Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,727 --> 00:00:20,478
א ?? ª אוי א ?? ª
2
00:00:20,540 --> 00:00:23,337
כתוביות ידי explosiveskull www.OpenSubtitles.org
3
00:00:23,397 --> 00:00:24,858
יש אימרה עתיקה כי
4
00:00:24,899 --> 00:00:26,693
לראות זה להאמין,
5
00:00:26,734 --> 00:00:29,111
כי איכשהו בדרך עינינו לדבר במוחנו
6
00:00:29,153 --> 00:00:31,321
הוא למעשה F הון.
7
00:00:31,364 --> 00:00:34,993
"פיותינו לשקר, האוזניים שלנו אי אפשר לסמוך.
8
00:00:35,034 --> 00:00:36,869
החושים האחרים שלנו הם חרא, בעצם,
9
00:00:37,871 --> 00:00:38,705
אבל העיניים ...
10
00:00:59,433 --> 00:01:01,518
א ?? ª אתה זנקת התפוררות גשרים א ?? ª
11
00:01:01,560 --> 00:01:05,397
צופה ?? ª ונופי להפוך לאבק ?? ª
12
00:01:09,444 --> 00:01:13,198
א ?? ª מסוקי צילומים מתרסקים בים א ?? ª
13
00:01:13,239 --> 00:01:15,575
א ?? ª מ דרך מעל ?? ª
14
00:01:20,079 --> 00:01:21,706
א ?? ª Got המוסיקה בך, התינוק ?? ª
15
00:01:21,748 --> 00:01:24,000
אתה יכול לראות אותי מספיק טוב, נכון?
16
00:01:24,042 --> 00:01:27,045
אני מיוחד כלום, סתם עוד שקית של עור
17
00:01:27,087 --> 00:01:29,421
מסתובב, חיים משחקים החוצה
18
00:01:29,463 --> 00:01:31,548
כמו אחד מאותם שירי מדינה הישנים העצובים.
19
00:01:31,590 --> 00:01:35,344
אין אבא, אין כסף, אין אהבה מתוקה, מבריקה כדי להציל אותי.
20
00:01:41,141 --> 00:01:42,935
א ?? ª נשיקות על המצח א ?? ª
21
00:01:42,977 --> 00:01:47,941
א ?? ª של אוהבי עטופה בזרועות שלך ?? ª
22
00:01:50,609 --> 00:01:54,489
א ?? ª החבאת אותם רוקנה פסנתרים א ?? ª
23
00:01:54,531 --> 00:01:59,493
א ?? ª נשאר בחושך א ?? ª
24
00:02:00,912 --> 00:02:05,875
א ?? ª קיבל את המוזיקה שאתה, תינוק, תגיד לי למה ?? ª
25
00:02:07,001 --> 00:02:11,046
א ?? ª קיבל את המוזיקה שאתה, תינוק, תגיד לי למה ?? ª
26
00:02:12,257 --> 00:02:13,466
א ?? ª אתה כבר נעול כאן לנצח ?? ª
27
00:02:13,508 --> 00:02:16,761
א ?? ª ואתה פשוט לא יכול להיפרד א ?? ª
28
00:02:21,849 --> 00:02:23,143
זה תמיד מרגיש
29
00:02:23,183 --> 00:02:24,728
כמו תשובה, לא?
30
00:02:24,769 --> 00:02:27,480
עצמו את עיניכם הכל אפשרי.
31
00:02:28,480 --> 00:02:31,608
ברגע שאתה מתעורר, המציאות.
32
00:02:31,651 --> 00:02:32,777
א ?? ª אתה כבר נעול א ?? ª
33
00:02:32,818 --> 00:02:33,819
א ?? ª בשנת כאן לנצח ?? ª
34
00:02:33,861 --> 00:02:34,903
א ?? ª ואתה סתם ?? ª
35
00:02:34,945 --> 00:02:36,656
א ?? ª לא יכול להיפרד א ?? ª
36
00:02:36,698 --> 00:02:38,491
עד כאן באגדות.
37
00:02:55,425 --> 00:02:57,594
להרעיב, לראות אם אכפת לי.
38
00:02:57,634 --> 00:02:58,927
morgin טוב, בסי.
39
00:02:58,969 --> 00:02:59,846
תיזהר, אבא.
40
00:03:01,556 --> 00:03:03,475
חיים היום מסוכן.
41
00:03:03,515 --> 00:03:04,768
אתה בסדר?
42
00:03:04,808 --> 00:03:06,561
הנה, רק לשבת, בסדר?
43
00:03:10,774 --> 00:03:13,318
אתה חושב שאתה יכול לקבל ארגוס לבוא לכאן.
44
00:03:13,360 --> 00:03:14,903
הוא לא מקשיב לי.
45
00:03:14,943 --> 00:03:16,820
הוא מעולם לא היה ציפור שלי.
46
00:03:16,862 --> 00:03:18,073
לא האחד הזה.
47
00:03:18,114 --> 00:03:20,533
נצמד ממש על לאמא שלך כמו גוזל.
48
00:03:21,992 --> 00:03:23,495
נשמות תאומות שתי אלה.
49
00:03:24,704 --> 00:03:26,289
עקשן stubboner.
50
00:03:27,748 --> 00:03:31,002
אנחנו עדיין להתבדח על מי אתה לוקח אחרי, שלה או לו.
51
00:03:31,044 --> 00:03:33,171
אני דואג שהוא לא אוכל מספיק.
52
00:03:34,588 --> 00:03:36,883
אלפים עיניים אבל לא מצליח לראות מה טוב בשבילו.
53
00:03:38,050 --> 00:03:39,551
הוא ייתן ב כשהוא רעב.
54
00:03:41,554 --> 00:03:44,848
ובכן, מאז שאני מכיר אותך כאן,
55
00:03:46,141 --> 00:03:48,394
אני אלך מאחלים הכלה שלי יום מבורך.
56
00:04:07,413 --> 00:04:10,625
חשבתי שראיתי את אמא שלי הבוקר.
57
00:04:13,919 --> 00:04:17,423
הייתי מאגף האכלת הטווס שלי ארגוס
58
00:04:17,464 --> 00:04:19,133
ואני שיכולתי להישבע שראיתי אותה מסתכל עליי
59
00:04:19,175 --> 00:04:20,384
מחלון המטבח.
60
00:04:21,927 --> 00:04:23,053
תמשיך.
61
00:04:25,807 --> 00:04:27,225
מתי זה קרה?
62
00:04:27,266 --> 00:04:29,226
זה קרה כל כך מהר הייתה לי בקושי בכל עת
63
00:04:29,269 --> 00:04:30,728
לחשוב בכלל.
64
00:04:30,769 --> 00:04:32,980
מה יש לחשוב?
65
00:04:33,023 --> 00:04:35,108
אביך אובחן שנים
66
00:04:35,149 --> 00:04:36,942
ו בילינו שעות אינספור קליניות
67
00:04:36,985 --> 00:04:38,110
לחקור את המחשבות והרגשות שלך
68
00:04:38,153 --> 00:04:38,944
על מחלתו.
69
00:04:38,987 --> 00:04:39,821
אני יודע.
70
00:04:40,738 --> 00:04:43,782
אבל זה עשה את זה אמיתי.
71
00:04:43,824 --> 00:04:45,117
זה תמיד היה אמיתי.
72
00:04:48,954 --> 00:04:50,914
חשבתי שראיתי את אמא שלי הבוקר.
73
00:04:54,502 --> 00:04:58,423
הייתי מאגף האכלת הטווס שלי ארגוס
74
00:04:58,464 --> 00:05:00,049
ואני שיכולתי להישבע שראיתי אותה מסתכל עליי
75
00:05:00,091 --> 00:05:01,175
מחלון חדר השינה שלי.
76
00:05:06,430 --> 00:05:08,849
אני לא רוצה זה להתחיל הכל מהתחלה, פארמר.
77
00:05:08,891 --> 00:05:10,642
הפנטזיה שהיא עדיין כאן,
78
00:05:10,685 --> 00:05:12,103
חשבתי שנעשה עם זה.
79
00:05:13,771 --> 00:05:14,646
אתה טוב מאוד על העבודה
80
00:05:14,689 --> 00:05:16,691
כי אנחנו עושים כאן, אליזבת.
81
00:05:16,733 --> 00:05:17,776
אני אהיה טוב יותר.
82
00:05:17,817 --> 00:05:19,319
אנחנו עושים את זה כבר מספיק זמן.
83
00:05:25,492 --> 00:05:26,326
תמשיך.
84
00:06:45,612 --> 00:06:47,949
זה תמיד מעניין אותי איך אנחנו ממשיכים
85
00:06:49,074 --> 00:06:50,534
אבל אנחנו עושים.
86
00:06:50,576 --> 00:06:52,579
אנחנו המזוין להתמיד.
87
00:06:52,620 --> 00:06:56,165
אנו לייחס משמעות לרוקן דברים.
88
00:06:56,206 --> 00:06:57,834
אנו מוצאים תחביבים כדי להסיח את דעתנו
89
00:06:57,875 --> 00:06:59,543
במשך כמה דקות פה ושם.
90
00:07:02,629 --> 00:07:03,757
על מי אנחנו עובדים?
91
00:07:11,264 --> 00:07:12,432
Fuck.
92
00:08:50,864 --> 00:08:51,697
כן?
93
00:08:53,950 --> 00:08:56,494
זה רעש, אתה יכול לדמיין איך משבש זה
94
00:08:56,535 --> 00:08:57,369
כדי עבודתי.
95
00:08:59,706 --> 00:09:01,541
אני יכול.
96
00:09:01,582 --> 00:09:04,001
האם אתם יכולים לדמיין איך משבשים שיהיו לעבודתי
97
00:09:04,043 --> 00:09:05,044
אם הפסקתי?
98
00:09:09,381 --> 00:09:10,632
אני להיעשות על ידי 04:00.
99
00:09:14,721 --> 00:09:15,971
עבד יחד איתי כאן, אדונים.
100
00:09:16,014 --> 00:09:18,557
אני לא יודע דבר וחצי דבר על ההריסה.
101
00:09:18,600 --> 00:09:21,561
מה, לא, לא, רק תן לי לעשות את העבודה שלי.
102
00:09:21,602 --> 00:09:22,436
כמו?
103
00:09:23,980 --> 00:09:25,315
האם אני צריך אחד?
104
00:09:25,356 --> 00:09:26,190
כן.
105
00:09:31,111 --> 00:09:31,945
ראסל האנק.
106
00:09:55,260 --> 00:09:56,428
- אה. - היי.
107
00:09:56,471 --> 00:09:58,472
מצטער לקרוא לך ביום הבהיר כזה.
108
00:09:58,514 --> 00:09:59,473
מוריי אמרו לי לנסות גברת Kraftt ראשון
109
00:09:59,515 --> 00:10:01,600
אבל לא הייתה תשובה.
110
00:10:01,643 --> 00:10:03,436
לא יתכן שקיים.
111
00:10:03,477 --> 00:10:05,396
מצטער, לא ידעתי שהוא אפילו היה פגישה היום.
112
00:10:05,437 --> 00:10:06,898
היה לי ביטול.
113
00:10:06,940 --> 00:10:10,276
אני רק בתחום זה פעמים בשנה כל כך מוריי הצליחו להתגבר על קשיים.
114
00:10:10,317 --> 00:10:11,903
בילה את רוב הקריירה שלי באוניברסיטת ג'ונס הופקינס.
115
00:10:11,945 --> 00:10:14,823
עכשיו אני יוצא לסיבוב חולי כפריים הקטנים האלה.
116
00:10:14,864 --> 00:10:16,282
זה ממש נהדר.
117
00:10:16,323 --> 00:10:18,534
אז מה דעתך על אבא שלי?
118
00:10:19,702 --> 00:10:23,414
ובכן, אנחנו בדיוק עומדים לגמור MRI שלו
119
00:10:23,456 --> 00:10:25,582
ויש כמה החלטות לקבל.
120
00:10:25,625 --> 00:10:27,376
איזה סוג של החלטות?
121
00:10:27,418 --> 00:10:29,420
אני יודע, מי אני, נכון?
122
00:10:29,461 --> 00:10:30,672
רופא חדש נכנס,
123
00:10:30,714 --> 00:10:32,340
מיד שהוא רוצה לשנות את הטפט.
124
00:10:32,381 --> 00:10:35,217
אבל אני חייב להגיד לך, אליזבת, הטפט הוא מכוער.
125
00:10:35,259 --> 00:10:38,388
פרקינסון של האבא שלך לא משתפר.
126
00:10:38,429 --> 00:10:39,930
ובמהלך הבדיקות של אחר הצהריים
127
00:10:39,972 --> 00:10:42,766
צפיתי כמה סימפטומים משניים לי צרות.
128
00:10:42,808 --> 00:10:46,062
הגיע הזמן להתחיל לחשוב על גירוי מוחי עמוק.
129
00:10:46,104 --> 00:10:47,439
- זה טוב? - זה, אה.
130
00:10:49,816 --> 00:10:51,234
טוב.
131
00:10:51,275 --> 00:10:54,278
זהו ניתוח קצת שגרתי עבור חולי פרקינסון.
