All language subtitles for 2004_Criminal_VOSTFR.6.4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,857 --> 00:01:50,449 Vous m'apportez un Coca? 2 00:01:50,734 --> 00:01:52,691 - Sans rien? - Avec glace. 3 00:02:10,048 --> 00:02:11,641 Votre consommation. 4 00:02:12,343 --> 00:02:13,139 Merci. 5 00:02:14,387 --> 00:02:15,502 Je n'ai pas de monnaie. 6 00:02:15,763 --> 00:02:17,640 Vous n'avez rien de plus petit? 7 00:02:17,890 --> 00:02:19,324 C'est tout ce que j'ai. 8 00:02:19,601 --> 00:02:21,319 Qu'est-ce que je vais faire? 9 00:02:21,895 --> 00:02:23,806 Vous me dévalisez. Tenez. 10 00:02:24,272 --> 00:02:25,672 C'est moi qui suis dévalisé. 11 00:02:26,025 --> 00:02:27,253 Déjà? 12 00:02:27,860 --> 00:02:29,498 Merci beaucoup. 13 00:02:30,696 --> 00:02:34,656 Attendez. J'ai la monnaie du taxi. 14 00:02:35,160 --> 00:02:38,915 Si ça vous ennuie pas, je vous donne ça. 15 00:02:43,545 --> 00:02:44,945 50 $, non? 16 00:02:45,214 --> 00:02:47,444 Avec les 50 d'avant, ça fait 100. 17 00:02:47,758 --> 00:02:49,476 Donnez-moi 100 et c'est bon. 18 00:02:49,760 --> 00:02:50,636 Je vous donne 100? 19 00:02:50,886 --> 00:02:53,003 Le billet de 100 contre la monnaie. 20 00:02:53,306 --> 00:02:55,661 D'accord. Tenez. 21 00:03:17,918 --> 00:03:19,237 Vous avez des cigarettes? 22 00:03:19,462 --> 00:03:20,372 Quel genre? 23 00:03:20,588 --> 00:03:21,941 Des légères. 24 00:03:38,400 --> 00:03:40,277 Vous ne m'avez donné que 50 $. 25 00:03:43,030 --> 00:03:45,022 Vous essayez de m'embrouiller? 26 00:03:45,283 --> 00:03:47,035 Appelez la sécurité. 27 00:03:47,285 --> 00:03:48,604 Sécurité! Appelez la sécurité. 28 00:03:49,454 --> 00:03:53,050 Je vous ai déjà rendu la monnaie. Vous essayez de me rouler? 29 00:03:53,375 --> 00:03:56,492 Vous essayez d'arnaquer une serveuse? 30 00:03:56,796 --> 00:04:00,312 - Je suis policier. Un problème? - Il essaie de me rouler! 31 00:04:00,634 --> 00:04:03,273 Tais-toi et bouge pas. 32 00:04:03,553 --> 00:04:05,192 Je m'occupe de toi. 33 00:04:05,431 --> 00:04:07,820 - Comment vous appelez-vous? - Dolores. 34 00:04:08,101 --> 00:04:10,980 Brigade des Mœurs. Je m'en occupe. 35 00:04:11,271 --> 00:04:14,229 Calmez-vous et racontez-moi ce qui s'est passé. 36 00:04:14,525 --> 00:04:16,914 Il voulait des cigarettes. Il m'a donné 50 $ 37 00:04:17,195 --> 00:04:19,914 et il prétend que c'était 100 $! 38 00:04:20,198 --> 00:04:22,473 - C'est vrai? - Non, c'est faux. 39 00:04:22,742 --> 00:04:25,416 Je voulais des cigarettes et elle m'a hurlé dessus. 40 00:04:25,704 --> 00:04:28,013 Je comprends pas. 41 00:04:28,290 --> 00:04:29,803 Ça a un air de déjà-vu, tout ça. 42 00:04:30,042 --> 00:04:34,719 On en parle avec la serveuse qui t'a servi le Coca? 43 00:04:35,549 --> 00:04:38,428 Demandez à cette serveuse de venir par ici. 44 00:04:38,719 --> 00:04:40,789 Ton nom? 45 00:04:42,140 --> 00:04:43,334 Ton nom? 46 00:04:50,483 --> 00:04:53,077 Calme-toi. Doucement. 47 00:04:54,154 --> 00:04:56,224 T'as un problème? 48 00:04:56,489 --> 00:04:58,560 Tu te drogues? T'es défoncé? 49 00:04:58,826 --> 00:05:00,976 A 9h30 du matin, t'es défoncé. 50 00:05:01,245 --> 00:05:02,598 Dolores, ça va? 51 00:05:02,830 --> 00:05:05,868 Restez ici. Il me faudra votre déposition. 52 00:05:12,091 --> 00:05:13,365 Et la note? 53 00:05:13,593 --> 00:05:15,823 Bougez pas. Je reviens tout de suite. 54 00:05:30,613 --> 00:05:32,444 Contre la voiture. 55 00:05:37,120 --> 00:05:39,588 - Qu'est-ce qui se passe? - Du calme. 56 00:05:45,880 --> 00:05:48,235 Monte. 57 00:05:51,303 --> 00:05:54,500 Je suis pas flic. Monte, je te dépose. 58 00:05:58,561 --> 00:06:01,837 Y a pas d'embrouille. Tu veux apprendre I'arnaque? 59 00:06:02,148 --> 00:06:05,186 - J'y ai jamais pensé. - Tu devrais t'y mettre. 60 00:06:05,486 --> 00:06:08,683 - Ça va pour moi, merci. - Tu sais pas ce que tu ignores. 61 00:06:08,989 --> 00:06:12,665 Tu voulais plonger pour 45 $? 62 00:06:12,994 --> 00:06:17,147 On est filmés, Ià. Je te dépose, oui ou non? 63 00:06:35,145 --> 00:06:37,216 Tu sais ce que je fais. 64 00:06:39,024 --> 00:06:41,584 En principe, j'ai un associé. Un Juif. 65 00:06:41,861 --> 00:06:45,571 Disparu depuis 8 jours. Aucune idée d'où il est. 66 00:06:45,907 --> 00:06:48,262 Il me faut un autre associé. 67 00:06:48,535 --> 00:06:49,810 Pourquoi moi? 68 00:06:50,037 --> 00:06:51,675 Je peux pas travailler seul. 69 00:06:51,914 --> 00:06:53,745 Seul, on est limité. 70 00:06:54,000 --> 00:06:56,640 On survit, mais si on veut plus, 71 00:06:56,920 --> 00:07:00,435 il faut s'associer. Et j'ai un train de vie à entretenir. 72 00:07:01,508 --> 00:07:03,864 Je ne veux pas être ton ami. 73 00:07:04,137 --> 00:07:07,015 Je te le dis direct. C'est du boulot. 74 00:07:07,307 --> 00:07:09,185 Si je te pose des questions perso, 75 00:07:09,435 --> 00:07:13,553 c'est pour peaufiner ton rôle dans la combine. 76 00:07:15,232 --> 00:07:18,111 - Tu parles bien I'anglais? - Pas mal. 77 00:07:19,738 --> 00:07:21,456 Tu t'appelles comment? 78 00:07:21,740 --> 00:07:22,537 Rodrigo. 79 00:07:27,246 --> 00:07:30,444 On va t'angliciser un peu. 80 00:07:32,336 --> 00:07:33,371 Brian. 81 00:07:36,549 --> 00:07:38,301 - Comment tu t'appelles? - Richard. 82 00:07:38,551 --> 00:07:40,507 Richard Gaddis. 83 00:07:52,692 --> 00:07:53,488 C'est Ià? 84 00:07:58,574 --> 00:07:59,723 Jolie couleur. 85 00:08:03,497 --> 00:08:04,771 Je te propose ça. 86 00:08:04,998 --> 00:08:06,511 Donne-moi quelques heures. 87 00:08:06,750 --> 00:08:09,140 Je te montre deux, trois ficelles. 88 00:08:09,587 --> 00:08:11,703 Si ça marche, on monte d'un cran. 89 00:08:11,965 --> 00:08:13,842 Ça te plaît pas, tu dégages. 90 00:08:14,426 --> 00:08:17,100 Tu me plais pas, tu dégages. Pas de bobo. 91 00:08:31,654 --> 00:08:34,931 D'après mon expérience, on donne plus facilement de I'argent 92 00:08:35,242 --> 00:08:38,200 à quelqu'un qui a I'air d'en avoir. 93 00:08:38,495 --> 00:08:41,727 Je t'aborde, tiré à 4 épingles, devant cette voiture. 94 00:08:42,041 --> 00:08:43,679 C'est un cas d'urgence. 95 00:08:43,918 --> 00:08:48,356 En temps normal, je n'ai pas besoin d'aide. 96 00:08:48,716 --> 00:08:51,355 Et il y a toi, habillé comme ça, avec la même histoire. 97 00:08:51,635 --> 00:08:53,785 A qui on va donner du fric? 98 00:08:54,054 --> 00:08:56,125 Dans mon quartier, tu serais mort. 99 00:08:56,391 --> 00:08:59,542 Justement, on n'opère pas dans ton quartier. 100 00:08:59,853 --> 00:09:01,127 Tu connais Westwood? 101 00:09:18,291 --> 00:09:20,202 Allô, Debbie? 102 00:09:20,460 --> 00:09:22,019 Excusez-moi. 103 00:09:22,254 --> 00:09:24,893 - Qui est-ce? - Je me suis trompé. 104 00:09:41,318 --> 00:09:43,627 - Grand-mère? - Oui. 105 00:09:44,613 --> 00:09:46,205 Qui est-ce? 106 00:09:46,824 --> 00:09:49,464 Tu ne reconnais pas ton petit-fils? 107 00:09:49,744 --> 00:09:51,655 - Nicholas? - Comment tu vas? 108 00:09:51,913 --> 00:09:54,712 Incroyable! Ça fait si longtemps. 109 00:09:55,000 --> 00:09:57,798 - Tu es arrivé quand? - Hier soir. 110 00:09:58,087 --> 00:10:01,364 Tu vas bien? Je reconnais à peine ta voix. 111 00:10:02,259 --> 00:10:05,057 Je sais. Je sors d'une crève. 112 00:10:05,345 --> 00:10:08,338 - Mais je suis pas contagieux. - Tu es venu me voir? 113 00:10:08,641 --> 00:10:12,111 Tu vas être furax. Je suis avec un ami. On était dans le coin 114 00:10:12,437 --> 00:10:14,747 et ma voiture de location m'a lâché. 115 00:10:15,023 --> 00:10:16,217 La voiture de location? 116 00:10:16,442 --> 00:10:18,558 Une de ces nouvelles Mini Cooper. 117 00:10:18,819 --> 00:10:21,288 - Une quoi? - Pas plus grosse que ton grille-pain. 118 00:10:21,573 --> 00:10:24,565 Devine la couleur. Devine. 119 00:10:24,868 --> 00:10:27,542 - Turquoise? - J'en voulais une turquoise. 120 00:10:27,830 --> 00:10:30,788 Ils m'ont donné une bleu cobalt. 121 00:10:31,083 --> 00:10:34,599 Bref, le gars va venir la remorquer vers I'agence de location 122 00:10:34,921 --> 00:10:38,630 et je n'ai pas d'argent. Mon portefeuille est à I'hôtel. 123 00:10:38,967 --> 00:10:41,004 Tu es sorti sans argent? 124 00:10:41,262 --> 00:10:44,254 Tu me connais... Toujours aussi bête. 125 00:10:44,557 --> 00:10:46,991 Je suis désolé, j'ai honte, 126 00:10:47,269 --> 00:10:50,067 mais si tu avais 100 $, ca me sauverait la vie. 127 00:10:50,355 --> 00:10:53,951 Je repasse à I'hôtel et je te rends I'argent 128 00:10:54,277 --> 00:10:56,074 dans un quart d'heure. 129 00:11:01,327 --> 00:11:02,555 Tu es Ià? 130 00:11:02,787 --> 00:11:06,018 Si Gerald I'apprend, il va être hors de lui. 131 00:11:06,332 --> 00:11:08,563 Inutile d'en parler à Gerald. 132 00:11:08,877 --> 00:11:10,913 Tu ne peux pas monter une minute? 