All language subtitles for 17 Upstairs Downstairs S2E05 (Guest of honour)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,723 --> 00:00:25,693 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 2 00:00:33,500 --> 00:00:35,127 Aye, aye. 3 00:00:38,405 --> 00:00:40,237 With Mrs. Bridges' compliments, Mr. Hudson. 4 00:00:40,340 --> 00:00:42,934 Oh, thank you, Edward. Put it down over there, will you? 5 00:00:43,043 --> 00:00:44,374 All right if I go now, Mr. Hudson? 6 00:00:44,478 --> 00:00:45,639 Have you done in the dining room? 7 00:00:45,746 --> 00:00:46,679 Yeah, all put away. 8 00:00:46,780 --> 00:00:48,544 And what fortunate young woman 9 00:00:48,649 --> 00:00:51,141 has the honour of your company this afternoon, may I ask? 10 00:00:51,251 --> 00:00:53,276 Oh, I'm not meeting my girl today, Mr. Hudson, 11 00:00:53,387 --> 00:00:55,378 not with Fulham playing Manchester United 12 00:00:55,489 --> 00:00:56,957 -at Craven Cottage. - Oh, you better hurry up. 13 00:00:57,057 --> 00:00:58,456 It's less than an hour to kickoff. 14 00:00:58,559 --> 00:01:00,755 Oh, well, I'll get the omnibus down the King's Road. 15 00:01:00,861 --> 00:01:01,987 It should be a good game. 16 00:01:02,095 --> 00:01:03,392 Aye, aye. 17 00:01:03,497 --> 00:01:04,896 Oh, cheer up, Mr. Hudson. 18 00:01:04,998 --> 00:01:07,160 Chelsea will be in the First Division one day. 19 00:01:07,267 --> 00:01:08,598 Oh, away you go now. 20 00:01:08,702 --> 00:01:10,363 Thanks, Mr. Hudson. 21 00:01:13,707 --> 00:01:16,176 [Bell rings] 22 00:01:18,779 --> 00:01:20,076 It's the drawing room. 23 00:01:20,180 --> 00:01:21,272 I thought they'd gone out. 24 00:01:21,381 --> 00:01:23,975 Master's gone out. Lady Marjorie's still upstairs. 25 00:01:24,084 --> 00:01:27,384 Oh, well, no rest for the wicked. 26 00:01:32,159 --> 00:01:33,991 [ Door opens ] 27 00:01:34,094 --> 00:01:35,289 You rang, my lady. 28 00:01:35,395 --> 00:01:37,261 Oh, yes, Hudson. Close the door, will you? 29 00:01:37,364 --> 00:01:38,832 My lady. 30 00:01:41,301 --> 00:01:43,702 I've just had confirmation from Buckingham Palace 31 00:01:43,804 --> 00:01:45,033 that His Majesty the king 32 00:01:45,138 --> 00:01:46,765 will be dining here on Thursday evening. 33 00:01:47,541 --> 00:01:49,509 - I understand, my lady. - we shall be 10. 34 00:01:49,610 --> 00:01:51,169 Perhaps you'd see about getting in a waiter 35 00:01:51,278 --> 00:01:52,871 -to help in the dining room. - Very good, my lady. 36 00:01:52,980 --> 00:01:55,381 I'll see Mrs. Bridges about the menu on Monday morning. 37 00:01:55,482 --> 00:01:57,416 Very good, my lady. If I might make a suggestion? 38 00:01:57,518 --> 00:01:57,984 Yes. 39 00:01:58,085 --> 00:02:00,247 It might be best not to inform the rest of the staff 40 00:02:00,354 --> 00:02:01,378 until nearer the time. 41 00:02:01,488 --> 00:02:02,956 Yes. They might talk about it outside. 42 00:02:03,056 --> 00:02:04,922 Then we'd have a large crowd in front of the house 43 00:02:05,025 --> 00:02:05,992 when the king arrived. 44 00:02:06,093 --> 00:02:08,084 I'll leave it to you to tell them when you think fit. 45 00:02:08,195 --> 00:02:09,458 Very good, my lady. 46 00:02:09,563 --> 00:02:11,588 Will Her Majesty be dining? 47 00:02:11,698 --> 00:02:13,063 No, Hudson. 48 00:02:13,167 --> 00:02:15,261 The queen does not play bridge. 49 00:02:15,369 --> 00:02:17,997 A lady has been invited in her place. 50 00:02:18,105 --> 00:02:19,630 I understand, my lady. 51 00:02:19,740 --> 00:02:21,174 That'll be all. Thank you. 52 00:02:21,275 --> 00:02:23,300 And sorry to disturb your Saturday afternoon, 53 00:02:23,410 --> 00:02:26,141 but it seemed only fair to warn you well in advance. 54 00:02:26,246 --> 00:02:29,011 I very much appreciate the timely notice. 55 00:02:30,551 --> 00:02:32,883 Hudson, we must regard this 56 00:02:32,986 --> 00:02:35,284 as just an ordinary dinner party like any other. 57 00:02:35,889 --> 00:02:39,553 I'm sure the staff will prove equal to the occasion, my lady. 58 00:02:49,269 --> 00:02:52,034 What's she doing telling you before me? 59 00:02:52,139 --> 00:02:54,540 Her ladyship saw fit to inform me first, Mrs. Bridges, 60 00:02:54,641 --> 00:02:56,541 owing to the special nature of the party. 61 00:02:56,643 --> 00:02:59,044 There is to be a distinguished guest. 62 00:02:59,146 --> 00:03:01,240 Oh, not Mr. Asquith? 63 00:03:01,348 --> 00:03:04,147 No, no, it's not Mr. Asquith. 64 00:03:04,251 --> 00:03:06,515 Not Mr. Balfour? 65 00:03:06,620 --> 00:03:09,248 Oh, nothing special about him. 66 00:03:09,356 --> 00:03:10,687 He's been here many a time before. 67 00:03:10,791 --> 00:03:12,088 No. 68 00:03:12,192 --> 00:03:16,220 Oh, is it that Marquis de Several? 69 00:03:16,330 --> 00:03:18,162 The Portuguese ambassador? No. 70 00:03:18,265 --> 00:03:22,361 Nor is it Dr. W. G. Grace nor Miss Vesta Tilley. 71 00:03:22,469 --> 00:03:24,198 Our guest of honour, Mrs. Bridges, 72 00:03:24,304 --> 00:03:26,796 is to be none other than His Majesty King Edward VII. 73 00:03:26,907 --> 00:03:28,602 [ Gasps ] 74 00:03:29,276 --> 00:03:30,437 The king? 75 00:03:30,544 --> 00:03:31,602 Defender of the faith, 76 00:03:31,712 --> 00:03:34,704 emperor of India and the dominions beyond the seas. 77 00:03:34,815 --> 00:03:36,340 - The king! - In person. 78 00:03:36,450 --> 00:03:39,112 And that's for your ears only at present, Mrs. Bridges. 79 00:03:39,219 --> 00:03:42,018 Oh, good gracious me. Why ever didn't you say so? 80 00:03:42,122 --> 00:03:45,217 Oh, God bless my soul! 81 00:03:45,325 --> 00:03:48,522 The king of England coming to dinner here. 82 00:03:48,629 --> 00:03:51,394 Oh! [ Laughs ] 83 00:03:51,498 --> 00:03:52,727 Quail. 84 00:03:52,833 --> 00:03:54,267 That's his favourite dish. 85 00:03:54,368 --> 00:03:56,837 I remember reading about it in a women's journal. 86 00:03:56,937 --> 00:04:00,032 Oh, now, if only I can find that receipt. 87 00:04:00,140 --> 00:04:01,699 Well, you better get in plenty of food. 88 00:04:01,808 --> 00:04:04,402 I'm told the old man eats like a cart horse. 89 00:04:04,511 --> 00:04:06,479 That's not very respectful. 90 00:04:06,580 --> 00:04:08,275 I respect the institution of monarchy, 91 00:04:08,382 --> 00:04:09,679 as you well know, Mrs. Bridges, 92 00:04:09,783 --> 00:04:11,444 even if I do have certain reservations 93 00:04:11,552 --> 00:04:12,951 about the person of the sovereign. 94 00:04:13,053 --> 00:04:14,452 He's all right. 95 00:04:14,555 --> 00:04:17,547 Loose liver he may be, but he's popular enough. 96 00:04:17,658 --> 00:04:20,252 I'm not referring to the present king's character. 97 00:04:20,360 --> 00:04:23,455 My quarrel is with the Hanoverian succession. 98 00:04:23,564 --> 00:04:25,259 As a Scot, I would naturally prefer 99 00:04:25,365 --> 00:04:26,958 to see a Stuart on the throne. 100 00:04:27,067 --> 00:04:29,627 Still, I suppose we'll just have to make do with what we've got. 101 00:04:29,736 --> 00:04:31,830 Stuff and nonsense. 102 00:04:31,939 --> 00:04:34,931 Where would this country be Without Queen Victoria? 103 00:04:35,042 --> 00:04:36,009 You tell me that. 104 00:04:36,109 --> 00:04:38,168 I don't believe in discussing an hypothesis. 105 00:04:38,779 --> 00:04:43,740 You can call him what you like, but he's our king. 106 00:04:43,851 --> 00:04:46,786 And he's coming here to dinner on Thursday. 107 00:04:46,887 --> 00:04:48,981 God bless his soul! 108 00:04:49,089 --> 00:04:51,285 And I haven't told you a thing, do you understand? 109 00:04:51,391 --> 00:04:53,325 When her ladyship informs you on Monday morning, 110 00:04:53,427 --> 00:04:55,293 for heaven's sake, act surprised. 111 00:04:56,730 --> 00:04:59,028 Oh, my lady! 112 00:04:59,132 --> 00:05:01,123 What a surprise! 113 00:05:01,235 --> 00:05:02,634 [ Laughs ] 114 00:05:02,736 --> 00:05:04,670 Oh, dear, I am pleased. 115 00:05:04,771 --> 00:05:06,205 It is rather exciting, isn't it, Mrs. Bridges? 116 00:05:06,306 --> 00:05:07,740 Oh, yes, my lady. 117 00:05:07,841 --> 00:05:10,606 And such an honour to cook for the king of England. 118 00:05:10,711 --> 00:05:12,475 As you know, he's very fond of his food. 119 00:05:12,579 --> 00:05:13,137 Yes, my lady. 120 00:05:13,247 --> 00:05:15,181 And I have here a list of his favourite dishes. 121 00:05:15,282 --> 00:05:16,579 So I thought we'd go through them 122 00:05:16,683 --> 00:05:17,514 to see which we should have. 123 00:05:17,618 --> 00:05:19,586 Yes, I have a receipt here, my lady, 124 00:05:19,686 --> 00:05:23,350 that I out out of the ladies' journal for quail, my lady. 125 00:05:23,457 --> 00:05:27,553 Uh, quail oursin fladan a la Valenciennes. 126 00:05:27,661 --> 00:05:29,493 [ Hoofbeats in distance ] 127 00:05:30,797 --> 00:05:32,196 ROSE: Edward. 128 00:05:34,468 --> 00:05:36,766 What's all this you've been telling Ruby? 129 00:05:36,870 --> 00:05:39,271 Well, only what Mrs. Bridges told Miss Roberts. 