132
00:10:54,320 --> 00:10:56,948
אנחנו רק לקדוח חור קטן בגולגולת של מוריי,
133
00:10:56,990 --> 00:10:58,490
להשתיל כמה אלקטרודות,
134
00:10:58,533 --> 00:11:00,576
לבדוק כי התפקוד המוטורי שלו משתפר
135
00:11:00,618 --> 00:11:02,162
ואז קרוב אליו ממש עד.
136
00:11:03,495 --> 00:11:04,956
הגרוע ביותר part'll להיות התספורת.
137
00:11:04,998 --> 00:11:06,583
Fuck.
138
00:11:06,624 --> 00:11:09,252
מצטער, לא התכוונתי להגיד את זה בקול רם.
139
00:11:09,293 --> 00:11:10,586
אל תתנצל, אליזבת.
140
00:11:10,628 --> 00:11:12,129
זה אחד המילים האהובות עלי.
141
00:11:12,172 --> 00:11:13,048
ניקיון כדי ...
142
00:11:13,089 --> 00:11:15,258
כולם קוראים לי ובס.
143
00:11:15,299 --> 00:11:16,800
בסדר, והבס.
144
00:11:17,844 --> 00:11:19,054
בטח אתה רוצה ללכת הביתה
145
00:11:19,095 --> 00:11:20,638
ולדון זה עם המשפחה שלך.
146
00:11:20,679 --> 00:11:23,140
אבל מה חושב שאבא שלי?
147
00:11:23,182 --> 00:11:24,350
הוא לא יעשה כלום
148
00:11:24,392 --> 00:11:25,685
בלי שלך והאישור של גברת Kraftt.
149
00:11:26,936 --> 00:11:29,314
אין גב Kraftt.
150
00:11:29,355 --> 00:11:30,523
סלח לי?
151
00:11:30,565 --> 00:11:33,234
אני, אמא שלי נפטרה לפני 10 שנים.
152
00:11:44,370 --> 00:11:45,829
הלוואי שיכולתי להישאר ולאכול איתך
153
00:11:45,871 --> 00:11:49,333
אבל בכיתה אנטומיה ופיזיולוגיה Ocular שלי מתחיל הערב.
154
00:11:49,375 --> 00:11:51,794
אווה, נשמע משעמם עד מוות.
155
00:11:51,836 --> 00:11:52,879
אני יודע.
156
00:11:53,879 --> 00:11:55,506
אז למה אתה הולך?
157
00:11:55,548 --> 00:11:58,551
זה יהיה טוב יש מבוקש.'.
158
00:11:58,592 --> 00:12:00,928
זהירות, מנמיכים את חום התנור קצת.
159
00:12:05,767 --> 00:12:07,727
אמרתי לך שאני לא אוכל.
160
00:12:07,769 --> 00:12:09,229
אבל אמך.
161
00:12:09,269 --> 00:12:12,023
זה בדיוק מה ד"ר Klienart דבר.
162
00:12:12,065 --> 00:12:13,191
אתה חולה.
163
00:12:13,232 --> 00:12:14,692
אני מודע היטב לכך.
164
00:12:14,734 --> 00:12:16,485
בראש, אבא, דמנציה.
165
00:12:17,736 --> 00:12:19,405
אחת ההנאות הרבות של מחלת הפרקינסון.
166
00:12:19,447 --> 00:12:21,157
והעובדה שאתה מסרב לקבל
167
00:12:21,198 --> 00:12:23,075
כי אמא אינה הוכחה.
168
00:12:23,118 --> 00:12:25,995
היא מתה, אבא, נעלם, מת.
169
00:12:26,037 --> 00:12:30,208
כבר אמרתי לך פעמים רבות הוא ממש כאן, חיה וקיימת.
170
00:12:30,250 --> 00:12:31,668
Yoo Hoo, לכאן.
171
00:12:38,048 --> 00:12:40,884
תראה, אני רועד יותר ממה שאתה.
172
00:12:42,428 --> 00:12:43,887
אבל זה הדבר הנכון.
173
00:12:43,929 --> 00:12:47,891
לאחר מכן הכל יהיה שונה וטוב יותר.
174
00:12:47,933 --> 00:12:49,560
ד"ר Klienart הוא בטוח בזה.
175
00:12:49,601 --> 00:12:52,396
כן, טוב, כאשר בחור שרוצה להתחיל לחטט
176
00:12:52,438 --> 00:12:55,357
בתוך הראש שלך, אתה עושה יותר טוב אחד לעזאזל של עבודה
177
00:12:55,399 --> 00:12:56,985
מכירת היתרונות.
178
00:12:57,027 --> 00:12:58,403
למה שלא תשים את זה לזמן מה, מוריי?
179
00:12:58,445 --> 00:12:59,278
יש לך זמן.
180
00:13:00,363 --> 00:13:02,365
התחנה באים להיות כל כך קודרת.
181
00:13:02,407 --> 00:13:04,033
אני אהיה בסדר, נכון?
182
00:13:04,075 --> 00:13:05,118
יותר טוב מתמיד.
183
00:13:05,159 --> 00:13:06,952
ואם לא, מה יש להם קץ.
184
00:13:08,038 --> 00:13:09,330
רק הנקניק יש שני.
185
00:13:11,541 --> 00:13:13,001
גדול.
186
00:13:13,043 --> 00:13:14,210
אוי ואבוי.
187
00:13:16,587 --> 00:13:18,130
אני אהיה למעלה.
188
00:13:32,144 --> 00:13:33,480
איפה הם הסרבל שלך?
189
00:13:35,565 --> 00:13:36,775
נא לשים אותם מחדש.
190
00:13:38,317 --> 00:13:39,151
אנא?
191
00:13:40,361 --> 00:13:41,695
מה הבעיה, הגבר שלך?
192
00:13:42,822 --> 00:13:43,822
אני על הספקטרום
193
00:13:45,158 --> 00:13:46,993
ואני גדלתי פנסילבניה הולנדית.
194
00:13:49,620 --> 00:13:51,206
גם אני, אני בקיא המבורגרים.
195
00:13:51,246 --> 00:13:53,540
אני מאוד מעריך אחיד בגודל ובאיכות שלהם.
196
00:13:57,169 --> 00:13:58,712
לא חשבתי על זה ככה.
197
00:14:00,255 --> 00:14:02,424
אני פשוט ראיתי את זה כעוד דרך להרוג את עצמי.
198
00:14:04,844 --> 00:14:05,970
האם אתה אובדניות?
199
00:14:07,931 --> 00:14:09,182
ואני לעזאזל תקווה בטוחה כל כך.
200
00:14:12,726 --> 00:14:15,187
לא משנה מה אתה לא לסיים אני רוצה להיות.
201
00:14:26,573 --> 00:14:27,574
אמא שלי תמיד נתנה לי
202
00:14:27,616 --> 00:14:28,951
באותה עצה.
203
00:14:28,993 --> 00:14:31,913
היא הייתה אומרת, "ראסל, תפסיק להיות כל כך קשה.
204
00:14:33,081 --> 00:14:35,250
"אתה רק הולך בסופו של דבר בודד."
205
00:14:35,291 --> 00:14:36,710
והיא גם היתה
206
00:14:36,750 --> 00:14:38,377
האדם הקשה, הבודד ביותר שחי אי פעם.
207
00:14:40,964 --> 00:14:43,049
ביולוגיה היא גורל.
208
00:15:01,275 --> 00:15:03,444
הייתי להיות אדיב.
209
00:15:03,485 --> 00:15:04,528
אתה לא פלירטטו.
210
00:15:06,489 --> 00:15:08,240
אני מצטער שאיחרתי.
211
00:15:08,283 --> 00:15:09,868
אה זה בסדר.
212
00:15:09,908 --> 00:15:12,370
נונאן, חדר הבחינה ג
213
00:15:12,412 --> 00:15:15,331
אני מסרב להשלים עם תיבת הרוטב.
214
00:15:15,373 --> 00:15:16,833
אין זה נפלא, ובס?
215
00:15:17,875 --> 00:15:20,086
יום יבוא וכל זה יהיה שלך.
216
00:15:22,464 --> 00:15:23,548
זה נפלא.
217
00:15:29,636 --> 00:15:31,055
ד"ר סמיתסון.
218
00:15:31,096 --> 00:15:34,141
דוקטורט מועמדים סמיתסון אתה מתכוון.
219
00:15:36,727 --> 00:15:38,145
ישו, פארמר, מה עם כל הרעש?
220
00:15:38,187 --> 00:15:40,689
מה אני יכול לעשות בשבילך, שיין ד"ר?
221
00:15:40,731 --> 00:15:41,899
אני מתקשר להזמין אותך
222
00:15:41,941 --> 00:15:43,442
אל מחר קבלת טמפלטון.
223
00:15:43,485 --> 00:15:44,903
אני לא יכול להשתתף.
224
00:15:44,943 --> 00:15:47,154
נו באמת, פארמר, אני מנסה לעזור לך.
225
00:15:52,994 --> 00:15:55,330
אתה יכול לערבב להתערבב, רשת.
226
00:16:00,793 --> 00:16:03,087
כל שעליך לעשות הוא שעה של נחמד עם השמוקים
227
00:16:03,129 --> 00:16:04,172
מי משלם שכר דירה.
228
00:16:05,381 --> 00:16:06,423
אני מאמין בך.
229
00:16:07,591 --> 00:16:09,343
לא אהיה היועץ שלך אם אני לא.
230
00:16:12,554 --> 00:16:13,514
אני אשקול את זה.
231
00:16:59,852 --> 00:17:02,312
שים חלמון בשיער שלך, יקירתי.
232
00:18:25,855 --> 00:18:26,940
ובס, לעצור בצד הדרך.
233
00:18:28,107 --> 00:18:30,275
יש משהו שאני צריך לדבר איתך על.
234
00:18:31,694 --> 00:18:34,947
זה אולי נשמע מוזר, אבל אני רוצה לעשות את זה לבד.
235
00:18:34,989 --> 00:18:36,281
מה? למה אתה מתכוון?
236
00:18:38,117 --> 00:18:40,412
מחלה זו אינה גורמת לי להרגיש כמו הרבה של גבר
237
00:18:40,452 --> 00:18:41,453
רוב הזמן.
238
00:18:42,872 --> 00:18:45,667
אבל זה מרגיש מאוד גברי ללכת לחדר ניתוח מוח לבד,
239
00:18:45,709 --> 00:18:47,335
מאוד ג'ון וויין.
240
00:18:47,376 --> 00:18:48,168
תפסיק.
241
00:18:48,211 --> 00:18:49,253
אני רוצה ללכת איתך.
242
00:18:49,295 --> 00:18:50,212
לא, אתה לא.
243
00:18:52,923 --> 00:18:55,426
אתה ואמא שלך כמו כל כך דומה.
244
00:18:55,468 --> 00:18:56,970
האם, אבא, היו.
245
00:18:59,806 --> 00:19:01,432
אני הולך להיות ער במשך כל העניין הזה
246
00:19:01,473 --> 00:19:04,601
וזה יהיה מעל לפני שאנו מכירים אותה.
247
00:19:04,644 --> 00:19:05,769
אז בואו הפינוק של היום
248
00:19:05,811 --> 00:19:07,229
כמו שזה כל האחרים
249
00:19:07,271 --> 00:19:10,567
וכשאני יוצא של ניתוח ואני כחדש,
250
00:19:11,692 --> 00:19:13,778
נצטרך לחזור לכאן לחגוג.
251
00:19:13,819 --> 00:19:14,987
תוכל לעשות זאת עבורי?
252
00:19:17,406 --> 00:19:18,699
תוכל לעשות זאת עבורי?
253
00:19:21,493 --> 00:19:22,745
יום הולדת שמח, בסי.
254
00:19:24,663 --> 00:19:25,831
שכחתי לגמרי.
255
00:19:30,545 --> 00:19:35,550
תודה, פאפא.
256
00:19:55,487 --> 00:19:56,696
אז אתה כבר מנסה להרוג את עצמך
257
00:19:56,738 --> 00:20:00,033
במשך ארבע השנים האחרונות ועדיין לא להצליח.
258
00:20:00,075 --> 00:20:02,911
ובכן, המטרה היא לא מוות בדיוק.
259
00:20:03,869 --> 00:20:05,287
הראיות עולה.
260
00:20:06,873 --> 00:20:08,208
אני פשוט לא מצליח להבין
261
00:20:08,249 --> 00:20:10,335
דרך טובה יותר להיעלם.
262
00:20:10,376 --> 00:20:12,378
מה זאת אומרת "נעלמים"?
263
00:20:12,420 --> 00:20:13,254
אֲנִי לֹא יוֹדֵעַ.
264
00:20:15,382 --> 00:20:16,883
אני פשוט תמיד היתה לי תחושה כזו
265
00:20:18,050 --> 00:20:20,052
כאילו אני אמור להיות בלתי נראה
266
00:20:20,095 --> 00:20:23,097
אבל איכשהו מצאתי את עצמי ככה.
267
00:20:24,391 --> 00:20:25,225
מעניין.
268
00:20:26,393 --> 00:20:28,478
40 $ בפגישה ואתה תהיה
269
00:20:28,519 --> 00:20:31,314
בלתי נראה עד הקיץ.
270
00:20:32,190 --> 00:20:33,566
האם אתה רופא?
271
00:20:33,607 --> 00:20:34,858
עדיין לא.
272
00:20:34,901 --> 00:20:37,237
מבחינה טכנית, אתה רוצה להיות נושא למחקר.
