Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,120 --> 00:00:30,090
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
2
00:00:32,225 --> 00:00:33,659
[ Door opens ]
3
00:00:49,976 --> 00:00:51,944
[ Door closes]
4
00:00:57,083 --> 00:01:00,178
Just leave it
for the time being, Nelly.
5
00:01:19,038 --> 00:01:21,006
[ Door closes]
6
00:01:27,814 --> 00:01:28,804
[ Door opens ]
7
00:01:28,915 --> 00:01:30,314
Where's Rose, Hudson?
8
00:01:30,416 --> 00:01:32,783
I gave her permission
to go off early, my lady.
9
00:01:32,885 --> 00:01:35,513
She wanted to visit her aunt,
who lives some distance away.
10
00:01:35,621 --> 00:01:37,385
I see. well, she
should really finish her duties
11
00:01:37,490 --> 00:01:38,924
before she goes off.
12
00:01:39,025 --> 00:01:40,720
Yes, my lady.
13
00:01:41,294 --> 00:01:44,628
Rose has been rather upset
recently, my lady.
14
00:01:45,198 --> 00:01:46,666
We all have.
15
00:01:46,766 --> 00:01:49,463
You were quite right
to let her go.
16
00:01:49,569 --> 00:01:50,661
Coffee, James?
17
00:01:50,770 --> 00:01:53,102
JAMES: No, thank you, Mother.
I had it at the club.
18
00:01:53,206 --> 00:01:54,640
MARJORIE: All right, Hudson.
Thank you.
19
00:01:54,741 --> 00:01:56,209
My lady.
20
00:01:56,909 --> 00:01:59,003
MARJORIE: Hudson?
- Yes, my lady?
21
00:01:59,612 --> 00:02:02,741
You don't think that Rose...
knows where Miss Elizabeth is?
22
00:02:02,849 --> 00:02:05,284
Oh, no, my lady.
23
00:02:05,385 --> 00:02:06,716
If Rose knew such a thing,
24
00:02:06,819 --> 00:02:08,719
I'm sure she wouldn't keep it
to herself.
25
00:02:08,821 --> 00:02:11,415
MARJORIE: Thank you, Hudson.
- My lady.
26
00:02:12,792 --> 00:02:16,854
[Door opens, closes]
27
00:02:18,231 --> 00:02:20,529
Well, if she's not in a hotel
and she's not with friends,
28
00:02:20,633 --> 00:02:21,600
Where can she be?
29
00:02:21,701 --> 00:02:23,465
I imagine
she's with her new friends.
30
00:02:23,569 --> 00:02:25,196
- New friends?
- Do you mean those Socialists?
31
00:02:25,304 --> 00:02:26,738
Well, they call themselves
Fabians.
32
00:02:26,839 --> 00:02:27,965
Oh, what's the difference?
33
00:02:28,074 --> 00:02:29,166
As I see the matter, James,
34
00:02:29,275 --> 00:02:31,869
Fabians are better bred
and less realistic.
35
00:02:31,978 --> 00:02:33,446
There's a little nest of them
at Cambridge
36
00:02:33,546 --> 00:02:34,843
Where they go
on midnight picnics
37
00:02:34,947 --> 00:02:36,437
and patronize Keir Hardie.
38
00:02:36,549 --> 00:02:39,177
Surely Elizabeth
would never be taken in by them.
39
00:02:39,285 --> 00:02:41,117
'Tis awfully good of you,
Henrietta,
40
00:02:41,220 --> 00:02:42,745
to take me in off the street.
41
00:02:42,855 --> 00:02:45,187
Just think what might
have happened to me otherwise.
42
00:02:45,291 --> 00:02:48,090
"One more unfortunate
Weary of breath,
43
00:02:48,194 --> 00:02:51,425
Rashly importunate,
Gone to her death."
44
00:02:51,531 --> 00:02:54,193
"Take her up tenderly,
cherish her do.
45
00:02:54,300 --> 00:02:56,860
You might pawn her watch
for a shilling or two."
46
00:02:56,969 --> 00:02:59,199
I never thought of pawning
my watch. what a good idea.
47
00:02:59,305 --> 00:03:00,898
Henrietta, would you like me
to pawn my watch?
48
00:03:01,007 --> 00:03:02,304
Then I'd be able to pay you
something.
49
00:03:02,408 --> 00:03:04,137
You're earning your keep
doing that.
50
00:03:04,243 --> 00:03:05,938
Which is more than I can say
for Lawrence.
51
00:03:06,045 --> 00:03:07,479
He isn't even earning his tea.
52
00:03:07,580 --> 00:03:09,412
Oh, what nonsense.
Of course I am.
53
00:03:09,515 --> 00:03:12,712
Unlike william Morris,
I believe in pure decoration.
54
00:03:12,819 --> 00:03:14,548
This is the brave new pattern
of life --
55
00:03:14,654 --> 00:03:18,249
that women should work
and men be just beautiful.
56
00:03:18,358 --> 00:03:20,087
The overpowering ugliness
of this room
57
00:03:20,193 --> 00:03:22,719
would quite deafen your spirits
if I were not here.
58
00:03:22,829 --> 00:03:25,423
I do hope that popping these
leaflets through letterboxes
59
00:03:25,531 --> 00:03:27,329
will convince people more
than if we post them.
60
00:03:27,433 --> 00:03:28,992
Most of them
don't want to be convinced.
61
00:03:29,102 --> 00:03:30,035
Oh, dear Henrietta.
62
00:03:30,136 --> 00:03:31,763
You're the only one
with your feet on the ground.
63
00:03:31,871 --> 00:03:33,305
Whatever would we do
without you?
64
00:03:33,406 --> 00:03:35,500
LAWRENCE: we should float up
into the air like thistledown,
65
00:03:35,608 --> 00:03:37,007
higher and higher and higher
66
00:03:37,110 --> 00:03:39,772
with our voices coming back
like rather tinny skylarks
67
00:03:39,879 --> 00:03:41,244
until at last we reach the sun
68
00:03:41,347 --> 00:03:45,545
and then we all flared up
in one glorious conflagration.
69
00:03:45,651 --> 00:03:47,050
It would almost be worth it.
70
00:03:47,153 --> 00:03:49,247
Yes, but it wouldn't do the poor
a scrap of good,
71
00:03:49,355 --> 00:03:50,789
and that's what we're here for.
72
00:03:50,890 --> 00:03:52,585
Yes, of course we are.
73
00:03:52,692 --> 00:03:55,024
Henrietta, as you're
the practical one, do you think
74
00:03:55,128 --> 00:03:57,790
you could see if Mrs. March
has forgotten about our tea?
75
00:03:57,897 --> 00:03:58,989
As usual.
76
00:03:59,098 --> 00:04:00,964
LAWRENCE: I have a yearning
for hot buttered toast
77
00:04:01,067 --> 00:04:03,195
that's almost immoral.
78
00:04:03,770 --> 00:04:05,067
[ Door closes]
79
00:04:05,171 --> 00:04:07,003
I wish I were Henrietta.
80
00:04:07,106 --> 00:04:09,200
She's always so sure
of everything.
81
00:04:09,308 --> 00:04:11,299
Aren't you sure of everything?
82
00:04:11,411 --> 00:04:13,140
I'm not sure of anything.
83
00:04:13,246 --> 00:04:17,274
At least, I'm fairly sure
of things but never of people.
84
00:04:17,383 --> 00:04:20,080
And I'm sure of people
and never of things.
85
00:04:20,186 --> 00:04:21,381
You didn't mean that.
86
00:04:21,487 --> 00:04:24,184
You only said it
because it was a good answer.
87
00:04:24,290 --> 00:04:27,988
You know, I sometimes think
that I don't mean anything.
88
00:04:29,095 --> 00:04:30,324
Come on.
89
00:04:31,864 --> 00:04:34,231
Elizabeth, a visitor for you.
90
00:04:35,335 --> 00:04:36,894
Rose!
91
00:04:37,003 --> 00:04:38,869
Come in.
92
00:04:39,439 --> 00:04:41,237
You know
Mr. Lawrence Kirbridge.
93
00:04:41,341 --> 00:04:43,309
Lawrence, you remember
my dear friend Rose, of course.
94
00:04:43,409 --> 00:04:45,138
Hot foot
from affluent Eaton Place.
95
00:04:45,244 --> 00:04:46,575
I'd have got here sooner,
Miss Elizabeth --
96
00:04:46,679 --> 00:04:49,046
Oh, don't call me that.
It sounds so ridiculous here.
97
00:04:49,148 --> 00:04:50,206
What shall I call you, then?
98
00:04:50,316 --> 00:04:52,785
I don't know.
"Elizabeth," I suppose.
99
00:04:52,885 --> 00:04:54,876
Friends call each other
by their names.
100
00:04:54,988 --> 00:04:57,616
But I'm not your friend. I'm
your parents' house parlourmaid.
101
00:04:57,724 --> 00:04:59,692
- Yes, but not here.
- well, I'm not ashamed of it.
102
00:04:59,792 --> 00:05:02,124
That's what I do.
I'm a house parlourmaid.
103
00:05:02,228 --> 00:05:03,389
LAWRENCE:
Rose believes in the truth.
104
00:05:03,496 --> 00:05:04,224
Eh?
105
00:05:04,330 --> 00:05:06,731
- You believe in the truth.
- Yes, sir.
106
00:05:06,833 --> 00:05:08,801
ELIZABETH: Rose, how ridiculous
you are. As if it matters.
107
00:05:08,901 --> 00:05:10,767
I'll take that upstairs
and unpack it for you.
108
00:05:10,870 --> 00:05:12,804
Let me have a look.
109
00:05:13,373 --> 00:05:15,535
What's this?
A present?
110
00:05:15,641 --> 00:05:17,871
No, I had to stop and buy you
a hairbrush on the way.
111
00:05:17,977 --> 00:05:20,241
Couldn't bring the one
you left on the dressing table.
112
00:05:20,346 --> 00:05:21,507
Rose, you're so clever.
113
00:05:21,614 --> 00:05:24,174
Mm! I'll take it up to my room
and unpack it.
114
00:05:24,283 --> 00:05:26,012
I've got a bedroom in the attic,
Rose, just like yours.
115
00:05:26,119 --> 00:05:27,883
- I'll take it for you.
- I can manage. It's not heavy.
116
00:05:27,987 --> 00:05:29,682
-...lay all the things out.
- For Heaven's sake.
117
00:05:29,789 --> 00:05:32,588
Will you sit down?!
118
00:05:49,776 --> 00:05:51,073
LAWRENCE:
[Clears throat]
119
00:05:56,382 --> 00:05:58,783
- May I take your hat and coat?
- No, thank you.
120
00:05:58,885 --> 00:06:01,513
Well, uh, sit down, anyway.
121
00:06:01,621 --> 00:06:02,679
Thank you, sir.
122
00:06:02,789 --> 00:06:04,553
Tea will be here directly.
123
00:06:04,657 --> 00:06:06,182
Excuse me, sir?
- Yes?
124
00:06:06,292 --> 00:06:08,488
This place -- Is it a lodging?
125
00:06:08,594 --> 00:06:09,561
Yes, it is.
126
00:06:09,662 --> 00:06:12,188
Miss Henrietta Winchmore,
the young lady who let you in,
127
00:06:12,298 --> 00:06:14,528
lodges here, and Miss Elizabeth
is sharing with her.
128
00:06:14,634 --> 00:06:15,692
- On.
- And l...
129
00:06:15,802 --> 00:06:17,896
am staying with friends
in St. John's wood.