133 00:11:11,171 --> 00:11:13,082 Je dois attendre la dépanneuse. 134 00:11:13,340 --> 00:11:16,299 Je suis avec mon ami. Tu peux lui donner I'argent. 135 00:11:16,594 --> 00:11:19,267 Il s'appelle Brian. Il est gentil. Un Espagnol. 136 00:11:19,555 --> 00:11:21,865 Mexicain. 137 00:11:22,142 --> 00:11:23,939 Je descends. 138 00:11:24,186 --> 00:11:26,142 Tu as confiance en ton ami? 139 00:11:26,396 --> 00:11:29,070 Oui. On a fait nos études ensemble. 140 00:11:29,359 --> 00:11:33,558 La dépanneuse arrive. Je dois te laisser. 141 00:11:50,216 --> 00:11:52,491 - Elle m'a donné 200. - Chouette. 142 00:11:52,760 --> 00:11:55,753 Et ça pour ta mère. 143 00:11:58,142 --> 00:12:01,055 Garde-la. Tu as une copine? Donne-lui. 144 00:12:01,354 --> 00:12:04,107 Je te I'ai dit, je suis pas escroc professionnel. 145 00:12:04,399 --> 00:12:07,437 - Et alors, tu la veux? - Non, c'est pas ça. 146 00:12:08,445 --> 00:12:09,480 C'est quoi? 147 00:12:10,990 --> 00:12:13,380 La vieille dame... 148 00:12:13,660 --> 00:12:16,618 Serveuse de casino, d'accord. 149 00:12:16,913 --> 00:12:18,949 Vieille dame sans méfiance, jamais. 150 00:12:20,668 --> 00:12:25,105 Elle m'a dit que je ressemblais à son neveu mort d'une leucémie. 151 00:12:26,132 --> 00:12:27,851 On parle encore de ça? 152 00:12:29,428 --> 00:12:31,578 C'était bizarre, c'est tout. 153 00:12:31,847 --> 00:12:34,681 Retourne donc te confesser. 154 00:12:37,687 --> 00:12:39,644 Je ressens rien pour eux. 155 00:12:39,899 --> 00:12:41,127 C'est des jobards. 156 00:12:41,358 --> 00:12:44,077 Certains sont plus bêtes que des animaux. 157 00:12:52,663 --> 00:12:54,381 Déjà allé à Beverly Hills? 158 00:12:56,125 --> 00:12:58,036 C'est super pour travailler. 159 00:13:04,927 --> 00:13:08,364 Tu entres et tu commandes un latte soja à emporter. 160 00:13:12,060 --> 00:13:13,619 Paie avec ca 161 00:13:13,854 --> 00:13:17,290 et rejoins-moi. 162 00:13:17,900 --> 00:13:20,859 - J'ai besoin d'argent. - Bienvenue au club. 163 00:13:21,154 --> 00:13:24,669 J'ai besoin de beaucoup d'argent. Tout de suite. 164 00:13:24,991 --> 00:13:27,062 - Combien? - Beaucoup. 165 00:13:27,328 --> 00:13:29,125 - Combien? - 70. 166 00:13:29,372 --> 00:13:33,002 - 70 dollars? - Non, 70000. 167 00:13:33,335 --> 00:13:34,927 Pour quoi faire? 168 00:13:35,170 --> 00:13:37,559 Pour mon père. Il a des dettes. 169 00:13:37,840 --> 00:13:39,069 De jeu? 170 00:13:42,387 --> 00:13:44,184 Combien tu as? 171 00:13:44,430 --> 00:13:45,750 38000. 172 00:13:45,975 --> 00:13:49,445 - A qui il les doit? - A ce type... un Russe. 173 00:13:51,730 --> 00:13:54,245 Trouve-toi un autre père. 174 00:13:54,526 --> 00:13:57,484 Je dois faire quelque chose. Ils risquent de le tuer. 175 00:13:57,779 --> 00:14:02,012 Probable. C'est pour ça que tu devrais pas t'en mêler. 176 00:14:02,368 --> 00:14:04,928 Je veux blesser personne. 177 00:14:05,204 --> 00:14:08,197 Je suis non violent. J'ai jamais vu un flingue partir. 178 00:14:08,500 --> 00:14:12,380 Au casino, c'était comme une chorégraphie. Je contrôlais. 179 00:14:12,964 --> 00:14:15,683 Reste à I'écart de ces gens-Ià. 180 00:14:15,967 --> 00:14:17,480 C'est mon père. 181 00:14:17,719 --> 00:14:20,109 Je dois faire quelque chose. 182 00:14:22,391 --> 00:14:26,749 La famille, je pige pas. C'est un cercle vicieux. 183 00:14:27,105 --> 00:14:30,222 Tu es comme ton père qui était comme son père... 184 00:14:30,525 --> 00:14:33,882 Je me disputais avec ma mère. Maintenant, avec ma sœur. 185 00:14:35,156 --> 00:14:37,192 Le pire, tu sais ce que c'est? 186 00:14:37,450 --> 00:14:40,966 La famille, on la choisit pas. Mais le boulot... 187 00:14:41,288 --> 00:14:43,882 Alors Ià, ça me dépasse complètement. 188 00:14:44,166 --> 00:14:46,840 Il y a des gens qui acceptent ça! 189 00:14:47,128 --> 00:14:50,837 Tu bosses toute la journée, tu recois des ordres sans arrêt. 190 00:14:51,174 --> 00:14:54,929 T'es traité comme de la merde et en plus, on te vire. 191 00:14:55,262 --> 00:14:58,972 - Ton père faisait quoi? - Il était astronaute. 192 00:14:59,309 --> 00:15:01,220 Tire-toi. 193 00:15:01,478 --> 00:15:02,991 Tire-toi, dis au revoir. 194 00:15:03,230 --> 00:15:05,381 C'était sympa de tomber sur toi. 195 00:15:05,650 --> 00:15:07,845 Je suis pressé. 196 00:15:08,110 --> 00:15:09,384 Amuse-toi. 197 00:15:09,612 --> 00:15:12,081 Excusez-moi, je peux avoir ma monnaie? 198 00:15:13,283 --> 00:15:14,432 Quelle monnaie? 199 00:15:14,660 --> 00:15:16,571 La monnaie sur les 100 $. 200 00:15:16,829 --> 00:15:18,023 Quels 100 $? 201 00:15:18,331 --> 00:15:21,801 - Je vous les ai donnés il y a 10 mn. - Vous ne m'avez pas payé. 202 00:15:22,126 --> 00:15:25,278 Excusez-moi, Daniel. Vous êtes un peu débordé. 203 00:15:25,589 --> 00:15:27,819 Il y a 10 mn, je vous ai demandé la monnaie sur 100 $. 204 00:15:28,092 --> 00:15:30,481 - Monsieur... - Pas de "monsieur". 205 00:15:30,761 --> 00:15:32,559 - Appelez le patron. - C'est inutile. 206 00:15:32,806 --> 00:15:35,684 Je ne veux plus vous parler! 207 00:15:35,976 --> 00:15:38,286 Je veux voir le patron, récupérer ma monnaie et partir. 208 00:15:38,563 --> 00:15:39,757 Ne criez pas. 209 00:15:39,981 --> 00:15:42,051 Je ne veux pas crier, mais je suis en retard. 210 00:15:42,316 --> 00:15:45,354 Appelez votre patron, ne soyez pas stupide. 211 00:15:45,654 --> 00:15:48,566 - Il y a un problème? - Ce monsieur dit qu'il a payé. 212 00:15:48,866 --> 00:15:51,301 - J'ai payé. - C'est un malentendu. 213 00:15:51,578 --> 00:15:53,694 Aucun malentendu. J'ai pris un café 214 00:15:53,955 --> 00:15:56,389 et j'avais 2 billets de 100. Il m'en reste un. 215 00:15:56,666 --> 00:15:59,420 Le coin est déchiré. 216 00:15:59,712 --> 00:16:01,509 Il manque un coin au billet. 217 00:16:01,755 --> 00:16:04,110 Vous pouvez vérifier dans la caisse? 218 00:16:04,384 --> 00:16:06,022 - Suivez-moi. - Je ne vais nulle part! 219 00:16:06,261 --> 00:16:08,411 Je veux ma monnaie. Je suis pressé. 220 00:16:09,848 --> 00:16:11,441 Je connaissais la combine. 221 00:16:13,477 --> 00:16:14,546 Tu as déjà essayé? 222 00:16:15,771 --> 00:16:17,204 Pourquoi? 223 00:16:17,440 --> 00:16:19,511 C'est trop bruyant. 224 00:16:20,527 --> 00:16:23,087 Il faut faire toute une scène. 225 00:16:23,363 --> 00:16:24,763 Justement. 226 00:16:24,991 --> 00:16:27,425 Ils n'ont pas intérêt à faire une scène. 227 00:16:27,702 --> 00:16:29,135 C'est la clef. 228 00:16:29,370 --> 00:16:31,839 Plus tu es outré, moins tu es suspect. 229 00:16:32,124 --> 00:16:35,799 Si ça foire, tu t'en prends aux autres. 230 00:16:36,128 --> 00:16:37,448 Est-ce que tu m'écoutes? 231 00:16:38,298 --> 00:16:40,607 Trop dramatique pour moi. 232 00:16:41,384 --> 00:16:43,102 C'est personnel. 233 00:16:47,225 --> 00:16:50,297 J'ai réfléchi. Allez-y, déposez-la. 234 00:16:52,272 --> 00:16:53,671 Je vous laisse. 235 00:16:53,899 --> 00:16:56,891 Je suis avec quelqu'un. 236 00:17:00,240 --> 00:17:01,559 Qui c'était? 237 00:17:02,617 --> 00:17:04,051 Mon avocat. 238 00:17:05,329 --> 00:17:07,320 Et maintenant? 239 00:17:08,249 --> 00:17:09,648 Je sais pas. 240 00:17:09,875 --> 00:17:11,514 On devrait peut-être se séparer. 241 00:17:11,753 --> 00:17:15,666 Le Juif va revenir. S'il apprend que je I'ai remplacé, 242 00:17:16,007 --> 00:17:17,123 il va être jaloux. 243 00:17:18,427 --> 00:17:20,543 - Explique. - Tu es ailleurs, distrait. 244 00:17:20,805 --> 00:17:24,765 Peut-être ces conneries avec ton père. 245 00:17:25,102 --> 00:17:26,694 Tu vas merder. 246 00:17:26,937 --> 00:17:28,973 Qu'est-ce que je merderais? 247 00:17:29,231 --> 00:17:30,790 Tu penses trop. 248 00:17:31,025 --> 00:17:34,256 Je pense trop? En quoi c'est mal? 249 00:17:34,571 --> 00:17:36,527 - Tu vois? - Dis-moi, pourquoi? 250 00:17:36,781 --> 00:17:38,977 Tu vas hésiter, foirer un coup. 251 00:17:39,243 --> 00:17:42,679 Je peux pas risquer ça. Si on m'arrête, je prends perpète. 252 00:17:42,997 --> 00:17:45,114 J'ai besoin de fric. 253 00:17:45,375 --> 00:17:48,287 - Je peux pas m'en sortir seul. - Tant pis. 254 00:17:48,587 --> 00:17:50,385 C'est pas une question de mémoire, 255 00:17:50,631 --> 00:17:52,701 mais de choix. Tu n'es pas prêt. 256 00:17:52,967 --> 00:17:57,120 On fait pas ça comme ça, c'est pas un boulot d'été. 257 00:17:57,973 --> 00:18:00,123 Le bus de Wilshire passe ici. 258 00:18:03,103 --> 00:18:05,538 Tu peux avoir ce sac en moins de 2 mn? 259 00:18:05,815 --> 00:18:08,454 - Quel sac? - Celui-Ià. 260 00:18:11,655 --> 00:18:14,852 - Elle doit me le donner? - En deux minutes. 261 00:18:16,493 --> 00:18:17,370 Moi, je peux. 262 00:18:17,579 --> 00:18:19,331 - Impossible. - Je te parie la bague. 