All language subtitles for 14 Upstairs Downstairs S2E01 (The new man) (moviesbyrizzo)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,952 --> 00:00:21,853 Subtitling made possible by Acorn Media 2 00:00:21,955 --> 00:00:24,049 Now, Rose, as soon as Miss Elizabeth arrives -- 3 00:00:24,157 --> 00:00:25,556 Who, Mr. Hudson? 4 00:00:25,659 --> 00:00:26,717 Mrs. Kirbridge. 5 00:00:26,827 --> 00:00:28,420 As soon as Mr. and Mrs. Kirbridge arrive, 6 00:00:28,529 --> 00:00:30,554 you can go straight upstairs and pack your case. 7 00:00:30,664 --> 00:00:32,189 I'll have to leave it open for me dress and apron. 8 00:00:32,299 --> 00:00:34,927 Yes. It won't take you a moment to change and to luncheon. 9 00:00:35,035 --> 00:00:36,901 Put all your things ready to change into. 10 00:00:37,004 --> 00:00:38,870 I don't want you to be keeping Mr. and Mrs. Kirbridge waiting 11 00:00:38,972 --> 00:00:40,440 when they're ready to set off for Greenwich. 12 00:00:40,541 --> 00:00:42,009 No, Mr. Hudson. 13 00:00:42,576 --> 00:00:43,543 There. 14 00:00:43,644 --> 00:00:45,612 Oh, Mrs. Bridges. 15 00:00:45,712 --> 00:00:47,874 Ooh, that looks lovely, Mrs. Bridges. 16 00:00:47,981 --> 00:00:50,177 It always was Miss Lizzie's favorite dessert. 17 00:00:50,284 --> 00:00:51,877 Whose, Rose? 18 00:00:52,419 --> 00:00:55,252 I hope Mr. and Mrs. Kirbridge enjoyed their honeymoon. 19 00:00:55,355 --> 00:00:56,516 I gather from her ladyship 20 00:00:56,623 --> 00:00:59,217 that Austria proved perfectly satisfactory -- 21 00:00:59,326 --> 00:01:01,260 for those who like foreign parts. 22 00:01:01,361 --> 00:01:03,329 [Chuckles] I wouldn't like to spend my honeymoon 23 00:01:03,430 --> 00:01:05,057 among a lot of foreigners. 24 00:01:05,165 --> 00:01:06,462 [ Hoofbeats ] 25 00:01:06,567 --> 00:01:08,626 Ah. Well, they're back now. 26 00:01:15,042 --> 00:01:16,441 ELIZABETH: How are you, Edward? 27 00:01:16,543 --> 00:01:18,170 There's rather a lot of luggage, I'm afraid. 28 00:01:18,278 --> 00:01:20,178 But, Lawrence, have you not -- Oh, that's fine. 29 00:01:20,280 --> 00:01:21,372 Where's my mother, Edward? 30 00:01:21,481 --> 00:01:23,677 In the morning room, Miss -- M-Mrs. Kirbridge. 31 00:01:23,784 --> 00:01:25,946 Well done, Edward! You remembered. 32 00:01:26,053 --> 00:01:26,986 Hello, darling. 33 00:01:27,087 --> 00:01:28,111 Mother. 34 00:01:28,222 --> 00:01:30,122 Lawrence. You do look well. 35 00:01:30,224 --> 00:01:31,692 Why didn't Edward take that for you? 36 00:01:31,792 --> 00:01:33,089 No. That's the one with the presents in it. 37 00:01:33,193 --> 00:01:35,184 - Put it on the table, Lawrence. - Not there. It'll scratch. 38 00:01:35,295 --> 00:01:38,230 It's all right! I'll put it on the floor. 39 00:01:38,332 --> 00:01:39,925 Did you have a good crossing? 40 00:01:40,033 --> 00:01:42,127 Very good. Didn't stop Lawrence being sick. 41 00:01:42,236 --> 00:01:43,795 I don't know why people who aren't seasick 42 00:01:43,904 --> 00:01:46,032 are always so superior to people who are. 43 00:01:46,139 --> 00:01:47,664 Oh, Lawrence, how I agree with you. 44 00:01:47,774 --> 00:01:49,765 Whenever I'm lying in the cabin feeling simply dreadful, 45 00:01:49,877 --> 00:01:51,345 Elizabeth's father flings open the door, 46 00:01:51,445 --> 00:01:52,708 letting in blasts of fresh air 47 00:01:52,813 --> 00:01:55,180 and says, "What you need is a brisk walk 'round the deck." 48 00:01:55,282 --> 00:01:56,340 Throughout our married life 49 00:01:56,450 --> 00:01:58,646 it's happened every time we've crossed the Channel together. 50 00:01:58,752 --> 00:02:01,119 And it's obviously going to happen with us, too. 51 00:02:01,221 --> 00:02:03,952 Except that in our case Lawrence is reclining in the cabin 52 00:02:04,057 --> 00:02:06,355 and I'm walking about the deck, letting in blasts of cold air. 53 00:02:06,460 --> 00:02:08,292 [ Door opens ] 54 00:02:08,395 --> 00:02:10,727 Hudson! How lovely to see you. 55 00:02:10,831 --> 00:02:12,959 - welcome back, Mrs. Kirbridge. LAWRENCE: Hello, Hudson. 56 00:02:13,066 --> 00:02:14,056 Good morning, sir. 57 00:02:14,168 --> 00:02:15,397 Would you care for some sherry, milady? 58 00:02:15,502 --> 00:02:16,697 Lawrence? LAWRENCE: Oh, thank you, yes. 59 00:02:16,803 --> 00:02:18,328 Do you want to come upstairs and take your hat off? 60 00:02:18,438 --> 00:02:20,338 No, not till I find your present. 61 00:02:20,440 --> 00:02:21,635 HUDSON: Sherry, madam? 62 00:02:21,742 --> 00:02:22,903 No, thank you, Hudson. 63 00:02:23,010 --> 00:02:24,774 I'll have some schnapps if you've got some. 64 00:02:26,146 --> 00:02:28,478 It's all right. I'm only joking. 65 00:02:28,582 --> 00:02:30,778 Yes, I will have some. Put it over there, would you? 66 00:02:30,884 --> 00:02:33,512 Sit down, Lawrence. Elizabeth is rummaging. 67 00:02:33,620 --> 00:02:35,884 Your father's so sorry he couldn't be here. 68 00:02:35,989 --> 00:02:37,753 He had to have lunch at the House 69 00:02:37,858 --> 00:02:39,053 with a tiresome constituent 70 00:02:39,159 --> 00:02:41,287 who didn't like the line he took on old-age pensions. 71 00:02:41,395 --> 00:02:42,658 Well, if Father knows he was right, 72 00:02:42,763 --> 00:02:44,162 I don't know why he bothers with him. 73 00:02:44,264 --> 00:02:47,529 Or is the man a large contributor to party funds? 74 00:02:47,634 --> 00:02:50,126 MARJORIE: Thank you, Hudson. - HUDSON: Milady. 75 00:02:50,704 --> 00:02:52,934 MARJORIE: Oh, Hudson, is Rose ready? 76 00:02:53,040 --> 00:02:55,031 - Yes, milady. Ready for what? 77 00:02:55,142 --> 00:02:58,305 It's a surprise that Hudson and I have concocted between us. 78 00:02:58,412 --> 00:03:01,746 Good. I like surprises -- usually. 79 00:03:02,316 --> 00:03:04,717 Look! I got this for Henrietta. 80 00:03:04,818 --> 00:03:05,944 Oh, it's, uh, charming. 81 00:03:06,053 --> 00:03:08,750 One should perhaps mention that it wasn't bought for its beauty 82 00:03:08,856 --> 00:03:10,324 but for its social significance. 83 00:03:10,424 --> 00:03:11,414 Good heavens. Really? 84 00:03:11,525 --> 00:03:14,927 You see, we went into this big shop in the...something-strasse. 85 00:03:15,028 --> 00:03:16,621 - The Something-Strasse. - Yes. 86 00:03:16,730 --> 00:03:18,664 Well, they were selling hand-carved boxes and things 87 00:03:18,765 --> 00:03:20,460 at enormous prices. 88 00:03:20,567 --> 00:03:21,864 And I went to the back of the shop, 89 00:03:21,969 --> 00:03:23,437 and there was this little man, 90 00:03:23,537 --> 00:03:26,529 working away in a dreadfully bad light, carving them. 91 00:03:26,640 --> 00:03:28,631 So I told Lawrence to hold the owner of the shop 92 00:03:28,742 --> 00:03:30,471 -in conversation -- - Yes. That wasn't easy. 93 00:03:30,577 --> 00:03:31,942 He wasn't interested in politics, 94 00:03:32,045 --> 00:03:33,740 and the only poet he'd ever heard of was Byron. 95 00:03:33,847 --> 00:03:35,941 Well, anyway, Lawrence managed to keep him out of the way 96 00:03:36,049 --> 00:03:37,107 while I asked the old man 97 00:03:37,217 --> 00:03:38,878 if he hadn't something of his own to sell. 98 00:03:38,986 --> 00:03:40,283 And he brought out this. 99 00:03:40,387 --> 00:03:41,821 So I was able to buy it from him direct 100 00:03:41,922 --> 00:03:43,981 Without any horrid middleman taking the profit. 101 00:03:44,091 --> 00:03:46,059 That's cheating the unfortunate shopkeeper 102 00:03:46,160 --> 00:03:47,423 who was paying the rent and taxes 103 00:03:47,528 --> 00:03:49,622 and making sure the old man didn't starve. 104 00:03:49,730 --> 00:03:52,495 Never mind. It was a blow against sweated labour. 105 00:03:52,599 --> 00:03:53,794 And I know Henrietta will approve. 106 00:03:53,901 --> 00:03:56,734 [Chuckling ] Darling, you haven't changed a bit. 107 00:03:57,337 --> 00:03:59,237 Haven't I, Mother? 108 00:04:00,207 --> 00:04:03,074 Did Miss Elizabeth enjoy her peaches corberre? 109 00:04:03,177 --> 00:04:04,941 She did indeed, Mrs. Bridges, and she says 110 00:04:05,045 --> 00:04:07,036 she's coming downstairs to tell you so herself. 111 00:04:07,147 --> 00:04:08,706 Oh, good gracious! 112 00:04:08,816 --> 00:04:12,411 I must put on a clean apron. I'm not fit to be seen. 113 00:04:12,519 --> 00:04:15,079 I hope Mr. Kirbridge isn't coming down, too. 114 00:04:15,189 --> 00:04:17,385 No. I believe he has to leave very shortly. 115 00:04:17,491 --> 00:04:19,858 He has an appointment with a publisher. 116 00:04:20,627 --> 00:04:23,562 Isn't he going to Greenwich with Miss Elizabeth? 117 00:04:23,664 --> 00:04:25,325 Their first day in their new home. 118 00:04:25,432 --> 00:04:26,900 Apparently not, Mrs. Bridges. 119 00:04:27,000 --> 00:04:29,492 I thought Lady Marjorie seemed a wee bit put out about it. 120 00:04:29,603 --> 00:04:30,798 I'm not surprised. 121 00:04:30,904 --> 00:04:32,599 Mr. Kirbridge spoke to me ever so nicely. 122 00:04:32,706 --> 00:04:34,367 - Didn't he, Mr. Hudson? - Oh, he's always been 123 00:04:34,474 --> 00:04:36,533 a very pleasant, easygoing young gentleman. 124 00:04:36,643 --> 00:04:37,906 Ruby. 125 00:04:38,478 --> 00:04:41,106 ROSE: I thought he looked handsomer than ever. 126 00:04:41,215 --> 00:04:43,013 Handsome is as handsome does. 127 00:04:43,116 --> 00:04:45,710 Now, Rose, as soon as we start serving coffee, 128 00:04:45,819 --> 00:04:47,844 you can go straight upstairs and change. 