130 00:05:39,373 --> 00:05:41,740 - Listening at keyholes again. - No, I haven't. 131 00:05:41,842 --> 00:05:43,742 - why, isn't it true, then? Suppose it must be. 132 00:05:43,844 --> 00:05:46,211 I don't know why Mr. Hudson hasn't told any of us. 133 00:05:46,313 --> 00:05:48,145 Well, doesn't want it to leak out, I reckon. 134 00:05:48,248 --> 00:05:49,738 Why, what's the harm? 135 00:05:49,850 --> 00:05:52,080 In case some anarchist gets to hear about it 136 00:05:52,186 --> 00:05:54,382 and plants a bomb in the coal cellar. 137 00:05:54,488 --> 00:05:55,853 Oh, Edward, don't. 138 00:05:55,956 --> 00:05:58,186 Well, by the time Teddy gets here for his dinner, 139 00:05:58,292 --> 00:05:59,589 it's gonna be all over London, isn't it? 140 00:05:59,693 --> 00:06:01,627 I mean, you're gonna have mounted police outside, 141 00:06:01,728 --> 00:06:02,820 keeping back the crowds. 142 00:06:02,930 --> 00:06:05,194 Reporters from newspapers, photographers, and -- 143 00:06:05,299 --> 00:06:06,289 Shh. 144 00:06:10,237 --> 00:06:11,830 You're gonna have detectives running about 145 00:06:11,939 --> 00:06:13,065 all over the house. 146 00:06:13,173 --> 00:06:16,666 They're gonna search people every time they come in, eh? 147 00:06:16,777 --> 00:06:19,610 Well, I still feel I ought to give him the quail, my lady. 148 00:06:19,713 --> 00:06:21,078 Yes, I know you do, Mrs. Bridges, 149 00:06:21,181 --> 00:06:22,512 but I do assure you he has quail 150 00:06:22,616 --> 00:06:24,983 at every other house he dines at. 151 00:06:25,752 --> 00:06:27,277 MRS. BRIDGES: Very good, my lady. 152 00:06:27,387 --> 00:06:28,479 Well, what do you suggest? 153 00:06:28,589 --> 00:06:31,559 Well, I suggest we play safe with guinea fowl. 154 00:06:31,658 --> 00:06:35,390 And for a main dish, you do the thing you really excel at -- 155 00:06:35,496 --> 00:06:36,930 your baron of lamb. 156 00:06:37,030 --> 00:06:40,557 Now, there's nobody to touch you for lamb, and you know it. 157 00:06:40,667 --> 00:06:41,930 Very well, my lady. 158 00:06:42,035 --> 00:06:46,302 So, after the tarmigan pie, baron of lamb -- 159 00:06:46,406 --> 00:06:49,637 all nice and juicy and tender. 160 00:06:49,743 --> 00:06:51,108 And then with that, 161 00:06:51,211 --> 00:06:56,308 if I may suggest, uh, pomme froufrou and petits pois. 162 00:06:56,416 --> 00:06:58,043 And then the sorbet. 163 00:06:58,152 --> 00:07:00,143 Oh, and, by the way, the sauce for the poached salmon -- 164 00:07:00,254 --> 00:07:02,746 Oh, I thought I'd make the Médoc sauce, my lady, 165 00:07:02,856 --> 00:07:04,881 uh, like I made for the French ambassador. 166 00:07:04,992 --> 00:07:06,153 Do you remember? Yes. 167 00:07:06,260 --> 00:07:09,127 And then after the sorbet, 168 00:07:09,229 --> 00:07:13,791 the guinea fowl with asparagus with hollandaise sauce, 169 00:07:13,901 --> 00:07:16,768 and then the meringues and the gateaux 170 00:07:16,870 --> 00:07:19,271 and the dressed prawns for savory, my lady. 171 00:07:19,373 --> 00:07:20,272 Yes, that'll do. 172 00:07:20,374 --> 00:07:22,468 And you'll ask Hudson to telephone to Jackson's 173 00:07:22,576 --> 00:07:23,475 for the peaches. 174 00:07:23,577 --> 00:07:26,069 And, of course, the caviar and the Royal Native oysters 175 00:07:26,180 --> 00:07:28,877 -to begin with before the soup. - Yes, very good, my lady. 176 00:07:28,982 --> 00:07:30,711 - Morning, Mrs. Bridges. - Oh, morning, sir. 177 00:07:30,817 --> 00:07:32,876 MARJORIE: we've been discussing the menu for Thursday evening, 178 00:07:32,986 --> 00:07:34,852 and Mrs. Bridges is going to surpass herself, 179 00:07:34,955 --> 00:07:37,652 -aren't you, Mrs. Bridges? - I'll do my very best, my lady. 180 00:07:37,758 --> 00:07:39,157 I'm sure you will. 181 00:07:39,259 --> 00:07:40,727 Thank you, sir. 182 00:07:40,828 --> 00:07:43,729 Jack Alexander tells me if H. M. likes a dish well enough, 183 00:07:43,831 --> 00:07:45,663 he'll have three to four helpings. 184 00:07:45,766 --> 00:07:49,794 We better warn Hudson to offer it 'round and 'round and 'round. 185 00:07:49,903 --> 00:07:51,803 Let's hope the wretched man doesn't get giddy. 186 00:07:51,905 --> 00:07:54,340 I had the most charming letter from Mrs. Keppel 187 00:07:54,441 --> 00:07:55,738 saying how much she's looking forward 188 00:07:55,843 --> 00:07:57,174 to meeting us and seeing the house. 189 00:07:57,277 --> 00:07:58,870 She's evidently a great admirer of yours. 190 00:07:58,979 --> 00:08:00,071 Well, that's very gratifying. 191 00:08:00,180 --> 00:08:01,545 I've caught sight of her once or twice 192 00:08:01,648 --> 00:08:03,878 in the Strangers' Gallery during important debates. 193 00:08:03,984 --> 00:08:05,748 Her complexion is a marvel. 194 00:08:05,853 --> 00:08:07,651 - The others been approved? - Yes. 195 00:08:07,754 --> 00:08:10,086 Why does the king want those potty old Wanboroughs asked? 196 00:08:10,190 --> 00:08:11,715 Well, the old boy did govern 197 00:08:11,825 --> 00:08:13,793 a number of dreadfully hot colonies all his life. 198 00:08:13,894 --> 00:08:15,589 Oh, yes, and Jack said if we put them 199 00:08:15,696 --> 00:08:17,391 against the king and Mrs. Keppel at bridge, 200 00:08:17,497 --> 00:08:20,865 the sovereign will be bound to win, which always delights him. 201 00:08:20,968 --> 00:08:23,198 I do hope Millicent Hartfield will be all right. 202 00:08:23,303 --> 00:08:25,670 Well, why not? She's witty, very attractive. 203 00:08:25,772 --> 00:08:26,705 Yes, to you, darling, I know, 204 00:08:26,807 --> 00:08:28,832 but her stories are sometimes quite envious. 205 00:08:28,942 --> 00:08:30,137 Is she sitting next to him? 206 00:08:30,244 --> 00:08:31,939 No, she's sitting next to me, naturally. 207 00:08:32,045 --> 00:08:33,513 But she'll buttonhole him after dinner 208 00:08:33,614 --> 00:08:35,173 unless I keep a sharp eye on her. 209 00:08:35,282 --> 00:08:37,080 I shall be fascinated to see you and Millicent 210 00:08:37,184 --> 00:08:38,777 -fighting over the king. - Don't be silly. 211 00:08:38,886 --> 00:08:40,752 I've heard tell you're one of the few women in London 212 00:08:40,854 --> 00:08:41,878 who amuse him. 213 00:08:41,989 --> 00:08:45,357 And he's made inquiries as to Whether you're happily married. 214 00:08:45,459 --> 00:08:46,392 So, what else? 215 00:08:46,493 --> 00:08:48,985 Uh, Jack says they'll arrive at 25 past 8:00, 216 00:08:49,096 --> 00:08:51,030 and would we give the detective some refreshment. 217 00:08:51,131 --> 00:08:52,997 Apparently he has to stay in the house all evening. 218 00:08:53,100 --> 00:08:54,261 He's not bringing his own footman? 219 00:08:54,368 --> 00:08:56,063 No, just Jack as equerry and the detective. 220 00:08:56,170 --> 00:08:57,831 It's to be strictly informal. 221 00:08:57,938 --> 00:08:59,133 Well, the servants won't think so. 222 00:08:59,239 --> 00:09:01,071 No, they're terribly keyed up downstairs. 223 00:09:01,175 --> 00:09:03,269 I thought they weren't going to be told until the day before. 224 00:09:03,377 --> 00:09:04,845 Oh, they managed to find out somehow. 225 00:09:04,945 --> 00:09:06,037 They always do. 226 00:09:06,647 --> 00:09:09,139 HUDSON: The Hochheimer '97 227 00:09:09,249 --> 00:09:11,547 and the Moët & Chandon Dry Impérial. 228 00:09:11,652 --> 00:09:13,211 RICHARD; That's it. 229 00:09:13,320 --> 00:09:17,814 And then for the entrée, the Château Brane-Cantenac '93. 230 00:09:17,925 --> 00:09:20,155 The Cantenac '93. And the port, sir? 231 00:09:20,260 --> 00:09:21,318 Hmm. 232 00:09:21,428 --> 00:09:24,989 Uh, we've still got some of the Dow's '78. 233 00:09:25,098 --> 00:09:26,759 Decant four bottles, will you? 234 00:09:26,867 --> 00:09:28,266 Very good, sir. 235 00:09:44,184 --> 00:09:47,017 ROSE: Spoon for caviar, soup spoon, fish knife, 236 00:09:47,120 --> 00:09:49,452 entrée knife, main-course knife, savory knife, 237 00:09:49,556 --> 00:09:51,354 spoon for meringue, dessert spoon. 238 00:09:51,458 --> 00:09:53,927 Small fork, entrée fork, main-course fork, 239 00:09:54,027 --> 00:09:56,257 fork for meringue, dessert fork. 240 00:09:56,363 --> 00:10:01,631 Spoon for caviar, soup spoon, fish knife, entrée knife -- 241 00:10:01,735 --> 00:10:02,930 HUDSON: Oh, when you're done, Edward, 242 00:10:03,036 --> 00:10:04,834 fetch the fruit knives and forks and the finger bowls 243 00:10:04,938 --> 00:10:06,838 -and set them on the sideboard. - Yes, Mr. Hudson. 244 00:10:06,940 --> 00:10:07,873 Oh, and while you're about it, 245 00:10:07,975 --> 00:10:10,444 bring three more salt cellars from the silver cupboard. 246 00:10:11,912 --> 00:10:13,676 - Yes? - Keys, Mr. Hudson. 247 00:10:13,780 --> 00:10:15,714 Oh, yes, of course. 248 00:10:15,816 --> 00:10:17,045 Here you are. 249 00:10:17,151 --> 00:10:20,587 ROSE: Main-course fork, fork for meringue, dessert fork. 250 00:10:20,687 --> 00:10:23,588 That's -- That's the cutlery done, Mr. Hudson. 