All language subtitles for [Kotomi][Odyssey] Gall Force The Revolution 2 - GALAXY RUN - [LD][XviD][MP3] [E6DFD660]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,940 ODYSSEY An Adventure In Anime url: http://www.odysseyanime.com email: odyssey@odysseyanime.com (Urls deprecated and the group is no more. But visit the Wayback Machine for a look of their site.) 2 00:00:07,190 --> 00:00:09,480 Raw Provider : Zero-Raws THIS IS FOR FANS BY FANS. DO NOT SELL OR DISTRIBUTE FOR PROFIT! 3 00:00:10,230 --> 00:00:14,200 It's more than tears and a sigh,... namida yorimo toikiyorimo 4 00:00:14,200 --> 00:00:17,540 ...with a smile my feelings can be understood. hohoemide tsutawaru 5 00:00:18,140 --> 00:00:22,010 With a glance and a heartbeat,... sesendakete kodo o dakede 6 00:00:22,010 --> 00:00:25,920 ...I want to keep protecting you. anata o mamori tsuzuketai 7 00:00:25,920 --> 00:00:28,920 Even though you're far away,... tatoe tokutemo 8 00:00:28,920 --> 00:00:32,560 ...your guarding light! YOUR GUARDING LIGHT 9 00:00:32,840 --> 00:00:35,630 English Translator : LazyAge 12/04/00 Editor : Rahkish 02/21/01 10 00:00:35,630 --> 00:00:38,970 Timing/Subbing : Robert D Yerbrough & Donna R Watson 02/20/01 11 00:00:41,100 --> 00:00:44,000 My dream place I can't concede. yukurenai yumeno basho 12 00:00:44,630 --> 00:00:52,810 Your happiness seemed far away somehow, while you were searching and running. sagashite hashiru anata no kagayakiga nazeka tokuni miete 13 00:00:55,140 --> 00:00:57,980 With sad eyes,... kanashisona hitomide 14 00:00:58,610 --> 00:01:02,120 ...you said nothing and turned away. nanimo iwazu seo muketa 15 00:01:02,120 --> 00:01:06,990 Now I understand it's meaning. imanara sono imiga wakaru kara 16 00:01:08,660 --> 00:01:15,030 The glaring blue sky one more time: itaihodo aokatta sorao moichido 17 00:01:15,700 --> 00:01:23,470 ...I wish I could say we could look up at it in the same place. onaji bashode miage taito sunao ni ietara 18 00:01:24,440 --> 00:01:27,940 It's more than tears and a sigh,... namida yorimo toikiyorimo 19 00:01:27,940 --> 00:01:30,810 ...with the power of a smile-- hohoemu tsuyosanara 20 00:01:31,480 --> 00:01:34,980 With a glance and a heartbeat... sesendakede kodo o dakede 21 00:01:34,980 --> 00:01:38,390 ...I'll overcome my sorrow. ito setsunasao koete iku 22 00:01:38,420 --> 00:01:41,160 I swear in my heart,... kokoroni chikauno 23 00:01:41,160 --> 00:01:44,530 ...your guarding light! YOUR GUARDING LIGHT 24 00:01:49,040 --> 00:01:51,080 Special thanks to kiches-sarjilian http://sarjilianfansubs.50webs.com/index.html 25 00:01:51,080 --> 00:01:54,090 ...for preserving these, and many other subs, from the early era. 26 00:02:21,860 --> 00:02:23,330 It smells good. 27 00:02:23,330 --> 00:02:29,200 It's like a dream: a peaceful image from inside a cure capsule. 28 00:02:29,740 --> 00:02:31,140 No. 29 00:02:33,010 --> 00:02:37,080 The dreams you have in a cure capsule after battle are... 30 00:02:37,080 --> 00:02:41,150 ...primitive memories buried within the dephts of your mind. 31 00:02:41,150 --> 00:02:43,100 Primitive memories? 32 00:02:43,100 --> 00:02:47,650 Yes. Memories from thousands of years ago. 33 00:02:49,420 --> 00:02:50,720 What do you mean? 34 00:02:51,060 --> 00:02:56,330 Look at this place: sunshine, water, and clean air. 35 00:02:56,330 --> 00:02:59,070 These are all made by machines. 36 00:02:59,070 --> 00:03:01,630 But we tried to make them as natural as possible. 