Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,940
ODYSSEY
An Adventure In Anime
url: http://www.odysseyanime.com
email: odyssey@odysseyanime.com
(Urls deprecated and the group is no more. But visit the Wayback Machine for a look of their site.)
2
00:00:07,190 --> 00:00:09,480
Raw Provider : Zero-Raws
THIS IS FOR FANS BY FANS.
DO NOT SELL OR DISTRIBUTE FOR PROFIT!
3
00:00:10,230 --> 00:00:14,200
It's more than tears and a sigh,...
namida yorimo toikiyorimo
4
00:00:14,200 --> 00:00:17,540
...with a smile my feelings
can be understood.
hohoemide tsutawaru
5
00:00:18,140 --> 00:00:22,010
With a glance and a heartbeat,...
sesendakete kodo o dakede
6
00:00:22,010 --> 00:00:25,920
...I want to keep protecting you.
anata o mamori tsuzuketai
7
00:00:25,920 --> 00:00:28,920
Even though you're far away,...
tatoe tokutemo
8
00:00:28,920 --> 00:00:32,560
...your guarding light!
YOUR GUARDING LIGHT
9
00:00:32,840 --> 00:00:35,630
English Translator : LazyAge 12/04/00
Editor : Rahkish 02/21/01
10
00:00:35,630 --> 00:00:38,970
Timing/Subbing :
Robert D Yerbrough & Donna R Watson
02/20/01
11
00:00:41,100 --> 00:00:44,000
My dream place I can't concede.
yukurenai yumeno basho
12
00:00:44,630 --> 00:00:52,810
Your happiness seemed far away somehow,
while you were searching and running.
sagashite hashiru anata no
kagayakiga nazeka tokuni miete
13
00:00:55,140 --> 00:00:57,980
With sad eyes,...
kanashisona hitomide
14
00:00:58,610 --> 00:01:02,120
...you said nothing and turned away.
nanimo iwazu seo muketa
15
00:01:02,120 --> 00:01:06,990
Now I understand it's meaning.
imanara sono imiga wakaru kara
16
00:01:08,660 --> 00:01:15,030
The glaring blue sky one more time:
itaihodo aokatta sorao moichido
17
00:01:15,700 --> 00:01:23,470
...I wish I could say we could
look up at it in the same place.
onaji bashode miage taito sunao ni ietara
18
00:01:24,440 --> 00:01:27,940
It's more than tears and a sigh,...
namida yorimo toikiyorimo
19
00:01:27,940 --> 00:01:30,810
...with the power of a smile--
hohoemu tsuyosanara
20
00:01:31,480 --> 00:01:34,980
With a glance and a heartbeat...
sesendakede kodo o dakede
21
00:01:34,980 --> 00:01:38,390
...I'll overcome my sorrow.
ito setsunasao koete iku
22
00:01:38,420 --> 00:01:41,160
I swear in my heart,...
kokoroni chikauno
23
00:01:41,160 --> 00:01:44,530
...your guarding light!
YOUR GUARDING LIGHT
24
00:01:49,040 --> 00:01:51,080
Special thanks to kiches-sarjilian
http://sarjilianfansubs.50webs.com/index.html
25
00:01:51,080 --> 00:01:54,090
...for preserving these,
and many other subs, from the early era.
26
00:02:21,860 --> 00:02:23,330
It smells good.
27
00:02:23,330 --> 00:02:29,200
It's like a dream: a peaceful
image from inside a cure capsule.
28
00:02:29,740 --> 00:02:31,140
No.
29
00:02:33,010 --> 00:02:37,080
The dreams you have in a cure
capsule after battle are...
30
00:02:37,080 --> 00:02:41,150
...primitive memories buried
within the dephts of your mind.
31
00:02:41,150 --> 00:02:43,100
Primitive memories?
32
00:02:43,100 --> 00:02:47,650
Yes. Memories from
thousands of years ago.
33
00:02:49,420 --> 00:02:50,720
What do you mean?
34
00:02:51,060 --> 00:02:56,330
Look at this place: sunshine,
water, and clean air.
35
00:02:56,330 --> 00:02:59,070
These are all made by machines.
36
00:02:59,070 --> 00:03:01,630
But we tried to make them
as natural as possible.
37
00:03:01,630 --> 00:03:02,740
Natural?
38
00:03:02,740 --> 00:03:06,710
It's the opposite of artificial,
and a very old term.