251 00:10:23,690 --> 00:10:25,351 Shall I do the place cards now? 252 00:10:25,459 --> 00:10:27,359 If you've got her ladyship's seating plan. 253 00:10:27,461 --> 00:10:29,156 No, you got it. 254 00:10:29,263 --> 00:10:30,162 Have I? 255 00:10:30,264 --> 00:10:32,892 Yes, I saw you put it in a pocket of your apron. 256 00:10:33,000 --> 00:10:35,298 Oh, yes. Yes, of course. How silly of me. 257 00:10:35,402 --> 00:10:37,803 Right, start here at her ladyship's place 258 00:10:37,905 --> 00:10:39,270 on the king's right. 259 00:10:39,373 --> 00:10:42,172 There will be no place card for His Majesty. 260 00:10:42,276 --> 00:10:45,371 On his right, Lady Marjorie Bellamy. 261 00:10:45,479 --> 00:10:47,504 And Lady Wanborough on his left. 262 00:10:47,614 --> 00:10:49,912 Countess of Wanborough. 263 00:10:50,017 --> 00:10:52,714 Then -- Oh, excuse me, please, mister. 264 00:10:52,820 --> 00:10:56,518 Uh, then it's Sir John Alexander. 265 00:10:56,623 --> 00:10:58,022 He's the equerry. 266 00:10:58,125 --> 00:11:00,617 Then Lady Prudence Fairfax next to the master. 267 00:11:00,727 --> 00:11:03,059 Oh, she should keep him amused, help him forget his nerves. 268 00:11:03,163 --> 00:11:04,653 HUDSON: That, I suspect, was her ladyship's reason 269 00:11:04,765 --> 00:11:07,097 for placing Lady Prudence on the master's right. 270 00:11:07,201 --> 00:11:09,727 - Now comes Mrs. Hartfield. - Mm-hmm. 271 00:11:09,837 --> 00:11:11,305 Then comes the admiral. 272 00:11:11,405 --> 00:11:13,305 Admiral Sir William Collet. 273 00:11:13,407 --> 00:11:15,739 And Mrs. George Kappa here. 274 00:11:15,843 --> 00:11:19,108 Oh. Doesn't she have to sit next to him? 275 00:11:19,213 --> 00:11:21,011 Not necessarily, Rose. 276 00:11:21,115 --> 00:11:23,516 Lord Crewe's butler tells me that she is often placed, 277 00:11:23,617 --> 00:11:26,086 on informal occasions such as these, opposite the king 278 00:11:26,186 --> 00:11:28,917 so that if His Majesty becomes bored with his dinner companion, 279 00:11:29,022 --> 00:11:31,354 Mrs. Keppel can enter the conversation 280 00:11:31,458 --> 00:11:32,948 and restore the situation. 281 00:11:33,060 --> 00:11:33,822 Oh. 282 00:11:33,927 --> 00:11:38,296 And, uh, on her left, the Earl of Wanborough. 283 00:11:38,398 --> 00:11:40,025 Where shall I put them, Mr. Hudson? 284 00:11:40,133 --> 00:11:41,532 Oh, uh, one down at the far end, 285 00:11:41,635 --> 00:11:43,535 one in the middle, one down here, Edward. 286 00:11:43,637 --> 00:11:45,662 Space them out evenly now. 287 00:11:47,608 --> 00:11:49,167 No, no, no. That's too close to the candelabra. 288 00:11:49,276 --> 00:11:50,675 A wee bit more to your right. 289 00:11:50,777 --> 00:11:52,176 A wee bit more. 290 00:11:52,279 --> 00:11:54,043 That's fine. 291 00:11:54,148 --> 00:11:57,049 ROSE: Just think, in a few hours from now, 292 00:11:57,151 --> 00:12:02,055 the king of England's posterior shall occupy this very chair. 293 00:12:02,156 --> 00:12:04,056 This is hardly the moment for such reflection, Rose. 294 00:12:04,158 --> 00:12:05,785 You've still got the flowers to do in the drawing room, 295 00:12:05,893 --> 00:12:07,759 the coffee tray, all the polishing in the front hall 296 00:12:07,861 --> 00:12:09,260 and the landing and the drawing room. 297 00:12:09,363 --> 00:12:11,957 Sorry, Mr. Hudson. Just a bit of fun, steady my nerves. 298 00:12:12,065 --> 00:12:13,396 There is no need to be nervous, Rose, 299 00:12:13,500 --> 00:12:15,434 if -- if you just keep your head and do as I say. 300 00:12:15,536 --> 00:12:17,903 Mister, uh -- The hired waiter will help you out. 301 00:12:18,005 --> 00:12:20,474 I still don't understand why I can't wait at table, 302 00:12:20,574 --> 00:12:21,769 same as I always do. 303 00:12:21,875 --> 00:12:25,038 His Majesty objects to female servants waiting at the table. 304 00:12:25,145 --> 00:12:27,239 You will have ample opportunity of witnessing the dinner 305 00:12:27,347 --> 00:12:30,044 from behind the screen, where you will remain out of sight, 306 00:12:30,150 --> 00:12:31,208 collecting the empty plates 307 00:12:31,318 --> 00:12:33,309 and placing them quietly in the servitor. 308 00:12:33,420 --> 00:12:34,910 Yes, Mr. Hudson. 309 00:12:35,022 --> 00:12:36,751 I think the king's mean. 310 00:12:36,857 --> 00:12:38,416 HUDSON: Then you'd better tell him that yourself. 311 00:12:38,525 --> 00:12:41,324 EDWARD: Huh, that's right, Rose. You tell him. I dare you. 312 00:12:42,095 --> 00:12:44,029 All right, I will. 313 00:12:44,131 --> 00:12:45,155 EDWARD: Hey? 314 00:12:46,133 --> 00:12:50,570 Your Majesty, I am Rose, head house parlourmaid, 315 00:12:50,671 --> 00:12:52,400 and I think it's very mean of you 316 00:12:52,506 --> 00:12:54,998 not to let us female servants wait at table. 317 00:12:55,108 --> 00:12:57,406 I always thought you rather liked having women around you. 318 00:12:57,511 --> 00:12:58,034 Rose! 319 00:12:58,145 --> 00:13:00,079 Here, would you like me to sit on your knee? 320 00:13:00,180 --> 00:13:02,547 - Get out of that chair at once! - I'll ask Mrs. Keppel. 321 00:13:02,649 --> 00:13:04,413 She's a nice lady. She'll put in a word for us. 322 00:13:04,518 --> 00:13:05,747 "Hey, Alice, have a word with --" 323 00:13:05,853 --> 00:13:07,981 Come along, Rose. That'll do. Come on, off you go now. 324 00:13:08,088 --> 00:13:09,749 Both of you, quick. I want to lock up. 325 00:13:09,857 --> 00:13:11,188 Chop-chop. 326 00:13:18,432 --> 00:13:19,922 [Lock clicks] 327 00:13:40,487 --> 00:13:42,717 I told my friend to be here at 7:00, my lady, 328 00:13:42,823 --> 00:13:44,052 if that's convenient. 329 00:13:44,157 --> 00:13:46,524 It's Mrs. Fawcetts lady's maid from next door. 330 00:13:46,627 --> 00:13:47,526 Yes, of course, Roberts. 331 00:13:47,628 --> 00:13:49,153 I've told her you wouldn't mind 332 00:13:49,263 --> 00:13:51,322 if we watched from the best bedroom landing. 333 00:13:51,431 --> 00:13:53,160 Oh, but aren't you going to let her help you downstairs 334 00:13:53,267 --> 00:13:54,564 with the ladies' cloaks? 335 00:13:54,668 --> 00:13:56,500 I didn't know I was to help with the cloaks, my lady. 336 00:13:56,603 --> 00:13:57,798 Yes, of course you are. 337 00:13:57,905 --> 00:13:59,339 Edward will see to the gentlemen 338 00:13:59,439 --> 00:14:01,373 while Hudson takes the guests up to announce them. 339 00:14:01,475 --> 00:14:02,601 Your friend can help you. 340 00:14:02,709 --> 00:14:04,609 But Mr. Hudson said nothing to me 341 00:14:04,711 --> 00:14:06,611 about helping with the cloaks, my lady, not a word. 342 00:14:06,713 --> 00:14:09,114 Well, he probably forgot. He's had a lot on his mind. 343 00:14:09,216 --> 00:14:11,378 Yes, my lady. Well, if you say so. 344 00:14:11,485 --> 00:14:13,920 Ah, I don't like those. They're too fussy. 345 00:14:14,021 --> 00:14:15,011 Bring me the others. 346 00:14:15,122 --> 00:14:17,454 Very good, my lady. 347 00:14:17,558 --> 00:14:20,653 I mean, unless Mr. Hudson tells me himself. 348 00:14:20,761 --> 00:14:23,355 I mean, he is supposed to be in charge downstairs. 349 00:14:23,463 --> 00:14:26,296 No, don't like those, either. Let's try the filigree necklace. 350 00:14:26,400 --> 00:14:28,027 Yes, my lady. 351 00:14:31,939 --> 00:14:34,567 Well, I-l have no wish to be in his way 352 00:14:34,675 --> 00:14:36,473 unless he asks me to help with the cloaks. 353 00:14:36,577 --> 00:14:38,011 It's up to him -- to him, I mean. 354 00:14:38,112 --> 00:14:39,580 Yes, I'll wear these. 355 00:14:40,347 --> 00:14:43,510 Well, it's -- it's not normal in my place 356 00:14:43,617 --> 00:14:46,177 to be downstairs in the hall when there's a dinner party. 357 00:14:46,286 --> 00:14:48,653 He should tell me if there's other arrangements 358 00:14:48,755 --> 00:14:49,881 to be made than what is usual. 359 00:14:49,990 --> 00:14:51,549 Roberts, will you please stop fussing 360 00:14:51,658 --> 00:14:53,057 about the ladies' cloaks? 361 00:14:53,160 --> 00:14:54,559 You're to see to them in the library 362 00:14:54,661 --> 00:14:56,755 Whether Hudson tells you to or forgets to tell you to. 363 00:14:56,864 --> 00:14:58,093 Now, is that clear? 364 00:14:58,198 --> 00:14:59,188 Yes, my lady. 365 00:14:59,299 --> 00:15:00,994 Now, my earrings that go with this, please. 366 00:15:01,101 --> 00:15:02,466 We haven't very much time. 367 00:15:02,569 --> 00:15:04,230 Very good, my lady. 368 00:15:16,550 --> 00:15:18,814 MRS. BRIDGES; Oh, 0h. 369 00:15:18,919 --> 00:15:19,784 Right. 370 00:15:19,887 --> 00:15:21,321 Is that done, then, Mrs. Bridges? 371 00:15:21,422 --> 00:15:23,481 Oh, stop asking silly questions, girl, 372 00:15:23,590 --> 00:15:25,684 and give me the vinegar, quick. 373 00:15:25,793 --> 00:15:28,023 We haven't got a lot of time. 374 00:15:44,044 --> 00:15:46,206 Better stop that now, Rose, and get ready. 375 00:15:46,313 --> 00:15:48,213 It's gone half past 7:00. 376 00:15:48,315 --> 00:15:50,716 I trust you've got a clean apron and cap to wear. 377 00:15:50,818 --> 00:15:53,048 'Course I have, Mr. Hudson. 