All language subtitles for Rajdooth (2019) Telugu HDRip XviD MP3 700MB ESubs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,941 --> 00:01:58,554
[eagle squealing]
2
00:02:10,826 --> 00:02:12,042
[eagle squealing]
3
00:02:17,066 --> 00:02:22,983
[eagle squealing]
4
00:02:25,803 --> 00:02:28,673
"We should still go very far"
5
00:02:29,218 --> 00:02:31,387
"And this is the fate of our life"
6
00:02:32,374 --> 00:02:34,659
"I can't push this bike any more"
7
00:02:35,634 --> 00:02:38,297
"How many villages more we should cross?"
8
00:02:40,021 --> 00:02:42,685
"Is there no one who could rescue us?"
9
00:02:43,746 --> 00:02:47,509
"I got trapped in between you and your
father-in-law" [motorcycle approaching]
10
00:03:00,145 --> 00:03:01,023
She is coming this way, dude.
11
00:03:14,346 --> 00:03:14,985
What happened?
12
00:03:15,185 --> 00:03:16,819
Our bike broke down.
13
00:03:27,816 --> 00:03:28,460
Hold this.
14
00:03:29,277 --> 00:03:29,765
[bike beeps]
15
00:03:30,265 --> 00:03:31,639
[bike engine starts]
16
00:03:41,988 --> 00:03:42,593
Hold this.
17
00:03:47,071 --> 00:03:48,563
Yeah! It's done let me check.
18
00:03:52,948 --> 00:03:54,369
Yeah! It's done. Let me check.
19
00:03:58,573 --> 00:03:59,238
Give me the glasses.
20
00:04:00,860 --> 00:04:03,410
-I told you already, didn't I?
-I think they are original.
21
00:04:23,572 --> 00:04:25,206
There is an Indigo flight, right?
22
00:04:25,406 --> 00:04:26,249
-Are you talking about that?
-Yes, that one.
23
00:04:27,000 --> 00:04:28,168
There is a tyre at its bottom side.
24
00:04:28,368 --> 00:04:29,561
-It looks very tiny after going up.
-What guys?
25
00:04:30,076 --> 00:04:31,043
Are you following me or what?
26
00:04:31,455 --> 00:04:33,165
Uhuh! Even we are going in the same route.
27
00:04:34,033 --> 00:04:36,637
We expect you to be helping
us if our bike breaks down again.
28
00:04:36,837 --> 00:04:37,310
Huh?
29
00:04:37,510 --> 00:04:40,176
We are looking for help and
bike repair. We'll pay for it.
30
00:04:40,376 --> 00:04:41,274
[chuckles]
31
00:04:41,474 --> 00:04:42,622
By the way, where are you coming from?
32
00:04:42,822 --> 00:04:44,222
What can we talk on this road?
33
00:04:44,422 --> 00:04:46,305
We'll sit somewhere and
talk over food and drinks.
34
00:04:46,505 --> 00:04:48,045
Moreover, I became tired by
pushing the bike. [laughs]
35
00:04:48,243 --> 00:04:49,122
[both chuckles]
36
00:04:49,557 --> 00:04:51,542
Alright, come on. We'll
talk sitting somewhere.
37
00:05:09,799 --> 00:05:11,977
TV playing: "Bathuku Jataka
Bandi programme title track"
38
00:05:13,090 --> 00:05:14,435
How long have you been married?
39
00:05:14,759 --> 00:05:16,059
Were you asking about my
first wedding or second or third?
40
00:05:17,540 --> 00:05:19,392
What man? What's your problem?
41
00:05:19,592 --> 00:05:22,898
Madam, I can't tolerate him
anymore. I'm unable to live with him.
42
00:05:23,098 --> 00:05:24,851
My life has been already ruined.
43
00:05:25,051 --> 00:05:26,971
I was like the character in
Mr K Vishwanath's films,
44
00:05:27,171 --> 00:05:29,398
he made me like a character that
you find in Ram Gopal Varma's films.
45
00:05:29,598 --> 00:05:30,653
I can't stay with him anymore.
46
00:05:30,853 --> 00:05:32,333
Why are you torturing him like that?
47
00:05:32,694 --> 00:05:33,949
Do you know about his father-in-law?
48
00:05:34,282 --> 00:05:35,983
Shakuni would play with dice at least.
49
00:05:36,224 --> 00:05:37,328
But his father-in-law plays with him.
50
00:05:37,528 --> 00:05:38,539
But this idiot would play with me.
51
00:05:38,739 --> 00:05:39,791
Is he such a cruel person?
52
00:05:40,429 --> 00:05:42,984
He is not just an ordinary
cruel person. Look at that side.
53
00:05:47,134 --> 00:05:47,713
Huh?
54
00:05:49,428 --> 00:05:51,519
Hey, what happen dear,
what are you doing?
55
00:05:51,719 --> 00:05:53,257
We should give surprises in this way, dad.
56
00:05:53,667 --> 00:05:54,388
Ok, ok...
57
00:05:55,098 --> 00:05:56,077
Happy birthday, dad.
58
00:05:56,557 --> 00:05:57,668
Woah!
59
00:05:57,868 --> 00:05:58,953
Thank you so much, dear.
60
00:06:00,776 --> 00:06:01,420
Let me see this.
61
00:06:02,089 --> 00:06:04,147
Hey, is this required now?
62
00:06:04,347 --> 00:06:06,839
-I have an old one, right?
-Look at the old ones, how bad they are.
63
00:06:07,479 --> 00:06:08,841
Everything my dad has
should be the best ones.
64
00:06:09,041 --> 00:06:11,486
That is why I am blessed
with the best daughter.
65
00:06:13,666 --> 00:06:16,603
Huh! He came to remove the
happiness from my happy birthday.
66
00:06:17,019 --> 00:06:18,145
Happy birthday, uncle.
67
00:06:18,345 --> 00:06:19,155
What is that chocolate for?
68
00:06:19,483 --> 00:06:21,196
Anyhow, you don't have the
habit of distributing them.
69
00:06:21,368 --> 00:06:22,216
So, I brought them myself.
70
00:06:22,316 --> 00:06:22,805
Do you want it?
71
00:06:23,892 --> 00:06:24,832
No? Ok.
72
00:06:25,826 --> 00:06:26,878
[sighs]
73
00:06:28,261 --> 00:06:28,987
Uhuh!
74
00:06:31,117 --> 00:06:32,047
Is the chair dirty?
75
00:06:32,239 --> 00:06:33,535
She meant you to ask me before you sit.
76
00:06:33,635 --> 00:06:34,125
Oh!
77
00:06:34,248 --> 00:06:35,648
-You will not understand it.
-Ok.
78
00:06:35,941 --> 00:06:37,216
-Can I?
-Hmm...
79
00:06:40,837 --> 00:06:41,559
All the best.
80
00:06:43,201 --> 00:06:45,184
-Would you like to have bread?
-I don't have any disease, uncle.
81
00:06:46,468 --> 00:06:49,290
Generally, they give bread to the
patients in the Government hospital. So...
82
00:06:50,066 --> 00:06:53,613
Hey, give me a good
idea to get rid of you.
83
00:06:53,813 --> 00:06:55,927
Get your daughter Priya
married to me, uncle.
84
00:06:56,865 --> 00:06:59,335
Then you will not have any problem with
me and I will not have any work with you.
85
00:06:59,925 --> 00:07:03,572
Hey, this is your fourth visit till now.
86
00:07:04,067 --> 00:07:04,832
Won't you change?
87
00:07:05,251 --> 00:07:07,848
You told that I don't have a
dressing sense in my first visit.
88
00:07:08,311 --> 00:07:11,807
Second time... you told that my
hairstyle was bad. So, I have got it done.
89
00:07:12,722 --> 00:07:15,732
Third time... you told that
I was not punctual, right?
90
00:07:16,596 --> 00:07:18,661
-I have proved it otherwise, now.-Why? To beg?
91
00:07:18,861 --> 00:07:19,911
-[laughs]
-I brought meat, sir.
92
00:07:20,151 --> 00:07:22,000
-Did you include liver?
-I've included blood too, sir.
93
00:07:22,200 --> 00:07:23,677
Why? He drinks our blood,
isn't that enought?
94
00:07:23,988 --> 00:07:25,928
Today is my son's birthday.
The Biryani should be delicious.
95
00:07:26,128 --> 00:07:27,179
Trust me...
[TV turns off]
96
00:07:28,425 --> 00:07:29,613
Why should I give my daughter to you?
97
00:07:29,713 --> 00:07:31,422
[snaps] Now, you have
come to the point uncle. [spills]
98
00:07:38,996 --> 00:07:40,828
I like Priya very much, uncle.
99
00:07:42,147 --> 00:07:43,478
Even she likes me very much.
100
00:07:44,623 --> 00:07:46,990
My life will change if Priya is with me.
101
00:07:47,945 --> 00:07:49,994
No one can understand better than Priya.
102
00:07:50,194 --> 00:07:52,505
-No one trusts me as much as Priya does.
-What?
103
00:07:53,088 --> 00:07:53,672
Huh?
104
00:07:54,939 --> 00:07:57,407
-Priya will take care of you happily.
-Hmm...
105
00:07:57,607 --> 00:07:59,181
Your life would change
if Priya is with you.
106
00:07:59,542 --> 00:08:00,062
Hmm...
107
00:08:00,262 --> 00:08:03,366
-No one trusts you as much as Priya does.
-Uhuh
108
00:08:03,566 --> 00:08:06,063
Your life would get
settled if Priya is with you.
109
00:08:06,573 --> 00:08:08,342
But Priya would get nothing.
110
00:08:08,663 --> 00:08:10,412
Shucks! You came up in this way?
111
00:08:10,612 --> 00:08:12,078
Do you know what it is called?
112
00:08:15,054 --> 00:08:15,907
What is it called, uncle?
113
00:08:16,107 --> 00:08:17,418
-Selfishness.
-What?
114
00:08:17,618 --> 00:08:18,359
Selfishness.
115
00:08:18,983 --> 00:08:20,771
Finish your food and
talk, uncle. I'll wait.
116
00:08:23,262 --> 00:08:24,145
Selfishness.
117
00:08:25,376 --> 00:08:27,356
There is no space for selfishness in love.
118
00:08:27,824 --> 00:08:30,350
That kind of love would not
be useful for getting married.
119
00:08:30,550 --> 00:08:36,453
[indistinctive conversation]
120
00:08:37,203 --> 00:08:38,553
You don't even have
the patience to listen.
121
00:08:39,163 --> 00:08:40,301
This is called as attitude.
122
00:08:40,501 --> 00:08:43,054
Should I give my daughter to a
guy with this much attitude?
123
00:08:43,443 --> 00:08:44,455
Hey, wait!
124
00:08:44,837 --> 00:08:47,390
-I got trapped...
-I and your dad work in the same office.
125
00:08:47,654 --> 00:08:50,235
So, I am unable to scold you
because I know your father very well.
126
00:08:50,876 --> 00:08:51,805
The things you have said to me
till now, what is it called?
127
00:08:52,005 --> 00:08:56,048
You don't even feel to apologise
to me after this much explanation...
128
00:08:56,524 --> 00:08:58,469
Hello, this is called ego.
129
00:08:58,669 --> 00:09:01,127
I cannot get my daughter married
to a guy with this much ego boss.
130
00:09:04,167 --> 00:09:04,980
What did my dad say?
131
00:09:05,524 --> 00:09:07,983
He keeps scolding me for sitting,
standing, walking and whatnot.
132
00:09:08,183 --> 00:09:10,352
He claims I am selfish,
egoistic and full of attitude.
133
00:09:10,552 --> 00:09:12,091
How can he get us married
if has these opinions on me?
134
00:09:12,857 --> 00:09:13,605
That's why, people say that
135
00:09:13,805 --> 00:09:15,698
Delhi isn't safe for women and
wedding isn't safe for men.
136
00:09:15,994 --> 00:09:18,080
There is nothing like that.
He will happily get us married.
137
00:09:18,225 --> 00:09:18,759
Is it?
138
00:09:18,987 --> 00:09:21,672
I know that my dad is
expecting so much from you.
139
00:09:21,872 --> 00:09:23,679
What is he expecting? My foot!
140
00:09:24,362 --> 00:09:26,412
[phone rings]
[sighs]
141
00:09:26,612 --> 00:09:28,815
My parents don't expect anything from me,
142
00:09:29,015 --> 00:09:30,370
why do you think your father would expect?
143
00:09:31,377 --> 00:09:32,828
-Of course, he will expect.
-Is it?
144
00:09:33,028 --> 00:09:34,774
-What is this? What did you bring?
-That's why he's telling you these things.
145
00:09:34,974 --> 00:09:35,428
Huh!
146
00:09:35,528 --> 00:09:36,448
-[sighs]-This is what you have ordered, sir.
147
00:09:36,548 --> 00:09:38,255
Do you think I don't know what I
have ordered? Go and change it.
148
00:09:38,455 --> 00:09:40,475
-Sir, they will charge me for this.
-So, what should I do?
149
00:09:40,675 --> 00:09:41,443
-Bring what I have ordered.
-Who cares?
150
00:09:41,982 --> 00:09:43,270
-Excuse me, brother.
-Madam?
151
00:09:43,645 --> 00:09:44,519
Bring it here.
152
00:09:46,519 --> 00:09:47,577
-Keep it here.
-It's ok madam...
153
00:09:47,777 --> 00:09:49,512
-It's ok, keep it.
-Thank you, madam.
154
00:09:51,753 --> 00:09:53,961
This is why I like you so much.
155
00:09:57,216 --> 00:09:59,191
[music mutes voices]
156
00:10:10,967 --> 00:10:14,860
"Some wish within my heart"
157
00:10:15,531 --> 00:10:19,344
"has started today"
158
00:10:20,668 --> 00:10:24,167
"My eyes simply won't sleep"
159
00:10:25,224 --> 00:10:28,800
"In a strange way"
160
00:10:30,316 --> 00:10:33,148
"You are in my dreams, aren't you?"
161
00:10:35,021 --> 00:10:38,064
"You are in my heart, aren't you?"
162
00:10:39,824 --> 00:10:42,796
"You are everywhere, aren't you?"
163
00:10:44,286 --> 00:10:48,039
"My crazy heart doesn't stay in control"
164
00:10:49,358 --> 00:10:52,538
"You are my life, aren't you?"
165
00:10:54,266 --> 00:10:57,091
"You are in my dreams, aren't you?"
166
00:10:59,047 --> 00:11:03,167
"You are in my heart, aren't you?"
167
00:11:10,311 --> 00:11:10,730
Shall we go?
168
00:11:10,830 --> 00:11:12,809
Heard that you donated your blood in the
morning. Why did you donate it again?
169
00:11:13,151 --> 00:11:15,757
-You asked for it, didn't you?
-Are you mad?
170
00:11:22,949 --> 00:11:27,392
"I think the world doesn't
understand what's between us"
171
00:11:27,808 --> 00:11:31,849
"How to show, what she said
and why my heart heard?"
172
00:11:32,645 --> 00:11:36,927
"The dreams in my eyes,
that fly like kites in the air"
173
00:11:37,471 --> 00:11:41,437
"Have become dull, not knowing what to do"
174
00:11:41,786 --> 00:11:46,286
"As they are anxious to meet you"
175
00:11:46,645 --> 00:11:49,925
"My crazy heart doesn't stay in control"
176
00:11:51,722 --> 00:11:55,699
"You are my life, aren't you?"
177
00:11:56,622 --> 00:11:59,426
"You are in my dreams, aren't you?"
178
00:12:01,425 --> 00:12:04,159
"You are in my heart, aren't you?"
179
00:12:15,778 --> 00:12:20,116
"My lips carrying your news secretly"
180
00:12:20,724 --> 00:12:24,557
"have been chanting your
name and gotten dry"
181
00:12:25,420 --> 00:12:29,787
"Your hair moved subtly
to the flow of air"
182
00:12:30,231 --> 00:12:34,201
"I lost my mind and changed
my ways as I see you"
183
00:12:34,628 --> 00:12:39,139
"Every imagination of mine
is travelling towards you"
184
00:12:39,507 --> 00:12:43,174
"My crazy heart doesn't stay in control"
185
00:12:44,838 --> 00:12:47,828
"You are my life, aren't you?"
186
00:12:49,644 --> 00:12:52,506
"You are in my dreams, aren't you?"
187
00:12:54,387 --> 00:12:57,487
"You are in my heart, aren't you?"
188
00:13:03,595 --> 00:13:05,018
So sweet!
189
00:13:05,218 --> 00:13:08,240
There is nothing wrong to bear
that much for a girl like her.
190
00:13:09,136 --> 00:13:10,238
Heard what she told?
191
00:13:10,438 --> 00:13:12,576
The girl is good, madam.
But he is a loafer.
192
00:13:13,320 --> 00:13:14,730
Do you know who is the
reason behind his attitude?
193
00:13:14,930 --> 00:13:15,485
That's him.
194
00:13:15,817 --> 00:13:18,787
His laziness, obstinance,
carelessness, ego...
195
00:13:18,987 --> 00:13:19,513
Hey, no dude.
196
00:13:19,797 --> 00:13:22,209
-Do you know what kind of a person he is?
-No. Uhuh!
197
00:13:22,409 --> 00:13:23,898
Madam, not that side. This is different.
198
00:13:24,098 --> 00:13:25,892
-Hey...
-Ok.