263 00:18:50,784 --> 00:18:53,742 - Quel étage? - Quatrième. 264 00:18:54,037 --> 00:18:56,791 - Monsieur? - Dixième. 265 00:19:08,637 --> 00:19:12,313 - Un séisme? - Ne vous inquiétez pas. Tout va bien. 266 00:19:12,642 --> 00:19:14,951 Je peux pas rester calme. Je suis claustrophobe. 267 00:19:15,228 --> 00:19:17,789 C'est pas bon... 268 00:19:18,065 --> 00:19:20,215 - Faites quelque chose! - Calmez-vous. 269 00:19:20,484 --> 00:19:21,678 Il faut appeler quelqu'un. 270 00:19:21,902 --> 00:19:24,576 C'est ce que je fais. Mais ça prendra au moins 20 mn. 271 00:19:24,865 --> 00:19:26,901 Je vous en prie, je ne tiendrai pas. 272 00:19:27,158 --> 00:19:29,149 N'ouvrez pas la porte! 273 00:19:29,412 --> 00:19:32,245 - C'est facile. - Attendons calmement les secours. 274 00:19:32,540 --> 00:19:34,770 - Trop long. - Vous avez appelé? 275 00:19:35,042 --> 00:19:36,715 - Oui. - Soyez pas impatient. 276 00:19:36,962 --> 00:19:40,432 C'est comme ça qu'on se blesse. N'ouvrez pas cette porte. 277 00:19:40,757 --> 00:19:43,272 - Vous avez appelé? - Oui, il I'a fait! 278 00:19:43,553 --> 00:19:45,669 Ça prendra 2 minutes. Du calme. 279 00:19:45,930 --> 00:19:48,967 Je refuse de sortir. 280 00:19:49,268 --> 00:19:51,657 Restons ici, vous et moi. 281 00:19:51,937 --> 00:19:54,770 - Pas question d'attendre ici. - Prenons I'escalier. Je vous aide. 282 00:19:55,065 --> 00:19:57,899 - Par ici? - Je tiens votre sac. 283 00:19:58,195 --> 00:19:59,594 Je tiens votre sac. 284 00:20:04,285 --> 00:20:05,798 Et voilà. 285 00:20:06,037 --> 00:20:08,187 Un jeu d'enfant. 286 00:20:08,456 --> 00:20:11,096 Vous pouvez nous aider? 287 00:20:15,965 --> 00:20:17,034 C'est facile. 288 00:20:17,425 --> 00:20:19,495 Le coup de I'ascenseur, c'est de toi? 289 00:20:21,679 --> 00:20:23,398 C'était bon. 290 00:20:24,475 --> 00:20:27,547 Tu as une chose qui ne s'acquiert pas. 291 00:20:27,853 --> 00:20:29,890 Tu as I'air gentil. 292 00:20:32,984 --> 00:20:36,022 Tu as I'air gentil. C'est bien. 293 00:21:04,854 --> 00:21:07,493 Taisez-vous! Quand je suis au téléphone, 294 00:21:07,774 --> 00:21:09,925 vous ne parlez pas. 295 00:21:18,245 --> 00:21:20,554 - Vous m'avez pas vu? - Mon Dieu, non! 296 00:21:20,831 --> 00:21:23,630 - J'étais juste derrière! - Je ne vous ai pas vu. 297 00:21:23,918 --> 00:21:25,909 Vous êtes pas toute seule! 298 00:21:26,713 --> 00:21:29,911 - Tu pouvais payer I'essence. - Bien sûr, je pouvais. 299 00:21:30,217 --> 00:21:32,253 Je pouvais aussi ne pas payer. 300 00:21:32,720 --> 00:21:34,676 On paie parce qu'on est obligé. 301 00:21:34,931 --> 00:21:38,128 T'aurais pas sorti cette femme de I'ascenseur. 302 00:21:38,435 --> 00:21:40,949 - T'aurais pris son sac et filé. - De quoi tu causes? 303 00:21:41,229 --> 00:21:44,825 J'ai jamais dit que je voulais piquer son sac. 304 00:21:45,151 --> 00:21:46,743 J'ai jamais dit que t'avais dit ça. 305 00:21:57,749 --> 00:21:59,501 Elle est dedans. 306 00:22:03,756 --> 00:22:05,109 Voilà mon bureau. 307 00:22:07,635 --> 00:22:09,274 Teddy a appelé. 308 00:22:10,013 --> 00:22:12,766 - Quand? - Ce matin. 309 00:22:13,058 --> 00:22:16,131 - Tu lui as dit quoi? - Que t'étais à I'hosto. 310 00:22:18,147 --> 00:22:20,263 - Tu veux un Coca? - Je veux bien. 311 00:22:20,524 --> 00:22:22,277 Deux. 312 00:22:24,112 --> 00:22:28,152 - Quelqu'un te cherche? - Un flic. 313 00:22:28,493 --> 00:22:30,609 Un flic? Y a un flic qui te cherche? 314 00:22:30,870 --> 00:22:33,862 Du calme. Tu vois I'artillerie dehors? 315 00:22:47,597 --> 00:22:48,747 Une seconde. 316 00:22:52,687 --> 00:22:54,519 Valerie. 317 00:23:02,156 --> 00:23:03,669 Pourquoi? 318 00:23:05,201 --> 00:23:06,759 Je peux pas. 319 00:23:07,663 --> 00:23:10,382 Parce que. Je suis occupé, Ià. 320 00:23:11,333 --> 00:23:13,528 J'en ai pour une heure à aller Ià-bas. 321 00:23:14,296 --> 00:23:17,527 C'est à I'autre bout de la ville. Laisse tomber. 322 00:23:20,093 --> 00:23:21,686 C'est ton problème. 323 00:23:21,929 --> 00:23:25,126 Je sais pas de qui tu parles. 324 00:23:29,730 --> 00:23:33,040 Tu veux que je vienne, je viens. Mais je te préviens, 325 00:23:33,358 --> 00:23:36,351 si c'est une ruse pour me faire parler de... 326 00:23:37,989 --> 00:23:39,138 D'accord! 327 00:23:48,710 --> 00:23:49,745 On y va. 328 00:23:50,754 --> 00:23:52,233 On part? 329 00:23:52,505 --> 00:23:54,895 - Qui c'était? - Ma sœur. 330 00:23:55,176 --> 00:23:57,565 - Qu'est-ce qu'elle veut? - J'en sais rien. 331 00:23:57,845 --> 00:24:01,236 Un type que je connais s'est évanoui à I'hôtel où elle bosse. 332 00:24:01,558 --> 00:24:05,392 Une attaque, un truc comme ça. On boit pas en voiture. 333 00:24:05,729 --> 00:24:08,483 Bois-le, fais comme tu veux. 334 00:24:14,073 --> 00:24:16,223 T'as des frères et sœurs? 335 00:24:16,492 --> 00:24:18,244 Un frère aîné. 336 00:24:18,494 --> 00:24:21,532 - Il est où? - En Arizona. 337 00:24:21,831 --> 00:24:24,629 - Il fait quoi? - Il est gay. 338 00:24:25,502 --> 00:24:27,414 C'est son métier? II fait quoi? 339 00:24:27,672 --> 00:24:29,902 II vend des meubles, un truc comme ca. 340 00:24:31,550 --> 00:24:33,826 - Tu lui parles plus? - Pas tellement. 341 00:24:34,096 --> 00:24:35,575 Comment ca se fait? 342 00:24:38,433 --> 00:24:40,823 On a pas le même père. 343 00:24:43,273 --> 00:24:45,025 Oups, quoi? 344 00:24:47,278 --> 00:24:49,075 Et toi? 345 00:24:49,321 --> 00:24:51,232 Tu n'as qu'une sœur? 346 00:24:52,449 --> 00:24:55,203 - Pourquoi? - Je te I'ai dit, moi. 347 00:24:56,121 --> 00:24:58,430 Une sœur, un frère, plus jeunes. 348 00:24:59,291 --> 00:25:00,930 Ils sont comment? 349 00:25:02,295 --> 00:25:03,967 Mon frère est super. 350 00:25:04,380 --> 00:25:05,574 Michael. 351 00:25:06,883 --> 00:25:08,794 Un gosse super, brillant. 352 00:25:10,971 --> 00:25:12,882 Et ta sœur, elle est comment? 353 00:25:13,891 --> 00:25:15,802 Comment est ma sœur? 354 00:25:16,394 --> 00:25:18,510 Ma sœur est une chieuse. 355 00:25:37,209 --> 00:25:38,961 Ta sœur travaille ici? 356 00:26:12,876 --> 00:26:14,468 Qui c'est? 357 00:26:14,711 --> 00:26:17,748 - Brian. - Enchanté. 358 00:26:20,385 --> 00:26:23,775 - Je t'ai appelé, toi. - Il bosse avec moi. Tu veux quoi? 359 00:26:26,350 --> 00:26:29,148 Me montrer ce que tu as à me montrer, 360 00:26:29,436 --> 00:26:32,713 ou faire une scène dans le hall de ton hôtel 4 étoiles? 361 00:26:44,078 --> 00:26:46,434 Richard, je travaille ici. 362 00:26:47,165 --> 00:26:50,953 Ne viens pas trafiquer ici. Ni toi ni tes associés. 363 00:26:51,295 --> 00:26:54,447 - Tu me I'as déjà dit. - Pourquoi ton associé s'évanouit ici? 364 00:26:54,757 --> 00:26:56,475 - Qui c'était? - Un vieil Espagnol. 365 00:26:56,718 --> 00:26:58,914 Ça nous avance beaucoup. Il t'a dit son nom? 366 00:27:02,099 --> 00:27:03,293 Ochoa est mort. 367 00:27:03,517 --> 00:27:06,316 Ochoa a fait un scandale dans le hall 368 00:27:06,605 --> 00:27:10,439 pour voir un client. Un VIP. Un VVIP. 369 00:27:10,775 --> 00:27:14,689 - Je I'ai fait escorter dehors. - Ma sœur est une balance. 370 00:27:15,531 --> 00:27:19,286 Pendant qu'on escortait ton ami hors de mon hôtel, 371 00:27:19,620 --> 00:27:22,930 il s'est évanoui. Il a fait un malaise. 372 00:27:23,248 --> 00:27:24,761 Je n'ai pas besoin de ça. 373 00:27:25,000 --> 00:27:27,595 Notre médecin va appeler une ambulance. 374 00:27:27,879 --> 00:27:30,313 - En quoi ça me concerne? - Il hurlait ton nom, 375 00:27:30,590 --> 00:27:32,786 me suppliant de t'appeler. 376 00:27:33,052 --> 00:27:34,485 Alors, je t'ai appelé. 377 00:27:35,554 --> 00:27:38,945 - Et je suis censé... - Le calmer, 378 00:27:39,267 --> 00:27:42,737 t'assurer qu'il ne reviendra pas. Et toi non plus. 379 00:27:43,063 --> 00:27:44,018 Tu m'as appelé! 380 00:27:44,230 --> 00:27:46,699 Fais ce que tu as à faire et va-t'en. 381 00:27:51,614 --> 00:27:55,130 Si je comprends bien, tu as voulu voir Hannigan. 382 00:27:55,452 --> 00:27:58,125 Quand on t'a dit non, t'as paniqué 383 00:27:58,414 --> 00:28:00,689 et fait un malaise. 384 00:28:00,959 --> 00:28:04,031 Et Ià, t'as besoin de quelqu'un pour vendre la marchandise. 385 00:28:06,090 --> 00:28:09,719 - Pourquoi t'as pensé à moi? - J'ai vu ta sœur. 386 00:28:15,642 --> 00:28:18,953 Le "Silver Certificate" Monroe. 387 00:28:22,483 --> 00:28:24,075 Je I'ai copié. 388 00:28:24,318 --> 00:28:27,117 Ça m'a pris un an. J'y ai presque laissé les yeux. 389 00:28:27,406 --> 00:28:30,159 - Copié à partir de quoi? - D'une série de photos 390 00:28:30,450 --> 00:28:32,681 du ministère des Finances. 391 00:28:32,954 --> 00:28:35,866 J'ai un associé dans la place. Mon gendre. 392 00:28:36,165 --> 00:28:38,441 C'est lui qui m'a parlé du billet. 