39
00:03:06,710 --> 00:03:09,480
It hasn't been used for
thousands of years.
40
00:03:09,960 --> 00:03:18,850
I want all soldiers of Solnoid
to recall that everybody used to
live in such a beautiful home.
41
00:03:19,050 --> 00:03:20,410
Home?
42
00:03:21,180 --> 00:03:23,450
Battle is not everything.
43
00:03:24,050 --> 00:03:27,930
It is not a coincidence
that you came here.
44
00:03:27,930 --> 00:03:29,970
We led you.
45
00:03:30,500 --> 00:03:34,170
We wanted to save as
many soldiers as possible.
46
00:03:34,170 --> 00:03:38,650
Wait a second.
Who is "we?"
47
00:03:38,650 --> 00:03:41,140
We are Conch.
48
00:03:41,580 --> 00:03:44,250
Conch?
You're them?
49
00:03:48,080 --> 00:03:50,850
You are the anti-war
organization Conch?
50
00:03:51,250 --> 00:03:55,220
I see.
I've got it now.
51
00:03:55,220 --> 00:03:59,800
This is the reason nobody could
find you; both the East Force's...
52
00:03:59,800 --> 00:04:04,370
...and West Force's elite fleets
intensively looked for you.
53
00:04:04,370 --> 00:04:08,940
All this time, you've been
hiding in this asteroid.
54
00:04:08,940 --> 00:04:11,470
No wonder we
couldn't find you here.
55
00:04:11,470 --> 00:04:15,140
They are criminals who
are trying to end the war.
56
00:04:15,140 --> 00:04:20,180
If we hand them over to the Elite
Guards, all of us here are guaranteed
for the Order of the Cross.
57
00:04:20,180 --> 00:04:22,050
What do you think, Elsa?
58
00:04:24,750 --> 00:04:26,620
Please, don't do it.
59
00:04:26,620 --> 00:04:31,290
Take it easy. I wouldn't
do such an unmanly thing.
60
00:04:31,530 --> 00:04:37,030
In the near future, I will get
it fairly and squarely by ruining
an East Force career.
61
00:04:37,230 --> 00:04:42,110
So I don't have time
to play around here.
62
00:04:42,110 --> 00:04:43,740
I'm leaving now.
63
00:04:43,740 --> 00:04:46,090
Oh, yeah, before I go,...
64
00:04:46,090 --> 00:04:51,080
...Rabby, we're going to finish
our duel on the battlefield.
65
00:04:51,080 --> 00:04:53,180
I'm looking forward to the day.
66
00:04:57,620 --> 00:05:00,660
Are you trying to get me mad?
67
00:05:00,660 --> 00:05:02,360
Catty, let her go.
68
00:05:02,360 --> 00:05:05,390
She has no interest in us.
69
00:05:05,390 --> 00:05:08,200
She knows only fighting.
70
00:05:08,460 --> 00:05:10,500
What?
You can say that again!
71
00:05:10,500 --> 00:05:13,600
Fighting is the
only truth in space!
72
00:05:13,600 --> 00:05:18,740
Both friend and foe risk their lives
to fight for victory and the future!
73
00:05:18,980 --> 00:05:21,780
Meanwhile, you are just
cowardly hiding here and,...
74
00:05:21,780 --> 00:05:24,850
...furthermore, growing Retrogues.
75
00:05:24,850 --> 00:05:29,050
You are just cowards
who are afraid to fight.
76
00:05:29,050 --> 00:05:32,420
Yes, you are; and I hate cowards.
77
00:05:32,420 --> 00:05:34,360
Of course, I don't have
any interest in you, either.
78
00:05:34,360 --> 00:05:37,260
Now, open the gate this instant!
79
00:05:37,260 --> 00:05:40,030
You said "for the future."
80
00:05:40,200 --> 00:05:42,970
Yes, I did.
What's the matter with that?
81
00:05:43,200 --> 00:05:48,600
Both forces have already
deployed powerful Star Blasters
on the front lines.
82
00:05:49,540 --> 00:05:51,510
Their numbers are
increasing day by day.
83
00:05:51,510 --> 00:05:55,950
And now both forces are
looking for the Anti-matter Gun.
84
00:05:56,180 --> 00:06:03,350
It's a lethal weapon that causes
a reaction with ordinary matter and
produces an extinction vortex.
