Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,857 --> 00:01:50,449
Vous m'apportez un Coca?
2
00:01:50,734 --> 00:01:52,691
- Sans rien?
- Avec glace.
3
00:02:10,048 --> 00:02:11,641
Votre consommation.
4
00:02:12,343 --> 00:02:13,139
Merci.
5
00:02:14,387 --> 00:02:15,502
Je n'ai pas de monnaie.
6
00:02:15,763 --> 00:02:17,640
Vous n'avez rien de plus petit?
7
00:02:17,890 --> 00:02:19,324
C'est tout ce que j'ai.
8
00:02:19,601 --> 00:02:21,319
Qu'est-ce que je vais faire?
9
00:02:21,895 --> 00:02:23,806
Vous me dévalisez. Tenez.
10
00:02:24,272 --> 00:02:25,672
C'est moi qui suis dévalisé.
11
00:02:26,025 --> 00:02:27,253
Déjà?
12
00:02:27,860 --> 00:02:29,498
Merci beaucoup.
13
00:02:30,696 --> 00:02:34,656
Attendez. J'ai la monnaie du taxi.
14
00:02:35,160 --> 00:02:38,915
Si ça vous ennuie pas,
je vous donne ça.
15
00:02:43,545 --> 00:02:44,945
50 $, non?
16
00:02:45,214 --> 00:02:47,444
Avec les 50 d'avant, ça fait 100.
17
00:02:47,758 --> 00:02:49,476
Donnez-moi 100 et c'est bon.
18
00:02:49,760 --> 00:02:50,636
Je vous donne 100?
19
00:02:50,886 --> 00:02:53,003
Le billet de 100 contre la monnaie.
20
00:02:53,306 --> 00:02:55,661
D'accord. Tenez.
21
00:03:17,918 --> 00:03:19,237
Vous avez des cigarettes?
22
00:03:19,462 --> 00:03:20,372
Quel genre?
23
00:03:20,588 --> 00:03:21,941
Des légères.
24
00:03:38,400 --> 00:03:40,277
Vous ne m'avez donné que 50 $.
25
00:03:43,030 --> 00:03:45,022
Vous essayez de m'embrouiller?
26
00:03:45,283 --> 00:03:47,035
Appelez la sécurité.
27
00:03:47,285 --> 00:03:48,604
Sécurité!
Appelez la sécurité.
28
00:03:49,454 --> 00:03:53,050
Je vous ai déjà rendu la monnaie.
Vous essayez de me rouler?
29
00:03:53,375 --> 00:03:56,492
Vous essayez d'arnaquer une serveuse?
30
00:03:56,796 --> 00:04:00,312
- Je suis policier. Un problème?
- Il essaie de me rouler!
31
00:04:00,634 --> 00:04:03,273
Tais-toi et bouge pas.
32
00:04:03,553 --> 00:04:05,192
Je m'occupe de toi.
33
00:04:05,431 --> 00:04:07,820
- Comment vous appelez-vous?
- Dolores.
34
00:04:08,101 --> 00:04:10,980
Brigade des Mœurs.
Je m'en occupe.
35
00:04:11,271 --> 00:04:14,229
Calmez-vous et racontez-moi
ce qui s'est passé.
36
00:04:14,525 --> 00:04:16,914
Il voulait des cigarettes.
Il m'a donné 50 $
37
00:04:17,195 --> 00:04:19,914
et il prétend que c'était 100 $!
38
00:04:20,198 --> 00:04:22,473
- C'est vrai?
- Non, c'est faux.
39
00:04:22,742 --> 00:04:25,416
Je voulais des cigarettes
et elle m'a hurlé dessus.
40
00:04:25,704 --> 00:04:28,013
Je comprends pas.
41
00:04:28,290 --> 00:04:29,803
Ça a un air de déjà-vu, tout ça.
42
00:04:30,042 --> 00:04:34,719
On en parle avec la serveuse
qui t'a servi le Coca?
43
00:04:35,549 --> 00:04:38,428
Demandez à cette serveuse
de venir par ici.
44
00:04:38,719 --> 00:04:40,789
Ton nom?
45
00:04:42,140 --> 00:04:43,334
Ton nom?
46
00:04:50,483 --> 00:04:53,077
Calme-toi. Doucement.
47
00:04:54,154 --> 00:04:56,224
T'as un problème?
48
00:04:56,489 --> 00:04:58,560
Tu te drogues?
T'es défoncé?
49
00:04:58,826 --> 00:05:00,976
A 9h30 du matin, t'es défoncé.
50
00:05:01,245 --> 00:05:02,598
Dolores, ça va?
51
00:05:02,830 --> 00:05:05,868
Restez ici.
Il me faudra votre déposition.
52
00:05:12,091 --> 00:05:13,365
Et la note?
53
00:05:13,593 --> 00:05:15,823
Bougez pas.
Je reviens tout de suite.
54
00:05:30,613 --> 00:05:32,444
Contre la voiture.
55
00:05:37,120 --> 00:05:39,588
- Qu'est-ce qui se passe?
- Du calme.
56
00:05:45,880 --> 00:05:48,235
Monte.
57
00:05:51,303 --> 00:05:54,500
Je suis pas flic.
Monte, je te dépose.
58
00:05:58,561 --> 00:06:01,837
Y a pas d'embrouille.
Tu veux apprendre I'arnaque?
59
00:06:02,148 --> 00:06:05,186
- J'y ai jamais pensé.
- Tu devrais t'y mettre.
60
00:06:05,486 --> 00:06:08,683
- Ça va pour moi, merci.
- Tu sais pas ce que tu ignores.
61
00:06:08,989 --> 00:06:12,665
Tu voulais plonger pour 45 $?
62
00:06:12,994 --> 00:06:17,147
On est filmés, Ià.
Je te dépose, oui ou non?
63
00:06:35,145 --> 00:06:37,216
Tu sais ce que je fais.
64
00:06:39,024 --> 00:06:41,584
En principe, j'ai un associé.
Un Juif.
65
00:06:41,861 --> 00:06:45,571
Disparu depuis 8 jours.
Aucune idée d'où il est.
66
00:06:45,907 --> 00:06:48,262
Il me faut un autre associé.
67
00:06:48,535 --> 00:06:49,810
Pourquoi moi?
68
00:06:50,037 --> 00:06:51,675
Je peux pas travailler seul.
69
00:06:51,914 --> 00:06:53,745
Seul, on est limité.
70
00:06:54,000 --> 00:06:56,640
On survit, mais si on veut plus,
71
00:06:56,920 --> 00:07:00,435
il faut s'associer.
Et j'ai un train de vie à entretenir.
72
00:07:01,508 --> 00:07:03,864
Je ne veux pas être ton ami.
73
00:07:04,137 --> 00:07:07,015
Je te le dis direct.
C'est du boulot.
74
00:07:07,307 --> 00:07:09,185
Si je te pose des questions perso,
75
00:07:09,435 --> 00:07:13,553
c'est pour peaufiner ton rôle
dans la combine.
76
00:07:15,232 --> 00:07:18,111
- Tu parles bien I'anglais?
- Pas mal.
77
00:07:19,738 --> 00:07:21,456
Tu t'appelles comment?
78
00:07:21,740 --> 00:07:22,537
Rodrigo.
79
00:07:27,246 --> 00:07:30,444
On va t'angliciser un peu.
80
00:07:32,336 --> 00:07:33,371
Brian.
81
00:07:36,549 --> 00:07:38,301
- Comment tu t'appelles?
- Richard.
82
00:07:38,551 --> 00:07:40,507
Richard Gaddis.
83
00:07:52,692 --> 00:07:53,488
C'est Ià?
84
00:07:58,574 --> 00:07:59,723
Jolie couleur.
85
00:08:03,497 --> 00:08:04,771
Je te propose ça.
86
00:08:04,998 --> 00:08:06,511
Donne-moi quelques heures.
87
00:08:06,750 --> 00:08:09,140
Je te montre deux, trois ficelles.
88
00:08:09,587 --> 00:08:11,703
Si ça marche, on monte d'un cran.
89
00:08:11,965 --> 00:08:13,842
Ça te plaît pas, tu dégages.
90
00:08:14,426 --> 00:08:17,100
Tu me plais pas, tu dégages.
Pas de bobo.
91
00:08:31,654 --> 00:08:34,931
D'après mon expérience,
on donne plus facilement de I'argent
92
00:08:35,242 --> 00:08:38,200
à quelqu'un qui a I'air d'en avoir.
93
00:08:38,495 --> 00:08:41,727
Je t'aborde, tiré à 4 épingles,
devant cette voiture.
94
00:08:42,041 --> 00:08:43,679
C'est un cas d'urgence.
95
00:08:43,918 --> 00:08:48,356
En temps normal,
je n'ai pas besoin d'aide.
96
00:08:48,716 --> 00:08:51,355
Et il y a toi, habillé comme ça,
avec la même histoire.
97
00:08:51,635 --> 00:08:53,785
A qui on va donner du fric?
98
00:08:54,054 --> 00:08:56,125
Dans mon quartier, tu serais mort.
99
00:08:56,391 --> 00:08:59,542
Justement, on n'opère pas
dans ton quartier.
100
00:08:59,853 --> 00:09:01,127
Tu connais Westwood?
101
00:09:18,291 --> 00:09:20,202
Allô, Debbie?
102
00:09:20,460 --> 00:09:22,019
Excusez-moi.
103
00:09:22,254 --> 00:09:24,893
- Qui est-ce?
- Je me suis trompé.
104
00:09:41,318 --> 00:09:43,627
- Grand-mère?
- Oui.
105
00:09:44,613 --> 00:09:46,205
Qui est-ce?
106
00:09:46,824 --> 00:09:49,464
Tu ne reconnais pas ton petit-fils?
107
00:09:49,744 --> 00:09:51,655
- Nicholas?
- Comment tu vas?
108
00:09:51,913 --> 00:09:54,712
Incroyable!
Ça fait si longtemps.
109
00:09:55,000 --> 00:09:57,798
- Tu es arrivé quand?
- Hier soir.
110
00:09:58,087 --> 00:10:01,364
Tu vas bien?
Je reconnais à peine ta voix.
111
00:10:02,259 --> 00:10:05,057
Je sais. Je sors d'une crève.
112
00:10:05,345 --> 00:10:08,338
- Mais je suis pas contagieux.
- Tu es venu me voir?
113
00:10:08,641 --> 00:10:12,111
Tu vas être furax. Je suis avec un ami.
On était dans le coin
114
00:10:12,437 --> 00:10:14,747
et ma voiture de location m'a lâché.
115
00:10:15,023 --> 00:10:16,217
La voiture de location?
116
00:10:16,442 --> 00:10:18,558
Une de ces nouvelles Mini Cooper.
117
00:10:18,819 --> 00:10:21,288
- Une quoi?
- Pas plus grosse que ton grille-pain.
118
00:10:21,573 --> 00:10:24,565
Devine la couleur.
Devine.
119
00:10:24,868 --> 00:10:27,542
- Turquoise?
- J'en voulais une turquoise.
120
00:10:27,830 --> 00:10:30,788
Ils m'ont donné une bleu cobalt.
121
00:10:31,083 --> 00:10:34,599
Bref, le gars va venir la remorquer
vers I'agence de location
122
00:10:34,921 --> 00:10:38,630
et je n'ai pas d'argent.
Mon portefeuille est à I'hôtel.
123
00:10:38,967 --> 00:10:41,004
Tu es sorti sans argent?
124
00:10:41,262 --> 00:10:44,254
Tu me connais...
Toujours aussi bête.
125
00:10:44,557 --> 00:10:46,991
Je suis désolé, j'ai honte,
126
00:10:47,269 --> 00:10:50,067
mais si tu avais 100 $,
ca me sauverait la vie.
127
00:10:50,355 --> 00:10:53,951
Je repasse à I'hôtel
et je te rends I'argent
128
00:10:54,277 --> 00:10:56,074
dans un quart d'heure.
129
00:11:01,327 --> 00:11:02,555
Tu es Ià?
130
00:11:02,787 --> 00:11:06,018
Si Gerald I'apprend,
il va être hors de lui.
131
00:11:06,332 --> 00:11:08,563
Inutile d'en parler à Gerald.