393 00:28:39,628 --> 00:28:43,177 Il a lu un article sur la collection de Hannigan. 394 00:28:43,507 --> 00:28:45,260 Il a sorti le dossier. 395 00:28:45,510 --> 00:28:49,219 Il est portier, mais malin. Il est venu me trouver. 396 00:28:50,307 --> 00:28:53,425 Ochoa le faussaire a de la famille aux Finances? 397 00:28:55,021 --> 00:28:57,774 - Ça sent I'arnaque. - Non, il a épousé ma fille. 398 00:28:58,066 --> 00:28:59,784 Et tu m'en as jamais parlé? 399 00:29:00,027 --> 00:29:02,905 II est noir. J'avais pas envie d'en parler. 400 00:29:04,824 --> 00:29:06,815 Il va I'envoyer au labo. 401 00:29:07,076 --> 00:29:10,273 Ça prendrait une semaine. 402 00:29:10,580 --> 00:29:13,459 Il n'a pas le temps. Il part demain. 403 00:29:13,751 --> 00:29:15,548 Comment tu le sais? 404 00:29:15,794 --> 00:29:17,352 Comment je le sais? 405 00:29:18,673 --> 00:29:23,508 Ecoute ça. Il négocie I'achat d'un groupe de chaînes de télé, 406 00:29:23,887 --> 00:29:26,402 mais le vendeur se fait prier. 407 00:29:26,682 --> 00:29:29,799 Hannigan opère en tant que résident de Monaco. 408 00:29:30,102 --> 00:29:33,379 S'il ne part pas demain, il dépasse le nombre de jours 409 00:29:33,690 --> 00:29:35,760 qu'il peut passer aux USA sans payer d'impôts 410 00:29:36,026 --> 00:29:38,143 sur ses affaires dans le monde entier. 411 00:29:38,404 --> 00:29:41,043 Des dizaines de millions de dollars! 412 00:29:41,324 --> 00:29:43,042 Tu demandes combien? 413 00:29:43,284 --> 00:29:46,834 Le double de ce qu'il offre. 414 00:29:47,164 --> 00:29:50,953 Mais ça doit être fait aujourd'hui. 415 00:29:51,294 --> 00:29:53,364 C'est maintenant ou jamais. 416 00:29:53,630 --> 00:29:55,109 Lâche-moi. 417 00:29:55,340 --> 00:29:56,409 Me tousse pas dessus. 418 00:30:01,305 --> 00:30:04,742 Je te donne 20%. 419 00:30:06,228 --> 00:30:07,627 Tu dérailles. 420 00:30:07,854 --> 00:30:11,291 Si je pars maintenant, tu te retrouves entubé à I'hosto. 421 00:30:11,609 --> 00:30:14,965 - Je peux appeler un autre gars. - Vas-y, prends mon téléphone. 422 00:30:17,408 --> 00:30:20,366 - Combien tu veux? - 90%. 423 00:30:21,287 --> 00:30:24,519 - C'est de la folie. - Non, pas du tout. 424 00:30:26,001 --> 00:30:28,561 D'accord, cinquante-cinquante. 425 00:30:28,837 --> 00:30:30,556 90%. 426 00:30:33,217 --> 00:30:36,095 J'aurais dû appeler quelqu'un d'autre. 427 00:30:46,232 --> 00:30:48,871 Je dois voir le gendre et passer chez Ochoa. 428 00:30:49,152 --> 00:30:50,187 Tu vas le faire. 429 00:30:50,404 --> 00:30:52,713 Evidemment. Si je le vends, j'ai 90%. 430 00:30:52,990 --> 00:30:56,744 - C'est un truc fédéral. - Et une somme à six chiffres. 431 00:30:57,912 --> 00:30:58,981 Attends une seconde. 432 00:31:00,999 --> 00:31:02,193 - J'en suis. - Où? 433 00:31:02,417 --> 00:31:04,727 J'ai besoin de fric. Je veux une part. 434 00:31:05,004 --> 00:31:07,598 - Qu'est-ce que tu racontes? - On passe la journée ensemble. 435 00:31:07,882 --> 00:31:10,272 - Un petit pourcentage. - Parce que je suis gentil? 436 00:31:10,552 --> 00:31:13,544 Ce type m'a eu par ma sœur. Pour qui tu te prends? 437 00:31:13,847 --> 00:31:15,485 Changement de programme. 438 00:31:15,724 --> 00:31:17,158 J'étais Ià! 439 00:31:27,112 --> 00:31:29,103 - Vous vous appelez? - Valerie. 440 00:31:36,456 --> 00:31:39,290 - Encore Ià? - Je valide mon ticket de parking. 441 00:31:39,585 --> 00:31:42,383 C'est machin-chouette, Hannigan, avec qui tu parlais? 442 00:31:42,672 --> 00:31:43,947 Laisse-le tranquille. 443 00:31:44,174 --> 00:31:47,246 Dis pas que tu as un copain, ou adieu les pourboires. 444 00:31:52,809 --> 00:31:55,960 Vous vous rappelez ce tube R & B des années 70? 445 00:31:56,605 --> 00:31:57,833 Ca faisait... 446 00:32:05,115 --> 00:32:07,026 - Non? - On y va. 447 00:32:07,283 --> 00:32:10,481 - Je t'embêterai plus. - Tu n'as rien d'autre à me dire? 448 00:32:11,247 --> 00:32:14,683 - Si. Parle à tes avocats. - Les tiens font traîner. 449 00:32:15,001 --> 00:32:17,277 - C'est leur métier. - Et Michael? 450 00:32:17,546 --> 00:32:19,821 - Il ne s'agit pas de lui. - Il ne s'agit que de lui. 451 00:32:20,090 --> 00:32:22,924 Tu m'as fait un procès. Ca suit son cours. 452 00:32:25,138 --> 00:32:26,093 Mike! 453 00:32:26,306 --> 00:32:27,978 - Comment tu vas? - Bien. Et toi? 454 00:32:28,224 --> 00:32:31,342 - Ca va. Je bosse ici. - Elle t'a mis sur ton 31. 455 00:32:31,645 --> 00:32:35,479 C'est pas mal. J'apprends, mais les pourboires sont super. 456 00:32:35,816 --> 00:32:38,126 - Il paraît. - Je dois retourner bosser. 457 00:32:38,403 --> 00:32:39,802 A plus tard. 458 00:32:40,030 --> 00:32:41,622 - Sois sage. - Content de te voir. 459 00:32:43,409 --> 00:32:45,843 Il est super. Ne le fous pas en I'air. 460 00:32:46,120 --> 00:32:47,519 Tu peux t'en aller? 461 00:32:53,670 --> 00:32:58,267 Les billets convertibles en or et en argent ont été retirés en 1934. 462 00:32:58,635 --> 00:33:01,547 On a demandé aux gens de les rendre contre du liquide. 463 00:33:01,846 --> 00:33:05,123 La plupart I'ont fait, mais pas les collectionneurs. 464 00:33:05,434 --> 00:33:10,634 Les Finances ont gardé une liste des billets imprimés et des billets rendus. 465 00:33:11,399 --> 00:33:16,394 Il ne manque que trois des billets contresignés par White. 466 00:33:17,448 --> 00:33:20,884 La vente de ce billet n'a jamais été enregistrée. 467 00:33:21,202 --> 00:33:23,353 La plupart des gens, dont les Finances, 468 00:33:23,622 --> 00:33:27,092 pensent que ces billets ont été perdus ou détruits. 469 00:33:27,417 --> 00:33:30,569 Donc, si I'un d'eux refaisait surface, 470 00:33:30,880 --> 00:33:35,671 ce serait le billet vert le plus cher de toute I'histoire. 471 00:33:38,472 --> 00:33:41,384 - Comment va mon beau-père? - Il se fait vieux. 472 00:33:41,892 --> 00:33:43,212 Ça, c'est sûr. 473 00:33:43,436 --> 00:33:45,154 Je dois y aller. 474 00:33:45,397 --> 00:33:47,786 Appelle Ochoa. D'accord? 475 00:33:48,066 --> 00:33:49,898 Ça marche, ma puce. 476 00:34:03,584 --> 00:34:07,941 - Attends-moi ici. - J'attends pas dans la voiture. 477 00:34:08,924 --> 00:34:10,482 Très bien. 478 00:34:11,176 --> 00:34:13,451 Viens. Prends-en de la graine. 479 00:34:32,909 --> 00:34:34,262 Mme Ochoa? 480 00:34:34,619 --> 00:34:36,417 - Qui êtes-vous? - Un ami de votre mari. 481 00:34:36,664 --> 00:34:39,417 Il a laissé une enveloppe pour nous. 482 00:34:39,709 --> 00:34:41,540 Une grande enveloppe jaune. 483 00:34:41,795 --> 00:34:44,946 - Dans le salon, sous le vase. - Mon mari n'est pas Ià. 484 00:34:45,257 --> 00:34:48,375 Il a dit de la prendre en son absence. 485 00:34:48,678 --> 00:34:51,750 - Vous pouvez aller voir? - Il n'est pas Ià. Revenez plus tard. 486 00:34:52,057 --> 00:34:55,334 On ne peut pas. C'est très important. 487 00:34:55,644 --> 00:34:59,922 M. Ochoa... Roberto m'a dit de passer prendre cette enveloppe. 488 00:35:00,274 --> 00:35:02,709 Allez-vous-en. Mon mari n'est pas Ià. 489 00:35:02,986 --> 00:35:06,023 Pourquoi vous tenez tant à entrer chez moi? 490 00:35:06,323 --> 00:35:09,043 Cessez de vous mêler de ses affaires. 491 00:35:12,664 --> 00:35:15,862 Pourquoi appeler la police? Je viens chercher un truc. 492 00:35:20,673 --> 00:35:22,107 Excusez-nous, on s'en va. 493 00:35:22,342 --> 00:35:25,539 Mon frère est toujours à cran quand on va voir notre mère. 494 00:35:25,887 --> 00:35:27,036 Vous êtes frères? 495 00:35:27,681 --> 00:35:29,115 Demi-frères. 496 00:35:29,392 --> 00:35:32,702 On a promis à notre mère d'apporter les photos. 497 00:35:33,020 --> 00:35:35,694 C'est pour ça qu'il est comme ça. 498 00:35:36,024 --> 00:35:38,219 Si vous pouviez juste 499 00:35:38,527 --> 00:35:42,203 dire à votre mari que Ricardo et Brian sont passés. 500 00:35:42,657 --> 00:35:45,694 On repassera prendre les photos demain. 501 00:35:46,035 --> 00:35:47,150 Merci beaucoup. 502 00:35:48,372 --> 00:35:49,964 Attendez. Venez. 503 00:35:51,542 --> 00:35:52,895 Pas vous. 504 00:35:53,127 --> 00:35:55,039 Vous, restez Ià-bas. 505 00:35:57,173 --> 00:36:00,404 Dans cette enveloppe, c'est des photos pour votre mère? 506 00:36:01,053 --> 00:36:03,931 De belles copies faites par votre mari. 507 00:36:04,223 --> 00:36:06,612 Ma mère les aimait beaucoup. 508 00:36:06,934 --> 00:36:11,133 Les originaux étaient abîmés alors votre mari les a copiés. 509 00:36:11,565 --> 00:36:13,237 D'où I'urgence. 510 00:36:13,525 --> 00:36:15,005 Où habite votre mère? 511 00:36:15,278 --> 00:36:17,155 A San Juan Capistrano. 512 00:36:20,033 --> 00:36:21,990 Vous connaissez? 513 00:36:22,286 --> 00:36:25,119 La femme de mon fils est de Ià-bas. 514 00:36:25,414 --> 00:36:28,566 Incroyable. Quelle coïncidence! 