130
00:06:18,004 --> 00:06:20,405
But when they get too dull
to bear for another minute,
131
00:06:20,506 --> 00:06:23,441
-then I come 'round here.
- Oh, I see.
132
00:06:24,577 --> 00:06:25,806
- You're quite wrong, you know.
- wrong?
133
00:06:25,912 --> 00:06:26,879
Yeah.
134
00:06:26,980 --> 00:06:29,472
Miss Elizabeth really does think
of you as her friend.
135
00:06:29,582 --> 00:06:30,743
Yes, I know.
136
00:06:31,351 --> 00:06:32,750
Rose, I put my washing
in the case.
137
00:06:32,852 --> 00:06:34,445
Could you get it done for me
and bring it back next week?
138
00:06:34,554 --> 00:06:36,249
ROSE: No. I'd have to get it
past Mr. Hudson.
139
00:06:36,356 --> 00:06:39,849
- I'd never manage that.
Rose, you can manage anything.
140
00:06:39,959 --> 00:06:43,088
I'd do it myself,
but I've got so much work to do.
141
00:06:43,196 --> 00:06:44,755
ROSE:
What about my work?
142
00:06:44,864 --> 00:06:46,525
ELIZABETH:
Oh, but this is real work.
143
00:06:46,633 --> 00:06:48,727
So is mine.
Feels real enough, anyhow.
144
00:06:48,835 --> 00:06:50,667
And Mr. Hudson notices
when I don't get it done,
145
00:06:50,770 --> 00:06:51,828
and so does her ladyship.
146
00:06:51,938 --> 00:06:54,635
ELIZABETH: It may be real work,
but it's not for real people.
147
00:06:54,741 --> 00:06:57,938
Miss Elizabeth,
whatever do you mean by that?
148
00:06:58,044 --> 00:07:00,274
My parents aren't real people.
149
00:07:00,380 --> 00:07:01,745
Parents never are.
150
00:07:01,848 --> 00:07:03,475
They're all sorts
of other things.
151
00:07:03,583 --> 00:07:05,347
They're stupid and innocent
152
00:07:05,451 --> 00:07:09,410
and inquisitive and frightfully
faithful, but they're not real.
153
00:07:09,522 --> 00:07:12,116
You should never think
of parents as real people.
154
00:07:12,225 --> 00:07:15,456
Only worries them
and confuses them.
155
00:07:16,562 --> 00:07:17,495
Exactly.
156
00:07:19,899 --> 00:07:22,129
Well, I'll see what I can do.
157
00:07:22,235 --> 00:07:24,704
But it won't be easy.
158
00:07:25,271 --> 00:07:26,830
What are you doing there,
anyhow?
159
00:07:26,939 --> 00:07:28,168
We're changing the world.
160
00:07:28,274 --> 00:07:30,174
Oh, I'm not sure
I want it changed.
161
00:07:30,276 --> 00:07:32,677
Oh, yes you do, Rose.
Really, you do.
162
00:07:32,779 --> 00:07:35,646
You want to change the law which
says being poor is a crime.
163
00:07:35,748 --> 00:07:37,045
The most important thing to do
164
00:07:37,150 --> 00:07:39,016
will be to create
a truly noble relationship
165
00:07:39,118 --> 00:07:40,677
between the people and the state
166
00:07:40,787 --> 00:07:43,313
so that the people
work devotedly and honourably
167
00:07:43,423 --> 00:07:45,221
for the state
and the state in turn
168
00:07:45,325 --> 00:07:47,191
loves and cares for the people,
169
00:07:47,293 --> 00:07:49,853
just as we love and care
for each other.
170
00:07:49,962 --> 00:07:50,929
[ Chuckles ]
171
00:07:51,030 --> 00:07:54,091
Oh, hot buttered toast
and Dundee cake!
172
00:07:54,200 --> 00:07:55,258
Marvelous.
173
00:07:55,368 --> 00:07:58,235
Take off your hat, Rose,
and sit down.
174
00:07:58,805 --> 00:08:02,241
Well, I could fancy
a cup of tea.
175
00:08:08,414 --> 00:08:10,712
I don't understand
how she can be so cruel.
176
00:08:10,817 --> 00:08:13,047
Not even to send a word
or a message.
177
00:08:13,152 --> 00:08:15,052
Doesn't she know how we feel?
178
00:08:15,154 --> 00:08:17,350
RICHARD:
No, I don't think she does.
179
00:08:17,457 --> 00:08:18,822
Nowadays, children seem to think
180
00:08:18,925 --> 00:08:20,484
their parents
don't feel anything.
181
00:08:21,060 --> 00:08:23,392
You know, we should have been
firmer with her.
182
00:08:23,496 --> 00:08:25,487
Marjorie,
Elizabeth is over 21.
183
00:08:25,598 --> 00:08:26,929
MARJORIE: Oh, yes,
if she wants to go away,
184
00:08:27,033 --> 00:08:28,728
frighten us all to death,
and cause so much unhappiness,
185
00:08:28,835 --> 00:08:29,893
she has a perfect right.
186
00:08:30,003 --> 00:08:32,097
My dear.
187
00:08:34,307 --> 00:08:36,036
My dear.
188
00:08:36,142 --> 00:08:37,667
It's my fault, you know.
189
00:08:37,777 --> 00:08:40,474
It must be my fault
that she can treat us like this.
190
00:08:40,580 --> 00:08:43,413
- It must be.
- No, no.
191
00:08:44,417 --> 00:08:46,545
Well, I better go
and change for dinner.
192
00:08:46,652 --> 00:08:48,416
I'm off, Mother.
Have you heard anything from --
193
00:08:48,521 --> 00:08:50,717
No, James,
we haven't heard anything.
194
00:08:50,823 --> 00:08:52,052
RICHARD: Aren't you dining
in the mess, James?
195
00:08:52,158 --> 00:08:53,819
No, not tonight.
I'm going to the music hall
196
00:08:53,926 --> 00:08:55,155
and having supper
with a friend afterwards.
197
00:08:55,261 --> 00:08:57,821
MARJORIE: well, I hope you
and your friend enjoy the show.
198
00:08:57,930 --> 00:08:59,159
RICHARD:
Who are you going to see?
199
00:08:59,265 --> 00:09:03,031
That new sensation in
the vaudeville, Sarah Delice.
200
00:09:03,136 --> 00:09:04,365
[Upbeat music plays]
201
00:09:04,470 --> 00:09:07,599
♫ Oh, what are we gonna do
with Uncle Arthur? ♫
202
00:09:07,707 --> 00:09:11,302
♫ A blinking stallion,
is Uncle Arthur ♫
203
00:09:11,411 --> 00:09:15,075
♫ And when he goes a-strollin'
"m the park ♫
204
00:09:15,181 --> 00:09:17,309
♫ watch your step, girls ♫
205
00:09:17,417 --> 00:09:19,112
♫ Especially after dark ♫
206
00:09:19,218 --> 00:09:22,347
♫ Any old skirt's a flirt
for Uncle Arthur ♫
207
00:09:22,455 --> 00:09:24,082
♫ He's over 80 ♫
208
00:09:24,190 --> 00:09:26,386
♫ But how he can run ♫
209
00:09:26,492 --> 00:09:28,153
♫ “Gwe us a kiss, me dear"
he'd say ♫
210
00:09:28,261 --> 00:09:29,922
♫ And tickle you
up the bum-dee-ay ♫
211
00:09:30,029 --> 00:09:31,554
♫ And say it was
just an harmless bit ♫
212
00:09:31,664 --> 00:09:33,359
♫ A nice bruise on you
where you sit ♫
213
00:09:33,466 --> 00:09:36,197
♫ Ay "Let me go, Uncle Arthur"
kind of fun ♫
214
00:09:36,302 --> 00:09:37,861
[ whistling, laughter]
215
00:09:37,971 --> 00:09:43,000
♫ what are we going to do
with Uncle Arthur? ♫
216
00:09:43,109 --> 00:09:44,873
♫ Have him doctored? ♫
217
00:09:44,978 --> 00:09:47,811
-[ whistling, shouting]
- ♫ Like a tomcat? ♫
218
00:09:47,914 --> 00:09:48,813
No!
219
00:09:48,915 --> 00:09:54,149
♫ You'd have thought by now
he'd had his fill ♫
220
00:09:54,253 --> 00:09:59,657
♫ But me aunt can't bloody well
keep him still ♫
221
00:09:59,759 --> 00:10:03,218
♫ Saturday night'll find him
at the boozer ♫
222
00:10:03,329 --> 00:10:06,128
[Hiccups]
♫ Havin' a quick one ♫
223
00:10:06,232 --> 00:10:08,428
♫ Then off he will pop ♫
224
00:10:08,534 --> 00:10:10,502
♫ Straighten his hat
and up the street ♫
225
00:10:10,603 --> 00:10:12,401
♫ An 80-year-old
who's indiscreet ♫
226
00:10:12,505 --> 00:10:14,234
♫ Dirty old man who can loit-a ♫
227
00:10:14,340 --> 00:10:16,001
♫ Uncle Arthur
is not the sort-a ♫
228
00:10:16,109 --> 00:10:18,373
♫ But it's bloody well time
for him to stop ♫
229
00:10:18,478 --> 00:10:20,708
Hold onto your ha'penny, girls!
He's behind ya!
230
00:10:20,813 --> 00:10:22,781
[Cheers and applause]
231
00:10:26,552 --> 00:10:28,145
Hello, Sarah.
232
00:10:28,721 --> 00:10:30,519
Hello, stranger.
233
00:10:30,623 --> 00:10:34,457
I, uh, came to ask you
to have supper with me.
234
00:10:35,028 --> 00:10:37,258
How about that for applause, eh?
235
00:10:37,363 --> 00:10:39,991
[Cheers and applause continue]
236
00:10:45,705 --> 00:10:47,264
They're going mad.
237
00:10:47,373 --> 00:10:49,501
They always do Saturday nights.
238
00:10:49,609 --> 00:10:50,838
Mind you,
239
00:10:50,943 --> 00:10:53,776
I was to go out there and recite
the Lord's Prayer in Dutch,
240
00:10:53,880 --> 00:10:56,110
they'd still yell
their bloody heads off.
241
00:10:56,215 --> 00:10:57,341
Of course they would.
242
00:10:57,450 --> 00:10:59,418
It's you they love,
not the song.
243
00:10:59,519 --> 00:11:01,214
[ Laughter, whistling]
244
00:11:01,321 --> 00:11:02,686
Do you mind how I shut out
the noise
245
00:11:02,789 --> 00:11:04,348
of the bellowing proletariat?
246
00:11:04,457 --> 00:11:06,926
Sick of slumming already,
Mr. James?
247
00:11:07,827 --> 00:11:09,386
James.
248
00:11:10,496 --> 00:11:13,727
I promised you the money
for that fine.
249
00:11:13,833 --> 00:11:14,766
Here.
250
00:11:14,867 --> 00:11:16,631
Forget it.
251
00:11:16,736 --> 00:11:17,897
Thanks all the same,
252
00:11:18,004 --> 00:11:20,405
but it was only a week's salary
from this place.
253
00:11:20,506 --> 00:11:22,201
I insist.
254
00:11:22,775 --> 00:11:24,709
It was my fault
for not being bright enough
255
00:11:24,811 --> 00:11:26,279
to see through
that two-faced Swede
256
00:11:26,379 --> 00:11:27,778
and his light-fingered valet.
257
00:11:27,880 --> 00:11:29,678
He had a way with him.