132
00:11:08,877 --> 00:11:10,913
Tu ne peux pas monter une minute?
133
00:11:11,171 --> 00:11:13,082
Je dois attendre la dépanneuse.
134
00:11:13,340 --> 00:11:16,299
Je suis avec mon ami.
Tu peux lui donner I'argent.
135
00:11:16,594 --> 00:11:19,267
Il s'appelle Brian.
Il est gentil. Un Espagnol.
136
00:11:19,555 --> 00:11:21,865
Mexicain.
137
00:11:22,142 --> 00:11:23,939
Je descends.
138
00:11:24,186 --> 00:11:26,142
Tu as confiance en ton ami?
139
00:11:26,396 --> 00:11:29,070
Oui. On a fait nos études ensemble.
140
00:11:29,359 --> 00:11:33,558
La dépanneuse arrive.
Je dois te laisser.
141
00:11:50,216 --> 00:11:52,491
- Elle m'a donné 200.
- Chouette.
142
00:11:52,760 --> 00:11:55,753
Et ça pour ta mère.
143
00:11:58,142 --> 00:12:01,055
Garde-la. Tu as une copine?
Donne-lui.
144
00:12:01,354 --> 00:12:04,107
Je te I'ai dit,
je suis pas escroc professionnel.
145
00:12:04,399 --> 00:12:07,437
- Et alors, tu la veux?
- Non, c'est pas ça.
146
00:12:08,445 --> 00:12:09,480
C'est quoi?
147
00:12:10,990 --> 00:12:13,380
La vieille dame...
148
00:12:13,660 --> 00:12:16,618
Serveuse de casino, d'accord.
149
00:12:16,913 --> 00:12:18,949
Vieille dame sans méfiance, jamais.
150
00:12:20,668 --> 00:12:25,105
Elle m'a dit que je ressemblais
à son neveu mort d'une leucémie.
151
00:12:26,132 --> 00:12:27,851
On parle encore de ça?
152
00:12:29,428 --> 00:12:31,578
C'était bizarre, c'est tout.
153
00:12:31,847 --> 00:12:34,681
Retourne donc te confesser.
154
00:12:37,687 --> 00:12:39,644
Je ressens rien pour eux.
155
00:12:39,899 --> 00:12:41,127
C'est des jobards.
156
00:12:41,358 --> 00:12:44,077
Certains sont plus bêtes
que des animaux.
157
00:12:52,663 --> 00:12:54,381
Déjà allé à Beverly Hills?
158
00:12:56,125 --> 00:12:58,036
C'est super pour travailler.
159
00:13:04,927 --> 00:13:08,364
Tu entres et tu commandes
un latte soja à emporter.
160
00:13:12,060 --> 00:13:13,619
Paie avec ca
161
00:13:13,854 --> 00:13:17,290
et rejoins-moi.
162
00:13:17,900 --> 00:13:20,859
- J'ai besoin d'argent.
- Bienvenue au club.
163
00:13:21,154 --> 00:13:24,669
J'ai besoin de beaucoup d'argent.
Tout de suite.
164
00:13:24,991 --> 00:13:27,062
- Combien?
- Beaucoup.
165
00:13:27,328 --> 00:13:29,125
- Combien?
- 70.
166
00:13:29,372 --> 00:13:33,002
- 70 dollars?
- Non, 70000.
167
00:13:33,335 --> 00:13:34,927
Pour quoi faire?
168
00:13:35,170 --> 00:13:37,559
Pour mon père.
Il a des dettes.
169
00:13:37,840 --> 00:13:39,069
De jeu?
170
00:13:42,387 --> 00:13:44,184
Combien tu as?
171
00:13:44,430 --> 00:13:45,750
38000.
172
00:13:45,975 --> 00:13:49,445
- A qui il les doit?
- A ce type... un Russe.
173
00:13:51,730 --> 00:13:54,245
Trouve-toi un autre père.
174
00:13:54,526 --> 00:13:57,484
Je dois faire quelque chose.
Ils risquent de le tuer.
175
00:13:57,779 --> 00:14:02,012
Probable. C'est pour ça
que tu devrais pas t'en mêler.
176
00:14:02,368 --> 00:14:04,928
Je veux blesser personne.
177
00:14:05,204 --> 00:14:08,197
Je suis non violent.
J'ai jamais vu un flingue partir.
178
00:14:08,500 --> 00:14:12,380
Au casino, c'était comme
une chorégraphie. Je contrôlais.
179
00:14:12,964 --> 00:14:15,683
Reste à I'écart de ces gens-Ià.
180
00:14:15,967 --> 00:14:17,480
C'est mon père.
181
00:14:17,719 --> 00:14:20,109
Je dois faire quelque chose.
182
00:14:22,391 --> 00:14:26,749
La famille, je pige pas.
C'est un cercle vicieux.
183
00:14:27,105 --> 00:14:30,222
Tu es comme ton père
qui était comme son père...
184
00:14:30,525 --> 00:14:33,882
Je me disputais avec ma mère.
Maintenant, avec ma sœur.
185
00:14:35,156 --> 00:14:37,192
Le pire, tu sais ce que c'est?
186
00:14:37,450 --> 00:14:40,966
La famille, on la choisit pas.
Mais le boulot...
187
00:14:41,288 --> 00:14:43,882
Alors Ià, ça me dépasse complètement.
188
00:14:44,166 --> 00:14:46,840
Il y a des gens qui acceptent ça!
189
00:14:47,128 --> 00:14:50,837
Tu bosses toute la journée,
tu recois des ordres sans arrêt.
190
00:14:51,174 --> 00:14:54,929
T'es traité comme de la merde
et en plus, on te vire.
191
00:14:55,262 --> 00:14:58,972
- Ton père faisait quoi?
- Il était astronaute.
192
00:14:59,309 --> 00:15:01,220
Tire-toi.
193
00:15:01,478 --> 00:15:02,991
Tire-toi, dis au revoir.
194
00:15:03,230 --> 00:15:05,381
C'était sympa de tomber sur toi.
195
00:15:05,650 --> 00:15:07,845
Je suis pressé.
196
00:15:08,110 --> 00:15:09,384
Amuse-toi.
197
00:15:09,612 --> 00:15:12,081
Excusez-moi,
je peux avoir ma monnaie?
198
00:15:13,283 --> 00:15:14,432
Quelle monnaie?
199
00:15:14,660 --> 00:15:16,571
La monnaie sur les 100 $.
200
00:15:16,829 --> 00:15:18,023
Quels 100 $?
201
00:15:18,331 --> 00:15:21,801
- Je vous les ai donnés il y a 10 mn.
- Vous ne m'avez pas payé.
202
00:15:22,126 --> 00:15:25,278
Excusez-moi, Daniel.
Vous êtes un peu débordé.
203
00:15:25,589 --> 00:15:27,819
Il y a 10 mn, je vous ai demandé
la monnaie sur 100 $.
204
00:15:28,092 --> 00:15:30,481
- Monsieur...
- Pas de "monsieur".
205
00:15:30,761 --> 00:15:32,559
- Appelez le patron.
- C'est inutile.
206
00:15:32,806 --> 00:15:35,684
Je ne veux plus vous parler!
207
00:15:35,976 --> 00:15:38,286
Je veux voir le patron,
récupérer ma monnaie et partir.
208
00:15:38,563 --> 00:15:39,757
Ne criez pas.
209
00:15:39,981 --> 00:15:42,051
Je ne veux pas crier,
mais je suis en retard.
210
00:15:42,316 --> 00:15:45,354
Appelez votre patron,
ne soyez pas stupide.
211
00:15:45,654 --> 00:15:48,566
- Il y a un problème?
- Ce monsieur dit qu'il a payé.
212
00:15:48,866 --> 00:15:51,301
- J'ai payé.
- C'est un malentendu.
213
00:15:51,578 --> 00:15:53,694
Aucun malentendu.
J'ai pris un café
214
00:15:53,955 --> 00:15:56,389
et j'avais 2 billets de 100.
Il m'en reste un.
215
00:15:56,666 --> 00:15:59,420
Le coin est déchiré.
216
00:15:59,712 --> 00:16:01,509
Il manque un coin au billet.
217
00:16:01,755 --> 00:16:04,110
Vous pouvez vérifier dans la caisse?
218
00:16:04,384 --> 00:16:06,022
- Suivez-moi.
- Je ne vais nulle part!
219
00:16:06,261 --> 00:16:08,411
Je veux ma monnaie.
Je suis pressé.
220
00:16:09,848 --> 00:16:11,441
Je connaissais la combine.
221
00:16:13,477 --> 00:16:14,546
Tu as déjà essayé?
222
00:16:15,771 --> 00:16:17,204
Pourquoi?
223
00:16:17,440 --> 00:16:19,511
C'est trop bruyant.
224
00:16:20,527 --> 00:16:23,087
Il faut faire toute une scène.
225
00:16:23,363 --> 00:16:24,763
Justement.
226
00:16:24,991 --> 00:16:27,425
Ils n'ont pas intérêt
à faire une scène.
227
00:16:27,702 --> 00:16:29,135
C'est la clef.
228
00:16:29,370 --> 00:16:31,839
Plus tu es outré,
moins tu es suspect.
229
00:16:32,124 --> 00:16:35,799
Si ça foire,
tu t'en prends aux autres.
230
00:16:36,128 --> 00:16:37,448
Est-ce que tu m'écoutes?
231
00:16:38,298 --> 00:16:40,607
Trop dramatique pour moi.
232
00:16:41,384 --> 00:16:43,102
C'est personnel.
233
00:16:47,225 --> 00:16:50,297
J'ai réfléchi.
Allez-y, déposez-la.
234
00:16:52,272 --> 00:16:53,671
Je vous laisse.
235
00:16:53,899 --> 00:16:56,891
Je suis avec quelqu'un.
236
00:17:00,240 --> 00:17:01,559
Qui c'était?
237
00:17:02,617 --> 00:17:04,051
Mon avocat.
238
00:17:05,329 --> 00:17:07,320
Et maintenant?
239
00:17:08,249 --> 00:17:09,648
Je sais pas.
240
00:17:09,875 --> 00:17:11,514
On devrait peut-être se séparer.
241
00:17:11,753 --> 00:17:15,666
Le Juif va revenir. S'il apprend
que je I'ai remplacé,
242
00:17:16,007 --> 00:17:17,123
il va être jaloux.
243
00:17:18,427 --> 00:17:20,543
- Explique.
- Tu es ailleurs, distrait.
244
00:17:20,805 --> 00:17:24,765
Peut-être ces conneries
avec ton père.
245
00:17:25,102 --> 00:17:26,694
Tu vas merder.
246
00:17:26,937 --> 00:17:28,973
Qu'est-ce que je merderais?
247
00:17:29,231 --> 00:17:30,790
Tu penses trop.
248
00:17:31,025 --> 00:17:34,256
Je pense trop?
En quoi c'est mal?
249
00:17:34,571 --> 00:17:36,527
- Tu vois?
- Dis-moi, pourquoi?
250
00:17:36,781 --> 00:17:38,977
Tu vas hésiter, foirer un coup.
251
00:17:39,243 --> 00:17:42,679
Je peux pas risquer ça.
Si on m'arrête, je prends perpète.
252
00:17:42,997 --> 00:17:45,114
J'ai besoin de fric.
253
00:17:45,375 --> 00:17:48,287
- Je peux pas m'en sortir seul.
- Tant pis.
254
00:17:48,587 --> 00:17:50,385
C'est pas une question de mémoire,
255
00:17:50,631 --> 00:17:52,701
mais de choix.
Tu n'es pas prêt.
256
00:17:52,967 --> 00:17:57,120
On fait pas ça comme ça,
c'est pas un boulot d'été.
257
00:17:57,973 --> 00:18:00,123
Le bus de Wilshire passe ici.
258
00:18:03,103 --> 00:18:05,538
Tu peux avoir ce sac
en moins de 2 mn?
259
00:18:05,815 --> 00:18:08,454
- Quel sac?
- Celui-Ià.
260
00:18:11,655 --> 00:18:14,852
- Elle doit me le donner?
- En deux minutes.
261
00:18:16,493 --> 00:18:17,370
Moi, je peux.
