
In his, uh, in his coat, right?
103
00:04:24,122 --> 00:04:26,489
Where does he keep his coat?
In the -- In the servants' hall.
104
00:04:26,591 --> 00:04:28,525
So you'll pick a moment, right?
105
00:04:28,627 --> 00:04:30,652
Get the key,
into the wine cellar,
106
00:04:30,762 --> 00:04:32,821
get the wine, put it
in the book, put the key back.
107
00:04:32,931 --> 00:04:34,330
You're back here
in less than five minutes.
108
00:04:34,433 --> 00:04:37,027
- No. Sorry, Thomas, I won't.
- what do you mean?
109
00:04:37,135 --> 00:04:39,797
I won't. One thing, I don't like
being taken for granted.
110
00:04:39,905 --> 00:04:41,999
And for another,
if I'm gonna lose me job,
111
00:04:42,107 --> 00:04:44,098
I might as well lose it
for something worthwhile.
112
00:04:44,209 --> 00:04:45,506
Not for a bottle of wine
113
00:04:45,610 --> 00:04:48,079
so as you can entertain
one of your lady friends.
114
00:04:48,180 --> 00:04:49,739
Lady- Hey, what are you talking
about, lady--
115
00:04:49,848 --> 00:04:51,407
There's no lady friends.
116
00:04:51,516 --> 00:04:54,178
- This is business.
- what business?
117
00:04:54,753 --> 00:04:58,815
Well, I, uh, I-l can't tell you,
not at the moment.
118
00:04:58,924 --> 00:05:01,450
Ah, it wouldn't interest you,
anyway.
119
00:05:01,560 --> 00:05:03,324
No, look, if I, uh...
120
00:05:03,428 --> 00:05:05,328
If I mend the pram,
will you get the wine for me?
121
00:05:05,430 --> 00:05:07,228
Oh, blackmail, now, is it?
122
00:05:07,332 --> 00:05:08,629
Oh, what do you want?
123
00:05:08,734 --> 00:05:10,327
I'll, uh, I'll give you a kiss,
if you like.
124
00:05:10,435 --> 00:05:11,800
You save it
for your lady friend.
125
00:05:11,903 --> 00:05:14,565
I told you --
I don't have any lady friends.
126
00:05:14,673 --> 00:05:16,107
Only you.
127
00:05:16,675 --> 00:05:19,372
Now, I'm sorry
if I offended you.
128
00:05:19,478 --> 00:05:20,968
If I ask you nicely,
will you get the wine?
129
00:05:21,079 --> 00:05:23,605
If you ask me nicely.
130
00:05:24,983 --> 00:05:27,145
Oh, it was a wonderful send-off.
131
00:05:27,252 --> 00:05:30,119
The abbey was full to bursting,
wasn't it?
132
00:05:30,222 --> 00:05:32,122
Everybody was there.
133
00:05:32,224 --> 00:05:34,386
Should have seen it, Sarah.
134
00:05:36,395 --> 00:05:39,831
[Voice breaking]
All them beautiful flowers...
135
00:05:44,102 --> 00:05:47,868
...for a good, kindly gentleman.
136
00:05:47,973 --> 00:05:49,634
He was indeed, Mrs. Bridges,
137
00:05:49,741 --> 00:05:51,766
and a great statesman
and leader, too.
138
00:05:51,877 --> 00:05:53,572
We could do
with a few like him today.
139
00:05:53,679 --> 00:05:56,944
Both their ladyship's
so calm and dignified.
140
00:05:57,049 --> 00:05:58,949
The rest of us
sobbing our hearts out.
141
00:05:59,051 --> 00:06:00,917
That was only to be expected,
Rose.
142
00:06:01,019 --> 00:06:02,487
Fill up this bottle, will you?
143
00:06:02,587 --> 00:06:04,214
And take it up
to Lady Southwold's room.
144
00:06:04,323 --> 00:06:06,189
Yes, Mr. Hudson.
145
00:06:06,291 --> 00:06:08,988
But why, Mr. Hudson?
Why shouldn't they cry?
146
00:06:09,094 --> 00:06:09,993
It's only natural.
147
00:06:10,095 --> 00:06:11,790
It may be natural to you, Sarah,
148
00:06:11,897 --> 00:06:13,831
but when a member
of the nobility passes on,
149
00:06:13,932 --> 00:06:15,525
ordinary folk look to his family
150
00:06:15,634 --> 00:06:17,568
to set an example of conduct
for their own lives.
151
00:06:17,669 --> 00:06:19,831
Yeah, but why should they
have to? we're all the same.
152
00:06:19,938 --> 00:06:21,963
We're all come to dust
in the end.
153
00:06:22,074 --> 00:06:23,439
[ Laughs ]
"Come to dust."
154
00:06:23,542 --> 00:06:25,032
I like that, Sarah,
coming from you.
155
00:06:25,143 --> 00:06:27,544
Edward, I'll ask you to remember
the solemnity of this day.
156
00:06:27,646 --> 00:06:28,977
Can't help doing that,
Mr. Hudson.
157
00:06:29,081 --> 00:06:30,139
Everything's so depressing.
158
00:06:41,927 --> 00:06:43,827
Who sliced this cucumber?
159
00:06:43,929 --> 00:06:45,363
Oh.
160
00:06:45,464 --> 00:06:47,558
I left it to Ruby.
161
00:06:47,666 --> 00:06:50,226
Mr. Hudson, I would have done it
meself, naturally,
162
00:06:50,335 --> 00:06:51,700
if it hadn't been
for the service.
163
00:06:51,803 --> 00:06:53,703
Edward, get Ruby in here
at once, please.
164
00:06:53,805 --> 00:06:56,206
And fetch another cucumber.
165
00:07:03,081 --> 00:07:05,072
[ Door closes]
166
00:07:05,183 --> 00:07:07,015
Ruby!
167
00:07:21,400 --> 00:07:22,959
[ Footsteps ]
168
00:07:26,171 --> 00:07:27,434
Oh, thank you, Edward.
169
00:07:27,539 --> 00:07:29,132
Ruby, come over here, my girl.
170
00:07:29,241 --> 00:07:30,538
Mrs. Bridges.
171
00:07:30,642 --> 00:07:31,837
Thank you, Mr. Hudson.
172
00:07:31,943 --> 00:07:33,843
Now, Ruby, take a lesson
from Mrs. Bridges
173
00:07:33,945 --> 00:07:36,243
on the correct way
to slice a cucumber.
174
00:07:36,348 --> 00:07:40,342
New, Ruby, never cut a cucumber
from the end.
175
00:07:40,452 --> 00:07:43,387
Always start in the centre --
so.
176
00:07:43,488 --> 00:07:48,358
Then peel it
very, very thinly -- so.
177
00:08:02,140 --> 00:08:05,474
There now, Ruby.
That's how it should be.
178
00:08:05,577 --> 00:08:06,874
Yes, Mr. Hudson.
179
00:08:06,979 --> 00:08:08,811
Edward, take this up
to the dinning room, will you?
180
00:08:08,914 --> 00:08:10,678
Yes, Mr. Hudson.
181
00:08:14,252 --> 00:08:16,220
SARAH:
[Clears throat]
182
00:08:23,261 --> 00:08:24,729
What you up to, Sarah?
183
00:08:24,830 --> 00:08:26,662
Nothing, Rose.
184
00:08:32,838 --> 00:08:34,397
HODGES:
Can I help you, Miss Roberts?
185
00:08:34,506 --> 00:08:35,905
Uh, no.
186
00:08:36,008 --> 00:08:38,170
Is there something you require
of Lady Southwold?
187
00:08:38,276 --> 00:08:39,437
No, nothing, thank you.
188
00:08:39,544 --> 00:08:41,478
Then what are you doing
outside her room?
189
00:08:41,580 --> 00:08:43,070
Nothing --
I happened to be passing
190
00:08:43,181 --> 00:08:44,376
and noticed the door open.
191
00:08:44,483 --> 00:08:46,975
Noticed the door was open?
Then why didn't you shut it?
192
00:08:47,085 --> 00:08:49,486
- I was on the point of it.
- You were not.
193
00:08:49,588 --> 00:08:52,558
- You were prying.
- I was doing no such thing.
194
00:08:52,658 --> 00:08:54,092
If you'll pardon me, you were.
195
00:08:54,192 --> 00:08:57,218
I was not and I don't know
what you're insinuating.
196
00:08:57,329 --> 00:09:00,355
I've as much right to be here
as you have, Hodges.
197
00:09:00,465 --> 00:09:01,489
I live here, don't forget.
198
00:09:01,600 --> 00:09:04,194
Kindly do not refer to me
as "Hodges."
199
00:09:04,303 --> 00:09:07,136
I am Miss Hodges,
Lady Southwold's companion.
200
00:09:07,239 --> 00:09:09,071
Excuse me.
- Is that for Lady Southwold?
201
00:09:09,174 --> 00:09:10,198
- Yes.
- I'll take it.
202
00:09:10,308 --> 00:09:12,606
- I can manage it.
- Give it to me.
203
00:09:20,052 --> 00:09:22,020
[Chuckles softly]
204
00:09:46,411 --> 00:09:48,038
[ Footsteps ]
205
00:09:49,014 --> 00:09:51,506
- Ah, Mr. Donaldson.
- Hello, Watkins.
206
00:09:51,616 --> 00:09:53,880
Sorry, I-l didn't here you.
I-I'd have come down sooner.
207
00:09:53,986 --> 00:09:55,249
That's all right.
All the doors were open.
208
00:09:55,354 --> 00:09:56,480
So I just followed my nose.
209
00:09:56,588 --> 00:09:58,181
A busy sort of room, isn't it.
210
00:09:58,290 --> 00:10:01,351
Aye.
Well, uh, not very tidy.
211
00:10:01,460 --> 00:10:05,419
You know,
where I keep all my things.
212
00:10:05,530 --> 00:10:07,089
I will need a bit more space,
really.
213
00:10:07,199 --> 00:10:08,496
Quite, quite.
214
00:10:08,600 --> 00:10:10,659
Glad to see you've taken
our last meeting to heart.
215
00:10:10,769 --> 00:10:11,736
Oh, yes, yes.
216
00:10:11,837 --> 00:10:13,305
Studying those new designs.
217
00:10:13,405 --> 00:10:15,669
Aye. well, of course
I've still got a lot to learn.
218
00:10:15,774 --> 00:10:17,640
Well, we -- we all have,
haven't we, eh?
219
00:10:17,743 --> 00:10:19,404
Good, good.
220
00:10:19,511 --> 00:10:20,910
Well, then, shall we get down...
221
00:10:21,013 --> 00:10:22,879
Uh, n-not, uh, not here,
Mr. Donaldson.
222
00:10:22,981 --> 00:10:25,040
Upstairs is a bit more
comfortable for talking.
223
00:10:25,150 --> 00:10:26,117
- Up here?
- Yes, yes.
224
00:10:26,218 --> 00:10:27,151
Good.