129 00:04:47,955 --> 00:04:49,616 I won't be a minute, Mr. Hudson. 130 00:04:49,723 --> 00:04:51,054 [Clattering] 131 00:04:51,158 --> 00:04:54,150 Oh, Ruby! What have you broken now?! 132 00:04:54,261 --> 00:04:55,990 Get out of here! 133 00:04:57,731 --> 00:04:59,130 Do you think you're gonna miss us, Rose, 134 00:04:59,233 --> 00:05:00,428 when you go down to Greenwich, eh? 135 00:05:00,534 --> 00:05:01,695 - whee! - Ow! 136 00:05:01,802 --> 00:05:03,600 You made me spill it! 137 00:05:03,704 --> 00:05:06,901 I tell you, Edward, if I miss you, it'll be a good miss. 138 00:05:07,007 --> 00:05:08,839 [Chuckles] I bet you have some laughs out there. 139 00:05:08,942 --> 00:05:10,671 I hope Rose will have no such thing. 140 00:05:10,777 --> 00:05:12,472 And, Rose, while I'm on the subject... 141 00:05:12,579 --> 00:05:14,377 - Yes, Mr. Hudson? - Mrs. Kirbridge 142 00:05:14,481 --> 00:05:16,677 not being experienced as lady of the house, 143 00:05:16,783 --> 00:05:18,410 it will be up to you to maintain standards 144 00:05:18,519 --> 00:05:19,714 in the kitchen and elsewhere. 145 00:05:19,820 --> 00:05:22,915 There'll be a cook in charge of the kitchen, Mr. Hudson. 146 00:05:23,023 --> 00:05:24,149 Oh, that's very true, Mrs. Bridges. 147 00:05:24,258 --> 00:05:26,022 But a cook general is not quite the same 148 00:05:26,126 --> 00:05:29,027 as, uh, well, as what we're accustomed to here. 149 00:05:29,129 --> 00:05:30,528 Oh. 150 00:05:31,632 --> 00:05:32,690 I'm not suggesting 151 00:05:32,799 --> 00:05:35,393 that Rose should usurp her authority in the kitchen. 152 00:05:35,502 --> 00:05:37,129 But as far as serving, dishing up, 153 00:05:37,237 --> 00:05:38,534 running the household is concerned, 154 00:05:38,639 --> 00:05:40,835 you will have very big responsibilities, Rose. 155 00:05:40,941 --> 00:05:43,035 I want to be sure that you take them seriously. 156 00:05:43,143 --> 00:05:45,134 Oh, I will, Mr. Hudson. 157 00:05:45,245 --> 00:05:46,713 I will. 158 00:05:47,314 --> 00:05:48,645 You mean I can have Rose? 159 00:05:48,749 --> 00:05:50,683 I thought you'd be pleased. Mind you, you can't keep her. 160 00:05:50,784 --> 00:05:52,843 I'm only lending her to you. It's just to settle you in. 161 00:05:52,953 --> 00:05:54,853 Oh, but that's marvelous. 162 00:05:54,955 --> 00:05:57,447 Dear Rose. What a difference it'll make. 163 00:05:57,558 --> 00:05:59,151 I was dreading having to give orders 164 00:05:59,259 --> 00:06:00,420 to a lot of strange servants. 165 00:06:00,527 --> 00:06:02,791 I've found you quite a good cook -- Mrs. Fellowes. 166 00:06:02,896 --> 00:06:04,421 Of course, with a cook general, you don't expect 167 00:06:04,531 --> 00:06:05,589 quite the same standards, 168 00:06:05,699 --> 00:06:08,600 but her references are good, and I saw her former employer. 169 00:06:08,702 --> 00:06:09,931 Oh? Did you really, Lady Marjorie? 170 00:06:10,037 --> 00:06:11,766 That was a great deal of trouble to take. 171 00:06:11,872 --> 00:06:13,897 I never trust Written references. 172 00:06:14,007 --> 00:06:15,475 After all, when you employ servants, 173 00:06:15,576 --> 00:06:16,771 you're taking them into your house, 174 00:06:16,877 --> 00:06:18,743 bringing them into contact with your children. 175 00:06:18,846 --> 00:06:20,473 Everything they do reflects on you. 176 00:06:20,581 --> 00:06:22,640 In a sense, their reputation is yours. 177 00:06:22,749 --> 00:06:24,478 Oh, what a terrifying thought. 178 00:06:24,585 --> 00:06:26,917 I hate being responsible for other people. 179 00:06:27,020 --> 00:06:28,988 It's bad enough being responsible for oneself. 180 00:06:29,089 --> 00:06:30,648 All bachelors feel like that. 181 00:06:30,757 --> 00:06:32,953 That's why perennial bachelors are such trivial people. 182 00:06:33,060 --> 00:06:35,791 When you marry, you have to accept responsibility. 183 00:06:37,464 --> 00:06:40,263 All this just because We're engaging a cook. 184 00:06:40,367 --> 00:06:42,461 Who was her former employer? Why did she leave? 185 00:06:42,569 --> 00:06:45,038 - Had she been burning the soup? - No. 186 00:06:45,138 --> 00:06:46,902 She was in the household of a bank manager 187 00:06:47,007 --> 00:06:48,907 who'd been appointed to a branch in Manchester. 188 00:06:49,009 --> 00:06:52,104 His wife said Mrs. Fellowes was clean and capable 189 00:06:52,212 --> 00:06:53,680 but hadn't a great range of dishes. 190 00:06:53,780 --> 00:06:56,112 Never mind. I'll teach her some Viennese cooking. 191 00:06:56,216 --> 00:06:57,706 Tafelspitz. Germknödel. 192 00:06:57,818 --> 00:06:59,445 Apfelstrudel. Sacher torte. 193 00:06:59,553 --> 00:07:01,419 Well, don't alarm her too much at first. 194 00:07:01,522 --> 00:07:03,388 I should let her settle in with cutlets and trifle. 195 00:07:03,490 --> 00:07:04,855 More coffee, Lawrence? 196 00:07:04,958 --> 00:07:07,154 No. No, thank you. I really ought to be going. 197 00:07:07,261 --> 00:07:08,990 I hope your publisher's encouraging 198 00:07:09,096 --> 00:07:10,154 and offers you a lot of money. 199 00:07:10,264 --> 00:07:13,029 Oh, I don't suppose he'll offer any money. 200 00:07:13,133 --> 00:07:14,532 Really? 201 00:07:14,635 --> 00:07:16,000 I thought if he published your poems, 202 00:07:16,103 --> 00:07:18,162 he'd naturally pay you for it. 203 00:07:18,272 --> 00:07:20,172 I mean, people buy books, don't they? 204 00:07:20,274 --> 00:07:21,537 So surely... 205 00:07:21,642 --> 00:07:25,101 Well, of course I really know nothing about publishing. 206 00:07:25,212 --> 00:07:26,043 No. 207 00:07:27,481 --> 00:07:29,176 Lawrence hopes to write some articles. 208 00:07:29,283 --> 00:07:30,478 He'll get paid for those. 209 00:07:30,584 --> 00:07:33,019 The Pall Mall Gazette have asked him for two reviews already. 210 00:07:33,120 --> 00:07:34,451 Oh, but that's splendid. 211 00:07:34,555 --> 00:07:36,216 And I suppose it's the same as with everything else. 212 00:07:36,323 --> 00:07:39,054 You start in a small way and work your way up. 213 00:07:39,159 --> 00:07:42,618 Except that a poet isn't exactly like a draper's assistant, 214 00:07:42,729 --> 00:07:46,859 moving on through socks and ties to, uh, to silk handkerchiefs. 215 00:07:46,967 --> 00:07:49,061 Perhaps what we should really do is open a poetry shop 216 00:07:49,169 --> 00:07:51,604 in the Strand and sell your poems over the counter. 217 00:07:51,705 --> 00:07:54,640 Well, anyway, you've plenty of time to look around 218 00:07:54,741 --> 00:07:56,368 and decide what you want to do. 219 00:07:56,477 --> 00:07:58,502 And meanwhile, you should be able to live at Greenwich 220 00:07:58,612 --> 00:08:00,137 very economically. 221 00:08:00,247 --> 00:08:02,614 I agreed on £30 a year for the cook. 222 00:08:02,716 --> 00:08:04,912 I hope you feel that's all right. 223 00:08:05,686 --> 00:08:07,518 I suppose so, if that's what cooks usually get. 224 00:08:07,621 --> 00:08:09,146 Your father and I will pay Rose's wages 225 00:08:09,256 --> 00:08:10,314 as our contribution. 226 00:08:10,424 --> 00:08:13,257 You'll need a kitchen maid, but that should only cost... 227 00:08:13,360 --> 00:08:14,623 £16 a year. 228 00:08:14,728 --> 00:08:17,197 So, well, apart from a jobbing gardener... 229 00:08:17,297 --> 00:08:18,822 ELIZABETH: And Lawrence's manservant. 230 00:08:18,932 --> 00:08:21,128 Lawrence's... Manservant. 231 00:08:21,235 --> 00:08:22,293 I'm sorry. I-l... 232 00:08:22,402 --> 00:08:24,962 No, it's all right. I advertised for one before we left. 233 00:08:25,072 --> 00:08:26,767 MARJORIE: well, I haven't received any applications. 234 00:08:26,874 --> 00:08:29,935 No. No, well, I gave my mother's address for replies. 235 00:08:30,043 --> 00:08:31,374 I didn't want to bother you. 236 00:08:31,478 --> 00:08:33,970 Ah. Yes. I see. 237 00:08:34,548 --> 00:08:37,711 You don't think a manservant might be rather expensive? 238 00:08:37,818 --> 00:08:40,810 I doubt if you could pay less than £50 a year. 239 00:08:40,921 --> 00:08:42,753 It might be a good idea to have a boot boy. 240 00:08:42,856 --> 00:08:45,791 Oh, no. No, no, no. Must have a manservant. 241 00:08:45,893 --> 00:08:48,760 It's such a delightful expression -- "my manservant." 242 00:08:48,862 --> 00:08:50,023 It sets one's standards. 243 00:08:50,130 --> 00:08:52,360 It gives one something to live up to. 244 00:08:52,466 --> 00:08:54,230 Well, don't you think if you had a boot boy, 245 00:08:54,334 --> 00:08:55,733 you could set standards for him? 246 00:08:55,836 --> 00:08:58,032 Well, it wouldn't be the same. 247 00:08:58,772 --> 00:08:59,830 No. 248 00:08:59,940 --> 00:09:03,137 Well, if you feel it wouldn't put too much of a strain 249 00:09:03,243 --> 00:09:04,335 on your finances. 250 00:09:04,444 --> 00:09:06,469 I'm sure we shall manage beautifully. 251 00:09:06,580 --> 00:09:08,810 Well, thank you, Lady Marjorie, for a delicious lunch. 252 00:09:08,916 --> 00:09:10,145 I'll see you at Greenwich, Elizabeth. 253 00:09:10,250 --> 00:09:11,775 I suppose I'll have to take all the luggage. 254 00:09:11,885 --> 00:09:13,876 Yes, of course. I don't want to drag it all over Holborn. 255 00:09:13,987 --> 00:09:16,354 You're going straight to Greenwich. 