262
00:18:17,579 --> 00:18:19,331
- Impossible.
- Je te parie la bague.
263
00:18:50,784 --> 00:18:53,742
- Quel étage?
- Quatrième.
264
00:18:54,037 --> 00:18:56,791
- Monsieur?
- Dixième.
265
00:19:08,637 --> 00:19:12,313
- Un séisme?
- Ne vous inquiétez pas. Tout va bien.
266
00:19:12,642 --> 00:19:14,951
Je peux pas rester calme.
Je suis claustrophobe.
267
00:19:15,228 --> 00:19:17,789
C'est pas bon...
268
00:19:18,065 --> 00:19:20,215
- Faites quelque chose!
- Calmez-vous.
269
00:19:20,484 --> 00:19:21,678
Il faut appeler quelqu'un.
270
00:19:21,902 --> 00:19:24,576
C'est ce que je fais.
Mais ça prendra au moins 20 mn.
271
00:19:24,865 --> 00:19:26,901
Je vous en prie,
je ne tiendrai pas.
272
00:19:27,158 --> 00:19:29,149
N'ouvrez pas la porte!
273
00:19:29,412 --> 00:19:32,245
- C'est facile.
- Attendons calmement les secours.
274
00:19:32,540 --> 00:19:34,770
- Trop long.
- Vous avez appelé?
275
00:19:35,042 --> 00:19:36,715
- Oui.
- Soyez pas impatient.
276
00:19:36,962 --> 00:19:40,432
C'est comme ça qu'on se blesse.
N'ouvrez pas cette porte.
277
00:19:40,757 --> 00:19:43,272
- Vous avez appelé?
- Oui, il I'a fait!
278
00:19:43,553 --> 00:19:45,669
Ça prendra 2 minutes.
Du calme.
279
00:19:45,930 --> 00:19:48,967
Je refuse de sortir.
280
00:19:49,268 --> 00:19:51,657
Restons ici, vous et moi.
281
00:19:51,937 --> 00:19:54,770
- Pas question d'attendre ici.
- Prenons I'escalier. Je vous aide.
282
00:19:55,065 --> 00:19:57,899
- Par ici?
- Je tiens votre sac.
283
00:19:58,195 --> 00:19:59,594
Je tiens votre sac.
284
00:20:04,285 --> 00:20:05,798
Et voilà.
285
00:20:06,037 --> 00:20:08,187
Un jeu d'enfant.
286
00:20:08,456 --> 00:20:11,096
Vous pouvez nous aider?
287
00:20:15,965 --> 00:20:17,034
C'est facile.
288
00:20:17,425 --> 00:20:19,495
Le coup de I'ascenseur,
c'est de toi?
289
00:20:21,679 --> 00:20:23,398
C'était bon.
290
00:20:24,475 --> 00:20:27,547
Tu as une chose
qui ne s'acquiert pas.
291
00:20:27,853 --> 00:20:29,890
Tu as I'air gentil.
292
00:20:32,984 --> 00:20:36,022
Tu as I'air gentil.
C'est bien.
293
00:21:04,854 --> 00:21:07,493
Taisez-vous!
Quand je suis au téléphone,
294
00:21:07,774 --> 00:21:09,925
vous ne parlez pas.
295
00:21:18,245 --> 00:21:20,554
- Vous m'avez pas vu?
- Mon Dieu, non!
296
00:21:20,831 --> 00:21:23,630
- J'étais juste derrière!
- Je ne vous ai pas vu.
297
00:21:23,918 --> 00:21:25,909
Vous êtes pas toute seule!
298
00:21:26,713 --> 00:21:29,911
- Tu pouvais payer I'essence.
- Bien sûr, je pouvais.
299
00:21:30,217 --> 00:21:32,253
Je pouvais aussi ne pas payer.
300
00:21:32,720 --> 00:21:34,676
On paie parce qu'on est obligé.
301
00:21:34,931 --> 00:21:38,128
T'aurais pas sorti cette femme
de I'ascenseur.
302
00:21:38,435 --> 00:21:40,949
- T'aurais pris son sac et filé.
- De quoi tu causes?
303
00:21:41,229 --> 00:21:44,825
J'ai jamais dit que je voulais
piquer son sac.
304
00:21:45,151 --> 00:21:46,743
J'ai jamais dit
que t'avais dit ça.
305
00:21:57,749 --> 00:21:59,501
Elle est dedans.
306
00:22:03,756 --> 00:22:05,109
Voilà mon bureau.
307
00:22:07,635 --> 00:22:09,274
Teddy a appelé.
308
00:22:10,013 --> 00:22:12,766
- Quand?
- Ce matin.
309
00:22:13,058 --> 00:22:16,131
- Tu lui as dit quoi?
- Que t'étais à I'hosto.
310
00:22:18,147 --> 00:22:20,263
- Tu veux un Coca?
- Je veux bien.
311
00:22:20,524 --> 00:22:22,277
Deux.
312
00:22:24,112 --> 00:22:28,152
- Quelqu'un te cherche?
- Un flic.
313
00:22:28,493 --> 00:22:30,609
Un flic?
Y a un flic qui te cherche?
314
00:22:30,870 --> 00:22:33,862
Du calme.
Tu vois I'artillerie dehors?
315
00:22:47,597 --> 00:22:48,747
Une seconde.
316
00:22:52,687 --> 00:22:54,519
Valerie.
317
00:23:02,156 --> 00:23:03,669
Pourquoi?
318
00:23:05,201 --> 00:23:06,759
Je peux pas.
319
00:23:07,663 --> 00:23:10,382
Parce que.
Je suis occupé, Ià.
320
00:23:11,333 --> 00:23:13,528
J'en ai pour une heure
à aller Ià-bas.
321
00:23:14,296 --> 00:23:17,527
C'est à I'autre bout de la ville.
Laisse tomber.
322
00:23:20,093 --> 00:23:21,686
C'est ton problème.
323
00:23:21,929 --> 00:23:25,126
Je sais pas de qui tu parles.
324
00:23:29,730 --> 00:23:33,040
Tu veux que je vienne, je viens.
Mais je te préviens,
325
00:23:33,358 --> 00:23:36,351
si c'est une ruse
pour me faire parler de...
326
00:23:37,989 --> 00:23:39,138
D'accord!
327
00:23:48,710 --> 00:23:49,745
On y va.
328
00:23:50,754 --> 00:23:52,233
On part?
329
00:23:52,505 --> 00:23:54,895
- Qui c'était?
- Ma sœur.
330
00:23:55,176 --> 00:23:57,565
- Qu'est-ce qu'elle veut?
- J'en sais rien.
331
00:23:57,845 --> 00:24:01,236
Un type que je connais
s'est évanoui à I'hôtel où elle bosse.
332
00:24:01,558 --> 00:24:05,392
Une attaque, un truc comme ça.
On boit pas en voiture.
333
00:24:05,729 --> 00:24:08,483
Bois-le, fais comme tu veux.
334
00:24:14,073 --> 00:24:16,223
T'as des frères et sœurs?
335
00:24:16,492 --> 00:24:18,244
Un frère aîné.
336
00:24:18,494 --> 00:24:21,532
- Il est où?
- En Arizona.
337
00:24:21,831 --> 00:24:24,629
- Il fait quoi?
- Il est gay.
338
00:24:25,502 --> 00:24:27,414
C'est son métier?
II fait quoi?
339
00:24:27,672 --> 00:24:29,902
II vend des meubles,
un truc comme ca.
340
00:24:31,550 --> 00:24:33,826
- Tu lui parles plus?
- Pas tellement.
341
00:24:34,096 --> 00:24:35,575
Comment ca se fait?
342
00:24:38,433 --> 00:24:40,823
On a pas le même père.
343
00:24:43,273 --> 00:24:45,025
Oups, quoi?
344
00:24:47,278 --> 00:24:49,075
Et toi?
345
00:24:49,321 --> 00:24:51,232
Tu n'as qu'une sœur?
346
00:24:52,449 --> 00:24:55,203
- Pourquoi?
- Je te I'ai dit, moi.
347
00:24:56,121 --> 00:24:58,430
Une sœur, un frère, plus jeunes.
348
00:24:59,291 --> 00:25:00,930
Ils sont comment?
349
00:25:02,295 --> 00:25:03,967
Mon frère est super.
350
00:25:04,380 --> 00:25:05,574
Michael.
351
00:25:06,883 --> 00:25:08,794
Un gosse super, brillant.
352
00:25:10,971 --> 00:25:12,882
Et ta sœur, elle est comment?
353
00:25:13,891 --> 00:25:15,802
Comment est ma sœur?
354
00:25:16,394 --> 00:25:18,510
Ma sœur est une chieuse.
355
00:25:37,209 --> 00:25:38,961
Ta sœur travaille ici?
356
00:26:12,876 --> 00:26:14,468
Qui c'est?
357
00:26:14,711 --> 00:26:17,748
- Brian.
- Enchanté.
358
00:26:20,385 --> 00:26:23,775
- Je t'ai appelé, toi.
- Il bosse avec moi. Tu veux quoi?
359
00:26:26,350 --> 00:26:29,148
Me montrer
ce que tu as à me montrer,
360
00:26:29,436 --> 00:26:32,713
ou faire une scène dans le hall
de ton hôtel 4 étoiles?
361
00:26:44,078 --> 00:26:46,434
Richard, je travaille ici.
362
00:26:47,165 --> 00:26:50,953
Ne viens pas trafiquer ici.
Ni toi ni tes associés.
363
00:26:51,295 --> 00:26:54,447
- Tu me I'as déjà dit.
- Pourquoi ton associé s'évanouit ici?
364
00:26:54,757 --> 00:26:56,475
- Qui c'était?
- Un vieil Espagnol.
365
00:26:56,718 --> 00:26:58,914
Ça nous avance beaucoup.
Il t'a dit son nom?
366
00:27:02,099 --> 00:27:03,293
Ochoa est mort.
367
00:27:03,517 --> 00:27:06,316
Ochoa a fait un scandale dans le hall
368
00:27:06,605 --> 00:27:10,439
pour voir un client.
Un VIP. Un VVIP.
369
00:27:10,775 --> 00:27:14,689
- Je I'ai fait escorter dehors.
- Ma sœur est une balance.
370
00:27:15,531 --> 00:27:19,286
Pendant qu'on escortait ton ami
hors de mon hôtel,
371
00:27:19,620 --> 00:27:22,930
il s'est évanoui.
Il a fait un malaise.
372
00:27:23,248 --> 00:27:24,761
Je n'ai pas besoin de ça.
373
00:27:25,000 --> 00:27:27,595
Notre médecin
va appeler une ambulance.
374
00:27:27,879 --> 00:27:30,313
- En quoi ça me concerne?
- Il hurlait ton nom,
375
00:27:30,590 --> 00:27:32,786
me suppliant de t'appeler.
376
00:27:33,052 --> 00:27:34,485
Alors, je t'ai appelé.
377
00:27:35,554 --> 00:27:38,945
- Et je suis censé...
- Le calmer,
378
00:27:39,267 --> 00:27:42,737
t'assurer qu'il ne reviendra pas.
Et toi non plus.
379
00:27:43,063 --> 00:27:44,018
Tu m'as appelé!
380
00:27:44,230 --> 00:27:46,699
Fais ce que tu as à faire
et va-t'en.
381
00:27:51,614 --> 00:27:55,130
Si je comprends bien,
tu as voulu voir Hannigan.
382
00:27:55,452 --> 00:27:58,125
Quand on t'a dit non,
t'as paniqué
383
00:27:58,414 --> 00:28:00,689
et fait un malaise.
384
00:28:00,959 --> 00:28:04,031
Et Ià, t'as besoin de quelqu'un
pour vendre la marchandise.
385
00:28:06,090 --> 00:28:09,719
- Pourquoi t'as pensé à moi?
- J'ai vu ta sœur.
386
00:28:15,642 --> 00:28:18,953
Le "Silver Certificate" Monroe.
387
00:28:22,483 --> 00:28:24,075
Je I'ai copié.
388
00:28:24,318 --> 00:28:27,117
Ça m'a pris un an.
J'y ai presque laissé les yeux.