273
00:20:37,278 --> 00:20:40,615
אין סיכוי אני שיתוף הרגשות שלי איתך.
274
00:20:42,157 --> 00:20:43,367
אני גם איתך.
275
00:20:43,410 --> 00:20:46,579
אמפתיה היא מאבק יומיומי בשבילי.
276
00:20:46,621 --> 00:20:48,331
סדר והיגיון הוא המתודולוגיה שלי.
277
00:20:49,708 --> 00:20:51,584
האם בערבים טובים בשבילך?
278
00:20:52,460 --> 00:20:53,252
האם אתה חירש?
279
00:20:53,294 --> 00:20:54,461
אמרתי שאני לא מעוניין.
280
00:21:04,180 --> 00:21:05,222
אני לא חרש.
281
00:21:16,442 --> 00:21:18,903
רציתי לתת לך את זה לפני שעזבתי.
282
00:21:18,944 --> 00:21:20,571
זה עבור שאר הסמסטר.
283
00:21:20,613 --> 00:21:22,449
תודה רבה לך.
284
00:21:22,490 --> 00:21:24,116
האם אתה מחבב בכיתה שלך?
285
00:21:25,076 --> 00:21:26,995
האם אתה לומד משהו?
286
00:21:27,037 --> 00:21:29,204
ובכן, מסתבר שאני לא יודע את הדבר הראשון
287
00:21:29,247 --> 00:21:30,664
על האנטומיה של העין.
288
00:21:30,707 --> 00:21:33,626
ובכן, אם אי פעם יש לך שאלות,
289
00:21:34,501 --> 00:21:35,794
אתה יודע איפה למצוא אותי.
290
00:22:31,476 --> 00:22:33,853
גב 'עבודה מאומצת?
291
00:22:35,188 --> 00:22:37,816
האם הוא עדיין מחוסר הכרה?
292
00:22:37,856 --> 00:22:39,442
כן, אבל אני רוצה שתדע
293
00:22:39,483 --> 00:22:42,319
לא יכולתי להיות יותר אופטימי לגבי ההתאוששות של מוריי.
294
00:22:42,362 --> 00:22:45,990
הסימנים החיוניים שלו טובים, כל תוצאות המעבדה
295
00:22:46,031 --> 00:22:49,201
וסריקות מוח מצביעים שהוא במצב בריאותי מצוין.
296
00:22:51,121 --> 00:22:54,416
אתה באמת יכול ללכת עיוור על ידי בוהה בשמש?
297
00:22:54,457 --> 00:22:58,545
ובכן, הרשתית היא עניין עדין.
298
00:22:58,586 --> 00:23:02,048
אני חייב להודות, לפגוש אותך יש לי מבולבל.
299
00:23:02,089 --> 00:23:03,173
הבת שלך אמרה לי ...
300
00:23:03,215 --> 00:23:04,675
זה אני מתי?
301
00:23:04,718 --> 00:23:05,552
אני יודע.
302
00:23:07,261 --> 00:23:09,013
זה היה מיליון תיאוריות לאורך השנים
303
00:23:09,055 --> 00:23:10,557
אבל מקלות שום דבר.
304
00:23:10,597 --> 00:23:12,558
וכל תושבי העיירה יש pussyfooted סביבה
305
00:23:12,599 --> 00:23:14,394
במשך חץ חיים.
306
00:23:14,435 --> 00:23:15,853
היא נמצאת פה.
307
00:23:15,894 --> 00:23:19,148
שוחחנו הפעולה של מר Kraftt באריכות.
308
00:23:20,357 --> 00:23:21,900
היא רואה את אביה בסדר גמור.
309
00:23:22,861 --> 00:23:23,903
אני האדם היחיד בלתי נראה
310
00:23:23,944 --> 00:23:26,071
בחייה.
311
00:23:26,114 --> 00:23:29,034
אנחנו חיים באותו הבית, אנחנו אוכלים ליד השולחן באותו הערב,
312
00:23:29,075 --> 00:23:30,492
אנחנו מחנים באותו מוסך
313
00:23:32,077 --> 00:23:35,373
אבל היא לא יכולה לראות אותי או לשמוע אותי או אפילו לחוש אותי.
314
00:23:36,415 --> 00:23:37,625
אני פשוט לא קיים.
315
00:23:39,210 --> 00:23:41,086
ובכן, אני מעולם לא נתקלתי בדבר כזה
316
00:23:41,128 --> 00:23:42,921
בכל המחקרים שלי של המוח.
317
00:23:43,798 --> 00:23:45,215
למה, היא צריכה לראות מישהו.
318
00:23:47,051 --> 00:23:50,387
אני, אני מתכוון, מומחה.
319
00:23:51,556 --> 00:23:53,641
האם היא התוותה את החזון שלה?
320
00:23:53,682 --> 00:23:55,769
- סריקת מוח א '? - ניסינו הכל,
321
00:23:56,769 --> 00:23:59,105
הלך בכל מקום, מה שנעשה.
322
00:24:00,356 --> 00:24:01,899
היא כבר יוצאת עם מישהו בעיר
323
00:24:01,941 --> 00:24:04,152
מי לקח אותה כמו כמו פרויקט מיוחד.
324
00:24:06,528 --> 00:24:08,030
היא כנראה התייצבה.
325
00:24:09,824 --> 00:24:12,451
בנקודה זו תרופה פשוט נראה לא בא בחשבון.
326
00:24:31,304 --> 00:24:32,305
האם אתה להסיט קצת?
327
00:24:32,346 --> 00:24:33,722
אתה לוחץ על הצלעות שלי.
328
00:24:33,765 --> 00:24:35,057
זה טראומת לידה.
329
00:24:35,099 --> 00:24:36,767
תנשום דרכו.
330
00:24:36,809 --> 00:24:38,269
אני ממש מזיע.
331
00:24:38,310 --> 00:24:39,853
זה מי שפיר.
332
00:24:39,895 --> 00:24:40,896
זה היה צפוי.
333
00:24:42,022 --> 00:24:43,774
עכשיו אתה עושה טוב מאוד
334
00:24:43,817 --> 00:24:47,153
ואתה כבר בילית בתשעת החודשים האחרונים
335
00:24:47,194 --> 00:24:49,239
מתכוננים לחיים.
336
00:24:49,279 --> 00:24:53,242
אז כאשר אתה מוכן, להתחיל לדחוף את דרכך
337
00:24:53,284 --> 00:24:54,285
לעולם.
338
00:24:57,163 --> 00:24:58,580
פוקוס.
339
00:24:58,623 --> 00:25:00,290
- הראש נשאר ער ונושם. - אני מת תחת כאן.
340
00:25:01,250 --> 00:25:02,585
אוי, מה קרה?
341
00:25:02,626 --> 00:25:04,421
אני לא יכול לקבל תביעת גרימת מוות ברשלנות.
342
00:25:04,461 --> 00:25:06,088
זה היה מאוד לסכן את המחקר שלי.
343
00:25:06,131 --> 00:25:07,507
לא, לא, אני ממש לא גוסס.
344
00:25:07,548 --> 00:25:09,634
זה רק ביטוי.
345
00:25:09,675 --> 00:25:11,343
כאן, לחזור לכאן.
346
00:25:11,385 --> 00:25:13,512
אני איוולד שוב טוב יותר הפעם.
347
00:25:13,555 --> 00:25:15,140
לא הלילה, אליזבת.
348
00:25:15,181 --> 00:25:17,142
Rebirthing לוקח יותר מדי ממני.
349
00:25:17,182 --> 00:25:20,603
אנא, פארמר, אני אעשה הכל כדי להשתפר.
350
00:25:41,540 --> 00:25:42,500
מחשבה זו אינה נכנעת
351
00:25:42,541 --> 00:25:43,667
סביב הראש שלי בזמן האחרון
352
00:25:43,710 --> 00:25:45,711
אולי כי אני כבר מת
353
00:25:45,753 --> 00:25:48,298
וכי זה מין תעתוע של הקיום.
354
00:25:49,758 --> 00:25:50,633
כבד, נכון?
355
00:25:52,551 --> 00:25:55,512
אלוהים אדירים, אני מלא חרא.
356
00:25:55,555 --> 00:26:00,435
א ?? ª אה אה אה אה ª א ??
357
00:26:00,477 --> 00:26:04,105
א ?? ª אה אה אה אה ª א ??
358
00:26:04,146 --> 00:26:06,148
א ?? ª אותי לחופשי א ?? ª
359
00:26:19,996 --> 00:26:21,748
â ?? ד ?? ª ª אה
360
00:26:24,834 --> 00:26:26,544
אז אני מצפה לך לגלגל את העיניים
361
00:26:26,586 --> 00:26:28,212
אם הלכתי וסיפרתי לך על ילדה
362
00:26:28,253 --> 00:26:29,963
ובית העץ לה בשמים.
363
00:26:32,634 --> 00:26:35,053
אם הייתי אומר לך כי הילדה מאמינה אמה מתה
364
00:26:35,095 --> 00:26:36,721
פשוט כי היא לא יכולה לראות אותה.
365
00:26:41,267 --> 00:26:42,434
א ?? ª Am I אה א ?? ª
366
00:26:42,477 --> 00:26:45,063
אבל אתה רואה את הבחורה הזאת, נכון?
367
00:26:45,105 --> 00:26:47,106
כל עור בהיר ושיער אדום.
368
00:26:48,273 --> 00:26:50,359
חיוך לכולם כיסוי מה חסר תחושה.
369
00:26:51,861 --> 00:26:55,323
זה ממש שם, זה אמת.
370
00:26:56,281 --> 00:26:58,117
א ?? ª אותי לחופשי א ?? ª
371
00:26:58,159 --> 00:27:00,704
א ?? ª אותי לחופשי א ?? ª
372
00:27:00,744 --> 00:27:02,996
â ?? ד ?? ª ª אה
373
00:27:03,038 --> 00:27:06,999
ואני אמור להבין מיידית הזה?
374
00:27:07,126 --> 00:27:09,796
הו לא, לא, בידיעה על מישהו, אתה יודע.
375
00:27:12,089 --> 00:27:13,799
â ?? ד ?? ª ª אה
376
00:27:15,259 --> 00:27:17,261
אבל אני אומר לך את ההרגשה הזאת עכשיו
377
00:27:17,303 --> 00:27:19,264
הוא אמיתי כמו שזה מזוין מקבל.
378
00:27:19,305 --> 00:27:21,850
א ?? ª אותי לחופשי א ?? ª
379
00:27:21,891 --> 00:27:24,394
א ?? ª אותי לחופשי א ?? ª
380
00:27:34,487 --> 00:27:35,822
תראה כי פטי.
381
00:27:36,823 --> 00:27:39,159
סיבוב מושלם, שטוח לחלוטין.
382
00:27:46,624 --> 00:27:49,044
Burgers היו מנת הדגל של אמא שלי.
383
00:27:52,756 --> 00:27:53,590
הם היו נורא.
384
00:27:55,799 --> 00:27:57,009
הפעם היחידה היא סידרה אותן
385
00:27:57,051 --> 00:27:58,469
כאשר היה אחד מחבריה נגמר
386
00:27:58,510 --> 00:28:02,097
מדי והיא נתפסה עד תשים לב הגריל.
387
00:28:02,140 --> 00:28:03,807
גם אני, יש זכרונות ילדות של בשר בקר.
388
00:28:03,849 --> 00:28:06,185
זה היה התפקיד לחלוב את הפרות כל בוקר.
389
00:28:08,270 --> 00:28:09,480
גדלת בחווה?
390
00:28:10,397 --> 00:28:11,231
אני עשיתי.
391
00:28:12,692 --> 00:28:14,027
אילו הייתי נשאר, התנאי שלי היה עושה אותי
392
00:28:14,068 --> 00:28:15,110
חקלאי מעולה.
393
00:28:17,529 --> 00:28:20,491
אנשים חושבים שאתה צריך זיקת צמחים.
394
00:28:20,532 --> 00:28:22,826
אבל הצלחה פשוט מסתמכת על חישובים מדויקים,
395
00:28:22,868 --> 00:28:26,497
רכב קרקע, אוויר, יקרים, וכולי.
396
00:28:26,538 --> 00:28:27,539
למה עזבת?
397
00:28:28,750 --> 00:28:30,751
ההורים שלי מתו כשהייתי בן שש.
398
00:28:33,880 --> 00:28:35,131
זה היה רגע שבו עברתי כאן.
399
00:28:36,883 --> 00:28:38,050
באיזה חלק של העיר?
400
00:28:39,719 --> 00:28:40,886
אני רק אומר לך, כאן.
401
00:28:46,809 --> 00:28:47,894
כלבה של ניידות.
402
00:28:48,728 --> 00:28:50,105
בכלל לא.
403
00:28:50,145 --> 00:28:51,063
אני פשוט ללכת עד.
404
00:28:52,565 --> 00:28:53,400
צחקתי.
405
00:28:55,652 --> 00:28:57,194
ומה אתה עושה כאן?
406
00:28:57,237 --> 00:28:58,238
זה סיפור ארוך.
407
00:28:58,278 --> 00:28:59,405
הייתי בכל רחבי.
408
00:29:00,824 --> 00:29:02,491
אבל יש עבודה lotta עבור בחור הריסה
409
00:29:02,534 --> 00:29:03,993
בחלקים אלה.
410
00:29:04,035 --> 00:29:05,662
והאם אתה נהנה בעבודתך?
