All language subtitles for [Arisaka] Seishun Buta Yarou wa Yumemiru Shoujo no Yume wo Minai - VOSTFR SRT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,040 --> 00:00:23,920 Rascal Does Not Dream of a Dreaming Girl 2 00:00:23,920 --> 00:00:25,920 3 ans plus tôt 3 00:00:25,920 --> 00:00:26,920 CM1 - 1 4 00:00:26,920 --> 00:00:28,470 Programme pour l'avenir 5 00:00:31,800 --> 00:00:34,310 - Tout le monde l'a eu ? - Oui ! 6 00:00:34,310 --> 00:00:34,430 Programme pour l'avenir 7 00:00:34,430 --> 00:00:38,560 Je veux que vous y écriviez vos rêves pour l'avenir. Programme pour l'avenir 8 00:00:41,350 --> 00:00:42,610 Terminer la primaire et le collège… 9 00:00:42,610 --> 00:00:43,980 Entrer à l'université 10 00:00:43,980 --> 00:00:45,360 Terminer la fac Devenir pâtissier 11 00:00:45,360 --> 00:00:45,690 Terminer la fac Entrer dans une grande entreprise Devenir le patron à tout prix ! 12 00:00:45,690 --> 00:00:46,730 J'ai fini ! Terminer la fac Entrer dans une grande entreprise Devenir le patron à tout prix ! 13 00:00:46,730 --> 00:00:47,030 Me marier Avoir environ 11 enfants 14 00:00:47,030 --> 00:00:48,110 Moi aussi ! Me marier Avoir environ 11 enfants 15 00:00:50,610 --> 00:00:53,070 Terminer l'école primaire et le collège 16 00:00:58,540 --> 00:01:01,000 7 décembre 17 00:01:01,170 --> 00:01:03,750 Il faut le laver dans le sens du poil. 18 00:01:03,960 --> 00:01:06,460 Tu commences à prendre le coup de main. 19 00:01:06,550 --> 00:01:07,130 Merci. 20 00:01:07,670 --> 00:01:09,340 Je suis désolée, 21 00:01:09,470 --> 00:01:14,300 j'ai dit vouloir adopter Hayate, mais je ne l'ai toujours pas dit à mes parents. 22 00:01:14,600 --> 00:01:16,560 Ils sont stricts ? 23 00:01:16,970 --> 00:01:18,770 Non, ils sont très gentils. 24 00:01:18,980 --> 00:01:24,020 Je suis sûre qu'ils accepteraient que j'aie un chat si je disais en vouloir un. 25 00:01:24,810 --> 00:01:27,110 C'est pourquoi j'ai du mal à leur en parler… 26 00:01:28,860 --> 00:01:32,530 Pardon, je dis des choses incompréhensibles. 27 00:01:32,740 --> 00:01:34,740 8 décembre 28 00:01:37,330 --> 00:01:39,790 Shôko n'était pas venue depuis un bail. 29 00:01:39,950 --> 00:01:40,750 Oui. 30 00:01:41,750 --> 00:01:45,460 Mais elle ne pourra peut-être pas revenir avant un moment. 31 00:01:45,630 --> 00:01:48,590 Elle ira quelque part pour les fêtes de fin d'année ? 32 00:01:48,880 --> 00:01:50,300 Et toi ? 33 00:01:50,420 --> 00:01:54,930 Je ne sais pas encore, mais je ne travaillerai pas le jour de l'an. 34 00:01:55,010 --> 00:01:57,680 Il y a Noël avant ça. 35 00:01:57,850 --> 00:02:00,180 J'aimerais manger du gâteau avec toi. 36 00:02:00,430 --> 00:02:03,310 Passe Noël avec Kaede, cette année. 37 00:02:03,440 --> 00:02:05,480 Avec ma petite sœur ? 38 00:02:05,690 --> 00:02:08,110 Si tu le fais, je te donnerai un cadeau. 39 00:02:08,190 --> 00:02:09,690 Un cadeau érotique ? 40 00:02:09,820 --> 00:02:11,490 Aïe, aïe, aïe… 41 00:02:14,610 --> 00:02:16,070 Ça va, Sakuta ? 42 00:02:16,240 --> 00:02:17,870 Tu as le sourire. 43 00:02:18,160 --> 00:02:21,410 Sakurajima a certainement dû lui écraser le pied. 44 00:02:21,660 --> 00:02:23,870 Tu veux que je le fasse aussi ? 45 00:02:25,290 --> 00:02:29,670 Ce n'est pas vraiment à cause de ça que je souris. 46 00:02:30,800 --> 00:02:34,630 Azusagawa, tu es vraiment un jeune gros porc. 47 00:02:41,680 --> 00:02:43,640 Tu as sorti la table chauffante ? 48 00:02:43,730 --> 00:02:47,520 Pour la fondue japonaise. Qui dit fondue dit table chauffante. 49 00:02:47,610 --> 00:02:50,530 - Sakuta, tu peux m'aider ? - J'arrive. 50 00:02:52,320 --> 00:02:53,740 Qui ça peut bien être ? 51 00:02:54,400 --> 00:02:56,410 Bonsoir, c'est moi ! 52 00:02:56,860 --> 00:02:57,870 Shôko ? 53 00:02:59,200 --> 00:03:01,330 Désolée de venir aussi tard. 54 00:03:01,490 --> 00:03:04,040 Est-ce que tu peux m'héberger ? 55 00:03:04,620 --> 00:03:05,250 Frérot... 56 00:03:07,250 --> 00:03:09,420 Sakuta, tu peux m'expliquer ? 57 00:03:09,750 --> 00:03:11,420 Calme-toi ! 58 00:03:11,500 --> 00:03:14,590 Je suis parfaitement calme. Que fait-elle ici ? 59 00:03:14,670 --> 00:03:17,510 Aucune idée, j'aimerais bien le savoir. 60 00:03:17,590 --> 00:03:20,510 Dans ce cas, je vais lui demander directement. 61 00:03:20,600 --> 00:03:23,810 Quoi ? Attends, pose ce couteau ! 62 00:03:31,860 --> 00:03:33,440 C'était délicieux ! 63 00:03:33,820 --> 00:03:35,650 Navrée de m'imposer. 64 00:03:35,780 --> 00:03:37,820 Pendant le repas, en plus. 65 00:03:38,280 --> 00:03:40,450 Je cuisinerai à partir de demain. 66 00:03:40,530 --> 00:03:42,030 Comment ça ? 67 00:03:42,160 --> 00:03:44,620 Tu ne devais pas rester qu'une nuit ? 68 00:03:44,700 --> 00:03:46,540 Je n'ai nulle part où aller. 69 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 Tu comptes rester longtemps ? 70 00:03:49,130 --> 00:03:50,590 Si possible, toujours. 71 00:03:50,670 --> 00:03:51,790 Pardon ? 72 00:03:52,090 --> 00:03:53,550 Merci pour le repas. 73 00:03:53,710 --> 00:03:55,470 Sur ce, je vous laisse. 74 00:03:56,760 --> 00:03:58,590 Et qui es-tu, au juste ? 75 00:03:59,140 --> 00:04:02,140 Quel lien as-tu avec Shôko, la collégienne ? 76 00:04:02,350 --> 00:04:05,600 Nous sommes toutes les deux Makinohara Shôko. 77 00:04:05,770 --> 00:04:08,310 Je grandis de temps en temps. 78 00:04:08,480 --> 00:04:09,310 Hein ? 79 00:04:09,480 --> 00:04:12,270 Il m'arrive parfois de grandir. 80 00:04:12,440 --> 00:04:14,980 C'est à cause du syndrome de la puberté ? 81 00:04:15,320 --> 00:04:16,610 On dirait bien. 82 00:04:16,690 --> 00:04:19,490 Je ne peux pas rentrer avec cette apparence. 83 00:04:19,610 --> 00:04:22,410 C'est pourquoi je n'ai nulle part où aller. 84 00:04:22,740 --> 00:04:23,530 Dans ce cas, 85 00:04:23,990 --> 00:04:26,000 viens habiter chez moi. 86 00:04:26,330 --> 00:04:29,540 Je ne voudrais surtout pas te déranger. 87 00:04:29,670 --> 00:04:32,540 Mais Sakuta, tu peux l'embêter, c'est ça ? 88 00:04:32,630 --> 00:04:34,590 Sakuta, je te dérange ? 89 00:04:34,670 --> 00:04:37,380 Je ne dirais pas ça, mais bon… 90 00:04:37,550 --> 00:04:40,840 Si tu es satisfait de ta relation avec Mai, 91 00:04:41,010 --> 00:04:42,930 rien ne se passera, pas vrai ? 92 00:04:45,010 --> 00:04:46,560 Tu es comblé, hein ? 93 00:04:47,390 --> 00:04:49,060 Oui, bien sûr. 94 00:04:49,190 --> 00:04:52,860 Ça ne pose donc aucun problème que je reste ici. 95 00:04:52,980 --> 00:04:54,900 Ce qui est interdit est interdit. 96 00:04:55,070 --> 00:04:57,190 Ce qui est autorisé est autorisé. 97 00:04:57,320 --> 00:04:58,360 Non ! 98 00:04:58,530 --> 00:05:01,660 Ce n'est pas grave s'il se passe quelque chose. 99 00:05:02,160 --> 00:05:04,700 Parce que j'aime Sakuta. 100 00:05:06,540 --> 00:05:08,660 C'est dégoûtant ! 101 00:05:09,080 --> 00:05:11,620 Ça va aller. Tu tiens le coup ? 102 00:05:12,750 --> 00:05:13,920 Très bien. 103 00:05:14,210 --> 00:05:17,460 Si tu veux vraiment rester, alors moi aussi. 104 00:05:17,840 --> 00:05:19,300 Mlle Mai ? 105 00:05:19,380 --> 00:05:22,510 Attends, temps mort ! Calme-toi ! 106 00:05:22,970 --> 00:05:25,220 Please, help me… 107 00:05:25,350 --> 00:05:26,100 Quoi ? 108 00:05:26,180 --> 00:05:28,220 J'ai revu Shôko. 109 00:05:28,310 --> 00:05:30,060 Des conseils sur l'infidélité ? 110 00:05:30,180 --> 00:05:32,810 Elle est actuellement chez moi. 111 00:05:33,020 --> 00:05:34,150 Et Mai aussi. 112 00:05:34,230 --> 00:05:36,940 Ne m'implique pas dans tes histoires. 113 00:05:39,740 --> 00:05:42,200 9 décembre 114 00:05:44,700 --> 00:05:46,660 Sakuta, réveille-toi. 115 00:05:47,740 --> 00:05:49,500 Allez, debout ! 116 00:05:49,580 --> 00:05:52,250 Il me faut mon bisou du matin pour me lever. 117 00:05:52,370 --> 00:05:53,250 Tant pis. 118 00:05:53,500 --> 00:05:56,130 Je vais aller en cours toute seule. 119 00:05:56,210 --> 00:05:58,920 Je vais te donner ton bisou du matin ! 120 00:05:59,050 --> 00:05:59,920 Non. 121 00:06:00,340 --> 00:06:04,470 Mais hier, tu as accepté qu'on vive ensemble ! 122 00:06:04,590 --> 00:06:06,050 Absolument pas. 123 00:06:06,680 --> 00:06:08,560 Et si tu sortais avec les deux, 124 00:06:08,640 --> 00:06:11,480 et passais de gros porc à enflure ? 125 00:06:11,680 --> 00:06:13,810 Ne dis pas de bêtises… 126 00:06:14,770 --> 00:06:16,810 Il est intéressant, ton livre ? 127 00:06:17,190 --> 00:06:18,400 Oui. 128 00:06:18,400 --> 00:06:18,610 Dénouer la théorie des supercordes 129 00:06:18,610 --> 00:06:20,440 La théorie des supercordes ? Dénouer la théorie des supercordes 130 00:06:20,440 --> 00:06:20,650 Dénouer la théorie des supercordes 131 00:06:20,650 --> 00:06:23,910 La théorie selon laquelle je me ferai entretenir par Mai ? Dénouer la théorie des supercordes 132 00:06:24,030 --> 00:06:26,200 C'est la théorie des cordes, ça. 133 00:06:26,280 --> 00:06:27,990 C'est même pas une théorie. 134 00:06:29,910 --> 00:06:32,120 T'as toujours des yeux de merlan frit ! 135 00:06:32,460 --> 00:06:35,210 - Eh oui. - Tu pars déjà ? 136 00:06:35,630 --> 00:06:39,050 J'accompagne ma sœur faire des examens à l'hôpital. 137 00:06:42,170 --> 00:06:43,630 Bon, j'y vais. 138 00:06:43,840 --> 00:06:46,640 D'accord, je serai dans la salle d'attente. 139 00:06:57,810 --> 00:06:59,190 Makinohara ? 140 00:06:59,400 --> 00:07:01,280 C'est, euh… Comment dire… 141 00:07:06,660 --> 00:07:10,080 Il va bientôt rencontrer ma jeune moi. 142 00:07:10,950 --> 00:07:14,460 En fait, j'ai une santé fragile. 143 00:07:14,540 --> 00:07:18,750 Je fais souvent des allers-retours ici depuis la primaire. 144 00:07:18,830 --> 00:07:19,750 Je vois. 145 00:07:19,960 --> 00:07:24,050 C'est pour ça que j'ai du mal à parler de Hayate à mes parents. 146 00:07:24,760 --> 00:07:26,840 À cause de ma santé, 147 00:07:26,930 --> 00:07:30,100 ils m'accordent tout ce que je veux. 148 00:07:31,180 --> 00:07:33,310 Ça me fait extrêmement plaisir, 149 00:07:33,560 --> 00:07:35,480 mais tout autant souffrir. 150 00:07:36,100 --> 00:07:39,190 Je me sens désolée pour eux. 151 00:07:41,020 --> 00:07:45,610 Tes parents se sont sûrement rendu compte de ce que tu ressens. 152 00:07:45,700 --> 00:07:46,490 Hein ? 153 00:07:46,780 --> 00:07:48,320 Dis, Makinohara, 154 00:07:48,490 --> 00:07:51,160 tu ressens quoi pour tes parents ? 155 00:07:51,330 --> 00:07:52,910 Je les aime fort ! 156 00:07:52,990 --> 00:07:55,040 Tu le leur as déjà dit ? 157 00:07:56,000 --> 00:07:57,120 Non… 158 00:07:57,370 --> 00:07:59,170 Plutôt que "désolé", 159 00:07:59,420 --> 00:08:02,170 je préfère qu'on me dise "je t'aime". 160 00:08:02,630 --> 00:08:05,260 "Je t'aime fort" me rendrait fou de joie. 161 00:08:05,970 --> 00:08:10,300 Une personne m'a dit que "merci", "tu as été courageuse" et "je t'aime fort" 162 00:08:10,390 --> 00:08:12,600 sont les 3 plus belles expressions. 163 00:08:13,470 --> 00:08:17,310 Donc je pense que tu peux être un peu plus capricieuse. 164 00:08:21,940 --> 00:08:23,020 Je… 165 00:08:24,860 --> 00:08:28,280 Elle adoptera Hayate quand elle sortira de l'hôpital. 166 00:08:28,360 --> 00:08:29,570 C'est bien. 167 00:08:31,120 --> 00:08:35,120 Pendant que je parlais avec la Makinohara collégienne, 168 00:08:35,330 --> 00:08:39,040 tu continuais d'exister toute seule ici, Shôko ? 169 00:08:39,500 --> 00:08:41,080 Va savoir. 170 00:08:41,170 --> 00:08:43,500 Personne ne m'a observée, 171 00:08:43,590 --> 00:08:45,380 donc c'est incertain. 172 00:08:46,090 --> 00:08:48,800 Serais-je la Shôko de Schrödinger ? 173 00:08:49,130 --> 00:08:51,550 Shôko, ton syndrome de la puberté 174 00:08:51,720 --> 00:08:54,260 est-il bien lié à ta maladie ? 175 00:08:54,390 --> 00:08:56,600 Oui, je crois. 176 00:08:58,770 --> 00:09:01,230 J'ai une maladie cardiaque. 177 00:09:02,230 --> 00:09:03,610 En primaire, 178 00:09:03,690 --> 00:09:08,780 le médecin m'a dit qu'il me serait difficile de sortir diplômée du collège. 