389
00:28:27,406 --> 00:28:30,159
- Copié à partir de quoi?
- D'une série de photos
390
00:28:30,450 --> 00:28:32,681
du ministère des Finances.
391
00:28:32,954 --> 00:28:35,866
J'ai un associé dans la place.
Mon gendre.
392
00:28:36,165 --> 00:28:38,441
C'est lui qui m'a parlé du billet.
393
00:28:39,628 --> 00:28:43,177
Il a lu un article
sur la collection de Hannigan.
394
00:28:43,507 --> 00:28:45,260
Il a sorti le dossier.
395
00:28:45,510 --> 00:28:49,219
Il est portier, mais malin.
Il est venu me trouver.
396
00:28:50,307 --> 00:28:53,425
Ochoa le faussaire
a de la famille aux Finances?
397
00:28:55,021 --> 00:28:57,774
- Ça sent I'arnaque.
- Non, il a épousé ma fille.
398
00:28:58,066 --> 00:28:59,784
Et tu m'en as jamais parlé?
399
00:29:00,027 --> 00:29:02,905
II est noir.
J'avais pas envie d'en parler.
400
00:29:04,824 --> 00:29:06,815
Il va I'envoyer au labo.
401
00:29:07,076 --> 00:29:10,273
Ça prendrait une semaine.
402
00:29:10,580 --> 00:29:13,459
Il n'a pas le temps. Il part demain.
403
00:29:13,751 --> 00:29:15,548
Comment tu le sais?
404
00:29:15,794 --> 00:29:17,352
Comment je le sais?
405
00:29:18,673 --> 00:29:23,508
Ecoute ça. Il négocie I'achat
d'un groupe de chaînes de télé,
406
00:29:23,887 --> 00:29:26,402
mais le vendeur se fait prier.
407
00:29:26,682 --> 00:29:29,799
Hannigan opère
en tant que résident de Monaco.
408
00:29:30,102 --> 00:29:33,379
S'il ne part pas demain,
il dépasse le nombre de jours
409
00:29:33,690 --> 00:29:35,760
qu'il peut passer aux USA
sans payer d'impôts
410
00:29:36,026 --> 00:29:38,143
sur ses affaires dans le monde entier.
411
00:29:38,404 --> 00:29:41,043
Des dizaines de millions de dollars!
412
00:29:41,324 --> 00:29:43,042
Tu demandes combien?
413
00:29:43,284 --> 00:29:46,834
Le double de ce qu'il offre.
414
00:29:47,164 --> 00:29:50,953
Mais ça doit être fait aujourd'hui.
415
00:29:51,294 --> 00:29:53,364
C'est maintenant ou jamais.
416
00:29:53,630 --> 00:29:55,109
Lâche-moi.
417
00:29:55,340 --> 00:29:56,409
Me tousse pas dessus.
418
00:30:01,305 --> 00:30:04,742
Je te donne 20%.
419
00:30:06,228 --> 00:30:07,627
Tu dérailles.
420
00:30:07,854 --> 00:30:11,291
Si je pars maintenant,
tu te retrouves entubé à I'hosto.
421
00:30:11,609 --> 00:30:14,965
- Je peux appeler un autre gars.
- Vas-y, prends mon téléphone.
422
00:30:17,408 --> 00:30:20,366
- Combien tu veux?
- 90%.
423
00:30:21,287 --> 00:30:24,519
- C'est de la folie.
- Non, pas du tout.
424
00:30:26,001 --> 00:30:28,561
D'accord, cinquante-cinquante.
425
00:30:28,837 --> 00:30:30,556
90%.
426
00:30:33,217 --> 00:30:36,095
J'aurais dû appeler quelqu'un d'autre.
427
00:30:46,232 --> 00:30:48,871
Je dois voir le gendre
et passer chez Ochoa.
428
00:30:49,152 --> 00:30:50,187
Tu vas le faire.
429
00:30:50,404 --> 00:30:52,713
Evidemment.
Si je le vends, j'ai 90%.
430
00:30:52,990 --> 00:30:56,744
- C'est un truc fédéral.
- Et une somme à six chiffres.
431
00:30:57,912 --> 00:30:58,981
Attends une seconde.
432
00:31:00,999 --> 00:31:02,193
- J'en suis.
- Où?
433
00:31:02,417 --> 00:31:04,727
J'ai besoin de fric.
Je veux une part.
434
00:31:05,004 --> 00:31:07,598
- Qu'est-ce que tu racontes?
- On passe la journée ensemble.
435
00:31:07,882 --> 00:31:10,272
- Un petit pourcentage.
- Parce que je suis gentil?
436
00:31:10,552 --> 00:31:13,544
Ce type m'a eu par ma sœur.
Pour qui tu te prends?
437
00:31:13,847 --> 00:31:15,485
Changement de programme.
438
00:31:15,724 --> 00:31:17,158
J'étais Ià!
439
00:31:27,112 --> 00:31:29,103
- Vous vous appelez?
- Valerie.
440
00:31:36,456 --> 00:31:39,290
- Encore Ià?
- Je valide mon ticket de parking.
441
00:31:39,585 --> 00:31:42,383
C'est machin-chouette, Hannigan,
avec qui tu parlais?
442
00:31:42,672 --> 00:31:43,947
Laisse-le tranquille.
443
00:31:44,174 --> 00:31:47,246
Dis pas que tu as un copain,
ou adieu les pourboires.
444
00:31:52,809 --> 00:31:55,960
Vous vous rappelez ce tube R & B
des années 70?
445
00:31:56,605 --> 00:31:57,833
Ca faisait...
446
00:32:05,115 --> 00:32:07,026
- Non?
- On y va.
447
00:32:07,283 --> 00:32:10,481
- Je t'embêterai plus.
- Tu n'as rien d'autre à me dire?
448
00:32:11,247 --> 00:32:14,683
- Si. Parle à tes avocats.
- Les tiens font traîner.
449
00:32:15,001 --> 00:32:17,277
- C'est leur métier.
- Et Michael?
450
00:32:17,546 --> 00:32:19,821
- Il ne s'agit pas de lui.
- Il ne s'agit que de lui.
451
00:32:20,090 --> 00:32:22,924
Tu m'as fait un procès.
Ca suit son cours.
452
00:32:25,138 --> 00:32:26,093
Mike!
453
00:32:26,306 --> 00:32:27,978
- Comment tu vas?
- Bien. Et toi?
454
00:32:28,224 --> 00:32:31,342
- Ca va. Je bosse ici.
- Elle t'a mis sur ton 31.
455
00:32:31,645 --> 00:32:35,479
C'est pas mal. J'apprends,
mais les pourboires sont super.
456
00:32:35,816 --> 00:32:38,126
- Il paraît.
- Je dois retourner bosser.
457
00:32:38,403 --> 00:32:39,802
A plus tard.
458
00:32:40,030 --> 00:32:41,622
- Sois sage.
- Content de te voir.
459
00:32:43,409 --> 00:32:45,843
Il est super.
Ne le fous pas en I'air.
460
00:32:46,120 --> 00:32:47,519
Tu peux t'en aller?
461
00:32:53,670 --> 00:32:58,267
Les billets convertibles en or
et en argent ont été retirés en 1934.
462
00:32:58,635 --> 00:33:01,547
On a demandé aux gens
de les rendre contre du liquide.
463
00:33:01,846 --> 00:33:05,123
La plupart I'ont fait,
mais pas les collectionneurs.
464
00:33:05,434 --> 00:33:10,634
Les Finances ont gardé une liste
des billets imprimés et des billets rendus.
465
00:33:11,399 --> 00:33:16,394
Il ne manque que trois des billets
contresignés par White.
466
00:33:17,448 --> 00:33:20,884
La vente de ce billet
n'a jamais été enregistrée.
467
00:33:21,202 --> 00:33:23,353
La plupart des gens,
dont les Finances,
468
00:33:23,622 --> 00:33:27,092
pensent que ces billets
ont été perdus ou détruits.
469
00:33:27,417 --> 00:33:30,569
Donc, si I'un d'eux refaisait surface,
470
00:33:30,880 --> 00:33:35,671
ce serait le billet vert
le plus cher de toute I'histoire.
471
00:33:38,472 --> 00:33:41,384
- Comment va mon beau-père?
- Il se fait vieux.
472
00:33:41,892 --> 00:33:43,212
Ça, c'est sûr.
473
00:33:43,436 --> 00:33:45,154
Je dois y aller.
474
00:33:45,397 --> 00:33:47,786
Appelle Ochoa.
D'accord?
475
00:33:48,066 --> 00:33:49,898
Ça marche, ma puce.
476
00:34:03,584 --> 00:34:07,941
- Attends-moi ici.
- J'attends pas dans la voiture.
477
00:34:08,924 --> 00:34:10,482
Très bien.
478
00:34:11,176 --> 00:34:13,451
Viens. Prends-en de la graine.
479
00:34:32,909 --> 00:34:34,262
Mme Ochoa?
480
00:34:34,619 --> 00:34:36,417
- Qui êtes-vous?
- Un ami de votre mari.
481
00:34:36,664 --> 00:34:39,417
Il a laissé une enveloppe pour nous.
482
00:34:39,709 --> 00:34:41,540
Une grande enveloppe jaune.
483
00:34:41,795 --> 00:34:44,946
- Dans le salon, sous le vase.
- Mon mari n'est pas Ià.
484
00:34:45,257 --> 00:34:48,375
Il a dit de la prendre en son absence.
485
00:34:48,678 --> 00:34:51,750
- Vous pouvez aller voir?
- Il n'est pas Ià. Revenez plus tard.
486
00:34:52,057 --> 00:34:55,334
On ne peut pas.
C'est très important.
487
00:34:55,644 --> 00:34:59,922
M. Ochoa... Roberto m'a dit
de passer prendre cette enveloppe.
488
00:35:00,274 --> 00:35:02,709
Allez-vous-en.
Mon mari n'est pas Ià.
489
00:35:02,986 --> 00:35:06,023
Pourquoi vous tenez tant
à entrer chez moi?
490
00:35:06,323 --> 00:35:09,043
Cessez de vous mêler
de ses affaires.
491
00:35:12,664 --> 00:35:15,862
Pourquoi appeler la police?
Je viens chercher un truc.
492
00:35:20,673 --> 00:35:22,107
Excusez-nous, on s'en va.
493
00:35:22,342 --> 00:35:25,539
Mon frère est toujours à cran
quand on va voir notre mère.
494
00:35:25,887 --> 00:35:27,036
Vous êtes frères?
495
00:35:27,681 --> 00:35:29,115
Demi-frères.
496
00:35:29,392 --> 00:35:32,702
On a promis à notre mère
d'apporter les photos.
497
00:35:33,020 --> 00:35:35,694
C'est pour ça qu'il est comme ça.
498
00:35:36,024 --> 00:35:38,219
Si vous pouviez juste
499
00:35:38,527 --> 00:35:42,203
dire à votre mari
que Ricardo et Brian sont passés.
500
00:35:42,657 --> 00:35:45,694
On repassera
prendre les photos demain.
501
00:35:46,035 --> 00:35:47,150
Merci beaucoup.
502
00:35:48,372 --> 00:35:49,964
Attendez. Venez.
503
00:35:51,542 --> 00:35:52,895
Pas vous.
504
00:35:53,127 --> 00:35:55,039
Vous, restez Ià-bas.
505
00:35:57,173 --> 00:36:00,404
Dans cette enveloppe,
c'est des photos pour votre mère?
506
00:36:01,053 --> 00:36:03,931
De belles copies faites par votre mari.
507
00:36:04,223 --> 00:36:06,612
Ma mère les aimait beaucoup.
508
00:36:06,934 --> 00:36:11,133
Les originaux étaient abîmés
alors votre mari les a copiés.
509
00:36:11,565 --> 00:36:13,237
D'où I'urgence.
510
00:36:13,525 --> 00:36:15,005
Où habite votre mère?
511
00:36:15,278 --> 00:36:17,155
A San Juan Capistrano.
512
00:36:20,033 --> 00:36:21,990
Vous connaissez?
513
00:36:22,286 --> 00:36:25,119
La femme de mon fils est de Ià-bas.