256 00:09:16,457 --> 00:09:18,687 Greenwich -- That means greenwood. 257 00:09:18,792 --> 00:09:20,385 I think I shall call it that. 258 00:09:20,494 --> 00:09:23,327 "We live under the greenwood tree." 259 00:09:23,430 --> 00:09:24,955 ls there a tree in the garden? 260 00:09:25,065 --> 00:09:26,430 I don't remember. 261 00:09:26,533 --> 00:09:28,695 Well, we'll have to plant one. 262 00:09:28,802 --> 00:09:30,236 [ Door closes] 263 00:09:30,337 --> 00:09:31,133 Elizabeth... 264 00:09:31,238 --> 00:09:33,468 You didn't ask if I'd like any more coffee. 265 00:09:33,574 --> 00:09:34,473 I think I would. 266 00:09:34,575 --> 00:09:36,407 Oh, sorry. 267 00:09:38,378 --> 00:09:39,277 Darling? 268 00:09:39,379 --> 00:09:40,813 Yes? 269 00:09:41,348 --> 00:09:43,248 The income from your marriage settlement 270 00:09:43,350 --> 00:09:45,842 will only bring in £700 a year. 271 00:09:45,953 --> 00:09:49,787 So with Lawrence not earning any, well, regular... 272 00:09:50,357 --> 00:09:52,416 You'll have to be very careful about money. 273 00:09:52,526 --> 00:09:54,961 Well, really, Mother, I think you've made that quite plain. 274 00:09:55,062 --> 00:09:56,894 I don't feel we're heading so much for our first home 275 00:09:56,997 --> 00:09:57,930 as for the workhouse. 276 00:09:58,031 --> 00:10:00,796 Oh, darling. You know I didn't mean... 277 00:10:00,901 --> 00:10:03,393 I really only wanted to say... 278 00:10:04,104 --> 00:10:07,699 Well, when your father and I were married... 279 00:10:07,808 --> 00:10:08,798 Yes? 280 00:10:08,909 --> 00:10:10,138 Oh, what is it, Mother? 281 00:10:10,244 --> 00:10:11,405 I think you'd better come out with it. 282 00:10:11,512 --> 00:10:12,877 You'll feel much better. 283 00:10:12,980 --> 00:10:15,711 Well, when I married your father, he wasn't a rich man. 284 00:10:15,816 --> 00:10:17,181 He isn't now, is he? 285 00:10:17,284 --> 00:10:18,308 No. 286 00:10:18,418 --> 00:10:21,979 What's mine is his, naturally, but it isn't easy for a man 287 00:10:22,089 --> 00:10:24,524 to marry a wife whose family has more money than he has. 288 00:10:24,625 --> 00:10:26,889 Oh, Mother, we don't care about that. 289 00:10:26,994 --> 00:10:29,224 Money isn't as important to us as it is to you. 290 00:10:29,329 --> 00:10:32,094 Money's always important if you haven't enough of it. 291 00:10:32,199 --> 00:10:36,466 Let Lawrence make the decisions, darling, especially about money. 292 00:10:36,570 --> 00:10:38,834 Your marriage will never succeed if you don't. 293 00:10:38,939 --> 00:10:41,067 - But it will succeed if I do? - well... 294 00:10:41,708 --> 00:10:42,641 Elizabeth... 295 00:10:42,743 --> 00:10:44,404 I think I better go and see Mrs. Bridges. 296 00:10:44,511 --> 00:10:45,501 Is she better now? 297 00:10:45,612 --> 00:10:46,670 Yes, quite recovered. 298 00:10:46,780 --> 00:10:48,771 Though she'll never get over missing your wedding. 299 00:10:48,882 --> 00:10:51,283 Don't forget to mention the peaches. 300 00:10:53,887 --> 00:10:55,184 [ Door closes] 301 00:10:56,156 --> 00:10:58,591 I'm very glad you enjoyed it. 302 00:10:58,692 --> 00:11:00,558 I wish you could come and cook it for me at Greenwich. 303 00:11:00,661 --> 00:11:01,526 Oh. 304 00:11:01,628 --> 00:11:02,595 Well, I'm sure 305 00:11:02,696 --> 00:11:05,393 her ladyship's found you a very good cook, miss. 306 00:11:05,499 --> 00:11:07,831 A good, plain cook, she said she was. 307 00:11:07,935 --> 00:11:09,130 But not like you, Mrs. Bridges. 308 00:11:09,236 --> 00:11:11,603 [Chuckling] Oh, well. 309 00:11:12,439 --> 00:11:15,841 Miss Elizabeth, you want to start as you mean to go on. 310 00:11:15,943 --> 00:11:17,672 Do as her ladyship does. 311 00:11:17,778 --> 00:11:21,180 See cook's accounts every week and make sure they tally. 312 00:11:21,281 --> 00:11:23,579 I'm sure she wouldn't mean to cheat you, 313 00:11:23,684 --> 00:11:26,710 but a penny here and a penny there soon mounts up, 314 00:11:26,820 --> 00:11:29,255 and slipshod ways cost money. 315 00:11:29,356 --> 00:11:31,415 Yes, Mrs. Bridges. Thank you. 316 00:11:31,525 --> 00:11:32,993 Oh, I almost forgot. 317 00:11:33,093 --> 00:11:34,822 I brought you a present from Vienna. 318 00:11:34,928 --> 00:11:36,623 Well, for all of you, for everybody. 319 00:11:36,730 --> 00:11:38,562 Oh. 320 00:11:38,665 --> 00:11:39,894 You open it, Mr. Hudson. 321 00:11:40,000 --> 00:11:41,798 No, no, Mrs. Bridges. You open it. 322 00:11:41,902 --> 00:11:43,301 Oh, all right. 323 00:11:43,403 --> 00:11:44,928 Oh, look. 324 00:11:46,907 --> 00:11:48,432 Oh. 325 00:11:50,644 --> 00:11:53,841 Oh. Well, now, that's very... 326 00:11:53,947 --> 00:11:56,006 Open the lid. 327 00:11:58,018 --> 00:11:59,850 [Slow music playing ] 328 00:11:59,953 --> 00:12:00,749 Oh. 329 00:12:00,854 --> 00:12:03,619 -[ Chuckles ] - Oh, it's a music box. 330 00:12:03,724 --> 00:12:06,421 - Oh, isn't that lovely? EDWARD: what's that tune, then? 331 00:12:06,527 --> 00:12:09,462 "Tales from the Vienna woods." 332 00:12:13,167 --> 00:12:14,657 Oh. 333 00:12:14,768 --> 00:12:16,532 Rose! 334 00:12:16,637 --> 00:12:18,332 Are you ready? 335 00:12:18,438 --> 00:12:20,372 [Music continues] 336 00:12:21,441 --> 00:12:23,842 I suppose we'd better go. 337 00:12:31,752 --> 00:12:32,776 [ Music stops] 338 00:12:32,886 --> 00:12:36,186 Fancy. A lady dancing in kitchen. 339 00:12:36,290 --> 00:12:37,689 You must remember, Ruby, 340 00:12:37,791 --> 00:12:40,089 that Mrs. Kirbridge grew up here in this house. 341 00:12:40,194 --> 00:12:43,596 She'll never grow up, not altogether -- 342 00:12:43,697 --> 00:12:45,563 not that young lady. 343 00:12:45,666 --> 00:12:47,031 Bless her. 344 00:12:47,134 --> 00:12:49,364 Edward, get out the luggage while I fetch a cab. 345 00:12:49,470 --> 00:12:50,767 - Look sharp, now. - Now, Ruby, 346 00:12:50,871 --> 00:12:52,930 get on with them tureens. 347 00:13:39,153 --> 00:13:40,177 [ Gasps ] 348 00:13:41,455 --> 00:13:44,720 Rose. What on earth is the matter? 349 00:13:44,825 --> 00:13:46,953 Oh, Miss Lizzie. 350 00:13:50,597 --> 00:13:51,587 Good afternoon. 351 00:13:51,698 --> 00:13:54,429 Who are you? What do you want? 352 00:13:55,469 --> 00:13:58,370 I've come to see Mr. Kirbridge. 353 00:13:59,339 --> 00:14:01,171 - Miss Lizzie... - what? 354 00:14:01,942 --> 00:14:04,877 ROSE: He looks like a debt collector. 355 00:14:04,978 --> 00:14:07,106 Don't say we're being done before we even move in. 356 00:14:07,214 --> 00:14:09,080 Don't let him inside. 357 00:14:09,183 --> 00:14:11,413 - would you be Mrs. Kirbridge? - Yes. 358 00:14:11,518 --> 00:14:13,145 Well, I had your letter, ma'am. 359 00:14:13,253 --> 00:14:17,622 You see, it -- it says to come for an interview at 4:00. 360 00:14:18,225 --> 00:14:20,523 - Interview? - For the post of valet. 361 00:14:21,528 --> 00:14:23,292 This isn't my hand-- 362 00:14:23,397 --> 00:14:24,455 Oh, yes. 363 00:14:24,565 --> 00:14:26,659 This is from my husband's mother. 364 00:14:26,767 --> 00:14:29,099 Well, I'm afraid Mr. Kirbridge isn't here at the moment. 365 00:14:29,203 --> 00:14:31,171 Perhaps you could come back another day. 366 00:14:31,271 --> 00:14:32,466 Oh. 367 00:14:32,573 --> 00:14:34,371 Oh, well, I... 368 00:14:34,475 --> 00:14:36,102 I-I've come along way, see, ma'am. 369 00:14:36,210 --> 00:14:39,043 Oh. Um... 370 00:14:39,146 --> 00:14:40,739 Very well. I'll see you myself. 371 00:14:40,848 --> 00:14:42,316 Oh, thanks very much, ma'am. 372 00:14:42,950 --> 00:14:46,545 Rose, open the door so we can get all the stuff inside. 373 00:14:48,755 --> 00:14:50,985 Oh, a-allow me, ma'am. 374 00:14:52,492 --> 00:14:54,221 Thank you. 375 00:14:54,328 --> 00:14:57,730 [Hoofbeats birds chirping] 376 00:14:57,831 --> 00:15:00,630 [Bell chiming in distance] 377 00:15:28,495 --> 00:15:29,519 Oh! 378 00:15:29,630 --> 00:15:31,189 Well, you did say you'd see me now, ma'am. 379 00:15:31,298 --> 00:15:33,392 ELIZABETH: Yes. Of course. 380 00:15:34,434 --> 00:15:36,095 Do sit down. 381 00:15:36,203 --> 00:15:38,035 Thanks very much, ma'am. 382 00:15:39,540 --> 00:15:40,507 [ Door opens ] 383 00:15:42,209 --> 00:15:43,973 Excuse me, madam. 384 00:15:44,077 --> 00:15:45,738 Would you like me to pay the cab driver? 385 00:15:45,846 --> 00:15:47,245 ELIZABETH: Oh. Oh, yes. 386 00:15:47,347 --> 00:15:49,748 Yes, please, Rose. 387 00:15:58,258 --> 00:15:59,487 What is your name? 388 00:15:59,593 --> 00:16:01,755 Watkins, ma'am. Thomas Watkins. 389 00:16:02,362 --> 00:16:05,798 And, um, you have some references, of course. 390 00:16:05,899 --> 00:16:06,866 Oh, yes. 391 00:16:06,967 --> 00:16:10,062 Yes. I've got a letter here from my last employer. 392 00:16:16,376 --> 00:16:17,434 Abergavenny. 393 00:16:17,544 --> 00:16:19,137 Oh, I don't think I could go to Abergavenny, 394 00:16:19,246 --> 00:16:20,441 Wherever that may be. 395 00:16:20,547 --> 00:16:22,379 It's in wales. 396 00:16:22,483 --> 00:16:24,247 I thought it might be. 397 00:16:25,352 --> 00:16:26,342 [ Door closes] 398 00:16:29,890 --> 00:16:31,085 Your purse, madam. 399 00:16:31,191 --> 00:16:33,057 Thank you, Rose. 400 00:16:33,160 --> 00:16:34,685 Uh, didn't my mother say 401 00:16:34,795 --> 00:16:36,285 that the cook was supposed to be here? 402 00:16:36,396 --> 00:16:37,420 Yes, madam. 