179 00:09:09,860 --> 00:09:11,160 C'est pour ça 180 00:09:11,320 --> 00:09:14,740 que j'ai toujours rêvé de devenir adulte. 181 00:09:15,120 --> 00:09:16,830 "Je veux être lycéenne." 182 00:09:17,080 --> 00:09:18,790 "Je veux être étudiante." 183 00:09:19,460 --> 00:09:21,000 "Je veux être adulte." 184 00:09:21,960 --> 00:09:23,380 La moi ici présente 185 00:09:23,500 --> 00:09:25,630 vit en pensant de cette façon. 186 00:09:25,750 --> 00:09:30,090 Je pense être la forme rêvée par la jeune moi. 187 00:09:32,220 --> 00:09:35,720 Sœurette, tu comptes revenir quand ? 188 00:09:35,930 --> 00:09:37,720 Bientôt. 189 00:09:38,100 --> 00:09:39,980 Je te rappellerai. 190 00:09:41,140 --> 00:09:44,980 Je ne sais plus quoi faire après avoir entendu son histoire. 191 00:09:45,060 --> 00:09:48,440 En tout cas, je retournerai à l'hôpital demain. 192 00:09:48,610 --> 00:09:50,110 Merci, Sakuta. 193 00:09:50,400 --> 00:09:51,900 Je vais inviter Futaba. 194 00:09:52,110 --> 00:09:53,610 Laisse-moi faire. 195 00:09:56,410 --> 00:09:58,740 10 décembre 196 00:09:59,580 --> 00:10:01,210 Je veux m'assurer d'une chose. 197 00:10:01,710 --> 00:10:07,130 La Shôko collégienne ne sait pas qu'elle grandit de temps en temps, hein ? 198 00:10:07,210 --> 00:10:11,300 La Shôko adulte a dit n'avoir jamais rencontré la petite, 199 00:10:11,380 --> 00:10:13,300 donc tu dois avoir raison. 200 00:10:15,760 --> 00:10:17,850 Programme pour l'avenir 201 00:10:17,850 --> 00:10:18,600 Entrez ! Programme pour l'avenir 202 00:10:19,600 --> 00:10:20,890 Comment tu te sens ? 203 00:10:21,020 --> 00:10:23,770 Sakuta, tu es venu ! 204 00:10:23,980 --> 00:10:25,940 J'ai amené Futaba avec moi. 205 00:10:26,110 --> 00:10:27,190 Bonjour. 206 00:10:27,570 --> 00:10:28,770 Bonjour ! 207 00:10:28,980 --> 00:10:31,400 On est venus sans prévenir, ça va ? 208 00:10:31,530 --> 00:10:33,900 Oui, ça ne pose pas de problème ! 209 00:10:33,990 --> 00:10:36,320 - Ça me fait plaisir ! - Tant mieux. 210 00:10:36,570 --> 00:10:37,990 Tu étudiais ? 211 00:10:38,370 --> 00:10:41,120 Non, vous tombez bien. 212 00:10:41,500 --> 00:10:43,410 Vous pourriez m'aider ? 213 00:10:45,290 --> 00:10:45,790 Aller dans un lycée avec vue sur la mer Rencontrer l'homme de ma vie Quitter le lycée en bonne santé 214 00:10:45,790 --> 00:10:47,880 Un programme pour l'avenir ? Aller dans un lycée avec vue sur la mer Rencontrer l'homme de ma vie Quitter le lycée en bonne santé 215 00:10:47,880 --> 00:10:48,210 Aller dans un lycée avec vue sur la mer Rencontrer l'homme de ma vie Quitter le lycée en bonne santé 216 00:10:48,210 --> 00:10:49,960 Où est le problème ? Aller dans un lycée avec vue sur la mer Rencontrer l'homme de ma vie Quitter le lycée en bonne santé 217 00:10:49,960 --> 00:10:50,210 Aller dans un lycée avec vue sur la mer Rencontrer l'homme de ma vie Quitter le lycée en bonne santé 218 00:10:50,210 --> 00:10:53,550 C'est un exercice que j'ai fait en CM1. Aller dans un lycée avec vue sur la mer Rencontrer l'homme de ma vie Quitter le lycée en bonne santé 219 00:10:53,800 --> 00:10:57,180 Je ne te l'ai pas dit, mais pour guérir, 220 00:10:57,300 --> 00:10:59,640 je dois subir une greffe du cœur, 221 00:10:59,720 --> 00:11:03,020 sinon il me sera difficile de quitter le collège. 222 00:11:03,230 --> 00:11:05,020 Une greffe du cœur… 223 00:11:05,730 --> 00:11:08,190 Je voulais mettre plein de choses 224 00:11:08,650 --> 00:11:10,730 dans ce programme pour l'avenir. 225 00:11:10,980 --> 00:11:15,780 Mais je n'arrivais vraiment pas à écrire ce que je ferais après le collège. 226 00:11:16,200 --> 00:11:20,370 Je comptais le faire un jour, mais je n'y arrive pas. 227 00:11:20,490 --> 00:11:22,790 J'ai quitté l'école primaire 228 00:11:22,870 --> 00:11:25,160 sans jamais rendre ce devoir. 229 00:11:25,250 --> 00:11:26,000 Mais c'est bien ton écriture, pas vrai ? 230 00:11:26,000 --> 00:11:28,210 Aller dans un lycée avec vue sur la mer Rencontrer l'homme de ma vie Quitter le lycée en bonne santé Mais c'est bien ton écriture, pas vrai ? 231 00:11:28,210 --> 00:11:28,380 Aller dans un lycée avec vue sur la mer Rencontrer l'homme de ma vie Quitter le lycée en bonne santé 232 00:11:28,380 --> 00:11:31,960 Oui, sauf que je n'ai pas écrit tout ça… Aller dans un lycée avec vue sur la mer Rencontrer l'homme de ma vie Quitter le lycée en bonne santé 233 00:11:32,210 --> 00:11:34,840 Tu n'as pas simplement oublié l'avoir fait ? 234 00:11:35,720 --> 00:11:40,220 Je suis certaine qu'il n'y avait rien avant mon hospitalisation. 235 00:11:40,350 --> 00:11:42,220 C'est bizarre… 236 00:11:42,390 --> 00:11:45,600 Ce sont des choses que tu voulais écrire à l'époque ? 237 00:11:45,770 --> 00:11:47,310 Pas tout à fait. 238 00:11:47,390 --> 00:11:50,770 C'est plutôt ce que j'aimerais écrire aujourd'hui. 239 00:11:50,900 --> 00:11:53,980 Alors que serait la suite, pour toi ? 240 00:11:54,280 --> 00:11:56,360 Je veux aller à l'université ! 241 00:11:56,780 --> 00:11:59,660 J'adorerais avoir un petit ami génial. 242 00:11:59,820 --> 00:12:02,410 Si on pouvait vivre ensemble, 243 00:12:02,580 --> 00:12:04,830 et nous marier, ce serait super ! 244 00:12:04,950 --> 00:12:06,290 Pendant tes études ? 245 00:12:06,370 --> 00:12:09,960 Oui, mes parents se sont aussi mariés à l'université. 246 00:12:10,330 --> 00:12:13,130 - Je peux le prendre en photo ? - Oui. 247 00:12:13,340 --> 00:12:15,130 Je vais y réfléchir un peu. 248 00:12:16,920 --> 00:12:18,300 Pour le moment, 249 00:12:18,470 --> 00:12:21,010 si on doit définir la grande Shôko, 250 00:12:21,600 --> 00:12:25,430 je crois qu'elle est apparue pour réaliser 251 00:12:25,520 --> 00:12:28,770 le programme que la petite Shôko n'a pas pu écrire. 252 00:12:28,890 --> 00:12:29,980 Ou bien, 253 00:12:30,060 --> 00:12:34,280 elle est là pour anticiper et tester l'avenir. 254 00:12:36,030 --> 00:12:38,990 C'est tout ce que je peux faire, hein… 255 00:12:44,910 --> 00:12:47,120 Et donc, que comptes-tu faire ? 256 00:12:47,200 --> 00:12:48,460 À propos de quoi ? 257 00:12:48,540 --> 00:12:50,330 De ton mariage avec Shôko. 258 00:12:50,870 --> 00:12:53,840 Attends, tu pars trop loin, là. 259 00:12:53,960 --> 00:12:59,130 La rencontre avec l'homme de sa vie du polycopié fait référence à toi 260 00:12:59,590 --> 00:13:03,550 et à ta rencontre il y a 2 ans avec la Shôko lycéenne, non ? 261 00:13:05,180 --> 00:13:06,220 Si c'est le cas, 262 00:13:06,350 --> 00:13:09,560 cette Shôko est la version étudiante. 263 00:13:10,020 --> 00:13:13,270 Et elle est donc apparue afin de t'épouser. 264 00:13:14,650 --> 00:13:16,440 11 décembre 265 00:13:20,450 --> 00:13:21,320 C'est moi ! 266 00:13:21,450 --> 00:13:22,870 Tu peux entrer ! 267 00:13:23,490 --> 00:13:24,620 Je te dérange ? 268 00:13:24,700 --> 00:13:27,240 Non, merci d'être revenu me voir. 269 00:13:28,160 --> 00:13:30,540 - Tu as mis un sapin ? - Oui. 270 00:13:30,910 --> 00:13:33,880 Mais j'aimerais pouvoir sortir avant Noël, 271 00:13:34,040 --> 00:13:36,800 et voir les illuminations d'Enoshima. 272 00:13:36,880 --> 00:13:38,880 Ce serait vraiment génial. 273 00:13:39,010 --> 00:13:41,180 Les illuminations d'Enoshima ? 274 00:13:41,260 --> 00:13:43,300 C'est très joli ! 275 00:13:43,470 --> 00:13:45,600 Tu n'y vas pas avec Mai ? 276 00:13:45,720 --> 00:13:48,270 Elle ne connaît pas encore son planning. 277 00:13:48,600 --> 00:13:50,430 Elle doit être occupée… 278 00:13:52,020 --> 00:13:55,360 Euh… Dans ce cas, tu veux y aller avec moi ? 279 00:13:55,650 --> 00:13:57,020 Avec toi ? 280 00:13:57,480 --> 00:14:00,400 On peut y aller un autre jour que Noël… 281 00:14:00,860 --> 00:14:03,450 On pourrait aussi inviter Rio et Kaede… 282 00:14:04,070 --> 00:14:05,120 Tous ensemble… 283 00:14:05,450 --> 00:14:08,620 On fêtera ta sortie de l'hôpital. 284 00:14:08,790 --> 00:14:10,750 Oui, j'ai hâte ! 285 00:14:11,250 --> 00:14:12,830 Au fait, Sakuta… 286 00:14:12,830 --> 00:14:13,500 Entrer à la fac Retrouvailles avec l'homme de ma vie Déclarer ma flamme 287 00:14:13,500 --> 00:14:15,710 Concernant mon polycopié… Entrer à la fac Retrouvailles avec l'homme de ma vie Déclarer ma flamme 288 00:14:15,710 --> 00:14:16,420 Entrer à la fac Retrouvailles avec l'homme de ma vie Déclarer ma flamme 289 00:14:16,750 --> 00:14:18,000 Il y en a plus… 290 00:14:18,130 --> 00:14:20,260 Oui, en effet. 291 00:14:21,920 --> 00:14:24,760 Parce que j'aime Sakuta. 292 00:14:25,180 --> 00:14:28,850 Est-ce que je vais vraiment devoir l'épouser ? 293 00:14:29,970 --> 00:14:32,480 12 décembre 294 00:14:33,520 --> 00:14:35,060 Comment est ta fièvre ? 295 00:14:35,190 --> 00:14:37,900 Assez élevée. Où est Mai ? 296 00:14:37,980 --> 00:14:41,190 Elle est sortie. Elle a du travail aujourd'hui. 297 00:14:42,190 --> 00:14:44,990 - Dis, Shôko… - Oui ? 298 00:14:45,110 --> 00:14:51,040 Est-ce que tu es la Shôko que j'ai rencontrée à la plage, il y a 2 ans ? 299 00:14:51,290 --> 00:14:55,170 Tu étais très torturé à l'époque, Sakuta. 300 00:14:55,420 --> 00:14:58,210 Je te remercie vraiment pour ce que tu as fait. 301 00:14:58,290 --> 00:15:01,590 Allez, va dormir dans ton lit, s'il te plaît. 302 00:15:03,300 --> 00:15:06,430 Tu m'as sauvé, Shôko. 303 00:15:08,720 --> 00:15:10,390 Non… 304 00:15:10,970 --> 00:15:14,020 C'est plutôt toi qui m'as sauvée, Sakuta. 305 00:15:18,860 --> 00:15:23,320 Sakuta, quels sont les mots qui te font le plus plaisir ? 306 00:15:24,610 --> 00:15:25,490 Pour moi, 307 00:15:25,820 --> 00:15:28,240 "merci", "tu as été courageuse" 308 00:15:28,280 --> 00:15:31,700 et "je t'aime fort" sont les 3 plus belles expressions. 309 00:15:36,370 --> 00:15:38,290 Sakuta, tu as été courageux. 310 00:15:44,630 --> 00:15:47,130 Shôko ? 311 00:15:47,470 --> 00:15:49,600 Désolée, ce n'est que moi. 312 00:15:49,850 --> 00:15:51,260 Ah, euh… 313 00:15:51,390 --> 00:15:53,640 Tu t'excuseras quand tu seras guéri. 314 00:15:53,930 --> 00:15:57,390 Et puis, Shôko a dû veiller sur toi toute la journée. 315 00:15:57,940 --> 00:15:59,440 Tu te sens un peu mieux ? 316 00:15:59,770 --> 00:16:01,060 Mieux que ce matin. 317 00:16:01,320 --> 00:16:04,320 Si tu ne peux pas te laver, change-toi au moins. 318 00:16:04,440 --> 00:16:07,240 - Allez. - C'est bon, je vais le faire. 319 00:16:07,400 --> 00:16:09,410 Je ne veux pas te contaminer. 320 00:16:09,490 --> 00:16:11,910 Laisse-moi agir en petite amie ! 321 00:16:13,790 --> 00:16:15,700 Sakuta, ta blessure… 322 00:16:16,000 --> 00:16:19,330 Ça s'est remis à saigner quand Shôko est venue ici. 323 00:16:19,580 --> 00:16:21,670 C'est comme ça depuis. 324 00:16:22,420 --> 00:16:24,630 - Ça fait mal ? - Pas pour l'instant. 325 00:16:25,050 --> 00:16:27,470 C'est aussi le syndrome de la puberté… 326 00:16:27,930 --> 00:16:29,340 Probablement… 327 00:16:29,590 --> 00:16:31,850 13 décembre 328 00:16:32,550 --> 00:16:34,060 Futaba, tu es là ? 329 00:16:34,220 --> 00:16:38,230 Oui. D'accord. Il vient d'arriver, je te le passe. 330 00:16:38,770 --> 00:16:41,900 Je t'ai dit ne pas me mêler à tes histoires. 331 00:16:42,110 --> 00:16:43,020 Pardon ? 332 00:16:43,940 --> 00:16:45,110 Allô ? 333 00:16:45,280 --> 00:16:46,690 Sakuta, c'est toi ? 334 00:16:46,820 --> 00:16:47,990 Oui, quoi ? 335 00:16:48,280 --> 00:16:50,610 Sors avec moi, aujourd'hui ! 336 00:16:50,700 --> 00:16:51,660 Je refuse. 337 00:16:52,030 --> 00:16:54,330 Mai te fait si peur que ça ? 338 00:16:54,450 --> 00:16:55,740 Évidemment. 339 00:16:55,950 --> 00:16:59,370 Sauf que ce rencard serait bénéfique pour elle aussi… 340 00:16:59,500 --> 00:17:02,580 Si j'accepte, tu résoudras le syndrome de la puberté 341 00:17:02,670 --> 00:17:05,090 et tu monteras au ciel, Shôko ? 342 00:17:05,250 --> 00:17:06,170 Oui ! 