514
00:36:25,414 --> 00:36:28,566
Incroyable. Quelle coïncidence!
515
00:36:28,918 --> 00:36:31,386
J'adore San Juan.
Un endroit magnifique.
516
00:36:31,713 --> 00:36:34,148
Oui, c'est très beau.
517
00:36:34,633 --> 00:36:36,988
Une seconde, je reviens.
518
00:36:44,561 --> 00:36:46,517
Quinze pour cent.
519
00:36:46,980 --> 00:36:48,573
- Trente.
- Va chier.
520
00:36:48,816 --> 00:36:51,410
- Tu peux pas te passer de moi.
- Plutôt te tuer.
521
00:36:51,694 --> 00:36:53,127
On s'en va.
522
00:36:53,947 --> 00:36:55,460
Vingt.
523
00:36:56,241 --> 00:36:58,118
Moins les frais.
524
00:37:01,039 --> 00:37:03,314
Alors, vous connaissez San Juan?
525
00:37:03,666 --> 00:37:07,296
Ma mère refuse qu'on I'emmène ailleurs.
526
00:37:07,672 --> 00:37:08,900
Elle dit toujours:
527
00:37:09,173 --> 00:37:11,846
"Là où un Gianolo est né,
il doit aussi mourir. "
528
00:37:12,134 --> 00:37:13,887
On la fera jamais partir.
529
00:37:15,138 --> 00:37:18,733
- C'est une parente du père Gianolo?
- Sa cousine.
530
00:37:21,104 --> 00:37:24,335
On le connaît depuis notre enfance.
531
00:37:24,691 --> 00:37:27,126
Quand Gianolo vient nous voir...
532
00:37:27,444 --> 00:37:30,038
Il ne parle pas espagnol.
533
00:37:30,447 --> 00:37:33,679
Seulement I'anglais.
On ne sait pas qui est son père.
534
00:37:34,327 --> 00:37:37,637
C'est pourquoi il se dispute avec maman.
535
00:37:45,214 --> 00:37:49,128
Quitte pas.
Mets pas de la sauce dessus.
536
00:37:51,263 --> 00:37:52,742
Dis-moi.
537
00:37:56,019 --> 00:37:57,532
Quelle heure?
538
00:37:58,062 --> 00:38:00,531
D'accord, merci.
539
00:38:01,025 --> 00:38:03,823
Hannigan est censé être à I'hôtel
pour I'après-midi.
540
00:38:04,111 --> 00:38:07,388
- Ils seront au bar à 15 h.
- Comment tu vas I'aborder?
541
00:38:50,831 --> 00:38:53,790
On se détend. Il viendra.
542
00:39:20,908 --> 00:39:22,739
Je suis à I'hôtel.
543
00:39:24,495 --> 00:39:26,452
Dès que je peux.
544
00:39:27,874 --> 00:39:30,024
Je I'ai pas encore rencontré.
545
00:39:31,962 --> 00:39:33,681
Parce que je sais.
546
00:39:33,923 --> 00:39:35,800
Parce que je sais.
547
00:39:36,050 --> 00:39:38,883
C'est un collectionneur.
Voilà pourquoi.
548
00:39:39,972 --> 00:39:41,121
Rebecca.
549
00:39:41,348 --> 00:39:43,578
Parce qu'il quitte le pays.
550
00:39:43,851 --> 00:39:46,412
Une histoire d'impôts à la con.
551
00:39:48,314 --> 00:39:49,793
Bisous.
552
00:39:52,277 --> 00:39:54,189
Ton téléphone marche?
553
00:40:00,245 --> 00:40:02,236
Tu fais quoi, dans un hôtel chic?
554
00:40:02,497 --> 00:40:04,010
Je fais une vente. Réglo.
555
00:40:06,169 --> 00:40:08,239
- Ne mens pas.
- Je ne mens pas.
556
00:40:08,504 --> 00:40:10,734
Tu fais une transaction
dans les toilettes?
557
00:40:14,219 --> 00:40:16,016
Qui t'es, toi?
T'es avec lui?
558
00:40:16,472 --> 00:40:17,825
II est avec toi?
559
00:40:18,057 --> 00:40:19,252
Amène-toi.
560
00:40:19,476 --> 00:40:21,068
- Allez!
- J'arrive.
561
00:40:21,686 --> 00:40:23,995
Qu'est-ce que vous trafiquez?
562
00:40:26,025 --> 00:40:28,414
Police. Veuillez sortir.
563
00:40:30,362 --> 00:40:33,753
Ces messieurs sont ici
parce que je les ai appelés.
564
00:40:34,076 --> 00:40:37,546
- Et vous êtes?
- William Hannigan.
565
00:40:37,871 --> 00:40:40,261
Je suis un client de I'hôtel.
566
00:40:40,541 --> 00:40:42,372
- Vous les avez appelés?
- Exact.
567
00:40:42,627 --> 00:40:44,299
Baissez votre arme,
568
00:40:44,545 --> 00:40:49,540
que nous puissions négocier une autre
façon de résoudre le problème.
569
00:40:49,927 --> 00:40:51,679
Je suis sûr qu'il y en a une.
570
00:40:51,930 --> 00:40:53,488
Je vous ferai signe.
571
00:40:53,723 --> 00:40:55,520
Suis-moi.
572
00:40:56,393 --> 00:40:57,428
Bougez pas.
573
00:41:02,441 --> 00:41:05,593
- Ça va pas?
- Tu voulais que ça ait I'air vrai.
574
00:41:05,904 --> 00:41:07,701
Que ca ait I'air.
575
00:41:08,448 --> 00:41:11,406
On y retourne.
Prends ce qu'il te donne.
576
00:41:11,701 --> 00:41:13,818
- Et ma part?
- Je te I'apporterai.
577
00:41:14,414 --> 00:41:16,882
Je la veux tout de suite.
578
00:41:21,588 --> 00:41:23,704
Au fait, Teddy te cherche.
579
00:41:23,966 --> 00:41:28,279
- J'irai le voir, après ça.
- Il en a marre de laisser des messages.
580
00:42:11,938 --> 00:42:13,087
Ravi.
581
00:42:20,865 --> 00:42:22,139
Suivez-moi.
582
00:42:25,287 --> 00:42:26,515
Ca va?
583
00:42:26,747 --> 00:42:27,975
Où ton copain
a trouvé son flingue?
584
00:42:28,207 --> 00:42:30,846
Au même endroit que son insigne.
A son boulot.
585
00:42:39,095 --> 00:42:41,928
Vous avez quelque chose
à me montrer?
586
00:42:43,724 --> 00:42:45,238
Qui êtes-vous?
587
00:42:45,560 --> 00:42:48,028
J'ai entendu votre nom,
mais qui êtes-vous?
588
00:42:48,980 --> 00:42:51,017
Le type sur lequel
on vous a tuyauté.
589
00:42:51,275 --> 00:42:55,348
Vous nous avez sauvé la mise, en bas.
C'est gentil,
590
00:42:55,696 --> 00:42:58,052
mais je ne vois pas de
quoi vous parlez.
591
00:42:58,325 --> 00:43:01,795
- Vous avez quelque chose à dire?
- Non. Il parle pour moi.
592
00:43:03,163 --> 00:43:05,359
Il parle pour moi.
593
00:43:06,751 --> 00:43:10,539
Je suis sur un contrat télé
de 7 milliards de dollars.
594
00:43:10,881 --> 00:43:14,237
J'ai pas de temps à perdre.
Vous me montrez votre truc
595
00:43:14,552 --> 00:43:17,431
ou alors, la porte est Ià,
tirez-vous.
596
00:43:30,904 --> 00:43:33,054
Vous avez du temps, maintenant?
597
00:43:35,242 --> 00:43:36,470
Vous I'avez?
598
00:43:36,702 --> 00:43:38,341
- Je le veux.
- Combien?
599
00:43:38,580 --> 00:43:42,732
Revenez dans 2 h avec I'original
et on discutera du prix.
600
00:43:43,084 --> 00:43:44,438
Vous voulez traiter aujourd'hui?
601
00:43:44,670 --> 00:43:47,707
Je dois quitter le pays.
602
00:43:48,007 --> 00:43:49,679
Je savais pas.
603
00:43:52,262 --> 00:43:55,857
- Ca fait de nous des veinards.
- Disons plutôt des malins.
604
00:44:12,118 --> 00:44:13,870
- Qu'est-ce que tu fais Ià?
- T'inquiète.
605
00:44:14,120 --> 00:44:16,395
- Laissez-nous.
- On avait un rendez-vous.
606
00:44:16,664 --> 00:44:19,623
- Un rendez-vous? Vous êtes associés?
- L'écoute pas.
607
00:44:19,919 --> 00:44:23,036
Il vous a dit ce qui est arrivé
à I'ancien? Faites-vous payer.
608
00:44:23,590 --> 00:44:26,946
- Richard, ne reviens pas.
- On reviendra.
609
00:44:27,260 --> 00:44:29,455
- J'appellerai la police.
- Pour dire quoi?
610
00:44:30,389 --> 00:44:31,947
Va-t'en.
611
00:44:32,934 --> 00:44:36,563
Donnez la note à ma femme.
Elle saura quoi faire.
612
00:44:56,001 --> 00:44:58,232
J'ai besoin d'un service.
613
00:44:58,505 --> 00:45:00,655
Tu peux m'emmener?
614
00:45:16,568 --> 00:45:20,004
- Comment vont tes jambes?
- Pareil.
615
00:45:20,989 --> 00:45:23,424
Demain, je t'apporte I'argent.
616
00:45:23,743 --> 00:45:27,213
Un gros paquet.
On pourra t'acheter le piano.
617
00:45:27,663 --> 00:45:29,062
Celui qui sonne bien.
618
00:45:30,000 --> 00:45:32,912
Avec ces mains,
comment veux-tu jouer?
619
00:45:34,713 --> 00:45:36,944
Surtout si tu continues de boire.
620
00:45:42,013 --> 00:45:43,163
Tu travailles?
621
00:45:45,893 --> 00:45:47,246
Fais attention.
622
00:45:47,519 --> 00:45:49,954
Ça va. Qu'est-ce qui peut m'arriver?
623
00:45:51,441 --> 00:45:53,397
Fais attention, c'est tout.
624
00:45:54,611 --> 00:45:55,566
J'y vais.
625
00:46:07,834 --> 00:46:10,713
- Il est malade, ton père?
- Diabétique.
626
00:46:11,297 --> 00:46:12,696
L'insuline, et tout ça?
627
00:46:15,259 --> 00:46:17,171
Les malades, c'est pas mon truc.
628
00:46:17,429 --> 00:46:21,468
- Il est diabétique.
- Ils me foutent les boules, c'est tout.
629
00:46:26,314 --> 00:46:28,350
Qu'est-ce que ta sœur insinuait?
630
00:46:28,608 --> 00:46:32,284
- A quel propos?
- A propos de tes associés.
631
00:46:32,613 --> 00:46:37,085
Qu'est-ce qu'elle en sait,
cette connasse coincée?
632
00:46:37,452 --> 00:46:40,171
Et c'est quoi, ce procès?
633
00:46:40,872 --> 00:46:42,545
Je sais pas de quoi tu parles.
634
00:46:42,959 --> 00:46:47,111
Ce truc avec elle et ton frère.
J'ai tout entendu.
635
00:46:47,463 --> 00:46:51,343
Ma mère est morte sans testament.
Ma sœur voulait me déshériter.
636
00:46:51,677 --> 00:46:56,149
Elle a pris un avocat. Moi aussi.
Et mon avocat est meilleur.
637
00:47:04,900 --> 00:47:07,972
- Pourquoi tu bosses plus avec Ochoa?
- Ça te regarde pas.
638
00:47:08,279 --> 00:47:10,555
Je suis ton associé.
Ça me regarde.
639
00:47:10,824 --> 00:47:13,497
J'ai unilatéralement
réajusté les dividendes.
640
00:47:13,785 --> 00:47:17,461
- T'as entubé ton associé?
- "T'as entubé ton associé. " T'étais Ià?
641
00:47:17,790 --> 00:47:21,499
Ochoa est bête.
Il est doué, mais bête.
642
00:47:21,836 --> 00:47:24,192
Si c'était si grave,
il m'aurait rappelé?
