All language subtitles for [Kotomi][Odyssey] Gall Force The Revolution 4 - HOME WAY - [LD][XviD][MP3] [A69B54F0]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,550 ODYSSEY An Adventure In Anime English Translator : LazyAge 12/04/00 Editor : Rahkish 02/21/01 Timing/Subbing : Robert D Yerbrough & Donna R Watson 02/20/01 2 00:00:03,550 --> 00:00:07,520 It's more than tears and a sigh,... namida yorimo toikiyorimo 3 00:00:07,520 --> 00:00:10,860 ...with a smile my feelings can be understood. hohoemide tsutawaru 4 00:00:11,460 --> 00:00:15,330 With a glance and a heartbeat,... sesendakete kodo o dakede 5 00:00:15,330 --> 00:00:19,240 ...I want to keep protecting you. anata o mamori tsuzuketai 6 00:00:19,240 --> 00:00:22,240 Even though you're far away,... tatoe tokutemo 7 00:00:22,240 --> 00:00:25,880 ...your guarding light! YOUR GUARDING LIGHT 8 00:00:34,420 --> 00:00:37,320 My dream place I can't concede. yukurenai yumeno basho 9 00:00:37,950 --> 00:00:46,130 Your happiness seemed far away somehow, while you were searching and running. sagashite hashiru anata no kagayakiga nazeka tokuni miete 10 00:00:48,460 --> 00:00:51,300 With sad eyes,... kanashisona hitomide 11 00:00:51,930 --> 00:00:55,440 ...you said nothing and turned away. nanimo iwazu seo muketa 12 00:00:55,440 --> 00:01:00,310 Now I understand it's meaning. imanara sono imiga wakaru kara 13 00:01:01,980 --> 00:01:08,350 The glaring blue sky one more time: itaihodo aokatta sorao moichido 14 00:01:09,020 --> 00:01:16,790 ...I wish I could say we could look up at it in the same place. onaji bashode miage taito sunao ni ietara 15 00:01:17,760 --> 00:01:21,260 It's more than tears and a sigh,... namida yorimo toikiyorimo 16 00:01:21,260 --> 00:01:24,130 ...with the power of a smile-- hohoemu tsuyosanara 17 00:01:24,800 --> 00:01:28,300 With a glance and a heartbeat... sesendakede kodo o dakede 18 00:01:28,300 --> 00:01:31,710 ...I'll overcome my sorrow. ito setsunasao koete iku 19 00:01:31,740 --> 00:01:34,480 I swear in my heart,... kokoroni chikauno 20 00:01:34,480 --> 00:01:37,880 ...your guarding light! YOUR GUARDING LIGHT 21 00:01:42,230 --> 00:01:44,270 Special thanks to kiches-sarjilian http://sarjilianfansubs.50webs.com/index.html 22 00:01:44,270 --> 00:01:47,280 ...for preserving these, and many other subs, from the early era. 23 00:01:51,080 --> 00:01:54,830 THIS IS FOR FANS BY FANS. DO NOT SELL OR DISTRIBUTE FOR PROFIT! 24 00:02:10,210 --> 00:02:12,980 There is an object warping in to the rear of sector 0084. 25 00:02:13,010 --> 00:02:16,180 It must be them. They made it. 26 00:02:17,480 --> 00:02:20,520 Pony, open the docking bay. All right. 27 00:02:25,790 --> 00:02:28,860 Other objects are warping in at four o'clock. 28 00:02:45,460 --> 00:02:48,850 I've got you, rebels. 29 00:02:48,850 --> 00:02:51,350 You're all dead. 30 00:02:51,350 --> 00:02:52,890 Prepare to attack! 31 00:02:55,680 --> 00:02:56,960 That's-- 32 00:02:57,260 --> 00:02:59,460 Commander Pfizer's Flagship. 33 00:03:00,630 --> 00:03:03,560 Where's Elsa? No time to explain that now. 34 00:03:03,900 --> 00:03:06,330 What's the matter with the escape system? 