258
00:11:29,782 --> 00:11:31,409
Rot him.
259
00:11:31,517 --> 00:11:33,485
Damn nearly put you in Holloway.
260
00:11:33,586 --> 00:11:36,521
Oh, well.
We live and learn.
261
00:11:36,623 --> 00:11:39,354
How's things
in dear, old Eaton Place?
262
00:11:39,459 --> 00:11:42,554
If your mother could see us
together now, she'd drop dead.
263
00:11:42,662 --> 00:11:44,756
JAMES:
Oh, I don't see why.
264
00:11:44,864 --> 00:11:46,889
You're not a maid anymore.
265
00:11:47,000 --> 00:11:49,264
You're the toast of Camden Town.
266
00:11:49,369 --> 00:11:52,964
I was a skivvy
in your mother's house.
267
00:11:53,773 --> 00:11:55,263
Was.
268
00:11:57,377 --> 00:12:00,210
Shut your eyes, love.
I'm gonna strip.
269
00:12:00,313 --> 00:12:02,213
Strip away, Sarah.
270
00:12:02,315 --> 00:12:04,875
SARAH:
You peeped last time, remember?
271
00:12:04,984 --> 00:12:06,452
Up in Lady Marjorie's boudoir
272
00:12:06,552 --> 00:12:08,884
that night I got drunk
and tried on a dress.
273
00:12:08,988 --> 00:12:10,888
I'm a little older now, Sarah.
274
00:12:10,990 --> 00:12:13,288
And wiser.
I'm a captain.
275
00:12:13,393 --> 00:12:14,554
SARAH:
If you were really wise,
276
00:12:14,661 --> 00:12:16,823
you wouldn't be taking me out
to supper.
277
00:12:16,929 --> 00:12:19,455
Then I don't believe in wisdom.
278
00:12:19,565 --> 00:12:21,533
SARAH:
Don't you?
279
00:12:22,535 --> 00:12:24,902
Not when -- when...
280
00:12:25,004 --> 00:12:26,733
When what?
281
00:12:28,608 --> 00:12:31,134
When you're standing here...
282
00:12:32,378 --> 00:12:34,972
...with so little on underneath.
283
00:12:35,548 --> 00:12:40,714
Nothing on underneath. ..Captain.
284
00:12:42,689 --> 00:12:44,657
[Clock ticking]
285
00:13:11,150 --> 00:13:13,084
[Rustling in distance]
286
00:13:33,506 --> 00:13:34,769
- who is it?!
- Aah!
287
00:13:34,874 --> 00:13:36,342
Rose!
- Mr. Hudson!
288
00:13:36,442 --> 00:13:38,206
I never thought you'd be --
I thought you'd be --
289
00:13:38,311 --> 00:13:41,611
I decided that I didn't
want to waste a good fire.
290
00:13:41,714 --> 00:13:42,704
No.
291
00:13:42,815 --> 00:13:44,874
Well, good night, then,
Mr. Hudson.
292
00:13:44,984 --> 00:13:46,042
Rose?
293
00:13:46,152 --> 00:13:47,984
Yes, Mr. Hudson?
294
00:13:48,087 --> 00:13:49,919
You're a wee thing late.
295
00:13:50,023 --> 00:13:51,855
ROSE:
Yes. Yes, I am.
296
00:13:51,958 --> 00:13:55,121
I missed the last tram back, and
I had to walk all the way home.
297
00:13:55,228 --> 00:13:56,423
I see.
298
00:13:56,529 --> 00:13:58,588
Isn't that a valise
you've got there?
299
00:13:58,698 --> 00:14:01,190
Uh, yes.
Y-Yes, it is.
300
00:14:01,301 --> 00:14:03,030
It is Miss Elizabeth's, I think?
301
00:14:03,136 --> 00:14:04,365
Yes, it is.
302
00:14:04,470 --> 00:14:06,063
I got it mended.
303
00:14:06,172 --> 00:14:08,231
Don't lie to me, girl!
304
00:14:08,341 --> 00:14:10,400
You know where she is.
305
00:14:10,510 --> 00:14:12,410
Come down here.
306
00:14:15,848 --> 00:14:17,577
In there.
307
00:14:21,087 --> 00:14:24,421
[Door hinges creak]
308
00:14:24,524 --> 00:14:27,255
Oh, Rose, Rose.
309
00:14:27,360 --> 00:14:29,920
I would never have thought it
of you.
310
00:14:30,029 --> 00:14:32,396
You know how upset
her ladyship has been.
311
00:14:32,498 --> 00:14:33,659
I don't approve of gossip,
312
00:14:33,766 --> 00:14:35,632
but I can tell you I have found
her ladyship in tears
313
00:14:35,735 --> 00:14:38,432
almost every day
since Miss Elizabeth went away.
314
00:14:38,538 --> 00:14:41,098
And now you knew where she was
and you kept it from her.
315
00:14:41,207 --> 00:14:43,141
Well, they made Miss Elizabeth
unhappy, too.
316
00:14:43,242 --> 00:14:44,676
That is no concern of yours.
317
00:14:44,777 --> 00:14:47,075
It is my concern.
She's my friend.
318
00:14:47,180 --> 00:14:48,944
Your friend?
[Scoffs lightly]
319
00:14:49,048 --> 00:14:51,244
If Miss Elizabeth has taught you
to forget your place,
320
00:14:51,351 --> 00:14:53,479
then she is no friend of yours.
321
00:14:53,586 --> 00:14:56,112
Now, you will tell me
where she is, my girl.
322
00:14:56,222 --> 00:14:58,418
- I won't.
- Rose, you will do as I bid,
323
00:14:58,524 --> 00:14:59,719
or tomorrow
I'll tell the master,
324
00:14:59,826 --> 00:15:00,987
and he'll soon get it
out of you.
325
00:15:01,094 --> 00:15:05,156
I won't tell him,
not if he tears me to pieces!
326
00:15:11,504 --> 00:15:12,869
Sit down, Rose.
327
00:15:12,972 --> 00:15:13,803
Oh...
328
00:15:13,906 --> 00:15:15,670
Sit down.
329
00:15:21,848 --> 00:15:23,577
What is this house, Rose?
330
00:15:23,683 --> 00:15:25,412
165 Eaton Place.
331
00:15:25,518 --> 00:15:27,316
And what part of the house
are we sitting in?
332
00:15:27,420 --> 00:15:28,319
Servants' hall.
333
00:15:28,421 --> 00:15:31,288
That is right.
The servants' hall.
334
00:15:31,858 --> 00:15:34,987
You and I, Rose,
We're employed here.
335
00:15:35,094 --> 00:15:36,619
What the family does
is their business.
336
00:15:36,729 --> 00:15:39,426
We're here to do our work and
mind our business, not theirs.
337
00:15:39,532 --> 00:15:41,091
Miss Elizabeth
asked me to help her.
338
00:15:41,200 --> 00:15:43,225
She shouldn't have done that.
It wasn't fair to you.
339
00:15:43,336 --> 00:15:44,462
Oh, I didn't mind.
340
00:15:44,570 --> 00:15:48,165
Well, you should, because it is
your good name that you'll lose,
341
00:15:48,274 --> 00:15:50,299
and no one's got the right
to ask that of you.
342
00:15:50,410 --> 00:15:51,900
Don't see that.
343
00:15:52,011 --> 00:15:53,536
HUDSON:
Don't you?
344
00:15:54,247 --> 00:15:56,511
Well I'll have to tell
the master tomorrow
345
00:15:56,616 --> 00:15:59,108
that you have known all along
where Miss Elizabeth is,
346
00:15:59,218 --> 00:16:01,585
and, although you realized
how upset her ladyship was,
347
00:16:01,688 --> 00:16:03,554
you didn't say a thing.
348
00:16:03,656 --> 00:16:05,920
And he will tell her ladyship.
349
00:16:06,025 --> 00:16:07,220
And then they will both know
350
00:16:07,327 --> 00:16:09,557
that after all these years
you've been with them,
351
00:16:09,662 --> 00:16:11,528
they can't trust you.
352
00:16:13,299 --> 00:16:16,496
They'll be very sorry
to know that, Rose.
353
00:16:16,603 --> 00:16:17,695
I know I am.
354
00:16:20,440 --> 00:16:23,501
[Voice breaking]
Oh, Mr. Hudson...
355
00:16:23,609 --> 00:16:25,703
what am I gonna do?
356
00:16:25,812 --> 00:16:27,075
[ Cries ]
357
00:16:27,180 --> 00:16:27,289
[ Laughter]
358
00:16:27,313 --> 00:16:29,247
[ Laughter]
359
00:16:29,349 --> 00:16:32,751
Oh, ho, I'm exhausted.
360
00:16:32,852 --> 00:16:36,447
Why must every house have three
steps up to its front door?
361
00:16:36,556 --> 00:16:38,820
Why can't people live
in little sensible houses
362
00:16:38,925 --> 00:16:40,415
just big enough for their needs?
363
00:16:40,526 --> 00:16:42,585
None of these
great pillars and porticoes.
364
00:16:42,695 --> 00:16:45,858
Oh, I don't know. I'm rather
fond of pillars and porticoes.
365
00:16:45,965 --> 00:16:48,832
Through pillars and porticoes
long may we roam.
366
00:16:48,935 --> 00:16:51,097
To you, it's a palace.
To me, it's just home.
367
00:16:51,204 --> 00:16:52,797
All right, but every palace
368
00:16:52,905 --> 00:16:55,033
must have at least
three families living in it
369
00:16:55,141 --> 00:16:57,633
and they can share the cooking
and the cleaning
370
00:16:57,744 --> 00:17:00,975
and then they can read poetry
to each other all day long.
371
00:17:01,748 --> 00:17:02,874
Henrietta will be back soon
372
00:17:02,982 --> 00:17:05,679
if she hasn't fallen off
her bicycle again.
373
00:17:05,785 --> 00:17:07,344
You'll stay to supper,
won't you?
374
00:17:07,453 --> 00:17:09,649
Oh, no. No, I can't.
I-I'm going to the opera.
375
00:17:09,756 --> 00:17:11,383
Oh.
376
00:17:13,293 --> 00:17:15,489
You shouldn't sit
in the firelight.
377
00:17:15,595 --> 00:17:17,461
Shouldn't I?
378
00:17:17,563 --> 00:17:21,727
I don't know. There's something
about a woman and firelight.
379
00:17:21,834 --> 00:17:24,929
Makes one think
of one's childhood --
380
00:17:25,038 --> 00:17:29,168
nanny and mother and all
those -- those familiar things.
381
00:17:30,276 --> 00:17:32,176
Makes one feel so safe
382
00:17:32,278 --> 00:17:35,543
when really it's the most
dangerous thing in the world.
383
00:17:37,917 --> 00:17:40,215
Oh, I must go.
384
00:17:40,320 --> 00:17:41,754
Here, look at that
when I've gone.
385
00:17:41,854 --> 00:17:43,481
What is it?
386
00:17:43,589 --> 00:17:44,852
-[ Door opens]
- It's your poem!
387
00:17:44,957 --> 00:17:47,449
In the morning post.
388
00:17:47,560 --> 00:17:49,722
Have you been carrying this
around all day?
389
00:17:50,663 --> 00:17:52,358
I'm sorry I sent it now.
390
00:17:52,465 --> 00:17:53,864
ELIZABETH:
But it's wonderful.
391
00:17:53,967 --> 00:17:55,958
Do you really think so?
392
00:17:56,069 --> 00:17:58,401
The editor insisted
on cutting a couple of verses.