643
00:47:24,465 --> 00:47:27,263
Je vais pas t'entuber sur ce coup.
644
00:47:28,970 --> 00:47:30,528
Pourquoi?
645
00:47:30,764 --> 00:47:32,755
Ce serait mal.
646
00:47:33,558 --> 00:47:35,116
Concentre-toi.
647
00:47:47,324 --> 00:47:50,795
Je n'aime pas qu'on marchande
mes offres.
648
00:47:51,454 --> 00:47:54,173
J'ai vu nos comptes.
Donnez-leur une heure.
649
00:47:54,457 --> 00:47:57,928
Je me fiche de les perdre.
Je ne monte pas plus haut.
650
00:47:58,253 --> 00:48:02,930
Dites-lui ça de ma part. Je veux
que vous lui disiez en personne,
651
00:48:03,301 --> 00:48:05,815
mais tout de suite.
652
00:48:10,643 --> 00:48:12,076
Faites voir.
653
00:48:29,081 --> 00:48:30,400
Examinez-le.
654
00:48:31,917 --> 00:48:35,831
Nous avons des tas de tests,
I'analyse spectrographique...
655
00:48:36,172 --> 00:48:38,640
Pas le temps.
C'est vous I'expert.
656
00:48:38,925 --> 00:48:41,724
Examinez-le
et dites-moi s'il est vrai.
657
00:49:40,245 --> 00:49:42,885
Le portrait est ressemblant
et ressort distinctement.
658
00:49:43,166 --> 00:49:46,556
Les déliés et les points
sont nets et réguliers,
659
00:49:46,878 --> 00:49:49,074
et très bien dessinés.
660
00:49:49,340 --> 00:49:53,856
Le fond est très dense et très uni.
661
00:49:55,514 --> 00:50:01,272
Mon avis, avant plus ample expertise,
est que cet article est authentique.
662
00:50:04,690 --> 00:50:06,282
Bien.
663
00:50:08,278 --> 00:50:09,677
Payez-le.
664
00:50:26,257 --> 00:50:27,532
Alors, combien?
665
00:50:27,759 --> 00:50:30,956
J'ignore comment vous gagnez votre vie
et je m'en fiche.
666
00:50:31,263 --> 00:50:34,779
Mais une chose est sûre,
vous y connaissez que dalle en monnaie.
667
00:50:36,060 --> 00:50:40,099
Quel que soit mon prix,
ce sera une aubaine.
668
00:50:40,732 --> 00:50:42,051
Je me trompe?
669
00:50:42,776 --> 00:50:44,846
Non, vous vous trompez pas.
670
00:50:45,112 --> 00:50:47,024
On y connaît rien en monnaie.
671
00:50:47,282 --> 00:50:50,160
Mais c'est le papier le plus cher
jamais imprimé
672
00:50:50,451 --> 00:50:52,362
par le ministère des Finances.
673
00:50:52,620 --> 00:50:56,409
Enfin, d'après notre associé
au ministère des Finances.
674
00:51:03,091 --> 00:51:05,161
Je vous en donne 400000 $.
675
00:51:10,600 --> 00:51:12,113
Qu'est-ce qui te prend?
676
00:51:12,351 --> 00:51:14,582
Brian, assieds-toi.
677
00:51:18,525 --> 00:51:20,835
Qu'est-ce que tu racontes?
Assieds-toi.
678
00:51:21,112 --> 00:51:23,865
Tu stresses tout le monde.
Assieds-toi.
679
00:51:28,621 --> 00:51:30,100
Qu'est-ce qu'il dit?
680
00:51:33,000 --> 00:51:34,719
II en veut 750.
681
00:51:45,640 --> 00:51:46,994
Très bien.
682
00:51:47,226 --> 00:51:49,535
Revenez à 21 h.
Je vous donnerai I'argent.
683
00:51:54,734 --> 00:51:57,965
- On a 750000 dollars.
- Pas encore.
684
00:51:58,279 --> 00:52:00,396
- 20%.
- Moins les frais.
685
00:52:00,658 --> 00:52:03,297
Ça va pas se faire.
Tu vas m'entuber.
686
00:52:03,577 --> 00:52:04,976
Ça va pas se faire?
687
00:52:05,204 --> 00:52:06,433
Donne.
688
00:52:06,998 --> 00:52:11,355
Donne. Tu devrais pas
venir, ce soir.
689
00:52:11,711 --> 00:52:15,307
- Je m'en charge. Tu vas merder.
- Je te laisse pas y aller seul.
690
00:52:16,425 --> 00:52:18,336
Tu crois que je te fais confiance?
691
00:52:53,594 --> 00:52:55,312
Comment ça s'est passé?
692
00:52:58,223 --> 00:52:59,498
II I'a acheté?
693
00:53:01,394 --> 00:53:04,386
- Qu'est-ce qu'il a?
- Aucune idée.
694
00:53:04,689 --> 00:53:07,079
- De quoi vous parlez?
- De ma part.
695
00:53:09,528 --> 00:53:12,965
Ça va pas?
Espèce de bouffon!
696
00:53:13,283 --> 00:53:17,401
Sinon, je dis à Hannigan qu'il est faux.
Vous savez comme moi qu'il est faux.
697
00:53:21,417 --> 00:53:23,772
- Combien?
- 15%.
698
00:53:24,045 --> 00:53:26,435
- Allez vous faire foutre.
- Je lui dis que c'est un faux.
699
00:53:26,715 --> 00:53:28,706
- Dites-lui et vous aurez rien.
- 10%.
700
00:53:28,967 --> 00:53:30,195
- Deux.
- Sept et demie.
701
00:53:30,427 --> 00:53:31,621
Cinq. D'accord?
702
00:53:35,558 --> 00:53:38,630
Donnez-moi une adresse
et un numéro où vous joindre.
703
00:53:39,104 --> 00:53:40,457
Vous m'appellerez?
704
00:53:40,689 --> 00:53:42,805
Vous voulez un recu?
C'est comme ca.
705
00:53:43,692 --> 00:53:47,527
- Je ne suis pas un voleur.
- C'est vrai. Désolé.
706
00:53:48,949 --> 00:53:50,382
Voici ma carte.
707
00:53:50,617 --> 00:53:52,813
Je suis à ce numéro le matin.
708
00:53:53,079 --> 00:53:55,673
- Quelle heure?
- De 8 h à 11 h, sauf le mercredi.
709
00:53:55,957 --> 00:53:57,754
Très bien. Au revoir.
710
00:53:59,753 --> 00:54:02,267
Putain, j'y crois pas!
711
00:54:02,631 --> 00:54:04,542
- Tout le monde!
- Combien?
712
00:54:04,800 --> 00:54:05,870
Cinq.
713
00:54:08,096 --> 00:54:10,291
Tu distribues trop de parts.
714
00:54:11,432 --> 00:54:12,832
Où on va?
715
00:54:13,936 --> 00:54:17,246
- A mon bureau.
- Je veux pas retourner Ià-bas.
716
00:54:17,648 --> 00:54:18,923
Pourquoi?
717
00:54:19,151 --> 00:54:22,223
Le temps d'arriver,
faudra repartir.
718
00:54:22,529 --> 00:54:24,599
- Je te retrouve ici.
- Et tu vas où?
719
00:54:24,865 --> 00:54:26,504
J'ai envie de marcher.
720
00:54:29,537 --> 00:54:31,129
T'as fait de la taule?
721
00:54:31,372 --> 00:54:33,728
Oui. Prison pour mineurs.
722
00:54:34,042 --> 00:54:38,798
La 1 re fois qu'on m'a pris,
je faisais du commerce. Electronique.
723
00:54:39,841 --> 00:54:41,399
Tu loues un espace,
724
00:54:41,634 --> 00:54:44,944
tu passes quelques mois
à amadouer les fournisseurs.
725
00:54:45,264 --> 00:54:48,574
Tu les paies assez
pour augmenter ta limite de crédit.
726
00:54:48,893 --> 00:54:51,453
Pour pouvoir payer à 90 jours.
727
00:54:52,355 --> 00:54:55,552
Quand tu as ferré une boîte,
tu fais une énorme commande.
728
00:54:55,859 --> 00:54:59,296
La marchandise arrive, tu la vends
pour du liquide et tu te tires.
729
00:54:59,614 --> 00:55:01,332
Une assez bonne combine.
730
00:55:01,574 --> 00:55:03,405
Ils voient jamais ta tête.
731
00:55:03,659 --> 00:55:06,538
Ils mettent 3 mois à atterrir.
732
00:55:07,581 --> 00:55:11,541
Mais le mec qui nous servait
de chauffeur, Lance,
733
00:55:12,212 --> 00:55:14,203
se fait serrer,
défoncé au volant.
734
00:55:14,464 --> 00:55:17,695
Les flics inspectent le camion
et il balance tout le monde.
735
00:55:18,010 --> 00:55:21,525
- L'enfoiré.
- La 2e fois, c'était les assurances.
736
00:55:21,847 --> 00:55:23,758
Là, j'ai retenu la leçon.
737
00:55:24,016 --> 00:55:26,247
Les assurances ne rigolent pas.
738
00:55:26,853 --> 00:55:30,892
Les "bonnes mains" de la Allstate
te tordent le cou.
739
00:55:32,527 --> 00:55:35,678
On m'a pas trop emmerdé,
Ià-bas.
740
00:55:35,988 --> 00:55:39,664
Une fois, j'ai été vraiment malade.
On m'a opéré.
741
00:55:40,619 --> 00:55:42,655
L'hôpital de la prison.
742
00:55:42,913 --> 00:55:45,303
La plus grosse peur de ma vie.
743
00:55:46,251 --> 00:55:47,730
Réfléchis.
744
00:55:47,961 --> 00:55:52,990
T'es médecin. Toutes ces études
pour finir dans une prison?
745
00:55:54,051 --> 00:55:55,404
Tu as une copine?
746
00:55:56,846 --> 00:55:59,315
Je peux pas vivre sans femme.
747
00:56:01,309 --> 00:56:03,061
L'enfoiré!
748
00:56:13,657 --> 00:56:14,851
Arrêtez-le!
749
00:56:21,583 --> 00:56:23,096
Poussez-vous!
750
00:57:02,129 --> 00:57:04,007
Vérifie la mallette.
751
00:57:05,342 --> 00:57:06,934
Il est Ià?
752
00:57:10,180 --> 00:57:11,853
Putain!
753
00:57:19,858 --> 00:57:23,932
L'idée était d'attendre quelques années
avant de ressortir celui-Ià.
754
00:57:24,280 --> 00:57:26,555
Peut-être en Europe.
755
00:57:26,866 --> 00:57:28,060
Combien?
756
00:57:30,955 --> 00:57:34,709
Ne mets pas la charrue
avant les bœufs.
757
00:57:35,042 --> 00:57:38,831
- Comment ca?
- Tu me dois I'argent pour I'autre.
758
00:57:42,342 --> 00:57:43,492
Il offre combien?
759
00:57:43,970 --> 00:57:45,961
- 6...
- 750.
760
00:57:50,561 --> 00:57:52,950
750...
761
00:57:56,567 --> 00:57:59,287
Je te donne 20%.
762
00:57:59,571 --> 00:58:02,529
10 pour celui-ci
et 10 pour I'autre.
763
00:58:06,120 --> 00:58:08,031
C'est honnête.
764
00:58:08,914 --> 00:58:13,067
- Disons 30, pour le stress.
- Va te faire foutre.
765
00:58:13,420 --> 00:58:15,172
En liquide.
766
00:58:15,422 --> 00:58:16,776
Comptant.
767
00:58:17,008 --> 00:58:18,726
Reviens quand tu les auras.
768
00:58:18,968 --> 00:58:20,924
J'ai pas tout ça comptant.
769
00:58:21,429 --> 00:58:24,467
Tu n'as pas le choix, Richard.
770
00:58:24,766 --> 00:58:26,563
Ce matin,
771
00:58:27,102 --> 00:58:28,854
je n'avais pas le choix.
772
00:58:31,232 --> 00:58:32,301
On est foutus.
773
00:58:33,359 --> 00:58:35,236
T'es foutu,
menotté sur le trottoir.