403 00:16:37,531 --> 00:16:40,000 I'll go and see where she is. 404 00:17:12,199 --> 00:17:14,793 Why did you leave your last employer? 405 00:17:14,902 --> 00:17:16,563 He was going to Australia, ma'am. 406 00:17:16,670 --> 00:17:18,638 Oh. Didn't you want to go with him? 407 00:17:18,739 --> 00:17:19,672 No. 408 00:17:19,773 --> 00:17:22,208 No, not enough scope there, from what I hear. 409 00:17:22,309 --> 00:17:24,403 Well, I don't know 410 00:17:24,511 --> 00:17:26,980 that there's going to be a great deal of scope here. 411 00:17:32,686 --> 00:17:34,347 What would my duties be? 412 00:17:34,455 --> 00:17:36,549 Duties? Yes. Yes. Duties. 413 00:17:36,657 --> 00:17:40,855 Well, uh, to look after the master's clothing, I suppose, 414 00:17:40,961 --> 00:17:44,659 light the fire in his dressing room, keep it tidy. 415 00:17:45,299 --> 00:17:47,063 Clean the boots, fill coal scuttles. 416 00:17:47,167 --> 00:17:48,100 Clean the boots? 417 00:17:48,202 --> 00:17:49,692 If you wouldn't mind. 418 00:17:50,637 --> 00:17:52,799 So I'd be his footman valet? 419 00:17:52,906 --> 00:17:54,396 Yes. 420 00:17:54,508 --> 00:17:58,206 We'd like you to wait at table and -- and help out generally. 421 00:17:58,312 --> 00:17:59,643 Indoors, that is. 422 00:17:59,746 --> 00:18:01,271 We thought we'd get a jobbing gardener for -- 423 00:18:01,381 --> 00:18:03,475 Oh, I'll look after the garden for you, if you like. 424 00:18:03,584 --> 00:18:04,847 Oh. Yes. All right. 425 00:18:05,652 --> 00:18:07,142 ROSE: Cook? 426 00:18:09,857 --> 00:18:11,347 Cook? 427 00:18:11,925 --> 00:18:13,893 Are you there? 428 00:18:39,219 --> 00:18:41,187 [Latch clicks] 429 00:18:43,257 --> 00:18:44,554 Oh. 430 00:18:45,792 --> 00:18:46,884 Here, now. 431 00:18:46,994 --> 00:18:49,588 I thought you'd come while I was out. 432 00:18:50,164 --> 00:18:52,155 I hope you thought to put something on the fire. 433 00:18:52,266 --> 00:18:53,358 We've only just got here. 434 00:18:53,467 --> 00:18:56,198 Besides, it is not my place to make up the kitchen fire. 435 00:18:56,303 --> 00:18:58,499 Oh. There, now. 436 00:18:58,605 --> 00:19:01,631 I suppose you'll be wanting a bit of hot supper tonight. 437 00:19:01,742 --> 00:19:05,042 And the master and mistress will be wanting their dinner. 438 00:19:05,145 --> 00:19:09,173 Well, I can't do everything, not with my leg. 439 00:19:09,283 --> 00:19:11,274 The master will be dining out tonight. 440 00:19:11,385 --> 00:19:14,616 Oh. There, now. And I got some nice chops in. 441 00:19:14,722 --> 00:19:16,713 I thought he'd fancy them. 442 00:19:16,824 --> 00:19:18,553 Oh, well. 443 00:19:18,659 --> 00:19:20,889 I feel they're going to be always coming and going. 444 00:19:20,994 --> 00:19:23,656 I don't like a household where they're always coming and going. 445 00:19:23,764 --> 00:19:25,562 And like I told her ladyship, 446 00:19:25,666 --> 00:19:28,863 I can't do any heavy work, not with my leg. 447 00:19:34,341 --> 00:19:35,809 What would the wages be? 448 00:19:36,643 --> 00:19:37,667 £50. 449 00:19:38,946 --> 00:19:40,971 £50 a year and a suit of clothes. 450 00:19:41,081 --> 00:19:42,674 - A livery? - No, no. 451 00:19:42,783 --> 00:19:44,217 I don't want you in a livery. 452 00:19:44,318 --> 00:19:45,183 Oh. 453 00:19:45,285 --> 00:19:47,617 You see, you'd really be my husband's valet. 454 00:19:47,721 --> 00:19:49,712 I think a black suit would be appropriate. 455 00:19:49,823 --> 00:19:51,484 Right you are, ma'am. when would you like me to start? 456 00:19:51,592 --> 00:19:53,219 - Start? - well, I can get my things 457 00:19:53,327 --> 00:19:54,954 and be with you tomorrow morning, if you like. 458 00:19:55,062 --> 00:19:56,826 Oh, yes. Alright. 459 00:19:56,930 --> 00:19:58,659 Perhaps you could come fairly early 460 00:19:58,766 --> 00:19:59,927 so that my husband could see you. 461 00:20:00,033 --> 00:20:02,001 Right you are, ma'am. 462 00:20:10,244 --> 00:20:11,575 Excuse me, madam. 463 00:20:11,678 --> 00:20:13,476 Have you engaged that young man? 464 00:20:14,615 --> 00:20:16,811 I rather think I must have. 465 00:20:51,591 --> 00:20:53,787 What on earth time did you get in last night? 466 00:20:53,894 --> 00:20:55,384 Just after midnight. 467 00:20:55,495 --> 00:20:56,724 You were sound asleep. 468 00:20:56,830 --> 00:20:58,423 Midnight? But the last train... 469 00:20:58,532 --> 00:20:59,897 I went for a walk. 470 00:21:00,000 --> 00:21:01,798 Lawrence. 471 00:21:02,669 --> 00:21:04,159 I was waiting for you. 472 00:21:04,271 --> 00:21:05,739 LAWRENCE: Oh. 473 00:21:05,839 --> 00:21:07,603 Were you? 474 00:21:07,707 --> 00:21:08,970 I thought you'd be tired out 475 00:21:09,075 --> 00:21:12,045 after all your little wifely, nest-making activities. 476 00:21:12,145 --> 00:21:15,672 No, I got off the train and it was such a glorious night. 477 00:21:15,782 --> 00:21:17,409 I could hear Queen Elizabeth dancing 478 00:21:17,517 --> 00:21:20,919 in a ghostly but compelling manner down at the old palace. 479 00:21:21,021 --> 00:21:23,353 So I went for a walk up to the top of the hill, 480 00:21:23,457 --> 00:21:25,789 and I sat on a gate and I wrote a poem. 481 00:21:25,892 --> 00:21:29,419 I chanted it to myself very loudly all the way back. 482 00:21:29,529 --> 00:21:31,429 And when I came in, you were sleeping, 483 00:21:31,531 --> 00:21:32,896 like a rather tousled Madonna. 484 00:21:32,999 --> 00:21:35,434 I thought it was a shame to wake you. 485 00:21:35,535 --> 00:21:37,196 So I didn't. 486 00:21:54,454 --> 00:21:55,580 Oh. 487 00:21:55,689 --> 00:21:57,020 Mrs. Fellowes... 488 00:21:57,124 --> 00:21:58,285 Mrs. Fellowes, have you seen 489 00:21:58,392 --> 00:22:00,520 the big warming dish, the silver one? 490 00:22:00,627 --> 00:22:03,324 Oh, it must be there somewhere. 491 00:22:03,430 --> 00:22:04,625 Oh, there, now. 492 00:22:04,731 --> 00:22:06,665 I thought those sausages had burst. 493 00:22:06,767 --> 00:22:08,496 And I pricked every last one of them. 494 00:22:08,602 --> 00:22:11,264 ROSE: I know it's here somewhere. I want to know where. 495 00:22:11,371 --> 00:22:14,102 It's called a chafing dish. It holds water at the bottom. 496 00:22:14,207 --> 00:22:15,936 I know they've got one, 'cause I've seen it. 497 00:22:16,042 --> 00:22:18,306 They was given one as wedding present. 498 00:22:18,412 --> 00:22:20,847 There was a big dish up on top of the dresser. 499 00:22:20,947 --> 00:22:22,608 Well, what's it doing there? 500 00:22:22,716 --> 00:22:25,481 It's supposed to be kept with the rest of the silver. 501 00:22:29,022 --> 00:22:32,048 Mrs. Fellowes, have we by any chance got a stepladder? 502 00:22:32,159 --> 00:22:34,560 Oh, out by the coal hole. 503 00:22:34,661 --> 00:22:35,992 How do they like their bacon? 504 00:22:36,096 --> 00:22:37,188 I don't know! 505 00:22:37,297 --> 00:22:38,594 Oh. 506 00:22:39,433 --> 00:22:40,423 Oh. 507 00:22:40,534 --> 00:22:41,660 I wonder if I've got time 508 00:22:41,768 --> 00:22:43,827 to slip 'round the corner and get some kidneys. 509 00:22:43,937 --> 00:22:46,065 I can't serve burst sausages. 510 00:22:46,173 --> 00:22:49,939 ROSE: Mrs. Fellowes, would you give us a hand, please? 511 00:22:51,078 --> 00:22:55,140 Mrs. Fellowes, could you come and take it from me, please? 512 00:22:59,786 --> 00:23:01,652 Oh, no! 513 00:23:01,755 --> 00:23:03,723 Look at me apron. 514 00:23:03,824 --> 00:23:06,316 Oh, I-l can't serve breakfast like this. 515 00:23:06,426 --> 00:23:07,985 You shouldn't have put your clean one on 516 00:23:08,095 --> 00:23:10,325 -till you were ready. - I thought I was ready. 517 00:23:10,430 --> 00:23:10,988 Oh. 518 00:23:11,098 --> 00:23:13,066 Course, in me last place, we had a kitchen maid 519 00:23:13,166 --> 00:23:14,429 to do the dirty work. 520 00:23:14,534 --> 00:23:15,194 Yes. 521 00:23:15,302 --> 00:23:18,636 Well, we had kitchen maid, footman, butler, 522 00:23:18,739 --> 00:23:20,229 and another house parlourmaid. 523 00:23:20,340 --> 00:23:22,308 Oh, daresay you did. 524 00:23:22,409 --> 00:23:23,934 But you haven't now. 525 00:23:24,044 --> 00:23:26,445 How you'll manage when you've got all the fires to do, 526 00:23:26,546 --> 00:23:27,570 I don't know. 527 00:23:27,681 --> 00:23:31,174 And I can't do any heavy work, not with my leg. 528 00:23:31,284 --> 00:23:34,413 I told her ladyship that from the start. 529 00:23:35,922 --> 00:23:38,448 ELIZABETH: I forgot to tell you. Your man's coming this morning. 530 00:23:38,558 --> 00:23:39,320 Man? 531 00:23:39,426 --> 00:23:41,224 Footman/valet, valet/footman. 532 00:23:41,328 --> 00:23:42,420 Oh, my manservant. 533 00:23:42,529 --> 00:23:44,019 He came for an interview with you yesterday, 534 00:23:44,131 --> 00:23:45,292 and as you weren't here, I saw him. 535 00:23:45,398 --> 00:23:46,593 Good. What's he like? 536 00:23:46,700 --> 00:23:48,293 I don't know. 537 00:23:48,401 --> 00:23:50,426 I don't think Rose liked him very much. 538 00:23:50,537 --> 00:23:52,505 We're not engaging him for Rose, are we? 539 00:23:52,606 --> 00:23:55,200 No, but she'll have to work with him. 540 00:23:55,308 --> 00:23:57,037 Lawrence, there's an article about you. 541 00:23:57,144 --> 00:23:58,009 Really? 