343 00:17:06,380 --> 00:17:08,470 Je vais me fâcher si tu mens. 344 00:17:08,760 --> 00:17:12,140 Retrouvons-nous à 13 h au parking de Shichirigahama. 345 00:17:12,510 --> 00:17:13,720 D'accord. 346 00:17:13,800 --> 00:17:15,260 À tout à l'heure ! 347 00:17:16,600 --> 00:17:19,730 Je me charge d'en parler à Mai, donc ne dis rien. 348 00:17:20,190 --> 00:17:24,570 Je me demande comment Shôko perçoit sa propre existence. 349 00:17:24,690 --> 00:17:29,440 Ça ne te suffit pas qu'elle soit l'idéal de la petite Makinohara ? 350 00:17:29,820 --> 00:17:32,610 Shôko ressemble à une étudiante, pas vrai ? 351 00:17:33,200 --> 00:17:36,580 Qu'est-il arrivé à ces 6 ou 7 années de trou ? 352 00:17:36,870 --> 00:17:38,450 Elles sont vides, par exemple ? 353 00:17:38,620 --> 00:17:41,330 Si mon hypothèse est bonne, 354 00:17:41,420 --> 00:17:45,630 alors ça veut dire que Shôko te cache un terrible secret. 355 00:17:46,880 --> 00:17:48,130 Elle… 356 00:17:58,100 --> 00:18:00,890 Shôko, ta santé va mieux ? 357 00:18:01,060 --> 00:18:04,060 J'ai une santé de fer ! En gros, je vais bien ! 358 00:18:04,150 --> 00:18:06,060 N'essaie pas de blaguer. 359 00:18:06,820 --> 00:18:09,570 Je voulais juste mettre de l'ambiance… 360 00:18:10,110 --> 00:18:13,610 Mais je te remercie de t'inquiéter pour moi. 361 00:18:14,570 --> 00:18:15,570 Plage Morito Entrée 362 00:18:15,570 --> 00:18:17,910 Shôko, tu connais bien ce coin ? Plage Morito Entrée 363 00:18:17,910 --> 00:18:18,080 Plage Morito Entrée 364 00:18:18,080 --> 00:18:18,990 Oui, on peut dire ça. Plage Morito Entrée 365 00:18:18,990 --> 00:18:19,580 Oui, on peut dire ça. 366 00:18:23,830 --> 00:18:26,460 Sérieusement, on va où ? 367 00:18:27,290 --> 00:18:28,460 Ici ! 368 00:18:31,050 --> 00:18:32,720 Je capte que tchi. 369 00:18:33,050 --> 00:18:36,930 Merci d'être venus visiter notre établissement. 370 00:18:37,390 --> 00:18:38,850 Veuillez me suivre. 371 00:18:50,070 --> 00:18:51,690 Entrez, je vous prie. 372 00:18:53,490 --> 00:18:56,320 Souhaitez-vous essayer des robes de mariée ? 373 00:18:57,030 --> 00:18:58,700 Non, ça ira. 374 00:18:58,780 --> 00:19:00,580 Si, mets-en une. 375 00:19:00,790 --> 00:19:01,870 Mais… 376 00:19:02,250 --> 00:19:03,710 Peut-elle en essayer ? 377 00:19:03,870 --> 00:19:05,870 Bien sûr, suivez-moi. 378 00:19:13,800 --> 00:19:15,380 Désolée pour l'attente. 379 00:19:22,640 --> 00:19:24,480 Tu devrais fermer la bouche. 380 00:19:24,690 --> 00:19:27,190 J'ai été surpris par tant de beauté. 381 00:19:27,270 --> 00:19:31,690 Ça valait la peine de la choisir soigneusement pour te la montrer. 382 00:19:32,110 --> 00:19:33,610 Prenez votre temps. 383 00:19:37,200 --> 00:19:40,160 Tu peux te contenter de cette visite gratuite ? 384 00:19:40,450 --> 00:19:42,830 Tu devrais demander ça à ma jeune moi. 385 00:19:43,250 --> 00:19:46,870 Tu le sais sans même avoir à le lui dire, pas vrai ? 386 00:19:48,170 --> 00:19:49,920 Ta cicatrice à la poitrine… 387 00:19:52,670 --> 00:19:55,630 Tu as pu recevoir ta greffe de cœur ? 388 00:19:56,220 --> 00:19:57,010 Oui. 389 00:19:58,300 --> 00:20:01,260 Tu viens du futur, n'est-ce pas ? 390 00:20:03,390 --> 00:20:04,350 Tu es fâché ? 391 00:20:04,560 --> 00:20:05,680 Pas vraiment. 392 00:20:07,020 --> 00:20:09,150 Je suis simplement soulagé. 393 00:20:09,980 --> 00:20:13,190 Makinohara va bien être opérée. 394 00:20:13,400 --> 00:20:17,740 Oui, ma jeune moi va bientôt recevoir sa greffe 395 00:20:17,820 --> 00:20:20,070 et vaincre sa maladie cardiaque. 396 00:20:20,570 --> 00:20:22,620 Le syndrome de la puberté 397 00:20:22,830 --> 00:20:26,000 devrait aussi être réglé après Noël. 398 00:20:26,120 --> 00:20:27,040 Alors… 399 00:20:27,330 --> 00:20:31,420 Je ne pourrai passer du temps avec toi que jusqu'à Noël. 400 00:20:31,790 --> 00:20:35,010 Donc accepterais-tu de créer un dernier souvenir ? 401 00:20:35,300 --> 00:20:36,880 Quel genre ? 402 00:20:38,380 --> 00:20:40,340 Un souvenir de mon premier amour. 403 00:20:44,600 --> 00:20:47,730 Je ne comprends pas pourquoi tu m'aimes, 404 00:20:48,230 --> 00:20:51,610 mais j'avais plein de raisons d'être attiré par toi. 405 00:20:51,770 --> 00:20:55,530 C'est toi qui m'as donné l'occasion d'adopter Hayate. 406 00:20:55,820 --> 00:20:57,030 C'est tout ? 407 00:20:57,570 --> 00:21:00,490 C'est aussi toi qui m'as enseigné qu'il valait 408 00:21:01,030 --> 00:21:05,830 mieux dire "merci" et "je vous aime" plutôt que "désolée" à mes parents. 409 00:21:08,040 --> 00:21:11,080 Quand j'étais angoissée dans mon lit d'hôpital, 410 00:21:11,210 --> 00:21:14,880 c'est aussi toi qui es venu me voir chaque jour. 411 00:21:15,550 --> 00:21:20,340 Mon premier amour est resté gravé dans mon cœur sans pouvoir en parler. 412 00:21:20,930 --> 00:21:24,640 C'est pourquoi tu dois prendre tes responsabilités. 413 00:21:24,760 --> 00:21:26,430 Et comment ? 414 00:21:27,850 --> 00:21:30,770 Le soir de Noël, viens voir 415 00:21:30,980 --> 00:21:33,810 les illuminations d'Enoshima avec moi. 416 00:21:34,020 --> 00:21:34,860 Mais… 417 00:21:35,020 --> 00:21:39,860 Kaede restera chez votre grand-père à partir du 23 décembre. 418 00:21:39,950 --> 00:21:41,990 Je ne suis pas au courant de ça. 419 00:21:42,070 --> 00:21:43,030 Et puis… 420 00:21:43,320 --> 00:21:46,370 Mai sera libre à partir de l'après-midi. 421 00:21:47,240 --> 00:21:48,450 Tu dois choisir 422 00:21:48,660 --> 00:21:51,710 entre passer Noël avec elle ou moi. 423 00:21:51,870 --> 00:21:53,540 Shôko, je… 424 00:21:53,630 --> 00:21:55,090 N'en dis pas plus. 425 00:21:56,170 --> 00:21:57,880 Je t'attendrai 426 00:21:58,300 --> 00:22:00,300 le 24 décembre à 18 h 427 00:22:00,630 --> 00:22:04,220 devant la lanterne du dragon du pont Benten. 428 00:22:05,890 --> 00:22:07,720 Ton rencard s'est bien passé ? 429 00:22:07,810 --> 00:22:11,640 Tu avais vu juste, elle a bien une cicatrice de l'opération. 430 00:22:11,730 --> 00:22:14,100 Tu as vu sa poitrine… 431 00:22:14,190 --> 00:22:16,900 Je ne l'ai pas déshabillée, tu sais ? 432 00:22:17,150 --> 00:22:20,570 Mais comment est-elle venue du futur ? 433 00:22:20,650 --> 00:22:22,700 Il serait plus juste de dire 434 00:22:22,780 --> 00:22:26,160 qu'elle est parvenue à atteindre le futur. 435 00:22:26,280 --> 00:22:28,290 Atteindre le futur ? 436 00:22:28,450 --> 00:22:30,450 Quand je suis allée voir Shôko, 437 00:22:30,700 --> 00:22:33,290 elle s'est plainte, pour une fois. 438 00:22:33,620 --> 00:22:37,210 Elle a dit souhaiter que son corps arrête de grandir. 439 00:22:37,380 --> 00:22:41,630 Elle m'a dit vouloir montrer à ses parents son corps d'adulte. 440 00:22:42,050 --> 00:22:45,050 La Shôko qui veut devenir adulte 441 00:22:45,180 --> 00:22:47,720 et la Shôko qui refuse de grandir… 442 00:22:48,310 --> 00:22:52,850 Cette dualité est peut-être la cause de son syndrome de la puberté. 443 00:22:53,060 --> 00:22:54,480 Comment ça ? 444 00:22:54,940 --> 00:22:57,610 La Shôko qui refuse de grandir 445 00:22:57,900 --> 00:23:02,280 doit désespérément essayer d'arrêter son horloge biologique. 446 00:23:02,780 --> 00:23:06,910 Résultat, si le monde qu'elle voit se déroule lentement, 447 00:23:07,570 --> 00:23:11,200 et que tout se passe comme au ralenti… 448 00:23:13,160 --> 00:23:16,540 Que se passerait-il relativement si la Shôko 449 00:23:16,630 --> 00:23:21,880 qui veut devenir adulte ou si nous observions ce monde-là ? 450 00:23:25,260 --> 00:23:28,430 La mécanique quantique que j'aime tant. 451 00:23:28,510 --> 00:23:32,100 Non, je te parle de la théorie de la relativité. 452 00:23:32,560 --> 00:23:37,900 Des dizaines d'années s'étaient écoulées en quittant le palais du roi dragon. 453 00:23:38,100 --> 00:23:40,940 Donc Shôko est Urashima Tarô ? 454 00:23:41,150 --> 00:23:41,900 Oui. 455 00:23:42,280 --> 00:23:46,400 Le temps de la Shôko qui refuse de grandir est passé si vite 456 00:23:46,860 --> 00:23:49,990 qu'elle a atteint le futur avant nous. 457 00:23:52,410 --> 00:23:53,700 Je suis rentré ! 458 00:23:54,000 --> 00:23:56,250 Bonsoir, frérot. 459 00:23:57,040 --> 00:23:59,290 Oui, il vient de rentrer. 460 00:24:00,040 --> 00:24:02,380 Oui, d'accord, à bientôt. 461 00:24:02,960 --> 00:24:05,630 - C'était qui ? - Papa. 462 00:24:05,970 --> 00:24:09,140 Papy et mamie ont envie de me voir. 463 00:24:11,510 --> 00:24:14,020 Mai a aussi appelé plus tôt. 464 00:24:14,350 --> 00:24:17,480 Elle veut que tu ailles à la gare vers 21 h. 465 00:24:17,690 --> 00:24:19,770 Elle veut sûrement te parler. 466 00:24:19,850 --> 00:24:21,150 Me parler ? 467 00:24:21,360 --> 00:24:24,360 Garde pour toi ce que je t'ai dit aujourd'hui. 468 00:24:24,480 --> 00:24:28,780 Ce serait terrible que le futur change et que je ne me fasse pas opérer. 469 00:24:30,870 --> 00:24:32,950 Le tournage se passe bien, 470 00:24:33,030 --> 00:24:36,250 donc je suis libre le soir, pour l'instant. 471 00:24:37,410 --> 00:24:39,120 Je parle du 24 décembre. 472 00:24:39,750 --> 00:24:41,000 On aura un rencard. 473 00:24:42,710 --> 00:24:45,130 Ça te dit de voir les illuminations d'Enoshima ? 474 00:24:50,260 --> 00:24:52,680 Je préfère les méduses de l'aquarium. 475 00:24:52,800 --> 00:24:55,560 Celui dont on voit la pub dans le train ? 476 00:24:55,640 --> 00:24:56,600 Oui, celui-là. 477 00:24:56,890 --> 00:24:59,310 Ça m'a donné envie, à force de voir la pub. 478 00:24:59,640 --> 00:25:01,230 Tu aimes les méduses ? 479 00:25:01,520 --> 00:25:04,070 Celles que je peux voir avec toi, oui. 480 00:25:04,270 --> 00:25:05,070 Je vois. 481 00:25:05,820 --> 00:25:08,780 J'irai directement en sortant du boulot. 482 00:25:09,110 --> 00:25:12,030 On se donne rendez-vous à 18 h à l'aquarium ? 483 00:25:12,200 --> 00:25:13,070 D'accord. 484 00:25:13,410 --> 00:25:15,490 14 décembre 485 00:25:16,620 --> 00:25:18,960 Il t'est arrivé quelque chose de bien ? 486 00:25:19,910 --> 00:25:21,540 Tu souriais. 487 00:25:21,710 --> 00:25:24,420 Et toi alors, il t'est arrivé un truc ? 488 00:25:24,540 --> 00:25:25,800 Hein ? Pourquoi ? 489 00:25:25,920 --> 00:25:27,840 Tes bras sont plus gros. 490 00:25:28,010 --> 00:25:31,090 Tu es vraiment méchant ! Tu me gonfles grave ! 491 00:25:34,550 --> 00:25:37,810 - Désolé, je suis en retard. - Non. 492 00:25:38,930 --> 00:25:41,190 Je viendrai un peu plus tôt demain. 493 00:25:42,270 --> 00:25:43,730 Prévoir un important rendez-vous pour le réveillon 494 00:25:43,730 --> 00:25:45,480 Il y a une ligne en plus… Prévoir un important rendez-vous pour le réveillon 495 00:25:45,480 --> 00:25:45,730 Prévoir un important rendez-vous pour le réveillon 496 00:25:45,980 --> 00:25:47,360 Oui… 497 00:25:48,940 --> 00:25:50,900 En fait, Sakuta… 498 00:25:51,400 --> 00:25:54,200 Mon état ne s'améliore pas vraiment. 499 00:25:55,120 --> 00:25:58,160 Pour l'instant, les médicaments freinent les symptômes, 500 00:25:58,500 --> 00:26:00,620 mais ça a ses limites… 501 00:26:01,000 --> 00:26:02,000 Je vois. 502 00:26:02,620 --> 00:26:05,130 Oui, c'est pourquoi… 503 00:26:06,460 --> 00:26:09,090 Ne viens plus me voir, s'il te plaît. 504 00:26:11,220 --> 00:26:12,050 Je refuse. 505 00:26:13,050 --> 00:26:15,350 Je viendrai demain et après-demain. 506 00:26:15,720 --> 00:26:18,680 Mon boulot m'empêchera parfois de venir, 507 00:26:19,180 --> 00:26:22,770 mais je viendrai tous les jours jusqu'à ce que tu sortes. 508 00:26:22,890 --> 00:26:24,650 Mais je… 509 00:26:26,020 --> 00:26:27,360 Je vais… 510 00:26:33,360 --> 00:26:35,620 Makinohara, tu as été courageuse. 511 00:26:36,120 --> 00:26:38,160 Très courageuse, même. 512 00:26:38,910 --> 00:26:41,540 Sakuta, je… 513 00:26:42,040 --> 00:26:43,540 En vérité, 514 00:26:44,080 --> 00:26:47,880 moi non plus, je ne voulais pas être malade ! 515 00:26:48,380 --> 00:26:50,170 Pourquoi moi ? 516 00:26:50,340 --> 00:26:52,720 Moi aussi, je veux vivre ! 