225
00:10:27,252 --> 00:10:29,311
Yes, just up there.
226
00:10:29,888 --> 00:10:32,914
Well, Thomas, that's the last
time I do that for --
227
00:10:33,025 --> 00:10:33,924
Oh.
228
00:10:34,026 --> 00:10:36,290
Thank you, uh, Sarah.
229
00:10:40,465 --> 00:10:43,799
"Kindly don't refer to me
as Hodges" says she.
230
00:10:43,902 --> 00:10:47,896
"I am Miss Hodges,
Lady Southwold's companion."
231
00:10:48,006 --> 00:10:49,496
She said that?
232
00:10:49,608 --> 00:10:50,700
[ Chuckles ]
233
00:10:50,809 --> 00:10:52,834
She can't have cared for that
much.
234
00:10:52,945 --> 00:10:55,039
[ Chuckling ]
She didn't.
235
00:10:56,415 --> 00:10:59,476
Only dealings I've had with her
have been acrimonious.
236
00:10:59,584 --> 00:11:01,143
Ah.
237
00:11:01,253 --> 00:11:04,348
Well, last night,
when I prepared her
238
00:11:04,456 --> 00:11:08,552
a lovely little baked custard
for Lady Southwold,
239
00:11:08,660 --> 00:11:11,789
she comes down
and says it's curdled.
240
00:11:11,897 --> 00:11:15,128
You couldn't curdle
an egg custard, Mrs. Bridges.
241
00:11:15,233 --> 00:11:19,227
Trouble with her, Rose,
is she don't know her place.
242
00:11:19,338 --> 00:11:22,740
No. well, what is her place?
No one seems to know.
243
00:11:22,841 --> 00:11:24,036
It's not down here with us.
244
00:11:24,142 --> 00:11:26,076
Oh, it's not up there with them,
neither,
245
00:11:26,178 --> 00:11:27,509
though she thinks it is.
246
00:11:27,612 --> 00:11:28,511
Mm.
247
00:11:28,613 --> 00:11:30,672
Sort of an in-between really.
248
00:11:31,817 --> 00:11:34,149
What I want to know is, Rose,
249
00:11:34,252 --> 00:11:37,313
why Lady Southwold
should want a companion
250
00:11:37,422 --> 00:11:40,050
before his lordship passes on.
251
00:11:40,158 --> 00:11:43,093
I mean, in widowhood,
it's quite understandable
252
00:11:43,195 --> 00:11:47,359
but before
seems a bit suspicious to me.
253
00:11:48,166 --> 00:11:50,999
In what way suspicious,
Mrs. Bridges?
254
00:11:52,571 --> 00:11:54,665
I don't know, Rose.
255
00:11:54,773 --> 00:11:59,643
If I did, it wouldn't be
suspicious, would it?
256
00:11:59,745 --> 00:12:02,146
Light run abouts, that's what we
must go for, Watkins.
257
00:12:02,247 --> 00:12:03,180
Yes, yes.
258
00:12:03,281 --> 00:12:05,875
Cut down the costs and bring
the motorcar to the average man.
259
00:12:05,984 --> 00:12:07,952
Is it the right vintage,
Mr. Watkins?
260
00:12:08,053 --> 00:12:10,613
Uh, yes, yes. Thank you, Sarah.
[Under his breath ] Go away.
261
00:12:10,722 --> 00:12:13,521
I, myself, own a Y-horsepower
Jowett, for instance.
262
00:12:13,625 --> 00:12:15,616
I picked her up
for a mere ยฃ150.
263
00:12:15,727 --> 00:12:16,956
Would you like me to help you?
264
00:12:17,062 --> 00:12:19,554
Uh, no, no thank you.
I can manage.
265
00:12:19,665 --> 00:12:21,565
Sorry.
You were saying, Mr. Donaldson?
266
00:12:21,667 --> 00:12:24,136
Well, of course racings
the game we should be in,
267
00:12:24,236 --> 00:12:25,533
but the problem is the capital.
268
00:12:25,637 --> 00:12:27,127
I mean, I've got the contacts.
269
00:12:27,239 --> 00:12:28,968
Why, only last year,
I was over in Dieppe
270
00:12:29,074 --> 00:12:31,236
to see that Delarge win
the Grand Prix at Avonoharette.
271
00:12:31,343 --> 00:12:32,469
Oh, yes, yes.
With the, uh --
272
00:12:32,577 --> 00:12:34,477
with the single-cylinder
Dion-Bouton engine.
273
00:12:34,579 --> 00:12:36,843
- Yes, that's right.
-[ Cork pops ]
274
00:12:36,949 --> 00:12:39,111
She won
at nearly 50 miles an hour.
275
00:12:39,217 --> 00:12:41,652
She was a real little flier.
276
00:12:41,753 --> 00:12:44,882
Could I, uh, offer you a glass
of wine, Mr. Donaldson?
277
00:12:44,990 --> 00:12:46,458
Oh, that's very civil of you,
Watkins.
278
00:12:46,558 --> 00:12:49,584
Um, is there anything else
I can get you, Mr. Watkins?
279
00:12:49,695 --> 00:12:53,461
Some anchovy canapรฉs
or a little pรขtรฉ de fois gras?
280
00:12:53,565 --> 00:12:55,897
Uh, no, no thank you, Sarah.
That'll be all, thank you.
281
00:12:56,001 --> 00:12:57,833
Well, I'll be trotting along
then, if you're sure.
282
00:12:57,936 --> 00:13:00,132
Yes, yes, quite sure.
You trot along now.
283
00:13:00,238 --> 00:13:01,865
Thank you, sir.
284
00:13:03,875 --> 00:13:05,138
Does she go with the job?
285
00:13:05,243 --> 00:13:07,473
What, Sarah?
Ah, she's just a nursery maid.
286
00:13:07,579 --> 00:13:10,105
Oh, is she, by Jove?
[Chuckles softly]
287
00:13:10,949 --> 00:13:11,848
Mmm.
288
00:13:11,950 --> 00:13:13,645
You seem to have things
good here.
289
00:13:13,752 --> 00:13:15,049
Ah, well, you know, yeah.
290
00:13:15,153 --> 00:13:16,450
Comfort and security.
291
00:13:16,555 --> 00:13:20,082
I'm surprised you're even
interested in my little scheme.
292
00:13:20,192 --> 00:13:22,024
Well, you, uh...
293
00:13:22,127 --> 00:13:26,121
You were good enough
to approach me, Mr. Donaldson.
294
00:13:26,898 --> 00:13:28,866
And I was never one
for security.
295
00:13:28,967 --> 00:13:30,025
[ Chuckles ]
296
00:13:30,135 --> 00:13:32,467
Nothing ventured,
nothing gained, eh?
297
00:13:32,571 --> 00:13:34,630
Don't know
what you're talking about, Rose.
298
00:13:34,740 --> 00:13:35,866
Not seeing too much of him.
299
00:13:35,974 --> 00:13:39,069
There's a spoke sticking out of
one of the wheels in the pram,
300
00:13:39,177 --> 00:13:40,906
and I asked him to mend it.
301
00:13:41,013 --> 00:13:42,742
Didn't stay long.
He's got a visitor.
302
00:13:42,848 --> 00:13:44,077
ROSE:
Visitor? who?
303
00:13:44,182 --> 00:13:46,549
I don't know.
Some man, some business.
304
00:13:46,652 --> 00:13:49,087
Business?
What business?
305
00:13:49,187 --> 00:13:51,121
I don't know.
306
00:13:51,223 --> 00:13:53,715
ROSE:
Here, hold that.
307
00:13:53,825 --> 00:13:55,884
You want to be careful, Sarah.
308
00:13:55,994 --> 00:13:58,929
He is not your type.
I have told you that before.
309
00:13:59,031 --> 00:14:00,590
I know he's flirty.
310
00:14:00,699 --> 00:14:03,532
Well, I'm a big girl now, Rose.
I can look after meself.
311
00:14:03,635 --> 00:14:05,364
I'm not gonna let
Mr. Thomas Watkins
312
00:14:05,470 --> 00:14:06,904
take advantage of me.
313
00:14:07,005 --> 00:14:08,131
You say that.
314
00:14:08,240 --> 00:14:12,199
Will you leave off
and stop nagging me?!
315
00:14:12,310 --> 00:14:12,353
She's been asleep
for most of the afternoon,
316
00:14:12,377 --> 00:14:14,505
She's been asleep
for most of the afternoon,
317
00:14:14,613 --> 00:14:16,206
-but she's awake now.
- Oh, all right.
318
00:14:16,314 --> 00:14:18,146
Thank you, Miss Hodges.
319
00:14:24,089 --> 00:14:25,955
How are you feeling?
320
00:14:26,491 --> 00:14:27,390
Better.
321
00:14:27,492 --> 00:14:29,051
I'm all right.
322
00:14:29,161 --> 00:14:30,356
What time is it?
323
00:14:30,462 --> 00:14:31,896
MARJORIE:
About 4:00.
324
00:14:31,997 --> 00:14:34,864
Goodness.
Too much sleep.
325
00:14:34,967 --> 00:14:38,164
MARJORIE: You needed it.
Today was a great ordeal.
326
00:14:38,737 --> 00:14:42,503
I didn't dream about him.
327
00:14:42,607 --> 00:14:45,201
Do you think he'd be hurt?
328
00:14:46,578 --> 00:14:48,945
[ Chuckles ]
I didn't dream of anything.
329
00:14:49,047 --> 00:14:52,017
Oh, dear, yes, it was an ordeal,
330
00:14:52,117 --> 00:14:54,415
but it was nice of all those
people to come, wasn't it?
331
00:14:54,519 --> 00:14:55,384
MARJORIE Yeah.
332
00:14:55,487 --> 00:14:58,684
He had no idea
how many people liked him.
333
00:14:58,790 --> 00:14:59,814
But he did, Mother.
334
00:14:59,925 --> 00:15:01,359
I mean, what about
all those letters he had
335
00:15:01,460 --> 00:15:02,689
during the last months?
336
00:15:02,794 --> 00:15:04,853
They were
from all over the world.
337
00:15:04,963 --> 00:15:07,432
He never lost
his sense of humour.
338
00:15:07,532 --> 00:15:10,399
He used to ask me
to read aloud to him
339
00:15:10,502 --> 00:15:12,334
from that awful biography
340
00:15:12,437 --> 00:15:15,566
Written by that young man
Whose teeth were so bad.
341
00:15:15,674 --> 00:15:20,134
"Oh," he'd say, "Is that
how history will see me?"
342
00:15:20,245 --> 00:15:21,679
[ Chuckles ]
343
00:15:21,780 --> 00:15:25,182
Between ourselves, I don't think
he found it very funny.
344
00:15:25,284 --> 00:15:27,150
Wish I'd known him better.
345
00:15:27,252 --> 00:15:30,017
Oh, my dear, he loved you so.