85
00:06:04,290 --> 00:06:09,030
If the Anti-matter Gun is
deployed on the front, there's
going to be no winner.
86
00:06:09,260 --> 00:06:13,400
The humanoids named Solnoid
will be extinct in the universe.
87
00:06:39,390 --> 00:06:42,020
Ant...Anti-matter Gun?
88
00:07:07,120 --> 00:07:12,290
Captain, we've got a homing beacon
through the 482nd amplifying station.
89
00:07:12,290 --> 00:07:13,990
From who?
90
00:07:13,990 --> 00:07:17,030
From unit B-2682.
91
00:07:17,160 --> 00:07:20,500
B is a designation
for a starcruiser.
92
00:07:20,700 --> 00:07:21,900
Where is it?
93
00:07:22,000 --> 00:07:28,170
It's in Area 996, Sector B-48136:
where nothing should exist.
94
00:07:28,300 --> 00:07:30,470
A spaceship or--
95
00:07:30,610 --> 00:07:36,810
All right. Tell the fleet to
make a jump to Sector B-48136.
96
00:07:41,780 --> 00:07:47,790
I've heard that growing Retrogues
will lead to human extinction.
97
00:07:48,320 --> 00:07:53,430
We've believed that
Retrogues were mutants that were
created in the process...
98
00:07:53,430 --> 00:07:58,530
...of producing Solnoids,
and that it happens once every
twenty million times.
99
00:07:58,530 --> 00:08:02,540
So all Retrogues were terminated
as soon as they were born.
100
00:08:03,370 --> 00:08:05,610
But that's not true.
101
00:08:05,610 --> 00:08:08,510
Retrogues are just
a kind of Solnoid.
102
00:08:08,580 --> 00:08:14,680
And Retrogues and Solnoids used to
live together on the mother planet.
103
00:08:14,680 --> 00:08:21,990
One day, we Solnoid started
to produce only Solnoids that have
egg cells, so we could...
104
00:08:21,990 --> 00:08:29,270
...produce soldiers more
efficiently, and could send enough
soldiers to the endless war.
105
00:08:29,570 --> 00:08:33,070
So what?
What's wrong with that?
106
00:08:33,540 --> 00:08:43,280
The virtual console shows
how much damage you do to
the enemy as a score.
107
00:08:43,710 --> 00:08:48,480
Each point is actually the
death of a Solnoid soldier.
108
00:08:49,720 --> 00:08:55,760
You don't see these deaths face
to face in the highly technological
battlefield, so you don't...
109
00:08:55,760 --> 00:09:01,760
...notice it, but you are
competing for the number of your
own people's death as a score.
110
00:09:03,630 --> 00:09:07,700
Billions of soldiers
die in a single battle.
111
00:09:08,100 --> 00:09:10,170
Do you think that's normal?
112
00:09:17,080 --> 00:09:23,820
All right, then, do you think it's
normal to raise Retrogue mutants?
113
00:09:23,820 --> 00:09:28,360
While your people are
fighting, you're just hiding.
114
00:09:28,360 --> 00:09:30,590
You think that's right?
115
00:09:32,600 --> 00:09:34,200
Why did you do that?
116
00:09:34,200 --> 00:09:36,270
What did the flower do to you?
117
00:09:36,400 --> 00:09:38,500
Shut up, kid.
118
00:09:38,500 --> 00:09:40,870
Do you want to cry?
119
00:09:46,640 --> 00:09:48,740
Huh?
Patty?
120
00:09:49,780 --> 00:09:51,910
Patty, what's the matter?
121
00:09:52,850 --> 00:09:57,050
Huh--
O...oh, nothing.
122
00:10:00,760 --> 00:10:04,390
A drifting asteroid?
The Conch base is there?
123
00:10:04,390 --> 00:10:08,000
Yes, indeed.
The beacon is coming from there.
124
00:10:08,730 --> 00:10:10,870
At last, I've found you, Conch.
125
00:10:11,030 --> 00:10:14,340
Those who deny the war
must be exterminated.
126
00:10:14,340 --> 00:10:17,410
That is Commander Pfizer's will.
127
00:10:17,510 --> 00:10:20,280
Captain.
Warp fields at one o'clock.
128
00:10:20,280 --> 00:10:21,440
What?
129
00:10:26,550 --> 00:10:28,520
It's the Elite Guards
of West Force.