393
00:17:58,504 --> 00:18:00,268
He said they were an attack
on religion and man.
394
00:18:00,373 --> 00:18:02,569
- were they?
- well, yes, of course.
395
00:18:02,675 --> 00:18:05,372
I just didn't think he
was clever enough to realize it.
396
00:18:07,013 --> 00:18:08,640
Lawrence.
397
00:18:10,016 --> 00:18:12,849
I think I'm falling in love
with you.
398
00:18:12,952 --> 00:18:15,421
Would that be
a terrible mistake?
399
00:18:16,789 --> 00:18:18,951
Terrible mistake for you.
400
00:18:26,733 --> 00:18:29,031
But wonderful for me.
401
00:18:37,911 --> 00:18:39,777
[ Door closes]
402
00:18:39,879 --> 00:18:41,540
[Sighs]
403
00:18:56,129 --> 00:18:58,097
[Knock on door]
404
00:19:42,352 --> 00:19:45,014
And Miss Elizabeth is actually
sleeping there, is she?
405
00:19:45,121 --> 00:19:46,714
In them lodgings?
406
00:19:46,823 --> 00:19:48,689
Well, yes, Mr. Pearce.
407
00:19:48,792 --> 00:19:51,159
At least, she's staying there
with Miss Winchmore.
408
00:19:51,261 --> 00:19:53,889
That's her young woman friend,
and...
409
00:19:53,997 --> 00:19:55,123
And what?
410
00:19:55,231 --> 00:19:57,165
And other people visit them.
411
00:19:57,267 --> 00:19:58,598
At nighttime, eh?
412
00:19:58,702 --> 00:20:00,932
Is one of them Miss Elizabeth's
gentleman friend?
413
00:20:01,037 --> 00:20:02,698
You mind your own business,
Nelly.
414
00:20:02,806 --> 00:20:07,141
This is a private conversation
between Mr. Pearce and myself.
415
00:20:08,411 --> 00:20:11,005
See,
this Mr. Lawrence Kirbridge,
416
00:20:11,114 --> 00:20:12,047
he's a poet.
417
00:20:12,148 --> 00:20:13,946
He's a poet,
and he don't know it, eh?
418
00:20:14,050 --> 00:20:15,142
[ Laughter]
419
00:20:15,251 --> 00:20:16,650
Here, I heard about poets.
420
00:20:16,753 --> 00:20:18,585
He speaks beautifully,
421
00:20:18,688 --> 00:20:21,180
and he's one of the finest
gentlemen I've ever met.
422
00:20:21,291 --> 00:20:23,851
And I'm sure Miss Lizzie
couldn't do better.
423
00:20:23,960 --> 00:20:26,429
I'm sure she couldn't.
424
00:20:29,165 --> 00:20:31,327
Then why don't she come home?
425
00:20:34,804 --> 00:20:37,205
I must be free
to live my own life.
426
00:20:37,307 --> 00:20:40,072
I can't be bound by rules and
shibboleths I don't believe in.
427
00:20:40,176 --> 00:20:42,042
RICHARD: And this freedom, does
it include freedom from money?
428
00:20:42,145 --> 00:20:43,374
Oh, now, that,
if you'll forgive me --
429
00:20:43,480 --> 00:20:44,709
I'll forgive you anything,
Elizabeth,
430
00:20:44,814 --> 00:20:47,112
except
making your mother unhappy.
431
00:20:47,217 --> 00:20:48,946
I beg your pardon.
I interrupted you.
432
00:20:49,052 --> 00:20:50,213
Yes.
433
00:20:50,320 --> 00:20:53,153
I don't want to quarrel.
That's why I came away.
434
00:20:53,256 --> 00:20:55,623
RICHARD: You've made
your protest. I understand.
435
00:20:55,725 --> 00:20:58,285
- Now you can come home.
- Look, it wouldn't work.
436
00:20:58,395 --> 00:21:00,056
I can't live
the way you and mother do,
437
00:21:00,163 --> 00:21:03,098
Worrying about what you eat and
what you wear and what you say.
438
00:21:03,199 --> 00:21:06,134
It would be like taking part
in a perpetual charade.
439
00:21:06,236 --> 00:21:08,204
Well, charades
are all right at Christmas
440
00:21:08,305 --> 00:21:10,831
when you all say and do
things you don't mean anyway.
441
00:21:10,941 --> 00:21:13,239
If you like,
I'll come home at Christmas,
442
00:21:13,343 --> 00:21:15,334
and I'll play
the charade beautifully
443
00:21:15,445 --> 00:21:17,675
for three or four days --
a whole week.
444
00:21:17,781 --> 00:21:20,910
But don't ask me to spend
my whole life playing a Charade.
445
00:21:21,017 --> 00:21:22,485
RICHARD:
ls religion part of the charade?
446
00:21:22,586 --> 00:21:24,782
Yes, it is. I think so,
and so does Lawrence.
447
00:21:24,888 --> 00:21:25,753
Lawrence?
448
00:21:25,855 --> 00:21:26,913
ELIZABETH:
Lawrence Kirbridge, the poet.
449
00:21:27,023 --> 00:21:28,354
He's another friend of mine.
450
00:21:28,458 --> 00:21:30,825
Oh, yes. He's that
rather precious young man
451
00:21:30,927 --> 00:21:33,157
who writes poems
against religion and marriage.
452
00:21:33,263 --> 00:21:34,890
He writes poems
for a lot of things, too,
453
00:21:34,998 --> 00:21:36,295
but you wouldn't notice that.
454
00:21:36,399 --> 00:21:38,163
He writes about truth and beauty
455
00:21:38,268 --> 00:21:40,498
and about honesty
and about being young
456
00:21:40,603 --> 00:21:43,231
and knowing
that the world belongs to you.
457
00:21:43,340 --> 00:21:47,140
Elizabeth,
you won't always be young.
458
00:21:48,645 --> 00:21:50,977
All the more reason not
to betray youth while I have it.
459
00:21:51,081 --> 00:21:53,675
This beastly bicycle.
Look what it done to my skirt.
460
00:21:53,783 --> 00:21:55,774
I shall have to give it
to the cat-meat man.
461
00:21:55,885 --> 00:21:57,546
Never mind.
I got rid of them all.
462
00:21:57,654 --> 00:21:59,622
Henrietta, my father.
463
00:21:59,723 --> 00:22:02,420
How do you do, Mr. Bellamy?
Did you finish your deliveries?
464
00:22:02,525 --> 00:22:03,959
Why, you haven't done
half of them.
465
00:22:04,060 --> 00:22:05,494
Yes, we have.
We've done thousands.
466
00:22:05,595 --> 00:22:07,654
HENRIETTA: Trouble with you and
Lawrence is you talk too much
467
00:22:07,764 --> 00:22:09,095
-instead of working.
- No, we don't.
468
00:22:09,199 --> 00:22:11,224
Well, I'd better go and get
supper. Mrs. March is drunk.
469
00:22:11,334 --> 00:22:12,631
Oh, not again.
470
00:22:12,736 --> 00:22:13,726
Who is Mrs. March?
471
00:22:13,837 --> 00:22:16,238
HENRIETTA: My landlady.
She does hit the bottle a bit.
472
00:22:16,339 --> 00:22:18,307
Never mind. I found
some sausages in the meat safe.
473
00:22:18,408 --> 00:22:19,773
I think I'll cook them.
474
00:22:19,876 --> 00:22:22,345
Oh, are you staying to supper,
Mr. Bellamy?
475
00:22:22,445 --> 00:22:23,810
Uh...
476
00:22:24,381 --> 00:22:26,042
No, thank you.
I have to get to the House.
477
00:22:26,149 --> 00:22:27,344
There's an important division
tonight.
478
00:22:27,450 --> 00:22:28,508
Oh, yes.
479
00:22:28,618 --> 00:22:30,177
- You're a Tory, aren't you?
- Mm.
480
00:22:30,400 --> 00:22:32,220
What action are you
going to take on that bill?
481
00:22:32,600 --> 00:22:33,499
Which bill?
482
00:22:33,500 --> 00:22:35,394
Winston Churchill's
Labor Exchange Bill.
483
00:22:35,825 --> 00:22:36,724
I'm not sure.
484
00:22:37,260 --> 00:22:38,929
You're not?
I thought you'd vote against it.
485
00:22:38,995 --> 00:22:41,487
It's a good bill.
I shall probably abstain.
486
00:22:41,800 --> 00:22:42,926
And if there's a whip on?
487
00:22:43,100 --> 00:22:44,158
Well, then I shall consult --
488
00:22:44,200 --> 00:22:45,761
Oh, your leader, I suppose.
489
00:22:45,769 --> 00:22:48,636
I was about to say
my conscience.
490
00:22:48,840 --> 00:22:49,966
Oh.
491
00:22:53,410 --> 00:22:55,538
Maybe you're not quite as bad
as you seem.
492
00:22:55,545 --> 00:22:57,877
Funny. I was thinking exactly
the same thing about you.
493
00:23:06,000 --> 00:23:08,734
[Cheers and applause]
494
00:23:09,000 --> 00:23:09,736
[Upbeat music plays]
495
00:23:11,000 --> 00:23:11,933
MAN: Bravo!
496
00:23:13,000 --> 00:23:13,525
Hello.
497
00:23:14,000 --> 00:23:14,829
Wheel
498
00:23:15,000 --> 00:23:15,997
I thought
you wasn't coming tonight.
499
00:23:16,000 --> 00:23:17,263
I'm here.
500
00:23:18,000 --> 00:23:19,967
SARAH: You said
you was on duty at the barracks.
501
00:23:20,000 --> 00:23:22,867
I was, but I managed to get out
of it to be with you, my love.
502
00:23:24,000 --> 00:23:24,929
I thought we'd go somewhere
different tonight.
503
00:23:25,000 --> 00:23:27,435
I've heard of an awfully jolly
little tavern down in Chiswick.
504
00:23:28,000 --> 00:23:29,695
Where no one will recognize you
as the son of
505
00:23:30,000 --> 00:23:31,967
Mr. Richard Pemberton Bellamy,
M.P.
506
00:23:32,000 --> 00:23:32,965
Oh, that's not the point, Sarah.
507
00:23:33,000 --> 00:23:35,025
Oh, isn't it? All right.
Then let's go to the Ritz.
508
00:23:36,000 --> 00:23:37,934
You can take me to supper at the Ritz
509
00:23:38,000 --> 00:23:40,765
and show me off to all your
mother and father's friends.
510
00:23:41,000 --> 00:23:42,627
"Ooh, dear, dear.
511
00:23:43,000 --> 00:23:44,962
Isn't that Marjorie Bellamy's
boy over there
512
00:23:45,000 --> 00:23:47,025
with his new lady friend,
what's on the stage?
513
00:23:47,100 --> 00:23:48,928
Tsk, tsk! Dear, dear, what
a little trollop she looks --
514
00:23:49,000 --> 00:23:50,399
all them feathers and jewels.
515
00:23:51,000 --> 00:23:53,662
I do hear as how she
was the under-house parlourmaid."
516
00:23:54,000 --> 00:23:55,928
Oh, shut up!
517
00:23:56,000 --> 00:23:58,526
- You go on and on about that.
-[ Door closes]
518
00:23:59,000 --> 00:24:02,766
I'll take you to the Ritz
if that's where you want to go.
519
00:24:03,000 --> 00:24:03,968
I don't care
what the parents say.
520
00:24:04,000 --> 00:24:07,265
- I don't care what anybody says.
- well, I do!