346
00:15:30,122 --> 00:15:31,988
You were always his favourite --
347
00:15:32,090 --> 00:15:34,855
much more
than your brother, Hugo.
348
00:15:34,960 --> 00:15:37,395
He had such lovely memories
349
00:15:37,496 --> 00:15:40,466
of the happy games
you used to play together.
350
00:15:40,565 --> 00:15:42,294
But I can't remember them.
351
00:15:42,401 --> 00:15:45,098
Wonder if he made them up --
all those games
352
00:15:45,203 --> 00:15:47,729
he wished we'd played
if only he'd had the time.
353
00:15:47,839 --> 00:15:50,740
Darling,
he wouldn't have done that.
354
00:15:50,842 --> 00:15:53,004
No, of course not.
I didn't mean that.
355
00:15:53,111 --> 00:15:56,513
Ah, here's Miss Hodges with tea.
356
00:15:58,016 --> 00:15:59,814
Will you be getting up
for dinner, Lady Southwold?
357
00:15:59,918 --> 00:16:00,885
Well, of course.
358
00:16:00,986 --> 00:16:02,420
There's no need to.
359
00:16:02,521 --> 00:16:04,182
I must.
360
00:16:04,289 --> 00:16:08,522
Grief is a luxury one can't
afford if one wants to carry on.
361
00:16:08,627 --> 00:16:10,220
Which dress shall I lay out?
362
00:16:10,329 --> 00:16:12,263
Not that I have much choice,
have I?
363
00:16:12,364 --> 00:16:14,458
Unless I take to the purple.
364
00:16:14,566 --> 00:16:17,092
I won't do that.
It might upset the servants.
365
00:16:17,202 --> 00:16:19,170
Oh, you choose, Hodges.
366
00:16:19,271 --> 00:16:22,969
And I want to wear my diamond
brooch, the butterfly one
367
00:16:23,075 --> 00:16:26,534
that Lord Southwold gave me
on our wedding anniversary.
368
00:16:27,646 --> 00:16:29,171
You remember the one, Marjorie.
369
00:16:29,281 --> 00:16:30,749
Yes, it's lovely.
370
00:16:30,849 --> 00:16:33,375
It'll come to you in time.
371
00:16:33,485 --> 00:16:35,180
He would have wanted that.
372
00:16:35,287 --> 00:16:37,085
Are you sure you brought it,
Lady Southwold?
373
00:16:37,189 --> 00:16:38,554
I don't remember seeing it.
374
00:16:38,657 --> 00:16:42,651
Well, of course I brought it.
I never travel without it.
375
00:16:42,761 --> 00:16:46,493
I saw it myself last night.
Go and fetch it.
376
00:16:48,166 --> 00:16:51,363
[Chuckles softly]
Poor Hodges.
377
00:16:51,470 --> 00:16:53,734
I don't treat her very nicely.
378
00:16:53,839 --> 00:16:55,830
Well, she seems devoted.
379
00:16:55,941 --> 00:16:58,410
Oh, well.
I wonder she sticks me.
380
00:16:58,510 --> 00:17:00,444
She's very useful,
381
00:17:00,545 --> 00:17:03,515
uh, at the railways stations,
getting porters.
382
00:17:03,615 --> 00:17:06,710
And she, um,
plays a good game of rummy,
383
00:17:06,818 --> 00:17:09,947
but she's such an awful snob --
and no conversation.
384
00:17:10,055 --> 00:17:11,887
It's not here, Lady Southwold.
385
00:17:11,990 --> 00:17:15,426
Oh, nonsense. It must be.
Let me see.
386
00:17:17,362 --> 00:17:19,262
Oh, dear.
The wrong glasses.
387
00:17:19,364 --> 00:17:20,729
Marjorie, you look.
388
00:17:23,535 --> 00:17:25,503
No. Miss Hodges is right.
It's not here.
389
00:17:26,204 --> 00:17:29,037
- Are you sure?
- Positive.
390
00:17:29,608 --> 00:17:31,007
Did you look
on the dressing table?
391
00:17:31,109 --> 00:17:32,907
Yes, I looked.
392
00:17:35,147 --> 00:17:37,075
Then it must have been taken.
393
00:18:04,883 --> 00:18:06,078
Doesn't she keep the case
locked?
394
00:18:06,184 --> 00:18:08,653
I think she felt that
there was no need, Mr. Bellamy.
395
00:18:08,753 --> 00:18:10,653
I think she felt secure here.
396
00:18:10,755 --> 00:18:12,985
Has the room
been thoroughly searched?
397
00:18:13,091 --> 00:18:14,957
Yes and I've talked
to the staff at Southwold.
398
00:18:15,060 --> 00:18:16,186
They can't find it there.
399
00:18:16,294 --> 00:18:17,853
In any case,
Lady Southwold is positive
400
00:18:17,963 --> 00:18:20,898
she saw the brooch here,
quite late last night.
401
00:18:20,999 --> 00:18:22,831
But you didn't think
she'd brought it, Miss Hodges.
402
00:18:22,934 --> 00:18:25,198
I said I hadn't seen it,
403
00:18:25,303 --> 00:18:27,533
which is not quite
the same thing, Mr. Bellamy.
404
00:18:27,639 --> 00:18:29,471
Well, if she did see it
last night,
405
00:18:29,574 --> 00:18:30,973
then it most likely
would have been taken
406
00:18:31,076 --> 00:18:32,373
this morning
when we were at the abbey.
407
00:18:32,477 --> 00:18:34,070
You really think
it's been taken?
408
00:18:34,713 --> 00:18:37,705
It seems inconceivable
it could be any of our servants.
409
00:18:37,816 --> 00:18:40,114
I suppose we must face
the possibility.
410
00:18:40,218 --> 00:18:41,515
Who was in the house
this morning?
411
00:18:41,620 --> 00:18:45,716
Well, Hudson, Mrs. Bridges,
and Rose came to the service.
412
00:18:45,824 --> 00:18:50,227
So that leaves Edward and Ruby,
Sarah and Roberts.
413
00:18:50,328 --> 00:18:52,353
- Has Hudson been informed?
MARJORIE: No, not yet.
414
00:18:52,464 --> 00:18:54,489
Well, I'd better see him.
415
00:18:57,002 --> 00:18:59,027
I take it that the police
are to be informed.
416
00:18:59,137 --> 00:19:01,003
No. No need for that yet,
Miss Hodges.
417
00:19:01,106 --> 00:19:02,574
We can usually settle
our own difficulties.
418
00:19:02,674 --> 00:19:04,540
- Oh, but surely --
- And I don't think
419
00:19:04,643 --> 00:19:06,133
Lady Southwold
would wish it, either.
420
00:19:06,244 --> 00:19:08,235
No, she's too upset
even to think about it.
421
00:19:08,346 --> 00:19:10,212
And I'd better go up to her.
422
00:19:17,889 --> 00:19:20,722
If I may have a word with you,
Mr. Bellamy?
423
00:19:20,825 --> 00:19:21,883
Well?
424
00:19:21,993 --> 00:19:24,428
I didn't like to speak
while Lady Marjorie was present,
425
00:19:24,529 --> 00:19:26,827
but I think I may be able
to throw some light
426
00:19:26,932 --> 00:19:28,366
on this unfortunate affair.
427
00:19:28,466 --> 00:19:29,956
Yes, Miss Hodges?
428
00:19:30,068 --> 00:19:32,537
I saw Miss Roberts
outside the bedroom
429
00:19:32,637 --> 00:19:34,628
just after we returned
this morning.
430
00:19:34,739 --> 00:19:37,868
The door was open.
She could have been coming out.
431
00:19:37,976 --> 00:19:39,808
She offered
no adequate explanation
432
00:19:39,911 --> 00:19:41,310
when I asked her
what her business was.
433
00:19:41,413 --> 00:19:43,472
Couldn't she simply
have been passing?
434
00:19:43,581 --> 00:19:44,844
[ Door opens ]
435
00:19:44,949 --> 00:19:46,781
Thank you, Miss Hodges.
436
00:19:46,885 --> 00:19:48,478
I thought you should know.
437
00:19:48,586 --> 00:19:50,577
Yes, thank you.
438
00:20:00,031 --> 00:20:01,430
Well, if you want to know
what I think,
439
00:20:01,533 --> 00:20:03,126
I think
Miss Hodges has taken it.
440
00:20:03,234 --> 00:20:05,362
- Miss Hodges?
- Supercilious woman.
441
00:20:05,470 --> 00:20:07,029
Well she's the obvious one,
isn't she?
442
00:20:07,138 --> 00:20:09,038
I mean, she's got
every opportunity she wants,
443
00:20:09,140 --> 00:20:11,040
but she chose this morning
to put the blame on one of us.
444
00:20:11,142 --> 00:20:13,804
But she's
a clergyman's daughter.
445
00:20:13,912 --> 00:20:14,845
From Cromer.
446
00:20:14,946 --> 00:20:17,540
Is she, Rose?
447
00:20:18,116 --> 00:20:19,174
Who told you that?
448
00:20:19,284 --> 00:20:21,719
-[ Chuckles ] God told her.
- Edward!
449
00:20:21,820 --> 00:20:23,083
Lady Marjorie told Miss Roberts.
450
00:20:23,188 --> 00:20:24,952
I don't know what we're
all making such a fuss about.
451
00:20:25,056 --> 00:20:26,854
We don't even know
if it's been pinched yet.
452
00:20:26,958 --> 00:20:28,517
Don't know
if what's been pinched, Sarah?
453
00:20:28,627 --> 00:20:29,526
Haven't you heard?
454
00:20:29,627 --> 00:20:32,119
There's a brooch stolen
from Lady Southwold's bedroom.
455
00:20:32,230 --> 00:20:35,495
- Oh, is there?
- And we're all under suspicion.
456
00:20:35,600 --> 00:20:37,432
MRS. BRIDGES:
Not all of us, Miss Roberts.
457
00:20:37,535 --> 00:20:39,401
Some of us above suspicion,
eh, Mrs. B.?
458
00:20:39,504 --> 00:20:42,201
What do you mean, not all of us,
Mrs. Bridges?
459
00:20:42,307 --> 00:20:44,173
I'd -- I'd like to know
what you mean by that.
460
00:20:44,276 --> 00:20:46,176
Mrs. Bridges means
that some of us
461
00:20:46,278 --> 00:20:48,542
were at the memorial service
this morning.
462
00:20:48,647 --> 00:20:50,979
And some of us have spent
17 years in this house
463
00:20:51,082 --> 00:20:52,743
Without a blot
on their character!
464
00:20:52,851 --> 00:20:56,412
Nobody's accusing you,
Miss Roberts!
465
00:20:56,521 --> 00:20:58,455
Just a few discreet questions,
Hudson.
466
00:20:58,557 --> 00:21:00,582
Not a full-scale investigation.
467
00:21:00,692 --> 00:21:02,717
I don't want alarm
and despondency.
468
00:21:02,827 --> 00:21:04,090
Do you think
you can handle that?