411
00:29:06,913 --> 00:29:07,747
בטוח.
412
00:29:08,998 --> 00:29:10,542
אני מקבל לקחת משהו מוצק
413
00:29:10,583 --> 00:29:12,252
ולעשות את זה כמו שזה מעולם לא היה קיים.
414
00:29:13,545 --> 00:29:14,629
קוסם של מיני.
415
00:29:16,088 --> 00:29:17,589
זה כמעט קסם.
416
00:29:19,592 --> 00:29:21,261
ומה קורה עם המשפחה שלך, איפה הם?
417
00:29:29,102 --> 00:29:30,394
מי אליזבת K?
418
00:29:31,770 --> 00:29:33,272
שותף הטיפול שלך.
419
00:29:34,857 --> 00:29:38,028
אוקיי, אמרתי לך אני לא עושה טיפול.
420
00:29:39,237 --> 00:29:40,947
אני עדיין לא אומר לך לעשות משהו.
421
00:29:42,406 --> 00:29:43,824
טיפול קבוצתי הוא אחד הקורסים האחרונים של טיפול
422
00:29:43,866 --> 00:29:45,242
יש לי עדיין לנסות עם אליזבת
423
00:29:45,285 --> 00:29:46,494
ואני מאמין שניכם
424
00:29:46,536 --> 00:29:49,080
- יהיה בזוגות יפים. - לא, לא, אתה רואה,
425
00:29:49,122 --> 00:29:50,749
אתה לא מבין.
426
00:29:50,789 --> 00:29:53,209
אני לא יהיה טוב לבריאות הנפשית של אף אחד.
427
00:29:54,376 --> 00:29:56,211
אנא לעולם לא אעשה הנחה
428
00:29:56,253 --> 00:29:57,338
על ההבנה שלי.
429
00:29:57,380 --> 00:29:58,256
אני מציע את עזרתי.
430
00:29:58,298 --> 00:29:59,758
אני לא מקרה צדקה.
431
00:30:00,967 --> 00:30:01,801
נכון, אתה מקרה רפואי.
432
00:30:03,761 --> 00:30:05,262
תראה, אני יודע שאתה שונא את זה כשאני להופיע
433
00:30:05,305 --> 00:30:07,097
בלי תור, אבל אני באמת צריך לדבר איתך.
434
00:30:07,140 --> 00:30:08,266
כן, אני הולך.
435
00:30:08,307 --> 00:30:09,475
לא, לא, לחכות.
436
00:30:10,393 --> 00:30:11,603
חכה בבקשה.
437
00:30:11,644 --> 00:30:13,104
לפני שנמשיך,
438
00:30:13,145 --> 00:30:15,856
ברצוני להציג בפניכם את ראסל.
439
00:30:15,898 --> 00:30:16,899
מי זה?
440
00:30:17,817 --> 00:30:18,984
ובכן, לשאול אותו בעצמך.
441
00:30:19,986 --> 00:30:21,863
אוקיי, כשהוא יהיה כאן?
442
00:30:23,073 --> 00:30:24,115
זה לא עוד אחד מעוזרי המחקר שלך
443
00:30:24,156 --> 00:30:25,616
הוא זה, פארמר?
444
00:30:25,657 --> 00:30:28,118
אני לא יכול לשבת לעוד אחד מאותם צריכים בפועל.
445
00:30:28,161 --> 00:30:29,662
היי שלום.
446
00:30:29,703 --> 00:30:31,998
ראסל הוא שותף הטיפול הקבוצתי שלך.
447
00:30:32,039 --> 00:30:32,915
להפסיק להיות גס רוח.
448
00:30:32,957 --> 00:30:34,042
תגיד שלום.
449
00:30:34,084 --> 00:30:35,460
- מתן, אמרתי לך - באמת?
450
00:30:35,501 --> 00:30:37,044
- אני לא עושה טיפול קבוצתי. - מתן, טיפול קבוצתי?
451
00:30:37,086 --> 00:30:38,296
האם אתם המזוין איתי?
452
00:30:38,337 --> 00:30:39,463
כלל וכלל לא, ראסל.
453
00:30:39,506 --> 00:30:41,048
עם מי אתה מדבר?
454
00:30:42,424 --> 00:30:43,884
האם היא לא רואה אותי?
455
00:30:49,015 --> 00:30:51,976
האם אינך רואה אותו?
456
00:30:52,018 --> 00:30:53,228
האם אתה מלגלג אבא שלי?
457
00:30:54,813 --> 00:30:56,314
האדם שהכי חשוב לי
458
00:30:56,355 --> 00:30:58,316
הוא כיף sickest פעם הוא היה ואתם עושים
459
00:30:58,357 --> 00:31:00,317
העובדה שהוא רואה אנשים שהם לא שם?
460
00:31:00,359 --> 00:31:03,737
דיברתי ישירות ראסל האנק,
461
00:31:03,779 --> 00:31:06,700
הצעיר הגבוה כי הוא עומד ממש מולך.
462
00:31:09,368 --> 00:31:10,536
אתה יודע מה?
463
00:31:10,577 --> 00:31:11,620
אני באמת צריך להיות בבית החולים.
464
00:31:22,132 --> 00:31:23,216
אני מעז לומר, ראסל,
465
00:31:24,299 --> 00:31:26,510
זו התפתחות משמעותית ביותר.
466
00:31:27,886 --> 00:31:28,721
חרא קדוש.
467
00:31:30,765 --> 00:31:31,599
אתה גאון.
468
00:31:34,102 --> 00:31:35,729
אני סוף סוף נראית.
469
00:31:49,034 --> 00:31:49,993
מזהה לרצות.
470
00:31:50,035 --> 00:31:54,038
א ?? ª מי ידע תרצה לעשות ?? ª
471
00:31:54,079 --> 00:31:55,289
תסתכל על זה.
472
00:31:55,330 --> 00:31:56,206
יום הולדת שמח.
473
00:31:56,249 --> 00:31:57,875
א ?? ª אהבה כה חזקה ?? ª
474
00:31:57,916 --> 00:31:59,626
יום הולדת, הא?
475
00:32:01,128 --> 00:32:02,963
ובכן, בואו למסיבה של.
476
00:32:04,465 --> 00:32:05,299
טקילה.
477
00:32:06,468 --> 00:32:08,720
אה, יריות הם לא ממש הקטע שלי.
478
00:32:08,761 --> 00:32:11,513
ובכן, הם הערב.
479
00:32:11,556 --> 00:32:13,807
שמור על ליקר היטב שעונים זה.
480
00:32:15,434 --> 00:32:17,186
בדרך כלל, הייתי רואה בחורה כזאת
481
00:32:17,228 --> 00:32:18,897
והנפש שלי היה מתחיל המירוץ
482
00:32:18,938 --> 00:32:21,566
עם כל הדברים שאני לא הולך להגיד לה.
483
00:32:23,026 --> 00:32:25,570
הייתי מכריחה את עצמי להסתכל משם כך עינינו לעולם לא נפגשים.
484
00:32:26,695 --> 00:32:28,865
א ?? ª אני אלווה כל כך הרבה מיילים ?? ª
485
00:32:28,906 --> 00:32:29,907
אה.
486
00:32:31,451 --> 00:32:33,536
אוקיי, ועוד אחד בבקשה.
487
00:32:33,577 --> 00:32:34,370
מישהו יכול להגיד לי
488
00:32:34,412 --> 00:32:35,622
מה אני אמור לעשות
489
00:32:35,663 --> 00:32:36,955
עם העובדה שאני רוצה להביט בה
490
00:32:36,998 --> 00:32:40,125
ומביט בה ואולי לא מפסיק?
491
00:32:41,001 --> 00:32:41,877
Cheers.
492
00:32:41,920 --> 00:32:43,087
יום הולדת שמח.
493
00:32:43,128 --> 00:32:45,130
יום הולדת שמח לך.
494
00:33:08,570 --> 00:33:10,698
קחו למשל את מצבו של שמיעה סלקטיבית
495
00:33:10,740 --> 00:33:12,616
רוב הילדים סובלים.
496
00:33:12,659 --> 00:33:14,285
אחת מספרת לילד לעשות את שיעורי הבית שלו
497
00:33:14,326 --> 00:33:16,453
והוא tunes אותך לחלוטין.
498
00:33:16,496 --> 00:33:21,501
זוהי תפיסה סלקטיבית המבוסס כולו במוחו.
499
00:33:22,919 --> 00:33:24,796
אתה רואה רק את מה שאתה רוצה לראות כשאתה רוצה לראות את זה.
500
00:33:28,173 --> 00:33:33,179
א ?? ª האם אתה רוצה ללכת לטייל בכל מקרה א ?? ª
501
00:33:35,181 --> 00:33:38,351
א ?? ª אני הולך כל כך הרבה יותר ?? ª
502
00:33:43,940 --> 00:33:45,191
ד"ר סמיתסון.
503
00:33:47,986 --> 00:33:48,820
שלום?
504
00:33:50,821 --> 00:33:52,531
שלום?
505
00:33:52,574 --> 00:33:53,408
פארמר?
506
00:33:54,616 --> 00:33:56,744
שלום, אליזבת.
507
00:33:56,786 --> 00:33:57,953
אני שמחה שענית.
508
00:33:59,329 --> 00:34:01,624
עכשיו, אני מצטער
509
00:34:01,665 --> 00:34:04,877
עבור עוזב אותך היום.
510
00:34:04,919 --> 00:34:06,296
זה פשוט שהכל
511
00:34:06,337 --> 00:34:09,507
מה שקורה עם אבא שלי ...
512
00:34:09,548 --> 00:34:10,632
מה הרעש הזה?
513
00:34:12,635 --> 00:34:15,597
האם אתה משתין?
514
00:34:15,637 --> 00:34:17,097
כן.
515
00:34:17,139 --> 00:34:22,144
א ?? ª ולא יהיה תינוק מדי ?? ª
516
00:34:23,063 --> 00:34:26,608
א ?? ª אנחנו לא ניעלם לעולם א ?? ª
517
00:34:26,648 --> 00:34:27,483
מממ.
518
00:34:29,402 --> 00:34:30,862
אה, פארמר, אתה שם?
519
00:34:30,903 --> 00:34:33,822
האם אתה רוצה לבוא ולדבר נוסף?
520
00:34:33,864 --> 00:34:34,698
לא.
521
00:34:35,574 --> 00:34:37,242
אני בבית החולים.
522
00:34:38,994 --> 00:34:40,746
אליזבת.
523
00:34:42,581 --> 00:34:43,415
אליזבת.
524
00:34:51,173 --> 00:34:53,592
ª â ?? ד ?? Till מעולם ª
525
00:34:54,552 --> 00:34:55,845
אני חושב שאני מוכן ללכת.
526
00:34:56,721 --> 00:34:59,014
נו, באמת, ושהייה.
527
00:34:59,056 --> 00:35:03,102
אתה הילד הכי היפה לבוא בסביבה כבר כמה חודשים.
528
00:35:04,019 --> 00:35:05,230
אני אשתה בירה.
529
00:35:05,271 --> 00:35:07,190
היי, גבר, אתה חוסם את שדה הראייה שלי.
530
00:35:37,971 --> 00:35:39,179
אה.
531
00:35:39,222 --> 00:35:40,390
גב 'Kraftt, זה מארני.
532
00:35:40,431 --> 00:35:42,391
הוא כאן כדי להכניס קטטר של בעלך.
533
00:35:43,851 --> 00:35:45,603
אני מציע לך אולי רוצה לצאת מחוץ לשנייה.
534
00:35:47,521 --> 00:35:48,773
היא הרבה יותר מדי יפה לעזוב לבד
535
00:35:48,815 --> 00:35:49,941
עם הפין של מוריי.
536
00:35:49,983 --> 00:35:51,026
הוא איש לפלרטט נורא.
537
00:35:58,574 --> 00:35:59,408
הוא יהיה בסדר.
538
00:36:02,327 --> 00:36:04,581
ובכן, לפעמים אנשים פשוט לקבל עייפים מאוד.
539
00:36:05,789 --> 00:36:07,208
הם צריכים לנוח לזמן מה.
540
00:36:15,717 --> 00:36:17,344
לעזאזל עם זה, מוריי.
541
00:36:17,385 --> 00:36:18,219
תתעורר.
542
00:36:58,342 --> 00:36:59,385
היי יה, פאפא.
543
00:37:05,391 --> 00:37:06,558
אתה נראה נורא.
544
00:37:06,601 --> 00:37:07,559
בלי להעליב.
545
00:37:13,565 --> 00:37:15,984
היית צריך לראות אותי היום.
546
00:37:16,027 --> 00:37:19,239
הייתי בחוץ על החיים בעיירה החיים כמו אדם אמיתי.
547
00:37:20,447 --> 00:37:21,281
כן?
548
00:37:22,659 --> 00:37:26,496
הנה לשנה נוספת מלא חרא של חיים.
549
00:37:26,538 --> 00:37:27,706
יום הולדת שמח לי.
550
00:37:33,293 --> 00:37:34,878
אני בדרך הביתה.
551
00:37:35,755 --> 00:37:36,631
ובס ידאג לך.
552
00:37:36,672 --> 00:37:39,008
אני אחזור בבוקר.
553
00:37:43,637 --> 00:37:44,556
אוהב אותך.
554
00:38:20,632 --> 00:38:25,096
צפים גבוהים יותר ויותר.