521
00:24:08,000 --> 00:24:09,695
I care.
522
00:24:10,000 --> 00:24:11,900
Now, listen.
523
00:24:14,000 --> 00:24:15,968
I don't want you to take me
to the Ritz
524
00:24:16,000 --> 00:24:17,996
or any other posh place.
525
00:24:18,000 --> 00:24:19,900
Not yet, anyway.
526
00:24:20,000 --> 00:24:22,628
Not till you're sure
how you feel about me.
527
00:24:23,000 --> 00:24:24,832
I mean,
we've got to give it time.
528
00:24:25,000 --> 00:24:27,401
We've only been together again
a little while.
529
00:24:28,000 --> 00:24:28,926
I love you, Sarah.
530
00:24:29,000 --> 00:24:30,661
Shh.
531
00:24:31,000 --> 00:24:33,094
But I want you to promise me
something.
532
00:24:33,100 --> 00:24:35,000
Anything within reason.
533
00:24:35,700 --> 00:24:37,261
- A necklace, perhaps?
- Oh, shut up.
534
00:24:38,070 --> 00:24:39,996
I don't want
no expensive presents from you.
535
00:24:40,000 --> 00:24:40,931
All I want you to promise me
536
00:24:41,000 --> 00:24:43,298
is that you'll go easy
on that stuff.
537
00:24:44,000 --> 00:24:45,925
I mean,
you're a good-looking boy.
538
00:24:46,000 --> 00:24:46,990
Too many bottles of this,
539
00:24:47,188 --> 00:24:49,989
and you're gonna go
all bloated and depraved.
540
00:24:50,000 --> 00:24:54,198
And I wouldn't want my brave
captain to go all depraved.
541
00:24:57,000 --> 00:24:57,965
Argh!
542
00:24:58,000 --> 00:25:00,867
Now, then, Captain,
if you'll kindly undo me,
543
00:25:01,000 --> 00:25:03,196
I'll get changed,
we'll whistle up a hansom,
544
00:25:04,000 --> 00:25:05,762
and drive back to my place...
545
00:25:06,100 --> 00:25:07,959
for a cup of cocoa, eh?
546
00:25:08,000 --> 00:25:09,024
[ Both laugh ]
547
00:25:10,000 --> 00:25:11,931
"And when you talk
of tenderness,
548
00:25:12,000 --> 00:25:14,332
I tell you I have none to spare.
549
00:25:15,000 --> 00:25:16,959
I did not even know I loved you
550
00:25:17,000 --> 00:25:19,469
Till I saw bluebells
in your hair."
551
00:25:20,500 --> 00:25:21,832
"I did not even know
I loved you
552
00:25:21,856 --> 00:25:23,590
Till I saw bluebells
in your hair."
553
00:25:23,691 --> 00:25:25,124
- well, it doesn't scan, does it?
- No, it doesn't.
554
00:25:25,200 --> 00:25:27,068
It'd be better to say,
555
00:25:27,500 --> 00:25:29,565
"I did not know I loved you
556
00:25:29,666 --> 00:25:32,458
Till I saw bluebells
in your hair."
557
00:25:32,468 --> 00:25:33,893
Why say it at all?
558
00:25:33,895 --> 00:25:36,728
Doesn't make sense
unless she's got blue hair.
559
00:25:36,940 --> 00:25:38,570
Well, at least
he gets them published.
560
00:25:38,574 --> 00:25:40,338
I suppose that's something.
561
00:25:42,000 --> 00:25:43,992
H-He's making quite a name
for himself.
562
00:25:44,500 --> 00:25:45,468
- A name?
- Yes.
563
00:25:46,000 --> 00:25:47,468
A lot of people think
he's very gifted.
564
00:25:47,470 --> 00:25:49,438
Mr. Asquith was talking
about him only yesterday.
565
00:25:51,000 --> 00:25:55,995
His uncle is J.G. Kirbridge, the
Tory member for Bristol North.
566
00:25:57,258 --> 00:26:01,286
Oh, I suppose we could...
ask him to lunch.
567
00:26:05,335 --> 00:26:06,995
Funny to think of Miss Elizabeth
coming to lunch as a guest, innit?
568
00:26:07,000 --> 00:26:07,632
- Shh!
569
00:26:12,774 --> 00:26:15,004
MARJORIE: Your father is dead,
I believe, Mr. Kirbridge?
570
00:26:15,010 --> 00:26:16,705
LAWRENCE:
Yes, three years ago.
571
00:26:16,812 --> 00:26:18,177
MARJORIE:
Does your mother live in London?
572
00:26:18,280 --> 00:26:19,747
LAWRENCE: No, no. She lives
in Tunbridge wells, actually.
573
00:26:20,049 --> 00:26:21,107
MARJORIE:
Very pretty there, isn't it?
574
00:26:21,117 --> 00:26:22,182
LAWRENCE Yes.
575
00:26:22,184 --> 00:26:24,152
MARJORIE: I hear your uncle
is J.G. Kirbridge.
576
00:26:24,153 --> 00:26:26,079
Oh, Mother, what does it matter
who his uncle was?
577
00:26:26,389 --> 00:26:28,756
Oh, I don't know. I'm rather
interested in my relatives.
578
00:26:28,758 --> 00:26:30,089
Another of my uncles used to say
579
00:26:30,193 --> 00:26:31,922
we were descended
from Alfred the Great.
580
00:26:32,028 --> 00:26:35,123
Of course, he was commonly known
as Mad George.
581
00:26:35,431 --> 00:26:36,398
Was he really mad?
582
00:26:36,399 --> 00:26:38,128
Well, he was eccentric, rather.
583
00:26:38,134 --> 00:26:41,069
- Mad nor'-nor'-west.
- Yes, exactly.
584
00:26:43,000 --> 00:26:44,999
He was a missionary, actually,
in the South Seas.
585
00:26:45,000 --> 00:26:46,991
He even had an island
named after him.
586
00:26:47,000 --> 00:26:48,968
And then he died,
and the natives ate him.
587
00:26:49,000 --> 00:26:50,934
Really?
- well, I imagine so.
588
00:26:51,000 --> 00:26:54,129
I mean, they always eat you
in the South Seas, don't they?
589
00:26:54,700 --> 00:26:55,599
Don't they?
590
00:26:56,000 --> 00:26:57,126
Not invariably.
591
00:26:58,000 --> 00:26:59,992
LAWRENCE: Oh!
Oh, I thought they did.
592
00:27:00,000 --> 00:27:00,958
Oh.
593
00:27:01,000 --> 00:27:02,593
Actually, I, um...
[Clears throat]
594
00:27:03,000 --> 00:27:05,098
- I approve of cannibalism.
- Mr. Kirbridge.
595
00:27:05,099 --> 00:27:06,099
Oh, call me Lawrence.
Everyone does.
596
00:27:06,100 --> 00:27:08,501
No, when you think about it,
it's rather a delightful idea.
597
00:27:08,600 --> 00:27:09,715
-"Delightful"?
- Yes.
598
00:27:10,116 --> 00:27:11,468
Just imagine, Lady Marjorie,
599
00:27:12,000 --> 00:27:14,115
there's someone
that you admire tremendously.
600
00:27:14,116 --> 00:27:15,729
Now, in the normal
course of events,
601
00:27:16,170 --> 00:27:17,695
they die and you've lost them.
602
00:27:18,000 --> 00:27:19,000
But according
to the South Sea Islanders
603
00:27:19,000 --> 00:27:20,627
and the Maories of New Zealand,
I believe,
604
00:27:21,000 --> 00:27:23,225
if you eat them, all their
collagens become yours.
605
00:27:23,226 --> 00:27:25,676
It's rather a novel
sort of life after death.
606
00:27:25,782 --> 00:27:27,181
It's quite religious, actually.
607
00:27:29,000 --> 00:27:30,490
Well, I do understand the idea,
608
00:27:31,000 --> 00:27:32,729
but I'm not sure
I altogether take to it.
609
00:27:32,880 --> 00:27:34,980
- More coffee, Mr. Kirbridge?
LAWRENCE: Oh, thank you.
610
00:27:35,000 --> 00:27:36,559
Have you ever thought
of emulating your uncle
611
00:27:37,000 --> 00:27:38,798
and going into politics,
Mr. Kirbridge?
612
00:27:38,800 --> 00:27:39,869
- No, he hasn't.
613
00:27:39,870 --> 00:27:40,869
- Oh, I wouldn't say that.
614
00:27:41,470 --> 00:27:42,060
Thank you, Rose.
615
00:27:42,060 --> 00:27:43,648
No, it's just that
I don't really see myself
616
00:27:43,700 --> 00:27:44,895
as a politician.
617
00:27:46,000 --> 00:27:47,930
See, a politician
has to hold the same opinion
618
00:27:48,000 --> 00:27:49,932
for years and years and years
on end.
619
00:27:50,000 --> 00:27:52,902
MARJORIE: Thank you, Hudson.
- I change my opinion every week.
620
00:27:53,000 --> 00:27:55,264
Every intelligent man does.
621
00:27:59,000 --> 00:28:00,932
They like him, Mr. Hudson.
You can tell they do.
622
00:28:01,000 --> 00:28:02,695
He has a very easy,
pleasant way with him.
623
00:28:03,000 --> 00:28:03,967
Don't you like him, Mr. Hudson?
624
00:28:04,000 --> 00:28:05,661
It is not my place
to like him or dislike him.
625
00:28:06,000 --> 00:28:06,934
- No, but --
- Nor yours, either, Rose.
626
00:28:07,000 --> 00:28:07,933
No, Mr. Hudson.
627
00:28:08,000 --> 00:28:11,962
He's not quite what we're used
to, but, uh, he could be worse.
628
00:28:12,000 --> 00:28:13,832
But not when it's
a matter of principle, surely?
629
00:28:14,000 --> 00:28:16,094
Yes, but what exactly
is a matter of principle,
630
00:28:17,000 --> 00:28:18,627
and how does it differ
from any other opinion?
631
00:28:18,666 --> 00:28:20,665
Well there are certain
basic rules of life.
632
00:28:21,000 --> 00:28:22,826
Yes, but my basic rule of life
is to enjoy it
633
00:28:24,000 --> 00:28:24,993
and that everyone else
should do the same thing.
634
00:28:25,000 --> 00:28:25,990
Only it must be everyone.
635
00:28:26,008 --> 00:28:27,669
I don't just mean
one's friends and relatives.
636
00:28:27,676 --> 00:28:31,340
I mean the coal man,
the factory worker, the miner,
637
00:28:31,347 --> 00:28:32,415
little chap who works in a shop
selling ties.
638
00:28:32,415 --> 00:28:33,439
They've all got one life.
639
00:28:33,550 --> 00:28:36,576
They have the right to enjoy it,
just as I enjoy mine.
640
00:28:36,686 --> 00:28:39,178
Now, this is the principle
upon which I live.
641
00:28:39,289 --> 00:28:42,122
And if we all lived
on the same principle, well --
642
00:28:42,225 --> 00:28:44,319
well, there'd be no further use
for politicians.
643
00:28:44,427 --> 00:28:46,361
Nevertheless,
with that flow of oratory,
644
00:28:46,463 --> 00:28:48,056
I think you'd make
a very good one.
645
00:28:48,164 --> 00:28:50,895
But we don't believe in politics
as they exist today,
646
00:28:51,001 --> 00:28:53,834
any more than we believe
in religion or marriage.
647
00:28:54,871 --> 00:28:56,498
[ Door opens ]
648
00:28:57,956 --> 00:28:59,890
Ah, James.