37 00:03:01,630 --> 00:03:02,740 Natural? 38 00:03:02,740 --> 00:03:06,710 It's the opposite of artificial, and a very old term. 39 00:03:06,710 --> 00:03:09,480 It hasn't been used for thousands of years. 40 00:03:09,960 --> 00:03:18,850 I want all soldiers of Solnoid to recall that everybody used to live in such a beautiful home. 41 00:03:19,050 --> 00:03:20,410 Home? 42 00:03:21,180 --> 00:03:23,450 Battle is not everything. 43 00:03:24,050 --> 00:03:27,930 It is not a coincidence that you came here. 44 00:03:27,930 --> 00:03:29,970 We led you. 45 00:03:30,500 --> 00:03:34,170 We wanted to save as many soldiers as possible. 46 00:03:34,170 --> 00:03:38,650 Wait a second. Who is "we?" 47 00:03:38,650 --> 00:03:41,140 We are Conch. 48 00:03:41,580 --> 00:03:44,250 Conch? You're them? 49 00:03:48,080 --> 00:03:50,850 You are the anti-war organization Conch? 50 00:03:51,250 --> 00:03:55,220 I see. I've got it now. 51 00:03:55,220 --> 00:03:59,800 This is the reason nobody could find you; both the East Force's... 52 00:03:59,800 --> 00:04:04,370 ...and West Force's elite fleets intensively looked for you. 53 00:04:04,370 --> 00:04:08,940 All this time, you've been hiding in this asteroid. 54 00:04:08,940 --> 00:04:11,470 No wonder we couldn't find you here. 55 00:04:11,470 --> 00:04:15,140 They are criminals who are trying to end the war. 56 00:04:15,140 --> 00:04:20,180 If we hand them over to the Elite Guards, all of us here are guaranteed for the Order of the Cross. 57 00:04:20,180 --> 00:04:22,050 What do you think, Elsa? 58 00:04:24,750 --> 00:04:26,620 Please, don't do it. 59 00:04:26,620 --> 00:04:31,290 Take it easy. I wouldn't do such an unmanly thing. 60 00:04:31,530 --> 00:04:37,030 In the near future, I will get it fairly and squarely by ruining an East Force career. 61 00:04:37,230 --> 00:04:42,110 So I don't have time to play around here. 62 00:04:42,110 --> 00:04:43,740 I'm leaving now. 63 00:04:43,740 --> 00:04:46,090 Oh, yeah, before I go,... 64 00:04:46,090 --> 00:04:51,080 ...Rabby, we're going to finish our duel on the battlefield. 65 00:04:51,080 --> 00:04:53,180 I'm looking forward to the day. 66 00:04:57,620 --> 00:05:00,660 Are you trying to get me mad? 67 00:05:00,660 --> 00:05:02,360 Catty, let her go. 68 00:05:02,360 --> 00:05:05,390 She has no interest in us. 69 00:05:05,390 --> 00:05:08,200 She knows only fighting. 70 00:05:08,460 --> 00:05:10,500 What? You can say that again! 71 00:05:10,500 --> 00:05:13,600 Fighting is the only truth in space! 72 00:05:13,600 --> 00:05:18,740 Both friend and foe risk their lives to fight for victory and the future! 73 00:05:18,980 --> 00:05:21,780 Meanwhile, you are just cowardly hiding here and,... 74 00:05:21,780 --> 00:05:24,850 ...furthermore, growing Retrogues. 75 00:05:24,850 --> 00:05:29,050 You are just cowards who are afraid to fight. 76 00:05:29,050 --> 00:05:32,420 Yes, you are; and I hate cowards. 77 00:05:32,420 --> 00:05:34,360 Of course, I don't have any interest in you, either. 78 00:05:34,360 --> 00:05:37,260 Now, open the gate this instant! 79 00:05:37,260 --> 00:05:40,030 You said "for the future." 80 00:05:40,200 --> 00:05:42,970 Yes, I did. What's the matter with that? 81 00:05:43,200 --> 00:05:48,600 Both forces have already deployed powerful Star Blasters on the front lines. 