555
00:38:26,222 --> 00:38:31,227
תתעופף מכאן.
556
00:38:44,949 --> 00:38:48,787
צפים גבוהים יותר ויותר גבוהים, גבוהה.
557
00:38:50,663 --> 00:38:52,748
צוף, צוף, צוף, צוף,
558
00:38:52,791 --> 00:38:56,044
צוף, צוף, צוף, צוף.
559
00:39:01,465 --> 00:39:04,094
הכל סביבי כמו מנהרה.
560
00:39:04,135 --> 00:39:05,762
לא אמיתי.
561
00:39:05,804 --> 00:39:08,889
כאילו הרכבת שלך צפה, צוף, צוף,
562
00:39:08,931 --> 00:39:11,350
צוף, צוף, צוף.
563
00:39:12,811 --> 00:39:13,644
אני מרגיש.
564
00:39:18,565 --> 00:39:20,401
כאילו שאתה חולם.
565
00:39:45,050 --> 00:39:48,137
מסביב הכל פתאום מציאותי.
566
00:39:49,681 --> 00:39:51,807
כאילו בחלום.
567
00:39:51,849 --> 00:39:53,183
כאילו בחלום.
568
00:39:55,894 --> 00:39:57,355
בטח, שני אנשים
569
00:39:57,396 --> 00:39:58,690
שיתוף החלום אותו ביזארי
570
00:39:58,731 --> 00:40:02,527
אי אפשר, אי אפשר,
571
00:40:02,568 --> 00:40:05,447
לא מסוגל להתרחש, קיים, או להיעשות,
572
00:40:06,822 --> 00:40:08,490
מעבר לגבולות של אפשרות,
573
00:40:09,367 --> 00:40:10,201
לא בא בחשבון.
574
00:40:11,577 --> 00:40:14,413
ובכל זאת לנמנע בטוח כמו חרא קר.
575
00:40:18,876 --> 00:40:21,420
מצחיק שעכשיו קיבלתי מה שתמיד רציתי,
576
00:40:22,838 --> 00:40:23,757
אני רוצה יותר.
577
00:40:34,391 --> 00:40:37,019
ובכן, כן, אני מופתע לראות אותך ער ומסתובב.
578
00:40:37,061 --> 00:40:37,936
האם אתה משורבב?
579
00:40:43,650 --> 00:40:44,652
אתה תינוק מגודל.
580
00:40:48,280 --> 00:40:49,199
אני אישה בוגרת.
581
00:40:49,239 --> 00:40:50,574
אני לא חייב לך הסבר
582
00:40:50,617 --> 00:40:51,910
היכן הייתי אמש.
583
00:40:55,246 --> 00:40:56,998
האם התנצלות לגרום לך להרגיש טוב יותר?
584
00:40:59,626 --> 00:41:02,754
פיין, אני מצטער.
585
00:41:02,795 --> 00:41:04,088
את בהחלט צריך להיות.
586
00:41:15,016 --> 00:41:15,849
מה זה?
587
00:41:26,735 --> 00:41:28,862
מה יכול שניכם ואולי יש מכנה משותף?
588
00:41:29,822 --> 00:41:31,115
למה היא מסוגלת לראות אותי?
589
00:41:32,282 --> 00:41:34,284
אני חווה קנאה.
590
00:41:34,327 --> 00:41:35,870
הייתי צריך לרשום על זה.
591
00:41:37,163 --> 00:41:38,831
האם אתה חושב שאתה בכלל יכול לרפא אותה?
592
00:41:40,291 --> 00:41:42,919
כאמור, המטרה המיידית שלי היא אבחנה.
593
00:41:44,503 --> 00:41:45,337
מה איתי?
594
00:41:47,382 --> 00:41:48,215
מה איתך?
595
00:41:50,175 --> 00:41:52,261
האם אתה חושב שאתה בכלל יכול לרפא אותי?
596
00:41:52,302 --> 00:41:53,137
אני בטוח בזה.
597
00:41:55,181 --> 00:41:56,016
איך?
598
00:41:57,559 --> 00:41:58,810
תחשוב על זה.
599
00:41:58,851 --> 00:42:00,853
מהיום שפגשת אותי ברגע זה ממש,
600
00:42:00,894 --> 00:42:03,148
אתה קרוב למוות מאשר אי פעם בעבר.
601
00:42:11,489 --> 00:42:12,574
Stateman ד"ר ההחלפה,
602
00:42:12,614 --> 00:42:14,283
ד"ר Stateman לרצות.
603
00:42:22,876 --> 00:42:23,710
אה, לעזאזל!
604
00:42:57,786 --> 00:42:59,454
החלפת ד"ר בנדר,
605
00:42:59,496 --> 00:43:01,206
החלפת ד"ר בנדר, בבקשה.
606
00:43:01,246 --> 00:43:02,623
רק להעמיד פנים שאני לא כאן.
607
00:43:06,585 --> 00:43:09,004
מאריי נדבק זיהום חיידקי
608
00:43:09,047 --> 00:43:10,423
בתוך בטנה של הלב שלו.
609
00:43:12,257 --> 00:43:13,217
הוא בתרדמת.
610
00:43:13,259 --> 00:43:14,260
מה איך?
611
00:43:15,512 --> 00:43:18,390
בכל הליך כירורגי נושא הסיכונים
612
00:43:18,431 --> 00:43:21,141
של החדרת חיידקים אל זרם הדם.
613
00:43:21,184 --> 00:43:22,268
הוא יהיה בסדר?
614
00:43:24,019 --> 00:43:25,021
הוא עבר אירוע מוחי.
615
00:43:27,606 --> 00:43:28,440
זו בדיחה?
616
00:43:29,900 --> 00:43:31,735
הבעלים מגיעים לכאן קצת יציב על רגליו
617
00:43:31,777 --> 00:43:33,696
ועכשיו הוא קורבן שבץ בתרדמת?
618
00:43:34,864 --> 00:43:36,824
תראה, אתה לא תעז לדבר אלי.
619
00:43:36,865 --> 00:43:38,492
הצורך שאני הדבר האחרון הבת שלי עוגת פירות
620
00:43:38,534 --> 00:43:39,786
עושה סצינה עכשיו.
621
00:43:41,246 --> 00:43:43,081
רק שתדע, אני אשגיח שלך כל מהלך
622
00:43:43,123 --> 00:43:43,956
מעכשיו.
623
00:43:45,375 --> 00:43:47,251
ואם הבעל שלי לא מצליח להתאושש לחלוטין,
624
00:43:47,293 --> 00:43:49,378
אתה הולך הלוואי שזה היה לך שוכב במיטה ההיא.
625
00:43:51,965 --> 00:43:53,298
אני מצטער, ובס.
626
00:43:55,342 --> 00:43:58,303
למרבה הצער, גם כאשר אנחנו עושים כל מה שאנחנו יכולים
627
00:43:58,346 --> 00:44:00,724
ישנם סיבוכים שאנחנו לא יכולים לחזות
628
00:44:00,764 --> 00:44:02,349
וכי הם מחוץ לשליטתנו.
629
00:44:07,021 --> 00:44:09,231
אל תתנצל, ד"ר Klienart.
630
00:44:09,273 --> 00:44:10,942
אני בטוח שהכל יהיה בסדר.
631
00:44:12,985 --> 00:44:16,280
אני שומע שום קול, אני לא מרגיש שום מגע.
632
00:44:16,322 --> 00:44:18,450
אני לא רואה שום בהיר תהילה.
633
00:44:18,490 --> 00:44:20,242
אבל עדיין אני יודע שאלוהים הוא קרוב
634
00:44:20,284 --> 00:44:21,994
בחושך כמו אור.
635
00:44:23,579 --> 00:44:26,081
שמעתי כי בתור ילד וזה תמיד נשאר איתי.
636
00:44:27,416 --> 00:44:29,793
מי יודע על חלק אלוהים כולה.
637
00:44:29,835 --> 00:44:32,129
זה פשוט תמיד עוזר לי להרגיש פחות לבד.
638
00:44:32,172 --> 00:44:34,590
הניתוח הולך לבוא דרך, התחת שלי.
639
00:44:34,632 --> 00:44:36,050
אליל פתטי.
640
00:45:17,717 --> 00:45:19,510
מה היית עושה בבר?
641
00:45:19,552 --> 00:45:21,054
עזבתי אמש הטלפון הסלולרי שלי.
642
00:45:21,096 --> 00:45:24,014
אמרת שהיית בבית החולים אמש.
643
00:45:24,056 --> 00:45:28,435
הייתי אבל אחר כך לא יכולתי להביא את עצמי
644
00:45:28,478 --> 00:45:29,688
ללכת הביתה.
645
00:45:29,728 --> 00:45:31,313
והגעתי הנה אך האורות שלך היו בחוץ
646
00:45:31,356 --> 00:45:32,941
אז בסופו של דבר מעבר לרחוב.
647
00:45:34,150 --> 00:45:38,195
אני בעמדת נחיתות גדולה, אליזבת.
648
00:45:40,072 --> 00:45:42,408
אני לא יכול הטעיה להבחין באותה הקלות ביותר.
649
00:45:44,202 --> 00:45:45,745
אני צריך להיות מסוגל לסמוך עליך.
650
00:45:54,753 --> 00:45:57,715
אתה יודע שאתה יכול לסמוך עליי.
651
00:46:10,103 --> 00:46:11,229
- אני מצטער. - מה, מה קרה?
652
00:46:11,271 --> 00:46:12,230
האם יש לי ריח רע מהפה?
653
00:46:12,271 --> 00:46:13,690
- אתה יכול לומר לי. - לחכות!
654
00:46:14,815 --> 00:46:15,649
לשבת.
655
00:46:18,610 --> 00:46:19,737
האם אתה רוצה להשתפר או לא?
656
00:46:19,778 --> 00:46:21,239
אתה יודע שאני עושה.
657
00:46:29,956 --> 00:46:30,789
טוב.
658
00:46:34,793 --> 00:46:35,627
טוב.
659
00:46:39,507 --> 00:46:41,550
אום, חשבתי
660
00:46:41,592 --> 00:46:43,260
שמעתי אותה הבוקר.
661
00:46:43,302 --> 00:46:44,679
ארגוס התנהג מוזר.
662
00:46:46,597 --> 00:46:47,931
זה הזמן בשבילנו מתחייבים
663
00:46:47,974 --> 00:46:49,893
טכניקת טיפול חדשה.
664
00:46:49,934 --> 00:46:51,561
האם אנחנו מוותרים על rebirthing?
665
00:46:51,603 --> 00:46:53,438
לעכשיו כן.
666
00:46:53,480 --> 00:46:56,148
אני רוצה להתחיל יומן של מיני.
667
00:46:56,190 --> 00:46:57,358
אוי לא עפרונות צבעוניים שוב.
668
00:46:57,400 --> 00:46:58,693
לא, לא, לא, לא, לא.
669
00:47:00,820 --> 00:47:02,280
האם אתה זוכר כי אופי ראסל
670
00:47:02,322 --> 00:47:04,282
ניסיתי להציג בפניכם?
671
00:47:04,324 --> 00:47:05,784
מממ הממ.
672
00:47:05,824 --> 00:47:09,788
אני רוצה להעמיד פנים שהוא קיים.
673
00:47:11,121 --> 00:47:14,125
ובשביל לך לדבר איתו בקול רם.
674
00:47:14,166 --> 00:47:17,170
היכרות עם הביטוי המילולי
675
00:47:17,211 --> 00:47:19,547
של הרגשות החבויים העמוק שלך.
676
00:47:19,588 --> 00:47:21,965
אבל יש להסתיר לי שום דבר ממך.
677
00:47:22,007 --> 00:47:23,550
אה, אני לא מפקפק בכך.
678
00:47:23,592 --> 00:47:24,594
אתה לא מאמין?
679
00:47:27,097 --> 00:47:28,306
כדאי לי?
680
00:47:28,347 --> 00:47:29,807
מה קורה אם מישהו רואה אותי מדבר לעצמי?
681
00:47:29,849 --> 00:47:31,184
הם יחשבו שאני משוגע.
682
00:47:31,226 --> 00:47:32,268
ובכן, אתה?
683
00:47:32,309 --> 00:47:33,436
האם אני?
684
00:47:33,478 --> 00:47:35,646
זה הדבר הכי מוזר אי פעם.
685
00:47:35,688 --> 00:47:36,522
אנא.
686
00:47:42,362 --> 00:47:45,030
אתה יודע שאני אנסה דבר אם אתה חושב שזה יעזור.
687
00:47:52,871 --> 00:47:55,000
העמד פנים שהוא קיים.
688
00:47:55,041 --> 00:47:56,626
אוקיי, מה פארמר אומר קורא לו?
689
00:47:56,668 --> 00:47:58,503
ראסטי, ראס, קיבלתי אותו.
690
00:47:58,545 --> 00:48:02,090
אה, ראסל, ראסל, ראסל, ראסל, בסדר.
691
00:48:02,132 --> 00:48:05,010
ובכן, בואו נתחיל, ראסל.
692
00:48:09,222 --> 00:48:10,932
אני לא מאמין שאנשים הולכים לחפש חיים טובים יותר
693
00:48:10,974 --> 00:48:12,057
בסופו של דבר כאן.
694
00:48:15,519 --> 00:48:16,730
מעולם לא הייתי בשום מקום.