378 00:15:53,153 --> 00:15:55,679 Not that anyone would notice, 379 00:15:55,789 --> 00:15:57,985 not if I'm hidden behind that screen. 380 00:15:58,091 --> 00:31:57,078 [Clock ticking] 381 00:15:58,192 --> 00:16:00,058 [Clock ticking] 382 00:16:35,229 --> 00:16:36,993 Brace yourself, my boy. 383 00:16:37,097 --> 00:16:39,623 - we're off, then, Mr. Hudson? - So it would seem, Edward. 384 00:16:39,733 --> 00:16:42,725 At least we're under starter's orders. 385 00:16:46,039 --> 00:16:48,064 [Bell rings] 386 00:16:54,381 --> 00:16:55,542 Ah, Hudson. 387 00:16:55,649 --> 00:16:56,741 Good evening, my lady. 388 00:16:56,850 --> 00:16:58,784 - Am I the first? - Yes, my lady. 389 00:16:58,886 --> 00:17:01,253 Well, I came early -- oh, good evening, Roberts -- 390 00:17:01,355 --> 00:17:03,483 to be sure of not arriving after the king, 391 00:17:03,590 --> 00:17:04,853 which would be quite dreadful. 392 00:17:04,958 --> 00:17:06,949 His Majesty is not due until 8:25, my lady. 393 00:17:07,060 --> 00:17:09,051 Ah, that's all right, then. 394 00:17:17,671 --> 00:17:19,435 I do hope they're all going to be punctual. 395 00:17:19,540 --> 00:17:21,599 Don't worry, darling. They will be. 396 00:17:21,708 --> 00:17:23,972 HUDSON: Lady Prudence Fairfax, my lady. 397 00:17:24,077 --> 00:17:27,274 - Pru. - Trust old Pru to be first. 398 00:17:27,381 --> 00:17:29,179 - Thank heaven it's you. - Richard's so nervous, 399 00:17:29,283 --> 00:17:30,808 you'd think he were living in the Middle Ages 400 00:17:30,918 --> 00:17:33,387 and the royal displeasure would land us on the chopping block. 401 00:17:33,487 --> 00:17:35,182 Yes, we've had the joke once. 402 00:17:35,289 --> 00:17:36,586 How's your curtsey, Prudence? 403 00:17:36,690 --> 00:17:39,455 Ah, it's all right going down, a bit wobbly coming up. 404 00:17:39,560 --> 00:17:42,723 I'm always afraid my right knee will crack like a pistol shot. 405 00:17:42,830 --> 00:17:44,924 Well, it happened to poor Silvia Lister's daughter, 406 00:17:45,032 --> 00:17:46,898 you know, when she was presented at court. 407 00:17:47,000 --> 00:17:49,765 The story goes, the Russian ambassador dived for the floor, 408 00:17:49,870 --> 00:17:51,099 fearing an assassin's bullet. 409 00:17:51,205 --> 00:17:52,195 Oh, Pru. 410 00:17:52,306 --> 00:17:53,774 HUDSON: Mrs. Hartfield. 411 00:17:53,874 --> 00:17:57,208 My dears, there's a tremendous crowd outside! 412 00:17:57,311 --> 00:17:59,006 Such excitement for them. 413 00:17:59,113 --> 00:18:00,706 I hear Mrs. Keppel is coming. 414 00:18:00,814 --> 00:18:02,805 I'm so looking forward to meeting her. 415 00:18:02,916 --> 00:18:05,078 She's a close friend of the wiltshires, you know, 416 00:18:05,185 --> 00:18:07,176 who are, of course, great friends of ours. 417 00:18:07,287 --> 00:18:08,482 What? 418 00:18:08,589 --> 00:18:11,388 Ah, champagne. Thank you. 419 00:18:11,492 --> 00:18:13,256 How splendido. 420 00:18:13,360 --> 00:18:16,295 My dears, I was at Ratby for the weekend, 421 00:18:16,396 --> 00:18:18,797 and Tubby westaway had us in fits 422 00:18:18,899 --> 00:18:21,766 with a new riddle that he'd heard out with the call. 423 00:18:21,869 --> 00:18:25,703 Uh, now, what is the difference 424 00:18:25,806 --> 00:18:28,298 between your last will and testament 425 00:18:28,408 --> 00:18:31,469 and a man who has eaten as much as he can? 426 00:18:32,079 --> 00:18:33,171 What is? 427 00:18:33,280 --> 00:18:37,342 One is signed and dated, and the other is dined and sated. 428 00:18:37,451 --> 00:18:38,714 [ Laughter] 429 00:18:39,920 --> 00:18:41,649 HUDSON: Lord and Lady Wanborough, my lady. 430 00:18:41,755 --> 00:18:42,620 MARJORIE: Maude, dear. 431 00:18:42,723 --> 00:18:45,124 - How lovely to see you. - How kind of you. 432 00:18:45,225 --> 00:18:47,785 - And, Toggs. - well, Marjorie, my dear. 433 00:18:50,731 --> 00:18:52,825 You're in the way now, Ruby. 434 00:18:52,933 --> 00:18:54,458 Now, pop on a clean apron 435 00:18:54,568 --> 00:18:57,299 and run upstairs and see the king arriving. 436 00:18:58,505 --> 00:18:59,973 Well, look sharp, girl. 437 00:19:00,073 --> 00:19:01,939 You'll run into them in the hall. 438 00:19:02,042 --> 00:19:04,340 Thanks, Mrs. Bridges. 439 00:19:11,118 --> 00:19:13,109 Ooh. 440 00:19:13,220 --> 00:19:15,552 [ Indistinct conversations] 441 00:19:17,691 --> 00:19:19,750 Ruby, where are you going? 442 00:19:19,860 --> 00:19:21,555 Up to landing, my lady. 443 00:19:21,662 --> 00:19:24,859 Mrs. Bridges said I could go and peep over banisters. 444 00:19:24,965 --> 00:19:26,797 That's right. 'Course you may. 445 00:19:29,369 --> 00:19:31,064 What is the time? 446 00:19:31,171 --> 00:19:35,802 I make it 24 minutes past. 447 00:19:36,477 --> 00:19:37,638 Any moment now, Hudson. 448 00:19:37,744 --> 00:19:39,178 Yes, sir. 449 00:19:39,279 --> 00:19:41,611 [Conversations continue] 450 00:19:45,419 --> 00:19:47,513 -Is my tie straight? - Perfect. 451 00:19:47,621 --> 00:19:48,679 [Crowd cheering] 452 00:19:48,789 --> 00:19:50,018 Listen. 453 00:19:58,098 --> 00:20:00,328 Here he is now. 454 00:20:00,434 --> 00:20:01,833 Open the door, Hudson. 455 00:20:01,935 --> 00:20:03,869 Very good, sir. 456 00:20:47,791 --> 00:20:49,054 [ Indistinct conversations] 457 00:20:49,159 --> 00:20:50,786 EDWARD: Come on. 458 00:21:00,670 --> 00:21:02,900 - Here you are, Mr. Hollands. - Thank you, Rose. 459 00:21:03,006 --> 00:21:05,168 [Conversations continue] 460 00:21:31,901 --> 00:21:33,369 More plates down, Mrs. Bridges. 461 00:21:33,470 --> 00:21:35,598 Oh, well, take them through to the scullery and wash them up. 462 00:21:35,705 --> 00:21:38,174 Oh, no, put these in the lift first. 463 00:21:38,274 --> 00:21:39,969 Savory plates. 464 00:21:40,076 --> 00:21:41,475 Oh. 465 00:21:47,917 --> 00:21:50,386 [Exhales sharply] 466 00:21:50,487 --> 00:21:52,512 [ Indistinct conversations] 467 00:22:02,065 --> 00:22:05,467 To be truthful, sir, we very rarely go racing. 468 00:22:05,568 --> 00:22:08,128 Though last July, we were asked to wait at Newmarket, 469 00:22:08,238 --> 00:22:10,605 and my husband had a bet on one of your horses, 470 00:22:10,707 --> 00:22:12,402 which, alas, didn't win. 471 00:22:12,509 --> 00:22:14,739 A 2-year-old, I think it was. 472 00:22:14,844 --> 00:22:16,972 Which was that, Lady Marjorie? 473 00:22:17,080 --> 00:22:18,946 - Oh, dear. - Must have been Minerew. 474 00:22:19,049 --> 00:22:21,450 We raced him very lightly last season. 475 00:22:21,551 --> 00:22:24,987 A well-bred colt but a late developer. 476 00:22:25,588 --> 00:22:29,047 Back him for the Derby, Lady Marjorie. 477 00:22:29,159 --> 00:22:30,627 Lady Wanborough's brother 478 00:22:30,727 --> 00:22:32,991 had a number of horses in training at one time. 479 00:22:33,096 --> 00:22:34,894 Isn't that so, Maude? 480 00:22:35,598 --> 00:22:37,088 Maude? 481 00:22:37,700 --> 00:22:41,864 Perhaps you are too tired for conversation, Lady Wanborough. 482 00:22:41,971 --> 00:22:42,904 Oh, no. 483 00:22:43,006 --> 00:22:45,373 Oh, no, sir. I-I'm so sorry. 484 00:22:45,475 --> 00:22:47,534 I had no idea you were addressing me. 485 00:22:47,644 --> 00:22:50,909 Dear lady, I'm tired myself from visiting my nephew, 486 00:22:51,014 --> 00:22:52,743 the German emperor in Hamburg. 487 00:22:52,849 --> 00:22:53,941 Oh. 488 00:22:54,050 --> 00:22:58,886 Sea was rough, train rattled, and there were too many fools. 489 00:22:58,988 --> 00:23:04,119 My dear, I'm told she writhes about like a worm on the hook 490 00:23:04,227 --> 00:23:07,288 and skips across the stage like a kangaroo, 491 00:23:07,397 --> 00:23:10,697 dressed in nothing but the flimsiest pieces of chiffon. 492 00:23:10,800 --> 00:23:13,201 With a good pair of opera glasses, 493 00:23:13,303 --> 00:23:14,930 they say you can see her body 494 00:23:15,038 --> 00:23:18,440 as though she were dressed in nothing at all. 495 00:23:18,541 --> 00:23:21,533 I feel sure you must be speaking of Maud Allan. 496 00:23:21,644 --> 00:23:22,805 No, I wasn't, actually. 497 00:23:22,912 --> 00:23:26,041 I was talking of that other Woman -- Isadora Duncan. 498 00:23:26,149 --> 00:23:28,846 Both equally shocking, my dear. 499 00:23:28,952 --> 00:23:31,683 And whilst we're on that subject, 500 00:23:31,788 --> 00:23:34,814 some of the clothes in Paris this year. 501 00:23:34,924 --> 00:23:36,619 My dear, the way things are going, 502 00:23:36,726 --> 00:23:39,388 we shall soon be dining out stark naked! 503 00:23:39,496 --> 00:23:40,964 - All of us! - Yeah. 504 00:23:41,064 --> 00:23:42,589 I don't think so. Do you, Prudence? 505 00:23:42,699 --> 00:23:45,327 Well, not in my house, Richard. It's far too drafty. 506 00:23:45,435 --> 00:23:49,668 Tell me, Admiral, have you seen this Duncan woman dance? 507 00:23:49,773 --> 00:23:52,105 He was my first cousin. 508 00:23:52,208 --> 00:23:55,371 Oh, no. No I'm wrong, sir -- my second cousin. 