199
00:13:30,162 --> 00:13:32,352
Dad would he get promoted to 6th
standard at least in this year?
200
00:13:33,332 --> 00:13:36,745
Hey, not only now. He will not
go to 6th standard in his life.
201
00:13:37,204 --> 00:13:40,416
Hey, why do you trouble
our dad trouble like this?
202
00:13:40,616 --> 00:13:41,864
Why don't you study hard and
get promoted to 6th standard?
203
00:13:42,064 --> 00:13:43,733
Hey, leave me brother.
I am studying 8th class now.
204
00:13:43,933 --> 00:13:44,829
Oh!
205
00:13:51,612 --> 00:13:52,193
Look!
206
00:13:53,459 --> 00:13:54,187
-Hey!
-Ah!
207
00:13:54,432 --> 00:13:55,402
Look what are you doing.
208
00:13:56,213 --> 00:13:58,081
Can't you keep your
phone aside while eating?
209
00:13:59,047 --> 00:14:00,756
Pay the electricity bill on the way.
210
00:14:02,082 --> 00:14:04,412
No need. We would suffer
if he loses the bill.
211
00:14:04,612 --> 00:14:05,110
[chuckles]
212
00:14:05,310 --> 00:14:06,142
I'll go and pay.
213
00:14:08,613 --> 00:14:09,328
Hi, Sanju.
214
00:14:10,004 --> 00:14:12,498
Mom, some aunty is waiting for you.
215
00:14:12,698 --> 00:14:14,307
I am not just any aunty, I am your aunt.
216
00:14:14,998 --> 00:14:17,087
Mom, she says she's your aunt.
217
00:14:17,287 --> 00:14:18,196
I am your aunt man.
218
00:14:23,188 --> 00:14:24,282
Cheers dude!
219
00:14:24,482 --> 00:14:25,555
-Both: Cheers!
-For you too dude.
220
00:14:26,396 --> 00:14:27,623
[disco music is playing]
221
00:14:28,855 --> 00:14:29,616
[groans]
222
00:14:33,029 --> 00:14:35,445
Hey, dude... there is only one
match stick. Light it carefully.
223
00:14:36,004 --> 00:14:37,533
I can see that, dude.
224
00:14:37,733 --> 00:14:38,499
All the best dude.
225
00:14:41,093 --> 00:14:41,588
That's it.
226
00:14:43,604 --> 00:14:45,518
Damn, with this life!
227
00:14:46,156 --> 00:14:48,184
-Damn!
-Why it should happen to me?
228
00:14:49,094 --> 00:14:50,834
There wouldn't be a match
stick if I want to smoke.
229
00:14:51,234 --> 00:14:52,628
If I want to get married,
my father-in-law doesn't accept.
230
00:14:52,828 --> 00:14:54,635
Like the Dravid's advertisement
at the beginning of the film...
231
00:14:54,915 --> 00:14:56,479
why are you bringing up your
father-in-law in between this frustration?
232
00:14:56,679 --> 00:14:58,473
You go and bring Priya,
we will get you married to her.
233
00:14:58,673 --> 00:14:59,335
-Nicely.
-Yes, we will do.
234
00:14:59,535 --> 00:15:00,578
Yes, we will do.
235
00:15:00,648 --> 00:15:04,120
Guys, Priya's wish is to get
married with her dad's will.
236
00:15:04,650 --> 00:15:06,115
Her wish is my wish.
237
00:15:06,315 --> 00:15:07,454
What do you want to do next man?
238
00:15:08,333 --> 00:15:12,104
What else, first I'll finish this.
Then I'll go and talk to him tomorrow.
239
00:15:12,333 --> 00:15:13,104
-Hmm...
-Oh!
240
00:15:14,112 --> 00:15:15,039
[doorbell rings]
241
00:15:15,286 --> 00:15:16,080
[sighs]
242
00:15:17,122 --> 00:15:18,698
Hey, do your work.
243
00:15:20,697 --> 00:15:22,037
[birds chirping]
244
00:15:23,086 --> 00:15:24,538
-What man?
-Good morning sir.
245
00:15:25,310 --> 00:15:26,810
-I am from Euro Care Company sir.
-Hey...
246
00:15:27,172 --> 00:15:29,402
what's that standing posture?
Fold your hands and stand.
247
00:15:29,847 --> 00:15:31,067
You should have some manners, right?
248
00:15:32,027 --> 00:15:34,210
Sir, I've come from Euro Care Company.
249
00:15:34,410 --> 00:15:36,382
I've brought a new vaccum cleaner.
Please have a look at it once.
250
00:15:36,582 --> 00:15:38,006
-Give it to me, I'll hold it.
-Oh, no need sir.
251
00:15:38,206 --> 00:15:38,824
I'll hold it.
252
00:15:39,024 --> 00:15:40,608
Do you think I have so much
ego that I won't be holding it?
253
00:15:40,820 --> 00:15:42,036
Huh! I don't have any ego at all.
254
00:15:42,363 --> 00:15:43,959
I left it recently at a temple.
255
00:15:44,960 --> 00:15:46,362
No need man, you leave.
256
00:15:46,642 --> 00:15:47,682
Ok, sir. Thank you.
257
00:15:50,013 --> 00:15:50,601
[sighs]
258
00:15:50,801 --> 00:15:53,578
Did you see,
how he left as soon as I told him to go?
259
00:15:53,778 --> 00:15:56,239
The one who doesn't have any
interest to sell his product...
260
00:15:56,783 --> 00:15:58,663
...and the one who doesn't love a
girl, will go away like that, uncle.
261
00:15:59,348 --> 00:16:00,056
Come inside.
262
00:16:00,954 --> 00:16:01,580
[knocks on door]
263
00:16:02,844 --> 00:16:04,750
Huh?
264
00:16:10,980 --> 00:16:12,771
I've got rid of my
attitude, right uncle?
265
00:16:13,395 --> 00:16:13,810
Oh!
266
00:16:15,014 --> 00:16:16,753
-For this?
-You could feel I am doing over action.
267
00:16:16,953 --> 00:16:18,252
But this is physical transformation.
268
00:16:18,452 --> 00:16:20,688
This is a simple example to
show you that I have changed.
269
00:16:21,477 --> 00:16:22,899
It's very rubbish. Sit on the sofa.
270
00:16:23,126 --> 00:16:23,839
My pleasure.
271
00:16:24,879 --> 00:16:25,466
[sighs]
272
00:16:25,898 --> 00:16:27,703
You will change whatever I say.
273
00:16:28,253 --> 00:16:30,647
But you don't realise on your own
about what should be changed.
274
00:16:31,646 --> 00:16:33,299
What are your weaknesses?
275
00:16:33,757 --> 00:16:35,153
Weakness...
276
00:16:35,559 --> 00:16:38,050
Why are you doing Kathakali dance? When
I ask you to say about your weaknesses.
277
00:16:38,250 --> 00:16:39,525
It's almost on the tip
of my tongue, uncle.
278
00:16:40,047 --> 00:16:42,346
This is the clarity you have on yourself.
279
00:16:43,657 --> 00:16:46,722
If we keep this all aside.
The only thing I like in you,
280
00:16:47,136 --> 00:16:47,686
is your perseverance.
281
00:16:49,063 --> 00:16:50,833
You keep coming back no matter
how many times I have rejected you.
282
00:16:51,189 --> 00:16:52,639
I like that perseverance.
283
00:16:52,839 --> 00:16:53,803
That is why...
284
00:16:54,187 --> 00:16:56,731
you should think about how a perseverant
guy takes care of your daughter,
285
00:16:56,931 --> 00:16:58,747
if you get her married to him.
286
00:16:58,905 --> 00:17:01,620
Hey, I told about the
thing which I like in you.
287
00:17:01,820 --> 00:17:02,880
But I didn't say that I like you.
288
00:17:03,080 --> 00:17:05,069
[sighs]
Again you came in this way.
289
00:17:05,428 --> 00:17:08,412
Well, a perseverant guy
would be given a job
290
00:17:08,707 --> 00:17:09,349
but not a daughter to
get him married to her.
291
00:17:12,619 --> 00:17:15,070
I'll offer you a job. If you do it...
292
00:17:15,270 --> 00:17:15,877
Will you agree for our marriage?
293
00:17:16,805 --> 00:17:18,314
I'll think about you.
294
00:17:18,823 --> 00:17:20,827
Tell me what's the work
without wasting one minute, uncle.
295
00:17:21,178 --> 00:17:22,581
I'll complete it in one hour.
296
00:17:23,981 --> 00:17:25,104
First listen to me...
297
00:17:25,976 --> 00:17:26,781
Tell me uncle.
298
00:17:28,308 --> 00:17:31,220
[sighs]
[birds chirping]
299
00:17:33,267 --> 00:17:34,455
You need to bring me a bike.
300
00:17:34,958 --> 00:17:36,006
[sighs]
301
00:17:36,206 --> 00:17:37,740
I understood everything uncle.
302
00:17:38,350 --> 00:17:39,897
The bike which you
need has diamonds in it.
303
00:17:40,268 --> 00:17:41,996
But there is a police
surveillance on your men.
304
00:17:42,283 --> 00:17:45,608
So, your deal wouldn't get
approved unless I get that bike.
305
00:17:46,363 --> 00:17:48,229
You are Priya's father
for the outside world.
306
00:17:48,834 --> 00:17:52,408
But you are Godfather of the dark world.
307
00:17:52,680 --> 00:17:55,986
That is why I am thinking
these many times to accept you.
308
00:17:58,376 --> 00:18:00,358
My dad has been in coma since 20 years.
309
00:18:03,682 --> 00:18:06,731
[machine beeps]
310
00:18:12,298 --> 00:18:15,621
It's very rare to come into
normal state after 20 years.
311
00:18:15,821 --> 00:18:17,690
But we cannot claim this
as a medical miracle too.
312
00:18:18,007 --> 00:18:20,147
We have seen few cases like this.
313
00:18:20,347 --> 00:18:22,697
But the problem with cases like this is...
314
00:18:23,577 --> 00:18:26,438
Among the people who came out
of the coma after a long time...
315
00:18:26,670 --> 00:18:27,908
three out of five people,
316
00:18:28,715 --> 00:18:32,536
are going back to coma or dying...
317
00:18:33,094 --> 00:18:36,767
...because they couldn't get
adapted to the situations here.
318
00:18:37,280 --> 00:18:39,484
So what we have to do now is...
319
00:18:40,340 --> 00:18:43,904
Who your father likes so
much before going to coma,
320
00:18:44,474 --> 00:18:48,935
if we keep them before him, there is
a chance for him to get recovered.
321
00:18:51,497 --> 00:18:55,884
So with whom he used to
spend his time nicely,
322
00:18:56,588 --> 00:18:58,249
if we keep such things in front of him,
323
00:18:58,553 --> 00:19:00,867
we can bring him in a stable condition.
324
00:19:01,251 --> 00:19:02,713
As soon as possible,
325
00:19:02,837 --> 00:19:06,426
try to bring the things which your
father considers very dear to him.
326
00:19:06,626 --> 00:19:09,488
[beeps]
327
00:19:11,024 --> 00:19:13,834
Does it mean... a bike can
save a person's life?
328
00:19:14,272 --> 00:19:17,120
It depends upon on the
person who like the bike so much.
329
00:19:17,928 --> 00:19:20,734
This is an effort.
A faith that he will live.
330
00:19:22,046 --> 00:19:25,581
In my father's life, my mom and
that bike entered at the same time.
331
00:19:26,385 --> 00:19:29,746
From the time my mom died,
he's been seeing her in that bike.
332
00:19:29,946 --> 00:19:33,502
He will get to know if that bikes gets
a scratch or even if a screw is loose.
333
00:19:34,008 --> 00:19:36,513
He use to park that bike
inside the house all the time.
334
00:19:36,713 --> 00:19:37,895
He likes that bike that much.
335
00:19:38,095 --> 00:19:40,818
Leave it to me uncle.
I'll bring the bike by evening.
336
00:19:41,018 --> 00:19:41,532
[chuckles]
337
00:19:41,732 --> 00:19:43,060
It's not that easy.
338
00:19:43,260 --> 00:19:43,798
[chuckles]
339
00:19:43,998 --> 00:19:46,983
It's very difficult for me and
the failure to be at one place.
340
00:19:48,803 --> 00:19:49,712
Didn't work out.
341
00:19:49,912 --> 00:19:51,146
My dad had three sons.
342
00:19:51,489 --> 00:19:53,607
Me,
my elder brother and my younger brother.
343
00:19:53,807 --> 00:19:56,401
I asked you about the bike but
you are saying a sentimental story!
344
00:19:58,152 --> 00:19:59,369
I'm stumbled again.
345
00:20:00,089 --> 00:20:01,538
By elder brother died in his childhood.
346
00:20:02,137 --> 00:20:04,153
My dad likes my younger brother very much.
347
00:20:04,353 --> 00:20:05,872
That's why even after he
got into a love marriage...
348
00:20:06,264 --> 00:20:07,028
...he didn't stop him.
349
00:20:07,228 --> 00:20:08,899
But the woman who my
younger brother got married to,
350
00:20:09,099 --> 00:20:11,032
didn't behave properly
in the house even for a single day.
351
00:20:11,232 --> 00:20:13,855
When my dad went into a coma
after the accident.
352
00:20:14,557 --> 00:20:16,640
She proposed sharing the property then
353
00:20:16,840 --> 00:20:20,141
Saying what's the guarantee that
a person in coma will be back?
354
00:20:20,341 --> 00:20:24,283
Then I left the property to him
and took my father to the city.
355
00:20:24,483 --> 00:20:27,524
The bike too stayed along
with the property left
356
00:20:27,724 --> 00:20:29,370
He is in Pochampally now.
357
00:20:29,570 --> 00:20:31,675
Since 20 years of the property sharing,
358
00:20:31,875 --> 00:20:33,031
we didn't talk to each other.
359
00:20:34,029 --> 00:20:34,775
[sighs]
360
00:20:37,291 --> 00:20:40,982
Hey, don't say this to
Priya to gain her sympathy.
361
00:20:41,863 --> 00:20:44,881
I don't win with sympathy.
I'll win happily.
362
00:20:45,081 --> 00:20:45,662
Oh!
363
00:20:54,222 --> 00:20:55,161
What did sir say?
364
00:20:56,175 --> 00:20:58,539
He said if you talk with me,
he'll fire you
365
00:20:58,743 --> 00:21:00,056
-Move!
-Keep them aside.
366
00:21:00,156 --> 00:21:01,293
First tell me what my dad told you?
367
00:21:01,493 --> 00:21:04,588
He gave me a challenge in which he will
lose. Be ready to console him.
368
00:21:12,395 --> 00:21:15,205
Your father in law found
a great lamb in you!
369
00:21:16,226 --> 00:21:18,198
By the way he should give
dowry to your marriage but,
370
00:21:18,645 --> 00:21:19,864
why he is asking you a bike?
371
00:21:20,091 --> 00:21:21,454
It's not dowry dude.
372
00:21:21,654 --> 00:21:23,553
It's the condition that my father-in-law
kept to get her daughter married to me.
373
00:21:24,506 --> 00:21:26,085
Why does he need the
Rajdoot at this age dude?
374
00:21:26,373 --> 00:21:27,633
He says that's for his father.
375
00:21:27,921 --> 00:21:29,689
I doubt if he can ride it,
and it's for his father?
376
00:21:36,501 --> 00:21:37,299
Come on let's ask.
377
00:21:38,194 --> 00:21:40,357
What is he doing? He seems to be
noticing his phone than people!
378
00:21:41,033 --> 00:21:42,584
Brother do you have Devadoot here?
379
00:21:43,417 --> 00:21:45,229
-Rajdoot!
-Yeah, that's what
380
00:21:45,583 --> 00:21:46,976
Brother do you have Rajdoot bike here?
381
00:21:47,362 --> 00:21:48,823
Where you would find those
bikes nowadays brother?
382
00:21:49,892 --> 00:21:51,213
Ok, where are the old bikes?
383
00:21:51,413 --> 00:21:52,474
Look for them there brother.
384
00:21:52,674 --> 00:21:54,346
Oh no! I've missed the 'chicken dinner'.
385
00:21:54,715 --> 00:21:55,897
-PubG!
-PubG!
386
00:21:56,713 --> 00:21:58,420
Hey!
387
00:21:58,748 --> 00:22:00,348
This is perfect dude, fixed.
388
00:22:01,051 --> 00:22:02,341
Hey, but it's not Rajdoot dude!
389
00:22:02,541 --> 00:22:05,788
Hey, like they are copying Hindi
songs changing the tune a bit.
390
00:22:06,489 --> 00:22:08,664
Similarly he too
changed the bike a bit dude.
391
00:22:08,980 --> 00:22:10,861
Hey,
do you understand what you are talking?
392
00:22:11,329 --> 00:22:14,302
A person who has no chance
of losing would win for sure
393
00:22:14,596 --> 00:22:18,057
But a person who has no chance
of winning will try not to lose
394
00:22:19,113 --> 00:22:21,354
-What does that mean?
-I'll show you tomorrow.
395
00:22:21,554 --> 00:22:22,567
I am waiting.
396
00:22:42,932 --> 00:22:45,163
Uncle,
if you give work to a determined person,
397
00:22:45,363 --> 00:22:47,407
he can even grow hair even on a bald head.
398
00:22:47,607 --> 00:22:49,578
-Huh?
-Hey, not you man, you go.
399
00:22:49,860 --> 00:22:51,932
Uncle! Come out.