517 00:26:52,840 --> 00:26:55,300 Je veux vivre ! Je veux vivre et… 518 00:26:56,090 --> 00:26:57,510 Je veux… 519 00:26:57,930 --> 00:27:03,060 Makinohara, tu as fait bien plus d'efforts que n'importe qui chaque jour. 520 00:27:03,690 --> 00:27:06,730 Tu n'as plus à tout porter sur tes épaules. 521 00:27:07,440 --> 00:27:08,900 Je viendrai demain. 522 00:27:09,480 --> 00:27:12,360 Et aussi après-demain. Je te le promets. 523 00:27:13,070 --> 00:27:14,530 C'est vrai ? 524 00:27:19,830 --> 00:27:20,790 Makinohara ? 525 00:27:21,450 --> 00:27:22,870 Makinohara ! 526 00:27:23,040 --> 00:27:24,750 - Son état a empiré. - Shôko. 527 00:27:25,080 --> 00:27:26,620 Vérifiez le bloc. 528 00:27:26,750 --> 00:27:28,500 Shôko, tout ira bien. 529 00:27:32,760 --> 00:27:33,840 Aïe ! 530 00:27:37,430 --> 00:27:39,300 Qu'est-ce qu'il se passe ? 531 00:27:40,310 --> 00:27:42,390 Pourquoi ça m'arrive encore ? 532 00:27:45,270 --> 00:27:46,270 Est-ce que… 533 00:27:47,650 --> 00:27:48,770 C'est mon… 534 00:27:56,530 --> 00:27:58,700 Ton cœur bat la chamade, hein ? 535 00:27:58,910 --> 00:28:00,910 Ne m'excite pas, s'il te plaît. 536 00:28:01,120 --> 00:28:02,660 Mon cœur aussi 537 00:28:02,950 --> 00:28:05,500 bat comme un fou quand je suis avec toi. 538 00:28:05,580 --> 00:28:08,750 Tu vas rouvrir ma blessure. Arrête, s'il te plaît. 539 00:28:08,880 --> 00:28:11,880 Ne t'en fais pas, ça finira par guérir. 540 00:28:12,630 --> 00:28:14,340 La blessure dans ton cœur 541 00:28:14,920 --> 00:28:16,550 et celle sur ta poitrine, 542 00:28:16,760 --> 00:28:18,720 je les soignerai pour toi. 543 00:28:21,010 --> 00:28:22,640 Je te le promets. 544 00:28:31,520 --> 00:28:32,730 Sakuta. 545 00:28:33,440 --> 00:28:35,110 Shôko… 546 00:28:35,320 --> 00:28:38,910 J'ai été surprise d'apprendre que tu t'étais évanoui. 547 00:28:41,410 --> 00:28:43,160 J'ai fait un rêve. 548 00:28:43,870 --> 00:28:46,450 Celui de notre première rencontre. 549 00:28:46,580 --> 00:28:47,580 Je vois. 550 00:28:48,920 --> 00:28:51,790 C'était aussi arrivé à l'époque… 551 00:28:52,290 --> 00:28:54,800 C'est là que j'ai eu ma blessure. 552 00:28:56,010 --> 00:28:57,670 Dis, Shôko… 553 00:28:58,510 --> 00:29:00,220 C'est bien mon cœur 554 00:29:00,590 --> 00:29:02,510 qui se trouve dans ta poitrine ? 555 00:29:06,140 --> 00:29:09,140 Je savais que tu t'en rendrais compte. 556 00:29:10,730 --> 00:29:14,690 Tu m'as offert un avenir, Sakuta. 557 00:29:18,070 --> 00:29:20,660 Que veux-tu dire par là ? 558 00:29:24,660 --> 00:29:28,500 Ça se passera dans 10 jours, soit le 24 décembre. 559 00:29:28,960 --> 00:29:32,460 Ce jour-là, il se mettra à neiger l'après-midi. 560 00:29:33,040 --> 00:29:36,840 Sur la route pour aller au lieu de rendez-vous, 561 00:29:37,420 --> 00:29:40,550 Sakuta aura un accident de voiture. 562 00:29:40,720 --> 00:29:42,890 Comment sais-tu cela ? 563 00:29:43,010 --> 00:29:45,050 Je viens du futur. 564 00:29:47,520 --> 00:29:48,810 C'est vrai. 565 00:29:49,020 --> 00:29:53,100 Tu auras beau être à l'hôpital, tu ne reprendras pas connaissance, 566 00:29:53,400 --> 00:29:55,940 et seras déclaré en état de mort cérébrale. 567 00:29:56,110 --> 00:30:00,320 On trouvera ta carte de donneur dans tes affaires, 568 00:30:00,700 --> 00:30:04,700 et j'obtiendrai miraculeusement ma greffe. 569 00:30:05,660 --> 00:30:06,830 Je vois. 570 00:30:07,490 --> 00:30:10,620 J'apprendrai toute la vérité après l'opération. 571 00:30:10,960 --> 00:30:14,250 Je te chercherai pour t'annoncer la bonne nouvelle, 572 00:30:14,630 --> 00:30:17,920 et c'est là que Mai me racontera tout. 573 00:30:19,210 --> 00:30:24,140 C'est pourquoi tu dois rester sagement chez toi à Noël. 574 00:30:24,220 --> 00:30:25,050 Mais alors… 575 00:30:25,220 --> 00:30:26,550 Ne t'en fais pas. 576 00:30:26,680 --> 00:30:29,770 Ma jeune moi a encore du temps devant elle. 577 00:30:29,970 --> 00:30:32,020 Aie foi en la médecine moderne. 578 00:30:33,060 --> 00:30:36,940 Bon, c'est dangereux pour moi de rester dans cet hôpital, 579 00:30:37,360 --> 00:30:38,980 donc je rentre avant vous. 580 00:30:39,780 --> 00:30:40,940 Mai, 581 00:30:41,190 --> 00:30:43,820 prends bien soin de Sakuta, s'il te plaît. 582 00:30:51,910 --> 00:30:53,830 Si seulement c'était un mensonge… 583 00:30:56,750 --> 00:30:58,000 Dis, Mlle Mai… 584 00:30:58,290 --> 00:31:00,710 Je n'ai pas l'intention de rompre. 585 00:31:02,130 --> 00:31:05,050 On doit changer nos plans pour le réveillon. 586 00:31:05,260 --> 00:31:07,260 Nodoka sera sur scène, 587 00:31:07,430 --> 00:31:10,100 donc on pourra faire la fête chez moi. 588 00:31:10,560 --> 00:31:13,350 On ira au sanctuaire en début d'année. 589 00:31:13,770 --> 00:31:16,810 Il y aura trop de gens le jour de l'an, 590 00:31:16,980 --> 00:31:19,110 donc on ira à la fin des vacances. 591 00:31:19,190 --> 00:31:20,190 Bonne idée. 592 00:31:20,440 --> 00:31:23,530 Je te ferai des chocolats pour la St Valentin. 593 00:31:23,820 --> 00:31:26,360 Je serai diplômée au printemps, 594 00:31:26,490 --> 00:31:29,620 mais je te donnerai des cours, donc prépare-toi. 595 00:31:30,370 --> 00:31:33,790 Et un an plus tard, on fréquentera la même fac. 596 00:31:39,420 --> 00:31:40,380 C'est pourquoi… 597 00:31:41,130 --> 00:31:44,010 Je veux que tu choisisses un avenir avec moi. 598 00:31:44,380 --> 00:31:46,260 C'est tout ce que je demande. 599 00:31:47,800 --> 00:31:50,970 - Je ne dormirai pas chez toi ce soir. - O.K… 600 00:31:51,510 --> 00:31:53,430 Au revoir, bonne nuit. 601 00:31:53,810 --> 00:31:54,930 Dors bien. 602 00:32:27,010 --> 00:32:29,010 18 décembre 603 00:32:43,820 --> 00:32:46,280 Tu ne vas pas à ton club ? 604 00:32:46,990 --> 00:32:50,490 Je t'ai vu partir, donc je n'y vais pas aujourd'hui. 605 00:32:50,700 --> 00:32:52,530 Tu me déclares ta flamme, là ? 606 00:32:53,370 --> 00:32:56,250 Azusagawa, tu m'évites, ces derniers temps. 607 00:32:57,750 --> 00:32:59,080 Tu te fais des idées. 608 00:32:59,370 --> 00:33:02,670 Je sais que tu t'es évanoui dimanche, 609 00:33:02,840 --> 00:33:05,420 et que Shôko est en soins intensifs. 610 00:33:05,760 --> 00:33:07,760 Je suis allée à l'hôpital hier. 611 00:33:07,920 --> 00:33:08,970 Je vois. 612 00:33:09,220 --> 00:33:10,970 Donc tu sais déjà tout. 613 00:33:11,090 --> 00:33:13,050 J'ai réfléchi aux possibilités. 614 00:33:13,220 --> 00:33:18,060 Ta blessure réagissait à chaque apparition de Shôko. 615 00:33:18,270 --> 00:33:19,730 Tu m'impressionnes. 616 00:33:20,270 --> 00:33:25,360 Les deux Shôko ne peuvent probablement pas se rencontrer de manière quantique. 617 00:33:25,530 --> 00:33:29,070 Mais toi, Azusagawa, tu as rencontré la Shôko adulte. 618 00:33:29,200 --> 00:33:31,610 Alors qu'elle a une partie de toi. 619 00:33:32,740 --> 00:33:37,660 Normalement, ton cœur ne devrait pas se trouver deux fois au même endroit, 620 00:33:37,830 --> 00:33:40,920 c'est sûrement pour ça que tu as cette blessure. 621 00:33:44,170 --> 00:33:47,260 Le 24, je vais me faire écraser par une voiture. 622 00:33:48,670 --> 00:33:51,010 Sakurajima est au courant ? 623 00:33:51,180 --> 00:33:53,470 Oui, on l'a su en même temps. 624 00:33:54,010 --> 00:33:56,390 Je ne peux que te donner ce conseil, 625 00:33:56,810 --> 00:33:58,980 mais tu devrais en parler avec elle. 626 00:33:59,180 --> 00:34:01,190 Oui, tu as raison. 627 00:34:02,690 --> 00:34:03,810 Azusagawa… 628 00:34:05,190 --> 00:34:06,020 Je… 629 00:34:08,940 --> 00:34:10,490 Je ne veux pas… 630 00:34:15,740 --> 00:34:17,490 Tes révisions avancent bien ? 631 00:34:17,910 --> 00:34:22,160 Non, parce que tu ne m'aides pas en costume de Bunny girl. 632 00:34:22,420 --> 00:34:26,000 Le costume te déconcentrerait plus qu'autre chose. 633 00:34:26,130 --> 00:34:28,090 Mais ça éveillerait autre chose. 634 00:34:28,210 --> 00:34:28,840 Crétin. 635 00:34:30,090 --> 00:34:31,220 Mlle Mai… 636 00:34:31,340 --> 00:34:33,630 Au fait, concernant Kaede… 637 00:34:34,050 --> 00:34:37,970 Elle n'a pas dit vouloir changer de coupe avant de voir votre papy ? 638 00:34:37,970 --> 00:34:39,350 Si. 639 00:34:39,350 --> 00:34:44,350 Je connais une coiffeuse à Chigasaki. Tu veux l'emmener la voir ? 640 00:34:44,440 --> 00:34:45,810 Ça ne te dérange pas ? 641 00:34:46,110 --> 00:34:48,940 Je peux venir avec vous dimanche après-midi. 642 00:34:49,030 --> 00:34:50,610 Parles-en à Kaede. 643 00:34:51,070 --> 00:34:52,190 D'accord. 644 00:34:52,530 --> 00:34:53,700 Et donc… 645 00:34:54,110 --> 00:34:55,990 Ma pause est presque finie. 646 00:34:56,120 --> 00:34:58,660 Je te rappellerai demain, au revoir. 647 00:35:03,290 --> 00:35:05,750 21 décembre 648 00:35:05,830 --> 00:35:08,630 Ça serait bien de couper un peu plus court ici. 649 00:35:09,630 --> 00:35:11,670 Qu'est-ce que tu fais ici ? 650 00:35:11,760 --> 00:35:14,800 J'ai aussi rendez-vous. Ça te pose un problème ? 651 00:35:14,930 --> 00:35:17,260 Bref, concernant le 24 décembre… 652 00:35:17,720 --> 00:35:20,100 Je rentrerai direct après le concert. 653 00:35:20,220 --> 00:35:23,520 Ne t'en fais pas, on te gardera une part de gâteau. 654 00:35:23,600 --> 00:35:25,100 Je ne m'en faisais pas. 655 00:35:25,230 --> 00:35:26,400 Alors, du poulet ? 656 00:35:27,900 --> 00:35:31,480 - Tu as vraiment de la chance. - Qu'est-ce qui te prend ? 657 00:35:31,610 --> 00:35:35,990 Mon incroyable sœur se fait une joie de passer Noël avec toi ! 658 00:35:36,410 --> 00:35:39,200 Elle se demande quoi cuisiner, quel gâteau acheter 659 00:35:39,580 --> 00:35:41,660 et quels habits porter… 660 00:35:43,160 --> 00:35:45,540 C'est adorable, rien que de l'imaginer. 661 00:35:46,000 --> 00:35:48,420 Tu me le paieras si tu la fais pleurer. 662 00:35:50,380 --> 00:35:51,670 Et voilà ! 663 00:35:55,340 --> 00:35:57,430 Alors ? 664 00:35:58,260 --> 00:35:59,720 C'est pas mal, non ? 665 00:36:00,430 --> 00:36:02,680 J'ai pas l'air de me la jouer ? 666 00:36:02,810 --> 00:36:05,690 Non, c'est elle qui a l'air de se la péter. 667 00:36:05,770 --> 00:36:07,560 N'importe quoi ! 668 00:36:09,690 --> 00:36:13,530 Nodoka, désolée, mais tu peux raccompagner Kaede ? 669 00:36:14,320 --> 00:36:15,650 Tu ne viens pas ? 670 00:36:15,780 --> 00:36:17,950 J'ai un truc de prévu avec Sakuta. 671 00:36:20,660 --> 00:36:23,410 Kaede, tu penses pouvoir rentrer sans moi ? 672 00:36:23,540 --> 00:36:27,000 Frérot, tu crois que j'ai quel âge, au juste ? 673 00:36:27,080 --> 00:36:28,670 Tu devrais y arriver. 674 00:36:28,750 --> 00:36:31,710 Ça me fait plaisir que tu coupes le cordon avec moi. 675 00:36:31,790 --> 00:36:33,710 Tu me cherches ? 676 00:36:33,800 --> 00:36:36,720 Continue d'être une idol obsédée par sa sœur. 677 00:36:36,920 --> 00:36:38,300 Je te confie Mai. 678 00:36:38,430 --> 00:36:40,550 C'est quoi ton délire ? 679 00:36:48,390 --> 00:36:51,230 Et donc, où est-ce qu'on va ? 680 00:36:52,110 --> 00:36:53,940 Ça me rappelle des souvenirs. 681 00:36:54,110 --> 00:36:56,240 On était allés jusqu'à Ôgaki ? 682 00:36:56,780 --> 00:36:58,490 Ça fait déjà 6 mois… 683 00:37:00,360 --> 00:37:02,950 Quel train nous emmènera le plus loin ? 684 00:37:03,030 --> 00:37:05,790 - Tu comptes aller jusqu'où ? - Le plus loin possible. 685 00:37:06,160 --> 00:37:09,920 On enchaînera les trains pour nous éloigner de ce jour fatidique. 686 00:37:10,830 --> 00:37:14,250 Vu l'heure, on ne pourra pas aller plus loin qu'Ôgaki. 687 00:37:14,340 --> 00:37:17,510 On restera alors dans une ville inconnue. 688 00:37:17,760 --> 00:37:19,180 Dans la même chambre ? 689 00:37:19,300 --> 00:37:21,090 Si c'est ce que tu veux. 690 00:37:21,340 --> 00:37:23,510 On dirait un rêve. 691 00:37:23,800 --> 00:37:26,180 On repartira à l'aube. 692 00:37:26,680 --> 00:37:28,770 Et on partira loin tous les deux. 693 00:37:29,100 --> 00:37:30,640 Pour toujours. 