509 00:23:55,478 --> 00:23:58,880 And he was the one that married Sisely Grant, 510 00:23:58,982 --> 00:24:01,679 who was old lady Vorley's sister. 511 00:24:01,785 --> 00:24:04,686 Uh, no, no, my sister-in-law. Yes, that's right. 512 00:24:04,788 --> 00:24:05,983 Quite so. 513 00:24:06,089 --> 00:24:08,956 Yes, and she married the Dean of Exeter. 514 00:24:09,058 --> 00:24:11,152 Uh, or was it his brother? 515 00:24:11,261 --> 00:24:14,253 Well, anyway, he was a Sterling. 516 00:24:14,364 --> 00:24:16,458 They came from Berkshire. 517 00:24:16,566 --> 00:24:18,796 Right, yes. - They had a very large property. 518 00:24:18,902 --> 00:24:20,768 Do forgive me for interrupting, Lady Wanborough, 519 00:24:20,870 --> 00:24:23,271 but I simply must ask the king to settle an argument. 520 00:24:23,373 --> 00:24:25,341 Sir, you really must help us out. 521 00:24:25,442 --> 00:24:28,104 With the greatest pleasure, my dear Alice. 522 00:24:28,211 --> 00:24:29,610 Jack was telling me 523 00:24:29,712 --> 00:24:32,204 that Alfred Northcliffe's mother had 14 children. 524 00:24:32,315 --> 00:24:35,216 - Is it possible? - Yes, I believe it's true. 525 00:24:35,318 --> 00:24:37,446 [ Chuckles ] 526 00:24:37,554 --> 00:24:41,013 Imagine, 14 Lord Northcliffes! 527 00:24:41,124 --> 00:24:42,592 [ Laughter] 528 00:24:42,692 --> 00:24:44,592 It's quite funny, don't you think? 529 00:24:44,694 --> 00:24:47,061 KING EDWARD: One is hard enough to bear. 530 00:24:47,163 --> 00:24:49,632 ALICE: Oh, come, sir, you know you like him. 531 00:24:49,732 --> 00:24:50,790 You've often said so. 532 00:24:50,900 --> 00:24:53,733 KING EDWARD: Just because I arrange a peerage for a man, 533 00:24:53,837 --> 00:24:56,135 it does not mean I have to like him. 534 00:24:56,239 --> 00:24:58,708 I do not approve that a newspaper man 535 00:24:58,808 --> 00:25:00,867 should have such power. 536 00:25:00,977 --> 00:25:02,604 It is not healthy. 537 00:25:02,712 --> 00:25:04,544 WOMAN: I can understand that. 538 00:25:16,592 --> 00:25:18,720 [ Indistinct conversations] 539 00:25:23,799 --> 00:25:26,962 Oh, I wish he'd sit down. My feet are quite numb. 540 00:25:27,069 --> 00:25:28,400 If he doesn't settle in a few minutes, 541 00:25:28,504 --> 00:25:30,734 I'll get Jack to do something about it. 542 00:25:30,839 --> 00:25:32,637 Millicent Hartfield looks as if 543 00:25:32,741 --> 00:25:35,142 she's gonna dance a fandango with him at any minute. 544 00:25:35,244 --> 00:25:37,178 Every time she takes a step towards him, 545 00:25:37,279 --> 00:25:38,440 he takes a step back. 546 00:25:38,547 --> 00:25:40,515 He'll soon be pinned to the wall like a butterfly. 547 00:25:40,616 --> 00:25:42,675 ALICE: It's such a pretty room, Lady Marjorie. 548 00:25:42,785 --> 00:25:44,913 I do think you've been so clever with the colours. 549 00:25:45,020 --> 00:25:46,385 Thank you. 550 00:25:46,488 --> 00:25:48,582 I'm afraid the king is being bored to death 551 00:25:48,691 --> 00:25:49,954 by Millicent Hartfield. 552 00:25:50,059 --> 00:25:51,390 I think we ought to rescue him. 553 00:25:51,493 --> 00:25:52,221 How? 554 00:25:52,327 --> 00:25:54,091 I suggest bridge. 555 00:25:54,196 --> 00:25:56,460 [Conversations continue] 556 00:26:09,244 --> 00:26:11,338 What you gonna do with that, smoke it? 557 00:26:11,447 --> 00:26:12,778 Sell it. 558 00:26:12,881 --> 00:26:14,679 Oh. 559 00:26:14,783 --> 00:26:16,842 [Bell ringing, pounding on door] 560 00:26:16,952 --> 00:26:20,183 Oh, who do they think they are? 561 00:26:22,091 --> 00:26:24,059 If you don't stop ringing that bell, 562 00:26:24,159 --> 00:26:26,423 I'll get Mr. Hudson to get the police to you. 563 00:26:26,528 --> 00:26:30,226 RUBY: why can't king's detective go and shoo them away? 564 00:26:30,332 --> 00:26:32,426 Well, isn't that what he's here for? 565 00:26:32,534 --> 00:26:36,801 Good heavens, Ruby. What are you thinking of? 566 00:26:36,905 --> 00:26:39,875 The royal detective would never demean himself 567 00:26:39,975 --> 00:26:43,878 to go out and speak to common people in the street. 568 00:26:43,979 --> 00:26:46,311 He's sitting in Mr. Hudson's pantry 569 00:26:46,415 --> 00:26:47,974 on his backside with his feet up. 570 00:26:48,083 --> 00:26:49,482 [Bell ringing, pounding] 571 00:26:49,585 --> 00:26:52,714 ROSE: who's ringing the bell this time of night? 572 00:26:52,821 --> 00:26:54,516 EDWARD: Oh, it's probably some newspaper reporters 573 00:26:54,623 --> 00:26:55,886 wanting a story from the servants. 574 00:26:55,991 --> 00:26:57,550 You know, "How I served the king of England 575 00:26:57,659 --> 00:26:59,252 to two helpings of baron of lamb," 576 00:26:59,361 --> 00:27:00,954 by Edward, footman to Lady Marjorie. 577 00:27:01,063 --> 00:27:03,088 - Peer out and see who it is. - who, me? 578 00:27:03,198 --> 00:27:05,030 Just look out the window. 579 00:27:05,134 --> 00:27:06,624 EDWARD: All right. 580 00:27:06,735 --> 00:27:08,567 [Ringing continues] 581 00:27:09,905 --> 00:27:12,670 ROSE: Can you see anyone? EDWARD: well, not properly. 582 00:27:12,774 --> 00:27:14,936 I-I think it's a woman, but I can't -- 583 00:27:15,043 --> 00:27:16,340 She's got a shawl all over her head. 584 00:27:16,445 --> 00:27:17,537 What's going on? 585 00:27:17,646 --> 00:27:19,444 There's someone at back door, Mr. Hudson. 586 00:27:19,548 --> 00:27:21,107 There are several people at the back door, Ruby. 587 00:27:21,216 --> 00:27:22,775 That's no reason for you all to stop your work 588 00:27:22,885 --> 00:27:23,943 and gaup like them outside. 589 00:27:24,053 --> 00:27:27,580 It's a woman all muffled up, and she keeps on ringing the bell. 590 00:27:27,689 --> 00:27:29,623 Maybe it's Matty, come for her dripping. 591 00:27:29,725 --> 00:27:31,853 MRS. BRIDGES: Not at this hour. Matty only comes mornings. 592 00:27:31,960 --> 00:27:33,553 Shall I unbolt the door and see, Mr. Hudson? 593 00:27:33,662 --> 00:27:35,528 I mean, if it is someone trying to get a peep at the king, 594 00:27:35,631 --> 00:27:37,190 I can always send her away with a flea in her ear. 595 00:27:37,299 --> 00:27:38,960 Oh, very well, Edward, unlock the door. 596 00:27:39,068 --> 00:27:40,365 But be very careful. 597 00:27:40,469 --> 00:27:43,404 We don't want any unauthorized persons bursting in. 598 00:27:45,841 --> 00:27:48,367 SARAH: Thought you was never gonna open that perishing door. 599 00:27:48,477 --> 00:27:50,468 Lumme! Here, it's Sarah! 600 00:27:50,579 --> 00:27:53,207 ROSE: what? -[ Indistinct talking] 601 00:27:53,315 --> 00:27:55,215 She's ill. She's ill. 602 00:27:55,317 --> 00:27:56,785 Sit her down quick. 603 00:27:56,885 --> 00:27:59,081 MRS. BRIDGES: What's she doing here? 604 00:28:00,722 --> 00:28:02,486 Come back here with me old mates, Mrs. Bridges. 605 00:28:02,591 --> 00:28:03,490 What's the matter, Sarah? 606 00:28:03,592 --> 00:28:05,321 Does Lady Southwold know you're here? 607 00:28:05,427 --> 00:28:07,725 No. Nor Mrs. Clay, neither. 608 00:28:07,830 --> 00:28:10,299 Have you run away from Southwold? 609 00:28:10,399 --> 00:28:12,163 After all they done for you? 610 00:28:12,267 --> 00:28:15,862 I couldn't stick it down there, Mrs. Bridges, no longer, honest. 611 00:28:15,971 --> 00:28:18,235 No one ever talked to me. 612 00:28:18,340 --> 00:28:19,774 They -- They was all very kind, 613 00:28:19,875 --> 00:28:23,539 but no one never said a word to me from one day to the next. 614 00:28:23,645 --> 00:28:25,545 I just sat in that cottage window 615 00:28:25,647 --> 00:28:27,775 and stared out at nothing. 616 00:28:27,883 --> 00:28:29,408 No shops. 617 00:28:29,518 --> 00:28:33,978 No streets with people going by or motorcars. 618 00:28:34,089 --> 00:28:37,059 Just green fields and perishing trees. 619 00:28:37,159 --> 00:28:38,422 It was horrible. 620 00:28:38,527 --> 00:28:40,393 ROSE: Here, how did you get the money for the fare? 621 00:28:40,496 --> 00:28:42,055 I borrowed it off of Jack Marshall, 622 00:28:42,164 --> 00:28:43,495 one of the blokes that works on the farm. 623 00:28:43,599 --> 00:28:46,933 I remember Jack Marshall. He always was soft in the head. 624 00:28:47,035 --> 00:28:49,197 I walked all the way from Paddington, 625 00:28:49,304 --> 00:28:50,999 all across the park in my tight -- 626 00:28:51,106 --> 00:28:52,198 [Inhales sharply] Ooh. 627 00:28:52,307 --> 00:28:53,672 ROSE: What is it, Sarah? 628 00:28:53,775 --> 00:28:54,936 [Exhales sharply] 629 00:28:55,043 --> 00:28:56,875 It's all right. 630 00:28:56,979 --> 00:28:59,004 It's just the baby. It'll pass. 631 00:28:59,114 --> 00:29:01,048 Now, come along, all of you. Edward, Ruby, get out of here. 632 00:29:01,150 --> 00:29:02,914 There's work to be done. Sarah, you'll just have to wait 633 00:29:03,018 --> 00:29:04,679 until something can be done about you. 634 00:29:04,787 --> 00:29:07,381 Here, Sarah, king of England's upstairs playing bridge. 