695
00:48:18,023 --> 00:48:22,193
אבל אני חושב על ללכת בקתת-הקש
696
00:48:22,235 --> 00:48:23,820
על אי החוף,
697
00:48:25,195 --> 00:48:27,364
במקום שבו לא ניתן היה מאוכזב שאני.
698
00:48:34,706 --> 00:48:36,458
התקשרתי לבית החולים הבוקר.
699
00:48:37,625 --> 00:48:38,918
אמרתי לאחות שאני מחוץ לעיר
700
00:48:38,960 --> 00:48:41,086
לפני שהיא הספיקה לשאול למה לא ביקרתי.
701
00:48:45,090 --> 00:48:45,924
אני שיקרתי.
702
00:48:51,931 --> 00:48:53,516
האם אתה מרבה לשקר?
703
00:48:55,393 --> 00:48:57,853
ואני יודע, אני אתנהג בסדר איכשהו.
704
00:48:57,896 --> 00:49:01,274
כמו לא די עצוב או עצוב מדי.
705
00:49:03,485 --> 00:49:05,903
וכל האנשים האלה בבית החולים
706
00:49:05,945 --> 00:49:08,448
הם מסתכלים עלי, ד"ר Klienart.
707
00:49:10,115 --> 00:49:13,036
אף אחד לא יודע מה לעשות איתי.
708
00:49:16,873 --> 00:49:18,541
האם אתה חושב שאני צריך להצטרף נטפליקס?
709
00:49:31,929 --> 00:49:33,764
א ?? ª אני אהיה המראה שלך ?? ª
710
00:49:33,806 --> 00:49:35,849
א ?? ª לשקף מה אתה ?? ª
711
00:49:35,891 --> 00:49:37,851
א ?? ª במקרה שאתה לא יודע ?? ª
712
00:49:37,893 --> 00:49:42,606
א ?? ª אני אהיה הרוח, הגשם, ואת השקיעה א ?? ª
713
00:49:42,648 --> 00:49:44,608
א ?? ª האור הדלת שלך ?? ª
714
00:49:44,650 --> 00:49:47,152
א ?? ª כדי להראות לך הביתה ¯ מחדש ?? ª
715
00:49:47,195 --> 00:49:51,324
א ?? ª כשחושבים הלילה ראה את דעתך ?? ª
716
00:49:51,365 --> 00:49:55,577
א ?? ª שבתוך שאת תביאי מעוות ולא נעים א ?? ª
717
00:49:55,619 --> 00:50:00,000
א ?? ª תנו לי לעמוד כדי להראות שאתה עיוור א ?? ª
718
00:50:00,041 --> 00:50:04,129
א ?? ª אנא הניח את הידיים ?? ª
719
00:50:04,170 --> 00:50:09,175
א ?? ª "כי אני רואה לך ?? ª
720
00:50:13,137 --> 00:50:17,141
א ?? ª קשה לי להאמין שאתה לא יודע ?? ª
721
00:50:17,182 --> 00:50:19,059
א ?? ª היופי אתה ?? ª
722
00:50:19,101 --> 00:50:21,812
א ?? ª אבל אם אתה עושה לא ?? ª
723
00:50:21,855 --> 00:50:23,815
א ?? ª תנו לי להיות העיניים שלך ?? ª
724
00:50:23,856 --> 00:50:25,983
א ?? ª היד לחושך שלך ?? ª
725
00:50:26,025 --> 00:50:28,360
א ?? ª אז אתה לא יהיה חושש ?? ª
726
00:50:28,402 --> 00:50:32,656
א ?? ª כשחושבים הלילה ראה את דעתך ?? ª
727
00:50:32,699 --> 00:50:35,994
א ?? ª שבתוך שאת תביאי מעוות ולא נעים א ?? ª
728
00:51:16,492 --> 00:51:18,911
ראסל, תתקן את זה?
729
00:51:34,552 --> 00:51:36,054
אבא שלי מעולם לא באמת עשה ללמד אותי
730
00:51:36,096 --> 00:51:38,472
דברים מעשיים הרבה.
731
00:51:38,514 --> 00:51:40,266
הוא בטח חשב ככה
732
00:51:41,434 --> 00:51:42,769
אולי אני תמיד צריך אותו.
733
00:51:46,313 --> 00:51:47,690
אני מקווה שאתה לא חושב שאני גס רוח
734
00:51:47,731 --> 00:51:50,235
אבל אני לא באמת כל טוב בשיחות חולין.
735
00:51:50,275 --> 00:51:53,779
אז אכפת לך אם אנחנו פשוט לצפות קצת בטלוויזיה במקום?
736
00:51:56,449 --> 00:51:57,701
למה שמישהו יעשה את זה
737
00:51:57,742 --> 00:51:59,744
אין לי מושג, אבל כפי שאתה יכול לראות,
738
00:51:59,786 --> 00:52:01,413
היא גרמה מהומה רבתי.
739
00:54:33,063 --> 00:54:35,899
אני לא צריך לדבר ככה על עבודה
740
00:54:35,942 --> 00:54:40,405
או על כל דבר באמת אם הוא לא חיובי.
741
00:54:40,447 --> 00:54:42,657
אף אחד לא אוהב אותך אחר.
742
00:54:42,699 --> 00:54:44,034
נכון.
743
00:54:44,074 --> 00:54:45,576
האם אנשים כמוך, ראסל?
744
00:54:47,286 --> 00:54:48,120
אני בטוח שהם עושים.
745
00:54:50,789 --> 00:54:52,750
היו לי כמה חברים.
746
00:54:54,960 --> 00:54:57,921
אבל כאשר חזרתי לאחר שעבד במשך חופשת הקיץ
747
00:54:57,963 --> 00:54:59,298
אך כולם היו בעלי החברות.
748
00:55:00,800 --> 00:55:04,637
אתה חכם ואתה נאה.
749
00:55:06,347 --> 00:55:07,891
ואתה אוהב את ההורים שלך.
750
00:55:08,974 --> 00:55:11,101
ויש לך לחיצת יד חזקה.
751
00:55:11,143 --> 00:55:12,978
אל תשכח את קרן הנאמנות.
752
00:55:13,021 --> 00:55:14,147
מה לא לאהוב?
753
00:55:17,817 --> 00:55:21,445
בבוקר, אני רוצה להכיר לך את ארגוס.
754
00:55:22,530 --> 00:55:24,990
שיש עוד סביב גבר צעיר ונאה
755
00:55:25,032 --> 00:55:26,451
צריך להביא לו ליפול מהרגליים.
756
00:55:31,206 --> 00:55:32,123
היי, ראסל?
757
00:55:32,164 --> 00:55:32,998
כן.
758
00:55:34,208 --> 00:55:38,003
מאז אני בטוח שאתה אדם מאוד נאמן,
759
00:55:39,672 --> 00:55:41,298
תוכל לומר תפילה בשביל האבא שלי?
760
00:56:06,532 --> 00:56:08,284
אוי שיט.
761
00:56:08,326 --> 00:56:10,244
מה אם כל זה לא אמיתי אחרי הכל?
762
00:56:11,454 --> 00:56:15,208
מה אם זה סתם איזה פנטזיה מטורפת, מורכבת
763
00:56:15,250 --> 00:56:17,835
ביצעתי ומקופל אל משהו אמיתי במוחי?
764
00:56:19,753 --> 00:56:20,713
אני מתכוון, בחייך.
765
00:56:23,632 --> 00:56:24,466
תסתכל עליה.
766
00:56:25,885 --> 00:56:27,595
אני לא הבחור מקבל את הבחורה.
767
00:56:29,806 --> 00:56:31,849
לפחות לא כל כך ילדה.
768
00:58:22,543 --> 00:58:24,295
אני לא יכול להגיע אליה.
769
00:58:24,336 --> 00:58:28,382
גב 'Kraftt, ניסיתי את כל המספרים שנתת לי.
770
00:58:30,342 --> 00:58:32,302
הכושר הגופני הכללי של החולה,
771
00:58:32,344 --> 00:58:35,097
של כל מטופל הוא שונה, כל מקרה הוא שונה.
772
00:58:37,182 --> 00:58:38,768
למרות מיטב מאמצינו,
773
00:58:40,353 --> 00:58:43,898
התוצאה היא לא תמיד מה שאנחנו מייחלים לה.
774
00:59:48,672 --> 00:59:50,130
זה לא היה ככה בכלל.
775
00:59:51,548 --> 00:59:53,550
היינו פשוט ממש קרוב.
776
00:59:53,592 --> 00:59:54,426
מה עוד?
777
00:59:56,054 --> 00:59:57,597
אבא שלי עזב כשהייתי 13.
778
01:00:00,141 --> 01:00:01,643
הייתי צריך לצאת ולמצוא עבודה.
779
01:00:02,768 --> 01:00:05,396
הכרתי את הדרך סביב חתיכת עץ.
780
01:00:05,438 --> 01:00:08,900
עבדתי עד בדרכי ארונות קיר מצופה ו ...
781
01:00:11,402 --> 01:00:13,112
ואז היה לי את הרגע הזה,
782
01:00:14,447 --> 01:00:17,951
במטבח מנהג מסיבי.
783
01:00:19,911 --> 01:00:20,869
זה היה החלום.
784
01:00:23,123 --> 01:00:24,124
ואני לא רוצה את זה.
785
01:00:25,291 --> 01:00:29,211
הכסף, הצלחה, משפחה, אף אחת מהן.
786
01:00:33,507 --> 01:00:34,550
אז מה נשאר?
787
01:00:36,427 --> 01:00:37,261
Me.
788
01:00:38,929 --> 01:00:40,389
אותי ואת העומס השלם של דבר.
789
01:00:40,431 --> 01:00:42,474
אני חושב שאני כנראה מטורף.
790
01:00:46,021 --> 01:00:47,647
זה הפחד הכי גדול שלי בעצם.
791
01:00:49,190 --> 01:00:53,610
ואז התחלתי לחשוב מה אם פרקינסון אבא שלי
792
01:00:53,652 --> 01:00:56,613
לא היה הסיבה שהוא המשיך לדבר עם אמא שלי.
793
01:00:56,655 --> 01:00:58,907
מה אם הוא היה חולה נפש.
794
01:00:58,949 --> 01:01:00,951
וזה דברים תורשתיים.
795
01:01:03,288 --> 01:01:06,416
זאת אומרת, תראה, אני יושב כאן,
796
01:01:06,458 --> 01:01:11,046
מדבר בקול רם איזו בובת טיפול דמיונית.
797
01:01:11,086 --> 01:01:12,755
שלום, זה לוני טונס.
798
01:01:15,300 --> 01:01:17,677
אני באמת לא יודע אם אני יודע כבר מה אמיתי.
799
01:01:20,137 --> 01:01:22,306
לפעמים אני חושב היכר בלבד
800
01:01:22,349 --> 01:01:23,641
שפיות הוא תשאול
801
01:01:23,682 --> 01:01:25,851
אם אתה משוגע.
802
01:01:25,893 --> 01:01:28,145
ואם שאלתם את עצמכם אתם, אפילו לרגע,
803
01:01:28,188 --> 01:01:29,689
כי אתה לא יכול להיות
804
01:01:29,731 --> 01:01:33,651
כל מה שיש, אתה בסדר גמור.
805
01:01:41,784 --> 01:01:46,038
אבל בכל מקרה, אני עדיין יודע בדיוק מה אמצעים ובס.
806
01:01:52,628 --> 01:01:53,420
ברצוני בשבילך
807
01:01:53,463 --> 01:01:54,297
לבוא לדבר איתי.
808
01:01:55,547 --> 01:01:57,007
אני די עסוק כאן, פארמר.
809
01:02:01,762 --> 01:02:03,181
אני רוצה את כל השטח מנוקה.
810
01:02:03,222 --> 01:02:04,014
סגור "כבוי.
811
01:02:04,056 --> 01:02:05,224
קדימה בוא נלך.
812
01:02:08,978 --> 01:02:10,105
אז אתה כבר עוקב אחריה.
813
01:02:11,188 --> 01:02:12,065
אולי.
814
01:02:16,652 --> 01:02:19,571
ומה למדת?
815
01:02:19,614 --> 01:02:23,326
תראו, זה העסק של הבס מה היא אומרת מי.
816
01:02:26,746 --> 01:02:27,579
ובס?
817
01:02:30,041 --> 01:02:32,251
כולם קוראים לה ובס.
818
01:02:34,420 --> 01:02:36,005
אני מבטל את הניסוי.
819
01:02:36,047 --> 01:02:39,634
השאר Eliz, ובס, לבד.
820
01:02:40,802 --> 01:02:41,635
סיימת?
821
01:02:45,931 --> 01:02:47,141
למה שתעשה את זה?
822
01:02:57,652 --> 01:03:00,155
אה, יש לי רעיון, מה אתה אומר
823
01:03:00,195 --> 01:03:03,407
ואנחנו חוזרים אל C הבחינה ולתרגל כמה דברים
824
01:03:03,449 --> 01:03:05,367
אתה כבר לומדת בבית הספר, הממ?
825
01:03:05,409 --> 01:03:07,578
לא תזיק לנו refractor.
826
01:03:07,619 --> 01:03:09,913
מיין של מפגש הדרכה קטן.
827
01:03:09,956 --> 01:03:12,791
אני לא יודע, ד"ר יום.
828
01:03:12,833 --> 01:03:14,668
לא היה לי הרבה ניסיון
829
01:03:14,710 --> 01:03:17,588
ואני לא עושה משהו רוצה להתעסק.