694 00:37:30,900 --> 00:37:32,900 Ça a l'air vraiment super. 695 00:37:32,980 --> 00:37:35,900 Mais tu plaisantes, n'est-ce pas ? 696 00:37:36,690 --> 00:37:38,110 C'est plutôt toi… 697 00:37:38,900 --> 00:37:41,070 Arrête de plaisanter, Sakuta ! 698 00:37:41,160 --> 00:37:44,410 Ne dis pas des mots d'adieu à Kaede et Nodoka ! 699 00:37:44,490 --> 00:37:46,620 C'est toi qui ne tournes pas rond ! 700 00:37:46,790 --> 00:37:50,080 N'abandonne pas ! Ne décide pas ça tout seul ! 701 00:37:51,540 --> 00:37:53,420 Je suis quoi pour toi ? 702 00:37:53,670 --> 00:37:54,790 Ma petite amie. 703 00:37:55,130 --> 00:37:58,260 Alors portons ensemble le poids de la vie de Shôko. 704 00:37:59,300 --> 00:38:02,300 Portons ensemble le poids de ta vie… 705 00:38:02,430 --> 00:38:04,890 Alors je t'en prie, reste avec moi ! 706 00:38:05,260 --> 00:38:08,100 Ne me quitte pas avant que Noël soit passé ! 707 00:38:08,270 --> 00:38:11,310 Prenons le train et allons le plus loin possible ! 708 00:38:11,520 --> 00:38:13,650 Ça serait amusant, 709 00:38:13,980 --> 00:38:15,440 mais je ne peux pas. 710 00:38:15,610 --> 00:38:16,650 Pourquoi ? 711 00:38:17,070 --> 00:38:18,400 J'ai cours demain. 712 00:38:18,480 --> 00:38:19,530 Sèche ! 713 00:38:20,070 --> 00:38:22,450 Tu dois aussi travailler demain. 714 00:38:22,530 --> 00:38:24,320 Je m'en fiche de ça ! 715 00:38:24,450 --> 00:38:27,240 Ce n'est pas aussi important que toi ! 716 00:38:27,540 --> 00:38:29,910 Tu sais, je t'aime, Mlle Mai. 717 00:38:30,330 --> 00:38:35,000 Tu es occupée, donc c'est dommage de ne pas avoir pu beaucoup sortir, 718 00:38:36,630 --> 00:38:40,300 mais je veux constamment être à tes côtés. 719 00:38:41,920 --> 00:38:44,300 Je t'aime à la folie, Mlle Mai. 720 00:38:45,010 --> 00:38:45,930 C'est bon… 721 00:38:46,720 --> 00:38:47,680 Je m'en fiche… 722 00:38:47,890 --> 00:38:50,520 Tu peux me haïr du moment que tu es en vie ! 723 00:38:50,600 --> 00:38:53,980 Reste comme ça avec moi jusqu'à ce que Noël soit passé ! 724 00:38:54,060 --> 00:38:56,270 Tu pourras me détester après ! 725 00:38:56,360 --> 00:38:58,190 - C'est impossible. - Pourquoi ? 726 00:38:59,070 --> 00:39:01,280 Je ne pourrai jamais te détester. 727 00:39:03,700 --> 00:39:04,950 Pourquoi ? 728 00:39:05,700 --> 00:39:07,320 Pourquoi ? 729 00:39:11,580 --> 00:39:14,460 Parce que je t'aimerai toujours. 730 00:39:14,870 --> 00:39:16,080 Menteur. 731 00:39:16,330 --> 00:39:18,290 Je t'en fais la promesse. 732 00:39:18,460 --> 00:39:20,340 Sale menteur… 733 00:39:21,300 --> 00:39:23,300 Mais c'est moi qui mens. 734 00:39:23,920 --> 00:39:26,430 Je ne veux pas que tu me détestes ! 735 00:39:26,760 --> 00:39:29,350 Je ne veux pas que tu me haïsses ! 736 00:39:45,950 --> 00:39:48,030 Bonsoir, Sakuta. 737 00:39:48,160 --> 00:39:50,330 Mai dort chez elle ce soir ? 738 00:39:50,490 --> 00:39:51,620 Oui… 739 00:39:51,910 --> 00:39:52,950 Et Kaede ? 740 00:39:53,120 --> 00:39:54,790 Elle dort déjà. 741 00:39:56,870 --> 00:39:58,790 Shôko, je… 742 00:40:03,590 --> 00:40:06,260 Je ne voulais pas faire pleurer Mai… 743 00:40:06,970 --> 00:40:09,760 Je ne veux plus la rendre aussi triste. 744 00:40:10,890 --> 00:40:11,680 Alors… 745 00:40:12,180 --> 00:40:13,770 C'est pourquoi, Shôko… 746 00:40:13,970 --> 00:40:15,480 Oui, quoi donc ? 747 00:40:16,480 --> 00:40:17,850 Je suis désolé… 748 00:40:18,900 --> 00:40:21,320 Je veux vivre… 749 00:40:22,230 --> 00:40:24,110 Je veux rester avec Mai… 750 00:40:24,820 --> 00:40:26,320 Pour toujours… 751 00:40:27,110 --> 00:40:29,410 C'est plutôt à moi de m'excuser. 752 00:40:29,780 --> 00:40:32,580 Désolée de t'imposer un choix aussi dur. 753 00:40:33,290 --> 00:40:35,540 Si je m'étais mieux débrouillée, 754 00:40:35,830 --> 00:40:38,420 tu n'aurais pas eu à souffrir autant. 755 00:40:38,500 --> 00:40:39,750 Ce n'est pas… 756 00:40:42,380 --> 00:40:44,130 Ce n'est pas ta faute. 757 00:40:44,300 --> 00:40:45,880 Tu as fait ton possible. 758 00:40:45,970 --> 00:40:46,840 Je… 759 00:40:47,470 --> 00:40:48,930 Merci de me l'avoir dit. 760 00:40:51,550 --> 00:40:54,470 Tu as intérêt à rendre Mai heureuse. 761 00:41:06,860 --> 00:41:09,820 24 décembre 762 00:41:12,450 --> 00:41:16,660 Notre joyeuse et embarrassante colocation prend fin aujourd'hui. 763 00:41:20,710 --> 00:41:21,880 Shôko… 764 00:41:22,250 --> 00:41:23,540 Bonne journée. 765 00:41:29,090 --> 00:41:30,220 J'y vais. 766 00:41:34,930 --> 00:41:39,480 Que représente cette année pour vous ? 767 00:41:39,640 --> 00:41:41,150 Il fait froid, non ? 768 00:41:41,230 --> 00:41:43,060 - Grave. - Ça craint, hein ? 769 00:41:50,030 --> 00:41:51,110 Sakuta. 770 00:41:51,740 --> 00:41:53,780 La mère de Shôko 771 00:41:54,240 --> 00:41:57,370 aimerait que tu voies sa fille. 772 00:41:57,750 --> 00:42:00,210 Unité de soins intensifs 773 00:42:02,710 --> 00:42:04,920 - Navrée pour le dérangement. - Mais non. 774 00:42:21,600 --> 00:42:23,650 Sakuta, tu as été courageux. 775 00:42:24,060 --> 00:42:25,650 Tu as fait ton possible. 776 00:42:28,860 --> 00:42:31,400 Tu es vraiment incroyable… 777 00:42:32,490 --> 00:42:35,160 Tu t'accroches encore maintenant. 778 00:42:40,330 --> 00:42:41,330 C'est moi. 779 00:42:42,410 --> 00:42:44,370 Mlle Mai, je… 780 00:42:44,460 --> 00:42:47,210 J'ai fait un rêve, hier soir. 781 00:42:47,460 --> 00:42:49,550 On allait au sanctuaire. 782 00:42:50,380 --> 00:42:55,180 Tu te vantais d'avoir juré à la divinité que tu me rendrais heureuse. 783 00:42:55,930 --> 00:42:58,180 Ça me ressemblerait bien de faire ça. 784 00:42:58,260 --> 00:43:02,350 Oui, c'est tout toi de mentir même dans un rêve. 785 00:43:04,060 --> 00:43:06,900 Je n'accepterai pas de t'oublier. 786 00:43:07,270 --> 00:43:09,400 Je vais vivre avec toi. 787 00:43:10,230 --> 00:43:12,240 Mlle Mai, je… 788 00:44:22,010 --> 00:44:25,390 Comment ça se fait ? C'est au prochain feu rouge ? 789 00:44:35,610 --> 00:44:38,030 Ça te dit de voir les illuminations d'Enoshima ? 790 00:44:38,320 --> 00:44:42,160 Viens voir les illuminations d'Enoshima avec moi. 791 00:44:44,080 --> 00:44:45,370 Est-ce que 792 00:44:46,040 --> 00:44:48,580 depuis le début, Shôko… 793 00:44:51,840 --> 00:44:53,130 Elle n'est pas bien… 794 00:44:53,500 --> 00:44:55,260 Elle ne tourne pas rond ! 795 00:44:55,630 --> 00:44:59,590 Elle savait depuis le début que j'irais voir Mai ! 796 00:44:59,890 --> 00:45:00,800 C'est pour ça… 797 00:45:01,050 --> 00:45:03,260 Le 24 décembre à 18 h 798 00:45:03,560 --> 00:45:07,230 devant la lanterne du dragon du pont Benten. 799 00:45:07,390 --> 00:45:10,810 Elle savait que je n'irais jamais là-bas ! 800 00:45:11,100 --> 00:45:14,900 Le syndrome de la puberté devrait aussi être réglé après Noël. 801 00:45:15,110 --> 00:45:17,400 Si je m'étais mieux débrouillée… 802 00:45:17,490 --> 00:45:18,860 Bonne journée. 803 00:45:19,780 --> 00:45:21,370 C'est quoi ce délire ? 804 00:45:21,490 --> 00:45:24,410 Tu ne tournes vraiment pas rond, Shôko ! 805 00:45:29,250 --> 00:45:33,920 Ça ne peut pas se finir ainsi ! Pitié, faites que j'arrive à temps ! 806 00:45:38,800 --> 00:45:39,970 Sakuta ! 807 00:45:50,440 --> 00:45:51,100 Sakuta ! 808 00:46:05,910 --> 00:46:07,410 Aïe… 809 00:46:42,450 --> 00:46:44,910 Ma fille… Mai est-elle… 810 00:46:45,740 --> 00:46:47,280 Est-elle vraiment… 811 00:46:47,830 --> 00:46:50,700 Nous avons fait tout notre possible, en vain. 812 00:46:53,830 --> 00:46:55,080 Mai… 813 00:46:56,250 --> 00:46:57,380 Ma fille… 814 00:46:57,670 --> 00:46:59,550 Rendez-la-moi ! 815 00:47:00,090 --> 00:47:02,760 Rendez-moi ma fille ! 816 00:47:22,240 --> 00:47:23,570 Pourquoi ? 817 00:47:23,860 --> 00:47:25,450 Pourquoi ? 818 00:47:25,610 --> 00:47:29,160 Pourquoi tu n'as pas protégé ma sœur ? 819 00:47:30,540 --> 00:47:32,290 Pourquoi ? 820 00:47:33,040 --> 00:47:34,660 Réponds… 821 00:47:35,120 --> 00:47:36,580 Pourquoi ? 822 00:47:39,750 --> 00:47:41,090 Désolé… 823 00:47:41,590 --> 00:47:42,760 Pardon… 824 00:47:43,880 --> 00:47:47,050 Si seulement j'étais mort… 825 00:48:01,780 --> 00:48:03,190 Mais oui… 826 00:48:03,740 --> 00:48:05,320 C'est vrai… 827 00:48:06,110 --> 00:48:08,620 Comme je suis en vie, Shôko est… 828 00:48:18,250 --> 00:48:19,710 Je n'ai absolument 829 00:48:21,130 --> 00:48:22,670 rien pu protéger… 830 00:48:36,060 --> 00:48:36,230 25 décembre 831 00:48:36,230 --> 00:48:37,520 C'est ouvert. 25 décembre 832 00:48:37,520 --> 00:48:38,850 25 décembre 833 00:48:38,850 --> 00:48:41,150 Sakuta, tu es là ? On entre ! 25 décembre 834 00:48:41,150 --> 00:48:41,520 25 décembre 835 00:48:45,320 --> 00:48:46,320 Sakuta. 836 00:48:48,950 --> 00:48:50,910 On a vu l'accident aux infos. 837 00:48:50,990 --> 00:48:52,740 On t'a appelé plein de fois. 838 00:48:53,290 --> 00:48:55,580 Désolé de vous avoir inquiétés. 839 00:48:57,830 --> 00:49:00,380 Vous avez 4 nouveaux messages. 840 00:49:00,500 --> 00:49:03,880 Premier message reçu à 07 h 03. 841 00:49:04,460 --> 00:49:06,550 Frérot, c'est faux, hein ? 842 00:49:06,630 --> 00:49:09,720 Ils mentent, pas vrai ? Mai ne peut pas mourir ! 843 00:49:09,930 --> 00:49:14,310 Je prends le téléphone. Sakuta, appelle-nous quand tu auras ce message. 844 00:49:14,970 --> 00:49:18,520 Tu rappelleras ta famille sur le chemin. On y va. 845 00:49:18,980 --> 00:49:20,020 Où ça ? 846 00:49:20,350 --> 00:49:23,820 Les photos et vidéos de l'accident circulent sur le Net. 847 00:49:24,320 --> 00:49:26,360 Tu apparais sur certaines. 848 00:49:26,940 --> 00:49:27,900 Je vois… 849 00:49:28,030 --> 00:49:30,410 Reste chez moi quelque temps. 850 00:49:30,490 --> 00:49:33,160 Les journalistes vont bientôt débarquer ici. 851 00:49:36,620 --> 00:49:39,580 Funérailles de Sakurajima Mai 852 00:49:42,420 --> 00:49:45,250 Obsèques de Sakurajima Mai 853 00:49:48,340 --> 00:49:49,220 28 décembre 854 00:49:49,220 --> 00:49:51,760 Je suis aux funérailles de la capitale. 28 décembre 855 00:49:51,760 --> 00:49:52,010 En direct des obsèques de Sakurajima Mai 856 00:49:52,010 --> 00:49:54,510 Il pleut depuis le début d'après-midi, En direct des obsèques de Sakurajima Mai 857 00:49:54,510 --> 00:49:54,970 En direct des obsèques de Sakurajima Mai 858 00:49:54,970 --> 00:49:58,100 mais les obsèques de Sakurajima Mai continuent. En direct des obsèques de Sakurajima Mai 859 00:49:58,270 --> 00:49:58,480 Elle nous a quittés trop tôt... Obsèques de Sakurajima Mai 860 00:49:58,480 --> 00:50:01,350 Je pense que vous êtes nombreux à le savoir, Elle nous a quittés trop tôt... Obsèques de Sakurajima Mai 861 00:50:01,560 --> 00:50:04,150 mais il y a 4 jours, le 24 décembre, 862 00:50:04,270 --> 00:50:08,820 l'actrice Sakurajima Mai est décédée suite à un accident de voiture. 863 00:50:08,900 --> 00:50:13,320 C'est bien vrai. Il se trouve que la veille de l'accident… 864 00:50:13,450 --> 00:50:17,700 C'est ma première relation, donc je doute beaucoup de moi. 865 00:50:17,830 --> 00:50:22,170 Mais vous connaissant, il doit vous manger dans la main. 866 00:50:22,250 --> 00:50:24,580 Pour qui me prenez-vous ? 867 00:50:24,710 --> 00:50:27,880 -C'est vrai que je le mène à la baguette. - J'en étais sûre ! 868 00:50:27,960 --> 00:50:31,090 Mais je pense que je l'aime plus que lui. 869 00:50:31,680 --> 00:50:35,470 Ça va aller ? Il va entendre ce que vous venez de dire ! 870 00:50:51,150 --> 00:50:52,820 Faites quelque chose… 871 00:50:54,950 --> 00:50:56,240 Aidez-la… 872 00:50:58,370 --> 00:50:59,410 Quelqu'un… 873 00:51:00,250 --> 00:51:02,000 Aidez Mai, je vous en prie… 874 00:51:08,880 --> 00:51:10,590 Qui que vous soyez… 875 00:51:22,230 --> 00:51:24,230 Aidez Mai… 876 00:51:25,190 --> 00:51:26,440 Je vous en prie… 877 00:51:27,400 --> 00:51:28,610 Par pitié ! 878 00:51:29,480 --> 00:51:31,030 Je vous en supplie… 879 00:51:35,360 --> 00:51:37,570 Lève-toi, Sakuta. 