635 00:29:07,489 --> 00:29:08,547 What do you think of that? 636 00:29:08,657 --> 00:29:11,558 Somebody told me in the street. What a night to choose, eh? 637 00:29:11,660 --> 00:29:13,992 The king. 638 00:29:14,096 --> 00:29:16,724 I had to hide behind a screen, Sarah. 639 00:29:16,832 --> 00:29:20,200 He was especially pleased with my baron of lamb. 640 00:29:20,302 --> 00:29:21,463 Yes, well, be that as it may, 641 00:29:21,570 --> 00:29:23,060 you'll have to keep well out of the way, Sarah, 642 00:29:23,172 --> 00:29:25,106 until His Majesty and the other guests have departed. 643 00:29:25,207 --> 00:29:27,471 I'm not going to have this house disrupted tonight. 644 00:29:27,576 --> 00:29:30,068 Where do you think you're gonna sleep, eh? 645 00:29:30,679 --> 00:29:33,614 - well, Rose, I thought maybe -- - Oh, you did, did you? 646 00:29:33,715 --> 00:29:35,114 She's not going to sleep in this house tonight, 647 00:29:35,217 --> 00:29:36,810 not without her ladyship's permission, and that's final. 648 00:29:36,919 --> 00:29:39,980 - Oh, please, Mr. Hudson. - That is final, Sarah. 649 00:29:40,088 --> 00:29:45,083 Mr. Hudson, her ladyship would never allow it now anyway. 650 00:29:45,194 --> 00:29:47,686 Not now I've skipped from Southwold. 651 00:29:47,796 --> 00:29:49,195 I'll be turned out on the streets, 652 00:29:49,298 --> 00:29:51,562 and it's ever such a cold night, Mr. Hudson. 653 00:29:51,667 --> 00:29:52,998 Please! 654 00:29:53,102 --> 00:29:54,001 [ Gasps ] Aah. 655 00:29:54,102 --> 00:29:55,729 ROSE: She's in terrible pain. 656 00:29:55,838 --> 00:29:57,033 Rose! 657 00:29:57,139 --> 00:29:58,607 I think it's coming now. 658 00:29:58,707 --> 00:30:00,038 Are you sure, Sarah? 659 00:30:00,142 --> 00:30:03,112 MRS. BRIDGES: Oh, crisis on. I know her of old. 660 00:30:03,212 --> 00:30:05,613 All this agony just to get a bed for the night. 661 00:30:05,714 --> 00:30:07,512 If you ask me, she ought to be packed 662 00:30:07,616 --> 00:30:08,674 straight back to Southwold. 663 00:30:08,784 --> 00:30:10,343 EDWARD: well, she won't get a train this time of night. 664 00:30:10,452 --> 00:30:12,614 Well, first thing in the morning, then. 665 00:30:12,721 --> 00:30:15,850 Answer me, Sarah. Are you really in pain? 666 00:30:18,660 --> 00:30:21,095 Get us a towel, will you, Rose? 667 00:30:21,897 --> 00:30:23,228 Oh. 668 00:30:25,667 --> 00:30:27,726 Here, listen, Sarah. 669 00:30:27,836 --> 00:30:29,827 You can tell me something. 670 00:30:32,374 --> 00:30:34,138 Yeah, I think they have. 671 00:30:34,243 --> 00:30:35,870 It's what Mrs. Clay said might happen 672 00:30:35,978 --> 00:30:37,912 when the baby was on the way, so I think it's coming. 673 00:30:38,013 --> 00:30:39,344 Mr. Hudson. 674 00:30:42,017 --> 00:30:43,610 Edward, get your coat on. 675 00:30:43,719 --> 00:30:46,154 Go down to Chesham Street, fetch Dr. Foley. Look sharp now. 676 00:30:46,255 --> 00:30:48,155 Rose, you and Mrs. Bridges stay down here with Sarah. 677 00:30:48,257 --> 00:30:50,055 Keep her warm. Get some blankets. 678 00:30:50,159 --> 00:30:52,628 I shall go upstairs and inform her ladyship. 679 00:30:52,728 --> 00:30:54,719 You'd like a nice cup of tea, wouldn't you, dear? 680 00:30:54,830 --> 00:30:56,195 Yes, please, Mrs. Bridges. 681 00:30:56,298 --> 00:30:59,461 You just sit there as quiet as you can. 682 00:31:03,305 --> 00:31:05,069 [Inhales sharply] Ooh. 683 00:31:05,174 --> 00:31:07,336 I'm sorry, Rose. 684 00:31:07,442 --> 00:31:10,377 [ Indistinct conversations] 685 00:31:17,786 --> 00:31:19,982 - Begging you pardon, my lady. - Yes, Hudson? 686 00:31:20,089 --> 00:31:21,818 Might I have a word with you privately? 687 00:31:21,924 --> 00:31:24,393 What is it? Has something happened? 688 00:31:24,493 --> 00:31:27,690 There is a situation requiring your attention belowstairs. 689 00:31:27,796 --> 00:31:29,491 It is rather urgent, my lady. 690 00:31:29,598 --> 00:31:31,999 I'm so sorry about this. 691 00:31:32,100 --> 00:31:34,432 Prudence, will you ask Lady Wanborough to take my hand? 692 00:31:34,536 --> 00:31:35,435 Please forgive me. 693 00:31:35,537 --> 00:31:37,596 [Conversations continue] 694 00:31:45,848 --> 00:31:47,145 I thought you'd wish to be informed 695 00:31:47,249 --> 00:31:49,411 -that Sarah is downstairs. Sarah? 696 00:31:49,518 --> 00:31:51,179 The girl appears to have started labour. 697 00:31:51,286 --> 00:31:52,879 Her -- Her child, my lady. 698 00:31:52,988 --> 00:31:54,217 I've -- I've taken the liberty 699 00:31:54,323 --> 00:31:55,916 of sending Edward out to fetch Dr. Foley. 700 00:31:56,024 --> 00:31:57,617 - Oh, my God. - She's in the servants' hall. 701 00:31:57,726 --> 00:31:59,160 Mrs. Bridges and Rose are seeing to her. 702 00:31:59,261 --> 00:32:00,729 But she'll have to go at once to some hospital. 703 00:32:00,829 --> 00:32:01,887 I'm afraid there is no time 704 00:32:01,997 --> 00:32:03,556 to get her to a lying-in hospital, my lady. 705 00:32:03,665 --> 00:32:05,793 Things are already well under way. 706 00:32:05,901 --> 00:32:07,869 Go back into the drawing room, offer them drinks, 707 00:32:07,970 --> 00:32:09,961 and let me know the instant the king looks like leaving. 708 00:32:10,072 --> 00:32:11,506 Very good, my lady. 709 00:32:14,309 --> 00:32:16,971 You ought never to have come here, not in your condition. 710 00:32:17,079 --> 00:32:19,411 You ought to have stopped where you was, in Southwold. 711 00:32:19,515 --> 00:32:22,041 I know that, Rose, but it's no good saying it now, is it? 712 00:32:26,388 --> 00:32:28,618 Poor girl. ls the pain very bad? 713 00:32:33,128 --> 00:32:34,857 - Don't get up. - I'm sorry, my lady. 714 00:32:34,963 --> 00:32:37,261 Sarah, are you quite sure the baby's coming? 715 00:32:37,366 --> 00:32:40,336 Yes, my lady. The pains are very strong and regular now. 716 00:32:40,435 --> 00:32:42,096 Edward's gone for the doctor, my lady. 717 00:32:42,204 --> 00:32:43,103 Yes, I know. 718 00:32:43,205 --> 00:32:45,333 Rose, is the bed made up in the attic room, 719 00:32:45,441 --> 00:32:46,340 the one next to Ruby's? 720 00:32:46,442 --> 00:32:47,500 Well, it won't take me two minutes 721 00:32:47,609 --> 00:32:49,134 to put clean sheets on it, my lady. 722 00:32:49,244 --> 00:32:50,769 Send Ruby up with a hot-Water bottle. 723 00:32:50,879 --> 00:32:52,438 - Yes, my lady. - Now, come along, Sarah. 724 00:32:52,548 --> 00:32:54,346 We must get you upstairs and into bed. 725 00:32:54,450 --> 00:32:55,975 - Can you walk? -'Course I can. 726 00:32:56,085 --> 00:32:57,416 ROSE: Hold on to me, Sarah. 727 00:32:57,519 --> 00:32:59,009 Here, Doctor -- 728 00:32:59,121 --> 00:33:01,351 Oh, uh, Dr. Foley's on his way, my lady. 729 00:33:01,457 --> 00:33:02,891 MARJORIE: Thank you, Edward. 730 00:33:05,928 --> 00:33:06,952 [Bell rings] 731 00:33:07,062 --> 00:33:08,393 EDWARD: That's the drawing room, my lady. 732 00:33:08,497 --> 00:33:10,898 - If that's the King leaving -- - S-Shall I go up and see? 733 00:33:10,999 --> 00:33:12,626 Uh, no, Edward. Hudson's up there. 734 00:33:12,735 --> 00:33:14,430 Come along. we must get Sarah upstairs quickly. 735 00:33:14,536 --> 00:33:16,197 The detective is wanted, my lady. 736 00:33:16,305 --> 00:33:17,773 His Majesty is about to leave. 737 00:33:17,873 --> 00:33:21,070 We must get Sarah upstairs. Edward, fetch the detective. 738 00:33:21,176 --> 00:33:23,304 You'll have to go out and warn His Majesty's chauffeur. 739 00:33:23,412 --> 00:33:24,937 - Yes, my lady. - Hudson, will you take Sarah? 740 00:33:25,047 --> 00:33:26,276 HUDSON: Very good, my lady. 741 00:33:26,381 --> 00:33:27,906 Wait until the detective gets upstairs 742 00:33:28,016 --> 00:33:29,814 and go very quietly past the drawing room. 743 00:33:29,918 --> 00:33:31,852 I'll go on ahead and try and gain a little time. 744 00:33:31,954 --> 00:33:33,319 Yes, my lady. 745 00:33:42,765 --> 00:33:44,290 Right, quickly. 746 00:33:49,671 --> 00:33:52,641 [ Indistinct conversations in distance ] 747 00:34:00,215 --> 00:34:02,547 [Bell rings] 748 00:34:02,651 --> 00:34:03,743 Front door. 749 00:34:03,852 --> 00:34:05,513 Must be Dr. Foley. 750 00:34:05,621 --> 00:34:07,783 Rose, take back Sarah. Quickly now. 751 00:34:07,890 --> 00:34:09,255 Quickly. 752 00:34:09,992 --> 00:34:11,585 I'll come and tell you when the coast is clear. 753 00:34:11,694 --> 00:34:13,059 [Bell rings] 754 00:34:18,367 --> 00:34:20,199 It's ever so exciting, isn't it, eh? 755 00:34:20,302 --> 00:34:21,895 Like a game of hide-and-seek. 756 00:34:22,004 --> 00:34:24,234 -[ Inhales sharply] - Try not to talk. 757 00:34:24,339 --> 00:34:26,307 Ooh. 758 00:34:26,408 --> 00:34:28,877 Blind me. 759 00:34:29,912 --> 00:34:31,812 [Bell rings] 760 00:34:31,914 --> 00:34:33,882 [ Indistinct conversations] 761 00:34:56,872 --> 00:34:58,806 A most delightful evening, Lady Marjorie. 