35 00:03:07,030 --> 00:03:09,780 We've got to warp now, or we'll all die. 36 00:03:10,140 --> 00:03:14,010 The engine is not ready for a jump. 37 00:03:14,010 --> 00:03:16,440 We'll be in their range soon. 38 00:03:19,250 --> 00:03:23,080 Any weapons on this rock? 39 00:03:23,080 --> 00:03:27,300 Everything is controlled by the auto-pilot system. So-- 40 00:03:27,300 --> 00:03:29,020 We can do nothing? 41 00:03:40,830 --> 00:03:42,800 We're all going to be killed. 42 00:03:42,800 --> 00:03:44,800 I...I'm going. 43 00:03:46,360 --> 00:03:47,510 What are you going to do? 44 00:03:47,510 --> 00:03:49,710 We're going to make a counterattack. 45 00:03:49,940 --> 00:03:52,450 Keep working on the hyper-drive. 46 00:03:52,950 --> 00:03:54,080 Rabby-- 47 00:04:00,830 --> 00:04:02,960 This is it. 48 00:04:02,960 --> 00:04:04,820 Stand by singularity shells. 49 00:04:05,290 --> 00:04:07,260 Singularity shells ready. 50 00:04:12,670 --> 00:04:14,700 Hmm? What are they?-- 51 00:04:20,100 --> 00:04:23,040 We're not dead yet. 52 00:04:25,020 --> 00:04:28,050 A counterattack? Shoot them down! 53 00:04:35,700 --> 00:04:37,260 You can't destroy my ship. 54 00:04:42,960 --> 00:04:45,770 Now, finish Conch! 55 00:04:48,200 --> 00:04:51,340 There's a fighter in the defense line. What? 56 00:04:51,540 --> 00:04:53,740 All right, eat this. 57 00:05:04,180 --> 00:05:06,450 The singularity shell is going to explode inside the cannon. 58 00:05:06,450 --> 00:05:07,790 What? 59 00:05:21,770 --> 00:05:23,700 Begin count down. 60 00:05:23,700 --> 00:05:25,910 We're going to jump. 61 00:05:26,110 --> 00:05:28,440 Wait! Luffy is not back yet. 62 00:06:53,960 --> 00:06:57,210 Why are you so surprised, Elsa? 63 00:06:58,330 --> 00:07:02,570 I'm immortal. I'll never die. 64 00:07:11,940 --> 00:07:13,910 Elsa, you're my favorite. 65 00:07:13,910 --> 00:07:19,190 What would you say if I were to make you immortal, too? 66 00:07:19,190 --> 00:07:22,290 Immortal to fight forever? 67 00:07:25,420 --> 00:07:30,930 I guess you've been affected by Conch's crap. 68 00:07:31,460 --> 00:07:33,900 Elsa, look at this. 69 00:07:35,000 --> 00:07:40,570 This is the planet Earth, and it is the anchor of the rebel's beliefs. 70 00:07:40,570 --> 00:07:42,610 Earth? 71 00:07:42,610 --> 00:07:49,580 Conch insists that we should go back to the barbarous ways of the past. 72 00:07:49,890 --> 00:07:53,480 The barbarous times when anarchy and chaos ruled the world. 73 00:07:53,480 --> 00:07:58,520 But their ambition will be destroyed by this Star Blaster soon enough. 74 00:07:59,560 --> 00:08:02,130 The whole solar system all together with it. 75 00:08:04,000 --> 00:08:10,700 I led both the main fleets of East Force and West Force to this solar system with false information. 76 00:08:12,910 --> 00:08:19,280 This solar system will be the front line soon, and everything here will be destroyed. 77 00:08:24,580 --> 00:08:27,220 You don't love anything. 78 00:08:27,930 --> 00:08:30,990 You just hate everything living. 