82 00:05:49,540 --> 00:05:51,510 Their numbers are increasing day by day. 83 00:05:51,510 --> 00:05:55,950 And now both forces are looking for the Anti-matter Gun. 84 00:05:56,180 --> 00:06:03,350 It's a lethal weapon that causes a reaction with ordinary matter and produces an extinction vortex. 85 00:06:04,290 --> 00:06:09,030 If the Anti-matter Gun is deployed on the front, there's going to be no winner. 86 00:06:09,260 --> 00:06:13,400 The humanoids named Solnoid will be extinct in the universe. 87 00:06:39,390 --> 00:06:42,020 Ant...Anti-matter Gun? 88 00:07:07,120 --> 00:07:12,290 Captain, we've got a homing beacon through the 482nd amplifying station. 89 00:07:12,290 --> 00:07:13,990 From who? 90 00:07:13,990 --> 00:07:17,030 From unit B-2682. 91 00:07:17,160 --> 00:07:20,500 B is a designation for a starcruiser. 92 00:07:20,700 --> 00:07:21,900 Where is it? 93 00:07:22,000 --> 00:07:28,170 It's in Area 996, Sector B-48136: where nothing should exist. 94 00:07:28,300 --> 00:07:30,470 A spaceship or-- 95 00:07:30,610 --> 00:07:36,810 All right. Tell the fleet to make a jump to Sector B-48136. 96 00:07:41,780 --> 00:07:47,790 I've heard that growing Retrogues will lead to human extinction. 97 00:07:48,320 --> 00:07:53,430 We've believed that Retrogues were mutants that were created in the process... 98 00:07:53,430 --> 00:07:58,530 ...of producing Solnoids, and that it happens once every twenty million times. 99 00:07:58,530 --> 00:08:02,540 So all Retrogues were terminated as soon as they were born. 100 00:08:03,370 --> 00:08:05,610 But that's not true. 101 00:08:05,610 --> 00:08:08,510 Retrogues are just a kind of Solnoid. 102 00:08:08,580 --> 00:08:14,680 And Retrogues and Solnoids used to live together on the mother planet. 103 00:08:14,680 --> 00:08:21,990 One day, we Solnoid started to produce only Solnoids that have egg cells, so we could... 104 00:08:21,990 --> 00:08:29,270 ...produce soldiers more efficiently, and could send enough soldiers to the endless war. 105 00:08:29,570 --> 00:08:33,070 So what? What's wrong with that? 106 00:08:33,540 --> 00:08:43,280 The virtual console shows how much damage you do to the enemy as a score. 107 00:08:43,710 --> 00:08:48,480 Each point is actually the death of a Solnoid soldier. 108 00:08:49,720 --> 00:08:55,760 You don't see these deaths face to face in the highly technological battlefield, so you don't... 109 00:08:55,760 --> 00:09:01,760 ...notice it, but you are competing for the number of your own people's death as a score. 110 00:09:03,630 --> 00:09:07,700 Billions of soldiers die in a single battle. 111 00:09:08,100 --> 00:09:10,170 Do you think that's normal? 112 00:09:17,080 --> 00:09:23,820 All right, then, do you think it's normal to raise Retrogue mutants? 113 00:09:23,820 --> 00:09:28,360 While your people are fighting, you're just hiding. 114 00:09:28,360 --> 00:09:30,590 You think that's right? 115 00:09:32,600 --> 00:09:34,200 Why did you do that? 116 00:09:34,200 --> 00:09:36,270 What did the flower do to you? 117 00:09:36,400 --> 00:09:38,500 Shut up, kid. 118 00:09:38,500 --> 00:09:40,870 Do you want to cry? 119 00:09:46,640 --> 00:09:48,740 Huh? Patty? 120 00:09:49,780 --> 00:09:51,910 Patty, what's the matter? 121 00:09:52,850 --> 00:09:57,050 Huh-- O...oh, nothing. 122 00:10:00,760 --> 00:10:04,390 A drifting asteroid? The Conch base is there? 123 00:10:04,390 --> 00:10:08,000 Yes, indeed. The beacon is coming from there. 124 00:10:08,730 --> 00:10:10,870 At last, I've found you, Conch. 125 00:10:11,030 --> 00:10:14,340 Those who deny the war must be exterminated. 