542 00:23:58,111 --> 00:24:00,808 "Alone among the younger poets, Lawrence Kirbridge 543 00:24:00,914 --> 00:24:02,848 is able to express new and exciting thoughts 544 00:24:02,949 --> 00:24:04,940 in a language of classic style and simplicity." 545 00:24:05,051 --> 00:24:07,349 - who is it by? - Uh, Stephen Keating. 546 00:24:07,454 --> 00:24:09,081 Oh, so this is the little surprise 547 00:24:09,189 --> 00:24:10,953 -he said he'd got for me. - Do you know him? 548 00:24:11,058 --> 00:24:12,583 Yes. we had dinner with him last night. 549 00:24:12,692 --> 00:24:14,558 I thought you were having dinner with your tutor from Cambridge. 550 00:24:14,661 --> 00:24:16,026 We met Stephen Keating with some friends. 551 00:24:16,129 --> 00:24:17,756 He took us all to the Café Royal. 552 00:24:17,864 --> 00:24:18,888 I talked about Austria 553 00:24:18,999 --> 00:24:21,195 and was frightfully witty about lederhosen, 554 00:24:21,301 --> 00:24:22,393 people who said "Gruss gott" 555 00:24:22,502 --> 00:24:24,197 every time they tripped over your feet in the park. 556 00:24:24,304 --> 00:24:25,829 So Stephen's going to get me a commission 557 00:24:25,939 --> 00:24:27,634 to write some articles about it. 558 00:24:27,741 --> 00:24:29,266 But that's marvellous. 559 00:24:29,376 --> 00:24:30,673 Yes. 560 00:24:30,777 --> 00:24:32,336 Isn't it? 561 00:24:33,447 --> 00:24:35,916 Mrs. Fellowes, if you would do the plates 562 00:24:36,016 --> 00:24:38,212 before doing your pots and pans, I could finish the drying up 563 00:24:38,318 --> 00:24:39,547 -and get on with me work. -[ Bell rings] 564 00:24:39,653 --> 00:24:40,552 Oh, there, now. 565 00:24:40,654 --> 00:24:42,179 I thought the tradesmen would be calling 'round 566 00:24:42,289 --> 00:24:44,087 -for their orders soon. - I'll go. 567 00:24:44,191 --> 00:24:45,852 It's probably the new man. 568 00:24:45,959 --> 00:24:46,824 Ooh. 569 00:24:48,228 --> 00:24:49,923 - Oh. - Good morning. 570 00:24:50,030 --> 00:24:51,930 - You'd better come inside. - Yeah. 571 00:24:52,032 --> 00:24:53,193 Well, I'm not gonna get very far 572 00:24:53,300 --> 00:24:55,564 standing outside on the step, am I? 573 00:24:57,370 --> 00:24:58,804 Good morning. 574 00:24:58,905 --> 00:25:01,203 You can put that there. 575 00:25:02,743 --> 00:25:04,142 Then come upstairs 576 00:25:04,244 --> 00:25:07,839 and I'll see if the master is able to see you. 577 00:25:10,450 --> 00:25:12,851 I think I'm going to buy dozens of copies of this 578 00:25:12,953 --> 00:25:14,580 and send it to all my friends. 579 00:25:14,688 --> 00:25:15,951 I mean, there's no point in being famous 580 00:25:16,056 --> 00:25:17,922 -if nobody knows about it. - You can't go now! 581 00:25:18,024 --> 00:25:18,991 Why not? 582 00:25:19,092 --> 00:25:21,459 ELIZABETH: That man's coming. - well, you see him. 583 00:25:21,561 --> 00:25:23,495 I saw him yesterday. 584 00:25:23,597 --> 00:25:25,497 Besides, you've got to decide if you like him. 585 00:25:25,599 --> 00:25:27,863 I never know if I like people. 586 00:25:27,968 --> 00:25:31,802 Tell him I'll, um... Tell him I'll take him on trial. 587 00:25:31,905 --> 00:25:32,701 Oh. 588 00:25:32,806 --> 00:25:36,333 Excuse me, sir. The new man is here to see you. 589 00:25:36,443 --> 00:25:38,275 Ah. Um... 590 00:25:38,378 --> 00:25:40,608 All right. Let him come in. 591 00:25:48,255 --> 00:25:49,416 [ Door closes] 592 00:25:49,523 --> 00:25:52,390 - Good morning. - Good morning, sir. 593 00:25:57,564 --> 00:25:59,328 What is your name? 594 00:25:59,433 --> 00:26:00,923 - Thomas Watkins, sir. - Ah. 595 00:26:01,034 --> 00:26:03,526 Do you like being called Thomas or Watkins? 596 00:26:03,637 --> 00:26:05,605 Oh, "Thomas" will do nicely, thank you, sir. 597 00:26:05,705 --> 00:26:07,503 Good. Good. 598 00:26:10,010 --> 00:26:11,307 Have you any references? 599 00:26:11,411 --> 00:26:13,573 Yes, sir. Madame already seen them, sir. 600 00:26:13,680 --> 00:26:16,342 His last employer lived in Abergavenny. 601 00:26:16,449 --> 00:26:18,474 Abergavenny? 602 00:26:18,585 --> 00:26:19,984 Oh. 603 00:26:22,089 --> 00:26:23,284 What wages would you like? 604 00:26:23,390 --> 00:26:26,519 Well, madam suggested £50 a year, sir. 605 00:26:26,626 --> 00:26:28,993 And, uh, is that, um... 606 00:26:29,096 --> 00:26:31,292 Oh, that's quite satisfactory, sir, thank you. 607 00:26:31,398 --> 00:26:33,890 Oh, good. Good. 608 00:26:36,503 --> 00:26:38,335 Well, if -- if that's all, sir. 609 00:26:38,438 --> 00:26:41,135 Yes. Yes, I think so. Thank you. 610 00:26:41,241 --> 00:26:42,834 Where shall I put my things, ma'am? 611 00:26:42,943 --> 00:26:44,877 Rose will show you. 612 00:26:46,146 --> 00:26:48,046 [Bell rings] 613 00:26:48,982 --> 00:26:50,541 Do you like poetry? 614 00:26:50,650 --> 00:26:53,312 Well, I'm not familiar with a great deal, sir. 615 00:26:53,420 --> 00:26:56,219 I used to know "The boy stood on the burning deck." 616 00:26:56,890 --> 00:26:58,517 LAWRENCE Music? 617 00:26:58,625 --> 00:27:01,890 Well, I've been known to display a light baritone, sir -- 618 00:27:01,995 --> 00:27:05,158 in the right time and the right place, of course. 619 00:27:05,265 --> 00:27:07,597 Yes. well, we weren't going to ask you oblige us now. 620 00:27:07,701 --> 00:27:09,795 Oh, I didn't think you were, sir. 621 00:27:11,304 --> 00:27:14,330 Oh, Rose, uh, will you show Thomas where to put his things? 622 00:27:14,441 --> 00:27:16,034 There's a room behind the kitchen, isn't there? 623 00:27:16,142 --> 00:27:18,839 Yes, madam, where the boot boy was to sleep. 624 00:27:18,945 --> 00:27:21,346 - Yes. well, you can... - Only there isn't no bed. 625 00:27:21,448 --> 00:27:23,576 There's a spare bed in the attic, Rose. 626 00:27:23,683 --> 00:27:26,675 If you ask Thomas, I'm sure he'll help you down with it. 627 00:27:26,787 --> 00:27:28,152 Then you could buy some material 628 00:27:28,255 --> 00:27:30,246 and make some curtains and -- and a bedcover. 629 00:27:30,357 --> 00:27:32,382 - Fix it up nicely for him. - Me, madam? 630 00:27:32,492 --> 00:27:34,756 Oh, come along, Rose. Come along. Never know. 631 00:27:34,861 --> 00:27:37,159 You may discover a whole new range of hidden talents. 632 00:27:37,264 --> 00:27:39,198 You may design such a beautiful little bough for Thomas 633 00:27:39,299 --> 00:27:40,357 in the basement 634 00:27:40,467 --> 00:27:43,095 that people will be coming from miles around to see it. 635 00:27:43,203 --> 00:27:45,865 Just like, well, just like the Great Exhibition. 636 00:27:46,473 --> 00:27:48,635 Yes, sir. 637 00:27:58,819 --> 00:28:00,378 LAWRENCE: Pity about Rose. 638 00:28:00,487 --> 00:28:01,852 - Pity? - Mm. 639 00:28:01,955 --> 00:28:03,445 Do you remember that day she came to tea 640 00:28:03,557 --> 00:28:04,786 at Henrietta's lodgings? 641 00:28:04,891 --> 00:28:06,450 She didn't exactly let her hair down, 642 00:28:06,560 --> 00:28:08,654 but she laughed, she talked. 643 00:28:08,762 --> 00:28:10,230 She looked almost pretty. 644 00:28:10,330 --> 00:28:11,729 Rose? - Mm. 645 00:28:11,832 --> 00:28:13,266 Now she looks every day, more and more, 646 00:28:13,366 --> 00:28:15,494 -like an acidulated spinster. - No, she doesn't. 647 00:28:15,602 --> 00:28:17,696 - It's all wrong, you know. - what is? 648 00:28:17,804 --> 00:28:20,273 We take these young girls -- just think of it -- 649 00:28:20,373 --> 00:28:23,001 thousands of them from all over the country -- 650 00:28:23,110 --> 00:28:24,976 and we shut them up in servants' halls, 651 00:28:25,078 --> 00:28:26,671 put them in unbecoming uniforms, 652 00:28:26,780 --> 00:28:29,147 tell them they can't have any followers, 653 00:28:29,249 --> 00:28:30,842 and they end up as a deadly army 654 00:28:30,951 --> 00:28:34,216 of elderly, muffin-serving virgins. 655 00:28:34,321 --> 00:28:36,949 All those girls with the names of flowers -- 656 00:28:37,057 --> 00:28:40,789 Rose, Violet...Primrose. 657 00:28:40,894 --> 00:28:43,261 I never heard of a house maid called Primrose. 658 00:28:43,363 --> 00:28:44,194 [Clicks tongue] 659 00:28:44,297 --> 00:28:48,894 If I had my way, Rose would be wearing diaphanous clothes 660 00:28:49,002 --> 00:28:51,061 and go floating about the house, 661 00:28:51,171 --> 00:28:54,732 singing, with flowers in her hair. 662 00:28:54,841 --> 00:28:54,884 That'll be enough, Mrs. Fellowes. 663 00:28:54,908 --> 00:28:56,501 That'll be enough, Mrs. Fellowes. 664 00:28:56,610 --> 00:28:58,442 Mrs. Kirbridge isn't very partial to soup. 665 00:28:58,545 --> 00:28:59,569 Well, I hope she likes that, 666 00:28:59,679 --> 00:29:01,204 after all the trouble I've taken. 667 00:29:01,314 --> 00:29:03,146 Best beef broth there is, in that. 668 00:29:03,250 --> 00:29:05,412 ROSE: when they've finished their soup, I will tell Thomas, 669 00:29:05,519 --> 00:29:07,180 and he'll come down to get the next course. 670 00:29:07,287 --> 00:29:09,619 What do you mean, tell me? I'll be able to see for myself. 671 00:29:09,723 --> 00:29:11,316 You'll be waiting outside for the dirty dishes. 672 00:29:11,425 --> 00:29:12,153 Oh, no, I won't. 673 00:29:12,259 --> 00:29:13,488 - I'll be serving. -[ Chuckles ] 674 00:29:13,593 --> 00:29:15,857 If you mean waiting at table, no, you will not. 675 00:29:15,962 --> 00:29:18,897 - I am the parlourmaid. - And I'm the footman. 676 00:29:19,466 --> 00:29:22,731 Come on. Live and let live. We'll serve at table together. 