469
00:21:04,195 --> 00:21:05,720
I'll do my best, sir.
470
00:21:05,830 --> 00:21:06,763
Well, if nothing comes to light,
471
00:21:06,865 --> 00:21:08,731
we shall have to call
the police,
472
00:21:08,833 --> 00:21:10,995
if only to appease the ladies.
473
00:21:11,102 --> 00:21:13,764
But that must be a last resort,
do you understand?
474
00:21:13,872 --> 00:21:15,966
- Yes, sir.
- Oh, come on, Hudson.
475
00:21:16,074 --> 00:21:17,098
Don't take it so personally.
476
00:21:17,208 --> 00:21:18,767
I'm sorry, sir, but
when a member of the staff
477
00:21:18,877 --> 00:21:20,777
-is openly accused of theft...
- Nobody was openly accused
478
00:21:20,879 --> 00:21:21,869
of anything.
479
00:21:21,980 --> 00:21:23,607
Miss Hodges
was simply trying to assist.
480
00:21:23,715 --> 00:21:26,116
- HUDSON: was she, sir?
- what do you mean?
481
00:21:26,851 --> 00:21:29,320
Has there been trouble between
Miss Hodges and the staff?
482
00:21:29,421 --> 00:21:33,289
Not trouble, no, sir,
but there is a certain feeling
483
00:21:33,391 --> 00:21:34,552
which may have been the cause --
484
00:21:34,659 --> 00:21:36,423
Well, that's for you
to discover.
485
00:21:36,528 --> 00:21:38,826
Very good, sir.
486
00:21:38,930 --> 00:21:40,557
And, Hudson...
487
00:21:40,665 --> 00:21:43,498
I want to be kept fully informed
of all developments.
488
00:21:43,602 --> 00:21:45,969
Yes, sir.
489
00:21:46,071 --> 00:21:48,870
SARAH: Oh, can't you put it
together again, Thomas?
490
00:21:48,974 --> 00:21:51,341
Thought it would have been easy
with all your mechanical skills.
491
00:21:51,443 --> 00:21:53,275
Aye, well,
don't you worry about me, love.
492
00:21:53,378 --> 00:21:55,176
Just -- Just get me a beer,
will you?
493
00:21:55,280 --> 00:21:58,181
-[ Sighs ]
- From the bench over there.
494
00:21:59,684 --> 00:22:02,779
Hope your business friend
don't drop by.
495
00:22:02,888 --> 00:22:05,118
Won't be very impressed,
will he?
496
00:22:05,223 --> 00:22:08,249
Not if you're gonna mend
his motorcars for him.
497
00:22:08,360 --> 00:22:09,953
Who said
that's what I was gonna do?
498
00:22:10,061 --> 00:22:12,723
Oh, that's what
you was discussing, wasn't you?
499
00:22:12,831 --> 00:22:15,664
Sharp little ears,
you've got, ain't you, eh?
500
00:22:15,767 --> 00:22:17,701
- Ouch!
- Yes, I've always noticed
501
00:22:17,802 --> 00:22:19,133
your sharp, little ears.
502
00:22:19,237 --> 00:22:21,331
There's no need to get personal,
Thomas.
503
00:22:21,439 --> 00:22:23,271
Isn't there? well, that's
what you're doing, isn't it,
504
00:22:23,375 --> 00:22:25,537
getting into
my personal affairs.
505
00:22:25,644 --> 00:22:28,807
When one is used, Thomas,
as you have used me,
506
00:22:28,913 --> 00:22:31,007
one's got a bloody right
to know.
507
00:22:31,116 --> 00:22:33,210
Used you? well,
I don't know what you mean.
508
00:22:33,318 --> 00:22:34,285
I mean the wine.
509
00:22:34,386 --> 00:22:36,514
- Oh, that.
-"Oh, that," yeah.
510
00:22:36,621 --> 00:22:39,613
Wasn't easy, you know.
Nearly got caught.
511
00:22:39,724 --> 00:22:42,352
And if I had of been,
I'd been branded as a thief.
512
00:22:42,460 --> 00:22:44,258
They might of thought
I took the brooch.
513
00:22:44,362 --> 00:22:45,473
Here, think of that.
514
00:22:45,497 --> 00:22:45,929
Here, think of that.
515
00:22:46,031 --> 00:22:47,999
[Silverware clatters]
516
00:23:08,386 --> 00:23:11,412
He's been in his pantry
a long time.
517
00:23:11,523 --> 00:23:13,753
What's he writing in there?
518
00:23:14,326 --> 00:23:15,816
Does he still want to see us,
Rose?
519
00:23:15,927 --> 00:23:17,190
ROSE:
That's what he said, didn't he?
520
00:23:17,295 --> 00:23:20,595
Well, I'm not staying up
all night waiting on his time.
521
00:23:20,699 --> 00:23:22,258
[ Chuckles ]
He thinks he's Sherlock Holmes.
522
00:23:22,367 --> 00:23:24,199
He'll be playing
his violin next.
523
00:23:24,302 --> 00:23:26,532
You're familiar with the works
of Sir Arthur, Edward?
524
00:23:26,638 --> 00:23:27,605
Sir Arthur Edward?
525
00:23:27,706 --> 00:23:30,175
Sir Arthur Conan Doyle, the
creator of Sherlock Holmes.
526
00:23:30,275 --> 00:23:31,868
You've graduated
from penny dreadfuls
527
00:23:31,977 --> 00:23:33,138
to The Strand magazine,
have you?
528
00:23:33,244 --> 00:23:34,268
No, Mr. Hudson.
529
00:23:34,379 --> 00:23:36,108
Then I advise you
to stop making references
530
00:23:36,214 --> 00:23:37,443
to things you're ignorant of,
my boy.
531
00:23:37,549 --> 00:23:38,846
Come in here with me.
532
00:23:38,950 --> 00:23:41,510
I won't keep you waiting long,
Miss Roberts.
533
00:23:44,556 --> 00:23:48,584
Now, don't be frightened,
Edward.
534
00:23:48,693 --> 00:23:52,288
I just want you to tell me,
quite simply,
535
00:23:52,397 --> 00:23:54,798
what you did while we were
at the abbey this morning.
536
00:23:54,900 --> 00:23:57,733
What I did, Mr. Hudson?
Well, nothing -- honest.
537
00:23:57,836 --> 00:24:01,067
You did nothing? But didn't you
go about your duties?
538
00:24:01,172 --> 00:24:03,641
Oh, yes. Oh, I did those.
I did my duties.
539
00:24:03,742 --> 00:24:06,370
Were you on your own
for any of the time?
540
00:24:06,478 --> 00:24:07,946
ELIZABETH:
Well, some of it, yes.
541
00:24:08,046 --> 00:24:09,275
Upstairs?
542
00:24:09,381 --> 00:24:10,940
Yes.
543
00:24:11,049 --> 00:24:13,177
But I never went near
Lady Southwold's bedroom.
544
00:24:13,285 --> 00:24:15,583
I had no need to go near it.
545
00:24:15,687 --> 00:24:18,281
Did you know of anyone who did
go near it, for any reason?
546
00:24:18,390 --> 00:24:21,360
Now, think hard now, Edward.
547
00:24:22,460 --> 00:24:23,757
Well, Rose.
548
00:24:23,862 --> 00:24:26,729
Well, I mean, she would have to
earlier, to make the beds.
549
00:24:26,831 --> 00:24:29,129
But apart from Rose -- No one?
550
00:24:29,234 --> 00:24:31,202
No, Mr. Hudson.
551
00:24:31,303 --> 00:24:33,397
I was down here
most of the time with Sarah.
552
00:24:33,505 --> 00:24:35,530
Sarah?
- Yeah.
553
00:24:35,640 --> 00:24:37,938
She was teaching Ruby to read
with those coloured bricks.
554
00:24:38,043 --> 00:24:39,340
You know,
the ones with letters on.
555
00:24:39,444 --> 00:24:41,037
She went up and brought them
from the nursery.
556
00:24:43,348 --> 00:24:45,282
[Both chuckling]
557
00:24:45,383 --> 00:24:47,374
Oh, there you are, Sarah.
558
00:24:47,485 --> 00:24:49,385
Mr. Hudson wants to see you.
559
00:24:49,487 --> 00:24:51,353
Me, Rose?
What about?
560
00:24:51,456 --> 00:24:52,651
What do you think it's about?
561
00:24:52,757 --> 00:24:54,191
THOMAS:
Sorry it wasn't finished, Sarah.
562
00:24:54,292 --> 00:24:55,782
You can have it in the morning,
all right?
563
00:24:55,894 --> 00:24:58,090
Hurry up.
Don't keep him waiting.
564
00:25:02,968 --> 00:25:05,733
Well, what can I do for you,
Rose?
565
00:25:07,439 --> 00:25:08,998
Something on your mind?
566
00:25:09,107 --> 00:25:10,199
Sarah.
567
00:25:13,211 --> 00:25:14,940
Oh, yeah?
568
00:25:16,181 --> 00:25:17,273
What about her?
569
00:25:17,382 --> 00:25:20,352
She's spending too much time
over here.
570
00:25:20,452 --> 00:25:23,387
- Mr. Hudson don't approve.
- THOMAS: Oh, doesn't he?
571
00:25:23,488 --> 00:25:24,387
Now, why's that?
572
00:25:24,489 --> 00:25:26,082
Well, she's neglecting
her duties.
573
00:25:26,191 --> 00:25:28,216
Ah, come on, Rose --
She doesn't have any duties
574
00:25:28,326 --> 00:25:30,761
with Miss Elizabeth and the baby
away at sea.
575
00:25:30,862 --> 00:25:31,829
She's bored.
576
00:25:31,930 --> 00:25:33,728
She comes here for a bit
of company, that's all.
577
00:25:33,832 --> 00:25:35,561
[Scoffs lightly]
Nothing to do with me.
578
00:25:35,667 --> 00:25:37,396
I'm not concerned.
579
00:25:37,502 --> 00:25:38,492
Aren't you?
580
00:25:38,603 --> 00:25:40,037
It's Mr. Hudson!
581
00:25:40,138 --> 00:25:41,628
She might get into trouble.
That's all.
582
00:25:41,740 --> 00:25:43,834
I didn't think you'd want that.
583
00:25:44,409 --> 00:25:46,571
Oh, well, I don't think
either of us would want that,
584
00:25:46,678 --> 00:25:50,171
would we, Rose,
caring for her the way we do?
585
00:25:52,117 --> 00:25:53,983
What do you mean?
586
00:25:58,189 --> 00:26:00,749
What did you mean by that?
587
00:26:00,859 --> 00:26:03,453
What I say, Rose, no more.
588
00:26:05,997 --> 00:26:07,863
Don't mind if I have a wash,
do you?
589
00:26:07,966 --> 00:26:09,525
I'm a bit grimy.
590
00:26:09,634 --> 00:26:11,966
Only had a Catholic yesterday.
591
00:26:19,277 --> 00:26:21,803
Can't make you out,
Thomas Watkins.