515 00:36:28,918 --> 00:36:31,386 J'adore San Juan. Un endroit magnifique. 516 00:36:31,713 --> 00:36:34,148 Oui, c'est très beau. 517 00:36:34,633 --> 00:36:36,988 Une seconde, je reviens. 518 00:36:44,561 --> 00:36:46,517 Quinze pour cent. 519 00:36:46,980 --> 00:36:48,573 - Trente. - Va chier. 520 00:36:48,816 --> 00:36:51,410 - Tu peux pas te passer de moi. - Plutôt te tuer. 521 00:36:51,694 --> 00:36:53,127 On s'en va. 522 00:36:53,947 --> 00:36:55,460 Vingt. 523 00:36:56,241 --> 00:36:58,118 Moins les frais. 524 00:37:01,039 --> 00:37:03,314 Alors, vous connaissez San Juan? 525 00:37:03,666 --> 00:37:07,296 Ma mère refuse qu'on I'emmène ailleurs. 526 00:37:07,672 --> 00:37:08,900 Elle dit toujours: 527 00:37:09,173 --> 00:37:11,846 "Là où un Gianolo est né, il doit aussi mourir. " 528 00:37:12,134 --> 00:37:13,887 On la fera jamais partir. 529 00:37:15,138 --> 00:37:18,733 - C'est une parente du père Gianolo? - Sa cousine. 530 00:37:21,104 --> 00:37:24,335 On le connaît depuis notre enfance. 531 00:37:24,691 --> 00:37:27,126 Quand Gianolo vient nous voir... 532 00:37:27,444 --> 00:37:30,038 Il ne parle pas espagnol. 533 00:37:30,447 --> 00:37:33,679 Seulement I'anglais. On ne sait pas qui est son père. 534 00:37:34,327 --> 00:37:37,637 C'est pourquoi il se dispute avec maman. 535 00:37:45,214 --> 00:37:49,128 Quitte pas. Mets pas de la sauce dessus. 536 00:37:51,263 --> 00:37:52,742 Dis-moi. 537 00:37:56,019 --> 00:37:57,532 Quelle heure? 538 00:37:58,062 --> 00:38:00,531 D'accord, merci. 539 00:38:01,025 --> 00:38:03,823 Hannigan est censé être à I'hôtel pour I'après-midi. 540 00:38:04,111 --> 00:38:07,388 - Ils seront au bar à 15 h. - Comment tu vas I'aborder? 541 00:38:50,831 --> 00:38:53,790 On se détend. Il viendra. 542 00:39:20,908 --> 00:39:22,739 Je suis à I'hôtel. 543 00:39:24,495 --> 00:39:26,452 Dès que je peux. 544 00:39:27,874 --> 00:39:30,024 Je I'ai pas encore rencontré. 545 00:39:31,962 --> 00:39:33,681 Parce que je sais. 546 00:39:33,923 --> 00:39:35,800 Parce que je sais. 547 00:39:36,050 --> 00:39:38,883 C'est un collectionneur. Voilà pourquoi. 548 00:39:39,972 --> 00:39:41,121 Rebecca. 549 00:39:41,348 --> 00:39:43,578 Parce qu'il quitte le pays. 550 00:39:43,851 --> 00:39:46,412 Une histoire d'impôts à la con. 551 00:39:48,314 --> 00:39:49,793 Bisous. 552 00:39:52,277 --> 00:39:54,189 Ton téléphone marche? 553 00:40:00,245 --> 00:40:02,236 Tu fais quoi, dans un hôtel chic? 554 00:40:02,497 --> 00:40:04,010 Je fais une vente. Réglo. 555 00:40:06,169 --> 00:40:08,239 - Ne mens pas. - Je ne mens pas. 556 00:40:08,504 --> 00:40:10,734 Tu fais une transaction dans les toilettes? 557 00:40:14,219 --> 00:40:16,016 Qui t'es, toi? T'es avec lui? 558 00:40:16,472 --> 00:40:17,825 II est avec toi? 559 00:40:18,057 --> 00:40:19,252 Amène-toi. 560 00:40:19,476 --> 00:40:21,068 - Allez! - J'arrive. 561 00:40:21,686 --> 00:40:23,995 Qu'est-ce que vous trafiquez? 562 00:40:26,025 --> 00:40:28,414 Police. Veuillez sortir. 563 00:40:30,362 --> 00:40:33,753 Ces messieurs sont ici parce que je les ai appelés. 564 00:40:34,076 --> 00:40:37,546 - Et vous êtes? - William Hannigan. 565 00:40:37,871 --> 00:40:40,261 Je suis un client de I'hôtel. 566 00:40:40,541 --> 00:40:42,372 - Vous les avez appelés? - Exact. 567 00:40:42,627 --> 00:40:44,299 Baissez votre arme, 568 00:40:44,545 --> 00:40:49,540 que nous puissions négocier une autre façon de résoudre le problème. 569 00:40:49,927 --> 00:40:51,679 Je suis sûr qu'il y en a une. 570 00:40:51,930 --> 00:40:53,488 Je vous ferai signe. 571 00:40:53,723 --> 00:40:55,520 Suis-moi. 572 00:40:56,393 --> 00:40:57,428 Bougez pas. 573 00:41:02,441 --> 00:41:05,593 - Ça va pas? - Tu voulais que ça ait I'air vrai. 574 00:41:05,904 --> 00:41:07,701 Que ca ait I'air. 575 00:41:08,448 --> 00:41:11,406 On y retourne. Prends ce qu'il te donne. 576 00:41:11,701 --> 00:41:13,818 - Et ma part? - Je te I'apporterai. 577 00:41:14,414 --> 00:41:16,882 Je la veux tout de suite. 578 00:41:21,588 --> 00:41:23,704 Au fait, Teddy te cherche. 579 00:41:23,966 --> 00:41:28,279 - J'irai le voir, après ça. - Il en a marre de laisser des messages. 580 00:42:11,938 --> 00:42:13,087 Ravi. 581 00:42:20,865 --> 00:42:22,139 Suivez-moi. 582 00:42:25,287 --> 00:42:26,515 Ca va? 583 00:42:26,747 --> 00:42:27,975 Où ton copain a trouvé son flingue? 584 00:42:28,207 --> 00:42:30,846 Au même endroit que son insigne. A son boulot. 585 00:42:39,095 --> 00:42:41,928 Vous avez quelque chose à me montrer? 586 00:42:43,724 --> 00:42:45,238 Qui êtes-vous? 587 00:42:45,560 --> 00:42:48,028 J'ai entendu votre nom, mais qui êtes-vous? 588 00:42:48,980 --> 00:42:51,017 Le type sur lequel on vous a tuyauté. 589 00:42:51,275 --> 00:42:55,348 Vous nous avez sauvé la mise, en bas. C'est gentil, 590 00:42:55,696 --> 00:42:58,052 mais je ne vois pas de quoi vous parlez. 591 00:42:58,325 --> 00:43:01,795 - Vous avez quelque chose à dire? - Non. Il parle pour moi. 592 00:43:03,163 --> 00:43:05,359 Il parle pour moi. 593 00:43:06,751 --> 00:43:10,539 Je suis sur un contrat télé de 7 milliards de dollars. 594 00:43:10,881 --> 00:43:14,237 J'ai pas de temps à perdre. Vous me montrez votre truc 595 00:43:14,552 --> 00:43:17,431 ou alors, la porte est Ià, tirez-vous. 596 00:43:30,904 --> 00:43:33,054 Vous avez du temps, maintenant? 597 00:43:35,242 --> 00:43:36,470 Vous I'avez? 598 00:43:36,702 --> 00:43:38,341 - Je le veux. - Combien? 599 00:43:38,580 --> 00:43:42,732 Revenez dans 2 h avec I'original et on discutera du prix. 600 00:43:43,084 --> 00:43:44,438 Vous voulez traiter aujourd'hui? 601 00:43:44,670 --> 00:43:47,707 Je dois quitter le pays. 602 00:43:48,007 --> 00:43:49,679 Je savais pas. 603 00:43:52,262 --> 00:43:55,857 - Ca fait de nous des veinards. - Disons plutôt des malins. 604 00:44:12,118 --> 00:44:13,870 - Qu'est-ce que tu fais Ià? - T'inquiète. 605 00:44:14,120 --> 00:44:16,395 - Laissez-nous. - On avait un rendez-vous. 606 00:44:16,664 --> 00:44:19,623 - Un rendez-vous? Vous êtes associés? - L'écoute pas. 607 00:44:19,919 --> 00:44:23,036 Il vous a dit ce qui est arrivé à I'ancien? Faites-vous payer. 608 00:44:23,590 --> 00:44:26,946 - Richard, ne reviens pas. - On reviendra. 609 00:44:27,260 --> 00:44:29,455 - J'appellerai la police. - Pour dire quoi? 610 00:44:30,389 --> 00:44:31,947 Va-t'en. 611 00:44:32,934 --> 00:44:36,563 Donnez la note à ma femme. Elle saura quoi faire. 612 00:44:56,001 --> 00:44:58,232 J'ai besoin d'un service. 613 00:44:58,505 --> 00:45:00,655 Tu peux m'emmener? 614 00:45:16,568 --> 00:45:20,004 - Comment vont tes jambes? - Pareil. 615 00:45:20,989 --> 00:45:23,424 Demain, je t'apporte I'argent. 616 00:45:23,743 --> 00:45:27,213 Un gros paquet. On pourra t'acheter le piano. 617 00:45:27,663 --> 00:45:29,062 Celui qui sonne bien. 618 00:45:30,000 --> 00:45:32,912 Avec ces mains, comment veux-tu jouer? 619 00:45:34,713 --> 00:45:36,944 Surtout si tu continues de boire. 620 00:45:42,013 --> 00:45:43,163 Tu travailles? 621 00:45:45,893 --> 00:45:47,246 Fais attention. 622 00:45:47,519 --> 00:45:49,954 Ça va. Qu'est-ce qui peut m'arriver? 623 00:45:51,441 --> 00:45:53,397 Fais attention, c'est tout. 624 00:45:54,611 --> 00:45:55,566 J'y vais. 625 00:46:07,834 --> 00:46:10,713 - Il est malade, ton père? - Diabétique. 626 00:46:11,297 --> 00:46:12,696 L'insuline, et tout ça? 627 00:46:15,259 --> 00:46:17,171 Les malades, c'est pas mon truc. 628 00:46:17,429 --> 00:46:21,468 - Il est diabétique. - Ils me foutent les boules, c'est tout. 629 00:46:26,314 --> 00:46:28,350 Qu'est-ce que ta sœur insinuait? 630 00:46:28,608 --> 00:46:32,284 - A quel propos? - A propos de tes associés. 631 00:46:32,613 --> 00:46:37,085 Qu'est-ce qu'elle en sait, cette connasse coincée? 632 00:46:37,452 --> 00:46:40,171 Et c'est quoi, ce procès? 633 00:46:40,872 --> 00:46:42,545 Je sais pas de quoi tu parles. 634 00:46:42,959 --> 00:46:47,111 Ce truc avec elle et ton frère. J'ai tout entendu. 635 00:46:47,463 --> 00:46:51,343 Ma mère est morte sans testament. Ma sœur voulait me déshériter. 636 00:46:51,677 --> 00:46:56,149 Elle a pris un avocat. Moi aussi. Et mon avocat est meilleur. 637 00:47:04,900 --> 00:47:07,972 - Pourquoi tu bosses plus avec Ochoa? - Ça te regarde pas. 638 00:47:08,279 --> 00:47:10,555 Je suis ton associé. Ça me regarde. 639 00:47:10,824 --> 00:47:13,497 J'ai unilatéralement réajusté les dividendes. 640 00:47:13,785 --> 00:47:17,461 - T'as entubé ton associé? - "T'as entubé ton associé. " T'étais Ià? 641 00:47:17,790 --> 00:47:21,499 Ochoa est bête. Il est doué, mais bête. 642 00:47:21,836 --> 00:47:24,192 Si c'était si grave, il m'aurait rappelé? 