677 00:29:23,704 --> 00:29:25,468 Come on. 678 00:29:26,373 --> 00:29:29,070 By the way, the Anstees have asked me for the weekend. 679 00:29:29,176 --> 00:29:31,338 They've asked you. What about me? 680 00:29:31,445 --> 00:29:34,039 - Hmm? - Don't they know you're married? 681 00:29:34,147 --> 00:29:35,512 What, you mean that husbands and wives 682 00:29:35,615 --> 00:29:37,014 should always go everywhere together? 683 00:29:37,117 --> 00:29:39,381 Now, we don't believe in those absurd conventions. 684 00:29:39,486 --> 00:29:41,045 I'm sure the Anstees don't either. 685 00:29:41,154 --> 00:29:43,623 I notice you believe in absurd conventions when they suit you. 686 00:29:43,723 --> 00:29:46,522 Now, when did I ever believe in absurd conventions? 687 00:29:46,626 --> 00:29:47,525 When we got married. 688 00:29:47,627 --> 00:29:49,356 But that was to please your parents. 689 00:29:49,462 --> 00:29:50,691 And your mother. 690 00:29:50,797 --> 00:29:52,993 Oh, no. Oh, no. No, you're quite wrong there. 691 00:29:53,099 --> 00:29:55,864 She didn't want me to marry you at all. 692 00:29:57,370 --> 00:29:58,860 Who are the Anstees, anyway? 693 00:29:58,972 --> 00:30:00,098 - There you are. - where am I? 694 00:30:00,207 --> 00:30:02,801 In a state of abysmal ignorance. 695 00:30:02,909 --> 00:30:04,775 What am I supposed to do with this? 696 00:30:04,878 --> 00:30:07,347 I think the idea is that you should carve it. 697 00:30:07,447 --> 00:30:08,710 Oh. 698 00:30:10,817 --> 00:30:12,649 [Sighs] 699 00:30:22,462 --> 00:30:24,692 The damn thing is full of bone. 700 00:30:24,798 --> 00:30:27,062 Would you prefer me to carve it, sir? 701 00:30:27,167 --> 00:30:29,636 Yes, I think you'd better. 702 00:30:31,204 --> 00:30:32,262 If there's one thing 703 00:30:32,372 --> 00:30:34,966 that's designed to turn me into a vegetarian overnight, 704 00:30:35,075 --> 00:30:37,772 it's trying to hack lumps of meat off a charred carcass 705 00:30:37,878 --> 00:30:39,437 and then being asked to eat the damn things. 706 00:30:39,546 --> 00:30:41,708 My grandfather says that carving is an art 707 00:30:41,815 --> 00:30:43,613 which every gentleman should be proud to practice. 708 00:30:43,717 --> 00:30:44,445 Mm. 709 00:30:44,551 --> 00:30:46,747 Since your grandfather's notion of art 710 00:30:46,853 --> 00:30:49,447 is centered firmly on Frith's "Derby Day" 711 00:30:49,556 --> 00:30:52,048 and Tennyson's "Idylls of the King," 712 00:30:52,159 --> 00:30:53,718 I don't feel too utterly cast down 713 00:30:53,827 --> 00:30:56,558 at being unable to live up to his ideals. 714 00:30:56,663 --> 00:30:59,155 You still haven't told me who the Anstees are. 715 00:30:59,266 --> 00:31:00,563 They're the most important people 716 00:31:00,667 --> 00:31:01,759 in the literary world today. 717 00:31:01,868 --> 00:31:04,064 Good. Then I should like to meet them. 718 00:31:04,171 --> 00:31:05,605 I don't think they'd amuse you. 719 00:31:05,705 --> 00:31:09,073 I don't always need to be amused! 720 00:31:16,216 --> 00:31:18,344 They are the centre of a circle. 721 00:31:18,452 --> 00:31:20,352 - who are? - The Anstees. 722 00:31:20,454 --> 00:31:21,546 Oh. 723 00:31:25,458 --> 00:31:26,425 What's this? 724 00:31:26,526 --> 00:31:27,618 Artichokes, madam. 725 00:31:27,727 --> 00:31:29,126 You know I don't like artichokes. 726 00:31:29,229 --> 00:31:30,719 Tell Mrs. Fellowes not to get any more. 727 00:31:30,831 --> 00:31:33,061 As it happens, I like artichokes very much indeed. 728 00:31:33,166 --> 00:31:34,065 Very well, Rose. 729 00:31:34,167 --> 00:31:35,794 Tell Mrs. Fellowes only to get artichokes 730 00:31:35,902 --> 00:31:39,133 when I am away for the weekend and Mr. Kirbridge is here. 731 00:31:39,239 --> 00:31:40,866 Yes, madam. 732 00:31:42,275 --> 00:31:43,504 What kind of circle? 733 00:31:43,610 --> 00:31:47,706 Writers, poets, painters. 734 00:31:47,814 --> 00:31:49,145 Either you're, uh... 735 00:31:49,249 --> 00:31:52,184 Either you're in the circle or you're not. 736 00:31:53,820 --> 00:31:55,549 ELIZABETH: And what do the Anstees actually do? 737 00:31:55,655 --> 00:31:57,453 They don't do anything. 738 00:31:57,557 --> 00:31:58,683 They are. 739 00:31:58,792 --> 00:32:00,317 They're patrons of the arts. 740 00:32:00,427 --> 00:32:01,360 Good. 741 00:32:01,461 --> 00:32:03,555 Perhaps they'll give you some money. 742 00:32:03,664 --> 00:32:06,463 Do you know, you sound exactly like your mother. 743 00:32:09,102 --> 00:32:11,070 [Water splashing] 744 00:32:49,142 --> 00:32:51,042 I think I'll go to bed. 745 00:32:51,144 --> 00:32:52,134 Are you coming? 746 00:32:52,913 --> 00:32:54,074 Yes. All right. 747 00:32:54,181 --> 00:32:56,878 I'll just finish this poem. 748 00:33:05,892 --> 00:33:07,860 [ Footsteps ] 749 00:33:08,862 --> 00:33:11,263 - Good night, ma'am. - Good night. 750 00:33:12,766 --> 00:33:14,734 [Sighs] 751 00:33:45,031 --> 00:33:46,430 Put your foot in here. 752 00:33:46,533 --> 00:33:48,228 What? 753 00:33:48,335 --> 00:33:49,860 Put your foot up in here. 754 00:33:49,970 --> 00:33:52,064 I'll do no such thing. 755 00:33:55,175 --> 00:33:56,836 I clean everybody else's shoes 'round here. 756 00:33:56,943 --> 00:33:58,877 I might as well clean yours. 757 00:33:59,579 --> 00:34:00,944 Now, there's a neat foot. 758 00:34:01,047 --> 00:34:02,105 Oh? 759 00:34:02,215 --> 00:34:03,376 My mother used to say 760 00:34:03,483 --> 00:34:05,747 you can tell a lady by her hands and her feet. 761 00:34:05,852 --> 00:34:07,877 She was quite right. 762 00:34:07,988 --> 00:34:09,717 Here. Come on. I can't get a proper purchase there. 763 00:34:09,823 --> 00:34:11,723 Here. Watch it. 764 00:34:15,095 --> 00:34:16,756 You shouldn't be doing this, by rights. 765 00:34:16,863 --> 00:34:18,558 It's not your place. 766 00:34:19,266 --> 00:34:21,234 I don't believe in people having places. 767 00:34:21,334 --> 00:34:24,395 ROSE: Hm. Be a funny world if they didn't. 768 00:34:25,605 --> 00:34:26,629 You ever seen a grave? 769 00:34:26,740 --> 00:34:27,935 Grave? 770 00:34:28,041 --> 00:34:29,702 THOMAS: When it's just been dug. 771 00:34:29,810 --> 00:34:32,575 Very deep and very narrow. 772 00:34:32,679 --> 00:34:33,976 Once I did. 773 00:34:34,614 --> 00:34:37,379 I think a lot of people, soon as they're born, 774 00:34:37,484 --> 00:34:40,681 they'll put their feet together and their hands by their sides, 775 00:34:40,787 --> 00:34:42,915 and there they are for the rest of their lives -- 776 00:34:43,023 --> 00:34:44,582 all ready for their graves. 777 00:34:44,691 --> 00:34:45,886 I don't believe in that. 778 00:34:45,992 --> 00:34:46,982 Don't you? 779 00:34:47,094 --> 00:34:49,324 No, I believe in making the most of life for yourself 780 00:34:49,429 --> 00:34:50,863 and for other people. 781 00:34:50,964 --> 00:34:52,864 After all, we're all in it together, aren't we? 782 00:34:52,966 --> 00:34:54,730 Mm. Yes, I suppose we are. 783 00:34:54,835 --> 00:34:57,270 So we might as well enjoy it. 784 00:34:59,272 --> 00:35:01,741 Well, come on. Give me the other one. 785 00:35:01,842 --> 00:35:03,674 Oh. 786 00:35:21,228 --> 00:35:23,356 [Whispering] Elizabeth. 787 00:35:23,463 --> 00:35:25,090 You asleep? 788 00:35:35,208 --> 00:35:36,607 [ Door closes] 789 00:36:01,011 --> 00:36:03,708 Oh, come on, Rose. Come and help me to open these presents. 790 00:36:03,814 --> 00:36:06,374 ROSE: Oh, madam, I've got my work to do. 791 00:36:06,483 --> 00:36:10,283 Well, you work for me now, so you have to do what I want. 792 00:36:10,387 --> 00:36:11,877 Daresay but you wouldn't like it 793 00:36:11,989 --> 00:36:14,458 if doing what you want meant the whole house got dirty. 794 00:36:14,558 --> 00:36:17,084 I'd rather be knee-deep in dirt than open these by myself. 795 00:36:17,194 --> 00:36:20,186 Go on, Rose. Go and get the others. 796 00:36:20,297 --> 00:36:21,822 There's something very depressing 797 00:36:21,932 --> 00:36:23,730 about presents which arrive after the wedding. 798 00:36:23,834 --> 00:36:26,235 It's like guests that come on the wrong day. 799 00:36:26,336 --> 00:36:27,565 They look slightly ridiculous. 800 00:36:27,671 --> 00:36:29,298 You don't know what on earth to do with them. 801 00:36:29,406 --> 00:36:32,432 Well, don't be long. I've got my bedrooms to do. 802 00:36:32,542 --> 00:36:34,943 And, madam, what about the trunks still at Eaton Place? 803 00:36:35,045 --> 00:36:36,809 We're running very short of linen. 804 00:36:36,914 --> 00:36:38,279 I'm sending Thomas for them. 805 00:36:38,382 --> 00:36:39,372 Thomas? 806 00:36:39,483 --> 00:36:41,451 He can take the train tomorrow afternoon. 807 00:36:41,551 --> 00:36:42,609 Oh. 808 00:36:42,719 --> 00:36:43,914 How do you get on with him? 809 00:36:44,021 --> 00:36:47,047 Oh, better than I expected, I must say. 810 00:36:47,624 --> 00:36:49,183 Oh, come on. Don't be so stuffy, Rose. 811 00:36:49,293 --> 00:36:50,419 He may be rather a rough diamond -- 812 00:36:50,527 --> 00:36:52,359 Oh, he's not a rough diamond, madam. 813 00:36:52,462 --> 00:36:53,395 Oh? 814 00:36:53,497 --> 00:36:55,158 What on earth is... 815 00:36:55,265 --> 00:36:56,255 Oh! 816 00:36:56,366 --> 00:36:58,801 Oh, how simply appalling-. 