79 00:08:41,330 --> 00:08:44,370 Wake up, everyone. We're out of warp. 80 00:08:46,870 --> 00:08:48,110 Look. 81 00:08:49,830 --> 00:08:51,180 Where are we? 82 00:08:51,180 --> 00:08:54,280 In the solar system... that is our home. 83 00:08:54,280 --> 00:08:55,710 Home? 84 00:08:59,120 --> 00:09:01,790 The third planet of this solar system is called Earth. 85 00:09:01,790 --> 00:09:04,890 It is the home of us Solnoid. 86 00:09:05,490 --> 00:09:06,860 Earth-- 87 00:09:08,510 --> 00:09:15,400 The beauty of nature that we dream of in the cure capsule exists there. 88 00:09:16,270 --> 00:09:17,730 Nature? 89 00:09:17,980 --> 00:09:22,640 We're going to enter orbit around the Earth. 90 00:09:28,910 --> 00:09:30,830 Oh. What's the matter? 91 00:09:30,830 --> 00:09:34,320 A fleet has warped into orbit around the fifth planet. 92 00:09:36,020 --> 00:09:38,390 It's the West Force main fleet. 93 00:09:42,090 --> 00:09:44,100 Why are they here? 94 00:09:44,100 --> 00:09:46,300 Another fleet has warped into orbit around the sixth planet. 95 00:09:54,170 --> 00:09:56,480 It's the East Force main fleet. 96 00:09:56,480 --> 00:09:58,980 Why are they here in the frontier? 97 00:09:59,780 --> 00:10:03,380 Pfizer-- Yes, it must be her. 98 00:10:03,380 --> 00:10:05,680 But she's dead. 99 00:10:05,990 --> 00:10:10,860 Even if she died, the Executive Committee still exists. 100 00:10:11,620 --> 00:10:15,490 They'll never stop the war. 101 00:10:15,760 --> 00:10:19,330 N...no, the Earth-- 102 00:10:21,300 --> 00:10:24,770 Their target is Earth, the hope of Conch. 103 00:10:32,100 --> 00:10:33,680 The information was correct. 104 00:10:33,680 --> 00:10:36,280 They want everything. 105 00:10:36,280 --> 00:10:40,050 Even areas with no strategic value, like this solar system. 106 00:10:40,650 --> 00:10:42,770 Prepare to attack. 107 00:10:42,790 --> 00:10:44,990 Stand by singularity shells. 108 00:10:45,400 --> 00:10:48,690 What a great opportunity to get the West Force main fleet here. 109 00:10:48,990 --> 00:10:51,240 This is the last battle. 110 00:10:51,240 --> 00:10:54,240 Prepare to attack. 111 00:10:54,540 --> 00:10:57,140 Stand by vector guns. 112 00:11:00,870 --> 00:11:04,040 They're about ready to open fire. 113 00:11:05,880 --> 00:11:08,470 The solar system-- The Earth-- 114 00:11:08,470 --> 00:11:12,020 We can do nothing against them here. 115 00:11:12,280 --> 00:11:15,510 Target their flagship and battleships. 116 00:11:15,510 --> 00:11:18,220 Launch singularity shells! 117 00:11:18,220 --> 00:11:21,730 Target vector guns on their flagship and battleships. 118 00:11:21,930 --> 00:11:23,060 Fire! 119 00:11:33,410 --> 00:11:35,740 How long to Earth? 120 00:11:35,740 --> 00:11:36,910 Not too long. 121 00:11:38,040 --> 00:11:41,010 The auto-pilot system is going to disengage soon. 122 00:11:41,880 --> 00:11:43,820 It will start the count down. 123 00:11:43,820 --> 00:11:45,380 What's going on? 124 00:11:45,750 --> 00:11:51,720 When we arrive at Earth, the auto-pilot system will disengage. 125 00:11:51,720 --> 00:11:53,190 Earth on the screen. 