774
00:58:35,486 --> 00:58:39,605
On est à 3 heures de 3/4 de million.
On est loin d'être foutus.
775
00:58:39,950 --> 00:58:42,020
- Mais on n'a pas de fric.
- J'en ai un peu.
776
00:58:42,286 --> 00:58:45,324
- Tu as 225000?
- Moins.
777
00:58:45,624 --> 00:58:48,092
Je me les gardais au chaud
jusqu'au procès.
778
00:58:48,376 --> 00:58:52,052
Ta sœur. L'héritage.
Encore une que tu as entubée.
779
00:58:52,381 --> 00:58:55,339
- Elle a pas vu la combine.
- Sinon, elle t'aurait fait pareil?
780
00:58:55,635 --> 00:58:56,830
Absolument.
781
00:58:57,054 --> 00:58:59,329
Tu la connais pas.
Elle est tordue.
782
00:58:59,598 --> 00:59:02,510
Tu marches derrière elle
à mater son cul,
783
00:59:02,810 --> 00:59:06,564
sans te méfier, à écouter sa voix.
Boum, t'es foutu.
784
00:59:08,691 --> 00:59:10,569
Et où est cet argent?
785
00:59:11,570 --> 00:59:13,606
II nous en manque encore.
786
00:59:13,864 --> 00:59:17,824
Je peux emprunter à mon avocat,
plus mon magot secret,
787
00:59:18,161 --> 00:59:20,959
plus tes 38000,
ça fait toujours que 207000.
788
00:59:21,248 --> 00:59:23,126
- Quoi?
- 207000.
789
00:59:23,376 --> 00:59:28,131
- Je te donne pas ce fric.
- Tu vas toucher 150000.
790
00:59:28,506 --> 00:59:32,261
Pas question. Je te donne pas
I'argent de mon père.
791
00:59:33,303 --> 00:59:34,497
Descends.
792
00:59:34,721 --> 00:59:36,121
- Dégage!
- Pourquoi?
793
00:59:36,349 --> 00:59:38,579
Je trouverai le reste tout seul.
794
00:59:38,851 --> 00:59:40,443
Cherche un autre associé.
795
00:59:40,687 --> 00:59:42,997
Je suis sérieux.
Sors de ma bagnole.
796
00:59:43,274 --> 00:59:44,468
Du calme.
797
00:59:44,692 --> 00:59:48,970
Tu crois que j'ai prévu le coup
pour te piquer tes 38000?
798
00:59:49,322 --> 00:59:52,997
Pourquoi t'as pas attrapé
le mec avec la mallette?
799
00:59:53,326 --> 00:59:55,921
T'as rien appris, aujourd'hui?
800
00:59:56,205 --> 00:59:57,001
Calme-toi!
801
00:59:58,374 --> 01:00:00,285
C'est I'argent pour mon père.
802
01:00:00,543 --> 01:00:03,502
Si ca tourne mal?
Lls risquent de le tuer.
803
01:00:03,797 --> 01:00:07,233
Y a pas de "si"!
Ca va se faire.
804
01:00:07,551 --> 01:00:08,905
On le fait, putain!
805
01:00:09,137 --> 01:00:11,856
Tu veux sauver ton père?
Moi, c'est ma peau.
806
01:00:12,140 --> 01:00:15,975
Qui m'appelle, à ton avis?
J'ai misé tout ce que j'avais.
807
01:00:16,312 --> 01:00:17,825
Tout!
808
01:00:19,064 --> 01:00:23,934
Ca va se faire! On le fait.
Il faut que tu y croies.
809
01:00:25,780 --> 01:00:29,456
On vend le truc
et on prend le fric, point.
810
01:00:58,443 --> 01:00:59,637
Carlos.
811
01:01:02,949 --> 01:01:05,019
C'est Carlos.
812
01:01:06,619 --> 01:01:08,211
Voilà la bagnole.
813
01:01:09,248 --> 01:01:10,567
Donne-moi les clefs.
814
01:01:10,791 --> 01:01:12,019
Les clefs.
815
01:01:34,484 --> 01:01:37,283
Je préfère la Lexus.
Elle se vend mieux.
816
01:01:38,322 --> 01:01:43,397
Il a parlé de Lexus?
C'est une voiture à 60000 $.
817
01:01:44,288 --> 01:01:45,926
Demain, tu la vendras plus cher.
818
01:01:47,332 --> 01:01:49,085
Pourquoi tu la vends pas?
819
01:01:49,335 --> 01:01:51,087
J'ai besoin du fric aujourd'hui.
820
01:01:52,880 --> 01:01:54,359
Rends-moi service.
821
01:02:10,192 --> 01:02:12,228
Tu me fais pas confiance?
822
01:02:21,372 --> 01:02:23,932
Concierge. Ici Valerie.
Vous désirez?
823
01:02:28,672 --> 01:02:32,711
Non, Richard.
C'est trop tard, pour ça.
824
01:02:38,225 --> 01:02:39,704
Au bar.
825
01:02:39,935 --> 01:02:43,406
Je te donne 5 minutes
et j'appelle la sécurité.
826
01:02:48,362 --> 01:02:50,239
Je regrette que ça ait été si loin.
827
01:02:50,489 --> 01:02:54,563
Je crois que le mieux,
c'est de laisser tomber.
828
01:03:21,900 --> 01:03:23,731
Alors?
829
01:03:25,404 --> 01:03:27,235
T'as retiré ta plainte?
830
01:03:27,490 --> 01:03:30,243
Ca devrait la calmer un moment.
831
01:03:32,495 --> 01:03:35,693
Il y a quelque chose
entre vous et la concierge?
832
01:03:36,125 --> 01:03:37,638
C'est ma sœur.
833
01:03:39,044 --> 01:03:40,443
Vraiment?
834
01:03:41,881 --> 01:03:44,520
Elle sait que je vais
vous rendre riche?
835
01:03:45,802 --> 01:03:48,192
Elle sait qu'on fait affaire.
836
01:03:48,472 --> 01:03:53,023
A propos, vous devriez ajouter
un petit quelque chose.
837
01:03:53,812 --> 01:03:55,564
Une prime à la signature.
838
01:03:58,191 --> 01:04:00,547
- De quoi vous parlez?
- De Valerie.
839
01:04:00,820 --> 01:04:03,539
Je veux la baiser.
840
01:04:03,823 --> 01:04:07,578
Avant, je ne pouvais pas.
Maintenant, je peux. Grâce à vous.
841
01:04:07,953 --> 01:04:09,306
Vous me faites marcher?
842
01:04:09,538 --> 01:04:13,930
Que Valerie m'apporte le Monroe
et on a un marché.
843
01:04:14,920 --> 01:04:16,239
Ca doit être elle.
844
01:04:17,839 --> 01:04:20,034
Je n'accepterai personne d'autre.
845
01:04:28,477 --> 01:04:30,195
Qu'est-ce qui s'est passé?
846
01:04:37,487 --> 01:04:39,284
Elle voudra jamais.
847
01:04:48,708 --> 01:04:51,176
Je retire ma plainte.
Que veux-tu de plus?
848
01:04:51,795 --> 01:04:54,026
Fais-le, Val.
849
01:04:54,507 --> 01:04:58,182
C'est énorme pour moi.
Ma plus grosse affaire.
850
01:04:59,303 --> 01:05:02,740
Tu lui apportes la mallette.
851
01:05:03,058 --> 01:05:05,891
Ensuite, ça te regarde.
852
01:05:13,862 --> 01:05:17,218
Je fais des efforts
pour trouver un arrangement.
853
01:05:17,533 --> 01:05:20,094
Si tu veux que je te traîne
en justice pendant 10 ans
854
01:05:20,370 --> 01:05:22,486
et que Michael soit portier
toute sa vie,
855
01:05:22,747 --> 01:05:24,465
t'as qu'à dire non.
856
01:05:30,798 --> 01:05:33,836
Dans la salle de bal
dans 5 minutes.
857
01:05:46,942 --> 01:05:48,261
Michael,
858
01:05:48,485 --> 01:05:51,557
je crois que Richard
a quelque chose à te dire.
859
01:05:55,702 --> 01:05:59,138
- Qu'est-ce qu'il fait Ià?
- Dis-lui la vérité.
860
01:05:59,457 --> 01:06:01,095
Il a le droit de savoir.
861
01:06:01,959 --> 01:06:03,711
De savoir quoi?
862
01:06:07,049 --> 01:06:09,005
- Ça va, toi?
- Bien, bien.
863
01:06:10,844 --> 01:06:13,234
Parle-lui du procès.
864
01:06:16,100 --> 01:06:20,697
- De quoi tu parles?
- Je parle de la vérité, Richard.
865
01:06:21,065 --> 01:06:25,024
- De la putain de vérité!
- Il connaît la vérité.
866
01:06:25,361 --> 01:06:27,557
Mon avocat a fait des conneries...
867
01:06:28,198 --> 01:06:31,588
Si tu veux que je baise
William Hannigan,
868
01:06:31,910 --> 01:06:34,823
je veux que tu lui dises la vérité.
869
01:06:35,122 --> 01:06:38,876
- Qu'est-ce qui se passe?
- Dis-lui la vérité
870
01:06:39,795 --> 01:06:41,387
et je vais avec Hannigan.
871
01:06:42,714 --> 01:06:44,227
Dis-lui.
872
01:06:44,466 --> 01:06:46,264
C'est mon prix.
873
01:07:06,075 --> 01:07:10,512
J'ai demandé à mon avocat
de bloquer la succession
874
01:07:10,871 --> 01:07:12,942
et de m'inscrire comme seul héritier.
875
01:07:14,543 --> 01:07:16,613
J'ai soudoyé le juge.
876
01:07:20,800 --> 01:07:22,028
Et...
877
01:07:26,724 --> 01:07:28,521
les avocats...
878
01:07:30,144 --> 01:07:31,657
les impôts?
879
01:07:35,984 --> 01:07:37,212
Pourquoi?
880
01:07:37,944 --> 01:07:39,173
C'est beaucoup d'argent.
881
01:07:49,082 --> 01:07:50,595
Et ce truc avec Hannigan?
882
01:07:50,834 --> 01:07:52,314
Mike,
883
01:07:52,545 --> 01:07:56,424
c'est une grande fille. Elle sait
ce qu'elle fait. T'en mêle pas.
884
01:08:07,312 --> 01:08:10,145
Qu'est-ce que tu essaies de faire?
885
01:08:10,440 --> 01:08:12,830
T'es contente?
C'est ce que tu voulais?
886
01:08:50,319 --> 01:08:52,231
Vérifie que tout y est.
887
01:08:53,156 --> 01:08:54,589
Compte I'argent.
888
01:09:10,134 --> 01:09:12,888
Ne quitte pas la mallette des yeux.
889
01:09:14,347 --> 01:09:15,700
Je veux quinze.
890
01:09:17,350 --> 01:09:19,501
Je veux quinze.
891
01:09:20,146 --> 01:09:21,738
Mille?
892
01:09:24,818 --> 01:09:27,616
Le prix,
c'était mes aveux à Michael.
893
01:09:28,530 --> 01:09:30,009
Maintenant, c'est ça...
894
01:09:30,240 --> 01:09:32,072
plus 15%.
895
01:09:38,125 --> 01:09:39,877
Je peux pas.
896
01:09:40,127 --> 01:09:43,563
Ça me ferait sortir 70%.
Je gagnerais presque rien.
897
01:09:43,881 --> 01:09:46,442
Décide-toi.
Quinze pour cent
898
01:09:46,718 --> 01:09:48,595
ou je m'en vais.
899
01:09:51,015 --> 01:09:53,006
On partage.
Sept et demi chacun.
900
01:09:54,685 --> 01:09:57,245
J'ai mis mes économies,
ma voiture. Partage avec moi.
901
01:09:57,522 --> 01:09:59,274
Désolé, c'est ta sœur.
902
01:09:59,524 --> 01:10:01,799
Je t'ai sorti de ce casino.
Je t'ai pris sous mon aile.
903
01:10:02,069 --> 01:10:06,029
Tu te serais fait serrer
si j'avais pas été Ià.
904
01:10:07,325 --> 01:10:08,758
Il est d'accord.