592
00:26:21,913 --> 00:26:24,143
Don't understand you.
593
00:26:24,249 --> 00:26:25,808
Still, you always was twisty!
594
00:26:25,917 --> 00:26:27,078
- Twisty?
- Mm.
595
00:26:27,185 --> 00:26:29,449
In Greenwich,
afore you come here.
596
00:26:29,554 --> 00:26:32,649
Always got your own way.
597
00:26:32,757 --> 00:26:34,555
I didn't get you, did I?
598
00:26:34,659 --> 00:26:36,149
No.
599
00:26:36,261 --> 00:26:38,889
Well, that's 'cause
you didn't really want me.
600
00:26:38,997 --> 00:26:40,362
Didn't I?
601
00:26:40,465 --> 00:26:44,095
Look, all I'm saying is,
don't ruin Sarah's life.
602
00:26:44,202 --> 00:26:46,398
She's made some mistakes
in the past,
603
00:26:46,505 --> 00:26:47,939
but she's made up for them.
604
00:26:48,039 --> 00:26:50,838
And now, just
when she's got things straight,
605
00:26:50,942 --> 00:26:54,105
she don't want you to
go leading her astray.
606
00:26:54,679 --> 00:26:56,807
Do you understand?!
607
00:26:58,783 --> 00:27:01,150
See, Sarah's like a sister
to me,
608
00:27:01,252 --> 00:27:03,687
and I don't want to see her
getting hurt --
609
00:27:03,788 --> 00:27:06,223
not by somebody like you,
anyho-
610
00:27:07,726 --> 00:27:10,957
Nice sisterly concern
you're showing, too, isn't it?
611
00:27:11,062 --> 00:27:12,461
By "leading her astray,"
612
00:27:12,564 --> 00:27:15,829
I take it you mean
going to bed with her, do you?
613
00:27:15,934 --> 00:27:18,562
That and other things.
614
00:27:18,670 --> 00:27:20,365
THOMAS:
What other things?
615
00:27:20,939 --> 00:27:22,771
What other things?!
616
00:27:22,874 --> 00:27:24,865
There's a brooch missing,
in case you haven't heard.
617
00:27:24,976 --> 00:27:27,911
It was stolen this morning when
we was at the memorial service
618
00:27:28,013 --> 00:27:29,412
and Sarah was in the house.
619
00:27:29,514 --> 00:27:32,279
- There were others.
- Oh, Edward and Miss Roberts.
620
00:27:32,384 --> 00:27:34,352
But she's the obvious one,
isn't it, she?
621
00:27:34,452 --> 00:27:36,443
Oh, well, she would be pleased
to hear you say that,
622
00:27:36,555 --> 00:27:37,613
wouldn't she, eh?
623
00:27:37,722 --> 00:27:39,349
Her sisterly, best friend.
624
00:27:39,457 --> 00:27:41,425
You think she stole it for me,
do you?
625
00:27:41,526 --> 00:27:43,016
Eh, is that it?
626
00:27:43,128 --> 00:27:44,960
Do you think I made her?
627
00:27:45,063 --> 00:27:46,622
You've got a nasty mind, Rose.
628
00:27:46,731 --> 00:27:48,893
A nasty, dirty, little mind,
629
00:27:49,000 --> 00:27:51,833
and you take it out of here fast
before I lose my temper.
630
00:27:51,937 --> 00:27:52,836
Aah!
631
00:27:52,937 --> 00:27:55,804
- I just don't --
- Get out of my room!
632
00:28:00,545 --> 00:28:01,979
SARAH:
Honestly, Mr. Hudson!
633
00:28:02,080 --> 00:28:04,515
I didn't know I was doing wrong
bringing them down.
634
00:28:04,616 --> 00:28:07,608
I thought I was doing something
Worthwhile, for once in me life.
635
00:28:07,719 --> 00:28:09,915
I mean, they're sitting up there
all day long doing nothing
636
00:28:10,021 --> 00:28:12,490
-and Ruby can't read.
- All right, Sarah!
637
00:28:12,590 --> 00:28:15,025
Miss Roberts,
would you come with me, please?
638
00:28:29,240 --> 00:28:33,404
What has that vicious woman
been saying about me?
639
00:28:35,981 --> 00:28:37,278
I beg your pardon, Miss Roberts?
640
00:28:37,382 --> 00:28:39,510
[Voice breaking ] what lies
has she been spreading?
641
00:28:39,618 --> 00:28:42,713
- who?
- That Miss Hodges, of course.
642
00:28:42,821 --> 00:28:44,653
I didn't go in the room.
643
00:28:44,756 --> 00:28:48,283
I-I only looked in to see
if there was anyone there.
644
00:28:48,393 --> 00:28:50,691
I didn't take anything.
645
00:28:50,795 --> 00:28:53,059
It's her.
She had the opportunity.
646
00:28:53,164 --> 00:28:55,531
She did it, and now
she's trying to blame me!
647
00:28:55,634 --> 00:28:57,261
Has anyone questioned her?!
648
00:28:57,369 --> 00:29:00,566
Now, now, please, calm yourself,
Miss Roberts. Sit down.
649
00:29:01,272 --> 00:29:04,765
Or -- Or is she
too high and mighty?
650
00:29:04,876 --> 00:29:06,867
Protected by the church,
perhaps,
651
00:29:06,978 --> 00:29:09,174
being a vicar's daughter.
652
00:29:09,280 --> 00:29:11,271
She comes into this house.
653
00:29:11,383 --> 00:29:13,613
Does anyone
know anything about her?
654
00:29:13,718 --> 00:29:15,812
Has anyone checked her past?
655
00:29:15,920 --> 00:29:17,615
Oh, they do, you know.
656
00:29:17,722 --> 00:29:20,020
I know
these companion creatures.
657
00:29:20,125 --> 00:29:21,058
They do what?
658
00:29:21,159 --> 00:29:23,719
Attach themselves
to the aristocracy,
659
00:29:23,828 --> 00:29:25,159
ingratiate themselves.
660
00:29:25,263 --> 00:29:28,096
It's the money they're after.
It's only the money they want.
661
00:29:28,199 --> 00:29:29,963
Oh, but she's been
with Lady Southwold
662
00:29:30,068 --> 00:29:32,127
for over 10 years, Miss Roberts.
663
00:29:32,237 --> 00:29:34,399
10 years.
664
00:29:34,506 --> 00:29:37,669
And how long have I been here,
Mr. Hudson?
665
00:29:37,776 --> 00:29:40,370
Nearly 17.
666
00:29:40,946 --> 00:29:43,005
Does that count for nothing?
667
00:29:43,114 --> 00:29:45,913
[Sobbing ] ls my whole life
to be tossed aside
668
00:29:46,017 --> 00:29:49,681
on the word
of some scheming stranger?
669
00:29:49,788 --> 00:29:52,689
Oh, now, please.
Please, Miss Roberts.
670
00:29:52,791 --> 00:29:55,283
What's going on in there?
671
00:29:55,393 --> 00:29:57,327
What's all that caterwauling
about?
672
00:29:57,429 --> 00:29:59,796
Oh, it's, uh, uh, Miss Roberts,
Mrs. B.
673
00:29:59,898 --> 00:30:01,992
She's being questioned
by Mr. Hudson.
674
00:30:02,100 --> 00:30:03,795
Questioned?
675
00:30:15,547 --> 00:30:17,515
[ Crying ]
676
00:30:28,093 --> 00:30:30,425
But what on earth
can have possessed Hudson?
677
00:30:30,528 --> 00:30:32,189
Was he out of his mind?
678
00:30:32,297 --> 00:30:34,197
My dear, he was acting
under my instructions.
679
00:30:34,299 --> 00:30:35,460
Your instructions?
680
00:30:35,567 --> 00:30:37,899
What instructions?
And why wasn't I informed?
681
00:30:38,003 --> 00:30:40,495
He was making discreet inquiries
among the servants...
682
00:30:40,605 --> 00:30:43,165
- Discreet inquires?
- Marjorie, just let me finish.
683
00:30:43,275 --> 00:30:45,334
Before Hudson
could ask Roberts a question,
684
00:30:45,443 --> 00:30:47,605
she became hysterical
and quite out of control.
685
00:30:47,712 --> 00:30:49,202
That's Hudson's version,
I suppose?
686
00:30:49,314 --> 00:30:51,715
- It's the truth.
- He accused her of theft.
687
00:30:51,816 --> 00:30:53,614
He didn't. It was
that dreadful woman, Hodges.
688
00:30:53,718 --> 00:30:54,742
Your mother must get rid of her.
689
00:30:54,853 --> 00:30:56,651
That's for Mother to decide,
surely.
690
00:30:56,755 --> 00:30:59,383
Meanwhile, I'm left with a badly
upset Roberts on my hand.
691
00:30:59,491 --> 00:31:00,686
It's most inconvenient.
692
00:31:00,792 --> 00:31:02,385
She'll have to be sent
to the country to get over it.
693
00:31:02,494 --> 00:31:03,586
RICHARD: You really believe
she's innocent?
694
00:31:03,695 --> 00:31:05,493
Of course. Do you think
I don't know my own maid?
695
00:31:05,597 --> 00:31:08,032
Well, who in God's name
has taken it?
696
00:31:08,133 --> 00:31:10,864
We'll leave that
for your sleuth to find out.
697
00:31:10,969 --> 00:31:12,403
-[ Door closes]
-[ Grumbles ]
698
00:31:13,205 --> 00:31:14,730
SARAH: Hello?
699
00:31:14,839 --> 00:31:16,398
THOMAS: Hello.
700
00:31:16,508 --> 00:31:18,499
Oh, sorry.
Didn't know you'd gone to bed.
701
00:31:18,610 --> 00:31:20,601
Oh, no, it's all right. Don't
go. No, I was just reading.
702
00:31:22,213 --> 00:31:24,079
Reading?
- THOMAS: Yeah.
703
00:31:24,182 --> 00:31:25,775
Reading?
704
00:31:25,884 --> 00:31:27,079
Motorcar engines.
705
00:31:27,185 --> 00:31:28,653
Do you understand all that?
706
00:31:28,753 --> 00:31:31,779
Well, I'm beginning to,
like the rest of the world.
707
00:31:32,357 --> 00:31:33,620
Now, what do you want?
708
00:31:33,725 --> 00:31:36,126
You could get into trouble
coming here this time of night.
709
00:31:36,227 --> 00:31:37,820
Trouble?
Who from?
710
00:31:39,798 --> 00:31:42,096
Well, I was thinking
of Mr. Hudson, actually.
711
00:31:42,200 --> 00:31:44,168
Oh, I can handle him.
712
00:31:44,269 --> 00:31:47,068
You're very chirpy.
Do you want some cocoa?
713
00:31:47,172 --> 00:31:49,698
No. No, thanks.
Just had some.
714
00:31:51,276 --> 00:31:53,210
What's these?
715
00:31:54,412 --> 00:31:56,574
They're peppermints.