830
01:03:17,630 --> 01:03:19,090
אה, לא אחזור לשם.
831
01:03:19,132 --> 01:03:20,967
זה יגרום יום של ברוס.
832
01:03:32,394 --> 01:03:33,938
אה, זה מוזר יושב כאן.
833
01:03:35,481 --> 01:03:39,568
זה כמו רכיבה על המושב האחורי של המכונית שלך.
834
01:03:39,610 --> 01:03:41,195
בסדר.
835
01:03:41,237 --> 01:03:43,782
אני הולך לתת לך שתי אפשרויות.
836
01:03:43,822 --> 01:03:46,326
אחד או מספר שתיים.
837
01:03:46,367 --> 01:03:47,619
אתה פשוט להתמקד
838
01:03:47,659 --> 01:03:49,119
על תרשים העין
839
01:03:49,161 --> 01:03:53,207
ותגיד לי איזו אפשרות הופכת את האותיות ברורות.
840
01:03:54,250 --> 01:03:55,126
האם אתה מוכן?
841
01:03:55,168 --> 01:03:57,711
טוב, ובס, מקצועי מאוד.
842
01:03:57,753 --> 01:03:58,755
מספר אחד.
843
01:04:01,382 --> 01:04:03,134
או מספר שתיים?
844
01:04:05,594 --> 01:04:06,387
שתיים.
845
01:04:08,222 --> 01:04:09,807
מספר אחד.
846
01:04:12,518 --> 01:04:13,352
או מספר שתיים?
847
01:04:15,646 --> 01:04:16,815
מספר אחד.
848
01:04:27,117 --> 01:04:28,034
מספר אחד.
849
01:04:36,583 --> 01:04:37,710
או מספר שתיים.
850
01:04:39,045 --> 01:04:39,878
ובס.
851
01:04:41,338 --> 01:04:44,299
מהי נקודת מרכז מוקד תמונה ברשתית?
852
01:04:48,221 --> 01:04:49,556
זו שאלה מאוד בסיסית.
853
01:04:52,726 --> 01:04:55,019
אתה עדיין לא הולך לבית הספר, יש לך?
854
01:04:58,440 --> 01:05:00,775
אני אשלם לך בחזרה, אני מבטיח.
855
01:05:23,965 --> 01:05:25,175
שלום, ובס.
856
01:05:26,259 --> 01:05:27,885
כמו?
857
01:05:27,927 --> 01:05:29,554
אתה פשוט קרא לי ובס.
858
01:05:31,181 --> 01:05:33,016
ובכן, כי הוא השם שלך, נכון?
859
01:05:38,271 --> 01:05:39,606
ואיך הוא אביך?
860
01:05:41,190 --> 01:05:42,399
אה, הוא עושה טוב.
861
01:05:42,442 --> 01:05:44,568
הרבה יותר טוב באמת.
862
01:05:44,610 --> 01:05:46,028
רק באתי מבית החולים.
863
01:05:46,070 --> 01:05:47,654
זה מוזר.
864
01:05:47,697 --> 01:05:49,740
ד"ר Klienart שנקרא כאן מחפש אותך
865
01:05:49,782 --> 01:05:53,744
והוא סיפר לי על מצבו של אבא שלך.
866
01:05:53,786 --> 01:05:54,788
והוא לא טוב.
867
01:05:55,789 --> 01:05:57,749
הוא לא טוב בכלל.
868
01:05:58,833 --> 01:05:59,751
על מה אתה מדבר?
869
01:06:00,626 --> 01:06:01,543
אה!
870
01:06:01,585 --> 01:06:02,753
ביליתי ארבע השנים האחרונות
871
01:06:02,795 --> 01:06:04,088
במשרד הזה איתך בלי לקחת אגורה עבור הזמן שלי
872
01:06:04,130 --> 01:06:05,340
כי הנחתי זו
873
01:06:05,382 --> 01:06:06,590
להיות הסדר הדדית-תועלת.
874
01:06:06,632 --> 01:06:08,884
היה לי רע להניח, ובס?
875
01:06:08,927 --> 01:06:10,095
נא להירגע, פארמר.
876
01:06:10,135 --> 01:06:11,262
כמה פעמים שיקרת לי?
877
01:06:11,304 --> 01:06:13,264
כמה מבוי סתום שלחת אותי?
878
01:06:13,306 --> 01:06:14,516
האם הכול היה שקר?
879
01:06:14,556 --> 01:06:15,766
מצטער, לא הבנתי שאתה ...
880
01:06:15,809 --> 01:06:17,560
סליחה, סליחה, לא עוזר לי.
881
01:06:17,601 --> 01:06:20,355
שנים על גבי שנים של מחקר לסילוף
882
01:06:20,396 --> 01:06:21,480
אז לצאת!
883
01:06:23,650 --> 01:06:24,483
צא החוצה!
884
01:06:30,989 --> 01:06:34,993
אתה לזיין.
885
01:06:37,996 --> 01:06:39,456
אני שונא את זה אכפת לי מה אתה חושב על.
886
01:06:39,498 --> 01:06:41,542
הכל, אני זה כי גנב תעודת המזוין שלך
887
01:06:41,583 --> 01:06:42,960
כי אני שונא את זה שאכפת לך בעבודתך
888
01:06:43,003 --> 01:06:44,461
יותר שאכפת לך ממני
889
01:06:44,503 --> 01:06:46,922
למרות שאני אף פעם לא יהיה ממש אוהב אותך בחזרה.
890
01:06:46,965 --> 01:06:48,967
ואני שונא לשקר ד"ר יום.
891
01:06:49,009 --> 01:06:51,177
באמת שאני לא יכול לתת צואה על השתלטות
892
01:06:51,219 --> 01:06:52,846
הפרקטיקה המזוינת.
893
01:06:52,887 --> 01:06:54,222
לא יכולתי לתת צואה על העיניים של אנשים
894
01:06:54,264 --> 01:06:55,306
או שיש קריירה מזוינת
895
01:06:55,347 --> 01:06:57,016
או משהו כזה.
896
01:06:57,057 --> 01:06:58,768
ובכן, אני שונא שאת נוגעת בי.
897
01:06:58,809 --> 01:07:00,603
אני שונא אותך תמיד אומר לי כמה אתה חכם.
898
01:07:00,644 --> 01:07:02,813
ואני שונא את אמא שלי בשביל להיות חלש
899
01:07:02,856 --> 01:07:03,940
והשאיר אותי מאחור.
900
01:07:05,065 --> 01:07:06,275
Fuck.
901
01:07:06,317 --> 01:07:08,235
אני שונא את האבא שלי מוותר עליי, מדי.
902
01:07:08,277 --> 01:07:09,737
דלת מזדיינת!
903
01:07:09,778 --> 01:07:11,655
לא היה לי מזוין מושג כמה אני באמת צריך אותו!
904
01:07:12,907 --> 01:07:14,200
פאק!
905
01:07:15,994 --> 01:07:16,827
Fuck, אבא.
906
01:07:22,751 --> 01:07:24,669
אני מאוהבת הבחורה הזאת.
907
01:08:59,680 --> 01:09:02,391
זה בדיוק מה שאני מדבר עליו, מוריי.
908
01:09:02,434 --> 01:09:03,935
ובכן, אתה לא יכול לברוח
909
01:09:03,976 --> 01:09:05,644
מן מזדקן, קרולין.
910
01:09:05,686 --> 01:09:06,979
היה לי אותה כשהייתי 20.
911
01:09:07,021 --> 01:09:09,815
מעולם לא קיבלתי את ההזדמנות להיות צעיר.
912
01:09:09,858 --> 01:09:11,609
האם אתה רואה את הדרך שבה היא מביטה בי?
913
01:09:11,650 --> 01:09:15,154
זה כמו שאני סתם אמא.
914
01:09:16,823 --> 01:09:18,158
מה אני אגיד ובס?
915
01:09:18,198 --> 01:09:19,616
אני אלך.
916
01:09:19,658 --> 01:09:20,576
זה לא משנה.
917
01:09:23,954 --> 01:09:24,788
אמא!
918
01:09:38,345 --> 01:09:39,179
אמא!
919
01:09:56,029 --> 01:09:56,863
אמא!
920
01:10:03,328 --> 01:10:04,162
אמא!
921
01:10:07,207 --> 01:10:08,541
כל לילה אני חולם שאני ציפור
922
01:10:08,582 --> 01:10:10,167
שמקבל לעוף משם.
923
01:10:12,753 --> 01:10:16,966
אין לי שם ואני נראה בדיוק כמו כל שאר.
924
01:10:19,802 --> 01:10:21,261
אני פשוט עוזב את הכל מאחור.
925
01:10:28,811 --> 01:10:29,895
אני חושב החושך
926
01:10:29,938 --> 01:10:31,355
בך יפה.
927
01:11:10,603 --> 01:11:12,021
הוא אמיתי, הוא לא היה?
928
01:11:13,064 --> 01:11:14,149
ראית אותו?
929
01:11:14,189 --> 01:11:15,442
אני בהחלט שמעתי אותו.
930
01:11:16,650 --> 01:11:18,193
זהו קידום והחשוב
931
01:11:18,235 --> 01:11:21,197
יחד עבודתנו, ובס.
932
01:11:21,238 --> 01:11:24,033
אני מצטער שאני לא אמרתי לך על הכינוי שלי, פארמר,
933
01:11:24,074 --> 01:11:27,244
זה רק כי אני אוהב את זה כאשר אתה קורא לי אליזבת.
934
01:11:27,287 --> 01:11:28,579
זה גורם לי להרגיש כמו מישהו שאני לא.
935
01:11:28,621 --> 01:11:29,748
למה את מתכוונת?
936
01:11:29,788 --> 01:11:31,291
אתה לא יכול להיות מישהו שאתה לא.
937
01:11:32,417 --> 01:11:33,293
עכשיו אתה תספר לי?
938
01:11:34,418 --> 01:11:35,627
אני מבולבל.
939
01:11:36,796 --> 01:11:38,465
גם כן.
940
01:11:41,717 --> 01:11:43,427
השתגעתי, פארמר?
941
01:11:43,470 --> 01:11:45,221
לא ככל שאני יכול להגיד.
942
01:11:45,262 --> 01:11:47,306
למרות, כמדען, אני לא יכול לשלול את זה
943
01:11:47,349 --> 01:11:48,641
עד שאוכיח אחרת.
944
01:11:52,520 --> 01:11:53,688
הוא אמר לי משהו שחיכיתי
945
01:11:53,729 --> 01:11:54,813
כל החיים שלי לשמוע.
946
01:11:57,442 --> 01:11:58,318
מה כל זה?
947
01:11:59,860 --> 01:12:00,694
זה ראסל.
948
01:12:01,529 --> 01:12:02,364
זה?
949
01:12:03,489 --> 01:12:05,282
הוא הבחור שועט במורד ארקייד.
950
01:12:05,324 --> 01:12:06,617
לא, אני לא רוצה לראות אותו.
951
01:12:06,658 --> 01:12:08,077
חכו, אליזבת.
952
01:12:08,118 --> 01:12:09,787
נא לא לספר לו שאני יודע דבר, בסדר?
953
01:12:09,828 --> 01:12:12,873
עדיין לא, פארמר, מבטיח לי, בבקשה.
954
01:12:15,001 --> 01:12:15,835
אני מבטיח.
955
01:12:17,252 --> 01:12:18,253
תודה.
956
01:12:23,760 --> 01:12:24,594
הו היי.
957
01:12:49,953 --> 01:12:51,162
אתה כועס איתי.
958
01:12:54,207 --> 01:12:57,085
אני כבר התנצלתי בפני אליזבת על ההתפרצות המוטלת עליי
959
01:12:57,127 --> 01:13:00,046
והיא סלחה לי ואני מקווה שאתה יכול לעשות את אותו הדבר.
960
01:13:06,886 --> 01:13:08,805
האם אתה חושב שהיא רוצה להיות אופטומטריסט?
961
01:13:11,682 --> 01:13:14,310
שהיא רוצה להיות חברה שלך?
962
01:13:17,521 --> 01:13:19,524
היא אפילו עשתה וניש אמה.
963
01:13:19,565 --> 01:13:20,983
עבור זיון למען, פארמר.
964
01:13:21,025 --> 01:13:25,320
היא תעשה כל מה שמישהו רוצה שהיא תעשה.
965
01:13:25,363 --> 01:13:26,197
תסתכל עליה.
966
01:13:46,216 --> 01:13:48,635
אתה יודע מה זה אומר, נכון?
967
01:13:48,677 --> 01:13:51,347
העובדה הזאת היא לא יותר מאשר אגדה.
968
01:13:55,601 --> 01:13:59,064
חלק איזופוס, אמא אווזה בולשיט.
969
01:14:00,774 --> 01:14:02,108
זה אומר שאני מקולל.
970
01:14:03,734 --> 01:14:06,403
זה אומר והבס הוא אף פעם לא באמת הולך לראות אותי
971
01:14:06,445 --> 01:14:07,447
בחיים האמיתיים.
972
01:14:09,239 --> 01:14:10,657
היא תישאר רק
973
01:14:10,699 --> 01:14:14,453
מחוץ להישג ידם לנצח.