400
00:22:52,132 --> 00:22:54,722
Give Priya's hand in marriage to me!
401
00:22:55,896 --> 00:22:57,024
Uncle!
402
00:22:57,562 --> 00:22:58,518
[coughs]
403
00:22:58,763 --> 00:23:02,407
Hey, where is Priya?
Is she packing her bag?
404
00:23:03,008 --> 00:23:05,200
-Where is the bike?
-Here it is...
405
00:23:05,400 --> 00:23:06,515
Your father's life.
406
00:23:07,149 --> 00:23:09,004
Don't become emotional
suddenly and start crying!
407
00:23:09,204 --> 00:23:10,282
Is this is the bike that I asked you for?
408
00:23:10,482 --> 00:23:13,328
I think your vision's blurred as
tears of happiness filled your eyes.
409
00:23:13,528 --> 00:23:14,711
Just clean your eyes and see here.
410
00:23:14,911 --> 00:23:17,138
First remove all the garlands.
411
00:23:31,138 --> 00:23:33,281
As it is very old so...
412
00:23:34,564 --> 00:23:36,785
Remove the decorations
and the garland at the back.
413
00:23:49,824 --> 00:23:51,750
This is the bike which
I asked you to bring.
414
00:23:52,767 --> 00:23:55,371
You who don't even know
the value of a person's life,
415
00:23:55,771 --> 00:23:57,828
how do you expect me to think that
you know the value of love?
416
00:23:58,447 --> 00:23:59,108
[sighs]
417
00:24:00,771 --> 00:24:01,659
Damn!
418
00:24:13,987 --> 00:24:16,897
Uncle... share me the picture of the bike.
419
00:24:18,484 --> 00:24:22,505
[bike engine revving]
420
00:25:02,476 --> 00:25:03,037
[bike ignition beeps]
421
00:25:05,309 --> 00:25:08,773
[bike engine revving]
422
00:25:10,232 --> 00:25:13,466
Accident took place in Khammam District
because of the slow driving of a person.
423
00:25:14,058 --> 00:25:16,229
Strange! Accidents take place
even while driving slow!
424
00:25:17,115 --> 00:25:18,037
-Hey, Krishna!
-Yes?
425
00:25:18,243 --> 00:25:19,322
-One coffee.
-One minute brother.
426
00:25:20,176 --> 00:25:22,380
[bollywood song playing]
Huh?
427
00:25:23,265 --> 00:25:24,603
-Brother do you have lighter?
-No, brother.
428
00:25:26,651 --> 00:25:27,496
Hey, give a lighter to brother.
429
00:25:30,259 --> 00:25:31,030
[sighs]
430
00:25:38,086 --> 00:25:40,095
You told that you would show
something yesterday? Where is it?
431
00:25:40,488 --> 00:25:41,347
Is it this cheek?
432
00:25:41,788 --> 00:25:42,946
Who told you dude?
433
00:25:43,146 --> 00:25:44,492
The video leaked on Suchi Leaks.
434
00:25:44,910 --> 00:25:46,311
By the way why didn't your cheek swell?
435
00:25:46,569 --> 00:25:48,745
Have you become stronger
or your father-in-law became weak?
436
00:25:49,143 --> 00:25:49,896
[sighs]
437
00:25:50,696 --> 00:25:51,894
Enough of your staring...
438
00:25:52,598 --> 00:25:54,932
Where did you start so early?
For a second slap?
439
00:25:55,132 --> 00:25:56,794
I should bring the actual bike now.
440
00:25:56,994 --> 00:26:00,836
You said something about winner,
loser and some crap?
441
00:26:01,665 --> 00:26:03,327
Every idiot is ready to troll
442
00:26:03,527 --> 00:26:06,106
Alright, why do I need all those things?
You start now.
443
00:26:06,619 --> 00:26:08,977
Hey, have I done any work without you?
444
00:26:09,242 --> 00:26:10,157
You have done many things right?
445
00:26:10,412 --> 00:26:12,863
Little do you know how much did I
miss you in every work I have done?
446
00:26:13,063 --> 00:26:13,813
How would I know dude?
447
00:26:14,013 --> 00:26:15,656
Have you told me anytime?
Have you called me anywhere?
448
00:26:15,933 --> 00:26:17,611
-That is why I am here dude.
-To tell me?
449
00:26:17,711 --> 00:26:18,871
No, to take along!
450
00:26:19,089 --> 00:26:19,672
Where to?
451
00:26:19,872 --> 00:26:22,561
I am giving a golden
opportunity to settle my life dude.
452
00:26:23,439 --> 00:26:24,666
Drive me being ahead of me!
453
00:26:25,158 --> 00:26:27,316
I could... but I have some works man.
454
00:26:27,655 --> 00:26:29,710
-It's not possible.
-Hey, you'll have many works,
455
00:26:30,126 --> 00:26:32,486
-but there is only one friend.
-Yes, man...
456
00:26:32,686 --> 00:26:33,630
-there would be one friend.
-Come on dude.
457
00:26:33,855 --> 00:26:35,118
He keeps spoiling everything.
[sound of conch blown]
458
00:26:35,318 --> 00:26:37,833
[sound of conch continues]
459
00:27:02,527 --> 00:27:03,676
Hey, stop here man...
460
00:27:04,487 --> 00:27:06,315
What would be your position
if I haven't come with you?
461
00:27:06,582 --> 00:27:08,371
What would be your
position if I'll leave you here?
462
00:27:09,508 --> 00:27:11,383
Hey! I was just kidding dude!
463
00:27:11,583 --> 00:27:12,390
Hey, stop man!
464
00:27:23,350 --> 00:27:25,245
[indistinctive voices]
465
00:27:26,462 --> 00:27:27,271
Hey! Hey!
466
00:27:30,690 --> 00:27:33,128
You've skipped making
me pee half the bladder!
467
00:27:33,999 --> 00:27:35,609
-Hey, old mans!
-Ah...?
468
00:27:35,809 --> 00:27:36,921
Where is Mr. Rao's house?
469
00:27:38,669 --> 00:27:39,633
You are...?
470
00:27:39,833 --> 00:27:41,328
-Mr. Rao's...
-Yeah!
471
00:27:42,078 --> 00:27:45,146
You are Mr. Rao's grandson, aren't you?
472
00:27:45,700 --> 00:27:47,712
You look just like your grandfather.
473
00:27:49,657 --> 00:27:52,468
All the old people in every village
say the same thing since generations.
474
00:27:52,794 --> 00:27:53,646
Damn!
475
00:27:53,846 --> 00:27:54,780
[laughs]
476
00:27:55,161 --> 00:27:57,440
-Actually...
-What are you going to say?
477
00:27:57,949 --> 00:27:58,976
Are you going to say that
you are not his grandson,
478
00:27:59,176 --> 00:28:01,479
I am a wastrel,
I am a useless fellow...
479
00:28:01,993 --> 00:28:05,656
and say I'm roaming around for a bike to
make my father-in-law marry his daughter?
480
00:28:06,289 --> 00:28:09,393
No, as they understood something,
we will also continue the same.
481
00:28:09,976 --> 00:28:13,585
Another thing, they will respect
us as you are son of their friend.
482
00:28:14,001 --> 00:28:15,042
Yes, he is his grandson.
483
00:28:15,242 --> 00:28:16,540
-Oh!
-Yes.
484
00:28:16,740 --> 00:28:17,846
Who is he? Your servant?
485
00:28:18,046 --> 00:28:19,793
[cow moos]
Serves him well!
486
00:28:19,993 --> 00:28:22,016
-Did you say yes?
-Hey, no dude...
487
00:28:22,216 --> 00:28:25,174
-I am his friend.
-Oh! You are a useless fellow.
488
00:28:25,374 --> 00:28:26,612
[laughs]
489
00:28:26,812 --> 00:28:27,648
What a laugh!
490
00:28:27,753 --> 00:28:29,276
-Hey, Ramchandar...
-Yes?
491
00:28:29,380 --> 00:28:30,804
H says he is Mr. Rao's grandson!
492
00:28:31,004 --> 00:28:32,666
Hey, ask the address dude..
[crow caws]
493
00:28:32,866 --> 00:28:34,632
-Please dude, we will move.
-That's not my glass of beer,
494
00:28:34,832 --> 00:28:35,694
you only ask him.
495
00:28:35,894 --> 00:28:36,651
[chuckles]
496
00:28:36,851 --> 00:28:39,060
Excuse me, we'll leave if you
tell us the address of Mr. Ravindra.
497
00:28:39,260 --> 00:28:42,127
Why are you calling him Mr. Ravindra?
Call him uncle.
498
00:28:43,075 --> 00:28:44,281
The house on that conner.
499
00:28:44,481 --> 00:28:45,991
You should take care of your uncle.
500
00:28:46,191 --> 00:28:49,966
Your uncles situation is very bad
since your grandfather has become ill.
501
00:28:50,565 --> 00:28:52,031
Oh! I understood.
502
00:28:53,025 --> 00:28:54,551
It seems that he is also in problems.
503
00:28:54,751 --> 00:28:55,581
[sighs]
Start the bike.
504
00:28:56,404 --> 00:28:58,077
-What do you say man?
-Well said!
505
00:29:03,044 --> 00:29:05,457
Hey, dude! I'll drive that Rajdoot.
506
00:29:06,807 --> 00:29:07,814
You can drive or carry it,
507
00:29:08,014 --> 00:29:08,973
first let's take the bike.
508
00:29:09,173 --> 00:29:11,471
How many more days do we wait?
When would you pay back?
509
00:29:11,671 --> 00:29:14,148
He'll not pay brother-in-law,
it's been a year since I gave him money.
510
00:29:14,348 --> 00:29:15,364
He neither paid interest nor the principal
511
00:29:15,564 --> 00:29:17,644
Everytime he says tomorrow.
How many times you would say that?
512
00:29:17,952 --> 00:29:19,476
You told me that you would
pay me back by last Ugadi.
513
00:29:19,748 --> 00:29:21,732
But you're delaying till
date and I'm behind you
514
00:29:22,102 --> 00:29:23,256
-What is this man?
-Uh! Uh!
515
00:29:23,706 --> 00:29:26,280
-He stays silent even if we scold him!
-We shouldn't get in at a bad time.
516
00:29:26,380 --> 00:29:28,176
-Listen Ravindra, this is not at all good.
-Your leg is very worst.
517
00:29:28,421 --> 00:29:30,433
We will take this to the elders
of the village. Take care of it.
518
00:29:30,743 --> 00:29:31,924
Later you shouldn't cry for your honor.
519
00:29:33,251 --> 00:29:34,521
How many times should I come for money?
520
00:29:34,733 --> 00:29:36,713
We'll not move until you
pay our money the next time!
521
00:29:39,741 --> 00:29:43,479
Ah! The lyrics in Tamil
films are different dude!
522
00:29:43,679 --> 00:29:46,012
Ain't it?
That's why I am playing a Hindi song
523
00:29:46,212 --> 00:29:47,328
-Huh?
-Yes.
524
00:29:47,951 --> 00:29:48,723
Oh!
525
00:29:50,928 --> 00:29:52,911
I'll cease your house
if you don't pay back
526
00:29:53,111 --> 00:29:54,645
How many times do we visit you?
527
00:29:54,845 --> 00:29:56,428
-Do you know to give money?
-Have you finished your mess?
528
00:29:56,821 --> 00:29:58,959
We'll be on our work if you go out.
529
00:29:59,863 --> 00:30:00,911
-Hmm...
-Hell with them!
530
00:30:01,356 --> 00:30:02,625
They don't have any shame whatever we say
531
00:30:05,113 --> 00:30:06,256
Let's wait for a few more days.
532
00:30:06,456 --> 00:30:07,997
Else we shall put it
before the village heads
533
00:30:08,327 --> 00:30:10,599
Yeah, they will tell the justice.
534
00:30:15,318 --> 00:30:17,139
He's taken loans and
bought these handlooms
535
00:30:17,470 --> 00:30:19,198
Don't know where he'd
sell the sarees he weaves!
536
00:30:21,811 --> 00:30:23,544
Who are you? What do you want?
537
00:30:23,744 --> 00:30:25,391
They'd ask you money. Can you give them?
538
00:30:26,245 --> 00:30:27,404
He's asking as if he would
539
00:30:27,716 --> 00:30:29,479
-I'm Mr. Rao's son's...
-What?
540
00:30:30,062 --> 00:30:31,439
Are you my brother's son?
541
00:30:32,688 --> 00:30:35,173
Has my brother sent you? Wait son...
542
00:30:35,667 --> 00:30:36,710
[sighs]
543
00:30:37,023 --> 00:30:38,614
Doesn't anyone care to
listen the entire thing?
544
00:30:39,047 --> 00:30:40,913
Both of them don't talk
since the past 20 years
545
00:30:41,282 --> 00:30:43,002
Oh! So no one can stop us here too.
546
00:30:43,202 --> 00:30:43,955
-Yeah.
-All the best!
547
00:30:44,155 --> 00:30:45,356
There he is...
548
00:30:45,857 --> 00:30:47,263
-Sit down...
-That's okay.
549
00:30:47,463 --> 00:30:48,961
I'm here on an urgent work
550
00:30:50,559 --> 00:30:53,208
Well, I've heard you have a Rajdhoot...
551
00:30:54,640 --> 00:30:58,454
Why? Is your father jealous that
we both are roaming around on it?
552
00:30:58,904 --> 00:31:00,557
-As if it's a Mercedes Benz!
-That's what
553
00:31:01,016 --> 00:31:03,741
Anyways, where is it?
He mortgaged it long back.
554
00:31:04,184 --> 00:31:05,098
Mortgaged it?
555
00:31:05,298 --> 00:31:06,875
[groans]
[girl gasps]
556
00:31:07,866 --> 00:31:10,605
Hey! Did you react so much back then?
I didn't notice!
557
00:31:10,805 --> 00:31:13,507
I shut my mouth as I couldn't
find anything to hit him
558
00:31:13,937 --> 00:31:15,038
What did you do then?
559
00:31:15,368 --> 00:31:16,412
Why would you mortgage it?
560
00:31:16,612 --> 00:31:19,547
Our loans can't be paid back
even if we mortgage our house
561
00:31:19,747 --> 00:31:20,796
It's just a bike!
562
00:31:20,996 --> 00:31:22,719
How could you mortgage it so easily?
563
00:31:23,068 --> 00:31:24,721
Wouldn't you think once
before mortgaging it?
564
00:31:24,921 --> 00:31:27,332
You haven't motgaged a bike.
You've mortgaged a life!
565
00:31:27,532 --> 00:31:28,251
Huh?
566
00:31:28,451 --> 00:31:29,904
Er... okay it's a bike
567
00:31:32,741 --> 00:31:34,194
Anyway you... where's she?
568
00:31:34,669 --> 00:31:36,204
you can't understand.
569
00:31:37,412 --> 00:31:39,423
You'll never understand
the value of an item.
570
00:31:40,611 --> 00:31:42,934
Come...
they'll mortgage you too if you're here.
571
00:31:43,134 --> 00:31:44,141
Son!
572
00:31:46,248 --> 00:31:47,192
Why did you stop?
573
00:31:47,555 --> 00:31:49,399
Who the hell are they
to mortgage the bike?
574
00:31:49,599 --> 00:31:50,945
That's why they are living this way
575
00:31:51,628 --> 00:31:53,271
What would happen if we
don't take the bike now?
576
00:31:53,712 --> 00:31:56,824
Your father-in-law bashed you black
and blue for getting a fake bike
577
00:31:57,024 --> 00:31:59,388
Not black and blue.
He just slapped me once!
578
00:31:59,588 --> 00:32:01,486
Yeah!
Your ego prevents you to accept the truth!
579
00:32:01,909 --> 00:32:05,527
Imagine what happens if your Father-in-law
comes to know the bike isn't there?
580
00:32:06,444 --> 00:32:08,953
FATHER-IN-LAW AND HIS FATHER
581
00:32:11,503 --> 00:32:12,478
What are you looking at?
582
00:32:12,678 --> 00:32:14,110
We don't have any option. Come.
583
00:32:14,801 --> 00:32:17,308
I told you!
You wouldn't understand unless you imagine
584
00:32:18,619 --> 00:32:20,782
Come. He is sitting sadly.
585
00:32:20,920 --> 00:32:21,953
As him
586
00:32:23,358 --> 00:32:25,200
Where did you mortgage the bike?
587
00:32:25,610 --> 00:32:27,626
Why? Would you free it paying money?
588
00:32:27,826 --> 00:32:29,726
Please tell us the address
and we'll deal with it
589
00:32:29,915 --> 00:32:33,461
When no one who knew about your uncle
in the neighboring villages didn't,
590
00:32:33,661 --> 00:32:35,077
he mortgaged it at Mahadevapuram.
591
00:32:35,652 --> 00:32:37,091
-Mahadeva...
-Mahadevapuram?
592
00:32:37,648 --> 00:32:38,743
Where is that?
593
00:32:38,943 --> 00:32:42,362
It is located 100 kilometres from here.
Near Khammam
594
00:32:43,094 --> 00:32:45,323
-Ah!
-Come. It's 100 kilometres!
595
00:32:45,656 --> 00:32:48,324
No one has a second wife so far too. Damn!
596
00:32:49,441 --> 00:32:50,434
Son...
597
00:32:51,462 --> 00:32:53,163
You came here after so long
598
00:32:53,461 --> 00:32:55,991
Don't you feel like asking
'How are you uncle'?