716
00:31:59,017 --> 00:31:59,984
Well, what do you want?
717
00:32:00,085 --> 00:32:01,246
Nothing.
718
00:32:01,353 --> 00:32:02,878
Just came to tell you
they caught the thief.
719
00:32:02,987 --> 00:32:05,217
- THOMAS: Oh, have they.
- It was Miss Roberts.
720
00:32:05,323 --> 00:32:06,950
She confessed to Mr. Hudson.
721
00:32:07,058 --> 00:32:08,890
You should have heard
the carry-on.
722
00:32:08,994 --> 00:32:10,826
Screaming the place down,
she was.
723
00:32:10,929 --> 00:32:13,762
I'm surprised
you didn't hear it up here.
724
00:32:13,865 --> 00:32:15,833
Yeah, well, you know,
I-l was reading, like I said.
725
00:32:15,934 --> 00:32:17,800
Oh, yeah.
726
00:32:18,503 --> 00:32:20,904
Funny it should be Miss Roberts,
yeah?
727
00:32:21,006 --> 00:32:23,976
I mean, what does she hope
to gain by it?
728
00:32:24,075 --> 00:32:25,702
She wouldn't know how to get rid
of the brooch,
729
00:32:25,810 --> 00:32:28,643
and if she did, what would
she do with the money?
730
00:32:28,747 --> 00:32:32,081
Didn't like her much,
but I feel sorry for her.
731
00:32:32,183 --> 00:32:33,981
All her life, eh?
732
00:32:34,085 --> 00:32:39,046
All them years of devoted sewing
and hairdressing and packing.
733
00:32:39,157 --> 00:32:40,591
Nowhere to go.
734
00:32:40,692 --> 00:32:43,684
Just a lonely old spinster --
Poor, old cow.
735
00:32:43,795 --> 00:32:46,730
They say it makes you peculiar
going without --
736
00:32:49,434 --> 00:32:52,233
Is that what they say, now?
737
00:32:53,271 --> 00:32:54,500
Mm, no.
738
00:32:54,606 --> 00:32:57,371
What do you mean? That's
what you came for, isn't it?
739
00:32:57,475 --> 00:32:58,533
You didn't come to tell me
740
00:32:58,643 --> 00:33:01,135
about lonely, old spinsters
with light fingers.
741
00:33:01,246 --> 00:33:03,271
I mean, that sort of thing could
have waited till the morning,
742
00:33:03,381 --> 00:33:04,940
couldn't it?
743
00:33:05,050 --> 00:33:06,074
It's provocation,
744
00:33:06,184 --> 00:33:08,084
coming into a man's bedroom
this time of night.
745
00:33:08,186 --> 00:33:10,416
It's not late.
It's only 9:00.
746
00:33:10,522 --> 00:33:14,322
Early to bed,
early to rise, see?
747
00:33:15,994 --> 00:33:17,860
What will Rose say?
748
00:33:17,963 --> 00:33:18,862
Rose?
749
00:33:18,964 --> 00:33:20,591
She'll miss me.
She'll wonder where I am.
750
00:33:20,699 --> 00:33:24,329
Well, now, look, you don't have
to stay the whole night, do you?
751
00:33:24,436 --> 00:33:26,427
That's true.
752
00:33:26,538 --> 00:33:29,030
Here, hang on a minute.
What -- what's the rush?
753
00:33:29,140 --> 00:33:32,940
Here, take it easy.
754
00:33:33,044 --> 00:33:34,603
Easy.
755
00:33:35,180 --> 00:33:36,978
That's better.
756
00:33:38,149 --> 00:33:39,776
She'll find out.
757
00:33:39,884 --> 00:33:40,817
What?
758
00:33:40,919 --> 00:33:44,287
Rose -- She'll find out.
I know she will.
759
00:33:44,389 --> 00:33:45,788
- well.
- Can't keep nothing from her.
760
00:33:45,891 --> 00:33:48,053
What's it matter?
She's not your keeper.
761
00:33:48,160 --> 00:33:50,959
What's it matter
if the whole world knows, eh?
762
00:33:51,062 --> 00:33:53,258
You wouldn't mind?
763
00:33:53,365 --> 00:33:55,459
How do you mean?
764
00:33:55,567 --> 00:33:57,228
You love me?
765
00:33:57,335 --> 00:33:58,530
You're not ashamed of me?
766
00:33:58,637 --> 00:34:01,538
No.
No, well, why should I be?
767
00:34:01,640 --> 00:34:04,234
Oh, come on, then.
768
00:34:04,843 --> 00:34:08,302
Sarah couldn't do it,
not on her own.
769
00:34:09,414 --> 00:34:14,944
'Course, she could be persuaded
into it by another influence.
770
00:34:15,053 --> 00:34:16,885
Another...
771
00:34:18,923 --> 00:34:20,891
What do you mean, Rose?
772
00:34:21,459 --> 00:34:23,257
Come on.
Speak your mind, my girl.
773
00:34:24,663 --> 00:34:27,860
Well, she's been keeping
a lot of company
774
00:34:27,966 --> 00:34:30,162
-with Mr. Watkins lately.
- MRS. BRIDGES: Thomas?
775
00:34:30,268 --> 00:34:32,464
W-Whatever gave you that idea?
776
00:34:32,571 --> 00:34:35,006
It's no idea, Mrs. Bridges,
there's evidence.
777
00:34:35,106 --> 00:34:40,408
Mr. Watkins has had a visitor
down at the garage -- a man.
778
00:34:40,512 --> 00:34:42,105
Ooh.
779
00:34:42,213 --> 00:34:44,477
Now you mention it,
780
00:34:44,583 --> 00:34:48,918
I do remember seeing a strange
man coming out of the garage.
781
00:34:49,020 --> 00:34:51,717
Do you think Sarah
might have taken the brooch
782
00:34:51,823 --> 00:34:53,848
and given it to Mr. Watkins...
783
00:34:53,959 --> 00:34:55,950
...who in turn would pass it
784
00:34:56,061 --> 00:34:59,520
onto a criminal
in the underworld.
785
00:34:59,631 --> 00:35:01,429
- She means a fence.
ROSE: Mm.
786
00:35:01,533 --> 00:35:04,696
But why would Sarah help him?
787
00:35:04,803 --> 00:35:06,737
Is she in love with him?
788
00:35:07,305 --> 00:35:09,171
Don't know about that.
789
00:35:09,274 --> 00:35:11,868
But they're
definitely very chummy.
790
00:35:12,811 --> 00:35:14,802
Fetch Mr. Watkins,
will you, Rose?
791
00:35:14,913 --> 00:35:17,644
- I want to talk to him.
- At this time of night?
792
00:35:17,749 --> 00:35:19,979
Oh, yes.
Yes, it is a wee bit late.
793
00:35:20,085 --> 00:35:22,679
Uh, I'll see him in the morning,
first thing.
794
00:35:27,859 --> 00:35:30,760
I don't know, Mrs. Bridges.
795
00:35:30,862 --> 00:35:33,263
I don't seem to know my staff
anymore.
796
00:35:33,365 --> 00:35:36,357
Four brothers, three sisters.
797
00:35:36,468 --> 00:35:38,436
I was number five to appear.
798
00:35:38,537 --> 00:35:40,164
They must miss you.
799
00:35:40,272 --> 00:35:41,831
No.
800
00:35:41,940 --> 00:35:45,240
No, because I blotted
my copy book, see?
801
00:35:45,343 --> 00:35:48,904
Went off on my own,
let the side down.
802
00:35:49,014 --> 00:35:53,349
"Good riddance" was the cry
I heard ringing in my ears.
803
00:35:53,451 --> 00:35:55,545
My eldest brother, Gwyn,
804
00:35:55,654 --> 00:35:59,454
used to own the bicycle shop
where I used to work.
805
00:36:00,025 --> 00:36:03,222
"I'll come back and buy you out
so you can retire prematurely
806
00:36:03,328 --> 00:36:07,526
and sit on your backside,
you lazy bastard."
807
00:36:07,632 --> 00:36:09,896
Was my parting shot.
808
00:36:11,203 --> 00:36:12,693
So it's pride, you see.
809
00:36:12,804 --> 00:36:14,499
Yeah.
810
00:36:14,606 --> 00:36:17,041
It's like me and this house.
811
00:36:17,742 --> 00:36:21,303
I left through the front door
once, and I swore I'd show her.
812
00:36:21,413 --> 00:36:22,938
But I didn't.
813
00:36:23,048 --> 00:36:24,106
They found me in the street
814
00:36:24,216 --> 00:36:27,914
and brought me back
like a bleedin' lost dog.
815
00:36:28,019 --> 00:36:30,886
Yeah, well,
they won't do that with me.
816
00:36:30,989 --> 00:36:32,423
You going?
817
00:36:35,060 --> 00:36:36,494
Yeah.
818
00:36:36,595 --> 00:36:39,064
Yeah, this man Donaldson --
his f-father owns the garage
819
00:36:39,164 --> 00:36:42,566
I take the Rolls-Royce
for fitments.
820
00:36:42,667 --> 00:36:44,362
He noticed me.
821
00:36:44,936 --> 00:36:46,802
I impressed him
and we got to talking
822
00:36:46,905 --> 00:36:50,307
and, uh, he wants to open up
on his own.
823
00:36:50,875 --> 00:36:54,072
He's a skilled mechanic, but --
but it wouldn't just be that.
824
00:36:54,646 --> 00:36:56,239
He -- He wants to go
into teaching
825
00:36:56,348 --> 00:36:58,942
and extend his interest
to racing.
826
00:37:00,185 --> 00:37:02,711
No saying
Where it might lead to.
827
00:37:03,555 --> 00:37:05,956
Partnership
is what he hinted at.
828
00:37:07,792 --> 00:37:11,695
So that's what he was doing
down here, see?
829
00:37:12,530 --> 00:37:14,089
You like it here.
830
00:37:14,199 --> 00:37:17,396
Aye, but it doesn't stretch me,
see, love?
831
00:37:17,502 --> 00:37:21,370
I'm only 33.
Already I'm top of my line.
832
00:37:21,473 --> 00:37:23,965
Chauffeur -- dead end.
833
00:37:24,543 --> 00:37:26,534
I'm bored.
834
00:37:26,645 --> 00:37:29,546
No chance to use my brains,
and I got brains.
835
00:37:32,050 --> 00:37:35,315
When you...
When you gonna go?
836
00:37:35,420 --> 00:37:37,946
'Round about Christmas,
if everything goes to plan.
837
00:37:38,056 --> 00:37:39,080
What about us?
838
00:37:40,358 --> 00:37:41,917
"Us"?
839
00:37:42,561 --> 00:37:44,620
How do you mean?
840
00:37:46,064 --> 00:37:48,089
Well, us?
841
00:37:50,602 --> 00:37:52,593
Well, I don't know.
842
00:37:52,704 --> 00:37:54,763
Have to see how it goes.