880 00:51:42,410 --> 00:51:46,040 C'est ton rôle de sauver Mai. 881 00:51:46,330 --> 00:51:47,420 Je me trompe ? 882 00:51:47,790 --> 00:51:48,790 Pourquoi ? 883 00:51:49,380 --> 00:51:51,250 Pourquoi es-tu ici, Shôko ? 884 00:51:51,630 --> 00:51:55,880 Je vois. Sakuta, tu n'es toujours pas au courant. 885 00:51:57,260 --> 00:51:59,140 Dans ma poitrine 886 00:51:59,430 --> 00:52:01,430 bat le cœur de Mai. 887 00:52:02,560 --> 00:52:04,640 Ça n'a pas été rendu officiel, 888 00:52:04,810 --> 00:52:07,230 mais le jour de l'accident, 889 00:52:07,440 --> 00:52:10,400 Mai est devenu ma donneuse, par hasard. 890 00:52:10,650 --> 00:52:13,400 - Elle avait une carte de donneur ? - Oui. 891 00:52:13,690 --> 00:52:16,820 Mais alors le futur n'a pas changé… 892 00:52:16,950 --> 00:52:19,530 Viens. Allons sauver Mai. 893 00:52:19,660 --> 00:52:21,370 Où ça ? 894 00:52:21,450 --> 00:52:23,120 Dans le passé, bien sûr. 895 00:52:23,240 --> 00:52:25,830 - C'est impossible. - C'est possible. 896 00:52:26,210 --> 00:52:28,000 Laisse-moi faire. 897 00:52:32,960 --> 00:52:35,470 Ne t'inquiète pas, ça ira. 898 00:52:35,590 --> 00:52:39,140 Ce sont les obsèques de Mai, il n'y a personne ici. 899 00:52:39,220 --> 00:52:40,890 Pourquoi l'infirmerie ? 900 00:52:41,100 --> 00:52:44,180 Il faut un lit pour retourner dans le passé. 901 00:52:50,730 --> 00:52:52,270 Shôko, c'est… 902 00:52:52,440 --> 00:52:54,280 Un soda à la prune pour adultes. 903 00:52:56,530 --> 00:52:58,950 Sakuta, tu sais déjà 904 00:52:59,200 --> 00:53:01,780 qu'il y a une multitude d'avenirs, 905 00:53:02,080 --> 00:53:04,160 et que je viens du futur. 906 00:53:04,410 --> 00:53:09,210 C'est ton syndrome de la puberté qui te fait voyager dans le temps, hein ? 907 00:53:09,370 --> 00:53:10,380 Oui. 908 00:53:11,000 --> 00:53:14,420 Ma jeune moi a développé ce syndrome à cause 909 00:53:14,630 --> 00:53:16,630 de sa crainte de l'avenir. 910 00:53:18,380 --> 00:53:22,260 Mais la discussion que nous avons maintenant ne se passe pas 911 00:53:22,350 --> 00:53:23,850 dans le présent. 912 00:53:23,930 --> 00:53:24,680 Pardon ? 913 00:53:24,970 --> 00:53:27,060 C'est toi qui permets ça. 914 00:53:27,350 --> 00:53:29,350 Tu n'as pas une petite idée ? 915 00:53:30,730 --> 00:53:36,320 Tu n'as jamais rejeté l'avenir comme le fait ma jeune moi ? 916 00:53:36,940 --> 00:53:39,530 Je veux que tu choisisses un avenir avec moi. 917 00:53:39,820 --> 00:53:40,820 Pourquoi ? 918 00:53:41,160 --> 00:53:43,320 Je veux vivre… 919 00:53:45,370 --> 00:53:47,750 On dirait bien que ça te parle. 920 00:53:48,080 --> 00:53:49,410 Eh bien… 921 00:53:49,580 --> 00:53:52,130 Tu dois l'accepter, tu sais ? 922 00:53:52,330 --> 00:53:56,300 La partie de toi qui est faible et qui rejette l'avenir. 923 00:53:57,550 --> 00:54:02,680 Croire en cette faiblesse est le premier pas pour admettre que tu es dans le futur. 924 00:54:02,970 --> 00:54:04,140 Si c'est le futur, 925 00:54:04,760 --> 00:54:07,180 alors tu peux aller dans le présent 926 00:54:07,430 --> 00:54:09,930 et aussi secourir Mai. 927 00:54:11,310 --> 00:54:12,100 Shôko… 928 00:54:12,480 --> 00:54:13,610 Oui ? 929 00:54:14,690 --> 00:54:17,070 Je veux rendre Mai heureuse. 930 00:54:17,610 --> 00:54:18,860 Tu peux le faire. 931 00:54:19,440 --> 00:54:23,200 C'est pour ça que je dois te dire une chose. 932 00:54:24,200 --> 00:54:26,410 Je veux que tu vives. 933 00:54:26,620 --> 00:54:27,490 Merci. 934 00:54:27,870 --> 00:54:30,370 Je prie pour ça. C'est mon souhait. 935 00:54:30,540 --> 00:54:31,750 Je sais. 936 00:54:31,920 --> 00:54:36,000 Mais je ne suis pas médecin. Je n'ai aucun pouvoir particulier. 937 00:54:36,710 --> 00:54:40,800 Je suis déjà dépassé à essayer de rendre Mai heureuse. 938 00:54:42,180 --> 00:54:44,970 Mais je n'ai même pas pu réussir ça. 939 00:54:45,720 --> 00:54:48,560 Shôko, c'est pour ça que… 940 00:54:48,680 --> 00:54:49,560 Oui ? 941 00:54:50,850 --> 00:54:53,440 Je ne peux rien faire pour toi. 942 00:54:55,230 --> 00:54:57,650 Sakuta, je ne t'en demande pas tant. 943 00:55:03,910 --> 00:55:07,530 Pourquoi je pleure ? J'ai pourtant pris ma décision. 944 00:55:07,870 --> 00:55:09,240 Shôko… 945 00:55:13,040 --> 00:55:14,000 Tiens ? 946 00:55:16,500 --> 00:55:19,840 Apparemment, le cachet fait effet. 947 00:55:20,420 --> 00:55:21,920 Pour aller dans le présent, 948 00:55:22,050 --> 00:55:25,300 tu dois te détacher de tes pensées sensées 949 00:55:25,390 --> 00:55:27,890 qui essaient de reconnaître cet instant. 950 00:55:28,600 --> 00:55:32,680 Les gens abandonnent le bon sens uniquement quand ils rêvent. 951 00:55:33,100 --> 00:55:35,400 Shôko… 952 00:55:35,600 --> 00:55:38,020 Ne t'en fais pas pour moi. 953 00:55:38,610 --> 00:55:43,700 Quand tu seras dans le présent, trouve une personne qui te reconnaîtra. 954 00:55:44,820 --> 00:55:48,070 Bonne nuit, Sakuta. 955 00:56:05,550 --> 00:56:08,800 Je suis vraiment retourné dans le présent ? 956 00:56:09,550 --> 00:56:11,600 Madame, il s'est foulé le doigt. 957 00:56:11,720 --> 00:56:14,520 - Kunimi ? - Je vais mettre du froid, assieds-toi. 958 00:56:15,140 --> 00:56:16,100 Aïe ! 959 00:56:16,230 --> 00:56:17,440 Hé, Kunimi ! 960 00:56:19,690 --> 00:56:21,020 Il se passe quoi ? 961 00:56:21,230 --> 00:56:24,860 Trouve une personne qui te reconnaîtra. 962 00:56:25,150 --> 00:56:27,320 C'est comme la théorie des quanta ? 963 00:56:27,660 --> 00:56:31,620 Je suis à moitié dans le futur et à moitié dans le présent. 964 00:56:31,990 --> 00:56:35,910 Mon existence ne sera pas avérée tant que je ne serai pas observé. 965 00:56:38,170 --> 00:56:40,380 24 décembre 966 00:56:40,710 --> 00:56:41,790 Futaba ! 967 00:56:42,710 --> 00:56:45,090 Hé, Futaba ! Remarque-moi ! 968 00:56:45,380 --> 00:56:46,340 Futaba ! 969 00:56:47,720 --> 00:56:50,220 Futur Présent Passé 970 00:56:50,930 --> 00:56:52,140 Merci. 971 00:56:53,260 --> 00:56:55,060 Je t'emprunte ton portable. 972 00:56:58,350 --> 00:57:00,650 Merde, je ne peux pas l'utiliser ? 973 00:57:00,770 --> 00:57:03,190 Je suis déjà dans la mouise… 974 00:57:08,530 --> 00:57:10,990 Je vais prendre exemple sur Mai. 975 00:57:11,700 --> 00:57:14,990 Dites ! Est-ce que quelqu'un peut me voir ? 976 00:57:15,200 --> 00:57:18,160 Peu importe qui ! Vous me voyez ? 977 00:57:18,410 --> 00:57:20,960 Est-ce que quelqu'un m'entend ? 978 00:57:21,130 --> 00:57:23,590 Excusez-moi, est-ce que vous me voyez ? 979 00:57:23,710 --> 00:57:25,630 Regardez-moi, allez ! 980 00:57:25,760 --> 00:57:29,130 Je veux sauver Mai, je vous en prie ! 981 00:57:33,390 --> 00:57:34,350 Que quelqu'un 982 00:57:34,930 --> 00:57:36,770 me trouve, s'il vous plaît… 983 00:57:38,020 --> 00:57:40,980 Je vous en prie, trouvez-moi… 984 00:57:41,940 --> 00:57:43,480 Je vous en conjure… 985 00:57:52,200 --> 00:57:54,870 Azusagawa, qu'est-ce que tu fais ? 986 00:57:56,290 --> 00:57:57,330 Koga ? 987 00:57:58,120 --> 00:57:59,790 Tu peux me voir ? 988 00:57:59,910 --> 00:58:03,330 Bien sûr que oui. Est-ce que ça va ? 989 00:58:03,460 --> 00:58:05,420 Laisse-moi te toucher ! 990 00:58:05,550 --> 00:58:07,920 - S'il te plaît ! - Ça va pas ? 991 00:58:08,970 --> 00:58:12,510 En fait, j'ai rêvé de toi hier… 992 00:58:12,640 --> 00:58:13,550 Ah bon ? 993 00:58:13,800 --> 00:58:15,930 Tu avais des soucis à la gare. 994 00:58:16,640 --> 00:58:19,680 C'est pour ça que je suis venue vérifier. 995 00:58:19,850 --> 00:58:22,350 - L'intrication quantique… - C'est quoi ? 996 00:58:22,440 --> 00:58:26,320 Il faut avoir une jolie cadette avec qui on s'est frappé les fesses. 997 00:58:26,440 --> 00:58:28,440 Tu veux bien oublier ça ? 998 00:58:28,530 --> 00:58:30,450 J'ai une faveur à te demander. 999 00:58:32,820 --> 00:58:34,620 Non, mais qu'est-ce que tu… 1000 00:58:35,870 --> 00:58:38,160 Tu veux bien voir mon autre moi ? 1001 00:58:38,330 --> 00:58:39,330 Pardon ? 1002 00:58:41,500 --> 00:58:44,210 Il y a vraiment un autre Azusagawa ! 1003 00:58:44,500 --> 00:58:46,130 Passe-moi mon double. 1004 00:58:46,250 --> 00:58:48,210 Tu m'expliqueras tout après. 1005 00:58:50,090 --> 00:58:51,880 Tu es vraiment moi ? 1006 00:58:52,010 --> 00:58:54,970 Oui, je viens de 4 jours dans le futur. 1007 00:58:55,140 --> 00:58:56,100 4 jours ? 1008 00:58:56,430 --> 00:58:57,510 Donc… 1009 00:58:57,640 --> 00:59:01,600 Oui, je sais ce qu'il va se passer aujourd'hui. 1010 00:59:02,770 --> 00:59:05,730 Je suis ici pour changer le futur. 1011 00:59:05,860 --> 00:59:08,690 Attends, je n'ai pas eu d'accident ? 1012 00:59:09,030 --> 00:59:13,740 Juste avant de me faire écraser, Mai m'a poussé et m'a sauvé. 1013 00:59:14,200 --> 00:59:16,160 Je suis en vie grâce à elle. 1014 00:59:16,320 --> 00:59:19,120 Tu ne dois surtout pas aller à l'aquarium. 1015 00:59:19,200 --> 00:59:19,790 Mais… 1016 00:59:19,870 --> 00:59:22,290 Mai mourra à ta place si tu y vas. 1017 00:59:22,410 --> 00:59:26,250 Mais que va devenir Makinohara si je n'y vais pas ? 1018 00:59:26,330 --> 00:59:27,790 J'ai pris ma décision. 1019 00:59:27,920 --> 00:59:30,250 Tu es moi, mais à quoi tu penses ? 1020 00:59:30,420 --> 00:59:32,720 La vie de Makinohara t'importe peu ? 1021 00:59:32,840 --> 00:59:34,880 Je veux rendre Mai heureuse. 1022 00:59:35,380 --> 00:59:37,800 Je ne peux rien faire pour Makinohara. 1023 00:59:37,890 --> 00:59:39,510 Tu es vraiment moi ? 1024 00:59:39,680 --> 00:59:41,640 Tu tournes pas rond. T'es taré ! 1025 00:59:41,770 --> 00:59:46,810 Je m'en fiche, du moment que je peux vivre et faire le bonheur de Mai. 1026 00:59:47,270 --> 00:59:50,690 Je préfère mourir plutôt que d'abandonner Makinohara. 1027 00:59:50,820 --> 00:59:52,360 Quitte à faire pleurer Mai ? 1028 00:59:52,490 --> 00:59:54,570 T'as intérêt à l'arrêter ! 1029 00:59:56,240 --> 00:59:58,950 Mon autre moi ne comprend vraiment rien. 1030 00:59:59,490 --> 01:00:02,290 Je suis en pause. Tu veux quoi ? 1031 01:00:02,410 --> 01:00:04,160 Tu sais où est Mai ? 1032 01:00:04,290 --> 01:00:06,750 - À la station TV. - Dis-moi laquelle. 1033 01:00:07,210 --> 01:00:08,670 Je veux aller la voir. 1034 01:00:08,790 --> 01:00:11,590 Tu pourras pas la voir aussi facilement ! 1035 01:00:11,670 --> 01:00:15,760 C'est pour ça que je demande à la grande Nodoka. Je t'en prie ! 1036 01:00:15,840 --> 01:00:18,140 Je veux lui faire une visite surprise. 1037 01:00:24,730 --> 01:00:26,100 Tu te moques de moi ? 1038 01:00:26,190 --> 01:00:28,900 C'est le fruit d'une mûre réflexion. 1039 01:00:30,520 --> 01:00:33,860 Bah, ça va me faire gagner du temps. 1040 01:00:35,110 --> 01:00:36,320 Montez vite ! 1041 01:00:36,900 --> 01:00:39,450 Je vais dire que tu fais partie de l'équipe. 1042 01:00:39,570 --> 01:00:40,280 Merci ! 1043 01:00:40,410 --> 01:00:43,080 Fais bien la paix avec elle, cette fois. 1044 01:00:48,790 --> 01:00:49,750 J'entre ! 1045 01:00:50,290 --> 01:00:52,040 Vous avez de la visite. 1046 01:00:53,460 --> 01:00:54,340 Nodoka ? 1047 01:00:54,630 --> 01:00:57,090 Voici mon cadeau de Noël pour toi. 1048 01:01:01,430 --> 01:01:03,010 Merci, Nodoka. 1049 01:01:03,350 --> 01:01:06,560 Navrée de vous avoir encore dérangée, Mme Ryôko. 1050 01:01:06,810 --> 01:01:08,600 Laissez-nous un peu seuls. 1051 01:01:12,480 --> 01:01:14,570 Tu comptes garder ça longtemps ? 1052 01:01:16,780 --> 01:01:19,860 Tu n'es pas venu du futur pour ça, je me trompe ? 1053 01:01:30,710 --> 01:01:32,080 Mlle Mai… 1054 01:01:32,670 --> 01:01:35,670 C'est vraiment toi… Tu es vivante… 1055 01:01:37,090 --> 01:01:41,050 Je suis soulagée, j'ai réussi à te protéger. 1056 01:01:41,340 --> 01:01:42,180 Hein ? 1057 01:01:42,550 --> 01:01:45,180 J'ai enfin pu t'aider, Sakuta. 1058 01:01:45,560 --> 01:01:49,480 Tu avais l'intention de me sauver depuis le début ? 