762 00:34:58,907 --> 00:35:00,375 Good night, sir. 763 00:35:00,476 --> 00:35:02,410 Bellamy, thank you. 764 00:35:02,511 --> 00:35:04,138 I enjoyed my bridge- 765 00:35:04,246 --> 00:35:05,873 We're very honoured, sir. 766 00:35:05,981 --> 00:35:08,541 Hudson, the door. 767 00:35:14,189 --> 00:35:16,214 You'd better take me straight to the young woman's room 768 00:35:16,325 --> 00:35:17,986 and ask someone to fetch hot water, clean tow-- 769 00:35:23,232 --> 00:35:25,394 MARJORIE: I'm so sorry about that, sir. 770 00:35:25,501 --> 00:35:26,662 One of my servants was taken ill, 771 00:35:26,769 --> 00:35:28,567 and the doctor had to be sent for in a hurry. 772 00:35:28,671 --> 00:35:29,934 We do apologize, sir. 773 00:35:30,039 --> 00:35:32,337 The fellow asked me to accompany him 774 00:35:32,441 --> 00:35:34,432 to some young woman's bedroom. 775 00:35:34,543 --> 00:35:35,840 [ Laughs ] 776 00:35:35,944 --> 00:35:38,572 Who do you suppose he thought I was? 777 00:35:38,680 --> 00:35:40,671 [ Laughs ] 778 00:35:40,783 --> 00:35:42,751 [ Coughs ] 779 00:35:44,586 --> 00:35:46,020 Good night. 780 00:35:52,161 --> 00:35:54,095 Thank you, Hudson. You'd better go straight up. 781 00:35:54,196 --> 00:35:56,164 And tell Dr. Foley I'll come as soon as I can. 782 00:35:56,265 --> 00:35:58,199 Very good, my lady. Edward, downstairs. 783 00:35:58,300 --> 00:36:00,530 Marjorie, Sarah or no Sarah, 784 00:36:00,636 --> 00:36:01,762 we must go back to the drawing room. 785 00:36:01,870 --> 00:36:03,497 Sarah is our responsibility. 786 00:36:03,606 --> 00:36:05,199 You said so yourself. 787 00:36:05,307 --> 00:36:08,709 And besides, in a few hours' time, 788 00:36:08,811 --> 00:36:10,711 you and I are going to be grandparents. 789 00:36:10,813 --> 00:36:12,747 Had you thought of that? 790 00:36:51,882 --> 00:36:51,925 DR. FOLEY: Take deep breaths, young lady. 791 00:36:51,949 --> 00:36:53,280 DR. FOLEY: Take deep breaths, young lady. 792 00:36:53,384 --> 00:36:55,352 - You'll find it'll help. -[ Breathing heavily] 793 00:36:55,453 --> 00:36:57,615 DR. FOLEY: Go with the pain. Don't try to fight it. 794 00:36:57,722 --> 00:37:00,657 Hold on to me, Sarah. There's a good girl. 795 00:37:00,758 --> 00:37:02,522 Is the pain very bad? 796 00:37:03,861 --> 00:37:05,852 DR. FOLEY: It shouldn't be too long now. 797 00:37:07,064 --> 00:37:09,465 MILLICENT: Congratulations, Marjorie. 798 00:37:09,567 --> 00:37:11,661 It all went off quite splendidly, didn't it? 799 00:37:11,769 --> 00:37:12,327 MARJORIE: Thank you. 800 00:37:12,436 --> 00:37:15,303 I think he's wonderful, considering he's not well. 801 00:37:15,406 --> 00:37:16,874 I'm afraid he was very tired tonight. 802 00:37:16,974 --> 00:37:18,738 That cough must take it out of him a lot. 803 00:37:18,843 --> 00:37:21,608 Mm, it's all those endless cigars, my dear. 804 00:37:21,712 --> 00:37:23,840 They killed my brother Rupert, you know. 805 00:37:23,948 --> 00:37:26,280 He had a chest, too. 806 00:37:26,384 --> 00:37:27,374 Ah, well. 807 00:37:27,485 --> 00:37:28,953 -[ Smooches ] Good night. - Good night. 808 00:37:29,053 --> 00:37:31,522 And thank you so much. 809 00:37:32,189 --> 00:37:34,783 Good night, Richard. It was splendid. 810 00:37:34,892 --> 00:37:37,361 - Good night, Prudence. - Good night, my dear. 811 00:37:38,162 --> 00:37:39,891 MILLICENT: Good night. 812 00:37:40,564 --> 00:37:42,555 Thank you, Roberts. 813 00:37:44,035 --> 00:37:45,935 - HUDSON: Good night, my lady. - MAUDE: Good night, Hudson. 814 00:37:46,036 --> 00:37:47,526 - HUDSON: My lord. - TOGGS: Good night, Hudson. 815 00:37:47,638 --> 00:37:49,606 HUDSON: Good night, sir. 816 00:37:49,707 --> 00:37:51,300 Thank you. 817 00:37:56,280 --> 00:37:59,045 I hope you managed to get a glimpse of the king. 818 00:37:59,150 --> 00:38:00,584 Oh, yes, madam. 819 00:38:00,685 --> 00:38:02,380 We saw the guests go down to dinner 820 00:38:02,486 --> 00:38:04,477 from her ladyship's bedroom landing. 821 00:38:04,588 --> 00:38:06,420 It was quite a thrill. 822 00:38:06,524 --> 00:38:08,424 I'm so glad. 823 00:38:09,560 --> 00:38:12,427 - Good night, madam. - MILLICENT: Good night 824 00:38:16,901 --> 00:38:19,427 Excuse me, Mr. Hudson. Could you ask her ladyship? 825 00:38:19,537 --> 00:38:20,800 I'm not allowed in the drawing room. 826 00:38:20,905 --> 00:38:22,930 - what is it, Rose? - She's wanted upstairs. 827 00:38:23,040 --> 00:38:24,633 ROBERTS: wanted upstairs? Who by? 828 00:38:24,742 --> 00:38:25,971 It's a private matter, Miss Roberts. 829 00:38:26,077 --> 00:38:27,704 - Has your friend gone yet? - Yes, she has. 830 00:38:27,812 --> 00:38:29,246 Then why don't you go up to your room? 831 00:38:29,347 --> 00:38:30,974 Her ladyship won't be needing you yet a while. 832 00:38:31,082 --> 00:38:34,382 There's still one lady's wrap left in the library. 833 00:38:34,485 --> 00:38:36,317 Then you'll have to wait down here, won't you? 834 00:38:36,420 --> 00:38:39,014 I expect it's Lady Prudence. I'm sure she hasn't left yet. 835 00:38:39,123 --> 00:38:40,591 Exactly. 836 00:38:41,492 --> 00:38:42,982 ROSE: I'm sorry, Mr. Hudson. 837 00:38:43,094 --> 00:38:46,325 Only Dr. Foley said her ladyship should go up now, at once. 838 00:38:46,430 --> 00:38:48,125 Very well, Rose. I'll see to it. 839 00:38:48,232 --> 00:38:52,260 Then poor old Toggs Wanborough revoked twice 840 00:38:52,370 --> 00:38:54,862 and finally dropped the entire pack of cards on the floor 841 00:38:54,972 --> 00:38:55,871 while he was dealing. 842 00:38:55,973 --> 00:38:58,101 I thought the king would have an apoplectic fit. 843 00:38:58,209 --> 00:38:59,142 Oh, dear. 844 00:38:59,243 --> 00:39:01,337 Yes, well, I can see you're plainly waiting 845 00:39:01,445 --> 00:39:04,142 to be rid of old Pru -- first to come, last to leave -- 846 00:39:04,248 --> 00:39:06,342 and plainly dying for your beds. 847 00:39:06,450 --> 00:39:08,248 So I'll depart. 848 00:39:11,655 --> 00:39:12,850 HUDSON: Beg pardon, my lady, 849 00:39:12,957 --> 00:39:14,857 but Dr. Foley is asking for you upstairs. 850 00:39:14,959 --> 00:39:16,358 MARJORIE: Yes, all right, Hudson. 851 00:39:16,460 --> 00:39:17,859 - I'll come in a minute. - HUDSON: Very good, my lady. 852 00:39:17,962 --> 00:39:19,293 Dr. Foley? Who's ill? 853 00:39:19,397 --> 00:39:20,990 RICHARD: One of the servants. - Oh, really? 854 00:39:21,098 --> 00:39:22,930 I'm sorry, Pru. I'll have to go up. 855 00:39:23,034 --> 00:39:24,695 Oh. 856 00:39:24,802 --> 00:39:28,102 Oh, well, if it's that urgent. 857 00:39:28,205 --> 00:39:30,105 Not your cook, I hope? 858 00:39:30,207 --> 00:39:31,971 - Mrs. Bridges? No. - Ah. 859 00:39:32,076 --> 00:39:33,271 One of the younger servants. 860 00:39:33,377 --> 00:39:36,972 Oh, probably the excitement of having the king in the house. 861 00:39:37,615 --> 00:39:39,549 What is it, Richard? Are you ill? 862 00:39:39,650 --> 00:39:40,811 No. 863 00:39:40,918 --> 00:39:42,852 Do you mind if I pour myself a whiskey and soda? 864 00:39:42,953 --> 00:39:44,717 Of course not. 865 00:39:45,356 --> 00:39:47,222 Prudence, as one of our oldest friends, 866 00:39:47,324 --> 00:39:49,190 there's something I'd like you to know. 867 00:39:50,194 --> 00:39:53,061 Our grandchild is being born upstairs. 868 00:39:53,964 --> 00:39:55,693 James' child. 869 00:39:56,901 --> 00:39:57,959 Oh. 870 00:39:58,069 --> 00:40:00,128 [Grunting] 871 00:40:01,505 --> 00:40:02,836 Would you rather not stay, Rose? 872 00:40:02,940 --> 00:40:05,637 - I must stay, my lady. - It may distress you. 873 00:40:05,743 --> 00:40:07,837 I've got to learn. 874 00:40:07,945 --> 00:40:10,312 [Grunting] 875 00:40:18,656 --> 00:40:20,886 [ Yawns ] 876 00:40:22,593 --> 00:40:24,425 Oh, it's nearly 2:00. 877 00:40:24,528 --> 00:40:27,657 Oh, leave all that now, Ruby, and go to bed. 878 00:40:27,765 --> 00:40:30,132 RUBY: I've nearly done, Mrs. Bridges. 879 00:40:30,234 --> 00:40:31,827 You better go to bed, Edward. 880 00:40:31,936 --> 00:40:33,836 Oh, I don't think I could sleep, Mr. Hudson. 881 00:40:33,938 --> 00:40:35,599 Oh, very well. 882 00:40:43,047 --> 00:40:45,175 [ Door creaks] 883 00:41:02,233 --> 00:41:03,962 She's all right. 884 00:41:05,035 --> 00:41:06,799 MRS. BRIDGES: And the baby? 885 00:41:09,240 --> 00:41:11,732 It was a little boy. 886 00:41:11,842 --> 00:41:14,106 [ Sobbing ] 887 00:41:17,381 --> 00:41:19,076 Oh. 888 00:41:20,251 --> 00:41:22,117 That's that. 889 00:41:25,256 --> 00:41:28,749 Perhaps it was for the best after all. 890 00:41:32,263 --> 00:41:35,096 That poor, wretched little creature. 891 00:41:35,833 --> 00:41:37,927 PRUDENCE: will you write to James and tell him? 892 00:41:38,035 --> 00:41:40,299 RICHARD: As far as James is concerned, the matter was over 893 00:41:40,404 --> 00:41:41,929 and forgotten the day he left for India. 894 00:41:42,039 --> 00:41:44,406 James has a right to know that his child died. 895 00:41:44,508 --> 00:41:46,602 RICHARD: Why upset him unnecessarily? 