599
00:32:58,294 --> 00:33:00,428
What's there to ask?
Everyone has their own troubles.
600
00:33:00,739 --> 00:33:02,357
-I'll go.
-Don't say go.
601
00:33:02,927 --> 00:33:04,086
You should say I'll come back soon.
602
00:33:04,526 --> 00:33:05,560
Why'd I come back?
603
00:33:08,221 --> 00:33:10,615
[bike engine revving]
604
00:33:20,506 --> 00:33:21,479
What dude?
605
00:33:21,871 --> 00:33:22,715
What happened dude?
606
00:33:24,053 --> 00:33:25,894
The fuel is exhausted. What do we do now?
607
00:33:26,094 --> 00:33:27,526
Oh no!
608
00:33:36,312 --> 00:33:37,756
We are at the fuel station dude
609
00:33:38,317 --> 00:33:39,826
Would he come here and fill the fuel?
610
00:33:40,115 --> 00:33:41,115
Push it!
611
00:33:41,670 --> 00:33:43,713
You'd crack jokes as I'm here to push it!
612
00:33:44,753 --> 00:33:46,559
[groans]
613
00:33:48,726 --> 00:33:50,084
[sobs]
614
00:33:50,670 --> 00:33:54,516
What's with him? Is he crying as someoone
hit him or as he is unable to hit someone?
615
00:33:56,775 --> 00:33:58,567
Why do we bother who's crying for what?
Come
616
00:34:03,771 --> 00:34:05,426
Boss... Rs. 1000
617
00:34:10,281 --> 00:34:11,393
[sobs]
618
00:34:11,593 --> 00:34:14,899
Bro... please move far while crying,
the tears might roll into the tank
619
00:34:24,577 --> 00:34:25,642
Hey, do you have any monoey?
620
00:34:26,629 --> 00:34:28,547
Dude, even a beggar won't ask
me for money looking at me
621
00:34:28,846 --> 00:34:30,263
How did you ask me?
622
00:34:31,087 --> 00:34:32,875
-Do you accept cards?
[sobs]
623
00:34:33,075 --> 00:34:34,003
Would you give him
your Aadhaar card?
624
00:34:34,203 --> 00:34:35,050
Hey...
625
00:34:35,368 --> 00:34:36,727
Is there any ATM nearby?
626
00:34:37,697 --> 00:34:38,995
There isn't a tea stall nearby too
627
00:34:39,195 --> 00:34:41,080
Damn you!
You tell me what to do then.
628
00:34:41,280 --> 00:34:42,925
-You tell me.
-That's not my plate of biryani.
629
00:34:43,125 --> 00:34:44,298
You have to mind it.
630
00:34:46,445 --> 00:34:48,179
Bro, I don't have money...
631
00:34:56,556 --> 00:34:57,617
Boss...
632
00:34:59,219 --> 00:35:00,936
Usually, I don't dusturb anyone crying
633
00:35:01,206 --> 00:35:04,071
But you've filled the fuel up fror free.
634
00:35:04,271 --> 00:35:05,172
What happened actually?
635
00:35:05,871 --> 00:35:08,141
Huh? Sir!
636
00:35:09,383 --> 00:35:12,777
Sir, not even one idiot asked me
since the morning why I'm crying
637
00:35:14,019 --> 00:35:16,385
He asked you. Tell him
638
00:35:16,807 --> 00:35:17,585
You insisted, now hear him through
639
00:35:18,029 --> 00:35:19,970
Your heart is golden sir. So you asked!
640
00:35:20,647 --> 00:35:23,159
You didn't fill fuel for free
since the morning. So the kindness.
641
00:35:23,359 --> 00:35:24,690
Take his words easy and tell me.
642
00:35:25,091 --> 00:35:27,071
A girl cheated me sir
643
00:35:27,319 --> 00:35:29,511
Hey! Don't girls say that often?
644
00:35:29,711 --> 00:35:32,400
-Ah! It's not that kind of cheating sir
-Oh
645
00:35:32,963 --> 00:35:35,033
I loved her deeply for three years sir
646
00:35:35,397 --> 00:35:38,109
Even when the fuel prices were soaring,
I've filled her fuel fo free!
647
00:35:38,373 --> 00:35:41,797
But when I proposed my love today,
she rejected me sir.
648
00:35:42,140 --> 00:35:45,731
[both laugh]
649
00:35:45,912 --> 00:35:48,143
Sir... does my sadness look funny to you?
650
00:35:48,343 --> 00:35:51,661
What else would I do seeing
someone crying in a happy situation?
651
00:35:52,424 --> 00:35:55,344
Is this a happy situation sir?
652
00:35:55,517 --> 00:35:56,518
Ain't it then?
653
00:35:56,811 --> 00:35:58,870
Do you know what happens if
the girl acccepts your love?
654
00:35:59,070 --> 00:35:59,547
No
655
00:35:59,589 --> 00:36:02,527
Do you know what happens if she
accepts but her father doesn't?
656
00:36:03,738 --> 00:36:07,879
Do you know how'd it be if he gives
you challenges before gettting married?
657
00:36:10,141 --> 00:36:12,209
You are a free bird bro. Enjjoy it!
658
00:36:13,087 --> 00:36:14,382
Live experience!
659
00:36:14,923 --> 00:36:18,090
Look, there are many people
in worst situation than yours
660
00:36:18,516 --> 00:36:19,710
You are better then them all!
661
00:36:20,415 --> 00:36:21,181
Yes sir...
662
00:36:21,548 --> 00:36:23,485
If the people who are in such
worst situations are so happy
663
00:36:23,683 --> 00:36:24,760
How happy should I be?
664
00:36:25,195 --> 00:36:26,931
-I'll not cry sir!
-How could he say that about you?
665
00:36:27,913 --> 00:36:28,916
Hey... get on the bike.
666
00:36:29,733 --> 00:36:31,403
-I'll send you the money once I reach home
-Eh!
667
00:36:31,691 --> 00:36:32,900
What's money before courage sir?
668
00:36:33,100 --> 00:36:34,427
Ah! It's awesome bro!
669
00:36:34,627 --> 00:36:36,519
Tell this to an autorickshaw driver.
He write it on the rear of the auto
670
00:36:36,719 --> 00:36:37,484
-Okay? Bye.
-Sir!
671
00:36:38,636 --> 00:36:40,286
I just filled the fuel in this bike sir
672
00:36:40,441 --> 00:36:42,876
But you filled my heart with courage sir
673
00:36:43,301 --> 00:36:45,344
It's someone else if not this girl.
Or someone else altogether!
674
00:36:45,743 --> 00:36:47,090
It doesn't matter sir. Go ahead sir!
675
00:36:47,290 --> 00:36:49,397
-One thing bro.
-Tell me sir...
676
00:36:49,694 --> 00:36:52,787
Having so much fuel handy,
you didn't think of suicide...
677
00:36:54,233 --> 00:36:55,579
You are the real lover bro.
678
00:36:55,779 --> 00:36:56,918
-Okay, get on man.
-Start now!
679
00:36:57,772 --> 00:36:58,856
Suicide?
680
00:37:05,472 --> 00:37:06,880
Hey stop! Let's ask him
681
00:37:10,612 --> 00:37:11,652
It's dried up...
682
00:37:12,744 --> 00:37:13,707
-Brother!
-Yeah
683
00:37:13,895 --> 00:37:16,026
-Heard there is a Seth called Sundar Lal.
-Yeah
684
00:37:16,203 --> 00:37:17,005
Where is his home?
685
00:37:18,207 --> 00:37:20,637
-Can you see the electricity pole there?
-Electricity pole...
686
00:37:20,851 --> 00:37:21,887
Where?
687
00:37:22,087 --> 00:37:23,639
There are two coconut treets just beside
688
00:37:23,839 --> 00:37:25,313
Coconut trees?
689
00:37:25,513 --> 00:37:27,127
Look, there's a Pan Shop beside it!
690
00:37:27,523 --> 00:37:29,001
-Where is it?
-I can't see it!
691
00:37:29,781 --> 00:37:31,927
There is a girl standing in
a green coloured half saree.
692
00:37:32,247 --> 00:37:34,924
-Yeah there!
-Ah! Yes of course
693
00:37:35,224 --> 00:37:36,806
-You see her?
-Yeah, we did.
694
00:37:37,006 --> 00:37:40,224
Take a right there, the fourth
left from there and the third house
695
00:37:42,106 --> 00:37:43,174
Thanks uncle.
696
00:37:47,236 --> 00:37:49,138
This is the third house
on the fourth left dude
697
00:37:49,506 --> 00:37:50,758
Then the girl in the green
coloured half saree?
698
00:37:50,958 --> 00:37:51,636
Hey dude!
699
00:37:51,836 --> 00:37:54,259
-Hey just casually asking dude!
-Okay come on.
700
00:37:56,564 --> 00:37:59,540
-Still...
-Ah!
701
00:37:59,740 --> 00:38:05,726
How much should I give you?
702
00:38:05,926 --> 00:38:07,405
Thank god!
703
00:38:07,497 --> 00:38:08,648
20 thousand.
704
00:38:09,171 --> 00:38:11,505
I have 10 thousand.
705
00:38:13,666 --> 00:38:16,012
If you want...
706
00:38:29,855 --> 00:38:31,688
That TV...
707
00:38:31,888 --> 00:38:33,899
Every item in this house
is mortgaged property
708
00:38:34,142 --> 00:38:35,768
Don't try to give those
to your son-in-law too
709
00:38:36,689 --> 00:38:38,565
Okay...
710
00:38:40,030 --> 00:38:41,674
Another week.
711
00:38:41,874 --> 00:38:44,325
Okay, I'll take your
daughter home after that week
712
00:38:46,760 --> 00:38:48,760
I feel something strange.
713
00:38:50,182 --> 00:38:54,455
-Sir, who is Sunder Lal here...
-One minute
714
00:38:58,091 --> 00:38:59,877
Let's sit before he asks us to... come.
715
00:39:03,129 --> 00:39:04,412
-Sir here...
-Hey stop!
716
00:39:04,923 --> 00:39:07,173
Let me complete first. I've
come yesterday for this.
717
00:39:07,624 --> 00:39:09,805
Huh?
Why did he come yesterday to talk today?
718
00:39:10,005 --> 00:39:12,526
Everyone has their own problems.
Let's mind our own work
719
00:39:13,784 --> 00:39:15,577
Sir, are you Sunder Lal?
720
00:39:16,148 --> 00:39:17,537
Yes...
721
00:39:17,999 --> 00:39:19,171
I have to talk to you
722
00:39:19,371 --> 00:39:20,765
It's me
723
00:39:21,417 --> 00:39:22,689
I have to talk to you sir
724
00:39:23,099 --> 00:39:25,593
-Wait...
-Wait?
725
00:39:26,056 --> 00:39:30,170
...a minute... son
726
00:39:31,097 --> 00:39:35,870
You see, I'm talking...
727
00:39:37,095 --> 00:39:38,231
Oh god!
728
00:39:39,351 --> 00:39:41,958
Hey, looks like the slow and
steady caption is made after him
729
00:39:42,158 --> 00:39:44,317
So much? So much man?
730
00:39:44,602 --> 00:39:45,683
Hmm...
731
00:39:46,408 --> 00:39:48,515
What's he doing man?
732
00:39:50,967 --> 00:39:54,297
-Such a big bundle?
-When would he count all of them?
733
00:39:54,651 --> 00:39:56,391
You don't make me tensed unnecessarily.
734
00:39:58,364 --> 00:39:59,444
[mosquito buzzing]
735
00:40:17,116 --> 00:40:18,176
[mosquito buzzing]
736
00:40:24,704 --> 00:40:27,949
The mosquito died in my hands,
you count sir,
737
00:40:31,880 --> 00:40:33,329
He started from the first one again?
738
00:40:33,782 --> 00:40:36,690
Hello mister! Why count so slow!
739
00:40:37,218 --> 00:40:40,960
Ah!
Four, five six, seven, eight, nine, ten
740
00:40:41,311 --> 00:40:43,289
-Enough counted...
-Here are ten thousand.
741
00:40:43,766 --> 00:40:45,773
-If you stay anymore, you'd die here.
-Thank you bro.
742
00:40:45,973 --> 00:40:47,393
-Start now.
-I'll come down the next week
743
00:40:48,133 --> 00:40:49,180
-Sir...
-Ask him
744
00:40:49,899 --> 00:40:50,950
10 years ago...
745
00:40:51,150 --> 00:40:52,715
Now...
746
00:40:52,915 --> 00:40:54,053
Oh no...
747
00:40:54,253 --> 00:40:56,257
-Ask him now...
-I can't do this man!
748
00:40:56,840 --> 00:40:57,728
Look he is telling...
749
00:40:57,928 --> 00:40:59,104
Tell me...
750
00:40:59,740 --> 00:41:03,053
-Kill me... kill me man!
-Ask him now
751
00:41:03,253 --> 00:41:04,377
Son...
752
00:41:04,577 --> 00:41:06,366
Sir, 10 years ago...
753
00:41:06,786 --> 00:41:10,096
-Here... there used to be a Ravindra...
-The food is ready dear
754
00:41:12,339 --> 00:41:16,965
-Oh no! How much time would he eat?
-You don't make me more tensed man!
755
00:41:17,165 --> 00:41:18,613
You people...
756
00:41:19,692 --> 00:41:21,962
-...eat.
-Okay
757
00:41:22,153 --> 00:41:25,379
I'll join you
758
00:41:25,861 --> 00:41:28,290
-Thank you god! Thank you.
-Good decision
759
00:41:28,760 --> 00:41:29,795
Ask him now!
760
00:41:30,407 --> 00:41:33,531
Sir, 10 years ago...
761
00:41:33,706 --> 00:41:35,316
Now...
762
00:41:38,004 --> 00:41:39,404
tell me...
763
00:41:40,416 --> 00:41:41,476
-I can't do this anymore.
-I can't man
764
00:41:41,792 --> 00:41:42,598
You ask him
765
00:41:42,798 --> 00:41:44,675
-Hey!
-I can't do this man
766
00:41:45,358 --> 00:41:50,474
Sir, 10 years ago, a person named
Ravindra mortgaged a vehicle to you
767
00:41:50,674 --> 00:41:51,868
I've come to enquire about that
768
00:41:52,305 --> 00:41:53,761
He...
769
00:41:54,583 --> 00:41:57,451
in those days...
770
00:42:00,698 --> 00:42:04,288
[music mutes audio]
771
00:42:13,818 --> 00:42:15,133
[music mutes audio]
772
00:42:21,744 --> 00:42:23,685
[music mutes audio]
773
00:42:23,885 --> 00:42:29,837
[music]
774
00:42:51,340 --> 00:42:52,549
[gasps]
775
00:42:52,745 --> 00:42:54,001
Hello, here...
776
00:42:54,015 --> 00:42:55,098
Did he say anything
about the bike?
777
00:42:55,561 --> 00:42:56,914
He narrated a big story.
778
00:42:57,742 --> 00:43:01,905
I understood that when I counted
2 lakh grains. What's the summary?
779
00:43:01,973 --> 00:43:05,310
What would it be... he waited
for 3 years after he pawned it.
780
00:43:05,429 --> 00:43:08,109
When he didn't return,
he sold the bike.
781
00:43:08,365 --> 00:43:09,665
-Sold?
-Yes.
782
00:43:12,299 --> 00:43:14,016
I reacted more than you.
783
00:43:15,051 --> 00:43:16,688
And why he remembers
that transaction is that,
784
00:43:16,779 --> 00:43:18,992
the guy who bought that bike gave
only half of the money. Bloody miser!
785
00:43:20,392 --> 00:43:21,941
Did he say about the
whereabouts of that guy?
786
00:43:21,950 --> 00:43:24,274
He said that the buyer is
residing somewhere near Nuziveedu.
787
00:43:24,696 --> 00:43:25,724
He asked us to go there and get it.
788
00:43:26,162 --> 00:43:27,398
Do you know how he looks like?
789
00:43:30,131 --> 00:43:30,984
You have a point.
790
00:43:31,697 --> 00:43:33,544
This is the reason your
uncle scolds you, isn't it?
791
00:43:33,973 --> 00:43:34,536
Let's go.
792
00:43:37,595 --> 00:43:38,367
[sighs]
793
00:43:39,454 --> 00:43:40,164
Ah!
794
00:43:40,372 --> 00:43:42,820
Seems like he walks in a slow
motion even if there is a tsunami.
795
00:43:42,825 --> 00:43:44,568
Hello. What are you doing man?
796
00:43:46,179 --> 00:43:47,393
Walking.
797
00:43:47,568 --> 00:43:49,197
-Ah!
-Oh my God!
798
00:43:49,278 --> 00:43:52,538
Listen... Someone took money
from you in the morning. Who is he?
799
00:43:53,450 --> 00:43:54,174
My...
800
00:43:54,398 --> 00:43:55,450
-Yours...
-Son-in-law.
801
00:43:55,526 --> 00:43:56,844
-Hmph!
-Listen Seth
802
00:43:57,787 --> 00:43:59,395
I understood your problem.
803
00:44:01,456 --> 00:44:03,239
You have to pay the
full amount of dowry...
804
00:44:03,339 --> 00:44:04,821
...for your son-in-law has to
take your daughter to his home.
805
00:44:04,982 --> 00:44:06,220
The buyer of that bike should
pay you ten thousand rupees.