649
00:28:59,992 --> 00:29:01,426
I was expecting you to lunch.
650
00:29:01,526 --> 00:29:04,223
Oh, sorry I'm late, Mother.
I got held up.
651
00:29:04,329 --> 00:29:05,728
This is Mr. Lawrence Kirbridge.
652
00:29:05,831 --> 00:29:07,629
- My son James.
- How do you do?
653
00:29:07,733 --> 00:29:10,202
Yes, I, uh, believe you were at
school with a friend of mine --
654
00:29:10,302 --> 00:29:12,236
- Bunny Hamilton.
- Bunny! Oh, yes.
655
00:29:12,337 --> 00:29:14,305
Yes, we were great rivals
for athletic glory.
656
00:29:14,406 --> 00:29:16,898
We used to run 'round and 'round
and 'round a little muddy track
657
00:29:17,009 --> 00:29:18,602
trying to see which one of us
would go faster.
658
00:29:18,710 --> 00:29:19,802
What a pointless proceeding.
659
00:29:19,912 --> 00:29:21,175
I think
it's always good to excel.
660
00:29:21,280 --> 00:29:22,406
LAWRENCE:
How is old Bunny?
661
00:29:22,514 --> 00:29:23,777
Well, he's taken up polo now.
662
00:29:23,882 --> 00:29:25,714
So the ponies
have to run instead.
663
00:29:25,817 --> 00:29:27,046
You must come and watch us play
sometime.
664
00:29:27,152 --> 00:29:29,211
Yes, yes, I'd like to do that
very much, thank you.
665
00:29:29,321 --> 00:29:30,789
Well, uh, we must go.
666
00:29:30,889 --> 00:29:32,379
Oh, darling, you don't
have to go yet, surely?
667
00:29:32,491 --> 00:29:33,686
Yes, we really must.
668
00:29:33,792 --> 00:29:35,521
I promised Henrietta
I'd do some statistics
669
00:29:35,627 --> 00:29:37,356
-about aged destitution.
- well, goodbye, Lady Marjorie.
670
00:29:37,462 --> 00:29:39,089
Thank you. Thank you very much
for a most delightful lunch.
671
00:29:39,197 --> 00:29:40,665
Been a great pleasure.
You must come again.
672
00:29:40,766 --> 00:29:41,756
Thank you.
I'd like that.
673
00:29:41,867 --> 00:29:42,857
- Goodbye.
- Goodbye.
674
00:29:42,968 --> 00:29:44,902
Give my regards to old Bunny
when you see him, won't you?
675
00:29:45,003 --> 00:29:46,664
We're giving a lunch
at the Carlton Club next week,
676
00:29:46,772 --> 00:29:48,501
at which a number of literary
people will be present.
677
00:29:48,607 --> 00:29:50,541
I wonder if you'd care
to come as my guest?
678
00:29:50,642 --> 00:29:52,838
Oh, well, thank you, sir.
Yes, I'd like that very much.
679
00:29:52,944 --> 00:29:54,378
Oh, you'll know
Where to find him.
680
00:29:54,479 --> 00:29:56,072
Henrietta's gone down
into wales,
681
00:29:56,181 --> 00:29:58,513
so Lawrence is coming to share
the lodgings with me.
682
00:29:58,617 --> 00:29:59,516
Bye.
683
00:29:59,618 --> 00:30:01,143
Come along.
684
00:30:09,228 --> 00:30:10,218
LAWRENCE:
Why not?!
685
00:30:10,328 --> 00:30:12,922
If it makes your parents happy
and my mother happy, why not?
686
00:30:13,031 --> 00:30:14,726
Because
it's against our principles.
687
00:30:14,833 --> 00:30:16,062
Oh, well, if we're doing it
688
00:30:16,168 --> 00:30:18,364
because we're afraid of
the conventions, then I agree.
689
00:30:18,470 --> 00:30:20,768
But what harm will it do us
to say a few meaningless words
690
00:30:20,873 --> 00:30:23,570
in a rather ugly pseudo-Gothic
barn then just forget about it?
691
00:30:23,675 --> 00:30:25,006
ELIZABETH:
A great deal of harm.
692
00:30:25,110 --> 00:30:26,407
To us and to the things
we believe in.
693
00:30:26,511 --> 00:30:28,536
But how can it change us
if we don't believe in it?!
694
00:30:28,647 --> 00:30:30,308
Look, it isn't
just getting married.
695
00:30:30,415 --> 00:30:33,043
It's joining
their fat, comfortable world.
696
00:30:33,151 --> 00:30:36,086
It'll make us
fat and comfortable, too.
697
00:30:37,589 --> 00:30:39,216
Oh.
698
00:30:39,324 --> 00:30:42,157
Oh, don't ask me to do it.
699
00:30:42,794 --> 00:30:45,195
Please don't ask me.
700
00:30:47,699 --> 00:30:49,793
I don't see
how else you can see it, Rose,
701
00:30:49,902 --> 00:30:52,098
if they're both living
under the same roof.
702
00:30:52,204 --> 00:30:56,198
No, I suppose we must draw
the worst conclusions.
703
00:30:57,309 --> 00:30:59,869
HUDSON: I would never
have believed it of him.
704
00:31:02,347 --> 00:31:04,816
A presentable young gentleman
like that --
705
00:31:04,916 --> 00:31:07,044
nicely spoken, well-connected.
706
00:31:07,152 --> 00:31:09,211
I think it's Miss Elizabeth.
707
00:31:09,321 --> 00:31:12,450
She told me
she don't believe in marriage.
708
00:31:12,558 --> 00:31:14,322
Then she's a disgrace
to her family.
709
00:31:14,426 --> 00:31:16,019
You're ruining your
father's career, you know that!
710
00:31:16,128 --> 00:31:18,028
Oh, what rubbish.
How could it possibly?
711
00:31:18,130 --> 00:31:19,825
MARJORIE: A politician
must be absolutely reliable.
712
00:31:19,932 --> 00:31:22,162
Even a breath of scandal
can be disastrous.
713
00:31:22,267 --> 00:31:24,565
When people consider your father
for committee work
714
00:31:24,670 --> 00:31:25,796
or to sit
on some special commission,
715
00:31:25,904 --> 00:31:28,703
they think, "That's the man
whose daughter's living...
716
00:31:28,807 --> 00:31:29,797
who's living
717
00:31:29,908 --> 00:31:31,774
Living in sin!
718
00:31:31,877 --> 00:31:35,177
Oh, can't you see
there's no such thing as sin?
719
00:31:35,280 --> 00:31:37,908
There's only cruelty
and stupidity!
720
00:31:38,016 --> 00:31:39,848
Lawrence and I love each other.
721
00:31:39,952 --> 00:31:41,442
So we're doing
what is perfectly natural
722
00:31:41,553 --> 00:31:42,543
when you love each other.
723
00:31:42,654 --> 00:31:45,885
We're spending all the time
we can in each other's company.
724
00:31:47,392 --> 00:31:49,451
We haven't been to bed together.
725
00:31:50,062 --> 00:31:50,961
Yet.
726
00:31:51,063 --> 00:31:52,292
But when we want to
727
00:31:52,397 --> 00:31:54,331
and when we feel it's the right
and natural thing to do,
728
00:31:54,433 --> 00:31:56,265
then we shall do it.
729
00:31:56,368 --> 00:31:59,360
- Can't you understand?!
- Yes, I understand!
730
00:31:59,471 --> 00:32:01,064
I understand that
you're making us all miserable
731
00:32:01,173 --> 00:32:04,609
for a stupid,
childish, arrogant whim!
732
00:32:05,210 --> 00:32:07,975
Oh, God!
733
00:32:12,517 --> 00:32:14,485
[ Door opens ]
734
00:32:16,288 --> 00:32:18,256
[ Door slams ]
735
00:32:22,928 --> 00:32:24,896
[Sighs]
736
00:32:24,997 --> 00:32:26,965
[Knock on door]
737
00:32:32,137 --> 00:32:33,536
Rose!
738
00:32:33,639 --> 00:32:34,629
Come in.
739
00:32:34,740 --> 00:32:35,901
Have you come to supper?
740
00:32:36,008 --> 00:32:37,498
No, I can't stop,
Miss Elizabeth.
741
00:32:37,609 --> 00:32:39,976
Her ladyship and the master
have gone out to supper,
742
00:32:40,078 --> 00:32:41,807
and Mr. Hudson said
I could come out for an hour
743
00:32:41,914 --> 00:32:43,541
-but only an hour.
- Oh, I'm glad.
744
00:32:43,649 --> 00:32:45,378
Come and sit down.
745
00:32:45,951 --> 00:32:47,680
Mr. Lawrence not here?
746
00:32:47,786 --> 00:32:50,915
No. He's, uh, staying
with his mother for a week.
747
00:32:51,023 --> 00:32:53,720
Oh.
Trying to explain, I suppose.
748
00:32:53,825 --> 00:32:55,486
Trying to explain what?
749
00:32:55,594 --> 00:32:57,494
Why you and him
aren't getting married.
750
00:32:57,596 --> 00:32:58,722
Oh, Rose, how could you?
751
00:32:58,830 --> 00:33:01,094
I thought
you'd understand at least.
752
00:33:01,199 --> 00:33:03,133
Well, I don't understand,
Miss Elizabeth,
753
00:33:03,235 --> 00:33:05,067
and neither do
the other servants.
754
00:33:05,170 --> 00:33:06,296
Oh, what do they matter?
755
00:33:06,405 --> 00:33:08,999
They matter to me.
And you matter to them.
756
00:33:09,107 --> 00:33:12,077
Yes, I'm sorry.
I didn't mean that.
757
00:33:12,177 --> 00:33:14,475
But it's because of them.
758
00:33:14,580 --> 00:33:16,674
I mean, all that
We're trying to do, Rose.
759
00:33:16,782 --> 00:33:20,184
Do you mean
your not getting married
760
00:33:20,285 --> 00:33:22,310
will be better for the poor?
761
00:33:22,421 --> 00:33:24,185
Well, y-yes.
762
00:33:24,289 --> 00:33:26,587
Look, it's all part
of the same thing --
763
00:33:26,692 --> 00:33:29,525
being free from the old
stupid ways of thinking,
764
00:33:29,628 --> 00:33:31,062
being free
to care about everyone
765
00:33:31,163 --> 00:33:33,154
instead of being tied up
in marriage and religion
766
00:33:33,265 --> 00:33:35,666
-and society.
- I see.
767
00:33:35,767 --> 00:33:37,667
Now, let's make sure
I've got this right.
768
00:33:37,769 --> 00:33:39,464
- You want to help people?
- Yeah.
769
00:33:39,571 --> 00:33:42,404
You want to do good for people,
all sorts of people everywhere.
770
00:33:42,507 --> 00:33:45,067
Yes, I do.
Very much.
771
00:33:45,177 --> 00:33:48,078
But you don't want to help
the two people nearest to you.
772
00:33:48,180 --> 00:33:50,512
- well, if you mean my parents --
- Yes, I do!
773
00:33:50,615 --> 00:33:53,107
Rose, they're dead,
or at least they're dying.
774
00:33:53,218 --> 00:33:55,209
They're part of a dying world.
775
00:33:55,320 --> 00:33:57,550
If I tied myself to them
and did what they wanted,
776
00:33:57,656 --> 00:33:59,784
then I should die, too.
777
00:33:59,891 --> 00:34:01,586
Oh, I see.
778
00:34:01,693 --> 00:34:04,958
So, when someones dying, you're
supposed to leave them alone.