130
00:10:28,520 --> 00:10:31,150
What?
They've also found out?
131
00:10:34,220 --> 00:10:36,130
A transmission from
the enemy Captain.
132
00:10:36,390 --> 00:10:38,990
Target all guns at them.
133
00:10:39,160 --> 00:10:40,900
All right, open the line.
134
00:10:41,430 --> 00:10:46,830
I am Wizaelle, 12th Elite Guards of
the Western Galaxy, West Force.
135
00:10:46,830 --> 00:10:49,210
I am Shoot.
136
00:10:49,210 --> 00:10:52,070
I guess both of us are
looking for the same thing.
137
00:10:52,070 --> 00:10:54,580
What are you going to do now?
138
00:10:54,580 --> 00:10:58,580
I think it's nonsense to fight
each other here instead of what
we're both looking for.
139
00:10:58,580 --> 00:11:02,640
Our mission here is to
exterminate Conch, correct?
140
00:11:02,640 --> 00:11:08,660
I can exterminate you first,
then, I can exterminate the Conch.
141
00:11:18,130 --> 00:11:20,940
We don't know the
war potential of Conch.
142
00:11:20,940 --> 00:11:24,410
All right. We'll suspend hostilities
until Conch is exterminated.
143
00:11:24,670 --> 00:11:28,200
We'll open fire at 1012.
144
00:11:28,200 --> 00:11:29,850
Don't be late.
145
00:11:30,610 --> 00:11:32,820
Hmph, raccoon dog.
146
00:11:32,980 --> 00:11:34,850
Fox--
147
00:11:34,980 --> 00:11:36,720
Hurry up!
Prepare to attack.
148
00:11:42,960 --> 00:11:45,960
You still want to
continue fighting?
149
00:11:45,960 --> 00:11:50,070
Shut up!
I have no words for cowards.
150
00:11:50,070 --> 00:11:53,440
Hey, you had better go, too.
151
00:11:53,440 --> 00:11:56,810
You know what will happen if
they find us here with Conch.
152
00:11:57,970 --> 00:11:59,310
We're in trouble!
153
00:11:59,310 --> 00:12:02,580
The Elite Guard's fleets
are 0.02 megamiles ahead.
154
00:12:08,380 --> 00:12:14,290
Listen up: Conch must be
raising troublesome Retrogues.
155
00:12:14,290 --> 00:12:17,990
Kill all of Conch and the Retrogues.
156
00:12:17,990 --> 00:12:21,360
However, bring me the
leader of Conch alive.
157
00:12:21,360 --> 00:12:24,100
I need to ask her some questions.
158
00:12:25,630 --> 00:12:27,970
All right.
Go!
159
00:12:35,680 --> 00:12:37,210
Wow.
160
00:12:37,850 --> 00:12:40,550
What a nice control room.
161
00:12:40,550 --> 00:12:43,190
I couldn't have imagined
such a nice control room in here
from the appearance outside.
162
00:12:43,450 --> 00:12:47,690
Hey, Catty.
Are you going to start a war?
163
00:12:47,690 --> 00:12:52,330
We have no intention to,
but it seems they have.
164
00:12:53,300 --> 00:12:55,730
Those are the stealth
cruisers of the Elite Guards.
165
00:12:56,530 --> 00:12:58,530
It means--
Shoot.
166
00:12:58,530 --> 00:13:01,470
Ouch--
The worst possible situation.
167
00:13:02,040 --> 00:13:07,010
You..you mean Shoot,
the cunning captain?
168
00:13:07,010 --> 00:13:08,710
Yes, that's her.
169
00:13:08,710 --> 00:13:11,050
She'll never listen to our excuses.
170
00:13:11,050 --> 00:13:14,780
Wait.
Why are they together?
171
00:13:14,980 --> 00:13:17,290
Why aren't they fighting?
172
00:13:17,590 --> 00:13:21,460
It seems they've joined
forces against us.
173
00:13:22,120 --> 00:13:25,530
We've joined forces
with East Force?
174
00:13:25,530 --> 00:13:27,160
I don't get it.
175
00:13:27,330 --> 00:13:30,530
Why are they afraid
of Conch so much?
176
00:13:31,430 --> 00:13:35,100
I don't think their only purpose
is the extermination of Conch.
177
00:13:35,330 --> 00:13:37,640
You'll see the truth.