806
00:44:06,689 --> 00:44:07,973
You should give ten thousand
rupees to your son-in-law.
807
00:44:08,442 --> 00:44:09,170
Oh man!
808
00:44:10,193 --> 00:44:11,957
If you come along with us,
809
00:44:12,186 --> 00:44:15,502
we'll settle your amount and
our problems will be resolved.
810
00:44:16,313 --> 00:44:18,627
What is my purpose if
you say my dialogues too?
811
00:44:18,691 --> 00:44:19,860
There is another dialogue, say it.
812
00:44:19,951 --> 00:44:22,160
Look Seth, we don't how he looks.
813
00:44:22,251 --> 00:44:24,352
Hence... Hmph... Seth...
814
00:44:24,928 --> 00:44:28,080
Look Seth, we don't how he looks.
815
00:44:28,416 --> 00:44:30,272
We can't recognise
unless you come with us.
816
00:44:30,778 --> 00:44:32,227
Therefore, come along with us.
817
00:44:32,304 --> 00:44:34,752
-Tomorrow...
-Tomorrow?
818
00:44:34,854 --> 00:44:37,445
-Morning...
-Morning?
819
00:44:37,521 --> 00:44:39,225
-We shall go.
-Why?
820
00:44:39,621 --> 00:44:40,441
Why can't we go now?
821
00:44:42,590 --> 00:44:44,190
Oh my God! It became night!
822
00:44:44,302 --> 00:44:45,890
What did he narrate to us all this time?
823
00:44:45,982 --> 00:44:47,040
What's with you?
824
00:44:50,671 --> 00:44:51,161
Aha...
825
00:44:54,090 --> 00:44:55,160
It's a very good decision.
826
00:44:57,365 --> 00:45:03,292
[phone rings]
827
00:45:12,951 --> 00:45:13,532
Hello.
828
00:45:13,669 --> 00:45:15,733
Hello Sanju, where have you been?
829
00:45:15,933 --> 00:45:17,531
Where did my dad send you?
830
00:45:17,580 --> 00:45:19,877
Your dad asked me to go Tirupathi,
831
00:45:19,982 --> 00:45:24,022
pray to Goddess Kankadurga and asked
me to get the offering from Srisailam.
832
00:45:24,097 --> 00:45:26,442
What? I didn't understand anything.
833
00:45:26,977 --> 00:45:29,171
I'm having the same situation here.
834
00:45:29,757 --> 00:45:32,113
Don't worry, I will be back in two days.
835
00:45:32,674 --> 00:45:33,883
Yeah. Bye.
836
00:45:35,297 --> 00:45:36,289
[sighs]
837
00:45:37,572 --> 00:45:41,115
[birds chirping] [music]
Cock-a-doodle-do...
838
00:46:00,882 --> 00:46:03,586
Oh my God! Are you still not
done folding the blanket?
839
00:46:03,674 --> 00:46:05,038
Yes.
840
00:46:05,730 --> 00:46:07,386
By any chance, will you brush your teeth?
841
00:46:07,573 --> 00:46:10,078
-Bath...
-Bath?
842
00:46:10,454 --> 00:46:12,002
-Even...
-Even?
843
00:46:12,010 --> 00:46:13,300
What do I do until you finish?
844
00:46:13,408 --> 00:46:15,299
I have to even bath...
845
00:46:15,481 --> 00:46:16,326
Not needed.
846
00:46:16,401 --> 00:46:19,722
We aren't having any time. Go change
your dress quickly, we shall leave now.
847
00:46:19,737 --> 00:46:22,703
-This is not right.
-Hello. Get up.
848
00:46:23,536 --> 00:46:25,022
-[sighs]
-Go, start the bike.
849
00:46:25,172 --> 00:46:26,653
-Let me take a bath.
-Huh!
850
00:46:32,152 --> 00:46:35,905
Alright. We think of doing many
things. But, do they really happen?
851
00:47:10,372 --> 00:47:13,603
"I've been watching it... I'm watching..."
852
00:47:13,655 --> 00:47:16,459
"Though my eyes are
eagerly waiting for it"
853
00:47:16,562 --> 00:47:19,834
"This scene is not moving forward"
854
00:47:19,886 --> 00:47:22,722
"I've been losing patience"
855
00:47:22,932 --> 00:47:28,099
"The God took me for granted"
856
00:47:28,775 --> 00:47:34,598
"He might have written my
destiny in the night with somnolence"
857
00:47:34,727 --> 00:47:37,601
"As if someone caused an
accident by riding an ambulance"
858
00:47:37,677 --> 00:47:40,510
"I'm having a rough time and
everything is messed up"
859
00:47:40,617 --> 00:47:43,580
"My love life is ruined
and my life is a disaster"
860
00:47:43,715 --> 00:47:48,311
"My luck has frowned upon me"
861
00:48:10,470 --> 00:48:12,702
This is not right.
862
00:48:19,568 --> 00:48:25,269
"My pupil is immensely
happy upon seeing you"
863
00:48:25,585 --> 00:48:31,489
"There is turbulence in my
heart upon hearing your voice"
864
00:48:31,800 --> 00:48:37,573
"My soul said it wouldn't stay with
me for even a moment without you"
865
00:48:37,717 --> 00:48:43,610
"Listen to my heartbeat, it keeps
saying that you shall remain with me"
866
00:48:43,631 --> 00:48:46,702
"I wish that I keep looking
at you throughout my life"
867
00:48:46,802 --> 00:48:49,663
"I have to change my
ways and fall in line"
868
00:48:49,712 --> 00:48:52,528
"I have to accelerate and shoot the arrow"
869
00:48:52,641 --> 00:48:56,309
"And go head like a unrestrained horse"
870
00:49:07,514 --> 00:49:10,556
"I've been watching it... I'm watching..."
871
00:49:10,647 --> 00:49:13,453
"My eyelids won't blink no matter what"
872
00:49:13,748 --> 00:49:16,690
"No matter how much we see"
873
00:49:16,882 --> 00:49:19,554
"my heart feels unsatisfied"
874
00:49:19,827 --> 00:49:22,807
"This is what love is"
875
00:49:22,879 --> 00:49:25,671
"Nothing goes inside it"
876
00:49:25,907 --> 00:49:28,686
"The time gets paused"
877
00:49:28,872 --> 00:49:31,556
"We won't be bored"
878
00:49:31,619 --> 00:49:34,657
"Keep seeing and make a
hubbub by whistling and hustling"
879
00:49:34,737 --> 00:49:37,685
"The life will be like this
with full of speed breakers"
880
00:49:37,686 --> 00:49:40,630
"Shift the focus, change the gear"
881
00:49:40,663 --> 00:49:44,762
"and cross the twist. That is
how your journey should go"
882
00:50:08,930 --> 00:50:10,012
[sighs]
883
00:50:11,153 --> 00:50:12,229
[sighs]
884
00:50:12,560 --> 00:50:14,432
Why did you bring us to
the temple at this temple?
885
00:50:14,639 --> 00:50:16,084
To wash the steps of the temple
and apply vermilion dots to them.
886
00:50:16,413 --> 00:50:17,119
What!
887
00:50:17,935 --> 00:50:19,852
Do you need a five-star hotel to sleep?
888
00:50:19,920 --> 00:50:21,363
Can't you sleep here?
Just sleep here, dude.
889
00:50:22,503 --> 00:50:25,069
-[sighs]
-Hey, he is still over there.
890
00:50:25,210 --> 00:50:26,986
When will he come to us if
we leave him there like that?
891
00:50:27,045 --> 00:50:28,218
He won't get him.
It's me who should do that.
892
00:50:28,220 --> 00:50:32,208
Hey Seth, come with me... It is as if
I'm walking the bride down the aisle.
893
00:50:32,580 --> 00:50:33,256
Turn this side.
894
00:50:36,287 --> 00:50:39,288
-[sighs]
-Go to sleep in a fast forward manner.
895
00:50:39,380 --> 00:50:39,944
Okay?
896
00:50:40,554 --> 00:50:41,530
Huh!
897
00:50:42,816 --> 00:50:45,518
[sighs]
898
00:50:45,606 --> 00:50:46,446
Good night, dude.
899
00:50:47,642 --> 00:50:49,149
[running footsteps]
900
00:50:51,782 --> 00:50:52,664
Move aside, dude.
901
00:50:56,026 --> 00:50:58,610
-[snores]-Thief... Thief... Thief...
902
00:50:58,721 --> 00:51:00,865
-Thief... Thief... Thief...
-Thief... Thief... Thief...
903
00:51:01,041 --> 00:51:03,464
-Thief...
-Hey, just stop it!
904
00:51:03,572 --> 00:51:04,376
You ruined our sleep.
905
00:51:04,455 --> 00:51:05,464
He came here running.
906
00:51:05,573 --> 00:51:06,507
-Here?
-Yes.
907
00:51:06,699 --> 00:51:08,603
He is the thief.
Can't you understand by seeing him?
908
00:51:08,697 --> 00:51:10,303
hey, who are you calling 'thief'?
909
00:51:10,458 --> 00:51:12,794
He looks like a thief,
but he is my friend.
910
00:51:12,952 --> 00:51:15,049
-Friend?
-Why is he calling him his friend?
911
00:51:15,157 --> 00:51:16,405
Then, where did the thief go?
912
00:51:16,698 --> 00:51:17,781
Why are you staring like that?
913
00:51:18,165 --> 00:51:19,605
The thief has passed right
infront of us, didn't he? [snores]
914
00:51:20,499 --> 00:51:25,367
Hey, you have not only disturbed
us but you are blabbering as well.
915
00:51:25,368 --> 00:51:26,794
The thief came to you. We have seen him.
916
00:51:26,825 --> 00:51:29,123
-Please stop it, sir.
-That's him...
917
00:51:29,566 --> 00:51:30,398
[snores]
918
00:51:31,406 --> 00:51:33,244
The thief came here.
We have seen him, didn't we?
919
00:51:33,283 --> 00:51:35,261
-Beside us...
-Wait, sir.
920
00:51:35,278 --> 00:51:36,626
I too have seen him here.
921
00:51:38,745 --> 00:51:40,023
[yawns]
922
00:51:40,727 --> 00:51:42,503
It is that redshirt
guy we saw, didn't we?
923
00:51:42,661 --> 00:51:44,785
-Who are you?
-His friend.
924
00:51:44,877 --> 00:51:45,417
Who the hell are you?
925
00:51:45,526 --> 00:51:46,963
-His friend.
-He is the one...
926
00:51:47,039 --> 00:51:50,840
-...who bought that bike.
-He bought Rajdhoot?
927
00:51:51,016 --> 00:51:52,180
Wait guys, I'll ask him.
928
00:51:52,272 --> 00:51:53,749
-Who is the red shirt guy?
-He is my friend.
929
00:51:53,858 --> 00:51:55,693
-What do you want now?
-Who are these guys?
930
00:51:55,882 --> 00:51:58,827
Hey, stop acting smart.
We've seen the thief coming here.
931
00:51:58,981 --> 00:52:00,293
Hey, show your pockets...
932
00:52:00,452 --> 00:52:02,814
Yes. Show your pockets... Whatever
things are in the pocket, show them out.
933
00:52:03,118 --> 00:52:05,914
-Just show your pockets... Show...
-Hey...[screams]. Hey, stop!
934
00:52:06,216 --> 00:52:07,429
-We'll show our pockets.
-Come on, check our pockets.
935
00:52:07,502 --> 00:52:11,120
-As if we are scared. Here, take a look.
-Look, do our pockets fit suitcases?
936
00:52:11,512 --> 00:52:12,498
Then, where did the thief go?
937
00:52:12,674 --> 00:52:14,899
I think the thief is
amongst you. Did you check?
938
00:52:14,902 --> 00:52:17,447
Did you check him? Show your
pockets. What's there in them?
939
00:52:17,816 --> 00:52:19,140
Why are you shouting at me a while ago?
940
00:52:19,372 --> 00:52:21,095
-The thief has passed from my house.
-Yes.
941
00:52:21,205 --> 00:52:24,113
As if your house is a Sree Padmanabhaswamy
Temple to contain gems and diamonds.
942
00:52:24,148 --> 00:52:25,786
There are not even two
plates in your house.
943
00:52:25,877 --> 00:52:27,313
Is there any house in your
village which I don't know?
944
00:52:27,399 --> 00:52:29,119
-You tell him.
-Yes. Ah?
945
00:52:29,179 --> 00:52:30,847
-How you come here?
-How did we come here?
946
00:52:30,878 --> 00:52:34,042
Can't you see that bike?
Do you think it as an eatable?
947
00:52:34,135 --> 00:52:35,472
Bloody gobbler!
We came on that bike.
948
00:52:35,632 --> 00:52:37,727
Did four of you guys come
on that bike? Four guys?
949
00:52:37,927 --> 00:52:38,590
Yes, of course.
950
00:52:38,750 --> 00:52:39,808
Get on that bike, four of you.
951
00:52:39,968 --> 00:52:40,565
Don't shout!
952
00:52:41,010 --> 00:52:43,245
-Get on that...
-Of course. We'll board on it.
953
00:52:43,318 --> 00:52:45,201
-Come on, get on it.
-Do you think we don't have pride?
954
00:52:45,211 --> 00:52:45,818
Come on, guys...
955
00:52:45,972 --> 00:52:47,359
-My bike and four of us will get on it.
-Get on the bike.
956
00:52:48,245 --> 00:52:50,183
-Start it quickly.
-That guy...
957
00:52:50,407 --> 00:52:51,399
Do you mean he is the thief?
958
00:52:51,678 --> 00:52:54,478
-Hmph...
-Your...
959
00:52:54,518 --> 00:52:56,696
-Why is he in that way?
-Why are you like this?
960
00:52:56,772 --> 00:52:58,264
As if you are a hero!
961
00:52:58,431 --> 00:52:59,177
Get on the bike quickly.
962
00:53:00,870 --> 00:53:03,243
I have a doubt on this guy too.
963
00:53:04,021 --> 00:53:05,601
Every boarded the bike.
But, why didn't you do that?
964
00:53:05,689 --> 00:53:07,077
-You want me to get on that bike.
-Yes.
965
00:53:07,116 --> 00:53:09,756
-Come on. Get on that and show us...
-Then, watch.
966
00:53:09,833 --> 00:53:12,980
-Move your hand...
-Come on, quickly.
967
00:53:14,401 --> 00:53:14,824
Okay?
968
00:53:15,048 --> 00:53:16,472
These four guys got on that
bike comfortably.
969
00:53:16,903 --> 00:53:17,619
Yes.
970
00:53:17,795 --> 00:53:19,539
Hey, you've understood that
I'm not the thief. Go now.
971
00:53:19,598 --> 00:53:21,043
The thief will be inside
the temple. Check there.
972
00:53:21,135 --> 00:53:23,799
-Yes. He might be inside the temple.
-Bend over. I can't see.
973
00:53:23,859 --> 00:53:25,401
Let's check inside the temple. Let's go.
974
00:53:27,212 --> 00:53:30,127
Hey, what do you think it is,
a bike or a minibus?
975
00:53:30,748 --> 00:53:32,559
-Hmph!
-Hey, stop talking.
976
00:53:32,599 --> 00:53:34,620
Brother... It's about Rajdhoot bike.
977
00:53:34,780 --> 00:53:36,508
-Heard that it is with you.
-Sitting on this bike is troublesome.
978
00:53:36,616 --> 00:53:38,320
On top of that, you are
asking questions. Go quickly.
979
00:53:38,635 --> 00:53:40,057
What do you understand about my pain?
980
00:53:40,116 --> 00:53:42,240
What do you understand about my
pain? My things are getting squeezed.
981
00:53:42,262 --> 00:53:44,597
Hey, you are slipping away. Hold tightly.
982
00:53:45,538 --> 00:53:46,675
Keep your wallet safely.
983
00:53:47,783 --> 00:53:49,406
Left... Left... Let's go towards
the left side... Take the left.
984
00:53:49,448 --> 00:53:51,663
Here... Here... Pullover.
985
00:53:51,852 --> 00:53:52,944
-[bike halts]
-Ah!
986
00:53:53,440 --> 00:53:54,213
Ow!
987
00:53:55,878 --> 00:53:58,130
-Wait...
-Why is everyone in a rush?
988
00:53:58,165 --> 00:53:59,345
[sighs]
989
00:53:59,354 --> 00:54:00,610
Did Kamal Hasan get down?
990
00:54:01,180 --> 00:54:02,172
[sighs]
991
00:54:04,020 --> 00:54:06,039
[unbolts door]
[creaks]
992
00:54:11,027 --> 00:54:13,474
It's full of holes.
What is the use of locking it?
993
00:54:13,572 --> 00:54:14,108
Who knows?
994
00:54:15,964 --> 00:54:18,349
Thank God! It is the money that I
have stolen with a lot of hard work.
995
00:54:18,477 --> 00:54:19,900
No idiot stole this.
996
00:54:22,282 --> 00:54:26,220
[whistles]
997
00:54:27,037 --> 00:54:29,341
Brother, you bought a
bike seven years ago...
998
00:54:29,450 --> 00:54:31,854
Brother, you have taken the money
outside the village yesterday itself.
999
00:54:31,864 --> 00:54:32,941
Then, why did you go back to the village?
1000
00:54:34,115 --> 00:54:34,718
Huh!
1001
00:54:36,106 --> 00:54:37,748
Your question is interesting.
1002
00:54:37,828 --> 00:54:39,864
I brought this bag and threw it
in this house from the above.