974
01:14:19,000 --> 01:14:23,380
א ?? ª אווה אווה אווה אווה א ?? ª
975
01:14:23,421 --> 01:14:25,923
א ?? ª אווה אווה אווה א ?? ª
976
01:14:27,801 --> 01:14:30,011
אבל אולי זה חופש,
977
01:14:30,052 --> 01:14:31,345
כדי להשיג את מה שתמיד רצית
978
01:14:31,387 --> 01:14:32,764
ויש לי את זה לשבור את הלב המזוין שלך.
979
01:14:34,015 --> 01:14:36,935
אין חלום לכבול אותך יותר.
980
01:14:36,975 --> 01:14:38,185
האזיקים כבויים.
981
01:14:39,104 --> 01:14:41,481
אין מה לעשות אלא להרפות.
982
01:14:49,029 --> 01:14:54,034
א ?? ª כשחושבים להראות כי אתה ?? ª
983
01:14:55,328 --> 01:14:59,416
א ?? ª שבתוך שאת תביאי מעוות ולא נעים א ?? ª
984
01:15:00,332 --> 01:15:04,712
א ?? ª להראות שאתה עיוור ?? ª
985
01:15:05,630 --> 01:15:09,092
א ?? ª אנא הניח את הידיים ?? ª
986
01:15:51,176 --> 01:15:54,804
אה, לעזאזל, לעזאזל, לעזאזל, לעזאזל, לעזאזל.
987
01:15:54,845 --> 01:15:55,679
Fuck.
988
01:16:15,908 --> 01:16:16,784
אה, לעזאזל!
989
01:16:45,814 --> 01:16:47,440
תודה שהתקשרת אלי.
990
01:16:51,069 --> 01:16:52,195
אני לא מאמינה שאני שוב כאן,
991
01:16:52,237 --> 01:16:53,947
זירת הפשע.
992
01:16:55,114 --> 01:16:56,573
מותו של אביך אינו זכאי
993
01:16:56,615 --> 01:16:58,201
כפשע, אליזבת.
994
01:16:58,243 --> 01:16:59,619
אה, אתה לא יודע?
995
01:16:59,661 --> 01:17:01,246
הרגתי אותו.
996
01:17:01,287 --> 01:17:02,539
כן, זה נכון.
997
01:17:02,579 --> 01:17:04,666
הניתוח לא היה הכרחי.
998
01:17:04,707 --> 01:17:08,460
זה Coulda היה לדחות במשך חודשים, שנים, מי יודע.
999
01:17:08,502 --> 01:17:09,795
אבא שלי מת.
1000
01:17:13,466 --> 01:17:14,300
אבא שלי מת.
1001
01:17:15,635 --> 01:17:16,970
אני לא יכול לעשות את זה מרגיש אמיתי.
1002
01:17:19,596 --> 01:17:20,764
אני לא יודע למה זה מפתיע אותי.
1003
01:17:20,806 --> 01:17:21,890
אני לא יודע איך להרגיש כלום.
1004
01:17:21,932 --> 01:17:23,100
זה לא נכון.
1005
01:17:24,185 --> 01:17:25,562
אתה מרגיש הכל.
1006
01:17:26,645 --> 01:17:29,023
זהו חלק בלתי נפרד של הבעיה שלך.
1007
01:17:29,064 --> 01:17:30,524
אתה גילית את הבעיה שלי?
1008
01:17:31,900 --> 01:17:34,945
ובכן, אני בשלבים המאוחרים של שערות ניפוי.
1009
01:17:34,988 --> 01:17:36,614
האם מי מהם להתמודד עם העובדה
1010
01:17:36,655 --> 01:17:39,492
כי אדם אחד גרם לי להרגיש משהו
1011
01:17:39,533 --> 01:17:41,493
בפעם הראשונה מזה שנים
1012
01:17:41,536 --> 01:17:43,579
פרק כף היד הוא הבאת החבוש בעודנו מדברים?
1013
01:17:46,623 --> 01:17:48,376
אני לא לגרום לך להרגיש משהו?
1014
01:17:53,213 --> 01:17:55,800
אתה רוצה שאני אשקר לך?
1015
01:17:55,841 --> 01:17:56,675
לא.
1016
01:18:00,846 --> 01:18:02,474
לכן, כאשר נישקת אותי
1017
01:18:02,515 --> 01:18:05,518
אתה רק מתחזה ליהנות ממנו
1018
01:18:07,729 --> 01:18:09,856
בגלל שחשבת שזה מה שאני אולי רוצה.
1019
01:18:15,862 --> 01:18:16,654
אני אוהב אותך.
1020
01:18:16,695 --> 01:18:18,323
לא, אתה לא.
1021
01:18:18,364 --> 01:18:19,365
אתה אוהב את העבודה שלך.
1022
01:18:19,407 --> 01:18:21,534
ואתה עבודתי.
1023
01:18:21,576 --> 01:18:22,409
גב ' החובה כבדה.
1024
01:18:22,452 --> 01:18:23,494
כן.
1025
01:18:23,536 --> 01:18:24,412
חברך יציב ולנוח.
1026
01:18:24,453 --> 01:18:25,329
הוא בסדר?
1027
01:18:25,372 --> 01:18:26,289
כן, אבל הוא עשה את זה מאוד ברור
1028
01:18:26,331 --> 01:18:27,164
הוא לא רוצה לראות אותך.
1029
01:18:27,207 --> 01:18:28,041
אני מצטער.
1030
01:18:30,960 --> 01:18:33,505
אום, זה בסדר.
1031
01:18:33,546 --> 01:18:34,381
אני מבין.
1032
01:18:39,802 --> 01:18:40,636
אליזבת.
1033
01:18:44,807 --> 01:18:46,600
אני חושב שאנחנו צריכים להיפרד.
1034
01:18:51,064 --> 01:18:51,981
חולי קריין: במחלה,
1035
01:18:52,023 --> 01:18:54,818
ד"ר פיטר Honeycowell-Kating.
1036
01:18:54,859 --> 01:18:56,945
ד"ר פיטר Honeycowell-Kating.
1037
01:19:17,841 --> 01:19:20,677
זכור מה שאמרת לי לפני התאונה
1038
01:19:20,719 --> 01:19:21,845
על טעם של עוד?
1039
01:19:23,721 --> 01:19:26,765
הידעת כי בסי ראה את מדינתי פעם
1040
01:19:26,807 --> 01:19:27,641
בחייה.
1041
01:19:28,810 --> 01:19:30,020
הסיבה היחידה שהיא לא זזה משם
1042
01:19:30,060 --> 01:19:32,229
כמו כל ילד היא גדלה עם זה אני.
1043
01:19:33,398 --> 01:19:34,565
אין שום דבר בשבילה כאן.
1044
01:19:34,606 --> 01:19:36,984
היא נשארת לטפל בי.
1045
01:19:37,027 --> 01:19:37,902
ובכן, היא לא חייבת.
1046
01:19:37,944 --> 01:19:38,778
אני כאן.
1047
01:19:41,113 --> 01:19:44,491
אתה יודע שלהיות חזקה היא לא הצד החזק שלי.
1048
01:19:44,533 --> 01:19:47,411
זה הקללה של נשים Kraftt.
1049
01:19:47,453 --> 01:19:50,456
אין לך מושג כמה אתה חזק באמת.
1050
01:21:20,505 --> 01:21:22,340
ובס הציל את חיי.
1051
01:21:23,716 --> 01:21:26,885
שפוצץ כל בחור קשוח לא צריך אף אחד בולשיט
1052
01:21:26,927 --> 01:21:28,387
ועשה לי החשק לחיות.
1053
01:21:31,015 --> 01:21:32,391
בדיוק כמו סיפור אגדה.
1054
01:21:37,021 --> 01:21:39,733
אולי יש איזשהו קסם בעולם האמיתי אחרי הכל.
1055
01:22:06,342 --> 01:22:07,426
כן אני יודע.
1056
01:22:08,595 --> 01:22:09,762
נו באמת, אתה אידיוט.
1057
01:22:10,930 --> 01:22:13,475
עונת הרבייה של הקרובים ואם אתם לא אוכלים,
1058
01:22:13,515 --> 01:22:16,143
אתה לא יהיה מסוגל ...
1059
01:22:16,185 --> 01:22:17,353
אתה יודע מה?
1060
01:22:18,688 --> 01:22:20,690
אתה לא צריך לאכול אם אתה לא רוצה.
1061
01:22:23,275 --> 01:22:24,277
למעשה,
1062
01:22:25,653 --> 01:22:27,947
ברצינות, ללכת,
1063
01:22:30,699 --> 01:22:34,662
היה חופשי.
1064
01:22:48,885 --> 01:22:49,719
אה.
1065
01:22:52,639 --> 01:22:53,472
ארגוס.
1066
01:23:02,774 --> 01:23:05,443
אני חושב החושך בך יפה.
1067
01:24:49,338 --> 01:24:50,172
ובס?
1068
01:26:09,668 --> 01:26:11,296
אני חושב שאתה יכול להיות כאן.
1069
01:26:14,423 --> 01:26:18,636
אני לא יכול לראות אותך, אבל אולי אני יכול להרגיש אותך.
1070
01:26:22,931 --> 01:26:24,809
אבא היה ממש על הכל.
1071
01:26:27,811 --> 01:26:28,645
כן.
1072
01:26:36,195 --> 01:26:37,029
ובס.
1073
01:27:11,814 --> 01:27:12,898
העיניים שלך הן ירוקות.
1074
01:27:14,442 --> 01:27:15,275
כן.
1075
01:27:17,112 --> 01:27:21,533
והיד מחוספסת והציפורניים שלי הם מלוכלכים
1076
01:27:21,573 --> 01:27:24,493
ואני לא מצליח אי פעם לקבל אותם נקיים.
1077
01:27:25,828 --> 01:27:27,663
אני שעיר למדי, מדי.
1078
01:27:29,289 --> 01:27:30,542
אני הזלתי כמו כלב.
1079
01:27:32,752 --> 01:27:36,256
וגם אין לי חברים או קרן נאמנות או ...
1080
01:27:36,296 --> 01:27:38,298
מה אם אני אגיד לך שאני לא אכפת?
1081
01:27:42,845 --> 01:27:45,264
הייתי חושב שאת משקרת כמו שאתה עושה תמיד.
1082
01:27:46,932 --> 01:27:48,393
אבל אני אף פעם לא שיקרתי לך.
1083
01:28:18,840 --> 01:28:21,634
מתברר הפתגם הישן הוא טועה.
1084
01:28:21,676 --> 01:28:24,095
לראות זה לא להאמין.
1085
01:28:24,136 --> 01:28:27,097
נא לא להיעלם שוב.
1086
01:28:27,140 --> 01:28:29,351
לא בעיניים לפחות.
1087
01:28:29,391 --> 01:28:32,479
הם פשוט חבורה של מוטות קונוסים וריבה.
1088
01:28:33,854 --> 01:28:36,774
אם אתה רוצה לדבר על לראות עם הלב,
1089
01:28:36,815 --> 01:28:38,108
אתה יודע איפה למצוא אותי.
1090
01:28:39,194 --> 01:28:41,279
אני אהיה ממש כאן עם הבחורה הזאת לנצח.
1091
01:28:42,154 --> 01:28:45,115
א ?? ª I Wanna קו הקירות ?? ª
1092
01:28:45,158 --> 01:28:50,163
א ?? ª עם תמונות שלחת ?? ª
1093
01:28:50,212 --> 01:28:52,158
כתוביות ידי explosiveskull www.OpenSubtitles.org
1094
01:28:52,207 --> 01:28:56,461
א ?? ª Of אתה שוכב שלך בבגד ים א ?? ª
1095
01:28:56,502 --> 01:29:01,465
א ?? ª על המיטה ?? ª
1096
01:29:02,341 --> 01:29:06,136
א ?? ª Can not live בלי האהבה שלך ?? ª
1097
01:29:06,179 --> 01:29:11,184
א ?? ª בתוכי עכשיו ?? ª
1098
01:29:12,060 --> 01:29:14,729
א ?? ª אני אמצא דרך להחליק ?? ª
1099
01:29:14,770 --> 01:29:19,775
א ?? ª לתוך העור שלך איכשהו ?? ª
1100
01:29:21,610 --> 01:29:26,615
א ?? ª אני רוצה לזיין לאט האהבה שלך ?? ª
1101
01:29:27,533 --> 01:29:32,162
א ?? ª לתפוס את ליבי, ללכת לשחות ?? ª
1102
01:29:32,204 --> 01:29:34,582
א ?? ª מרגישה את השפתיים שלך לרסק ?? ª
1103
01:29:34,623 --> 01:29:37,167
א ?? ª אני רוצה לך ?? ª
1104
01:29:37,210 --> 01:29:42,215
א ?? ª להחזיק אותך כאן החבר היפה שלי ?? ª
1105
01:29:46,970 --> 01:29:51,975
א ?? ª להחזיק אותך כאן החבר היפה שלי ?? ª
1106
01:29:56,604 --> 01:30:01,192
א ?? ª לתפוס את ליבי, ללכת לשחות ?? ª
1107
01:30:01,234 --> 01:30:03,570
א ?? ª מרגישה את השפתיים שלך בוכה ?? ª
1108
01:30:03,610 --> 01:30:06,072
א ?? ª אני רוצה לך ?? ª
1109
01:30:06,113 --> 01:30:10,451
א ?? ª להחזיק אותך כאן החבר היפה שלי ?? ª85620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.