178
00:13:37,640 --> 00:13:40,920
There is another thing
that they are afraid of.
179
00:13:40,920 --> 00:13:42,810
What do you mean?
180
00:14:10,040 --> 00:14:15,410
They've penetrated into West 16th,
17th, Central 58th and 59th sector.
181
00:14:15,780 --> 00:14:18,620
Several heavily-armed powered
troopers are confirmed.
182
00:14:18,980 --> 00:14:20,980
They are coming to
the central area.
183
00:14:21,320 --> 00:14:23,020
What should we do, Elsa?
184
00:14:23,420 --> 00:14:25,920
Their object is the Retrogue.
185
00:14:26,320 --> 00:14:29,060
But, how could they
find out we were here.
186
00:14:32,700 --> 00:14:35,600
What?
I did nothing.
187
00:14:36,100 --> 00:14:38,370
Your bracelet--
My bracelet?
188
00:14:38,370 --> 00:14:41,940
This is what I got
for my 20th battle.
189
00:14:42,600 --> 00:14:44,340
What's the matter?
190
00:14:44,540 --> 00:14:47,180
What's wrong with this bracelet?
191
00:14:47,180 --> 00:14:51,650
Patty, it's a homing device.
192
00:14:51,850 --> 00:14:53,620
I've seen them before.
193
00:14:53,620 --> 00:14:56,820
What?
It can't--
194
00:14:59,720 --> 00:15:01,090
I...I didn't--
195
00:15:01,360 --> 00:15:02,660
You--
196
00:15:03,960 --> 00:15:06,200
How dare you
betray your friends!
197
00:15:06,200 --> 00:15:08,560
I really hate that!
198
00:15:08,730 --> 00:15:11,340
Hey!
Stop it!
199
00:15:11,340 --> 00:15:14,170
She said she didn't know.
200
00:15:15,470 --> 00:15:18,540
I don't--
I just don't remember anything.
201
00:15:18,540 --> 00:15:20,280
It's true.
Believe me.
202
00:15:20,280 --> 00:15:21,910
Hmph!
I doubt it.
203
00:15:21,910 --> 00:15:25,750
Stop it, Luffy. We don't
have time to be arguing now.
204
00:15:25,980 --> 00:15:30,950
What? Because of
you, I'm a traitor now.
205
00:15:30,950 --> 00:15:33,790
It's all your fault.
206
00:15:33,790 --> 00:15:37,490
We didn't ask you
to come with us!
207
00:15:37,490 --> 00:15:40,000
Catty, you had better surrender.
208
00:15:40,000 --> 00:15:42,460
Shoot will do anything
for her purpose.
209
00:15:42,460 --> 00:15:46,140
No.
She will never make it here.
210
00:15:47,340 --> 00:15:50,910
She's right.
They are retreating little by little.
211
00:15:50,910 --> 00:15:52,170
What?
212
00:15:52,170 --> 00:15:55,240
There are powerful
guardians in those areas.
213
00:15:55,380 --> 00:15:58,650
Whoever has a
weapon gets attacked.
214
00:16:09,360 --> 00:16:10,930
I've got to go.
215
00:16:10,930 --> 00:16:13,230
Wait.
Where are you going?
216
00:16:13,230 --> 00:16:16,130
They're in a pinch.
I'm going to help them.
217
00:16:16,130 --> 00:16:19,600
I don't care how many on
East Force's side die, but some
of them are my people.
218
00:16:20,040 --> 00:16:23,970
I can't just stay here
and watch them die!
219
00:16:25,460 --> 00:16:26,630
Wait.
220
00:16:27,740 --> 00:16:30,150
What a simple minded--
221
00:16:56,140 --> 00:16:58,070
Go.
Now!
222
00:17:06,580 --> 00:17:09,250
All of our soldiers
have been killed.
223
00:17:09,250 --> 00:17:12,960
Damn. East Force is
using us as shields.
224
00:17:13,060 --> 00:17:16,090
You are so useless.
Shoot!
225
00:17:16,090 --> 00:17:19,530
Bye, Wizaelle.
What?
226
00:17:25,870 --> 00:17:27,100
What a fool.
227
00:18:10,380 --> 00:18:13,180
Rabby.
We're even now.
228
00:18:13,180 --> 00:18:15,620
Who asked for your help?