1059 01:01:49,730 --> 01:01:51,350 Je te l'ai dit, 1060 01:01:51,520 --> 01:01:56,070 je t'aime bien plus que tu ne le crois, Sakuta. 1061 01:01:56,480 --> 01:01:57,530 Mlle Mai… 1062 01:01:57,990 --> 01:02:00,070 Laisse-moi voir ton visage. 1063 01:02:00,490 --> 01:02:02,370 Tu n'as pas beaucoup grandi. 1064 01:02:02,450 --> 01:02:04,830 Je ne viens que de 4 jours dans le futur. 1065 01:02:04,950 --> 01:02:07,620 Ah bon ? J'imaginais autre chose 1066 01:02:07,750 --> 01:02:10,830 en écoutant le message de Sakuta sur son double. 1067 01:02:11,080 --> 01:02:13,000 Je finirai bien par grandir, 1068 01:02:13,250 --> 01:02:15,090 donc attends encore un peu. 1069 01:02:17,510 --> 01:02:18,880 Je dois y aller. 1070 01:02:19,420 --> 01:02:21,760 J'ai un rencard avec Sakuta. 1071 01:02:22,590 --> 01:02:23,340 Attends ! 1072 01:02:24,680 --> 01:02:26,760 - Lâche-moi ! - Tout ira bien ! 1073 01:02:26,890 --> 01:02:28,350 N'importe quoi ! 1074 01:02:29,350 --> 01:02:31,390 S'il sait pour mon accident, 1075 01:02:31,520 --> 01:02:34,860 Sakuta va d'autant plus vouloir se sacrifier ! 1076 01:02:35,190 --> 01:02:38,820 Il pensera qu'il vaut mieux que ce soit lui qui meure ! 1077 01:02:39,110 --> 01:02:41,030 C'est impossible qu'il souhaite 1078 01:02:41,150 --> 01:02:44,410 voler l'avenir de Shôko et être le seul à vivre ! 1079 01:02:45,200 --> 01:02:48,120 Je dois y aller sinon il va mourir ! 1080 01:02:48,790 --> 01:02:51,080 Je t'en supplie, reste ici ! 1081 01:02:52,330 --> 01:02:53,500 Je t'en prie… 1082 01:02:55,630 --> 01:02:57,130 Je ne supporte plus 1083 01:02:57,420 --> 01:02:59,130 de vivre sans toi. 1084 01:03:00,590 --> 01:03:02,010 Tout ira bien. 1085 01:03:02,430 --> 01:03:04,720 Je vais m'occuper de mon autre moi. 1086 01:03:05,640 --> 01:03:07,850 Est-ce que ça te convient ? 1087 01:03:08,350 --> 01:03:11,560 J'ai pris ma décision, alors attends-moi. 1088 01:03:12,310 --> 01:03:14,020 Tu en es sûr ? 1089 01:03:14,480 --> 01:03:18,770 Me connaissant, je vais rentrer en pleurant comme une madeleine, 1090 01:03:19,320 --> 01:03:22,070 donc enlace-moi comme ça quand tu me verras. 1091 01:03:22,490 --> 01:03:25,740 Et après, je te rendrai heureuse. 1092 01:03:27,450 --> 01:03:28,410 D'accord. 1093 01:03:28,830 --> 01:03:30,910 Merci, Mlle Mai. 1094 01:03:31,660 --> 01:03:34,120 Mais tu te trompes sur une chose. 1095 01:03:37,840 --> 01:03:42,050 Ce n'est pas grave si tu ne me rends pas heureuse. 1096 01:03:42,880 --> 01:03:44,880 On sera heureux tous les deux. 1097 01:03:45,260 --> 01:03:47,140 Toi et moi. 1098 01:03:49,640 --> 01:03:52,730 Je ne t'arrive vraiment pas à la cheville. 1099 01:03:53,060 --> 01:03:55,440 Je t'attendrai, Sakuta. 1100 01:04:16,620 --> 01:04:18,040 Désolée pour l'attente. 1101 01:04:18,210 --> 01:04:21,750 Tu n'es pas en retard, tu es même en avance. 1102 01:04:22,090 --> 01:04:25,550 Quelle façon singulière de s'habiller pour un rencard. 1103 01:04:25,670 --> 01:04:29,680 Je l'ai porté toute la journée. Il fait un peu partie de moi. 1104 01:04:30,390 --> 01:04:31,600 Je suis désolée. 1105 01:04:31,680 --> 01:04:33,810 J'ai échoué, n'est-ce pas ? 1106 01:04:33,930 --> 01:04:35,890 Non, pas du tout. 1107 01:04:36,020 --> 01:04:38,350 Je suis ici grâce à toi. 1108 01:04:38,770 --> 01:04:40,230 Mon moi du futur. 1109 01:04:41,610 --> 01:04:44,190 Sakuta, tenons-nous la main. 1110 01:04:50,780 --> 01:04:52,490 C'est un peu embarrassant. 1111 01:04:57,670 --> 01:04:58,960 Shôko… 1112 01:04:59,380 --> 01:05:01,590 Je vais tout emporter avec moi : 1113 01:05:02,040 --> 01:05:05,460 le temps passé avec toi, nos souvenirs, 1114 01:05:05,880 --> 01:05:09,430 tout jusqu'à la dernière miette dans le futur. 1115 01:05:11,890 --> 01:05:13,060 Sakuta, 1116 01:05:13,350 --> 01:05:17,520 pourquoi les gens oublient ce qui s'est passé ? 1117 01:05:17,690 --> 01:05:19,400 Je n'oublierai pas. 1118 01:05:19,900 --> 01:05:20,900 Je suis sûre 1119 01:05:20,980 --> 01:05:24,650 qu'ils ne peuvent supporter que ces souvenirs les fassent 1120 01:05:24,730 --> 01:05:26,360 éternellement souffrir. 1121 01:05:26,490 --> 01:05:30,410 Je n'ai donc aucune raison de t'oublier. 1122 01:05:31,660 --> 01:05:35,870 Mes souvenirs avec toi sont ceux d'un premier amour aigre-doux. 1123 01:05:36,200 --> 01:05:37,830 Inutile de les oublier. 1124 01:05:39,080 --> 01:05:42,790 Tu as vraiment l'esprit tordu, Sakuta. 1125 01:05:44,250 --> 01:05:46,010 Je dois y aller. 1126 01:05:46,840 --> 01:05:47,970 D'accord. 1127 01:05:56,100 --> 01:05:58,430 Adieu, Shôko. 1128 01:05:59,600 --> 01:06:01,600 Au revoir, Sakuta. 1129 01:06:07,440 --> 01:06:11,360 Les deux moi ne peuvent se rencontrer de manière quantique. 1130 01:06:11,570 --> 01:06:12,570 À l'inverse, 1131 01:06:13,280 --> 01:06:17,080 on peut exister en même temps, s'il ne me reconnaît pas. 1132 01:06:24,080 --> 01:06:25,090 Sakuta ! 1133 01:06:45,560 --> 01:06:46,650 J'ai… 1134 01:06:49,860 --> 01:06:52,610 Je vois, c'est ça qu'il voulait faire ? 1135 01:06:53,240 --> 01:06:55,070 Petit, tu es blessé ? 1136 01:06:55,570 --> 01:06:56,580 Hé… 1137 01:06:57,370 --> 01:06:58,700 Je n'ai rien. 1138 01:07:11,550 --> 01:07:13,380 J'ai volé… 1139 01:07:14,300 --> 01:07:16,550 l'avenir de Makinohara… 1140 01:07:17,260 --> 01:07:18,260 Mais… 1141 01:07:19,010 --> 01:07:22,560 il n'y avait pas d'autre solution… 1142 01:08:01,600 --> 01:08:02,980 Je suis rentré. 1143 01:08:03,810 --> 01:08:05,390 Ravie de te voir. 1144 01:08:21,700 --> 01:08:25,410 25 décembre 1145 01:08:26,870 --> 01:08:28,920 Il est déjà 10 h, debout ! 1146 01:08:29,210 --> 01:08:30,840 Je suis réveillé… 1147 01:08:31,050 --> 01:08:33,510 Mange avant que ça ne refroidisse. 1148 01:08:33,670 --> 01:08:35,170 Je vais en cours. 1149 01:08:35,300 --> 01:08:37,550 C'est les vacances d'hiver… 1150 01:08:37,680 --> 01:08:41,680 J'ai séché hier à cause du tournage, je vais récupérer mes notes. 1151 01:08:41,810 --> 01:08:43,640 Alors je viens avec toi. 1152 01:08:48,020 --> 01:08:49,020 Futaba… 1153 01:08:50,230 --> 01:08:51,400 Azusagawa… 1154 01:08:56,820 --> 01:08:58,660 Hé, est-ce que ça va ? 1155 01:08:59,110 --> 01:09:00,410 Non… 1156 01:09:00,660 --> 01:09:01,740 Futaba ? 1157 01:09:01,990 --> 01:09:03,910 Ça ne va pas ! 1158 01:09:04,540 --> 01:09:06,750 Désolé de t'avoir inquiétée. 1159 01:09:07,750 --> 01:09:09,500 Ça ne va pas… 1160 01:09:09,920 --> 01:09:12,250 J'ai cru ne jamais te revoir… 1161 01:09:12,710 --> 01:09:13,880 Je suis contente 1162 01:09:14,380 --> 01:09:15,960 que tu sois en vie… 1163 01:09:16,800 --> 01:09:19,130 Que s'est-il passé hier ? 1164 01:09:19,300 --> 01:09:22,890 Trop de choses. Je ne sais pas par où commencer. 1165 01:09:23,100 --> 01:09:26,980 En tout cas, j'ai fait ce que je devais faire. 1166 01:09:30,810 --> 01:09:34,150 Dis-moi, tu es lequel des deux Azusagawa ? 1167 01:09:34,270 --> 01:09:36,690 Les deux. On a fusionné. 1168 01:09:36,780 --> 01:09:38,490 Je capte que tchi… 1169 01:09:38,610 --> 01:09:40,700 Désolé de t'avoir inquiétée. 1170 01:09:40,820 --> 01:09:43,120 Je te suis super reconnaissant. 1171 01:09:44,830 --> 01:09:50,290 Tiens, c'est un cadeau de mamie. Elle veut que tu partages avec ta copine. 1172 01:09:50,420 --> 01:09:52,330 Je connais ces biscuits ! 1173 01:09:52,500 --> 01:09:54,880 Ils sont hyper bons, sœurette ! 1174 01:09:54,960 --> 01:09:58,920 Toyohama, tu la colles encore plus que d'habitude. 1175 01:09:59,050 --> 01:10:01,390 Ton obsession pour elle s'est aggravée ? 1176 01:10:01,720 --> 01:10:04,100 Elle a fait un mauvais rêve. 1177 01:10:04,430 --> 01:10:06,680 J'avais un accident de voiture. 1178 01:10:08,350 --> 01:10:11,150 Je vois, on n'y peut rien dans ce cas. 1179 01:10:11,440 --> 01:10:14,150 Ma Mai peut bien te gâter aujourd'hui. 1180 01:10:14,230 --> 01:10:16,150 Pas besoin de ta permission ! 1181 01:10:16,230 --> 01:10:19,070 Nodoka, tu peux écraser le pied de Sakuta. 1182 01:10:19,450 --> 01:10:20,860 Sérieux ? 1183 01:10:20,900 --> 01:10:23,620 26 décembre 1184 01:10:31,080 --> 01:10:32,210 Bonhomme de neige au frais 1185 01:10:34,920 --> 01:10:37,630 Pourvu que Shôko aille mieux. 1186 01:10:43,930 --> 01:10:46,010 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Regarde. 1187 01:10:46,010 --> 01:10:48,470 Terminer l'école primaire et le collège 1188 01:10:49,730 --> 01:10:50,890 Dis, Futaba, 1189 01:10:51,140 --> 01:10:54,980 le syndrome de la puberté de Makinohara est toujours actif ? 1190 01:10:56,690 --> 01:10:59,440 Celle qui écrit et efface son polycopié, 1191 01:10:59,690 --> 01:11:02,490 c'est la Makinohara en CM1, pas vrai ? 1192 01:11:03,910 --> 01:11:07,870 La Makinohara d'il y a 3 ans a peur pour l'avenir, 1193 01:11:08,450 --> 01:11:11,540 et c'est ce qui cause son syndrome, hein ? 1194 01:11:11,910 --> 01:11:15,420 Azusagawa, tu comprends ce que tu viens de dire ? 1195 01:11:15,830 --> 01:11:20,460 Je dis qu'on n'est pas dans le présent, mais dans le futur. 1196 01:11:21,260 --> 01:11:22,670 Donc si on aide 1197 01:11:23,050 --> 01:11:26,300 la Makinohara en CM1 du présent, 1198 01:11:26,720 --> 01:11:31,230 alors on pourra peut-être sauver la Makinohara collégienne ? 1199 01:11:31,430 --> 01:11:34,730 Ce n'est pas comme pour effacer l'accident. 1200 01:11:34,810 --> 01:11:38,690 Remonter le temps ne changera pas son état de santé. 1201 01:11:39,150 --> 01:11:40,980 Toyohama a dit 1202 01:11:41,280 --> 01:11:43,950 avoir rêvé de l'accident de Mai. 1203 01:11:44,530 --> 01:11:48,950 C'est donc possible que les souvenirs se transmettent à d'autres personnes ? 1204 01:11:49,120 --> 01:11:51,620 J'ai aussi fait un rêve similaire. 1205 01:11:51,830 --> 01:11:55,290 Je t'emmenais chez moi alors que tu étais désemparé. 1206 01:11:55,500 --> 01:11:56,250 Alors… 1207 01:11:56,330 --> 01:11:59,340 Mais même si des bribes de tes souvenirs 1208 01:11:59,420 --> 01:12:04,260 parviennent au Sakuta d'il y a 3 ans, ça ne changera probablement rien. 1209 01:12:04,470 --> 01:12:06,680 Ce serait pareil, et puis… 1210 01:12:06,840 --> 01:12:07,850 Oui ? 1211 01:12:08,260 --> 01:12:10,470 Imaginons que le passé change 1212 01:12:10,560 --> 01:12:13,560 et que Shôko arrive à vaincre sa maladie… 1213 01:12:13,890 --> 01:12:16,270 Est-ce que ça t'irait vraiment ? 1214 01:12:17,150 --> 01:12:21,650 Si la Shôko en CM1 ne développe pas le syndrome de la puberté, 1215 01:12:21,900 --> 01:12:26,990 alors tu ne rencontreras pas Shôko sur la plage de Shichirigahama, tu sais ? 1216 01:12:28,280 --> 01:12:30,280 Si tu ne la rencontres pas, 1217 01:12:30,410 --> 01:12:36,040 tu n'entreras pas au lycée Minegahara et Kunimi et moi ne serons pas tes amis. 1218 01:12:36,460 --> 01:12:39,210 Tu ne croiseras jamais Sakurajima. 1219 01:12:39,500 --> 01:12:41,750 Est-ce que ça te convient vraiment ? 1220 01:12:41,920 --> 01:12:44,260 Bien sûr que non, mais… 1221 01:12:44,420 --> 01:12:47,630 Tu serais prêt à miser tous tes précieux souvenirs 1222 01:12:47,720 --> 01:12:50,720 pour une infime possibilité qui n'existe peut-être pas ? 1223 01:12:55,930 --> 01:12:59,020 31 décembre 1224 01:13:02,070 --> 01:13:04,230 Allô, ici Azusagawa. 1225 01:13:04,610 --> 01:13:07,490 Bonjour, je m'appelle Makinohara. 1226 01:13:07,820 --> 01:13:09,910 Vous êtes la mère de Makinohara ? 1227 01:13:10,240 --> 01:13:13,540 Accepterais-tu de voir Shôko ? 1228 01:13:13,790 --> 01:13:15,250 Il s'est passé quelque chose ? 1229 01:13:15,620 --> 01:13:20,420 Le médecin a dit qu'elle n'en avait plus pour longtemps… 1230 01:13:42,110 --> 01:13:43,440 Mlle Mai… 1231 01:13:43,980 --> 01:13:46,530 Je veux vraiment sauver Makinohara. 1232 01:13:46,820 --> 01:13:48,900 Oui, je sais. 1233 01:13:49,490 --> 01:13:51,570 Si c'est ce que tu veux, fais-le. 1234 01:13:51,870 --> 01:13:53,450 Tu peux changer le passé. 