1003
00:54:39,889 --> 00:54:41,725
But the house is locked
and couldn't get inside.
1004
00:54:41,868 --> 00:54:43,452
I've checked my pockets
but there was no key.
1005
00:54:43,573 --> 00:54:45,768
I went to the village to get
that key and got trapped.
1006
00:54:45,833 --> 00:54:46,352
Hmm...
1007
00:54:46,552 --> 00:54:48,976
-Brother, you bought a bike 7 years ago...
-Brother...
1008
00:54:49,132 --> 00:54:52,213
You are an expert burglar and
might have opened many locks.
1009
00:54:52,217 --> 00:54:53,772
Why couldn't you open this lock?
1010
00:54:53,900 --> 00:54:55,677
-Ha Ha...
-Yeah...
1011
00:54:56,665 --> 00:54:58,256
-Your question is interesting.
-Thanks, brother.
1012
00:54:58,333 --> 00:55:02,188
Look... In a way how it is a mistake to
ruin a wedding which we have fixed,
1013
00:55:02,241 --> 00:55:05,364
Similarly, it is a bigger mistake to
break open the lock which we have fixed.
1014
00:55:05,424 --> 00:55:08,416
Bro... Though we are thieves,
we have professional ethics.
1015
00:55:08,925 --> 00:55:09,919
You are right...
1016
00:55:10,127 --> 00:55:11,695
-You bought a bike 7 years ago...
-Just stop it!
1017
00:55:11,863 --> 00:55:13,211
You've been asking silly questions.
1018
00:55:13,262 --> 00:55:14,854
Not a single question
of yours is interesting.
1019
00:55:14,885 --> 00:55:17,620
Bro... A thief should be slim and gentle.
1020
00:55:17,808 --> 00:55:19,728
But, why are you very
flabby like a bank manager?
1021
00:55:19,822 --> 00:55:20,529
That one...
1022
00:55:20,714 --> 00:55:23,274
How many it's been that you have
chosen this tough profession?
1023
00:55:24,218 --> 00:55:26,854
[laughs] Your question is bad.
1024
00:55:26,940 --> 00:55:28,069
Your question is interesting.
1025
00:55:28,245 --> 00:55:28,726
Yes.
1026
00:55:29,029 --> 00:55:32,944
It's been 14 years that I have
chosen this tough profession.
1027
00:55:33,046 --> 00:55:35,084
14 years. Subtract 7 years from that.
1028
00:55:36,304 --> 00:55:38,460
You bought a bike
7 years ago, didn't you?
1029
00:55:38,538 --> 00:55:39,889
-Where is it?
-What are you talking?
1030
00:55:40,973 --> 00:55:41,932
How do I look to you?
1031
00:55:42,108 --> 00:55:42,675
What do you mean?
1032
00:55:42,735 --> 00:55:44,108
-It's our mistake.
-Then, what?
1033
00:55:44,244 --> 00:55:45,956
I'm a thief and I have some ethics.
1034
00:55:46,241 --> 00:55:47,043
He said a terrible thing.
1035
00:55:47,102 --> 00:55:49,131
-What did I say?
-You ask what you said?
1036
00:55:50,000 --> 00:55:51,348
How can he ask if I had
bought a bike?
1037
00:55:51,442 --> 00:55:53,538
Do I seem like I buy things? It's in
our clan that we don't buy things.
1038
00:55:53,556 --> 00:55:54,711
-I have stolen it.
-Sorry, brother.
1039
00:55:54,803 --> 00:55:56,815
Sorry? After all the blabbering?
1040
00:55:57,235 --> 00:55:59,714
Hey Seth, is this the guy
whom you sold the bike?
1041
00:55:59,839 --> 00:56:00,403
Haa...
1042
00:56:00,540 --> 00:56:01,164
Who is he?
1043
00:56:01,388 --> 00:56:02,540
He is the one who sold you the bike.
1044
00:56:05,539 --> 00:56:07,806
-Ah...
-Whoa!
1045
00:56:08,062 --> 00:56:10,474
Er... Yes, he is the one...
He is the one...
1046
00:56:10,479 --> 00:56:11,891
I swear on my mother,
I bought that bike from this person.
1047
00:56:11,998 --> 00:56:12,878
Sir, I bought it from you.
1048
00:56:13,054 --> 00:56:15,526
Don't try to explain.
I will fall on your feet and plead you.
1049
00:56:15,581 --> 00:56:17,216
I bought it from you.
I bought it from you, sir.
1050
00:56:17,465 --> 00:56:19,233
That was the Rajdhoot
bike I was asking about.
1051
00:56:19,277 --> 00:56:20,641
We'll take it if you tell where it is.
1052
00:56:24,921 --> 00:56:27,856
Hey, why did the seller and the
buyer put the same expression?
1053
00:56:27,993 --> 00:56:29,273
What a bike it is!
1054
00:56:29,285 --> 00:56:31,029
Didn't you say a while ago
that you have recognised it?
1055
00:56:31,094 --> 00:56:33,124
Shucks! I mean it is a dirty bike.
1056
00:56:33,186 --> 00:56:35,436
I've committed many burglaries
and I've stolen many bikes.
1057
00:56:35,454 --> 00:56:38,269
But for the first time,
I was caught due to that bike.
1058
00:56:38,730 --> 00:56:39,329
Why so?
1059
00:56:39,521 --> 00:56:40,833
You're the reason for that
bike to have such movement.
1060
00:56:40,993 --> 00:56:42,785
You're also the one who
forced me to buy it.
1061
00:56:43,546 --> 00:56:44,105
Huh!
1062
00:56:44,841 --> 00:56:46,985
-I...
-Huh...
1063
00:56:48,467 --> 00:56:49,664
That's not possible now.
1064
00:56:49,740 --> 00:56:51,556
If you start now, it would take a week
to finish it. Close it over there.
1065
00:56:51,578 --> 00:56:52,769
If you want, do it from your mouth.
1066
00:56:52,877 --> 00:56:53,692
You continue...
1067
00:56:54,328 --> 00:56:55,248
How can he do it from the mouth?
1068
00:56:55,324 --> 00:56:57,684
It's his burden.
Tell us where the bike is.
1069
00:56:58,276 --> 00:56:59,165
That bike...
1070
00:57:00,395 --> 00:57:02,345
One day, when I was going on that
bike after committing a theft,
1071
00:57:02,434 --> 00:57:04,518
-He might fall on you. Be careful.
-No, it would take a lot of time.
1072
00:57:04,814 --> 00:57:07,100
When I was going on that
bike after committing a theft,
1073
00:57:07,447 --> 00:57:08,734
I saw an old man.
1074
00:57:09,171 --> 00:57:11,678
I saw a glittering silver
waist ornament on him.
1075
00:57:11,934 --> 00:57:14,603
I pulled that waist ornament thinking what
he would be doing with that at this age.
1076
00:57:14,685 --> 00:57:17,763
The old man fell down and the
people around me started bashing me.
1077
00:57:18,007 --> 00:57:19,975
And it was my ill-fate that even the
policemen came over there [siren wailing]
1078
00:57:20,175 --> 00:57:21,041
and jailed me.
1079
00:57:21,316 --> 00:57:22,482
They seized that bike.
1080
00:57:22,974 --> 00:57:26,536
I got caught for the first time in my
burglary career due to that bike.
1081
00:57:26,612 --> 00:57:29,128
So I thought to take revenge
on that, no matter whatsoever.
1082
00:57:29,413 --> 00:57:32,468
And, I abandoned that
bike there itself.
1083
00:57:33,238 --> 00:57:35,914
-I can't get it.
-I know.
1084
00:57:36,158 --> 00:57:37,394
Where is that bike now?
1085
00:57:37,788 --> 00:57:39,888
It is might be happily taking
rest in the police station.
1086
00:57:39,942 --> 00:57:40,665
Which police station?
1087
00:57:41,685 --> 00:57:43,445
The accident took place on
the Rajahmundry's highway.
1088
00:57:43,449 --> 00:57:45,109
That place falls under
Kotipally police station.
1089
00:57:45,153 --> 00:57:47,624
-According to Kotipally police station.
-Kotipally?
1090
00:57:48,336 --> 00:57:49,599
Why are you stretching it
instead of telling it straight away?
1091
00:57:49,748 --> 00:57:50,832
He says it is Kotipally.
1092
00:57:51,180 --> 00:57:52,776
Should I go now to
Kotipally for that bike?
1093
00:57:52,897 --> 00:57:56,144
-Basically, I'm a man of ethics.
-Don't. Tell me what you want.
1094
00:57:56,244 --> 00:57:58,925
-[retches]
-Sir, I bow to you.
1095
00:57:59,197 --> 00:58:00,906
You won't get it. It has time.
1096
00:58:02,050 --> 00:58:03,486
I told you that I'm a
man of ethics, didn't I?
1097
00:58:03,546 --> 00:58:04,911
-Why do you keep telling that again?
-So...
1098
00:58:05,135 --> 00:58:08,414
I wanted to pay you
as you have helped me.
1099
00:58:09,110 --> 00:58:10,054
I don't need money.
1100
00:58:10,377 --> 00:58:12,319
Give it to him because you have
evaded payment to him earlier.
1101
00:58:14,036 --> 00:58:15,465
Drop him at his village carefully.
1102
00:58:15,740 --> 00:58:17,077
Okay... Okay...
1103
00:58:19,909 --> 00:58:20,320
Hey...
1104
00:58:23,228 --> 00:58:27,319
-Brother, do you need some money.
-[starts engine] No... Go away.
1105
00:58:28,364 --> 00:58:34,276
[music]
1106
00:58:37,380 --> 00:58:43,308
[ferry whirring]
1107
00:58:52,543 --> 00:58:53,014
[temple bell rings]
1108
00:58:55,968 --> 00:58:57,170
Hey, look at those seized bikes.
1109
00:58:57,246 --> 00:58:59,280
I'm sure that we'll find the
bike that we're looking for.
1110
00:58:59,340 --> 00:59:02,058
I don't know. I don't believe unless
I see it. We've been searching for it.
1111
00:59:02,200 --> 00:59:08,124
[music]
1112
00:59:58,266 --> 01:00:02,475
Hey, you will recognise it even if it is
in this place. Let's go inside and inquire
1113
01:00:06,480 --> 01:00:08,260
-Sir... Don't hit me... Please...
-Tell the truth...
1114
01:00:08,404 --> 01:00:10,609
-Sir... Sir...
-You...
1115
01:00:10,685 --> 01:00:12,724
-The CI is on the line.
-I will kill you if you don't the truth.
1116
01:00:14,256 --> 01:00:17,068
Hello... Eh... He is coming?
1117
01:00:17,560 --> 01:00:19,640
Hey, the corporator is arriving here.
Take off those ladders and other things.
1118
01:00:19,679 --> 01:00:22,127
Hey...
Did he tell anything about my son?
1119
01:00:22,139 --> 01:00:23,767
He will tell it. I'm on that work, sir.
1120
01:00:23,867 --> 01:00:25,543
-He will tell it.
-Where is he? Tell me.
1121
01:00:25,609 --> 01:00:26,050
He's inside, sir.
1122
01:00:26,094 --> 01:00:27,626
-That bugger...
-Sir... Sir...
1123
01:00:27,888 --> 01:00:28,874
-Where did you hide my son?
-Sir... Please don't hit me.
1124
01:00:29,246 --> 01:00:33,410
-Tell me... I will kill you...
-Sir... Sir...
1125
01:00:33,478 --> 01:00:36,282
Let go of me... He is
running away. Look there.
1126
01:00:36,710 --> 01:00:37,918
-Hey... Hey...
-Hey!
1127
01:00:37,962 --> 01:00:39,247
-Hey, don't harm him.
-Don't come closer.
1128
01:00:39,407 --> 01:00:40,475
-Cool... Cool...
-I'll stab him if you do so.
1129
01:00:40,511 --> 01:00:43,509
-Don't come closer.
-Ah... Ah...
1130
01:00:43,959 --> 01:00:44,919
No one should come closer.
1131
01:00:45,951 --> 01:00:47,293
-Hey, where is your bike?-Why are just staring?
1132
01:00:47,673 --> 01:00:49,019
-That's my bike.
-It's not an issue if he stabs him.
1133
01:00:49,163 --> 01:00:50,303
-I want to know about my son first.
-Sir, please calm down.
1134
01:00:50,339 --> 01:00:52,227
Hey, start the vehicle.
[engine starts]. Just drive.
1135
01:00:52,324 --> 01:00:53,310
-Hey!
-Don't come closer!
1136
01:00:53,561 --> 01:00:54,872
-Drive...
-Why are you just standing and staring?
1137
01:00:54,933 --> 01:00:55,945
Catch those two guys first.
1138
01:00:56,020 --> 01:00:59,096
Get my son even if it
takes killing both of them.
1139
01:00:59,196 --> 01:01:01,279
Otherwise, you'll be fired. Mind it!
1140
01:01:01,287 --> 01:01:01,796
Go.
1141
01:01:02,447 --> 01:01:03,684
Sir... Sir... I will come with you.
1142
01:01:04,313 --> 01:01:05,253
Who the hell are you?
1143
01:01:05,313 --> 01:01:07,333
You want the pillion rider
and I want the rider, sir.
1144
01:01:07,841 --> 01:01:08,617
Whatever... Just come...
1145
01:01:15,046 --> 01:01:16,239
-Go faster...
-I'm on it, bro...
1146
01:01:16,315 --> 01:01:18,655
Hey... If you come any
closer, I will stab him.
1147
01:01:20,963 --> 01:01:21,691
Sir, shoot him...
1148
01:01:21,813 --> 01:01:24,711
Sir, how does his face look
like a kidnapper to you?
1149
01:01:24,805 --> 01:01:28,085
If a kidnapper looks like a kidnapper,
how can he even kidnap?
1150
01:01:28,144 --> 01:01:30,450
Why are you going on the logic
at this time, sir? [honking]
1151
01:01:30,910 --> 01:01:33,951
Bro, you were having a
kidnap case as of now?
1152
01:01:34,137 --> 01:01:36,113
If you harm me, you will be
facing murder charge too.
1153
01:01:36,171 --> 01:01:37,759
I will stab the knife in
your throat if you blabber.
1154
01:01:37,781 --> 01:01:38,321
Just drive...
1155
01:01:39,478 --> 01:01:42,448
-Hey, stop. Otherwise, you will be dead.
-Driver faster...
1156
01:01:42,834 --> 01:01:45,233
Faster... Faster...
1157
01:01:48,641 --> 01:01:50,201
Sir, if anything goes missing
in the wealthy people's house...
1158
01:01:50,229 --> 01:01:51,997
...they suspects the
drivers and the workers.
1159
01:01:52,042 --> 01:01:54,502
Well, why would he return instead
of running away if he had kidnapped?
1160
01:01:54,521 --> 01:01:57,528
Ah! That corporator won't listen
if we try explaining these things.
1161
01:01:57,754 --> 01:01:59,301
You saw him how he was
shouting at the station.
1162
01:02:01,542 --> 01:02:04,029
[phone rings]
1163
01:02:04,853 --> 01:02:05,373
Hello...
1164
01:02:07,405 --> 01:02:09,899
Sir... Okay, sir...
1165
01:02:12,534 --> 01:02:12,955
Faster...
1166
01:02:21,655 --> 01:02:24,484
Sir... Please don't fire... Don't
do that... Please... He's my friend.
1167
01:02:24,790 --> 01:02:26,294
Sir...
[gunshots]
1168
01:02:26,686 --> 01:02:27,515
[collision]
1169
01:02:34,176 --> 01:02:36,690
Sir, why did you shoot the tyre while
you aimed at them so confidently?
1170
01:02:36,728 --> 01:02:38,015
I've aimed the tyre indeed.
1171
01:02:38,446 --> 01:02:40,293
-Hey... Don't come any closer...
-Ah!
1172
01:02:40,553 --> 01:02:41,450
I will stab him if you come any near.
1173
01:02:41,556 --> 01:02:42,786
Hey, stop it!
1174
01:02:43,298 --> 01:02:44,642
Got the news that his son was found.
1175
01:02:45,170 --> 01:02:45,662
Is it?
1176
01:02:45,722 --> 01:02:47,760
They said he went with his uncle
to watch the movie The Jungle Book.
1177
01:02:47,762 --> 01:02:50,156
Well, you didn't kidnap him.
1178
01:02:50,256 --> 01:02:53,760
Is it necessary for you to threaten
him with a knife and this chase?
1179
01:02:53,864 --> 01:02:56,317
You saw the corporator.
He didn't even listen to the police.
1180
01:02:56,393 --> 01:02:58,369
I'm afterall a driver.
How do you think he will listen to me?
1181
01:02:58,391 --> 01:03:01,291
But I'm very thankful to you for
saving my life without shooting me.
1182
01:03:01,963 --> 01:03:03,295
I'm not the one whom
you should be thanking.
1183
01:03:04,125 --> 01:03:07,864
-If he didn't stop me, I'd have shot you.
-Swami!
1184
01:03:07,924 --> 01:03:08,915
Pardon me Lord Ayyappa.
1185
01:03:09,022 --> 01:03:09,707
Thank you, brother.
1186
01:03:10,611 --> 01:03:14,331
Well, why did you come
to the police station?
1187
01:03:16,099 --> 01:03:18,865
Sir, we heard that the policemen of
this station seized Rajdhoot bike
1188
01:03:19,009 --> 01:03:20,377
which wan involved in a
highway accident six years ago.