229
00:18:16,450 --> 00:18:19,660
I thought you would
say that, little Luffy.
230
00:18:19,660 --> 00:18:22,390
D...don't call me little.
231
00:18:22,390 --> 00:18:24,430
Ah, you are so shy, girl.
232
00:18:24,430 --> 00:18:26,360
What?
Don't move!
233
00:18:27,260 --> 00:18:28,760
Now open the air lock
to the control room.
234
00:18:31,100 --> 00:18:34,400
Don't even think about
trying to trick me.
235
00:18:34,400 --> 00:18:39,270
I am not stupid like West Force.
236
00:18:39,810 --> 00:18:41,010
Look at this.
237
00:18:44,310 --> 00:18:45,480
Pony!
238
00:18:45,480 --> 00:18:47,250
I won't repeat myself.
239
00:18:47,250 --> 00:18:51,950
Open the air lock before
we blow their heads off.
240
00:19:06,660 --> 00:19:08,500
Well done, Sergeant.
241
00:19:08,500 --> 00:19:10,610
How about West Force?
242
00:19:10,610 --> 00:19:13,910
Ma'am, I think they were
all killed by the guardians.
243
00:19:18,010 --> 00:19:22,420
I can't believe they were such
idiots, even the Elite Guards.
244
00:19:23,420 --> 00:19:27,120
Oh, there is a West
Force soldier in Conch.
245
00:19:27,120 --> 00:19:30,090
And Elsa, you, too.
246
00:19:30,090 --> 00:19:33,700
I don't think you're going
to listen to us, anyway; so I'm
not going to say anything.
247
00:19:33,700 --> 00:19:39,000
We thought you died a glorious death
but, in fact, you deserted instead.
248
00:19:39,000 --> 00:19:41,300
I assume all responsibility for this.
249
00:19:41,300 --> 00:19:44,670
So let the crew of the Starleaf go.
250
00:19:45,070 --> 00:19:46,240
Elsa.
251
00:19:46,410 --> 00:19:48,340
Starleaf?
252
00:19:48,340 --> 00:19:51,210
There is no spaceship named
that in our East Force.
253
00:19:51,210 --> 00:19:54,420
Therefore, there is
no crew for that ship.
254
00:19:54,420 --> 00:19:55,520
Shoot!
255
00:19:55,920 --> 00:19:58,290
I don't care about
you or your crew.
256
00:19:58,290 --> 00:20:01,420
I'm here to destroy
the Conch base.
257
00:20:01,720 --> 00:20:03,760
Who is the leader?
258
00:20:04,060 --> 00:20:05,960
There is no leader of Conch.
259
00:20:05,960 --> 00:20:08,600
Everybody is here
by their own will.
260
00:20:08,600 --> 00:20:11,170
Hmm!
You seem to know much.
261
00:20:11,170 --> 00:20:15,230
Then, you must know
what we are looking for.
262
00:20:15,230 --> 00:20:18,670
What are you looking for
besides the Conch base?
263
00:20:19,440 --> 00:20:20,580
Don't try to fool me.
264
00:20:21,840 --> 00:20:23,710
Don't play the fool to me.
265
00:20:24,150 --> 00:20:26,580
Can you hear me, Sergeant?
Yes.
266
00:20:26,580 --> 00:20:28,450
How many kids are there?
267
00:20:28,450 --> 00:20:30,120
There are eight here.
268
00:20:30,120 --> 00:20:33,060
OK.
Blow one of their heads off.
269
00:20:33,060 --> 00:20:36,090
That should change her mind.
270
00:20:36,730 --> 00:20:38,230
Stop it!
271
00:20:38,790 --> 00:20:41,100
Catty, make them stop it.
Please!
272
00:20:42,100 --> 00:20:43,900
Now what are you going to say?
273
00:20:44,730 --> 00:20:47,570
There's going to be eight
chances to change your mind.
274
00:20:47,900 --> 00:20:49,140
Catty!--
275
00:20:50,370 --> 00:20:52,710
The first one.
276
00:21:01,350 --> 00:21:04,190
Sergeant.
Don't. You've won.
277
00:21:04,490 --> 00:21:05,820
I'll give it to you.
278
00:21:06,660 --> 00:21:09,260
Good.
That's good.
279
00:21:09,910 --> 00:21:11,560
No, Cathy!
280
00:21:19,700 --> 00:21:23,270
I forgot to tell you that I
don't have any patience.