843
00:37:56,875 --> 00:38:00,334
And if everything goes all
right, you could come with me.
844
00:38:46,260 --> 00:38:51,130
Ruby, it's green Dutch sauce
for luncheon this morning.
845
00:38:51,231 --> 00:38:53,393
So hurry up with that
and come and pound the parsley.
846
00:38:53,500 --> 00:38:55,969
- Yes, Mrs. Bridges.
- Oh, Edward, out of my light.
847
00:38:56,070 --> 00:38:57,333
I'm busy.
848
00:38:57,438 --> 00:38:59,839
Here, what's gonna happen
to Miss Roberts?
849
00:38:59,940 --> 00:39:03,501
She's gone to St. Albans for a
few days to stay with a friend.
850
00:39:03,610 --> 00:39:04,702
Is she coming back?
851
00:39:04,812 --> 00:39:05,904
I don't know.
852
00:39:06,013 --> 00:39:08,505
Edward, fetch up the potatoes.
853
00:39:08,615 --> 00:39:11,812
Ruby, hurry up and come
and pound that parsley.
854
00:39:14,188 --> 00:39:16,816
ELIZABETH: Morning, Sarah.
- SARAH: Morning.
855
00:39:23,731 --> 00:39:25,893
Where was you last night?
856
00:39:26,000 --> 00:39:28,401
What do you mean, Rose?
I was in bed, same as usual.
857
00:39:28,502 --> 00:39:30,095
No, you wasn't,
not to start off with,
858
00:39:30,204 --> 00:39:31,330
'cause I looked in your room.
859
00:39:31,438 --> 00:39:33,873
- Oh, spying on me, was you?
- No.
860
00:39:33,974 --> 00:39:36,705
Just wanted to have a word
with you, and you wasn't there.
861
00:39:36,810 --> 00:39:38,744
Oh, well, I went for a stroll.
862
00:39:38,846 --> 00:39:40,905
Unaccompanied?
863
00:39:41,014 --> 00:39:43,108
'Course.
Not a crime, is it?
864
00:39:43,217 --> 00:39:44,446
'Twas a full moon.
865
00:39:44,551 --> 00:39:46,986
You want to be careful
Jack the Ripper don't get you.
866
00:39:47,087 --> 00:39:48,555
Haven't you got any work to do,
Sarah?
867
00:39:48,655 --> 00:39:50,180
No, Mr. Hudson -- I'm on holiday
868
00:39:50,290 --> 00:39:52,156
till Miss Elizabeth and the baby
get back.
869
00:39:52,259 --> 00:39:55,854
Here, do this. I've got
all them gloves to stretch.
870
00:39:55,963 --> 00:39:57,158
THOMAS:
Morning, Mrs. Bridges.
871
00:39:57,264 --> 00:39:58,390
MRS. BRIDGES:
Good morning, Thomas.
872
00:39:58,499 --> 00:39:59,898
- THOMAS: Morning, Edward.
EDWARD: Thomas.
873
00:40:00,000 --> 00:40:02,526
- THOMAS: Morning, Ruby.
RUBY: Morning.
874
00:40:02,636 --> 00:40:03,569
Morning, Sarah.
875
00:40:03,671 --> 00:40:05,036
- Oh, morning, Thomas.
Rose.
876
00:40:09,276 --> 00:40:11,370
- Morning, Mr. Hudson.
- I want to see you, Mr. Watkins.
877
00:40:11,478 --> 00:40:13,776
Now? Oh, well,
it's not very convenient
878
00:40:13,881 --> 00:40:15,042
at the moment, Mr. Hudson.
879
00:40:15,149 --> 00:40:17,379
I've got to take the motorcar
to the garage for a fitment.
880
00:40:17,484 --> 00:40:19,111
Mr. Bellamy
wants it at 11:00, see?
881
00:40:19,219 --> 00:40:20,186
This won't take long.
882
00:40:28,729 --> 00:40:30,527
Well, now, Mr. Hudson,
what can I do for you?
883
00:40:30,631 --> 00:40:33,123
I understand
you had a visitor yesterday.
884
00:40:33,233 --> 00:40:35,258
Oh, did I?
885
00:40:35,369 --> 00:40:36,768
Now, who told you that?
886
00:40:36,870 --> 00:40:38,099
What was his business with you?
887
00:40:38,939 --> 00:40:39,906
Well, now, Mr. Hudson,
888
00:40:40,007 --> 00:40:41,736
I don't see
that's any business of yours.
889
00:40:41,842 --> 00:40:44,937
It's a free country.
I can entertain who I like.
890
00:40:45,045 --> 00:40:48,174
Not if it involves the security
of this household, you can't.
891
00:40:48,282 --> 00:40:50,614
Well, I-I'm not sure
I'm with you there, Mr. Hudson.
892
00:40:50,717 --> 00:40:52,151
You mean you -- you fear
893
00:40:52,252 --> 00:40:54,152
he might be a fire-raiser
or something?
894
00:40:54,254 --> 00:40:56,484
Don't try and be clever with me.
895
00:40:56,590 --> 00:40:57,819
Tell me who he is.
896
00:40:57,925 --> 00:40:59,154
No.
897
00:40:59,259 --> 00:41:00,852
No, I won't, Mr. Hudson.
898
00:41:00,961 --> 00:41:02,895
- why not?
Because I don't choose to,
899
00:41:02,996 --> 00:41:04,521
and I don't see you have
any right to ask me.
900
00:41:06,066 --> 00:41:08,398
Then I must draw
my own conclusions, Mr. Watkins.
901
00:41:08,502 --> 00:41:10,596
You can draw whatever
damn conclusions you like.
902
00:41:10,704 --> 00:41:11,865
It's of no interest to me.
903
00:41:13,140 --> 00:41:16,041
She was only doing her duty.
904
00:41:16,143 --> 00:41:18,908
She saw your maid
behaving suspiciously.
905
00:41:19,012 --> 00:41:20,571
She told Richard.
906
00:41:20,681 --> 00:41:23,150
What happened after that
was not her fault.
907
00:41:23,250 --> 00:41:26,652
Well, I'm sorry, Miss Hodges,
if I upset you.
908
00:41:26,754 --> 00:41:30,622
Well, we don't want
any unpleasantness.
909
00:41:30,724 --> 00:41:33,989
I quite realize
that I am being an encumbrance.
910
00:41:34,094 --> 00:41:35,425
I think we'd better leave.
911
00:41:35,529 --> 00:41:36,928
No, Mother.
912
00:41:37,030 --> 00:41:38,794
I think it best.
913
00:41:38,899 --> 00:41:43,268
This whole business has been
conducted most unfortunately.
914
00:41:43,370 --> 00:41:45,498
I blame you, Richard, largely.
915
00:41:45,606 --> 00:41:47,540
The police
should have been informed.
916
00:41:47,641 --> 00:41:49,166
There should have been
a proper investigation.
917
00:41:49,276 --> 00:41:51,870
Then by this time the culprit
would have been behind bars.
918
00:41:51,979 --> 00:41:56,849
Instead, he's running free,
Marjorie has upset Hodges,
919
00:41:56,950 --> 00:41:59,214
I'm upset,
and everything's in a turmoil.
920
00:41:59,320 --> 00:42:01,254
I'm sorry you feel that way,
Mabel, dear.
921
00:42:01,355 --> 00:42:03,289
I brought you
some comforting news.
922
00:42:03,390 --> 00:42:06,121
If the brooch is not recovered,
the insurance is in order.
923
00:42:06,226 --> 00:42:08,217
Insurance?
924
00:42:08,328 --> 00:42:10,763
What comfort is that to me?
925
00:42:10,864 --> 00:42:15,062
The value of that brooch
cannot be measured in money.
926
00:42:16,170 --> 00:42:17,467
Pack our cases, Hodges.
927
00:42:17,571 --> 00:42:19,903
Mother, I insist,
you can't leave.
928
00:42:20,007 --> 00:42:21,441
You've nowhere to go.
929
00:42:21,542 --> 00:42:24,534
I have plenty of places to go,
Marjorie.
930
00:42:24,645 --> 00:42:27,171
I shall go to Biarritz
and have a rest.
931
00:42:27,281 --> 00:42:29,613
Biarritz is too hot
at this time of year.
932
00:42:29,717 --> 00:42:32,243
I shall stay in the shade.
933
00:42:32,352 --> 00:42:34,411
Come on, Hodges.
934
00:42:35,522 --> 00:42:37,320
Oh, dear.
935
00:42:38,626 --> 00:42:40,856
Now, let her do as she wishes.
936
00:42:40,961 --> 00:42:43,259
She's bound to be a little
irrational at this moment.
937
00:42:43,363 --> 00:42:45,730
But I'm amazed she took that
woman Hodges' side against you.
938
00:42:45,833 --> 00:42:46,959
Well, that's easy to see.
939
00:42:47,067 --> 00:42:49,593
She knows it's Hodges, not us,
she's gonna need from now on.
940
00:42:49,703 --> 00:42:51,432
Mm.
941
00:42:51,538 --> 00:42:52,801
Yes, Hudson?
What is it?
942
00:42:52,906 --> 00:42:54,431
If I might have a word with you,
sir?
943
00:42:54,541 --> 00:42:55,770
RICHARD:
Yes, what about?
944
00:42:55,876 --> 00:42:59,335
About the investigation.
There's been a development.
945
00:42:59,446 --> 00:43:01,005
Well, you can tell me later,
Richard.
946
00:43:01,115 --> 00:43:03,174
I'd better go and talk
to Mother.
947
00:43:08,255 --> 00:43:09,689
A development?
948
00:43:09,790 --> 00:43:12,157
Concerning Mr. Watkins, sir.
949
00:43:14,295 --> 00:43:15,694
- Thomas?
- Yeah?
950
00:43:15,796 --> 00:43:17,594
Mr. Bellamy wants to see you.
951
00:43:17,698 --> 00:43:19,792
Right.
Well, he'll have to wait.
952
00:43:19,900 --> 00:43:22,926
- No, Thomas. It's urgent.
- what's it about?
953
00:43:23,037 --> 00:43:25,005
I don't know, but Mr. Hudson
said to come and get you quick.
954
00:43:25,105 --> 00:43:27,631
Oh, I-l got Donaldson coming
in five minutes.
955
00:43:27,741 --> 00:43:28,936
Well, I can look after him
for you.
956
00:43:29,042 --> 00:43:29,975
Aye.
957
00:43:30,077 --> 00:43:33,707
Here, look, uh, give him -- give
him some of that wine, will you?
958
00:43:33,814 --> 00:43:35,543
Do you want me to take him
upstairs
959
00:43:35,649 --> 00:43:37,981
-or stay down here with him?
- No, no. Take him upstairs.
960
00:43:38,085 --> 00:43:39,177
There's no room to move
down here
961
00:43:39,286 --> 00:43:40,515
with this bloody perambulator.
962
00:43:40,621 --> 00:43:42,555
All right. I'll go and have
a little tidy up there.