779
00:34:05,063 --> 00:34:06,531
I didn't know that.
780
00:34:06,631 --> 00:34:09,066
ELIZABETH:
Oh, Rose.
781
00:34:09,167 --> 00:34:12,398
When my mother was dying, they
sent for me up at the big house.
782
00:34:13,171 --> 00:34:17,199
I sat by her bed and held her
hand all night until she died.
783
00:34:18,043 --> 00:34:20,375
I didn't know
I wasn't supposed to do that,
784
00:34:20,479 --> 00:34:22,573
but then I'm just
a stupid ignorant girl
785
00:34:22,681 --> 00:34:24,615
what doesn't know any better.
786
00:34:25,184 --> 00:34:28,814
Only if I am,
her ladyship must be, also,
787
00:34:28,921 --> 00:34:32,585
'cause she sat beside me
and held my hand.
788
00:34:32,691 --> 00:34:36,389
And in the morning, when my
mother died and I was crying...
789
00:34:37,229 --> 00:34:39,163
...she cried, too.
790
00:34:41,066 --> 00:34:43,831
[Voice breaking]
Oh, it's not fair.
791
00:34:44,736 --> 00:34:46,864
Not fair!
792
00:35:09,312 --> 00:35:11,872
Oh, Mother, look.
Isn't that frightful?
793
00:35:11,981 --> 00:35:15,440
Perfectly ghastly.
It's from Maude, of course.
794
00:35:15,551 --> 00:35:17,485
[ Both laugh ]
795
00:35:18,521 --> 00:35:20,455
Oh.
796
00:35:21,023 --> 00:35:22,855
Aunt Kate.
797
00:35:23,960 --> 00:35:26,190
- Did you know?
- No, but it looks like her.
798
00:35:26,295 --> 00:35:27,592
Ah.
799
00:35:27,697 --> 00:35:30,394
Why is everyone so kind
when one's getting married?
800
00:35:30,499 --> 00:35:32,900
Oh, I think they remember
their own love.
801
00:35:33,002 --> 00:35:35,869
Happiness suddenly becomes
very vulnerable.
802
00:35:35,971 --> 00:35:38,167
They want to cherish it.
803
00:35:40,476 --> 00:35:42,740
Set them all out on the table.
804
00:35:42,845 --> 00:35:44,472
That's right.
That's right.
805
00:35:44,580 --> 00:35:46,742
Oh, Rose, where's the cover
for the big meat dish?
806
00:35:46,849 --> 00:35:48,510
It's not in the pantry cupboard,
Mr. Hudson,
807
00:35:48,618 --> 00:35:51,144
but we haven't used it, oh, not
since Mr. James' coming of age.
808
00:35:51,254 --> 00:35:53,621
Maybe it's been put away in the
silver chest. I'll have a look.
809
00:35:53,723 --> 00:35:55,191
Get a good shine
on those salvers, Edward.
810
00:35:55,291 --> 00:35:56,417
- I'll do my best, Mr. Hudson.
- Now, Nelly,
811
00:35:56,526 --> 00:35:58,460
get out all the glassware
you can find.
812
00:35:58,561 --> 00:36:00,495
There are going to be over 200
guests at the reception.
813
00:36:00,596 --> 00:36:02,360
But we ain't got
200 best plates, nor nothing.
814
00:36:02,465 --> 00:36:05,230
The caterers will supplement
what we cannot provide, Rose.
815
00:36:05,334 --> 00:36:07,393
Look sharp now, Nelly.
816
00:36:08,771 --> 00:36:11,866
Mr. Hudson,
will I be going to the church?
817
00:36:11,974 --> 00:36:14,341
Provided you dress respectably,
put on a proper hat,
818
00:36:14,443 --> 00:36:16,241
and see that your hands and face
are clean.
819
00:36:16,345 --> 00:36:18,905
All the servants
will be going to the church.
820
00:36:19,015 --> 00:36:20,483
There'll be a private omnibus
821
00:36:20,583 --> 00:36:22,415
Waiting for us
directly after the ceremony.
822
00:36:22,518 --> 00:36:23,952
And I don't want
any of you loitering about
823
00:36:24,053 --> 00:36:26,044
to see the bride leaving, or
the guests will be arriving back
824
00:36:26,155 --> 00:36:27,919
for the reception before we do.
825
00:36:28,024 --> 00:36:29,549
Nelly...
826
00:36:30,860 --> 00:36:32,328
...you mind
Where you go in church.
827
00:36:32,428 --> 00:36:35,022
You fetch up too near the altar,
you might get married to me!
828
00:36:35,131 --> 00:36:36,997
[ Laughs ]
Oh, Edward, you're a card!
829
00:36:37,099 --> 00:36:39,124
HUDSON: Edward!
Get on with your work!
830
00:36:39,235 --> 00:36:42,535
Marriage
is a very serious business.
831
00:36:43,239 --> 00:36:44,866
Pbht!
832
00:36:50,680 --> 00:36:53,741
Wonder if this is my book
or Henrietta's.
833
00:36:54,317 --> 00:36:55,546
I think I'll keep it.
834
00:36:55,651 --> 00:36:57,141
If she wants it,
she can ask me for it.
835
00:36:57,253 --> 00:36:59,585
And if she doesn't want it,
I may as well keep it.
836
00:36:59,689 --> 00:37:03,353
Oh, I wish I could stay here
till the wedding.
837
00:37:03,459 --> 00:37:05,188
How absurd
that we should have to conform
838
00:37:05,294 --> 00:37:07,353
to their tribal customs.
839
00:37:07,463 --> 00:37:09,591
How ridiculous that we should
have to wait to make love
840
00:37:09,699 --> 00:37:12,566
until society gives us
its approval.
841
00:37:13,936 --> 00:37:15,961
Lawrence?
- Hmm?
842
00:37:16,872 --> 00:37:18,431
I'm sorry about Evelyn Larkin.
843
00:37:18,541 --> 00:37:20,475
Oh, she's all right.
She always is.
844
00:37:20,576 --> 00:37:23,637
No, I mean making love.
845
00:37:23,746 --> 00:37:26,841
I'm sorry it's not going to be
the first time for both of us.
846
00:37:26,949 --> 00:37:28,917
Well, you don't have to worry
about me and Evelyn.
847
00:37:29,018 --> 00:37:30,816
Wasn't a great success.
848
00:37:30,920 --> 00:37:33,014
Perhaps it's just as well,
really.
849
00:37:33,122 --> 00:37:36,183
If it had been, she might not
have let me go quite so easily.
850
00:37:36,292 --> 00:37:38,852
She rather cares
for that sort of thing.
851
00:37:39,428 --> 00:37:40,691
Don't you?
852
00:37:40,796 --> 00:37:42,491
Oh, of course.
853
00:37:42,598 --> 00:37:43,690
I'm sure I shall.
854
00:37:43,799 --> 00:37:47,064
Well, we shall see, won't we?
855
00:37:47,170 --> 00:37:50,299
Yes, we shall see.
856
00:38:06,155 --> 00:38:08,283
Did you clean your shoes
this morning, Edward?
857
00:38:08,391 --> 00:38:09,654
Yes, Mr. Hudson.
858
00:38:09,759 --> 00:38:12,251
Well, give them another rub
while I go upstairs.
859
00:38:12,361 --> 00:38:14,227
Rose, assemble the staff.
860
00:38:14,330 --> 00:38:15,320
Yes, Mr. Hudson.
861
00:38:15,431 --> 00:38:17,456
And blow your nose, Nelly.
862
00:38:17,567 --> 00:38:18,932
I don't need to.
863
00:38:19,035 --> 00:38:21,026
Blow it just the same.
864
00:38:21,704 --> 00:38:23,468
[ Blows ]
865
00:38:24,807 --> 00:38:27,367
With our very best wishes,
Miss Elizabeth.
866
00:38:27,476 --> 00:38:29,137
ELIZABETH: Thank you.
Thank you very much.
867
00:38:29,245 --> 00:38:30,235
Can I open it now?
868
00:38:30,346 --> 00:38:32,576
Allow me, miss.
869
00:38:32,682 --> 00:38:35,208
-[ Snickers ]
- Nelly!
870
00:38:36,719 --> 00:38:39,586
Oh, it's beautiful.
871
00:38:39,689 --> 00:38:42,920
Thank you.
Thank you so much.
872
00:38:43,025 --> 00:38:45,756
Oh. Dear Rose.
873
00:38:47,230 --> 00:38:49,198
[ Chuckles ]
874
00:38:51,033 --> 00:38:52,091
Oh, dear.
875
00:38:52,201 --> 00:38:53,965
[ Laughs ]
876
00:38:54,070 --> 00:38:55,162
Thank you.
877
00:38:55,271 --> 00:38:57,239
[ Laughter]
878
00:38:59,041 --> 00:39:00,873
[Clock chiming]
879
00:39:00,977 --> 00:39:02,945
[Laughter continues]
880
00:39:05,481 --> 00:39:07,449
[Organ plays]
881
00:39:09,018 --> 00:39:10,986
[ Indistinct conversations]
882
00:39:27,370 --> 00:39:29,031
Elizabeth's nearly ready.
883
00:39:29,138 --> 00:39:30,162
RICHARD:
Shouldn't you be leaving?
884
00:39:30,273 --> 00:39:31,468
Yes, I'm going now.
885
00:39:31,574 --> 00:39:32,700
- Is she all right?
- Hmm?
886
00:39:32,808 --> 00:39:35,175
Well, why shouldn't she be?
887
00:39:35,278 --> 00:39:36,939
You look beautiful.
888
00:39:37,046 --> 00:39:38,878
No, I don't,
but I've done my best.
889
00:39:38,981 --> 00:39:40,676
- Can't do more, can one?
- No.
890
00:39:40,783 --> 00:39:42,649
Now, the servants
are just leaving.
891
00:39:42,752 --> 00:39:44,846
If Elizabeth isn't down in
10 minutes, shout up the stairs.
892
00:39:44,954 --> 00:39:45,978
Yes, yes.
I'll do that.
893
00:39:46,088 --> 00:39:47,419
Oh, James.
Are we ready?
894
00:39:47,523 --> 00:39:49,389
Everything is in order, Mother.
895
00:39:49,492 --> 00:39:51,722
- Hey.
- Hmm?
896
00:39:51,827 --> 00:39:54,228
Ah, splendid.
897
00:39:57,400 --> 00:39:59,368
Ready, Mother?
898
00:40:05,241 --> 00:40:07,710
Oh, take the covers off
in an hour's time,
899
00:40:07,810 --> 00:40:09,744
and, uh, you can offer
the caterers a cup of tea
900
00:40:09,845 --> 00:40:12,109
but no strong liquor, mind.
901
00:40:14,817 --> 00:40:16,012
Where's Nelly?
902
00:40:16,118 --> 00:40:18,746
How do I look, Mr. Hudson?
903
00:40:21,390 --> 00:40:24,325
Remarkable, Nelly.
Come along, then, quickly.
904
00:40:24,427 --> 00:40:26,293
Uh, shall I call Rose
if we're going, Mr. Hudson?
905
00:40:26,395 --> 00:40:28,193
No, no.
Rose is attending to the bride.
906
00:40:28,297 --> 00:40:30,493
She'll come on later
and join us at the church.
907
00:40:30,600 --> 00:40:31,761
Follow me.
908
00:40:31,867 --> 00:40:33,494
Nelly.
909
00:40:34,070 --> 00:40:35,231
May I have the pleasure?