281
00:21:23,270 --> 00:21:25,570
She is an eyesore.
Get her out of here.
282
00:21:29,680 --> 00:21:31,780
Open it and show me the data.
283
00:21:38,120 --> 00:21:40,420
Oh, this is it!
284
00:21:40,420 --> 00:21:42,260
All right.
Give it to me.
285
00:21:47,230 --> 00:21:51,070
Thank you.
Let's go now.
286
00:21:52,970 --> 00:21:55,400
Do you know what this is, Elsa?
287
00:21:55,770 --> 00:22:00,540
This is the data for the
Anti-matter Gun that Commander
Pfizer has been looking for.
288
00:22:01,210 --> 00:22:02,920
The data for the Anti-matter Gun?
289
00:22:02,920 --> 00:22:07,450
If we have the data, we
don't need to be looking for it all
around the universe anymore.
290
00:22:07,680 --> 00:22:10,220
We just need to
build another one.
291
00:22:10,220 --> 00:22:14,890
Shoot, do you know what she's
going to do with the gun?
292
00:22:14,890 --> 00:22:16,220
Of course I know.
293
00:22:16,220 --> 00:22:21,460
She'll defeat the Fuhrer and
become the leader of East Force.
294
00:22:22,160 --> 00:22:27,670
Elsa, you are not the only one who
is loved by Commander Pfizer.
295
00:22:27,670 --> 00:22:32,940
Elsa, you are just an article for
consumption like the other soldiers.
296
00:22:35,510 --> 00:22:38,830
Well done, Unit B-2682.
297
00:22:38,830 --> 00:22:40,080
I didn't--
298
00:22:40,710 --> 00:22:44,090
None of you noticed it: you
were actually a homing unit.
299
00:22:44,550 --> 00:22:49,680
You were programmed to
respond to the word "Conch" and
transmit a signal automatically.
300
00:22:49,680 --> 00:22:55,460
Hey, I don't know anything
about the gun, but next time we
meet, I won't let you go.
301
00:22:55,460 --> 00:22:58,560
I will avenge my friends!
302
00:22:58,560 --> 00:23:04,240
I doubt that a soldier like
you can understand what the
Anti-matter Gun really is.
303
00:23:04,610 --> 00:23:06,140
Let's go.
304
00:23:14,080 --> 00:23:15,950
Are they just leaving us?
305
00:23:15,950 --> 00:23:18,120
I don't think so.
306
00:23:24,040 --> 00:23:26,590
There is something
in Storage Room 16.
307
00:23:26,590 --> 00:23:29,760
It's a nuclear warhead
from a battleship.
308
00:23:30,370 --> 00:23:33,130
It's counting down.
We only have ten minutes left.
309
00:23:33,130 --> 00:23:35,340
It's the Elite Guard's way.
310
00:23:35,340 --> 00:23:37,370
She's going to blow everything up.
311
00:23:38,740 --> 00:23:44,150
Elsa, if you like, I can take your
message to Commander Pfizer.
312
00:23:47,250 --> 00:23:52,550
Ok, tell her: she is
going to regret this.
313
00:23:54,120 --> 00:23:56,790
All right.
I'll tell her.
314
00:23:57,330 --> 00:24:00,500
Engage hyper-drive.
Let's get out of here.
315
00:24:03,200 --> 00:24:04,800
It's all my fault--
316
00:24:06,380 --> 00:24:08,840
Patty!
She's going to disarm the nuke.
317
00:24:08,840 --> 00:24:11,550
I'm going to Storage
Room 16, too.
318
00:24:11,550 --> 00:24:14,640
Elsa, can I ask you a favor?
I know.
319
00:24:15,050 --> 00:24:20,480
Pony, take all the children to Bay
6 and load them on the Starleaf.
320
00:24:20,480 --> 00:24:21,770
OK.
321
00:24:21,770 --> 00:24:23,590
Can we pilot the Starleaf?
322
00:24:23,590 --> 00:24:27,360
We have to.
Luffy, help us.
323
00:24:27,760 --> 00:24:30,570
Shit, I guess I have no choice.
324
00:24:46,630 --> 00:24:49,130
Don't touch it!
Catty.
325
00:25:01,060 --> 00:25:03,850
Oh no. We don't have enough
energy to start the engine.
326
00:25:03,850 --> 00:25:06,150
It's going to take
a while to charge.