817 00:36:58,902 --> 00:37:02,065 I can't put it up anywhere here. Lawrence would have a fit. 818 00:37:02,172 --> 00:37:03,435 Who's it from, Rose? 819 00:37:03,540 --> 00:37:06,566 Oh, uh, Mr. J. Hetherington-Grass. 820 00:37:06,677 --> 00:37:09,738 Oh, he's that rather vulgar millionaire friend of Father's. 821 00:37:09,846 --> 00:37:11,405 Must be worth a fortune. 822 00:37:11,515 --> 00:37:13,779 Good. Least we can hook it. 823 00:37:13,884 --> 00:37:14,783 Do what? 824 00:37:14,885 --> 00:37:15,977 Put it up the spout. 825 00:37:16,086 --> 00:37:19,078 Here, madam. where ever do you learn such strange expressions? 826 00:37:19,189 --> 00:37:21,055 Oh, I've learned a lot while I've been away, Rose. 827 00:37:21,158 --> 00:37:22,387 Doesn't it show? 828 00:37:22,492 --> 00:37:24,085 After all, I'm a woman of the world now, 829 00:37:24,194 --> 00:37:25,753 with grave responsibilities. 830 00:37:25,862 --> 00:37:27,990 Well, you look cheerful enough to me. 831 00:37:28,098 --> 00:37:30,465 Oh, yes, I am -- very cheerful. 832 00:37:30,567 --> 00:37:32,899 I've come back from my honeymoon with stars in my eyes 833 00:37:33,003 --> 00:37:35,097 and a house in Greenwich. 834 00:37:35,672 --> 00:37:38,539 And a hideous alabaster vase which we could take to uncle 835 00:37:38,642 --> 00:37:42,977 when we run short of cash... which we certainly shall. 836 00:37:43,080 --> 00:37:44,673 There is money in the family? 837 00:37:44,781 --> 00:37:47,807 Oh, yes. Her ladyship's family is quite wealthy. 838 00:37:47,918 --> 00:37:49,181 Big house in the country? 839 00:37:49,286 --> 00:37:52,187 Mm. Southwold. I was born there. 840 00:37:52,289 --> 00:37:54,417 Well, on the estate. 841 00:37:54,524 --> 00:37:56,856 Oh, it's beautiful. 842 00:37:58,128 --> 00:38:00,256 You should see the hothouses. 843 00:38:00,364 --> 00:38:04,494 Well, they've got nectarines, peaches, grapes. 844 00:38:04,601 --> 00:38:06,899 Course, it's more than your life's worth to go inside. 845 00:38:07,004 --> 00:38:08,199 Yes. 846 00:38:08,305 --> 00:38:09,966 Big stuff there, I shall expect? 847 00:38:10,073 --> 00:38:11,598 Oh, yes. Very big. 848 00:38:11,708 --> 00:38:15,372 Well, I say, it's bigger than this whole house put together. 849 00:38:16,146 --> 00:38:18,843 Bigger even than the servants' hall at Eaton Place. 850 00:38:19,616 --> 00:38:21,641 Eaton Place? 851 00:38:22,719 --> 00:38:24,483 What's it like at Eaton Place? 852 00:38:24,588 --> 00:38:28,286 Well, it's what I'd call friendly but dignified. 853 00:38:28,392 --> 00:38:29,325 Dignified? 854 00:38:29,426 --> 00:38:30,416 Mm. 855 00:38:30,527 --> 00:38:32,757 They were all friendly belowstairs, 856 00:38:32,863 --> 00:38:34,126 but we know where we are. 857 00:38:35,198 --> 00:38:37,166 You mean you have to know your place. 858 00:38:37,267 --> 00:38:39,497 Oh, yes. Mr. Hudson sees to that. 859 00:38:40,237 --> 00:38:42,729 Mr. Hudson? 860 00:38:42,839 --> 00:38:44,807 [ Hoofbeats ] 861 00:38:52,916 --> 00:38:55,010 Good afternoon. Mr. Hudson? 862 00:38:55,118 --> 00:38:56,085 I am. 863 00:38:56,186 --> 00:38:58,280 I've come to collect Mrs. Kirbridge's trunks. 864 00:38:58,388 --> 00:39:00,152 So you're Mr. Kirbridge's new man. 865 00:39:00,257 --> 00:39:02,624 I am. Thomas Watkins. 866 00:39:02,726 --> 00:39:05,320 Her ladyship mentioned the fact that you would be coming. 867 00:39:05,429 --> 00:39:07,227 Come in, please. 868 00:39:13,904 --> 00:39:15,065 Mrs. Bridges. 869 00:39:15,172 --> 00:39:16,662 - Pleased to meet you. - How do you do? 870 00:39:16,773 --> 00:39:17,934 This is Edward. 871 00:39:18,041 --> 00:39:20,772 This is Ruby, my kitchen maid. 872 00:39:20,877 --> 00:39:25,144 Ruby, go and finish laying the tea in the servants' hall. 873 00:39:26,683 --> 00:39:30,210 We, uh, have our tea a little later. 874 00:39:30,320 --> 00:39:32,379 I suppose we can't ask you to join us? 875 00:39:32,489 --> 00:39:33,650 Ah, no, no. I have to be going. 876 00:39:33,757 --> 00:39:35,316 I have to catch the train back to Greenwich. 877 00:39:35,425 --> 00:39:37,894 Mr. Kirbridge will be wanting to change for dinner, see? 878 00:39:37,995 --> 00:39:39,053 Oh. 879 00:39:39,162 --> 00:39:41,358 Well, perhaps you'd like, uh, just a cup of tea now? 880 00:39:41,465 --> 00:39:42,762 Oh, well, that's very kind of you. 881 00:39:42,866 --> 00:39:44,425 Thanks very much, Mrs. Bridges. 882 00:39:44,534 --> 00:39:45,729 I shall arrange for the trunks 883 00:39:45,836 --> 00:39:47,395 to be brought down while you're having your tea. 884 00:39:47,504 --> 00:39:48,437 Come along, Edward. 885 00:39:48,538 --> 00:39:50,370 Um, yes, Mr. Hudson. 886 00:39:53,744 --> 00:39:55,712 [Liquid pouring] 887 00:40:07,958 --> 00:40:09,153 I don't suppose there'd be 888 00:40:09,259 --> 00:40:12,160 a piece of your walnut cake around, Mrs. Bridges? 889 00:40:12,262 --> 00:40:14,230 My walnut cake! 890 00:40:14,331 --> 00:40:15,924 How ever did you hear about that? 891 00:40:16,032 --> 00:40:18,296 Well, Rose just happened to mention it, see? 892 00:40:18,402 --> 00:40:19,927 [Chuckling] Oh. 893 00:40:20,037 --> 00:40:22,802 Well, I'm afraid we had the last slice yesterday. 894 00:40:22,906 --> 00:40:23,634 Oh. 895 00:40:23,740 --> 00:40:26,266 But perhaps you'd like to try a slice of my cherry cake. 896 00:40:26,376 --> 00:40:27,639 Oh, lovely, yeah. 897 00:40:27,744 --> 00:40:30,406 Oh, uh, sit down, Mr. Watkins. 898 00:40:30,514 --> 00:40:33,415 Thank you very much, Mrs. Bridges. 899 00:40:33,517 --> 00:40:34,951 There. 900 00:40:35,986 --> 00:40:39,286 So, you're valeting Mr. Kirbridge, are you? 901 00:40:39,389 --> 00:40:41,915 Yes. Yes, that's right. 902 00:40:42,025 --> 00:40:44,119 But you're a footman as well? 903 00:40:44,227 --> 00:40:46,594 Well, I've said I'd put my hand to anything that's needed, 904 00:40:46,697 --> 00:40:47,425 you know. 905 00:40:47,531 --> 00:40:50,364 Oh, you want to watch that. 906 00:40:50,467 --> 00:40:53,767 I like it best when everybody knows their place 907 00:40:53,870 --> 00:40:55,463 and what they've got to do. 908 00:40:55,572 --> 00:40:56,767 When they don't, 909 00:40:56,873 --> 00:41:00,776 the servants get put upon, and then everybody suffers. 910 00:41:00,877 --> 00:41:04,370 Yes. well, I don't think I'll get put upon, Mrs. Bridges. 911 00:41:04,481 --> 00:41:07,451 See, I-l don't mind what I do as long as people are pleasant. 912 00:41:07,551 --> 00:41:11,010 Oh. I'm just the same. 913 00:41:11,555 --> 00:41:12,283 There, now. 914 00:41:12,389 --> 00:41:14,949 Oh, thanks very much, Mrs. Bridges. 915 00:41:16,126 --> 00:41:19,960 And, uh, how are Mr. and Mrs. Kirbridge 916 00:41:20,063 --> 00:41:23,363 finding things in their new home? 917 00:41:23,467 --> 00:41:25,231 Quite a love nest, I daresay. 918 00:41:25,335 --> 00:41:27,235 Oh, yes. Yes. 919 00:41:27,971 --> 00:41:30,440 Oh, it's a good thing he doesn't have to keep on going 920 00:41:30,540 --> 00:41:33,066 to that House of Commons, like Mr. Bellamy. 921 00:41:33,176 --> 00:41:34,109 THOMAS: Oh. 922 00:41:35,112 --> 00:41:37,046 Mind, he's got a lot of engagements -- 923 00:41:37,147 --> 00:41:39,377 you know, lunches and dinners and such. 924 00:41:39,483 --> 00:41:41,076 Oh? 925 00:41:42,185 --> 00:41:44,313 Now, you just taste that cake and see how you like it. 926 00:41:44,421 --> 00:41:46,355 You know, it looks grand. 927 00:41:55,465 --> 00:41:58,628 You know, that's the best cherry cake I ever tasted. 928 00:41:59,736 --> 00:42:01,101 Oh. [ Chuckles ] 929 00:42:01,204 --> 00:42:02,365 Well, next time you come, 930 00:42:02,472 --> 00:42:05,840 you must try my walnut cake and see which you prefer. 931 00:42:06,610 --> 00:42:10,706 So, uh, Mr. Kirbridge has to be away from home 932 00:42:10,814 --> 00:42:12,942 -quite a bit, then? - Mm. 933 00:42:13,050 --> 00:42:14,882 Most days, he goes off up to town. 934 00:42:14,985 --> 00:42:16,680 You know, you never know when he'll be back. 935 00:42:18,589 --> 00:42:19,954 Oh, well, of course Mr. Kirbridge 936 00:42:20,057 --> 00:42:21,957 isn't used to living in a household yet. 937 00:42:22,059 --> 00:42:24,585 No. Not la vie bohème, eh? 938 00:42:24,694 --> 00:42:26,321 Oh, no. I didn't mean anything wrong. 939 00:42:26,430 --> 00:42:28,558 No. No, course not. 940 00:42:28,665 --> 00:42:30,793 But a bachelor gets accustomed 941 00:42:30,901 --> 00:42:32,460 to going and coming as he pleases 942 00:42:32,569 --> 00:42:37,097 and having meals at all hours and sitting up half the night. 943 00:42:37,207 --> 00:42:38,971 He does that, all right. 944 00:42:40,010 --> 00:42:41,000 Does what? 945 00:42:41,111 --> 00:42:43,546 Well, I-l suppose it's with him being a poet. 946 00:42:43,647 --> 00:42:44,842 You know, he's -- he's got into the habit 947 00:42:44,948 --> 00:42:47,178 of working by himself late at night. 948 00:42:47,284 --> 00:42:49,343 By himself? 949 00:42:49,453 --> 00:42:51,717 Late at night? 950 00:42:53,023 --> 00:42:54,457 Oh, well... 951 00:42:55,025 --> 00:42:59,155 They'll soon be setting up their nurseries, I wouldn't wonder. 952 00:42:59,263 --> 00:43:01,755 Cab's here, Mr. Watkins. 