126 00:10:14,340 --> 00:10:17,410 That is Commander Pfizer's will. 127 00:10:17,510 --> 00:10:20,280 Captain. Warp fields at one o'clock. 128 00:10:20,280 --> 00:10:21,440 What? 129 00:10:26,550 --> 00:10:28,520 It's the Elite Guards of West Force. 130 00:10:28,520 --> 00:10:31,150 What? They've also found out? 131 00:10:34,220 --> 00:10:36,130 A transmission from the enemy Captain. 132 00:10:36,390 --> 00:10:38,990 Target all guns at them. 133 00:10:39,160 --> 00:10:40,900 All right, open the line. 134 00:10:41,430 --> 00:10:46,830 I am Wizaelle, 12th Elite Guards of the Western Galaxy, West Force. 135 00:10:46,830 --> 00:10:49,210 I am Shoot. 136 00:10:49,210 --> 00:10:52,070 I guess both of us are looking for the same thing. 137 00:10:52,070 --> 00:10:54,580 What are you going to do now? 138 00:10:54,580 --> 00:10:58,580 I think it's nonsense to fight each other here instead of what we're both looking for. 139 00:10:58,580 --> 00:11:02,640 Our mission here is to exterminate Conch, correct? 140 00:11:02,640 --> 00:11:08,660 I can exterminate you first, then, I can exterminate the Conch. 141 00:11:18,130 --> 00:11:20,940 We don't know the war potential of Conch. 142 00:11:20,940 --> 00:11:24,410 All right. We'll suspend hostilities until Conch is exterminated. 143 00:11:24,670 --> 00:11:28,200 We'll open fire at 1012. 144 00:11:28,200 --> 00:11:29,850 Don't be late. 145 00:11:30,610 --> 00:11:32,820 Hmph, raccoon dog. 146 00:11:32,980 --> 00:11:34,850 Fox-- 147 00:11:34,980 --> 00:11:36,720 Hurry up! Prepare to attack. 148 00:11:42,960 --> 00:11:45,960 You still want to continue fighting? 149 00:11:45,960 --> 00:11:50,070 Shut up! I have no words for cowards. 150 00:11:50,070 --> 00:11:53,440 Hey, you had better go, too. 151 00:11:53,440 --> 00:11:56,810 You know what will happen if they find us here with Conch. 152 00:11:57,970 --> 00:11:59,310 We're in trouble! 153 00:11:59,310 --> 00:12:02,580 The Elite Guard's fleets are 0.02 megamiles ahead. 154 00:12:08,380 --> 00:12:14,290 Listen up: Conch must be raising troublesome Retrogues. 155 00:12:14,290 --> 00:12:17,990 Kill all of Conch and the Retrogues. 156 00:12:17,990 --> 00:12:21,360 However, bring me the leader of Conch alive. 157 00:12:21,360 --> 00:12:24,100 I need to ask her some questions. 158 00:12:25,630 --> 00:12:27,970 All right. Go! 159 00:12:35,680 --> 00:12:37,210 Wow. 160 00:12:37,850 --> 00:12:40,550 What a nice control room. 161 00:12:40,550 --> 00:12:43,190 I couldn't have imagined such a nice control room in here from the appearance outside. 162 00:12:43,450 --> 00:12:47,690 Hey, Catty. Are you going to start a war? 163 00:12:47,690 --> 00:12:52,330 We have no intention to, but it seems they have. 164 00:12:53,300 --> 00:12:55,730 Those are the stealth cruisers of the Elite Guards. 165 00:12:56,530 --> 00:12:58,530 It means-- Shoot. 166 00:12:58,530 --> 00:13:01,470 Ouch-- The worst possible situation. 167 00:13:02,040 --> 00:13:07,010 You..you mean Shoot, the cunning captain? 168 00:13:07,010 --> 00:13:08,710 Yes, that's her. 169 00:13:08,710 --> 00:13:11,050 She'll never listen to our excuses. 170 00:13:11,050 --> 00:13:14,780 Wait. Why are they together? 171 00:13:14,980 --> 00:13:17,290 Why aren't they fighting? 172 00:13:17,590 --> 00:13:21,460 It seems they've joined forces against us. 173 00:13:22,120 --> 00:13:25,530 We've joined forces with East Force? 