896 00:41:46,711 --> 00:41:48,270 Because I know him quite well enough 897 00:41:48,379 --> 00:41:50,848 to be sure that he'd want to be told. 898 00:41:50,948 --> 00:41:53,315 PRUDENCE: And I know you Well enough, Marjorie dear, 899 00:41:53,417 --> 00:41:54,976 to know you should go to your bed. 900 00:41:55,086 --> 00:41:56,076 And I'm away to mine. 901 00:41:56,187 --> 00:41:58,087 I'm glad you know, Pru. 902 00:41:58,189 --> 00:42:01,557 It's good to share those sort of secrets with an old friend. 903 00:42:01,659 --> 00:42:03,252 I only wish I could do something. 904 00:42:03,360 --> 00:42:04,725 You've been more than a help. 905 00:42:04,829 --> 00:42:07,230 - Good night, my dear. - Good night. 906 00:42:07,331 --> 00:42:09,060 Good night. 907 00:42:09,166 --> 00:42:11,134 RICHARD: Hudson, Lady Prudence is leaving. 908 00:42:11,235 --> 00:42:12,862 Send Roberts up to her ladyship's room, 909 00:42:12,970 --> 00:42:14,699 and you may go to bed yourself. 910 00:42:14,805 --> 00:42:16,330 Thank you, sir. 911 00:42:17,074 --> 00:42:18,337 MARJORIE: Hudson? 912 00:42:18,442 --> 00:42:20,604 Thank you for all your help. 913 00:42:20,711 --> 00:42:22,406 My lady. 914 00:42:35,493 --> 00:42:37,518 Will I be sent back to Southwold? 915 00:42:37,628 --> 00:42:39,460 MARJORIE: No, Sarah, not now. 916 00:42:39,563 --> 00:42:41,725 No, you'll stay here and get your strength back. 917 00:42:41,832 --> 00:42:42,924 Thank you, my lady. 918 00:42:43,034 --> 00:42:45,230 MARJORIE: And when Dr. Foley says you can get up, 919 00:42:45,336 --> 00:42:46,497 I thought you might undertake 920 00:42:46,604 --> 00:42:48,402 a little light work around the house. 921 00:42:48,506 --> 00:42:51,373 You know, just sewing, mending linen, 922 00:42:51,475 --> 00:42:53,807 just to keep you occupied during the day. 923 00:42:53,911 --> 00:42:56,039 Yes, I see. 924 00:42:56,147 --> 00:42:58,138 Um... 925 00:42:58,249 --> 00:43:01,275 will I be...like a servant? 926 00:43:01,385 --> 00:43:02,511 I'm not saying I shouldn't be. 927 00:43:02,620 --> 00:43:05,988 It's just that where will I... put myself? 928 00:43:06,891 --> 00:43:10,691 Well, I-l have discussed that very carefully 929 00:43:10,795 --> 00:43:13,457 with Mr. Bellamy and with Hudson. 930 00:43:13,564 --> 00:43:15,555 Since you left us and went on the stage, 931 00:43:15,666 --> 00:43:20,126 you are, of course, a young woman of, well, private status. 932 00:43:20,905 --> 00:43:23,704 And your relationship with my son, 933 00:43:23,808 --> 00:43:27,438 which I think we should put out of our minds from now on, 934 00:43:27,545 --> 00:43:30,207 gave you certain rights, 935 00:43:30,314 --> 00:43:33,511 as my husband and Sir Geoffrey explained. 936 00:43:34,118 --> 00:43:35,677 Oh, and in any case, Sarah, 937 00:43:35,786 --> 00:43:38,084 we'd like you to feel that there's a home for you here 938 00:43:38,189 --> 00:43:40,123 for as long as you want to stay. 939 00:43:40,224 --> 00:43:41,988 Thank you, my lady. 940 00:43:42,093 --> 00:43:43,254 The difficulty, of course, 941 00:43:43,361 --> 00:43:46,456 is where you're to sit and have your meals. 942 00:43:46,564 --> 00:43:49,158 As you say, Where to put yourself. 943 00:43:53,003 --> 00:43:55,904 Couldn't I go back downstairs with me friends? 944 00:43:56,006 --> 00:43:57,770 Least they was my friends. 945 00:43:58,376 --> 00:43:59,366 Well... 946 00:43:59,477 --> 00:44:02,469 You see, at the moment, 947 00:44:02,580 --> 00:44:05,345 I'm neither upstairs nor really downstairs, am I? 948 00:44:05,449 --> 00:44:07,816 I'm what you might call an in-between, my lady. 949 00:44:08,919 --> 00:44:11,183 Don't worry about it, Sarah. 950 00:44:11,288 --> 00:44:13,780 I'll have a word with Hudson, and then we'll see. 951 00:44:13,891 --> 00:44:15,484 Yes. 952 00:44:15,593 --> 00:44:17,561 Lady Marjorie! 953 00:44:17,661 --> 00:44:19,186 Yes, Sarah? 954 00:44:19,296 --> 00:44:21,424 Why are you being so good to me 955 00:44:21,532 --> 00:44:23,864 when I bring nothing but trouble to you ever since I come here? 956 00:44:25,369 --> 00:44:27,360 Try and go to sleep. 957 00:44:27,471 --> 00:44:29,269 There's a good girl. 958 00:44:32,209 --> 00:44:34,007 [ Door closes] 959 00:44:44,088 --> 00:44:46,955 Well, I think it's a disgrace, giving houseroom to that slut! 960 00:44:47,058 --> 00:44:48,287 Well, it would be rather awkward, wouldn't it, 961 00:44:48,392 --> 00:44:49,450 after all that's happened. 962 00:44:49,560 --> 00:44:50,857 MISS ROBERTS: why should we have to put up with her? 963 00:44:50,962 --> 00:44:53,590 She's got to have her meals somewhere, Miss Roberts. 964 00:44:53,698 --> 00:44:55,826 She certainly can't have them upstairs with them. 965 00:44:55,933 --> 00:44:58,402 And it wouldn't be you what had to take the trays up, neither. 966 00:44:58,502 --> 00:44:59,867 Well, I think we ought to -- 967 00:44:59,970 --> 00:45:02,405 We don't want to know what you think, Ruby. 968 00:45:02,506 --> 00:45:03,530 After all she's done 969 00:45:03,641 --> 00:45:05,803 and the shame she's brought upon us all. 970 00:45:05,910 --> 00:45:07,435 What shame has she brought on you, Miss Roberts? 971 00:45:07,545 --> 00:45:10,037 She's a stuck-up, lying minx. 972 00:45:10,147 --> 00:45:12,514 Huh, thinks she's better than any of us. 973 00:45:12,617 --> 00:45:14,381 Puts on airs. 974 00:45:14,485 --> 00:45:16,510 Gets Captain James into such trouble 975 00:45:16,620 --> 00:45:18,349 that he has to be sent to India. 976 00:45:18,456 --> 00:45:20,151 Then she thinks she can walk in here 977 00:45:20,257 --> 00:45:21,622 as though nothing has happened. 978 00:45:21,725 --> 00:45:24,057 We're none of us perfect, Miss Roberts. 979 00:45:24,161 --> 00:45:26,186 Oh, have a heart, Miss Roberts. How would you like to be -- 980 00:45:26,297 --> 00:45:29,028 I wouldn't be ever in such a disgusting position 981 00:45:29,133 --> 00:45:30,100 in anyone's house. 982 00:45:30,201 --> 00:45:31,430 -[ Laughs] I'll bet. - How dare you? 983 00:45:31,535 --> 00:45:33,162 I put it to you all that Sarah, 984 00:45:33,270 --> 00:45:36,240 for all her faults and for all the upsets and trouble 985 00:45:36,340 --> 00:45:37,501 she's brought upon this house, 986 00:45:37,608 --> 00:45:40,373 is nonetheless capable of better things. 987 00:45:40,478 --> 00:45:42,105 She is an able seamstress, 988 00:45:42,213 --> 00:45:45,114 and she's possessed of a cheerful disposition. 989 00:45:46,250 --> 00:45:47,945 Unfortunately, as a maid here, 990 00:45:48,052 --> 00:45:49,918 she developed ideas well above her station in life, 991 00:45:50,020 --> 00:45:52,250 and she fell from grace, 992 00:45:52,356 --> 00:45:53,824 aided and abetted, I regret to say, 993 00:45:53,924 --> 00:45:56,950 by the son of this noble house, who, in my opinion, 994 00:45:57,061 --> 00:45:59,086 should have known better than to allow himself 995 00:45:59,196 --> 00:46:00,960 such a relationship with a servant. 996 00:46:02,566 --> 00:46:04,898 Sarah has paid a bitter price. 997 00:46:05,002 --> 00:46:06,401 She has lost her child. 998 00:46:07,838 --> 00:46:09,602 She is beaten. 999 00:46:11,542 --> 00:46:13,340 If the master and her ladyship can see their way 1000 00:46:13,444 --> 00:46:16,311 to exercising tolerance and -- and kindness and forgiveness 1001 00:46:16,414 --> 00:46:17,438 towards this unfortunate girl, 1002 00:46:17,548 --> 00:46:22,076 then who are we, as Christians, to deny this young person ours? 1003 00:46:25,156 --> 00:46:26,851 I want a show of hands, please. 1004 00:46:26,957 --> 00:46:28,516 Her ladyship must be informed. 1005 00:46:28,626 --> 00:46:32,119 All those in favour of allowing Sarah to join us for her meals 1006 00:46:32,229 --> 00:46:34,061 and to sit with us here in this room, 1007 00:46:34,165 --> 00:46:35,724 raise your right hands, please. 1008 00:46:37,601 --> 00:46:39,194 MRS BRIDGES: Ruby! 1009 00:46:44,175 --> 00:46:48,578 All right, let the wretched girl have her meals in here. 1010 00:46:50,014 --> 00:46:53,143 As long as I don't have to sit next to her. 1011 00:46:57,254 --> 00:46:59,450 Excuse me please, Mr. Hudson. 1012 00:46:59,557 --> 00:47:03,585 I shall inform her ladyship at once of the staff's decision. 1013 00:47:04,261 --> 00:47:06,355 [ Door opens ] 1014 00:47:07,531 --> 00:47:09,090 ROSE: Sarah? 1015 00:47:11,736 --> 00:47:14,706 They've all agreed, even old Roberts. 1016 00:47:14,805 --> 00:47:16,364 Oh, Rose. 1017 00:47:16,474 --> 00:47:20,172 You'll be with us belowstairs, Where you belong. 1018 00:47:20,277 --> 00:47:22,473 It'll be just like old times. 1019 00:47:22,580 --> 00:47:23,945 We'll have some laughs, won't we? 1020 00:47:25,583 --> 00:47:27,881 But you've got to promise me one thing, mind. 1021 00:47:28,819 --> 00:47:30,617 Got to behave myself, haven't I? 1022 00:47:31,522 --> 00:47:33,957 You really have got to this time, Sarah. 1023 00:47:34,058 --> 00:47:34,923 It's serious. 1024 00:47:35,826 --> 00:47:37,988 I will, Rose. 1025 00:47:38,095 --> 00:47:39,460 I promise. 1026 00:47:39,563 --> 00:47:42,533 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 72530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.