1189
01:03:20,572 --> 01:03:21,968
Do you know any information about it?
1190
01:03:22,021 --> 01:03:26,047
Huh! Why would a bike that was
seized 6 years ago still remain here?
1191
01:03:26,770 --> 01:03:28,502
We have sold it a long time
ago fu... Forgive me, Lord.
1192
01:03:28,562 --> 01:03:29,754
[beeps]
1193
01:03:29,930 --> 01:03:30,715
Forgive me, Lord.
1194
01:03:30,806 --> 01:03:32,315
Sorry, sir. Did you sell it?
1195
01:03:32,318 --> 01:03:35,458
Sir, I can't take this
anymore. Arrest me
1196
01:03:35,466 --> 01:03:37,122
And if possible,
sentence me with lifetime imprisonment.
1197
01:03:37,197 --> 01:03:38,928
He's been torturing me
by taking me to places.
1198
01:03:39,457 --> 01:03:41,609
There is no difference between the
sugarcane juice machine and him.
1199
01:03:41,809 --> 01:03:44,010
He's been squeezing my like sugarcane.
1200
01:03:44,136 --> 01:03:45,832
Hey, are you done?
1201
01:03:46,770 --> 01:03:47,980
Enough said, come sit here.
1202
01:03:48,226 --> 01:03:48,851
Come...
1203
01:03:50,057 --> 01:03:51,473
Well, who might have bought it, sir?
1204
01:03:54,421 --> 01:03:55,644
-Ramaniah
-Sir.
1205
01:03:57,289 --> 01:03:59,925
Heard that you seized a bike six
years ago, do you know anything about it?
1206
01:04:00,025 --> 01:04:01,809
-Sir, I will inquire... I will inquire...
-Sir... Please...
1207
01:04:01,901 --> 01:04:03,977
-Thank you, sir.
-Please file an FIR against me.
1208
01:04:04,053 --> 01:04:06,304
It is alright if they put me in jail
for 2 to 3 years. I will be in jail.
1209
01:04:06,308 --> 01:04:07,307
-Come...
-I won't go, sir.
1210
01:04:09,671 --> 01:04:11,633
-What is the brand of the bike?
-Rajdhoot, sir.
1211
01:04:12,371 --> 01:04:15,139
-It is a 1980 model, isn't it?
-Yeah... Yeah... That one.
1212
01:04:15,935 --> 01:04:17,699
-Do you know about it?
-I know it very well.
1213
01:04:17,894 --> 01:04:21,019
Because the previous SI was
very fond of that bike.
1214
01:04:21,049 --> 01:04:24,365
He waited to buy that bike
and bought it when auctioned.
1215
01:04:24,981 --> 01:04:26,199
[sighs]
1216
01:04:28,049 --> 01:04:30,358
-Now, that bike...
-would be definitely with him.
1217
01:04:31,670 --> 01:04:33,414
He is presently residing at Maredivilli.
1218
01:04:33,441 --> 01:04:35,833
If you go there,
you will find that bike for sure.
1219
01:04:57,792 --> 01:05:00,055
Don't you talk anything
here. I will deal and settle.
1220
01:05:00,251 --> 01:05:01,644
-Okay?
-Alright.
1221
01:05:02,768 --> 01:05:04,452
[door bell dings]
1222
01:05:05,522 --> 01:05:07,471
-Why is taking so much time? Go, ring.
-What kind of person he is!
1223
01:05:10,019 --> 01:05:15,928
[door bell dings]
1224
01:05:17,885 --> 01:05:18,444
Aw!
1225
01:05:19,364 --> 01:05:21,545
-What's this nuisance?
-Sorry, sir.
1226
01:05:21,703 --> 01:05:23,855
Can't you wait for the person
to come after you ring the bell?
1227
01:05:23,982 --> 01:05:24,677
Sorry, sir.
1228
01:05:25,537 --> 01:05:26,325
What do you want?
1229
01:05:26,427 --> 01:05:29,180
-Sir...
-If not for him, show it for my sake.
1230
01:05:29,829 --> 01:05:30,677
Come, I will show you.
1231
01:05:30,767 --> 01:05:32,741
-Come, let's go.
-[screams]
1232
01:05:32,777 --> 01:05:35,337
[pants due to pain]
1233
01:05:35,690 --> 01:05:37,961
You are a stranger to me like him.
1234
01:05:38,180 --> 01:05:39,960
You should talk to me knowing that.
1235
01:05:40,243 --> 01:05:46,099
-Sir, I'm looking for Mr Vikas.
-Well, Mr Vikas stays in the house no: 98.
1236
01:05:46,297 --> 01:05:48,149
Oh! Sorry, sir. What's happening here?
1237
01:05:48,673 --> 01:05:50,897
-Hey idiot, this is house no: 98.
-Sir...
1238
01:05:50,997 --> 01:05:53,296
-What's this sir?
-This is house no: 98.
1239
01:05:53,641 --> 01:05:55,457
Are you ringing the
bell without knowing that?
1240
01:05:55,557 --> 01:05:57,207
-Well, who are you?
-He is my friend.
1241
01:05:57,987 --> 01:06:00,567
-What do I have to do with that?
-That's is what I'm trying to tell you.
1242
01:06:00,619 --> 01:06:01,881
It doesn't matter to you who he is.
1243
01:06:01,974 --> 01:06:03,282
Show us quickly.
1244
01:06:05,334 --> 01:06:07,795
Hey, who are you?
1245
01:06:07,887 --> 01:06:10,119
Sir, I'm son of Kala Durga, Nellore.
1246
01:06:10,131 --> 01:06:11,961
-The lane beside municipal office...
-Hey...
1247
01:06:12,046 --> 01:06:13,788
-Calm down.
-Hey, just take him away.
1248
01:06:14,028 --> 01:06:16,651
-Just take him away.
-He is lazy to drive. I have to drive him.
1249
01:06:16,678 --> 01:06:18,042
-You...
-Sir... Sir... Sir...
1250
01:06:18,215 --> 01:06:21,050
Sir, heard that you have a bike.
1251
01:06:21,126 --> 01:06:22,106
Can you show it to me once.
1252
01:06:22,422 --> 01:06:23,594
-Bike?
-Yes, sir.
1253
01:06:23,989 --> 01:06:25,503
I drive a car.
1254
01:06:25,819 --> 01:06:28,336
No, sir... There should
be a bike with you.
1255
01:06:29,198 --> 01:06:30,306
Yes, I had a bike.
1256
01:06:30,521 --> 01:06:32,268
If you give it to us, we'll go.
1257
01:06:32,385 --> 01:06:35,283
Who are you?
Why do you want my bike?
1258
01:06:35,628 --> 01:06:38,286
Sir, we came from very far.
Please, sir.
1259
01:06:38,346 --> 01:06:41,683
-Wait for 2 minutes. I will be right back.
-Sir... Sir...
1260
01:06:41,783 --> 01:06:43,994
-We came from a very far place, sir.
-Just spare two minutes, sir. Please.
1261
01:06:44,071 --> 01:06:45,755
-Will you kill me?
-Please sir... Just once.
1262
01:06:45,859 --> 01:06:48,809
[stirrer clangs] Alright.
Let's go. It is in the outhouse.
1263
01:06:49,377 --> 01:06:51,126
After I reach my village,
I will send you pickle.
1264
01:06:51,147 --> 01:06:51,887
Let's go, dude.
1265
01:06:57,004 --> 01:07:01,352
You came in the early morning.
Well, how do you know about my bike?
1266
01:07:01,513 --> 01:07:03,217
Sir, please show us the bike.
1267
01:07:03,376 --> 01:07:04,811
-Please, sir.
-Please, sir... Please...
1268
01:07:04,833 --> 01:07:05,253
Oh man!
1269
01:07:06,579 --> 01:07:07,527
-Dude
-Yes.
1270
01:07:08,135 --> 01:07:09,639
-Congratulations!
-Thanks, dude.
1271
01:07:10,101 --> 01:07:11,389
-You'll soon get married.
-Yeah!
1272
01:07:14,750 --> 01:07:17,541
We almost got the bike. If we take
this and give it to my father-in-law...
1273
01:07:17,633 --> 01:07:19,655
-You have to give me a party, dude!
-Of course, I will.
1274
01:07:48,614 --> 01:07:50,309
It's okay. You'll be fine.
1275
01:07:50,529 --> 01:07:51,216
Don't worry.
1276
01:07:53,446 --> 01:07:55,952
-I'm also very sad.
-That's okay.
1277
01:07:56,044 --> 01:07:58,855
-It's very painful.
-That's fine!
1278
01:07:59,055 --> 01:07:59,776
Rightly served!
1279
01:08:00,610 --> 01:08:02,683
So, what did you do?
1280
01:08:03,706 --> 01:08:06,058
Ask him... If it is
questioning, they ask me.
1281
01:08:07,009 --> 01:08:10,121
What happened to us on that day
after seeing that bike is that...
1282
01:08:10,280 --> 01:08:11,766
It became like that due to that accident.
1283
01:08:12,342 --> 01:08:13,478
How can it become
like that in an accident?
1284
01:08:16,194 --> 01:08:19,526
Actually... I was
overspeeding and it happened in that way.
1285
01:08:19,904 --> 01:08:22,964
Sir, can it get dismantled
into that many parts?
1286
01:08:23,049 --> 01:08:27,021
Hey, retrieving those parts after
that accident itself is a great thing.
1287
01:08:27,329 --> 01:08:28,466
Luckily, nothing happened to me.
1288
01:08:28,658 --> 01:08:30,210
Leave about yourself, sir.
1289
01:08:30,333 --> 01:08:31,773
-First, tell us about the bike.
-Yes.
1290
01:08:32,610 --> 01:08:34,201
What's there in that bike?
It is an old PPS.
1291
01:08:34,687 --> 01:08:36,198
-PPS?
-PPS?
1292
01:08:36,332 --> 01:08:37,243
What is PPS dude?
1293
01:08:37,644 --> 01:08:40,261
Sir, are you the SI who
worked at Kotipally SI?
1294
01:08:40,421 --> 01:08:40,965
Yes.
1295
01:08:41,251 --> 01:08:43,003
Didn't you buy
Rajdhoot bike in the auction?
1296
01:08:43,034 --> 01:08:43,766
Of course, I bought it.
1297
01:08:43,858 --> 01:08:45,453
Sir, I was asking about the Rajdhoot.
1298
01:08:45,629 --> 01:08:47,118
Hey, calm down.
1299
01:08:47,292 --> 01:08:49,884
You came and forced me to show the bike.
1300
01:08:50,324 --> 01:08:52,036
Did anyone of you at
least ask me for Rajdhoot?
1301
01:08:52,237 --> 01:08:54,368
Idiot! This is all because of you.
Douchebag!
1302
01:08:54,468 --> 01:08:56,198
On top of that, you didn't
allow me to prepare an omelette.
1303
01:08:56,261 --> 01:08:58,377
I will make an online
order of an omelette for you, sir.
1304
01:08:58,595 --> 01:08:59,736
Please tell us about Rajdhoot, sir.
1305
01:08:59,912 --> 01:09:02,038
His father-in-law is
torturing us day and night.
1306
01:09:02,066 --> 01:09:03,236
Yes, sir. Please.
1307
01:09:03,660 --> 01:09:05,412
My dad was very fond of Rajdhoot.
1308
01:09:06,621 --> 01:09:09,648
That's why I waited till
the auction and bought it.
1309
01:09:09,652 --> 01:09:11,677
Sir, we know the story till that point.
1310
01:09:11,796 --> 01:09:13,324
Tell us what happened after that.
1311
01:09:13,875 --> 01:09:16,063
After that,
I gave Rajdhoot to my father as a gift.
1312
01:09:16,066 --> 01:09:18,138
Hmph! You could have given
this PPS vehicle as the gift.
1313
01:09:18,153 --> 01:09:18,598
Hey!
1314
01:09:20,118 --> 01:09:22,322
Sir, call your father
and ask him to come here.
1315
01:09:22,393 --> 01:09:23,965
It is very important. Please...
1316
01:09:24,189 --> 01:09:25,181
No, it is not possible.
1317
01:09:25,908 --> 01:09:27,248
I and my father are not in talking terms.
1318
01:09:27,436 --> 01:09:29,763
Why? What does your father do?
1319
01:09:29,824 --> 01:09:31,566
Hey, what do people
generally do in a village?
1320
01:09:31,706 --> 01:09:33,523
They might be doing farming
or running a petty store.
1321
01:09:33,567 --> 01:09:34,247
What do you say, sir?
1322
01:09:34,873 --> 01:09:36,974
-Hey!
-Oh! He doesn't even farms?
1323
01:09:37,189 --> 01:09:38,775
He might have sold them
to educate his children.
1324
01:09:38,848 --> 01:09:39,297
Pity!
1325
01:09:39,389 --> 01:09:39,857
Hey!
1326
01:09:39,941 --> 01:09:40,409
Hmm...
1327
01:09:40,891 --> 01:09:42,095
Do you know who my father is?
1328
01:09:47,557 --> 01:09:49,102
Rajanna from Kadapa.
1329
01:09:49,530 --> 01:09:51,582
Hey, I understood your
father-in-law's planning.
1330
01:09:51,623 --> 01:09:54,159
It is his idea to get rid of you by
trapping to a person like Rajanna.
1331
01:09:56,000 --> 01:09:57,200
What happened next?
1332
01:09:57,400 --> 01:09:59,481
Don't ask him? I will narrate it.
1333
01:10:00,084 --> 01:10:02,852
After that, our bad luck
gave us a grand welcome.
1334
01:10:03,000 --> 01:10:03,934
Our bike broke down.
1335
01:10:05,092 --> 01:10:08,245
Then, you came to us like
a Goddess and helped us.
1336
01:10:09,209 --> 01:10:11,075
And you know what happened after that.
1337
01:10:12,842 --> 01:10:14,883
Oh! Your story is very nice.
1338
01:10:15,125 --> 01:10:16,398
It is just like the story of seven fishes.
1339
01:10:16,598 --> 01:10:19,042
When the fish is
questioned, it blames the grass.
1340
01:10:19,199 --> 01:10:20,979
When the grass is
questioned, it blames the cow.
1341
01:10:21,179 --> 01:10:23,000
When the cow is questioned,
it blames the old man.
1342
01:10:23,106 --> 01:10:24,947
-That's how your story is.
-Did you hear that?
1343
01:10:25,283 --> 01:10:27,882
Hey, she says your story
is already published.
1344
01:10:28,326 --> 01:10:30,409
Didn't they mention a
friend character in this?
1345
01:10:30,609 --> 01:10:32,901
[laughs]
1346
01:10:33,107 --> 01:10:33,642
Shucks!
1347
01:10:34,563 --> 01:10:35,826
-Let's go.
-Hmm...
1348
01:10:41,956 --> 01:10:44,406
Hey... Hey... Hey... Hoarder!
Let's go, dude.
1349
01:10:45,515 --> 01:10:45,927
You...
1350
01:10:46,745 --> 01:10:48,441
-We can eat while on the way.
-Alright. Share with me some.
1351
01:10:50,221 --> 01:10:52,224
Oh! The distance from here
to Kadapa is very far.
1352
01:10:52,911 --> 01:10:54,102
I should first fill the fuel.
1353
01:10:56,155 --> 01:10:58,063
Hey, my bike is missing.
1354
01:11:00,695 --> 01:11:02,661
Bro, where is the bike
which I've parked here?
1355
01:11:02,760 --> 01:11:03,808
Can't you see that board?
1356
01:11:05,562 --> 01:11:07,494
You should have told that
before I parked it here.
1357
01:11:07,638 --> 01:11:09,842
-[laughs]
-Oh no!
1358
01:11:09,942 --> 01:11:12,107
Hey. Is it funny that my bike is missing?
1359
01:11:13,359 --> 01:11:14,985
Do you know how much I like my bike?
1360
01:11:15,140 --> 01:11:17,451
You would know that pain
when you lose your bike!
1361
01:11:18,266 --> 01:11:18,735
Ah!
1362
01:11:18,895 --> 01:11:20,809
It is very common in this
kind of areas to lose a bike.
1363
01:11:21,256 --> 01:11:23,578
But you are crying like a kid,
1364
01:11:23,953 --> 01:11:24,966
-that's very comedy.
-Hey, talk to her.
1365
01:11:25,267 --> 01:11:28,473
What do you want now?
Do you expect gratitude in his cry?
1366
01:11:28,916 --> 01:11:30,936
This is for the time in his
life he became very emotional.
1367
01:11:32,316 --> 01:11:33,213
Anyway, what happened now?
1368
01:11:33,313 --> 01:11:35,070
What happened?
The bike is missing.
1369
01:11:35,151 --> 01:11:36,574
-You are there, aren't you?
-Oh man!
1370
01:11:36,808 --> 01:11:39,268
What do you mean? Do you want
him to crawl to Kadapa from here?
1371
01:11:39,332 --> 01:11:41,267
Hey, consider yourself too.
1372
01:11:41,728 --> 01:11:42,287
Sorry.
1373
01:11:43,329 --> 01:11:44,838
You might have bought it 2 to 3 years ago.
1374
01:11:45,255 --> 01:11:46,925
When you react so much for that,
1375
01:11:47,117 --> 01:11:49,340
what might be the
reaction of that elderly man
1376
01:11:49,480 --> 01:11:50,636
who's been connected
with that for many years.