174 00:13:25,530 --> 00:13:27,160 I don't get it. 175 00:13:27,330 --> 00:13:30,530 Why are they afraid of Conch so much? 176 00:13:31,430 --> 00:13:35,100 I don't think their only purpose is the extermination of Conch. 177 00:13:35,330 --> 00:13:37,640 You'll see the truth. 178 00:13:37,640 --> 00:13:40,920 There is another thing that they are afraid of. 179 00:13:40,920 --> 00:13:42,810 What do you mean? 180 00:14:10,040 --> 00:14:15,410 They've penetrated into West 16th, 17th, Central 58th and 59th sector. 181 00:14:15,780 --> 00:14:18,620 Several heavily-armed powered troopers are confirmed. 182 00:14:18,980 --> 00:14:20,980 They are coming to the central area. 183 00:14:21,320 --> 00:14:23,020 What should we do, Elsa? 184 00:14:23,420 --> 00:14:25,920 Their object is the Retrogue. 185 00:14:26,320 --> 00:14:29,060 But, how could they find out we were here. 186 00:14:32,700 --> 00:14:35,600 What? I did nothing. 187 00:14:36,100 --> 00:14:38,370 Your bracelet-- My bracelet? 188 00:14:38,370 --> 00:14:41,940 This is what I got for my 20th battle. 189 00:14:42,600 --> 00:14:44,340 What's the matter? 190 00:14:44,540 --> 00:14:47,180 What's wrong with this bracelet? 191 00:14:47,180 --> 00:14:51,650 Patty, it's a homing device. 192 00:14:51,850 --> 00:14:53,620 I've seen them before. 193 00:14:53,620 --> 00:14:56,820 What? It can't-- 194 00:14:59,720 --> 00:15:01,090 I...I didn't-- 195 00:15:01,360 --> 00:15:02,660 You-- 196 00:15:03,960 --> 00:15:06,200 How dare you betray your friends! 197 00:15:06,200 --> 00:15:08,560 I really hate that! 198 00:15:08,730 --> 00:15:11,340 Hey! Stop it! 199 00:15:11,340 --> 00:15:14,170 She said she didn't know. 200 00:15:15,470 --> 00:15:18,540 I don't-- I just don't remember anything. 201 00:15:18,540 --> 00:15:20,280 It's true. Believe me. 202 00:15:20,280 --> 00:15:21,910 Hmph! I doubt it. 203 00:15:21,910 --> 00:15:25,750 Stop it, Luffy. We don't have time to be arguing now. 204 00:15:25,980 --> 00:15:30,950 What? Because of you, I'm a traitor now. 205 00:15:30,950 --> 00:15:33,790 It's all your fault. 206 00:15:33,790 --> 00:15:37,490 We didn't ask you to come with us! 207 00:15:37,490 --> 00:15:40,000 Catty, you had better surrender. 208 00:15:40,000 --> 00:15:42,460 Shoot will do anything for her purpose. 209 00:15:42,460 --> 00:15:46,140 No. She will never make it here. 210 00:15:47,340 --> 00:15:50,910 She's right. They are retreating little by little. 211 00:15:50,910 --> 00:15:52,170 What? 212 00:15:52,170 --> 00:15:55,240 There are powerful guardians in those areas. 213 00:15:55,380 --> 00:15:58,650 Whoever has a weapon gets attacked. 214 00:16:09,360 --> 00:16:10,930 I've got to go. 215 00:16:10,930 --> 00:16:13,230 Wait. Where are you going? 216 00:16:13,230 --> 00:16:16,130 They're in a pinch. I'm going to help them. 217 00:16:16,130 --> 00:16:19,600 I don't care how many on East Force's side die, but some of them are my people. 218 00:16:20,040 --> 00:16:23,970 I can't just stay here and watch them die! 219 00:16:25,460 --> 00:16:26,630 Wait. 220 00:16:27,740 --> 00:16:30,150 What a simple minded-- 221 00:16:56,140 --> 00:16:58,070 Go. Now! 222 00:17:06,580 --> 00:17:09,250 All of our soldiers have been killed. 223 00:17:09,250 --> 00:17:12,960 Damn. East Force is using us as shields. 224 00:17:13,060 --> 00:17:16,090 You are so useless. Shoot! 