905
01:10:11,413 --> 01:10:12,687
C'est bon.
906
01:10:25,554 --> 01:10:27,909
Ne craque pas sur ma sœur.
907
01:10:28,182 --> 01:10:30,458
Je te I'ai dit,
tu la connais pas.
908
01:10:30,727 --> 01:10:33,400
On a du bol
qu'elle demande pas plus.
909
01:10:42,407 --> 01:10:44,842
Tu as une carte de crédit valide?
910
01:11:37,054 --> 01:11:38,487
Qu'est-ce que tu fais?
911
01:11:39,473 --> 01:11:41,145
Où elle est?
Elle est pas descendue?
912
01:11:42,100 --> 01:11:45,093
- Pourquoi tu m'as pas réveillé?
- Tu avais I'air heureux.
913
01:11:49,525 --> 01:11:50,959
M. Hannigan.
914
01:11:53,113 --> 01:11:55,104
Vous venez me dire au revoir?
915
01:11:55,366 --> 01:11:58,245
- Assurez-vous que...
- Et I'argent?
916
01:11:58,536 --> 01:11:59,810
Votre sœur I'a.
917
01:12:00,038 --> 01:12:03,236
J'ai eu des bons coups dans ma vie,
mais elle trône parmi les meilleurs.
918
01:12:03,959 --> 01:12:06,189
Vous ne pouvez pas partir.
919
01:12:06,462 --> 01:12:07,781
Elle n'est pas descendue.
920
01:12:08,589 --> 01:12:11,707
On avait un accord.
Elle n'est pas descendue.
921
01:12:12,344 --> 01:12:16,053
Donnez-moi 5 mn pour vérifier.
Vous ne pouvez pas partir.
922
01:12:17,767 --> 01:12:20,918
Vous êtes un homme riche.
Vous avez ce que vous vouliez.
923
01:12:21,229 --> 01:12:22,742
Soyez heureux.
924
01:12:24,024 --> 01:12:26,174
J'espère que le compte y est!
925
01:12:57,104 --> 01:12:58,219
Un chèque?
926
01:12:58,939 --> 01:13:01,248
T'as accepté un putain de chèque?
927
01:13:02,192 --> 01:13:04,309
Tu I'as regardé?
928
01:13:04,738 --> 01:13:07,252
C'est un chèque de banque.
Ça vaut du liquide.
929
01:13:07,532 --> 01:13:10,286
Je sais ce que c'est.
Il a pas eu le temps d'en faire un.
930
01:13:10,578 --> 01:13:14,412
- On a fixé le prix hier.
- Il avait plusieurs chèques.
931
01:13:14,749 --> 01:13:19,665
Un de 750, un de 900,
un de 1,2 million de dollars.
932
01:13:20,047 --> 01:13:22,357
- Il a fait une affaire.
- Comment tu le sais?
933
01:13:22,633 --> 01:13:25,466
L'hôtel a un service de secrétariat.
934
01:13:25,762 --> 01:13:28,994
- C'est nous qui lui avons fait.
- Ça vaut du liquide.
935
01:13:34,146 --> 01:13:36,217
On a 45 minutes
avant I'ouverture de la banque.
936
01:13:36,483 --> 01:13:37,996
Je passe un coup de fil.
937
01:13:44,408 --> 01:13:45,887
C'est fini.
938
01:13:49,331 --> 01:13:51,322
Ce ne sera jamais fini.
939
01:13:51,875 --> 01:13:54,548
Je parlais de cette affaire.
940
01:13:54,836 --> 01:13:56,429
Moi aussi.
941
01:14:00,510 --> 01:14:01,990
Comment va Michael?
942
01:14:03,889 --> 01:14:05,481
Ca va aller.
943
01:14:15,486 --> 01:14:17,442
Je suis désolé.
944
01:14:18,114 --> 01:14:19,342
De quoi?
945
01:14:19,573 --> 01:14:22,850
Je croyais que tu voulais m'entuber.
946
01:14:23,870 --> 01:14:26,942
Si je voulais t'entuber,
tu serais entubé.
947
01:14:28,626 --> 01:14:30,184
Ecoute...
948
01:14:32,839 --> 01:14:35,274
Je suis désolé pour la scène
de ma frangine hier soir.
949
01:14:35,551 --> 01:14:37,985
Je te remonte à 20%.
950
01:14:40,431 --> 01:14:44,061
Je peux pas faire un geste?
T'as fait du bon boulot, hier.
951
01:14:44,394 --> 01:14:47,591
- C'est une surprise.
- C'est toujours moins les frais.
952
01:14:55,073 --> 01:14:57,143
Je veux te parler.
953
01:15:00,620 --> 01:15:04,011
Ecoute, Val, je suis...
954
01:15:11,216 --> 01:15:13,013
Merci.
955
01:15:27,526 --> 01:15:30,724
Le Juif va faire une attaque
quand il saura.
956
01:15:31,615 --> 01:15:35,052
Et un nouvel associé, en plus?
II va fumer.
957
01:15:35,370 --> 01:15:36,564
Tu sais quoi?
958
01:15:36,788 --> 01:15:40,906
On devrait en rester Ià.
Partageons le fric.
959
01:15:41,251 --> 01:15:42,730
Qu'est-ce que tu racontes?
960
01:15:42,961 --> 01:15:44,553
J'ai pas envie de continuer.
961
01:15:44,797 --> 01:15:46,913
L'argent me servira à démarrer.
962
01:15:47,174 --> 01:15:50,008
Tu tiendras 6 mois
et tu retomberas à zéro.
963
01:15:50,303 --> 01:15:52,578
Peut-être, mais c'est mon choix.
964
01:15:53,890 --> 01:15:56,564
Très bien. Et merde.
Pas croyable.
965
01:15:58,562 --> 01:16:01,475
Gene, laisse-moi t'expliquer.
966
01:16:01,775 --> 01:16:04,084
Je dois voir Teddy
et ensuite c'est toi.
967
01:16:04,361 --> 01:16:07,353
Je veux mon fric, enfoiré!
968
01:16:07,990 --> 01:16:10,185
Gene, calme-toi.
969
01:16:13,287 --> 01:16:15,404
Tu veux te faire tuer
pour un putain de chèque?
970
01:16:15,666 --> 01:16:18,055
- Où est le fric?
- Je I'ai caché.
971
01:16:18,335 --> 01:16:21,373
- Un braquage, ça suffit.
- Donne-le-moi.
972
01:16:25,844 --> 01:16:28,154
Si tu me tues, pas de fric.
973
01:16:29,181 --> 01:16:30,933
Alors, je le tue, lui!
974
01:16:31,183 --> 01:16:32,616
D'accord, vas-y.
975
01:16:32,852 --> 01:16:35,162
- Je vais le tuer.
- C'est la vie.
976
01:16:35,439 --> 01:16:38,511
Brian, c'est un putain de junkie.
Donne-lui le fric.
977
01:16:42,488 --> 01:16:43,284
Pourquoi?
978
01:16:44,449 --> 01:16:46,440
T'as dit: "putain de chèque".
979
01:16:47,536 --> 01:16:50,096
T'as dit "chèque"
au lieu de "cash".
980
01:16:50,706 --> 01:16:53,664
- J'ai pas dit chèque.
- Si!
981
01:16:54,210 --> 01:16:56,121
J'ai pas dit chèque.
982
01:16:56,379 --> 01:16:59,416
Si, t'as dit chèque.
983
01:17:01,010 --> 01:17:05,800
- J'ai pas eu le temps de préparer.
- Tire-toi, espèce de nase.
984
01:17:06,182 --> 01:17:10,017
- Et les 50 $ pour le flingue?
- Tire-toi!
985
01:17:10,729 --> 01:17:13,607
Tu vois pourquoi
j'ai besoin de toi?
986
01:17:13,900 --> 01:17:16,095
Putain d'incapable.
987
01:17:19,572 --> 01:17:20,767
Tu es vexé?
988
01:17:20,991 --> 01:17:23,380
C'est quoi,
ces yeux de vierge effarouchée?
989
01:17:23,660 --> 01:17:26,299
C'est mon métier.
Tu t'attendais à quoi?
990
01:17:26,580 --> 01:17:27,536
A un truc.
991
01:17:28,583 --> 01:17:30,335
La banque est ouverte.
Donne-moi le chèque.
992
01:17:30,585 --> 01:17:32,735
Pas question.
C'est moi qui le porte.
993
01:17:33,004 --> 01:17:36,441
Donne-moi ce chèque.
C'est ma combine, je le porte.
994
01:17:48,940 --> 01:17:51,773
- Trouve un endroit où attendre.
- Pourquoi?
995
01:17:53,027 --> 01:17:56,862
J'ai I'air d'un homme d'affaires
et toi, d'un voyou.
996
01:17:57,199 --> 01:17:59,429
Fonds-toi dans le décor.
Je te retrouve.
997
01:18:03,623 --> 01:18:07,253
Pouvez-vous m'aider?
J'ai un chèque à encaisser.
998
01:18:07,586 --> 01:18:09,258
Il vient de cette banque.
999
01:18:15,053 --> 01:18:17,123
Attendez un instant.
1000
01:18:17,389 --> 01:18:19,858
Pour une telle somme,
je dois voir le directeur.
1001
01:18:20,476 --> 01:18:21,431
Simple formalité.
1002
01:18:21,644 --> 01:18:24,033
Je voulais appeler avant de venir,
1003
01:18:24,313 --> 01:18:27,147
- mais le bureau m'a retenu.
- Pas de problème.
1004
01:19:01,273 --> 01:19:03,070
Excusez-moi... M. Gaddis?
1005
01:19:03,817 --> 01:19:06,378
- Joel Strumpel, directeur de I'agence.
- Enchanté.
1006
01:19:07,739 --> 01:19:09,457
Venez dans mon bureau.
1007
01:19:10,867 --> 01:19:13,177
- Un problème?
- Simple formalité.
1008
01:20:10,769 --> 01:20:12,362
Vous êtes armé?
1009
01:20:19,196 --> 01:20:21,346
On le ramène à la banque.
1010
01:21:53,221 --> 01:21:56,179
- Tout s'est bien passé?
- Impeccable.
1011
01:22:00,563 --> 01:22:03,555
Attention,
ça vaut peut-être quelque chose.
1012
01:22:03,858 --> 01:22:05,258
Ca m'étonnerait.
1013
01:22:05,485 --> 01:22:07,919
On a été bons, on a réussi?
1014
01:22:08,196 --> 01:22:09,709
Oui, on a réussi.
1015
01:22:09,948 --> 01:22:11,348
Tu as eu peur.
1016
01:22:11,576 --> 01:22:14,170
Fais pas ton timide.
On veut des détails.
1017
01:22:14,454 --> 01:22:17,366
Il a fui?
Est-ce qu'il a essayé de fuir?
1018
01:22:17,958 --> 01:22:19,311
II a essayé de fuir.
1019
01:22:19,543 --> 01:22:23,456
Je vous I'avais dit.
J'aurais aimé être Ià.
1020
01:22:24,549 --> 01:22:27,347
Tu devais pas arrêter de fumer?
1021
01:22:27,844 --> 01:22:30,233
Ton père le dit.
1022
01:22:31,265 --> 01:22:33,984
Je suis vivant!
1023
01:22:47,533 --> 01:22:49,524
Ca va?
1024
01:22:49,786 --> 01:22:51,345
Maintenant, oui.
1025
01:22:51,580 --> 01:22:55,095
Michael et moi recevons
I'héritage ce matin.
1026
01:22:57,002 --> 01:22:58,516
Merci.
1027
01:23:00,298 --> 01:23:01,811
J'ai quelque chose pour toi.
1028
01:23:02,050 --> 01:23:03,563
C'est vrai?
1029
01:23:05,221 --> 01:23:08,099
Elle appartenait à ma grand-mère
et à la mère de ma grand-mère.
1030
01:23:08,390 --> 01:23:10,267
Elle est magnifique.
1031
01:27:37,409 --> 01:27:39,400
Traduction:
Pascale Joseph
1032
01:27:39,661 --> 01:27:41,652
Adapté par:
SDI Media Group
1033
01:27:41,914 --> 01:27:43,905
[FRENCH]
71301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.