126 00:12:24,220 --> 00:12:26,060 This is Earth. 127 00:12:26,060 --> 00:12:31,380 This is our home that we abandoned 20,000 years ago because of wars and environmental disruption. 128 00:12:36,870 --> 00:12:41,480 This is the peaceful image I dreamt of in the cure capsule. 129 00:12:49,380 --> 00:12:51,030 It's beautiful. 130 00:12:51,030 --> 00:12:53,990 Time must have cleaned up the mess. 131 00:13:22,100 --> 00:13:23,520 Oh my God. 132 00:13:25,520 --> 00:13:27,900 The battle is spreading. 133 00:13:27,900 --> 00:13:30,860 The Earth will be dragged into the battle soon. 134 00:13:31,090 --> 00:13:34,790 No way. What are we going to do? 135 00:13:48,170 --> 00:13:52,510 Pony, open a channel to both fleets. 136 00:13:53,710 --> 00:13:55,480 What are you going to do, Rabby? 137 00:13:58,550 --> 00:14:06,730 All right. Concentrate all the fleet's focal beams on the fifth planet behind them, and destroy it. 138 00:14:10,060 --> 00:14:14,170 Aim all vector guns at the sixth planet behind the fleet. 139 00:14:14,490 --> 00:14:19,340 It will destroy the planet and cause a gravitational shock wave that will destroy their fleet. 140 00:14:24,310 --> 00:14:26,450 All right. That's good. 141 00:14:26,750 --> 00:14:30,580 Can you directly hack into the Virtual Display System of both forces? 142 00:14:30,580 --> 00:14:32,120 I...I'll try. 143 00:14:37,220 --> 00:14:40,230 Focal beams fully charged. 144 00:14:41,230 --> 00:14:43,260 All right. Fire! 145 00:14:48,770 --> 00:14:50,240 What is this? 146 00:14:55,710 --> 00:14:58,780 What's going on? Fire now! 147 00:15:05,650 --> 00:15:07,390 What's this? 148 00:15:13,890 --> 00:15:15,890 What are you waiting for? 149 00:15:16,090 --> 00:15:18,100 What's this picture? 150 00:15:18,460 --> 00:15:20,300 Listen, everyone. 151 00:15:21,030 --> 00:15:22,830 Look at this planet. 152 00:15:24,470 --> 00:15:28,140 This planet is our home. 153 00:15:28,670 --> 00:15:34,880 The planet we abandoned a long time ago, the third planet of this solar system, Earth. 154 00:15:36,190 --> 00:15:42,750 Our blood still contains the same components as the oceans of this planet. 155 00:15:43,870 --> 00:15:53,770 Our ancestors left this planet because environmental disruption made it uninhabitable. 156 00:16:00,550 --> 00:16:06,060 This war is ran by the Executive Committee, and has no meaning. 157 00:16:06,260 --> 00:16:09,850 As a matter of fact, the soldiers of both sides, East Force... 158 00:16:09,850 --> 00:16:13,320 ...and West Force, are produced in the same soldier plant. 159 00:16:14,220 --> 00:16:16,090 Stop fighting. 160 00:16:17,020 --> 00:16:20,160 Stop destroying the solar system. 161 00:16:21,860 --> 00:16:23,700 Our home? 162 00:16:24,430 --> 00:16:26,200 No meaning? 163 00:16:26,870 --> 00:16:29,030 Please, understand. 164 00:16:31,040 --> 00:16:32,370 Please. 165 00:16:36,610 --> 00:16:40,310 A huge object has decloaked in orbit. 166 00:16:40,310 --> 00:16:42,050 What? 167 00:17:06,640 --> 00:17:08,440 Is that?-- 168 00:17:11,200 --> 00:17:14,250 You finally made it here, surprisingly. 