225 00:17:16,090 --> 00:17:19,530 Bye, Wizaelle. What? 226 00:17:25,870 --> 00:17:27,100 What a fool. 227 00:18:10,380 --> 00:18:13,180 Rabby. We're even now. 228 00:18:13,180 --> 00:18:15,620 Who asked for your help? 229 00:18:16,450 --> 00:18:19,660 I thought you would say that, little Luffy. 230 00:18:19,660 --> 00:18:22,390 D...don't call me little. 231 00:18:22,390 --> 00:18:24,430 Ah, you are so shy, girl. 232 00:18:24,430 --> 00:18:26,360 What? Don't move! 233 00:18:27,260 --> 00:18:28,760 Now open the air lock to the control room. 234 00:18:31,100 --> 00:18:34,400 Don't even think about trying to trick me. 235 00:18:34,400 --> 00:18:39,270 I am not stupid like West Force. 236 00:18:39,810 --> 00:18:41,010 Look at this. 237 00:18:44,310 --> 00:18:45,480 Pony! 238 00:18:45,480 --> 00:18:47,250 I won't repeat myself. 239 00:18:47,250 --> 00:18:51,950 Open the air lock before we blow their heads off. 240 00:19:06,660 --> 00:19:08,500 Well done, Sergeant. 241 00:19:08,500 --> 00:19:10,610 How about West Force? 242 00:19:10,610 --> 00:19:13,910 Ma'am, I think they were all killed by the guardians. 243 00:19:18,010 --> 00:19:22,420 I can't believe they were such idiots, even the Elite Guards. 244 00:19:23,420 --> 00:19:27,120 Oh, there is a West Force soldier in Conch. 245 00:19:27,120 --> 00:19:30,090 And Elsa, you, too. 246 00:19:30,090 --> 00:19:33,700 I don't think you're going to listen to us, anyway; so I'm not going to say anything. 247 00:19:33,700 --> 00:19:39,000 We thought you died a glorious death but, in fact, you deserted instead. 248 00:19:39,000 --> 00:19:41,300 I assume all responsibility for this. 249 00:19:41,300 --> 00:19:44,670 So let the crew of the Starleaf go. 250 00:19:45,070 --> 00:19:46,240 Elsa. 251 00:19:46,410 --> 00:19:48,340 Starleaf? 252 00:19:48,340 --> 00:19:51,210 There is no spaceship named that in our East Force. 253 00:19:51,210 --> 00:19:54,420 Therefore, there is no crew for that ship. 254 00:19:54,420 --> 00:19:55,520 Shoot! 255 00:19:55,920 --> 00:19:58,290 I don't care about you or your crew. 256 00:19:58,290 --> 00:20:01,420 I'm here to destroy the Conch base. 257 00:20:01,720 --> 00:20:03,760 Who is the leader? 258 00:20:04,060 --> 00:20:05,960 There is no leader of Conch. 259 00:20:05,960 --> 00:20:08,600 Everybody is here by their own will. 260 00:20:08,600 --> 00:20:11,170 Hmm! You seem to know much. 261 00:20:11,170 --> 00:20:15,230 Then, you must know what we are looking for. 262 00:20:15,230 --> 00:20:18,670 What are you looking for besides the Conch base? 263 00:20:19,440 --> 00:20:20,580 Don't try to fool me. 264 00:20:21,840 --> 00:20:23,710 Don't play the fool to me. 265 00:20:24,150 --> 00:20:26,580 Can you hear me, Sergeant? Yes. 266 00:20:26,580 --> 00:20:28,450 How many kids are there? 267 00:20:28,450 --> 00:20:30,120 There are eight here. 268 00:20:30,120 --> 00:20:33,060 OK. Blow one of their heads off. 269 00:20:33,060 --> 00:20:36,090 That should change her mind. 270 00:20:36,730 --> 00:20:38,230 Stop it! 271 00:20:38,790 --> 00:20:41,100 Catty, make them stop it. Please! 272 00:20:42,100 --> 00:20:43,900 Now what are you going to say? 273 00:20:44,730 --> 00:20:47,570 There's going to be eight chances to change your mind. 274 00:20:47,900 --> 00:20:49,140 Catty!-- 275 00:20:50,370 --> 00:20:52,710 The first one. 276 00:21:01,350 --> 00:21:04,190 Sergeant. Don't. You've won. 277 00:21:04,490 --> 00:21:05,820 I'll give it to you. 278 00:21:06,660 --> 00:21:09,260 Good. That's good. 279 00:21:09,910 --> 00:21:11,560 No, Cathy! 