327
00:25:06,150 --> 00:25:07,520
Lumy, how about you?
328
00:25:07,520 --> 00:25:11,370
They will be here soon
with the children.
329
00:25:12,860 --> 00:25:15,030
Hurry. Hurry up.
This way.
330
00:25:18,370 --> 00:25:20,620
Do they know our situation?
331
00:25:20,620 --> 00:25:23,330
Don't rush.
You're going to fall.
332
00:25:23,330 --> 00:25:24,830
See, I told you.
333
00:25:24,830 --> 00:25:27,540
Rabby, be careful.
Here they come.
334
00:25:32,460 --> 00:25:34,470
Hurry up. Hurry up!
335
00:25:34,970 --> 00:25:36,930
Rabby, they're all here.
336
00:25:36,930 --> 00:25:39,180
Wait.
Luffy is not here yet.
337
00:25:40,930 --> 00:25:42,270
Rabby!--
338
00:25:45,890 --> 00:25:47,860
Idiot. Hurry up.
They're coming.
339
00:25:47,860 --> 00:25:52,270
They must be stopped
here, otherwise, we're going
to lose the ship.
340
00:25:57,950 --> 00:26:00,660
Luffy!
Luffy, open this door.
341
00:26:00,660 --> 00:26:06,120
Rabby, we could have been
friends if you weren't my enemy.
342
00:26:06,620 --> 00:26:09,290
We can be friends even
if you're my enemy.
343
00:26:16,510 --> 00:26:17,760
Luffy!
344
00:26:20,220 --> 00:26:23,100
No good.
We can't disarm this.
345
00:26:23,100 --> 00:26:24,640
Can we take it outside?
346
00:26:24,640 --> 00:26:28,730
No. If we move it, the
vibration switch will engage.
347
00:26:35,610 --> 00:26:39,090
A battle.
A beautiful battle!
348
00:26:39,090 --> 00:26:43,790
Whoever thwarts our battle
must be returned to stardust!
349
00:27:06,350 --> 00:27:14,530
Where are you going in such a hurry?
sonnani isoide doko e ikitaino
350
00:27:14,630 --> 00:27:20,430
Don't you even remember
the smell of the breeze?
kaze no nioisae wasuretano
351
00:27:22,830 --> 00:27:32,140
Everyone walks the same steps,...
aruku hayasanara daredemo onajidayo
352
00:27:32,340 --> 00:27:37,150
...and everyone is lost.
minna mayo otteiru
353
00:27:38,620 --> 00:27:47,690
It's painful to see you straining yourself.
ganbarisugiteiru kimi o miteiruto tsuraiyo
354
00:27:47,690 --> 00:27:55,530
You forced a smile and
lost your fragile heart.
kowaresouna kokoro o murini waratte nakushita
355
00:27:55,530 --> 00:28:00,170
Don't force it anymore.
mo tsuyogaranaide
356
00:28:00,170 --> 00:28:03,640
It's ok to cry.
naitemo iiyo
357
00:28:04,240 --> 00:28:07,580
It's ok to cry.
naitemo iiyo
358
00:28:07,850 --> 00:28:16,690
Two is warmer than one.
hitori yorimo hutari ga atatakai
359
00:28:16,690 --> 00:28:20,830
It's ok to cry now.
naitemo iiyo imawa
360
00:28:20,830 --> 00:28:26,830
It's ok to cry, I'm with you.
naitemo iiyo sobani irukara
361
00:28:27,300 --> 00:28:31,240
I'm watching you,...
kimi o mitsumeteirukara
362
00:28:32,640 --> 00:28:39,740
...always remember that.
wasurenaide donna tokimo
363
00:29:03,070 --> 00:29:08,640
We started to fight Pfizer
in order to stop the war.
364
00:29:08,640 --> 00:29:13,950
The soldier plants keep producing
soldiers, and we faced the truth there.
365
00:29:13,950 --> 00:29:17,420
The next episode of Gall
Force is: "Soldier Plant."
366
00:29:17,420 --> 00:29:20,250
The endless war will end.
367
00:29:23,240 --> 00:29:23,690
Translation by:
Odyssey
An Adventure In Anime
Dedicated to all the pioneers of the vhs-era of fansubs
Who shone the light of anime in the West
And without whom our cherished fandom
would surely be a scarce desert today...
29547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.