169 00:17:14,480 --> 00:17:16,050 Commander Pfizer-- 170 00:17:16,420 --> 00:17:18,280 So you're still alive. 171 00:17:26,530 --> 00:17:28,690 But this is the end. 172 00:17:28,690 --> 00:17:33,400 You and "our home" are going to be dust. 173 00:17:33,400 --> 00:17:36,940 Look, Elsa, this is it. 174 00:17:37,140 --> 00:17:38,900 Stand by Star Blaster. 175 00:17:40,110 --> 00:17:43,040 This will finish your delusion, too. 176 00:17:46,490 --> 00:17:47,750 Elsa? 177 00:17:48,950 --> 00:17:50,980 Come back, Elsa. 178 00:17:58,090 --> 00:17:59,920 This is your last chance. 179 00:17:59,920 --> 00:18:01,160 Come back. 180 00:18:04,160 --> 00:18:05,360 Elsa! 181 00:18:25,480 --> 00:18:29,750 I you want to die, that's fine. 182 00:18:30,240 --> 00:18:33,790 Go ahead. Die with Earth. 183 00:18:37,100 --> 00:18:38,800 Everyone, evacuate now. 184 00:18:38,800 --> 00:18:41,070 She's going to fire the Star Blaster. 185 00:18:41,070 --> 00:18:42,400 Elsa! 186 00:18:42,630 --> 00:18:44,500 I'm going to open the docking bay. 187 00:18:47,550 --> 00:18:50,910 Nuclear reactor at 80% power. 188 00:18:51,610 --> 00:18:55,080 Lock on target: the third planet ahead. 189 00:18:56,310 --> 00:18:58,320 Distance: 400,000 km. 190 00:18:58,580 --> 00:19:00,820 Reactor discharge ready. 191 00:19:02,490 --> 00:19:05,920 Countdown starts at 0211. 192 00:19:07,690 --> 00:19:09,260 We don't have time. 193 00:19:09,260 --> 00:19:11,930 Everyone, let's evacuate on the Starleaf. 194 00:19:11,930 --> 00:19:13,270 No! 195 00:19:14,100 --> 00:19:16,130 We're not going anywhere. 196 00:19:16,470 --> 00:19:17,960 What!? 197 00:19:18,800 --> 00:19:20,740 What about the auto-pilot system? 198 00:19:21,750 --> 00:19:23,540 All stopped. 199 00:19:25,460 --> 00:19:27,710 Start System C. 200 00:19:27,710 --> 00:19:31,250 Roger. Starting System C. 201 00:19:35,690 --> 00:19:37,690 System C? 202 00:19:48,970 --> 00:19:50,240 What's going on? 203 00:20:18,360 --> 00:20:19,600 That is-- 204 00:20:31,210 --> 00:20:34,980 The Anti-matter Gun. I...It's here. 205 00:20:48,360 --> 00:20:49,590 This is-- 206 00:20:49,890 --> 00:20:56,070 Conch was organized by the former engineers who built this Anti-matter Gun. 207 00:20:56,070 --> 00:20:57,140 Eh?-- 208 00:21:04,640 --> 00:21:07,110 Catty? It's Catty! 209 00:21:09,880 --> 00:21:12,570 I am Catty Neglato. 210 00:21:12,580 --> 00:21:15,050 I am the chief engineer of the Anti-matter Gun building team. 211 00:21:15,490 --> 00:21:19,720 The Anti-matter Gun is a gun that reacts with any matter or... 212 00:21:19,720 --> 00:21:23,960 ...energy in the universe, and produces an extinction vortex. 213 00:21:24,400 --> 00:21:29,370 There is nothing that can't be destroyed by this weapon. 214 00:21:29,670 --> 00:21:37,010 As the person responsible for building this weapon, I decided there would only be one use for it. 215 00:21:37,800 --> 00:21:42,250 It's to stop this endless war. 216 00:21:43,580 --> 00:21:45,220 Shut her up! 217 00:21:45,720 --> 00:21:48,150 Fire the Star Blaster! 