643 00:47:24,465 --> 00:47:27,263 Je vais pas t'entuber sur ce coup. 644 00:47:28,970 --> 00:47:30,528 Pourquoi? 645 00:47:30,764 --> 00:47:32,755 Ce serait mal. 646 00:47:33,558 --> 00:47:35,116 Concentre-toi. 647 00:47:47,324 --> 00:47:50,795 Je n'aime pas qu'on marchande mes offres. 648 00:47:51,454 --> 00:47:54,173 J'ai vu nos comptes. Donnez-leur une heure. 649 00:47:54,457 --> 00:47:57,928 Je me fiche de les perdre. Je ne monte pas plus haut. 650 00:47:58,253 --> 00:48:02,930 Dites-lui ça de ma part. Je veux que vous lui disiez en personne, 651 00:48:03,301 --> 00:48:05,815 mais tout de suite. 652 00:48:10,643 --> 00:48:12,076 Faites voir. 653 00:48:29,081 --> 00:48:30,400 Examinez-le. 654 00:48:31,917 --> 00:48:35,831 Nous avons des tas de tests, I'analyse spectrographique... 655 00:48:36,172 --> 00:48:38,640 Pas le temps. C'est vous I'expert. 656 00:48:38,925 --> 00:48:41,724 Examinez-le et dites-moi s'il est vrai. 657 00:49:40,245 --> 00:49:42,885 Le portrait est ressemblant et ressort distinctement. 658 00:49:43,166 --> 00:49:46,556 Les déliés et les points sont nets et réguliers, 659 00:49:46,878 --> 00:49:49,074 et très bien dessinés. 660 00:49:49,340 --> 00:49:53,856 Le fond est très dense et très uni. 661 00:49:55,514 --> 00:50:01,272 Mon avis, avant plus ample expertise, est que cet article est authentique. 662 00:50:04,690 --> 00:50:06,282 Bien. 663 00:50:08,278 --> 00:50:09,677 Payez-le. 664 00:50:26,257 --> 00:50:27,532 Alors, combien? 665 00:50:27,759 --> 00:50:30,956 J'ignore comment vous gagnez votre vie et je m'en fiche. 666 00:50:31,263 --> 00:50:34,779 Mais une chose est sûre, vous y connaissez que dalle en monnaie. 667 00:50:36,060 --> 00:50:40,099 Quel que soit mon prix, ce sera une aubaine. 668 00:50:40,732 --> 00:50:42,051 Je me trompe? 669 00:50:42,776 --> 00:50:44,846 Non, vous vous trompez pas. 670 00:50:45,112 --> 00:50:47,024 On y connaît rien en monnaie. 671 00:50:47,282 --> 00:50:50,160 Mais c'est le papier le plus cher jamais imprimé 672 00:50:50,451 --> 00:50:52,362 par le ministère des Finances. 673 00:50:52,620 --> 00:50:56,409 Enfin, d'après notre associé au ministère des Finances. 674 00:51:03,091 --> 00:51:05,161 Je vous en donne 400000 $. 675 00:51:10,600 --> 00:51:12,113 Qu'est-ce qui te prend? 676 00:51:12,351 --> 00:51:14,582 Brian, assieds-toi. 677 00:51:18,525 --> 00:51:20,835 Qu'est-ce que tu racontes? Assieds-toi. 678 00:51:21,112 --> 00:51:23,865 Tu stresses tout le monde. Assieds-toi. 679 00:51:28,621 --> 00:51:30,100 Qu'est-ce qu'il dit? 680 00:51:33,000 --> 00:51:34,719 II en veut 750. 681 00:51:45,640 --> 00:51:46,994 Très bien. 682 00:51:47,226 --> 00:51:49,535 Revenez à 21 h. Je vous donnerai I'argent. 683 00:51:54,734 --> 00:51:57,965 - On a 750000 dollars. - Pas encore. 684 00:51:58,279 --> 00:52:00,396 - 20%. - Moins les frais. 685 00:52:00,658 --> 00:52:03,297 Ça va pas se faire. Tu vas m'entuber. 686 00:52:03,577 --> 00:52:04,976 Ça va pas se faire? 687 00:52:05,204 --> 00:52:06,433 Donne. 688 00:52:06,998 --> 00:52:11,355 Donne. Tu devrais pas venir, ce soir. 689 00:52:11,711 --> 00:52:15,307 - Je m'en charge. Tu vas merder. - Je te laisse pas y aller seul. 690 00:52:16,425 --> 00:52:18,336 Tu crois que je te fais confiance? 691 00:52:53,594 --> 00:52:55,312 Comment ça s'est passé? 692 00:52:58,223 --> 00:52:59,498 II I'a acheté? 693 00:53:01,394 --> 00:53:04,386 - Qu'est-ce qu'il a? - Aucune idée. 694 00:53:04,689 --> 00:53:07,079 - De quoi vous parlez? - De ma part. 695 00:53:09,528 --> 00:53:12,965 Ça va pas? Espèce de bouffon! 696 00:53:13,283 --> 00:53:17,401 Sinon, je dis à Hannigan qu'il est faux. Vous savez comme moi qu'il est faux. 697 00:53:21,417 --> 00:53:23,772 - Combien? - 15%. 698 00:53:24,045 --> 00:53:26,435 - Allez vous faire foutre. - Je lui dis que c'est un faux. 699 00:53:26,715 --> 00:53:28,706 - Dites-lui et vous aurez rien. - 10%. 700 00:53:28,967 --> 00:53:30,195 - Deux. - Sept et demie. 701 00:53:30,427 --> 00:53:31,621 Cinq. D'accord? 702 00:53:35,558 --> 00:53:38,630 Donnez-moi une adresse et un numéro où vous joindre. 703 00:53:39,104 --> 00:53:40,457 Vous m'appellerez? 704 00:53:40,689 --> 00:53:42,805 Vous voulez un recu? C'est comme ca. 705 00:53:43,692 --> 00:53:47,527 - Je ne suis pas un voleur. - C'est vrai. Désolé. 706 00:53:48,949 --> 00:53:50,382 Voici ma carte. 707 00:53:50,617 --> 00:53:52,813 Je suis à ce numéro le matin. 708 00:53:53,079 --> 00:53:55,673 - Quelle heure? - De 8 h à 11 h, sauf le mercredi. 709 00:53:55,957 --> 00:53:57,754 Très bien. Au revoir. 710 00:53:59,753 --> 00:54:02,267 Putain, j'y crois pas! 711 00:54:02,631 --> 00:54:04,542 - Tout le monde! - Combien? 712 00:54:04,800 --> 00:54:05,870 Cinq. 713 00:54:08,096 --> 00:54:10,291 Tu distribues trop de parts. 714 00:54:11,432 --> 00:54:12,832 Où on va? 715 00:54:13,936 --> 00:54:17,246 - A mon bureau. - Je veux pas retourner Ià-bas. 716 00:54:17,648 --> 00:54:18,923 Pourquoi? 717 00:54:19,151 --> 00:54:22,223 Le temps d'arriver, faudra repartir. 718 00:54:22,529 --> 00:54:24,599 - Je te retrouve ici. - Et tu vas où? 719 00:54:24,865 --> 00:54:26,504 J'ai envie de marcher. 720 00:54:29,537 --> 00:54:31,129 T'as fait de la taule? 721 00:54:31,372 --> 00:54:33,728 Oui. Prison pour mineurs. 722 00:54:34,042 --> 00:54:38,798 La 1 re fois qu'on m'a pris, je faisais du commerce. Electronique. 723 00:54:39,841 --> 00:54:41,399 Tu loues un espace, 724 00:54:41,634 --> 00:54:44,944 tu passes quelques mois à amadouer les fournisseurs. 725 00:54:45,264 --> 00:54:48,574 Tu les paies assez pour augmenter ta limite de crédit. 726 00:54:48,893 --> 00:54:51,453 Pour pouvoir payer à 90 jours. 727 00:54:52,355 --> 00:54:55,552 Quand tu as ferré une boîte, tu fais une énorme commande. 728 00:54:55,859 --> 00:54:59,296 La marchandise arrive, tu la vends pour du liquide et tu te tires. 729 00:54:59,614 --> 00:55:01,332 Une assez bonne combine. 730 00:55:01,574 --> 00:55:03,405 Ils voient jamais ta tête. 731 00:55:03,659 --> 00:55:06,538 Ils mettent 3 mois à atterrir. 732 00:55:07,581 --> 00:55:11,541 Mais le mec qui nous servait de chauffeur, Lance, 733 00:55:12,212 --> 00:55:14,203 se fait serrer, défoncé au volant. 734 00:55:14,464 --> 00:55:17,695 Les flics inspectent le camion et il balance tout le monde. 735 00:55:18,010 --> 00:55:21,525 - L'enfoiré. - La 2e fois, c'était les assurances. 736 00:55:21,847 --> 00:55:23,758 Là, j'ai retenu la leçon. 737 00:55:24,016 --> 00:55:26,247 Les assurances ne rigolent pas. 738 00:55:26,853 --> 00:55:30,892 Les "bonnes mains" de la Allstate te tordent le cou. 739 00:55:32,527 --> 00:55:35,678 On m'a pas trop emmerdé, Ià-bas. 740 00:55:35,988 --> 00:55:39,664 Une fois, j'ai été vraiment malade. On m'a opéré. 741 00:55:40,619 --> 00:55:42,655 L'hôpital de la prison. 742 00:55:42,913 --> 00:55:45,303 La plus grosse peur de ma vie. 743 00:55:46,251 --> 00:55:47,730 Réfléchis. 744 00:55:47,961 --> 00:55:52,990 T'es médecin. Toutes ces études pour finir dans une prison? 745 00:55:54,051 --> 00:55:55,404 Tu as une copine? 746 00:55:56,846 --> 00:55:59,315 Je peux pas vivre sans femme. 747 00:56:01,309 --> 00:56:03,061 L'enfoiré! 748 00:56:13,657 --> 00:56:14,851 Arrêtez-le! 749 00:56:21,583 --> 00:56:23,096 Poussez-vous! 750 00:57:02,129 --> 00:57:04,007 Vérifie la mallette. 751 00:57:05,342 --> 00:57:06,934 Il est Ià? 752 00:57:10,180 --> 00:57:11,853 Putain! 753 00:57:19,858 --> 00:57:23,932 L'idée était d'attendre quelques années avant de ressortir celui-Ià. 754 00:57:24,280 --> 00:57:26,555 Peut-être en Europe. 755 00:57:26,866 --> 00:57:28,060 Combien? 756 00:57:30,955 --> 00:57:34,709 Ne mets pas la charrue avant les bœufs. 757 00:57:35,042 --> 00:57:38,831 - Comment ca? - Tu me dois I'argent pour I'autre. 758 00:57:42,342 --> 00:57:43,492 Il offre combien? 759 00:57:43,970 --> 00:57:45,961 - 6... - 750. 760 00:57:50,561 --> 00:57:52,950 750... 761 00:57:56,567 --> 00:57:59,287 Je te donne 20%. 762 00:57:59,571 --> 00:58:02,529 10 pour celui-ci et 10 pour I'autre. 763 00:58:06,120 --> 00:58:08,031 C'est honnête. 764 00:58:08,914 --> 00:58:13,067 - Disons 30, pour le stress. - Va te faire foutre. 765 00:58:13,420 --> 00:58:15,172 En liquide. 766 00:58:15,422 --> 00:58:16,776 Comptant. 767 00:58:17,008 --> 00:58:18,726 Reviens quand tu les auras. 768 00:58:18,968 --> 00:58:20,924 J'ai pas tout ça comptant. 769 00:58:21,429 --> 00:58:24,467 Tu n'as pas le choix, Richard. 770 00:58:24,766 --> 00:58:26,563 Ce matin, 771 00:58:27,102 --> 00:58:28,854 je n'avais pas le choix. 772 00:58:31,232 --> 00:58:32,301 On est foutus. 773 00:58:33,359 --> 00:58:35,236 T'es foutu, menotté sur le trottoir. 