910
00:40:35,338 --> 00:40:36,999
Oh, Edward.
911
00:40:37,106 --> 00:40:38,596
If I get hungry in church,
912
00:40:38,708 --> 00:40:40,369
I'm gonna have a nibble
at your cherry. [Laughs]
913
00:40:40,476 --> 00:40:42,410
- Edward!
- No. It's a nice hat, really.
914
00:40:42,511 --> 00:40:44,673
No, I do like it, really.
Come on, quick. Let's go.
915
00:40:44,780 --> 00:40:47,408
[Birds chirping, hoofbeats]
916
00:40:49,885 --> 00:40:51,853
[ Indistinct conversations]
917
00:40:59,362 --> 00:41:01,228
My dear Marjorie.
918
00:41:01,330 --> 00:41:02,388
[indistinct talking]
919
00:41:02,498 --> 00:41:03,624
And Agatha.
920
00:41:03,733 --> 00:41:05,167
Hello.
921
00:41:06,202 --> 00:41:07,294
All right, then, Mother?
922
00:41:07,403 --> 00:41:09,201
- I suppose so.
- Come on, then.
923
00:41:09,305 --> 00:41:11,467
James, you don't think Eli--
- Don't worry.
924
00:41:11,574 --> 00:41:14,009
Father will see her to the post.
925
00:41:37,033 --> 00:41:39,127
I feel like a gladiator
926
00:41:39,235 --> 00:41:41,636
about to be turned thumbs-down
by the Roman matrons.
927
00:41:41,737 --> 00:41:43,102
Don't worry.
They'll let you live.
928
00:41:43,206 --> 00:41:45,698
- You've got the ring.
- You sure?
929
00:41:55,751 --> 00:41:57,082
Hang on, Miss Lizzie, hang on.
930
00:41:57,186 --> 00:41:58,278
It's all caught up.
931
00:41:58,387 --> 00:42:00,446
Now, don't let me go
without the bouquet.
932
00:42:00,556 --> 00:42:02,615
And don't forget what her
ladyship said about holding it.
933
00:42:02,725 --> 00:42:04,853
Not over my stomach
as though I'm concealing a baby
934
00:42:04,961 --> 00:42:06,451
and not in my arms
as though I'm nursing one.
935
00:42:06,562 --> 00:42:07,961
[ Laughing ]
Oh, Miss Elizabeth!
936
00:42:08,064 --> 00:42:09,998
Oh, well, that's how I remember
what not to do.
937
00:42:10,099 --> 00:42:12,431
Yeah, that's all right. Now I'll
put your veil over your head.
938
00:42:12,535 --> 00:42:15,027
Oh, no, no. No, wait until
I finish with the stairs.
939
00:42:24,480 --> 00:42:27,541
Just imagine --
honeymoon in Vienna.
940
00:42:27,650 --> 00:42:29,175
Yes.
941
00:42:29,285 --> 00:42:30,275
Rose?
942
00:42:30,386 --> 00:42:32,047
Yes, Miss Elizabeth?
943
00:42:32,155 --> 00:42:34,249
In case you have any doubts
about it,
944
00:42:34,357 --> 00:42:36,485
I'm still quite pure, you know.
945
00:42:36,592 --> 00:42:37,787
Yes, Miss Elizabeth.
946
00:42:37,894 --> 00:42:39,726
You had doubts, didn't you?
947
00:42:39,829 --> 00:42:42,423
Well, I had quite thought,
948
00:42:42,531 --> 00:42:44,659
what with all that talk
about not believing in marriage,
949
00:42:44,767 --> 00:42:47,031
but I'm very pleased to hear it.
950
00:42:47,136 --> 00:42:48,695
Are you?
951
00:42:48,805 --> 00:42:50,466
- I'm not.
- Miss Elizabeth.
952
00:42:50,573 --> 00:42:52,541
Oh, Rose, if it wasn't for you,
I wouldn't be standing here now.
953
00:42:52,642 --> 00:42:54,337
I done it all for the best,
Miss Elizabeth.
954
00:42:54,443 --> 00:42:55,842
Yes, I know.
955
00:42:55,945 --> 00:42:57,743
Everyone's done everything
for the best,
956
00:42:57,847 --> 00:43:00,908
only...now I'm so frightened.
957
00:43:01,017 --> 00:43:03,281
But you do love him, don't you?
958
00:43:03,386 --> 00:43:04,717
Yes.
959
00:43:04,821 --> 00:43:06,414
But I wish I knew.
960
00:43:06,522 --> 00:43:07,785
What?
961
00:43:08,691 --> 00:43:09,954
Yes.
962
00:43:10,059 --> 00:43:11,720
Yes, I do love him.
963
00:43:11,827 --> 00:43:14,023
I do. I do.
964
00:43:14,597 --> 00:43:16,964
Maybe it's all for the best.
965
00:43:17,066 --> 00:43:19,763
Oh, I'm sure it is,
Miss Elizabeth.
966
00:43:19,869 --> 00:43:22,031
I'm sure it is.
967
00:43:26,208 --> 00:43:28,176
[ Door opens ]
968
00:43:43,626 --> 00:43:45,287
Elizabeth.
969
00:43:56,105 --> 00:43:57,937
[Engine running]
970
00:44:04,447 --> 00:44:07,348
[Organ playing]
971
00:44:07,450 --> 00:44:09,179
- Edward.
- Yes, Mr. Hudson?
972
00:44:09,285 --> 00:44:11,515
Don't sing too loudly
in the hymns.
973
00:44:22,198 --> 00:44:23,893
SARAH: [Talking indistinctly]
- MAN: Shh!
974
00:44:24,000 --> 00:44:26,025
SARAH:
I'm one of the family.
975
00:44:26,135 --> 00:44:27,830
Who on earth is that?
976
00:44:27,937 --> 00:44:29,302
God Almighty!
977
00:44:29,405 --> 00:44:30,463
Who is it?
978
00:44:30,573 --> 00:44:33,201
It's Sarah,
who used to be in service.
979
00:44:33,309 --> 00:44:35,744
- She never.
- Yeah, had your place once.
980
00:44:35,845 --> 00:44:36,812
Blimey.
981
00:44:36,913 --> 00:44:39,143
It looks like --
But it can't be --
982
00:44:39,248 --> 00:44:40,181
Mother, I'll see to it.
983
00:44:40,283 --> 00:44:43,480
It's no use sticking me at
the back. I won't see a thing.
984
00:44:43,586 --> 00:44:46,146
Now, listen, you may not
think it to look at me,
985
00:44:46,255 --> 00:44:48,781
but I'm very short-sighted.
986
00:44:48,891 --> 00:44:51,588
Oh, there's some
of me old friends up there.
987
00:44:57,199 --> 00:44:58,428
The bride will be here
any minute.
988
00:44:58,534 --> 00:45:02,334
Don't worry.
I'll never spoil an entrance.
989
00:45:22,091 --> 00:45:24,059
[Engine shuts off]
990
00:45:28,731 --> 00:45:30,665
- All right?
- Yes, I'm all right.
991
00:45:30,766 --> 00:45:32,825
You know,
marriage is a declaration
992
00:45:32,935 --> 00:45:34,699
of faith in the future.
993
00:45:34,804 --> 00:45:36,067
I'm glad you're making it.
994
00:45:36,172 --> 00:45:37,867
So am I.
995
00:45:55,324 --> 00:45:57,383
[Organ continues]
996
00:46:43,940 --> 00:46:45,408
Oh!!
997
00:46:45,508 --> 00:46:48,307
♫ what are we gonna do
with Uncle Arthur? ♫
998
00:46:48,411 --> 00:46:49,879
♫ Have him doctored? ♫
999
00:46:49,979 --> 00:46:51,743
♫ Like a tomcat? ♫
1000
00:46:51,847 --> 00:46:55,340
♫ You'd have thought by now
he'd had his fill ♫
1001
00:46:55,451 --> 00:46:59,251
♫ But me aunt can't bloody well
keep him still ♫
1002
00:46:59,355 --> 00:47:02,120
♫ Saturday night'll find him
at the boozer ♫
1003
00:47:02,225 --> 00:47:03,784
♫ Havin' a quick one ♫
1004
00:47:03,893 --> 00:47:06,294
-♫ Then off he will pop ♫
- Sarah!
1005
00:47:06,395 --> 00:47:08,762
Oh, I-l beg your pardon,
Miss Delice.
1006
00:47:08,865 --> 00:47:11,197
SARAH:
Yes, Hudson?
1007
00:47:11,300 --> 00:47:13,701
Edward, Nelly, Pearce,
upstairs to the front hall.
1008
00:47:13,803 --> 00:47:15,669
Miss Elizabeth
is leaving shortly.
1009
00:47:15,771 --> 00:47:17,796
Come on.
Quickly now.
1010
00:47:19,208 --> 00:47:21,802
The other wedding guests are
assembling in the hall, miss.
1011
00:47:21,911 --> 00:47:24,642
Well, I'm assembling down here!
1012
00:47:24,747 --> 00:47:27,273
I think since you were invited
as a guest, miss...
1013
00:47:27,383 --> 00:47:29,010
Oh, I was invited, all right.
1014
00:47:29,118 --> 00:47:30,608
JAMES: Sarah!
1015
00:47:30,720 --> 00:47:33,746
Down here, Jimmy.
1016
00:47:36,526 --> 00:47:37,322
HUDSON: Sir.
1017
00:47:37,426 --> 00:47:39,918
Oh, what on earth
are you doing down here?
1018
00:47:40,029 --> 00:47:41,087
Reliving old memories.
1019
00:47:41,197 --> 00:47:44,098
You know very well you hated
every minute of your time here.
1020
00:47:44,200 --> 00:47:46,168
I know.
1021
00:47:46,269 --> 00:47:48,260
Poor old Hudson
was a bit confused.
1022
00:47:48,371 --> 00:47:50,305
I mean, I don't really belong
anywhere, do I?
1023
00:47:50,406 --> 00:47:52,067
Neither upstairs,
nor downstairs.
1024
00:47:52,174 --> 00:47:54,734
BOTH:
Nor in my lady's chamber.
1025
00:47:56,846 --> 00:47:58,940
You belong to me.
1026
00:48:00,049 --> 00:48:01,744
Do I?
1027
00:48:04,654 --> 00:48:06,816
Elizabeth is about to go.
1028
00:48:08,257 --> 00:48:09,520
I wish we could go away.
1029
00:48:09,625 --> 00:48:12,117
Where to?
Vienna?
1030
00:48:12,228 --> 00:48:14,595
I'd rather go to Paris.
1031
00:48:16,098 --> 00:48:18,089
All right.
Let's go.
1032
00:48:18,201 --> 00:48:19,669
What? NOW?!
1033
00:48:19,769 --> 00:48:22,704
- why not?
- whee!
1034
00:48:22,805 --> 00:48:24,068
What about the regiment?
1035
00:48:24,173 --> 00:48:25,732
What about the theatre?
1036
00:48:25,841 --> 00:48:27,104
To hell with the theatre.
1037
00:48:27,209 --> 00:48:28,643
To hell with the regiment.
1038
00:48:28,744 --> 00:48:30,143
Vive la république!
1039
00:48:30,246 --> 00:48:33,045
Come on. Let's go and throw
some confetti at my sister.
1040
00:48:33,149 --> 00:48:36,380
SARAH: Here, watch it!
You'll rupture yourself!
1041
00:48:36,919 --> 00:48:38,887
[ Indistinct conversations]
1042
00:48:54,437 --> 00:48:57,407
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
77502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.