963
00:43:42,656 --> 00:43:44,249
Aye.
Aye, there's a good girl.
964
00:43:47,161 --> 00:43:48,856
[Sighs]
965
00:44:33,774 --> 00:44:35,208
[ Footstep ]
966
00:44:35,309 --> 00:44:38,176
Oh, hello, Mr. Donaldson.
I was expecting you.
967
00:44:38,278 --> 00:44:40,303
- Hello. Sarah, isn't it?
- Yeah, that's right.
968
00:44:40,414 --> 00:44:43,076
Uh, Mr. Watkins has had
to pop out for a few moments.
969
00:44:43,183 --> 00:44:44,844
He shouldn't be long.
970
00:44:47,221 --> 00:44:51,283
Uh, c-can I offer you
a little drop of wine?
971
00:44:51,392 --> 00:44:52,951
[Knock on door]
972
00:44:54,194 --> 00:44:55,423
You wanted to see me, sir?
973
00:44:55,529 --> 00:44:57,019
Yes, Watkins, come in.
974
00:44:59,333 --> 00:45:02,166
Now, then, what's all this
about a visitor?
975
00:45:02,269 --> 00:45:03,498
THOMAS:
A visitor, sir?
976
00:45:03,604 --> 00:45:06,630
Yes, yes, man. Come on now.
Don't waste my time.
977
00:45:06,740 --> 00:45:08,640
Hudson says this fella's
been coming to see you.
978
00:45:08,742 --> 00:45:09,732
Now, who is he?
979
00:45:09,843 --> 00:45:12,369
- well, j-just a friend, sir.
- A friend?
980
00:45:12,479 --> 00:45:15,608
What do you mean?
What sort of friend?
981
00:45:15,716 --> 00:45:17,684
He's just a friend.
982
00:45:17,785 --> 00:45:20,755
Watkins, a very valuable brooch
has been stolen from this house.
983
00:45:20,854 --> 00:45:21,946
Yes, I know that.
984
00:45:22,056 --> 00:45:24,582
A suspicious character
is seen to visit you.
985
00:45:24,691 --> 00:45:27,388
You won't say who he is.
986
00:45:28,062 --> 00:45:30,463
Oh, I'm -- I'm beginning
to understand, sir.
987
00:45:30,564 --> 00:45:31,622
You -- You -- You think
988
00:45:31,732 --> 00:45:33,222
me and Miss Roberts
are in league together.
989
00:45:33,333 --> 00:45:35,859
S-She steals the brooch,
gives it to me,
990
00:45:35,970 --> 00:45:38,530
and I get rid of it through one
of my underworld connections.
991
00:45:38,639 --> 00:45:40,573
Yes, well, that --
that's a plausible theory, sir.
992
00:45:40,674 --> 00:45:42,472
Don't be so damned impertinent!
993
00:45:45,412 --> 00:45:47,540
Watkins...
994
00:45:48,549 --> 00:45:51,541
...I am giving you every chance.
995
00:45:51,652 --> 00:45:53,677
Yes, and that's
just what I don't like,
996
00:45:53,787 --> 00:45:56,757
if you'll forgive my saying so,
sir.
997
00:45:56,857 --> 00:45:58,791
A feeling of a need
to justify myself
998
00:45:58,892 --> 00:46:01,554
when I consider
there's no cause.
999
00:46:02,463 --> 00:46:05,023
Now, I haven't been here long,
like some -- I know that.
1000
00:46:05,132 --> 00:46:08,466
But I-l think I done
some good service, sir,
1001
00:46:08,569 --> 00:46:11,436
handled a few
difficult situations,
1002
00:46:11,538 --> 00:46:14,064
earned myself a bit of credit.
1003
00:46:14,975 --> 00:46:16,773
But if you don't think so, sir,
I think the best thing
1004
00:46:16,877 --> 00:46:18,811
for all concerned is for me
to hand in my resignation.
1005
00:46:18,912 --> 00:46:21,973
No, no, no, no, Watkins.
Don't be so s-sensitive.
1006
00:46:22,082 --> 00:46:25,143
I've no complaints
about your work or your conduct.
1007
00:46:25,252 --> 00:46:30,088
But in cases like this,
we have to explore all avenues.
1008
00:46:32,593 --> 00:46:34,823
The man in question
is called Donaldson, sir,
1009
00:46:34,928 --> 00:46:37,625
son of Mr. Donaldson,
proprietor of the garage
1010
00:46:37,731 --> 00:46:39,597
who, I believe,
is known personally to you.
1011
00:46:40,467 --> 00:46:41,901
Young Archie?
1012
00:46:42,870 --> 00:46:46,670
We share an interest in the
latest type of motorcar, sir.
1013
00:46:47,374 --> 00:46:50,344
His integrity's not in question,
is it, sir?
1014
00:46:50,911 --> 00:46:52,902
What exactly do you mean,
Mr. Donaldson?
1015
00:46:53,013 --> 00:46:55,072
Oh, I think I made myself
quite clear, haven't I?
1016
00:46:55,182 --> 00:46:56,308
But you led him to understand
1017
00:46:56,417 --> 00:46:57,907
that you was gonna offer him
something.
1018
00:46:58,018 --> 00:47:02,012
Well, yes, it is an offer,
subject to negotiation.
1019
00:47:05,159 --> 00:47:06,490
[ Door closes]
1020
00:47:06,593 --> 00:47:08,061
- HUDSON: My lady?
- Yes, Hudson?
1021
00:47:08,162 --> 00:47:10,358
There's a gentleman
from Cartier's to see you.
1022
00:47:10,464 --> 00:47:11,431
From Cartier's?
1023
00:47:11,532 --> 00:47:13,057
Forgive my intrusion, my lady,
1024
00:47:13,167 --> 00:47:15,135
but your husband
came to see us this morning
1025
00:47:15,235 --> 00:47:18,102
about a diamond brooch belonging
to your mother, Lady Southwold.
1026
00:47:18,205 --> 00:47:19,866
- Yes?
- He said it was missing,
1027
00:47:19,974 --> 00:47:22,671
possibly stolen, and he was
inquiring about the insurance.
1028
00:47:22,776 --> 00:47:24,039
Yes?
ls there some problem?
1029
00:47:24,144 --> 00:47:26,306
About the insurance?
No, no, no.
1030
00:47:26,413 --> 00:47:28,404
Watkins, we shall need the motor
this evening.
1031
00:47:28,515 --> 00:47:29,778
Very good, sir.
1032
00:47:29,883 --> 00:47:32,580
Uh, Richard, someone's here
from Cartier's about the brooch.
1033
00:47:32,686 --> 00:47:33,744
Oh, come in, come in.
1034
00:47:33,854 --> 00:47:35,652
I have it here, sir.
1035
00:47:36,757 --> 00:47:39,749
Lady Southwold left it with us
to have a stone reset.
1036
00:47:39,860 --> 00:47:42,830
That's why we were puzzled
by your inquiry, sir.
1037
00:47:42,930 --> 00:47:44,659
She left it about a week ago.
1038
00:47:44,765 --> 00:47:46,995
It was, in fact,
ready yesterday,
1039
00:47:47,100 --> 00:47:48,590
but we decided not to deliver it
1040
00:47:48,702 --> 00:47:51,262
in view of Lord Southwold's
memorial service.
1041
00:47:51,371 --> 00:47:52,600
Thank you.
Thank you very much.
1042
00:47:52,706 --> 00:47:54,435
She must have forgotten,
I expect,
1043
00:47:54,541 --> 00:47:56,009
what with her sad bereavement.
1044
00:47:56,110 --> 00:47:58,078
Yes, yes.
Thank you.
1045
00:47:59,747 --> 00:48:01,681
Well, well, Mr. Hudson.
1046
00:48:01,782 --> 00:48:04,581
It's not the first time
you've had it in for me.
1047
00:48:04,685 --> 00:48:07,950
Lucky for you
I'm a forgiving man, isn't it?
1048
00:48:09,790 --> 00:48:11,758
[ Footsteps depart ]
1049
00:48:13,093 --> 00:48:15,084
- You will, you know!
- Oh, no, you won't!
1050
00:48:15,195 --> 00:48:17,721
I won't let you!
I love him, I love --
1051
00:48:18,465 --> 00:48:20,058
- Hello, Thomas.
- Let go of her.
1052
00:48:20,167 --> 00:48:22,329
- But we were just --
- Let her go!
1053
00:48:23,704 --> 00:48:25,468
She's only the servant girl,
isn't she?
1054
00:48:25,572 --> 00:48:27,700
[Chuckles softly]
Fair game.
1055
00:48:29,309 --> 00:48:31,038
Well, I must be on my way.
1056
00:48:31,145 --> 00:48:32,943
I've another appointment,
I'm afraid.
1057
00:48:33,046 --> 00:48:35,208
You shouldn't have kept me
waiting, you know.
1058
00:48:35,315 --> 00:48:36,578
Aah!
1059
00:49:12,252 --> 00:49:14,220
[Both screaming]
1060
00:49:26,467 --> 00:49:27,992
[ Panting ]
1061
00:49:29,002 --> 00:49:30,401
Honestly, Rose.
1062
00:49:30,504 --> 00:49:32,871
He was a brute.
1063
00:49:32,973 --> 00:49:36,238
He had me pinned down
on Thomas' own bed.
1064
00:49:36,343 --> 00:49:37,742
He had me frock half off --
1065
00:49:37,845 --> 00:49:39,609
Can't see any torn bits.
1066
00:49:39,713 --> 00:49:41,272
No?
Well, I mended it.
1067
00:49:41,381 --> 00:49:43,349
And then, Thomas come in.
1068
00:49:43,450 --> 00:49:47,887
And I have never before seen
such a look on any man's face.
1069
00:49:47,988 --> 00:49:50,616
It was plain, cold fury.
1070
00:49:50,724 --> 00:49:51,816
Why?
1071
00:49:51,925 --> 00:49:53,256
- why?
ROSE: Mm.
1072
00:49:53,360 --> 00:49:56,125
- why, Rose?
- why plain, cold fury?
1073
00:49:56,230 --> 00:49:57,755
Because he...
1074
00:49:57,865 --> 00:49:59,299
He respects me.
1075
00:49:59,399 --> 00:50:01,026
- Poo.
- He does, Rose.
1076
00:50:01,135 --> 00:50:03,126
He respects me, and he --
he saw that my honour
1077
00:50:03,237 --> 00:50:05,672
was in danger from
his brutish business partner.
1078
00:50:05,773 --> 00:50:07,969
What about his business?
1079
00:50:08,075 --> 00:50:10,407
Don't suppose
he'll be leaving now.
1080
00:50:10,511 --> 00:50:12,445
No.
1081
00:50:12,546 --> 00:50:14,571
Not this time.
1082
00:50:14,681 --> 00:50:16,911
But one day, Rose.
1083
00:50:17,017 --> 00:50:18,485
One day, he will.
1084
00:50:18,585 --> 00:50:21,213
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
75576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.