280 00:21:19,700 --> 00:21:23,270 I forgot to tell you that I don't have any patience. 281 00:21:23,270 --> 00:21:25,570 She is an eyesore. Get her out of here. 282 00:21:29,680 --> 00:21:31,780 Open it and show me the data. 283 00:21:38,120 --> 00:21:40,420 Oh, this is it! 284 00:21:40,420 --> 00:21:42,260 All right. Give it to me. 285 00:21:47,230 --> 00:21:51,070 Thank you. Let's go now. 286 00:21:52,970 --> 00:21:55,400 Do you know what this is, Elsa? 287 00:21:55,770 --> 00:22:00,540 This is the data for the Anti-matter Gun that Commander Pfizer has been looking for. 288 00:22:01,210 --> 00:22:02,920 The data for the Anti-matter Gun? 289 00:22:02,920 --> 00:22:07,450 If we have the data, we don't need to be looking for it all around the universe anymore. 290 00:22:07,680 --> 00:22:10,220 We just need to build another one. 291 00:22:10,220 --> 00:22:14,890 Shoot, do you know what she's going to do with the gun? 292 00:22:14,890 --> 00:22:16,220 Of course I know. 293 00:22:16,220 --> 00:22:21,460 She'll defeat the Fuhrer and become the leader of East Force. 294 00:22:22,160 --> 00:22:27,670 Elsa, you are not the only one who is loved by Commander Pfizer. 295 00:22:27,670 --> 00:22:32,940 Elsa, you are just an article for consumption like the other soldiers. 296 00:22:35,510 --> 00:22:38,830 Well done, Unit B-2682. 297 00:22:38,830 --> 00:22:40,080 I didn't-- 298 00:22:40,710 --> 00:22:44,090 None of you noticed it: you were actually a homing unit. 299 00:22:44,550 --> 00:22:49,680 You were programmed to respond to the word "Conch" and transmit a signal automatically. 300 00:22:49,680 --> 00:22:55,460 Hey, I don't know anything about the gun, but next time we meet, I won't let you go. 301 00:22:55,460 --> 00:22:58,560 I will avenge my friends! 302 00:22:58,560 --> 00:23:04,240 I doubt that a soldier like you can understand what the Anti-matter Gun really is. 303 00:23:04,610 --> 00:23:06,140 Let's go. 304 00:23:14,080 --> 00:23:15,950 Are they just leaving us? 305 00:23:15,950 --> 00:23:18,120 I don't think so. 306 00:23:24,040 --> 00:23:26,590 There is something in Storage Room 16. 307 00:23:26,590 --> 00:23:29,760 It's a nuclear warhead from a battleship. 308 00:23:30,370 --> 00:23:33,130 It's counting down. We only have ten minutes left. 309 00:23:33,130 --> 00:23:35,340 It's the Elite Guard's way. 310 00:23:35,340 --> 00:23:37,370 She's going to blow everything up. 311 00:23:38,740 --> 00:23:44,150 Elsa, if you like, I can take your message to Commander Pfizer. 312 00:23:47,250 --> 00:23:52,550 Ok, tell her: she is going to regret this. 313 00:23:54,120 --> 00:23:56,790 All right. I'll tell her. 314 00:23:57,330 --> 00:24:00,500 Engage hyper-drive. Let's get out of here. 315 00:24:03,200 --> 00:24:04,800 It's all my fault-- 316 00:24:06,380 --> 00:24:08,840 Patty! She's going to disarm the nuke. 317 00:24:08,840 --> 00:24:11,550 I'm going to Storage Room 16, too. 318 00:24:11,550 --> 00:24:14,640 Elsa, can I ask you a favor? I know. 319 00:24:15,050 --> 00:24:20,480 Pony, take all the children to Bay 6 and load them on the Starleaf. 320 00:24:20,480 --> 00:24:21,770 OK. 321 00:24:21,770 --> 00:24:23,590 Can we pilot the Starleaf? 322 00:24:23,590 --> 00:24:27,360 We have to. Luffy, help us. 323 00:24:27,760 --> 00:24:30,570 Shit, I guess I have no choice. 324 00:24:46,630 --> 00:24:49,130 Don't touch it! Catty. 325 00:25:01,060 --> 00:25:03,850 Oh no. We don't have enough energy to start the engine. 