774 00:58:35,486 --> 00:58:39,605 On est à 3 heures de 3/4 de million. On est loin d'être foutus. 775 00:58:39,950 --> 00:58:42,020 - Mais on n'a pas de fric. - J'en ai un peu. 776 00:58:42,286 --> 00:58:45,324 - Tu as 225000? - Moins. 777 00:58:45,624 --> 00:58:48,092 Je me les gardais au chaud jusqu'au procès. 778 00:58:48,376 --> 00:58:52,052 Ta sœur. L'héritage. Encore une que tu as entubée. 779 00:58:52,381 --> 00:58:55,339 - Elle a pas vu la combine. - Sinon, elle t'aurait fait pareil? 780 00:58:55,635 --> 00:58:56,830 Absolument. 781 00:58:57,054 --> 00:58:59,329 Tu la connais pas. Elle est tordue. 782 00:58:59,598 --> 00:59:02,510 Tu marches derrière elle à mater son cul, 783 00:59:02,810 --> 00:59:06,564 sans te méfier, à écouter sa voix. Boum, t'es foutu. 784 00:59:08,691 --> 00:59:10,569 Et où est cet argent? 785 00:59:11,570 --> 00:59:13,606 II nous en manque encore. 786 00:59:13,864 --> 00:59:17,824 Je peux emprunter à mon avocat, plus mon magot secret, 787 00:59:18,161 --> 00:59:20,959 plus tes 38000, ça fait toujours que 207000. 788 00:59:21,248 --> 00:59:23,126 - Quoi? - 207000. 789 00:59:23,376 --> 00:59:28,131 - Je te donne pas ce fric. - Tu vas toucher 150000. 790 00:59:28,506 --> 00:59:32,261 Pas question. Je te donne pas I'argent de mon père. 791 00:59:33,303 --> 00:59:34,497 Descends. 792 00:59:34,721 --> 00:59:36,121 - Dégage! - Pourquoi? 793 00:59:36,349 --> 00:59:38,579 Je trouverai le reste tout seul. 794 00:59:38,851 --> 00:59:40,443 Cherche un autre associé. 795 00:59:40,687 --> 00:59:42,997 Je suis sérieux. Sors de ma bagnole. 796 00:59:43,274 --> 00:59:44,468 Du calme. 797 00:59:44,692 --> 00:59:48,970 Tu crois que j'ai prévu le coup pour te piquer tes 38000? 798 00:59:49,322 --> 00:59:52,997 Pourquoi t'as pas attrapé le mec avec la mallette? 799 00:59:53,326 --> 00:59:55,921 T'as rien appris, aujourd'hui? 800 00:59:56,205 --> 00:59:57,001 Calme-toi! 801 00:59:58,374 --> 01:00:00,285 C'est I'argent pour mon père. 802 01:00:00,543 --> 01:00:03,502 Si ca tourne mal? Lls risquent de le tuer. 803 01:00:03,797 --> 01:00:07,233 Y a pas de "si"! Ca va se faire. 804 01:00:07,551 --> 01:00:08,905 On le fait, putain! 805 01:00:09,137 --> 01:00:11,856 Tu veux sauver ton père? Moi, c'est ma peau. 806 01:00:12,140 --> 01:00:15,975 Qui m'appelle, à ton avis? J'ai misé tout ce que j'avais. 807 01:00:16,312 --> 01:00:17,825 Tout! 808 01:00:19,064 --> 01:00:23,934 Ca va se faire! On le fait. Il faut que tu y croies. 809 01:00:25,780 --> 01:00:29,456 On vend le truc et on prend le fric, point. 810 01:00:58,443 --> 01:00:59,637 Carlos. 811 01:01:02,949 --> 01:01:05,019 C'est Carlos. 812 01:01:06,619 --> 01:01:08,211 Voilà la bagnole. 813 01:01:09,248 --> 01:01:10,567 Donne-moi les clefs. 814 01:01:10,791 --> 01:01:12,019 Les clefs. 815 01:01:34,484 --> 01:01:37,283 Je préfère la Lexus. Elle se vend mieux. 816 01:01:38,322 --> 01:01:43,397 Il a parlé de Lexus? C'est une voiture à 60000 $. 817 01:01:44,288 --> 01:01:45,926 Demain, tu la vendras plus cher. 818 01:01:47,332 --> 01:01:49,085 Pourquoi tu la vends pas? 819 01:01:49,335 --> 01:01:51,087 J'ai besoin du fric aujourd'hui. 820 01:01:52,880 --> 01:01:54,359 Rends-moi service. 821 01:02:10,192 --> 01:02:12,228 Tu me fais pas confiance? 822 01:02:21,372 --> 01:02:23,932 Concierge. Ici Valerie. Vous désirez? 823 01:02:28,672 --> 01:02:32,711 Non, Richard. C'est trop tard, pour ça. 824 01:02:38,225 --> 01:02:39,704 Au bar. 825 01:02:39,935 --> 01:02:43,406 Je te donne 5 minutes et j'appelle la sécurité. 826 01:02:48,362 --> 01:02:50,239 Je regrette que ça ait été si loin. 827 01:02:50,489 --> 01:02:54,563 Je crois que le mieux, c'est de laisser tomber. 828 01:03:21,900 --> 01:03:23,731 Alors? 829 01:03:25,404 --> 01:03:27,235 T'as retiré ta plainte? 830 01:03:27,490 --> 01:03:30,243 Ca devrait la calmer un moment. 831 01:03:32,495 --> 01:03:35,693 Il y a quelque chose entre vous et la concierge? 832 01:03:36,125 --> 01:03:37,638 C'est ma sœur. 833 01:03:39,044 --> 01:03:40,443 Vraiment? 834 01:03:41,881 --> 01:03:44,520 Elle sait que je vais vous rendre riche? 835 01:03:45,802 --> 01:03:48,192 Elle sait qu'on fait affaire. 836 01:03:48,472 --> 01:03:53,023 A propos, vous devriez ajouter un petit quelque chose. 837 01:03:53,812 --> 01:03:55,564 Une prime à la signature. 838 01:03:58,191 --> 01:04:00,547 - De quoi vous parlez? - De Valerie. 839 01:04:00,820 --> 01:04:03,539 Je veux la baiser. 840 01:04:03,823 --> 01:04:07,578 Avant, je ne pouvais pas. Maintenant, je peux. Grâce à vous. 841 01:04:07,953 --> 01:04:09,306 Vous me faites marcher? 842 01:04:09,538 --> 01:04:13,930 Que Valerie m'apporte le Monroe et on a un marché. 843 01:04:14,920 --> 01:04:16,239 Ca doit être elle. 844 01:04:17,839 --> 01:04:20,034 Je n'accepterai personne d'autre. 845 01:04:28,477 --> 01:04:30,195 Qu'est-ce qui s'est passé? 846 01:04:37,487 --> 01:04:39,284 Elle voudra jamais. 847 01:04:48,708 --> 01:04:51,176 Je retire ma plainte. Que veux-tu de plus? 848 01:04:51,795 --> 01:04:54,026 Fais-le, Val. 849 01:04:54,507 --> 01:04:58,182 C'est énorme pour moi. Ma plus grosse affaire. 850 01:04:59,303 --> 01:05:02,740 Tu lui apportes la mallette. 851 01:05:03,058 --> 01:05:05,891 Ensuite, ça te regarde. 852 01:05:13,862 --> 01:05:17,218 Je fais des efforts pour trouver un arrangement. 853 01:05:17,533 --> 01:05:20,094 Si tu veux que je te traîne en justice pendant 10 ans 854 01:05:20,370 --> 01:05:22,486 et que Michael soit portier toute sa vie, 855 01:05:22,747 --> 01:05:24,465 t'as qu'à dire non. 856 01:05:30,798 --> 01:05:33,836 Dans la salle de bal dans 5 minutes. 857 01:05:46,942 --> 01:05:48,261 Michael, 858 01:05:48,485 --> 01:05:51,557 je crois que Richard a quelque chose à te dire. 859 01:05:55,702 --> 01:05:59,138 - Qu'est-ce qu'il fait Ià? - Dis-lui la vérité. 860 01:05:59,457 --> 01:06:01,095 Il a le droit de savoir. 861 01:06:01,959 --> 01:06:03,711 De savoir quoi? 862 01:06:07,049 --> 01:06:09,005 - Ça va, toi? - Bien, bien. 863 01:06:10,844 --> 01:06:13,234 Parle-lui du procès. 864 01:06:16,100 --> 01:06:20,697 - De quoi tu parles? - Je parle de la vérité, Richard. 865 01:06:21,065 --> 01:06:25,024 - De la putain de vérité! - Il connaît la vérité. 866 01:06:25,361 --> 01:06:27,557 Mon avocat a fait des conneries... 867 01:06:28,198 --> 01:06:31,588 Si tu veux que je baise William Hannigan, 868 01:06:31,910 --> 01:06:34,823 je veux que tu lui dises la vérité. 869 01:06:35,122 --> 01:06:38,876 - Qu'est-ce qui se passe? - Dis-lui la vérité 870 01:06:39,795 --> 01:06:41,387 et je vais avec Hannigan. 871 01:06:42,714 --> 01:06:44,227 Dis-lui. 872 01:06:44,466 --> 01:06:46,264 C'est mon prix. 873 01:07:06,075 --> 01:07:10,512 J'ai demandé à mon avocat de bloquer la succession 874 01:07:10,871 --> 01:07:12,942 et de m'inscrire comme seul héritier. 875 01:07:14,543 --> 01:07:16,613 J'ai soudoyé le juge. 876 01:07:20,800 --> 01:07:22,028 Et... 877 01:07:26,724 --> 01:07:28,521 les avocats... 878 01:07:30,144 --> 01:07:31,657 les impôts? 879 01:07:35,984 --> 01:07:37,212 Pourquoi? 880 01:07:37,944 --> 01:07:39,173 C'est beaucoup d'argent. 881 01:07:49,082 --> 01:07:50,595 Et ce truc avec Hannigan? 882 01:07:50,834 --> 01:07:52,314 Mike, 883 01:07:52,545 --> 01:07:56,424 c'est une grande fille. Elle sait ce qu'elle fait. T'en mêle pas. 884 01:08:07,312 --> 01:08:10,145 Qu'est-ce que tu essaies de faire? 885 01:08:10,440 --> 01:08:12,830 T'es contente? C'est ce que tu voulais? 886 01:08:50,319 --> 01:08:52,231 Vérifie que tout y est. 887 01:08:53,156 --> 01:08:54,589 Compte I'argent. 888 01:09:10,134 --> 01:09:12,888 Ne quitte pas la mallette des yeux. 889 01:09:14,347 --> 01:09:15,700 Je veux quinze. 890 01:09:17,350 --> 01:09:19,501 Je veux quinze. 891 01:09:20,146 --> 01:09:21,738 Mille? 892 01:09:24,818 --> 01:09:27,616 Le prix, c'était mes aveux à Michael. 893 01:09:28,530 --> 01:09:30,009 Maintenant, c'est ça... 894 01:09:30,240 --> 01:09:32,072 plus 15%. 895 01:09:38,125 --> 01:09:39,877 Je peux pas. 896 01:09:40,127 --> 01:09:43,563 Ça me ferait sortir 70%. Je gagnerais presque rien. 897 01:09:43,881 --> 01:09:46,442 Décide-toi. Quinze pour cent 898 01:09:46,718 --> 01:09:48,595 ou je m'en vais. 899 01:09:51,015 --> 01:09:53,006 On partage. Sept et demi chacun. 900 01:09:54,685 --> 01:09:57,245 J'ai mis mes économies, ma voiture. Partage avec moi. 901 01:09:57,522 --> 01:09:59,274 Désolé, c'est ta sœur. 902 01:09:59,524 --> 01:10:01,799 Je t'ai sorti de ce casino. Je t'ai pris sous mon aile. 903 01:10:02,069 --> 01:10:06,029 Tu te serais fait serrer si j'avais pas été Ià. 904 01:10:07,325 --> 01:10:08,758 Il est d'accord. 