1235 01:13:53,660 --> 01:13:57,450 Tu peux effacer tout ce qu'il s'est passé jusqu'à maintenant. 1236 01:13:57,790 --> 01:13:58,870 Mlle Mai… 1237 01:13:59,120 --> 01:14:03,210 On s'est promis l'autre jour d'être heureux tous les deux. 1238 01:14:04,170 --> 01:14:06,250 On va juste faire un petit détour 1239 01:14:06,590 --> 01:14:08,920 pour tenir cette promesse. 1240 01:14:09,130 --> 01:14:11,050 Oui, un tout petit détour. 1241 01:14:11,180 --> 01:14:12,680 On va simplement oublier 1242 01:14:12,890 --> 01:14:15,180 et tout recommencer à zéro. 1243 01:14:15,600 --> 01:14:18,770 Tu as raison. C'est aussi simple que ça. 1244 01:14:18,930 --> 01:14:21,440 Je te rencontrerai à nouveau, 1245 01:14:22,350 --> 01:14:24,650 on retombera amoureux… 1246 01:14:25,900 --> 01:14:28,320 Et tu me redéclareras ta flamme. 1247 01:14:32,110 --> 01:14:34,990 Je jure de te retrouver. 1248 01:14:35,240 --> 01:14:37,700 Et on sera heureux tous les deux. 1249 01:14:38,290 --> 01:14:39,710 Je te le promets. 1250 01:14:49,550 --> 01:14:52,880 Shôko, Azusagawa est venu te rendre visite. 1251 01:15:02,730 --> 01:15:04,020 Makinohara. 1252 01:15:04,600 --> 01:15:07,980 Tu as vraiment tenu ta promesse… 1253 01:15:08,280 --> 01:15:11,570 Tu viens me voir tous les jours. 1254 01:15:12,110 --> 01:15:14,200 Ma mère me l'a dit. 1255 01:15:14,450 --> 01:15:17,120 Mon boulot m'a parfois empêché de venir. 1256 01:15:17,490 --> 01:15:19,290 Merci beaucoup. 1257 01:15:19,450 --> 01:15:25,040 Dis, concernant ton programme pour l'avenir dont tu me parlais… 1258 01:15:26,080 --> 01:15:29,960 Sakuta, j'ai fait un rêve pendant tout ce temps. 1259 01:15:31,090 --> 01:15:33,220 C'était vraiment étrange. 1260 01:15:33,550 --> 01:15:35,760 J'étais au lycée, 1261 01:15:35,930 --> 01:15:38,100 et sur la plage de Shichirigahama, 1262 01:15:38,310 --> 01:15:42,390 je te réconfortais, et parfois, je te taquinais. 1263 01:15:43,310 --> 01:15:45,520 J'étais ensuite à la fac, 1264 01:15:45,810 --> 01:15:48,360 et je vivais chez toi, 1265 01:15:48,440 --> 01:15:52,690 je cuisinais et je faisais le ménage. 1266 01:15:54,030 --> 01:15:57,200 On visitait aussi une chapelle avec vue sur la mer. 1267 01:15:57,370 --> 01:15:59,490 Je portais une robe de mariée, 1268 01:15:59,620 --> 01:16:03,120 et tu me complimentais en étant gêné. 1269 01:16:03,660 --> 01:16:08,500 C'était amusant de pouvoir vivre toutes ces choses avec toi, même en rêve. 1270 01:16:08,790 --> 01:16:11,420 Ce n'était pas un rêve, Makinohara. 1271 01:16:11,710 --> 01:16:13,510 C'était vraiment amusant. 1272 01:16:13,670 --> 01:16:16,890 Tu te trompes, tout ça s'est vraiment passé. 1273 01:16:19,430 --> 01:16:22,220 Je sais, Sakuta. 1274 01:16:23,270 --> 01:16:24,980 Je sais tout. 1275 01:16:25,230 --> 01:16:27,940 C'était vraiment le futur, 1276 01:16:28,270 --> 01:16:30,570 et ça aussi, c'est le futur. 1277 01:16:30,690 --> 01:16:32,440 Je suis déjà au courant. 1278 01:16:32,650 --> 01:16:36,320 Oui, c'est bien ça, donc si on change le passé, 1279 01:16:36,570 --> 01:16:40,030 on pourra peut-être trouver comment te sauver. 1280 01:16:40,490 --> 01:16:42,450 Même si on refait le passé, 1281 01:16:42,660 --> 01:16:46,540 je pense que ce sera difficile de me soigner. 1282 01:16:47,000 --> 01:16:51,460 Mais je pense que ça permettra de te sortir de toute cette tristesse 1283 01:16:51,590 --> 01:16:54,800 qui te fait tant souffrir, Sakuta. 1284 01:16:55,300 --> 01:16:56,470 Qu'est-ce que tu… 1285 01:16:56,760 --> 01:16:58,470 Je sais tout. 1286 01:16:58,800 --> 01:17:02,560 Je suis celle qui te faisait tant souffrir. 1287 01:17:02,720 --> 01:17:06,060 C'est faux ! Tu n'y es pour rien ! 1288 01:17:06,310 --> 01:17:09,480 C'est mon syndrome de la puberté 1289 01:17:09,980 --> 01:17:12,900 qui nous a fait nous rencontrer. 1290 01:17:12,980 --> 01:17:17,150 Je ne regrette pas une seule seconde de t'avoir rencontrée ! 1291 01:17:18,240 --> 01:17:21,740 Sakuta, tu as fait tout ce que tu pouvais. 1292 01:17:22,780 --> 01:17:25,950 Tu peux donc arrêter, maintenant. 1293 01:17:26,200 --> 01:17:30,210 Je me charge de tout bien recommencer à zéro. 1294 01:17:30,580 --> 01:17:35,260 Afin de créer un avenir où l'on ne se rencontrera jamais. 1295 01:17:36,920 --> 01:17:42,430 Afin d'atteindre un futur où tu n'auras plus à être triste. 1296 01:17:42,550 --> 01:17:44,640 Non, tu as mal compris ! 1297 01:17:44,890 --> 01:17:46,890 Je ne voulais pas dire ça ! 1298 01:17:47,270 --> 01:17:50,400 Tu peux recommencer pour toi, Makinohara. 1299 01:17:50,600 --> 01:17:53,900 Laisse-moi m'occuper de tout. 1300 01:17:54,520 --> 01:17:57,740 Je te promets que tu seras heureux. 1301 01:17:58,070 --> 01:17:59,650 Alors… 1302 01:18:03,370 --> 01:18:06,490 Makinohara ? Makinohara ? 1303 01:18:10,420 --> 01:18:11,540 Et Shôko ? 1304 01:18:12,380 --> 01:18:13,920 Elle s'est endormie. 1305 01:18:14,090 --> 01:18:15,090 Je vois. 1306 01:18:17,340 --> 01:18:18,880 Sakuta, regarde. 1307 01:18:23,640 --> 01:18:27,600 Je vais vivre en prenant soin de dire "merci", "tu as été courageux" et "je t'aime". Je veux devenir une personne gentille 1308 01:18:28,140 --> 01:18:30,440 C'est quoi, ça ? 1309 01:18:31,810 --> 01:18:32,810 Pourquoi ? 1310 01:18:32,900 --> 01:18:35,940 La mère de Shôko m'a dit tout à l'heure 1311 01:18:36,480 --> 01:18:40,400 qu'elle a soudainement voulu terminer ce devoir hier. 1312 01:18:41,320 --> 01:18:43,990 Qu'est-ce que je dois faire ? 1313 01:18:44,910 --> 01:18:47,910 Comment faire pour sauver Makinohara ? 1314 01:18:49,200 --> 01:18:52,580 Makinohara savait absolument tout. 1315 01:18:53,080 --> 01:18:56,380 Que ce soit à propos de Shôko, d'elle-même, 1316 01:18:57,050 --> 01:18:59,800 et de la possibilité de changer le passé. 1317 01:19:01,220 --> 01:19:02,680 Pardon, Sakuta. 1318 01:19:03,050 --> 01:19:05,930 C'est la seule chose qui me vient à l'esprit. 1319 01:19:07,560 --> 01:19:10,600 Shôko a vraiment fait de son mieux. 1320 01:19:11,560 --> 01:19:15,690 Donc termine son devoir pour elle, Sakuta. 1321 01:19:16,150 --> 01:19:18,690 Félicite-la pour ses efforts. 1322 01:19:21,320 --> 01:19:22,530 Je… 1323 01:20:11,700 --> 01:20:14,080 C'est la nouvelle année… 1324 01:21:26,950 --> 01:21:30,820 CM1 - 1 1325 01:21:32,780 --> 01:21:34,790 Programme pour l'avenir 1326 01:21:34,910 --> 01:21:36,410 Madame, j'ai fini ! 1327 01:21:36,500 --> 01:21:37,250 Moi aussi ! 1328 01:21:37,330 --> 01:21:38,210 Fini ! 1329 01:21:38,290 --> 01:21:39,710 Terminé ! 1330 01:21:39,710 --> 01:21:43,170 Programme pour l'avenir 1331 01:21:45,050 --> 01:21:46,510 J'ai fini ! 1332 01:21:48,930 --> 01:21:52,050 6 janvier 1333 01:21:57,770 --> 01:21:59,850 Frérot, c'est le matin ! 1334 01:22:00,060 --> 01:22:02,230 On est encore en vacances. 1335 01:22:02,360 --> 01:22:05,190 Tu m'as dit que tu bossais à partir d'aujourd'hui. 1336 01:22:05,820 --> 01:22:08,650 Tu vas t'entraîner à aller au collège ? 1337 01:22:08,780 --> 01:22:10,450 J'en reviens. 1338 01:22:10,570 --> 01:22:14,200 Ça m'angoisse encore beaucoup, mais j'ai atteint le portail. 1339 01:22:18,830 --> 01:22:19,870 Salut. 1340 01:22:20,000 --> 01:22:23,080 Salut. Toyohama, tu fugues de chez toi ? 1341 01:22:23,170 --> 01:22:24,840 Depuis un bail, maintenant. 1342 01:22:25,380 --> 01:22:28,760 J'ai un mini-concert au centre commercial de Saitama. 1343 01:22:29,590 --> 01:22:32,300 Sakuta, c'est rare que tu bosses le matin. 1344 01:22:32,470 --> 01:22:34,390 Et toi, tu vas pas à ton club ? 1345 01:22:34,470 --> 01:22:37,770 - Cet après-midi. - Koga, tu te prends pour la boss ? 1346 01:22:37,850 --> 01:22:39,230 J'ai des horaires décalés ! 1347 01:22:40,850 --> 01:22:41,690 Quoi ? 1348 01:22:41,810 --> 01:22:44,730 Comment dire… T'aurais pas grossi ? 1349 01:22:44,860 --> 01:22:47,690 T'as mangé trop de boulettes que t'en es devenue une ? 1350 01:22:47,820 --> 01:22:49,740 Ce que tu peux m'énerver ! 1351 01:22:49,940 --> 01:22:51,320 Tu me gonfles ! 1352 01:22:52,780 --> 01:22:54,200 Bienvenue ! 1353 01:22:57,040 --> 01:22:59,250 Les pâtes épaisses à la carbonara. 1354 01:22:59,450 --> 01:23:00,250 Pardon, 1355 01:23:00,250 --> 01:23:00,500 Menu poisson et légumes marinés 1356 01:23:00,500 --> 01:23:02,330 je vais plutôt prendre ça. Menu poisson et légumes marinés 1357 01:23:02,500 --> 01:23:06,710 Tu n'as pas besoin de faire un régime, tu n'es pas grosse… 1358 01:23:07,880 --> 01:23:09,130 Je comprends mieux. 1359 01:23:09,420 --> 01:23:13,640 Je vais dire à Sakurajima que tu me mates avec un regard lubrique. 1360 01:23:13,720 --> 01:23:16,050 On va au sanctuaire après. 1361 01:23:16,140 --> 01:23:18,770 Ne dis rien sinon je vais me faire gronder. 1362 01:23:18,850 --> 01:23:21,140 Tu veux que je le fasse, c'est ça ? 1363 01:23:21,230 --> 01:23:22,100 Ouais… 1364 01:23:22,390 --> 01:23:25,690 Azusagawa, tu es vraiment un gros porc. 1365 01:23:35,410 --> 01:23:38,080 - Quoi ? - Prête-moi de la monnaie. 1366 01:23:38,410 --> 01:23:41,370 J'ai tout donné à une œuvre de charité. 1367 01:23:41,500 --> 01:23:43,160 Alors utilise un billet. 1368 01:23:49,960 --> 01:23:52,470 Tu as fait un vœu qui vaut 1 000 yens ? 1369 01:23:52,630 --> 01:23:57,720 J'ai prié pour qu'il ne m'arrive pas trop de choses étranges. 1370 01:23:57,890 --> 01:24:00,060 Des choses étranges, hein… 1371 01:24:00,310 --> 01:24:03,270 Mais c'est grâce à ça qu'on s'est rencontrés. 1372 01:24:03,560 --> 01:24:06,850 Une Bunny girl sauvage me suffit amplement. 1373 01:24:11,940 --> 01:24:14,400 Sakuta, tu aimes la mer, pas vrai ? 1374 01:24:14,570 --> 01:24:16,950 C'est toi que j'aime le plus. 1375 01:24:17,280 --> 01:24:20,660 Tu tiens à ce point à la lycéenne de tes rêves ? 1376 01:24:20,790 --> 01:24:23,960 Vous vous êtes vus là-bas de nombreuses fois, non ? 1377 01:24:24,080 --> 01:24:26,330 Mais tout ça n'était qu'un rêve. 1378 01:24:26,830 --> 01:24:29,380 Tu aimes aussi cet endroit, pas vrai ? 1379 01:24:29,880 --> 01:24:34,470 Dans mon cas, c'est parce que j'ai un souvenir de tournage ici. 1380 01:24:36,430 --> 01:24:37,510 Une fille qui attend qu'on lui donne un cœur. 1381 01:24:37,510 --> 01:24:39,300 L'hiver va, le printemps vient Une fille qui attend qu'on lui donne un cœur. 1382 01:24:39,300 --> 01:24:39,510 L'hiver va, le printemps vient 1383 01:24:39,510 --> 01:24:43,520 Je voulais absolument ce rôle quand on me l'a proposé. L'hiver va, le printemps vient 1384 01:24:43,520 --> 01:24:43,640 L'hiver va, le printemps vient 1385 01:24:43,640 --> 01:24:45,810 J'ai pleuré comme une madeleine. L'hiver va, le printemps vient 1386 01:24:46,190 --> 01:24:48,560 Toute la salle était en larmes. 1387 01:24:48,690 --> 01:24:50,860 Je ne sais pas vraiment pourquoi 1388 01:24:51,020 --> 01:24:53,740 je tenais autant à jouer ce rôle. 1389 01:24:54,320 --> 01:24:55,900 Mais je voulais agir. 1390 01:24:56,450 --> 01:24:58,410 Tout comme toi avec ta charité. 1391 01:25:01,830 --> 01:25:03,950 Ne cours pas, c'est dangereux ! 1392 01:25:04,040 --> 01:25:05,660 Regarde tes pieds ! 1393 01:25:05,750 --> 01:25:07,330 Ne vous inquiétez pas ! 1394 01:25:07,540 --> 01:25:09,790 Papa, maman, venez vite ! 1395 01:25:09,960 --> 01:25:11,420 Rejoignez-moi ! 1396 01:25:13,090 --> 01:25:14,340 Sakuta ? 1397 01:25:15,090 --> 01:25:16,130 Cette fille… 1398 01:25:17,050 --> 01:25:18,800 Dépêchez-vous ! 1399 01:25:20,390 --> 01:25:21,600 Tu la connais ? 1400 01:25:23,560 --> 01:25:24,560 Non… 1401 01:25:38,490 --> 01:25:39,610 Makinohara ! 1402 01:25:51,540 --> 01:25:53,800 Oui, Sakuta ! 1403 01:29:46,530 --> 01:29:51,530 Supervision du projet : Justine Cocquyt Repérage : Elouan Tapounie & Charlotte Colart Encodage : Elouan Tapounie 1404 01:29:51,530 --> 01:29:56,950 Traduction & Adapation : Marylou Leclerc Relecture : Morgane di Domenico WAKANIM 103899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.