326 00:25:03,850 --> 00:25:06,150 It's going to take a while to charge. 327 00:25:06,150 --> 00:25:07,520 Lumy, how about you? 328 00:25:07,520 --> 00:25:11,370 They will be here soon with the children. 329 00:25:12,860 --> 00:25:15,030 Hurry. Hurry up. This way. 330 00:25:18,370 --> 00:25:20,620 Do they know our situation? 331 00:25:20,620 --> 00:25:23,330 Don't rush. You're going to fall. 332 00:25:23,330 --> 00:25:24,830 See, I told you. 333 00:25:24,830 --> 00:25:27,540 Rabby, be careful. Here they come. 334 00:25:32,460 --> 00:25:34,470 Hurry up. Hurry up! 335 00:25:34,970 --> 00:25:36,930 Rabby, they're all here. 336 00:25:36,930 --> 00:25:39,180 Wait. Luffy is not here yet. 337 00:25:40,930 --> 00:25:42,270 Rabby!-- 338 00:25:45,890 --> 00:25:47,860 Idiot. Hurry up. They're coming. 339 00:25:47,860 --> 00:25:52,270 They must be stopped here, otherwise, we're going to lose the ship. 340 00:25:57,950 --> 00:26:00,660 Luffy! Luffy, open this door. 341 00:26:00,660 --> 00:26:06,120 Rabby, we could have been friends if you weren't my enemy. 342 00:26:06,620 --> 00:26:09,290 We can be friends even if you're my enemy. 343 00:26:16,510 --> 00:26:17,760 Luffy! 344 00:26:20,220 --> 00:26:23,100 No good. We can't disarm this. 345 00:26:23,100 --> 00:26:24,640 Can we take it outside? 346 00:26:24,640 --> 00:26:28,730 No. If we move it, the vibration switch will engage. 347 00:26:35,610 --> 00:26:39,090 A battle. A beautiful battle! 348 00:26:39,090 --> 00:26:43,790 Whoever thwarts our battle must be returned to stardust! 349 00:27:06,350 --> 00:27:14,530 Where are you going in such a hurry? sonnani isoide doko e ikitaino 350 00:27:14,630 --> 00:27:20,430 Don't you even remember the smell of the breeze? kaze no nioisae wasuretano 351 00:27:22,830 --> 00:27:32,140 Everyone walks the same steps,... aruku hayasanara daredemo onajidayo 352 00:27:32,340 --> 00:27:37,150 ...and everyone is lost. minna mayo otteiru 353 00:27:38,620 --> 00:27:47,690 It's painful to see you straining yourself. ganbarisugiteiru kimi o miteiruto tsuraiyo 354 00:27:47,690 --> 00:27:55,530 You forced a smile and lost your fragile heart. kowaresouna kokoro o murini waratte nakushita 355 00:27:55,530 --> 00:28:00,170 Don't force it anymore. mo tsuyogaranaide 356 00:28:00,170 --> 00:28:03,640 It's ok to cry. naitemo iiyo 357 00:28:04,240 --> 00:28:07,580 It's ok to cry. naitemo iiyo 358 00:28:07,850 --> 00:28:16,690 Two is warmer than one. hitori yorimo hutari ga atatakai 359 00:28:16,690 --> 00:28:20,830 It's ok to cry now. naitemo iiyo imawa 360 00:28:20,830 --> 00:28:26,830 It's ok to cry, I'm with you. naitemo iiyo sobani irukara 361 00:28:27,300 --> 00:28:31,240 I'm watching you,... kimi o mitsumeteirukara 362 00:28:32,640 --> 00:28:39,740 ...always remember that. wasurenaide donna tokimo 363 00:29:03,070 --> 00:29:08,640 We started to fight Pfizer in order to stop the war. 364 00:29:08,640 --> 00:29:13,950 The soldier plants keep producing soldiers, and we faced the truth there. 365 00:29:13,950 --> 00:29:17,420 The next episode of Gall Force is: "Soldier Plant." 366 00:29:17,420 --> 00:29:20,250 The endless war will end. 367 00:29:23,240 --> 00:29:23,690 Translation by: Odyssey An Adventure In Anime Dedicated to all the pioneers of the vhs-era of fansubs Who shone the light of anime in the West And without whom our cherished fandom would surely be a scarce desert today... 29547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.