905 01:10:11,413 --> 01:10:12,687 C'est bon. 906 01:10:25,554 --> 01:10:27,909 Ne craque pas sur ma sœur. 907 01:10:28,182 --> 01:10:30,458 Je te I'ai dit, tu la connais pas. 908 01:10:30,727 --> 01:10:33,400 On a du bol qu'elle demande pas plus. 909 01:10:42,407 --> 01:10:44,842 Tu as une carte de crédit valide? 910 01:11:37,054 --> 01:11:38,487 Qu'est-ce que tu fais? 911 01:11:39,473 --> 01:11:41,145 Où elle est? Elle est pas descendue? 912 01:11:42,100 --> 01:11:45,093 - Pourquoi tu m'as pas réveillé? - Tu avais I'air heureux. 913 01:11:49,525 --> 01:11:50,959 M. Hannigan. 914 01:11:53,113 --> 01:11:55,104 Vous venez me dire au revoir? 915 01:11:55,366 --> 01:11:58,245 - Assurez-vous que... - Et I'argent? 916 01:11:58,536 --> 01:11:59,810 Votre sœur I'a. 917 01:12:00,038 --> 01:12:03,236 J'ai eu des bons coups dans ma vie, mais elle trône parmi les meilleurs. 918 01:12:03,959 --> 01:12:06,189 Vous ne pouvez pas partir. 919 01:12:06,462 --> 01:12:07,781 Elle n'est pas descendue. 920 01:12:08,589 --> 01:12:11,707 On avait un accord. Elle n'est pas descendue. 921 01:12:12,344 --> 01:12:16,053 Donnez-moi 5 mn pour vérifier. Vous ne pouvez pas partir. 922 01:12:17,767 --> 01:12:20,918 Vous êtes un homme riche. Vous avez ce que vous vouliez. 923 01:12:21,229 --> 01:12:22,742 Soyez heureux. 924 01:12:24,024 --> 01:12:26,174 J'espère que le compte y est! 925 01:12:57,104 --> 01:12:58,219 Un chèque? 926 01:12:58,939 --> 01:13:01,248 T'as accepté un putain de chèque? 927 01:13:02,192 --> 01:13:04,309 Tu I'as regardé? 928 01:13:04,738 --> 01:13:07,252 C'est un chèque de banque. Ça vaut du liquide. 929 01:13:07,532 --> 01:13:10,286 Je sais ce que c'est. Il a pas eu le temps d'en faire un. 930 01:13:10,578 --> 01:13:14,412 - On a fixé le prix hier. - Il avait plusieurs chèques. 931 01:13:14,749 --> 01:13:19,665 Un de 750, un de 900, un de 1,2 million de dollars. 932 01:13:20,047 --> 01:13:22,357 - Il a fait une affaire. - Comment tu le sais? 933 01:13:22,633 --> 01:13:25,466 L'hôtel a un service de secrétariat. 934 01:13:25,762 --> 01:13:28,994 - C'est nous qui lui avons fait. - Ça vaut du liquide. 935 01:13:34,146 --> 01:13:36,217 On a 45 minutes avant I'ouverture de la banque. 936 01:13:36,483 --> 01:13:37,996 Je passe un coup de fil. 937 01:13:44,408 --> 01:13:45,887 C'est fini. 938 01:13:49,331 --> 01:13:51,322 Ce ne sera jamais fini. 939 01:13:51,875 --> 01:13:54,548 Je parlais de cette affaire. 940 01:13:54,836 --> 01:13:56,429 Moi aussi. 941 01:14:00,510 --> 01:14:01,990 Comment va Michael? 942 01:14:03,889 --> 01:14:05,481 Ca va aller. 943 01:14:15,486 --> 01:14:17,442 Je suis désolé. 944 01:14:18,114 --> 01:14:19,342 De quoi? 945 01:14:19,573 --> 01:14:22,850 Je croyais que tu voulais m'entuber. 946 01:14:23,870 --> 01:14:26,942 Si je voulais t'entuber, tu serais entubé. 947 01:14:28,626 --> 01:14:30,184 Ecoute... 948 01:14:32,839 --> 01:14:35,274 Je suis désolé pour la scène de ma frangine hier soir. 949 01:14:35,551 --> 01:14:37,985 Je te remonte à 20%. 950 01:14:40,431 --> 01:14:44,061 Je peux pas faire un geste? T'as fait du bon boulot, hier. 951 01:14:44,394 --> 01:14:47,591 - C'est une surprise. - C'est toujours moins les frais. 952 01:14:55,073 --> 01:14:57,143 Je veux te parler. 953 01:15:00,620 --> 01:15:04,011 Ecoute, Val, je suis... 954 01:15:11,216 --> 01:15:13,013 Merci. 955 01:15:27,526 --> 01:15:30,724 Le Juif va faire une attaque quand il saura. 956 01:15:31,615 --> 01:15:35,052 Et un nouvel associé, en plus? II va fumer. 957 01:15:35,370 --> 01:15:36,564 Tu sais quoi? 958 01:15:36,788 --> 01:15:40,906 On devrait en rester Ià. Partageons le fric. 959 01:15:41,251 --> 01:15:42,730 Qu'est-ce que tu racontes? 960 01:15:42,961 --> 01:15:44,553 J'ai pas envie de continuer. 961 01:15:44,797 --> 01:15:46,913 L'argent me servira à démarrer. 962 01:15:47,174 --> 01:15:50,008 Tu tiendras 6 mois et tu retomberas à zéro. 963 01:15:50,303 --> 01:15:52,578 Peut-être, mais c'est mon choix. 964 01:15:53,890 --> 01:15:56,564 Très bien. Et merde. Pas croyable. 965 01:15:58,562 --> 01:16:01,475 Gene, laisse-moi t'expliquer. 966 01:16:01,775 --> 01:16:04,084 Je dois voir Teddy et ensuite c'est toi. 967 01:16:04,361 --> 01:16:07,353 Je veux mon fric, enfoiré! 968 01:16:07,990 --> 01:16:10,185 Gene, calme-toi. 969 01:16:13,287 --> 01:16:15,404 Tu veux te faire tuer pour un putain de chèque? 970 01:16:15,666 --> 01:16:18,055 - Où est le fric? - Je I'ai caché. 971 01:16:18,335 --> 01:16:21,373 - Un braquage, ça suffit. - Donne-le-moi. 972 01:16:25,844 --> 01:16:28,154 Si tu me tues, pas de fric. 973 01:16:29,181 --> 01:16:30,933 Alors, je le tue, lui! 974 01:16:31,183 --> 01:16:32,616 D'accord, vas-y. 975 01:16:32,852 --> 01:16:35,162 - Je vais le tuer. - C'est la vie. 976 01:16:35,439 --> 01:16:38,511 Brian, c'est un putain de junkie. Donne-lui le fric. 977 01:16:42,488 --> 01:16:43,284 Pourquoi? 978 01:16:44,449 --> 01:16:46,440 T'as dit: "putain de chèque". 979 01:16:47,536 --> 01:16:50,096 T'as dit "chèque" au lieu de "cash". 980 01:16:50,706 --> 01:16:53,664 - J'ai pas dit chèque. - Si! 981 01:16:54,210 --> 01:16:56,121 J'ai pas dit chèque. 982 01:16:56,379 --> 01:16:59,416 Si, t'as dit chèque. 983 01:17:01,010 --> 01:17:05,800 - J'ai pas eu le temps de préparer. - Tire-toi, espèce de nase. 984 01:17:06,182 --> 01:17:10,017 - Et les 50 $ pour le flingue? - Tire-toi! 985 01:17:10,729 --> 01:17:13,607 Tu vois pourquoi j'ai besoin de toi? 986 01:17:13,900 --> 01:17:16,095 Putain d'incapable. 987 01:17:19,572 --> 01:17:20,767 Tu es vexé? 988 01:17:20,991 --> 01:17:23,380 C'est quoi, ces yeux de vierge effarouchée? 989 01:17:23,660 --> 01:17:26,299 C'est mon métier. Tu t'attendais à quoi? 990 01:17:26,580 --> 01:17:27,536 A un truc. 991 01:17:28,583 --> 01:17:30,335 La banque est ouverte. Donne-moi le chèque. 992 01:17:30,585 --> 01:17:32,735 Pas question. C'est moi qui le porte. 993 01:17:33,004 --> 01:17:36,441 Donne-moi ce chèque. C'est ma combine, je le porte. 994 01:17:48,940 --> 01:17:51,773 - Trouve un endroit où attendre. - Pourquoi? 995 01:17:53,027 --> 01:17:56,862 J'ai I'air d'un homme d'affaires et toi, d'un voyou. 996 01:17:57,199 --> 01:17:59,429 Fonds-toi dans le décor. Je te retrouve. 997 01:18:03,623 --> 01:18:07,253 Pouvez-vous m'aider? J'ai un chèque à encaisser. 998 01:18:07,586 --> 01:18:09,258 Il vient de cette banque. 999 01:18:15,053 --> 01:18:17,123 Attendez un instant. 1000 01:18:17,389 --> 01:18:19,858 Pour une telle somme, je dois voir le directeur. 1001 01:18:20,476 --> 01:18:21,431 Simple formalité. 1002 01:18:21,644 --> 01:18:24,033 Je voulais appeler avant de venir, 1003 01:18:24,313 --> 01:18:27,147 - mais le bureau m'a retenu. - Pas de problème. 1004 01:19:01,273 --> 01:19:03,070 Excusez-moi... M. Gaddis? 1005 01:19:03,817 --> 01:19:06,378 - Joel Strumpel, directeur de I'agence. - Enchanté. 1006 01:19:07,739 --> 01:19:09,457 Venez dans mon bureau. 1007 01:19:10,867 --> 01:19:13,177 - Un problème? - Simple formalité. 1008 01:20:10,769 --> 01:20:12,362 Vous êtes armé? 1009 01:20:19,196 --> 01:20:21,346 On le ramène à la banque. 1010 01:21:53,221 --> 01:21:56,179 - Tout s'est bien passé? - Impeccable. 1011 01:22:00,563 --> 01:22:03,555 Attention, ça vaut peut-être quelque chose. 1012 01:22:03,858 --> 01:22:05,258 Ca m'étonnerait. 1013 01:22:05,485 --> 01:22:07,919 On a été bons, on a réussi? 1014 01:22:08,196 --> 01:22:09,709 Oui, on a réussi. 1015 01:22:09,948 --> 01:22:11,348 Tu as eu peur. 1016 01:22:11,576 --> 01:22:14,170 Fais pas ton timide. On veut des détails. 1017 01:22:14,454 --> 01:22:17,366 Il a fui? Est-ce qu'il a essayé de fuir? 1018 01:22:17,958 --> 01:22:19,311 II a essayé de fuir. 1019 01:22:19,543 --> 01:22:23,456 Je vous I'avais dit. J'aurais aimé être Ià. 1020 01:22:24,549 --> 01:22:27,347 Tu devais pas arrêter de fumer? 1021 01:22:27,844 --> 01:22:30,233 Ton père le dit. 1022 01:22:31,265 --> 01:22:33,984 Je suis vivant! 1023 01:22:47,533 --> 01:22:49,524 Ca va? 1024 01:22:49,786 --> 01:22:51,345 Maintenant, oui. 1025 01:22:51,580 --> 01:22:55,095 Michael et moi recevons I'héritage ce matin. 1026 01:22:57,002 --> 01:22:58,516 Merci. 1027 01:23:00,298 --> 01:23:01,811 J'ai quelque chose pour toi. 1028 01:23:02,050 --> 01:23:03,563 C'est vrai? 1029 01:23:05,221 --> 01:23:08,099 Elle appartenait à ma grand-mère et à la mère de ma grand-mère. 1030 01:23:08,390 --> 01:23:10,267 Elle est magnifique. 1031 01:27:37,409 --> 01:27:39,400 Traduction: Pascale Joseph 1032 01:27:39,661 --> 01:27:41,652 Adapté par: SDI Media Group 1033 01:27:41,914 --> 01:27:43,905 [FRENCH] 71301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.