953 00:43:02,466 --> 00:43:02,508 ♫ Dee da dum ♫ 954 00:43:02,532 --> 00:43:03,966 ♫ Dee da dum ♫ 955 00:43:04,067 --> 00:43:06,729 ♫ Dee-dee da dum ♫ 956 00:43:06,837 --> 00:43:09,101 What a row. 957 00:43:09,206 --> 00:43:10,674 ♫ Dee da dum ♫ 958 00:43:10,774 --> 00:43:13,402 ♫ Dee dee-dee da dum ♫ 959 00:43:13,510 --> 00:43:15,945 I suppose she'll be going about with flowers in her hair next. 960 00:43:16,046 --> 00:43:16,774 Hmm? 961 00:43:16,880 --> 00:43:18,746 What on earth is the matter with her? 962 00:43:18,849 --> 00:43:22,342 Could it be that the desires of Rose, the virginal nymph, 963 00:43:22,452 --> 00:43:26,116 are aroused by the dark masculinity of the welsh beau? 964 00:43:26,223 --> 00:43:29,284 I find that remark cheap and disgusting. 965 00:43:32,529 --> 00:43:36,124 I'd better go and see if Thomas is packing my things. 966 00:43:36,733 --> 00:43:38,724 [ Door closes] 967 00:43:47,044 --> 00:43:48,375 [Exhales deeply] 968 00:43:50,514 --> 00:43:52,482 [Clears throat] 969 00:43:55,852 --> 00:43:57,980 Do you like being a valet? 970 00:43:58,088 --> 00:44:00,056 Oh, I've no objection to it. 971 00:44:00,157 --> 00:44:02,182 I would have thought it'd be rather a dead-end job. 972 00:44:02,292 --> 00:44:04,590 I wouldn't say that, sir. 973 00:44:04,695 --> 00:44:06,823 Not many valets become prime minister. 974 00:44:06,930 --> 00:44:08,989 Not many poets do either. 975 00:44:13,236 --> 00:44:16,103 Uh, did you want to take this tie with you, sir? 976 00:44:16,206 --> 00:44:18,368 LAWRENCE: Yes. It goes with those socks. 977 00:44:18,475 --> 00:44:19,670 Ah, it should have been cleaned, really. 978 00:44:19,776 --> 00:44:22,643 No mind. I'll give it a press later. 979 00:44:22,746 --> 00:44:27,343 Yes, every job's got scope in it, sir, if you look for it. 980 00:44:27,451 --> 00:44:29,852 And, um... 981 00:44:29,953 --> 00:44:34,083 And what scope can you find in being a valet, hmm? 982 00:44:34,725 --> 00:44:36,454 Well, let's see, sir. 983 00:44:36,993 --> 00:44:39,325 Uh, you might become, uh, famous 984 00:44:39,429 --> 00:44:41,955 and travel all over the world reading your poetry, see? 985 00:44:42,065 --> 00:44:43,931 Well, uh, naturally, I'd come with you, 986 00:44:44,034 --> 00:44:46,469 and I-l might meet one of those rich American ladies. 987 00:44:46,570 --> 00:44:47,731 There's lots of them about, I believe -- 988 00:44:47,838 --> 00:44:50,364 Widows and such, like -- and I'd marry her, see? 989 00:44:50,474 --> 00:44:53,603 Or, uh, maybe we'd go to South Africa 990 00:44:53,710 --> 00:44:55,200 and, uh, I'd be playing cards 991 00:44:55,312 --> 00:44:56,802 with a man who -- who couldn't pay 992 00:44:56,913 --> 00:44:59,610 but, uh, he'd give me a worthless scrap of paper 993 00:44:59,716 --> 00:45:00,979 that'd turn out to be a diamond mine. 994 00:45:01,084 --> 00:45:02,552 So there you are -- millionaire again. 995 00:45:02,653 --> 00:45:05,145 Oh, there's always scope somewhere, sir. 996 00:45:05,689 --> 00:45:07,589 Meanwhile, you press my ties? 997 00:45:07,691 --> 00:45:09,557 Ah. 998 00:45:09,659 --> 00:45:11,627 Well, sir, you -- you have to do a good job 999 00:45:11,728 --> 00:45:13,924 on whatever you're doing at the moment, sir. 1000 00:45:14,030 --> 00:45:15,794 I mean, you have to do that. 1001 00:45:15,899 --> 00:45:18,027 Otherwise you can't take advantage of the scope 1002 00:45:18,135 --> 00:45:19,432 when you find it, see? 1003 00:45:19,536 --> 00:45:21,129 Do you ever wear these, sir? 1004 00:45:21,238 --> 00:45:22,330 Yes, of course I do. Why? 1005 00:45:22,439 --> 00:45:25,238 Well, they are a bit like a coster's night out, isn't he? 1006 00:45:26,610 --> 00:45:29,580 They are my walking socks. 1007 00:45:29,680 --> 00:45:32,172 Since we shall be going for long walks all over the Downs, 1008 00:45:32,282 --> 00:45:34,546 I shall certainly be needing them. 1009 00:45:36,386 --> 00:45:38,184 Very good, sir. 1010 00:45:50,767 --> 00:45:52,735 [ Door closes] 1011 00:45:53,804 --> 00:45:55,533 I wish you weren't going. 1012 00:45:55,639 --> 00:45:57,198 Oh, I'm sure it'll be dreadfully dull. 1013 00:45:57,307 --> 00:45:59,241 - You'll be much happier here. - Not without you. 1014 00:45:59,343 --> 00:46:01,311 - Oh. Lawrence... 1015 00:46:02,813 --> 00:46:06,772 ...while you're away, will you think about us? 1016 00:46:08,085 --> 00:46:10,486 Of course I will. 1017 00:46:10,587 --> 00:46:11,850 I do love you. 1018 00:46:11,955 --> 00:46:13,946 Well, I love you, too. 1019 00:46:14,057 --> 00:46:17,027 - No, don't say it like that. - How should I say it? 1020 00:46:17,127 --> 00:46:19,789 You -- You make it sound so easy. 1021 00:46:19,897 --> 00:46:22,594 It's not easy at all. 1022 00:46:26,336 --> 00:46:28,270 I must go and change. 1023 00:46:28,372 --> 00:46:30,238 I'll miss my train. 1024 00:46:35,545 --> 00:46:36,979 [ Chuckles ] 1025 00:46:40,183 --> 00:46:42,709 Here, Thomas. Do you ever go down the mines? 1026 00:46:42,819 --> 00:46:43,945 No. 1027 00:46:45,055 --> 00:46:46,682 No. Dad said I was too bright for that. 1028 00:46:46,790 --> 00:46:48,781 So he sent me to school. 1029 00:46:48,892 --> 00:46:50,087 But then he died. 1030 00:46:50,193 --> 00:46:51,456 Mum needed the money coming in. 1031 00:46:51,561 --> 00:46:53,427 So I went to work in a bicycle shop. 1032 00:46:53,530 --> 00:46:55,259 What did you do? 1033 00:46:55,365 --> 00:46:57,925 Mended punctures, mostly. 1034 00:46:58,635 --> 00:47:01,661 Mending punctures to cleaning boots. 1035 00:47:02,239 --> 00:47:04,173 I haven't progressed very far, have I? 1036 00:47:05,008 --> 00:47:06,703 Yes, you have. 1037 00:47:06,810 --> 00:47:10,405 See, you only clean boots now to oblige. 1038 00:47:36,707 --> 00:47:40,575 [ Laughter, indistinct talking] 1039 00:47:40,677 --> 00:47:43,237 You know, sitting here with you mending my coat, 1040 00:47:43,347 --> 00:47:45,008 We're like an old married couple, aren't we? 1041 00:47:45,115 --> 00:47:46,879 Not quite. 1042 00:47:46,984 --> 00:47:47,917 Here, Thomas. 1043 00:47:48,018 --> 00:47:50,749 Your last job can't have been very good 1044 00:47:50,854 --> 00:47:53,255 or they wouldn't have let you wear a coat like this. 1045 00:47:53,357 --> 00:47:55,485 Well, I suppose they didn't notice. 1046 00:47:55,592 --> 00:47:56,388 Yeah. 1047 00:47:56,493 --> 00:48:00,020 Well, that'll have to do until the master gets you a new one. 1048 00:48:01,498 --> 00:48:04,593 You know, I think you must be the nicest, kindest, 1049 00:48:04,701 --> 00:48:06,999 prettiest girl in the whole world. 1050 00:48:07,104 --> 00:48:09,129 Oh, you're just saying that. 1051 00:48:09,239 --> 00:48:10,604 - Am I? - Mm. 1052 00:48:10,707 --> 00:48:11,799 Try me. 1053 00:48:11,909 --> 00:48:12,876 [ Gasps ] 1054 00:48:18,548 --> 00:48:21,245 - THOMAS: Come on. ROSE: [Chuckles ] what? 1055 00:48:21,351 --> 00:48:23,547 - Come on, Rose. -[ Laughs ] 1056 00:48:23,654 --> 00:48:25,816 N-No, Thomas. No. 1057 00:48:25,922 --> 00:48:27,890 It wouldn't be right. 1058 00:48:27,991 --> 00:48:29,652 You love me. That's right enough, isn't it? 1059 00:48:29,760 --> 00:48:34,288 Well, m-maybe, but if it doesn't feel right, then it isn't right. 1060 00:48:34,398 --> 00:48:35,729 You're a funny girl, aren't you? 1061 00:48:35,832 --> 00:48:36,560 Mm? 1062 00:48:36,667 --> 00:48:37,930 Here. Tell you what I'll do with you. 1063 00:48:38,035 --> 00:48:39,799 I'll make a bargain. 1064 00:48:39,903 --> 00:48:42,929 I close my eyes, blindman bluff, chase you 'round the kitchen. 1065 00:48:43,040 --> 00:48:45,304 If I catch you, you've got to give me a proper kiss, right? 1066 00:48:45,409 --> 00:48:46,604 [ Laughs ] I don't accept. 1067 00:48:46,710 --> 00:48:47,609 You have to accept. 1068 00:48:47,711 --> 00:48:48,735 - One. - I... 1069 00:48:48,845 --> 00:48:49,971 - Two. Three. - Thomas, I don't. 1070 00:48:50,080 --> 00:48:51,047 That's not fair! 1071 00:48:51,148 --> 00:48:52,775 Right, I'm after you now. -[ Laughs ] 1072 00:48:52,883 --> 00:48:54,510 Now, then, give us a clue as to where you are. 1073 00:48:54,618 --> 00:48:56,052 ROSE: [Chuckling ] Oh. - Now I can hear you. 1074 00:48:56,153 --> 00:48:57,780 ROSE: You're cheating. - THOMAS: I can't see a... 1075 00:48:57,888 --> 00:49:00,220 - Ooh, mind the bin. - Now I can hear you. 1076 00:49:00,324 --> 00:49:01,655 I can't hear you at all, Rose. 1077 00:49:01,758 --> 00:49:03,692 -[ Laughs ] - Oh, there you are. Got you! 1078 00:49:03,794 --> 00:49:05,353 I've got you! 1079 00:49:05,462 --> 00:49:08,397 How dare you -- dare you behave like that! 1080 00:49:08,498 --> 00:49:10,432 I won't have it in my kitchen! I won't! 1081 00:49:11,401 --> 00:49:14,393 [Voice breaking] You can take a week's notice! 1082 00:49:14,504 --> 00:49:15,903 Both of you! 1083 00:49:16,006 --> 00:49:17,906 [ Sobs ] 1084 00:49:18,008 --> 00:49:19,976 [ Footsteps departing ] 1085 00:49:28,685 --> 00:49:30,744 [ Door slams ] 1086 00:49:35,225 --> 00:49:38,024 [Door opens, closes] 1087 00:49:38,996 --> 00:49:40,828 When would you like me to leave, madam? 1088 00:49:42,366 --> 00:49:44,164 Oh, Rosie. 1089 00:49:44,735 --> 00:49:46,601 Rosie... 1090 00:49:46,703 --> 00:49:49,764 [ Sobs ] 1091 00:49:51,508 --> 00:49:53,237 Oh, Miss Lizzie. 1092 00:49:53,343 --> 00:49:55,311 [ Sobbing ] 1093 00:50:00,417 --> 00:50:03,216 Let me make you some hot milk. 1094 00:50:08,625 --> 00:50:11,595 Subtitling made possible by Acorn Media 75305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.