218 00:21:48,990 --> 00:21:50,720 Now! 219 00:22:02,620 --> 00:22:06,710 That is the only use for this absolute weapon. 220 00:22:11,140 --> 00:22:13,980 Let's prove it now. 221 00:22:22,010 --> 00:22:26,140 To stop the war, or for the future,... 222 00:22:26,460 --> 00:22:28,390 ...or for our descendants. 223 00:22:29,150 --> 00:22:30,900 For anything,... 224 00:22:30,900 --> 00:22:32,900 ...or just for those who believe. 225 00:22:37,240 --> 00:22:41,740 B...but can we defeat the Star Blaster? 226 00:22:41,910 --> 00:22:46,950 Anti-matter reacts with any kind of matter, and produces an extinction vortex. 227 00:22:47,280 --> 00:22:51,880 The more power we receive, the more power we'll fire. 228 00:22:53,250 --> 00:22:55,490 This is it, rebels. 229 00:22:55,490 --> 00:22:57,260 Fire! 230 00:22:59,590 --> 00:23:00,760 Now! 231 00:24:13,600 --> 00:24:15,970 We're not done yet. 232 00:24:15,970 --> 00:24:19,970 Right. We still have to persuade both Commanders and the others, and-- 233 00:24:19,970 --> 00:24:22,940 I'll help you with that. 234 00:24:31,050 --> 00:24:33,150 Luffy? Is that you? 235 00:24:35,150 --> 00:24:39,920 I'm hard to kill. And my friends found me. 236 00:24:40,630 --> 00:24:43,700 Captain, who are these East Force soldiers? 237 00:24:43,700 --> 00:24:49,330 Ahh, them? They're my fans. 238 00:24:50,240 --> 00:24:52,140 F...fan? 239 00:24:52,900 --> 00:24:55,240 I'll shoot her down. Right now-- 240 00:24:55,240 --> 00:24:58,510 Rabby, the war is over. 241 00:24:59,080 --> 00:25:00,550 She's right. 242 00:25:43,790 --> 00:25:51,970 Where are you going in such a hurry? sonnani isoide doko e ikitaino 243 00:25:52,070 --> 00:25:57,870 Don't you even remember the smell of the breeze? kaze no nioisae wasuretano 244 00:26:00,270 --> 00:26:09,580 Everyone walks the same steps,... aruku hayasanara daredemo onajidayo 245 00:26:09,780 --> 00:26:14,590 ...and everyone is lost. minna mayo otteiru 246 00:26:16,060 --> 00:26:25,130 It's painful to see you straining yourself. ganbarisugiteiru kimi o miteiruto tsuraiyo 247 00:26:25,130 --> 00:26:32,970 You forced a smile and lost your fragile heart. kowaresouna kokoro o murini waratte nakushita 248 00:26:32,970 --> 00:26:37,610 Don't force it anymore. mo tsuyogaranaide 249 00:26:37,610 --> 00:26:41,080 It's ok to cry. naitemo iiyo 250 00:26:41,680 --> 00:26:45,020 It's ok to cry. naitemo iiyo 251 00:26:45,290 --> 00:26:54,130 Two is warmer than one. hitori yorimo hutari ga atatakai 252 00:26:54,130 --> 00:26:58,270 It's ok to cry now. naitemo iiyo imawa 253 00:26:58,270 --> 00:27:04,270 It's ok to cry, I'm with you. naitemo iiyo sobani irukara 254 00:27:04,740 --> 00:27:08,680 I'm watching you,... kimi o mitsumeteirukara 255 00:27:10,080 --> 00:27:17,180 ...always remember that. wasurenaide donna tokimo 256 00:27:37,500 --> 00:27:38,270 Translation by: Odyssey An Adventure In Anime Dedicated to all the pioneers of the vhs-era of fansubs Who shone the light of anime in the West And without whom our cherished fandom would surely be a scarce desert today... 19697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.