1377
01:11:51,905 --> 01:11:53,292
-Think about it.
-That's a correct point.
1378
01:11:53,994 --> 01:11:54,519
Hmm...
1379
01:11:54,761 --> 01:11:59,470
Alright! I will drop you on my bike till
halfway and that too if you agree for it.
1380
01:11:59,579 --> 01:12:00,826
When girls like you offer a lift,
1381
01:12:00,885 --> 01:12:02,216
the guys will readily take
it by throwing their bikes.
1382
01:12:02,463 --> 01:12:03,567
Will he deny her offer?
1383
01:12:03,980 --> 01:12:04,579
Okay. Let's go.
1384
01:12:04,773 --> 01:12:06,240
Hey, what about me?
1385
01:12:07,322 --> 01:12:08,998
Thanks for coming. Go home.
1386
01:12:09,915 --> 01:12:12,279
What do you think then? What do
you think it is, a bike or a plane?
1387
01:12:12,407 --> 01:12:14,372
How can three persons go on a bike?
Tell me.
1388
01:12:17,817 --> 01:12:18,821
Stop your imagination!
1389
01:12:20,341 --> 01:12:22,398
I asked you to stay with me for a day.
1390
01:12:22,474 --> 01:12:24,062
But why have you been
attached to me all these days?
1391
01:12:24,262 --> 01:12:26,991
Don't you have any other
work? Be responsible.
1392
01:12:27,873 --> 01:12:30,085
Go to your village and
do some worthy work.
1393
01:12:30,272 --> 01:12:32,287
This is not working with you.
Come with me.
1394
01:12:33,083 --> 01:12:35,117
-Hold on... Hold on...
-Hey, I'm used to sitting on a tank.
1395
01:12:35,160 --> 01:12:36,713
I will get adjusted by sitting
on the fuel tank of the bike.
1396
01:12:36,987 --> 01:12:39,747
-Please... Please... It is a very big bike
-Stop... Stop...
1397
01:12:39,818 --> 01:12:41,642
-I can really adjust...
-Sir, he's my friend and has no money.
1398
01:12:41,717 --> 01:12:42,338
Lift please.
1399
01:12:42,729 --> 01:12:44,598
He is our guy. I talked
everything with him. Board it.
1400
01:12:44,779 --> 01:12:47,282
-I don't even have money.
-Hey... Just board it... Board it...
1401
01:12:47,442 --> 01:12:49,343
-Call me immediately after you reach.
-Hey, please think about it.
1402
01:12:49,443 --> 01:12:51,599
-Hey... Hey...
-Bye, dude. Happy journey.
1403
01:12:51,657 --> 01:12:56,170
"Treachery... Treachery..."
1404
01:12:58,880 --> 01:13:01,053
"Betrayal..."
1405
01:13:01,253 --> 01:13:02,253
[vroom]
1406
01:13:29,118 --> 01:13:31,944
Everyone knows how much I like
her except my father-in-law.
1407
01:13:33,740 --> 01:13:35,876
-He won't accept even if he knows.
-That is what it seems.
1408
01:13:36,990 --> 01:13:38,550
I will do anything for her.
1409
01:13:38,841 --> 01:13:41,207
If she calls me, I will be before
her eyes within 10 minutes.
1410
01:13:42,028 --> 01:13:43,717
She is more important to
me rather than myself.
1411
01:13:44,405 --> 01:13:47,726
Not the others... Not even me...
She is the one who believed in me first.
1412
01:13:48,237 --> 01:13:51,709
If she believes in me that I can do
certain work, I will do it for sure.
1413
01:13:51,994 --> 01:13:54,935
That's why I won't deny her anything.
1414
01:13:56,419 --> 01:13:59,919
You said she is more important
to you. That's wrong.
1415
01:14:00,201 --> 01:14:04,044
If there is someone who can love,
they should first love themselves.
1416
01:14:04,867 --> 01:14:06,567
She is very much fond of you.
1417
01:14:06,972 --> 01:14:09,398
When her father allowed you to
visit his home multiple times,
1418
01:14:09,654 --> 01:14:11,414
It means she had told her father
about you in a very great way.
1419
01:14:12,038 --> 01:14:14,702
She desires to show you
to her father in a very great way.
1420
01:14:17,500 --> 01:14:21,089
In a way how girls talk about their
fathers in a great way in their childhood,
1421
01:14:21,168 --> 01:14:24,612
Similarly, they want to talk about
their husbands in the very same way.
1422
01:14:24,885 --> 01:14:28,748
You are right. But I know more about
her family matters rather than mine.
1423
01:14:28,960 --> 01:14:30,127
What do they want other than this?
1424
01:14:30,372 --> 01:14:32,584
After the marriage,
she has to come to your home.
1425
01:14:32,952 --> 01:14:35,179
So, if you don't behave properly
with your family members,
1426
01:14:35,419 --> 01:14:36,619
what would be the case of that girl?
1427
01:14:36,819 --> 01:14:41,025
You are a great lover but your
father-in-law expects a responsible person
1428
01:14:41,111 --> 01:14:43,273
Hence, he gave you this
big responsibility.
1429
01:14:43,327 --> 01:14:49,251
[music]
1430
01:15:08,564 --> 01:15:09,261
[sighs]
1431
01:15:10,975 --> 01:15:11,719
Alright, then.
1432
01:15:13,446 --> 01:15:15,778
I should go in this way
and you go in that way.
1433
01:15:15,975 --> 01:15:16,434
Hmm.
1434
01:15:17,316 --> 01:15:18,929
I should tell you
something before leaving.
1435
01:15:19,718 --> 01:15:20,903
You are an awesome lover.
1436
01:15:21,569 --> 01:15:23,000
You are doing so much for your lover.
1437
01:15:23,352 --> 01:15:27,224
[sighs] It's okay but what would be my
position if I didn't get the bike there?
1438
01:15:27,935 --> 01:15:31,202
It's not necessary to think about
all of these before going there.
1439
01:15:31,402 --> 01:15:33,365
There is no need of
strong reasons to believe,
1440
01:15:33,805 --> 01:15:35,070
it's enough if the belief is strong.
1441
01:15:35,597 --> 01:15:38,003
Don't leave it even if there
is one per cent of a chance.
1442
01:15:38,902 --> 01:15:40,202
I know that you won't leave it.
1443
01:15:41,085 --> 01:15:42,139
You aren't a normal person.
1444
01:15:42,655 --> 01:15:45,475
You will repair not just the
vehicles but also humans.
1445
01:15:51,058 --> 01:15:52,635
-I'll see you.
-See you.
1446
01:16:23,335 --> 01:16:24,455
Hey! Bro... Bro...
1447
01:16:26,878 --> 01:16:29,924
What's it, dude? You got neatly ready
and walking alone. Where are you going?
1448
01:16:30,197 --> 01:16:31,414
I need to go the upcoming village.
1449
01:16:31,585 --> 01:16:32,410
-Into the village?
-Hmm.
1450
01:16:32,485 --> 01:16:33,952
Did you pledge that you'd
go there by walking?
1451
01:16:34,078 --> 01:16:36,643
-No one is offering a lift to me.
-Oh, is it? Whom are you going to meet?
1452
01:16:37,216 --> 01:16:40,478
A person named Ra... Ra... Rajanna.
1453
01:16:40,678 --> 01:16:42,267
-I have some work with him.
-Work with him?
1454
01:16:42,384 --> 01:16:44,434
He will solve every problem.
1455
01:16:44,539 --> 01:16:46,711
-Is it so?
-Yeah. What did you think of our Rajanna?
1456
01:16:46,819 --> 01:16:47,622
He is our village headman.
1457
01:16:47,822 --> 01:16:49,142
-Tell me after offering the lift.
-Alright, get on.
1458
01:16:50,757 --> 01:16:51,410
[sighs]
1459
01:16:52,544 --> 01:16:54,571
-Bro, our Rajanna is like our God.
-Hmm.
1460
01:16:55,065 --> 01:16:56,652
-He will do anything for us.
-Hmm.
1461
01:16:56,762 --> 01:17:00,354
Forget about it.
He abandoned his very own son for us.
1462
01:17:00,519 --> 01:17:01,461
He is such a great person.
1463
01:17:02,563 --> 01:17:03,904
Heard that they are not on talking terms?
1464
01:17:03,970 --> 01:17:05,497
Who told you?
There is nothing as such.
1465
01:17:05,697 --> 01:17:07,815
What happened was, we
have a neighbouring village.
1466
01:17:08,069 --> 01:17:10,059
'Peta Palli Village'
1467
01:17:10,537 --> 01:17:12,361
Why is it having just suffixes?
What about the name of the village?
1468
01:17:12,544 --> 01:17:14,856
That's the case of those villagers.
They named the village on their own.
1469
01:17:15,113 --> 01:17:16,509
Everybody call them as 'umbrella people'.
1470
01:17:17,299 --> 01:17:18,537
They always carry
umbrellas in their hands.
1471
01:17:18,986 --> 01:17:20,070
They always argue for everything.
1472
01:17:20,706 --> 01:17:25,036
One day, the guy from our village
honked at the girl of their village.
1473
01:17:25,136 --> 01:17:26,082
So, those villagers tied him to the tree.
1474
01:17:27,442 --> 01:17:28,706
-Tied him?
-Yes.
1475
01:17:29,142 --> 01:17:31,036
All those umbrella people
behave in the same way. Brainless idiots!
1476
01:17:31,403 --> 01:17:33,190
They believe in everybody's
stories without any introspection.
1477
01:17:33,348 --> 01:17:36,557
Rajanna started very
angrily upon knowing this.
1478
01:17:36,713 --> 01:17:39,372
He asked that girl if the guy of
our village had really teased her.
1479
01:17:39,553 --> 01:17:40,824
And when the girl said no,
1480
01:17:41,016 --> 01:17:43,840
he chopped both the hands of the guy
who tied our village guy to the tree.
1481
01:17:43,850 --> 01:17:44,689
-Huh!
-Yeah.
1482
01:17:45,791 --> 01:17:47,155
Bro, why are you narrating
it in such a simple way?
1483
01:17:47,637 --> 01:17:48,903
That is how our Rajanna
behaves if he gets angry.
1484
01:17:50,660 --> 01:17:55,550
[music muted voice]
1485
01:18:06,094 --> 01:18:09,229
[music muted voice]
1486
01:18:15,594 --> 01:18:18,977
"This entire land"
1487
01:18:20,191 --> 01:18:26,125
"is waiting for the
gesture of your eyes"
1488
01:18:27,530 --> 01:18:31,910
"Oh God! Your word is an edict"
1489
01:18:35,464 --> 01:18:37,736
[music muted voice]
1490
01:18:40,413 --> 01:18:46,057
"It's an another raging flood if he
arrives by twisting his moustache"
1491
01:18:48,495 --> 01:18:51,285
"When the resentment challenges him,
1492
01:18:51,812 --> 01:18:56,285
"he will become a blood
filled massacre sword"
1493
01:19:06,392 --> 01:19:09,210
In this way, Rajanna and his son
always used to fight in every matter.
1494
01:19:10,086 --> 01:19:12,104
His son questions him, "Who are
you take the law in your hands?"
1495
01:19:12,166 --> 01:19:12,639
Hmm.
1496
01:19:12,653 --> 01:19:14,490
And his father questions him, "Why should
the justice be delivered just by you?"
1497
01:19:14,750 --> 01:19:16,883
In this way, the argument grew big
and it ended up as a very big fight.
1498
01:19:17,198 --> 01:19:20,162
Rajanna's son got very angry due
to this fight and left the home.
1499
01:19:20,799 --> 01:19:23,159
It's alright but the Rajdoot bike...
1500
01:19:24,111 --> 01:19:26,062
-Hey! Did you come for Rajdoot?
-Hmm.
1501
01:19:26,918 --> 01:19:30,542
Why didn't you tell me before?
Go upstairs. [ritualistic bell rings]
1502
01:19:31,292 --> 01:19:32,313
-Upstairs?
-Yes.
1503
01:19:34,341 --> 01:19:34,762
Go.
1504
01:19:36,337 --> 01:19:39,240
[vehicle leaving]
[ritualistic bell rings]
1505
01:20:41,962 --> 01:20:43,892
Damn!
1506
01:20:47,971 --> 01:20:48,625
[sighs]
1507
01:20:49,142 --> 01:20:52,502
[ritualistic bell rings] Bro,
why did they build a temple for the bike?
1508
01:20:52,579 --> 01:20:55,515
Hmph! If not a temple, would they
build a cement furnace for God(bike)?
1509
01:20:55,603 --> 01:20:57,189
Will the bike become
God if they worship?
1510
01:20:57,851 --> 01:20:58,852
There is a story for that.
1511
01:20:59,284 --> 01:21:03,640
Oh God! I heard too many.
Tell me.
1512
01:21:04,531 --> 01:21:05,687
Many years ago,
1513
01:21:05,991 --> 01:21:08,593
the brakes of a bus carrying
100 people got failed and
1514
01:21:08,669 --> 01:21:11,089
was coming very fastly towards the
huts of a village from a highway.
1515
01:21:11,431 --> 01:21:14,998
At that very moment, the Rajdhoot bike was
on the middle of the road like a shield.
1516
01:21:15,572 --> 01:21:17,546
The bus that lost the
control collided the bike,
1517
01:21:17,746 --> 01:21:21,526
dragged it till some
point and got stopped.
1518
01:21:22,138 --> 01:21:23,541
In that way, it has saved the
lives of 100 people in the bus
1519
01:21:23,725 --> 01:21:25,795
and 200 people in the huts.
1520
01:21:26,504 --> 01:21:28,531
We call them as God even
if they save a life, right?
1521
01:21:28,869 --> 01:21:32,607
What will it be instead of God
when it has saved a lot of lives?
1522
01:21:33,457 --> 01:21:34,331
This is the reason of the temple.
1523
01:21:34,960 --> 01:21:36,570
[lock creaks]
1524
01:21:44,760 --> 01:21:46,419
Does a pig become an
elephant if it gains weight?
1525
01:21:47,081 --> 01:21:49,497
Does a bike become God
if it saves a lot of lives?
1526
01:21:49,918 --> 01:21:51,463
Hell with their superstitions!
1527
01:21:51,678 --> 01:21:53,595
They've built a temple
for the bike. Idiots!
1528
01:21:53,795 --> 01:21:56,064
[metal chain clunks]
1529
01:21:57,360 --> 01:21:57,942
Huh!
1530
01:21:59,393 --> 01:22:00,793
Hell with their decoration!
1531
01:22:05,395 --> 01:22:08,202
What can I do now? These guys
are worse than my father-in-law.
1532
01:22:11,839 --> 01:22:13,206
Why is it not opening?
1533
01:22:14,969 --> 01:22:15,932
What should I do now?
1534
01:22:16,631 --> 01:22:17,720
How should I steal it?
1535
01:22:18,969 --> 01:22:20,902
We ask God if we want anything.
1536
01:22:21,522 --> 01:22:23,229
But I want that God now.
1537
01:22:23,592 --> 01:22:24,839
Whom should I ask now?
1538
01:22:26,028 --> 01:22:27,395
What all should I do?
1539
01:22:29,131 --> 01:22:29,874
[sighs]
1540
01:22:38,261 --> 01:22:42,559
[ritualistic bell rings]
1541
01:22:42,942 --> 01:22:45,496
Damn!
Who came here at this time?
1542
01:22:48,161 --> 01:22:49,167
[yawns]
1543
01:22:55,059 --> 01:22:58,190
[yawns] Bro, why are you ringing
the bell in the midnight?
1544
01:22:59,138 --> 01:23:00,014
The time is 4 am.
1545
01:23:00,269 --> 01:23:00,719
[gasps]
1546
01:23:02,424 --> 01:23:03,905
Why did you come to the temple so early?
1547
01:23:04,740 --> 01:23:07,356
It's time for our Rajanna's arrival.
I should clean the temple.
1548
01:23:09,553 --> 01:23:10,375
Rajanna!
1549
01:23:12,324 --> 01:23:12,888
Let's see.
1550
01:23:27,758 --> 01:23:28,202
Excuse me!
1551
01:23:32,030 --> 01:23:38,028
[music]
1552
01:23:59,009 --> 01:24:00,803
[bike engine revving]
1553
01:24:01,244 --> 01:24:03,443
That Rajdooth might have
changed a lot till now
1554
01:24:03,949 --> 01:24:06,350
But the symbol on that
bike would never change
1555
01:24:06,703 --> 01:24:08,731
That kind of a symbol
doesn't exist on any vehicle
1556
01:24:12,555 --> 01:24:15,507
Sir... that vehicle belongs to me! Sir!
1557
01:24:25,487 --> 01:24:26,457
Sir!
1558
01:24:44,343 --> 01:24:45,769
Rajdoot!
1559
01:24:47,257 --> 01:24:48,830
How much did you make me roam around!
1560
01:24:50,033 --> 01:24:50,867
[sighs]
1561
01:24:51,681 --> 01:24:54,503
I thought I'd never see you
1562
01:24:55,432 --> 01:24:57,107
I never thought I'd talk to you
1563
01:24:57,963 --> 01:24:59,850
I didn't know I'd touch you like this.
1564
01:25:02,381 --> 01:25:04,841
10 loads arrived the day before sir.
I've got them grinded
1565
01:25:05,041 --> 01:25:06,392
I sent them to the market too.
1566
01:25:06,467 --> 01:25:07,523
Today 8 loads...
1567
01:25:08,951 --> 01:25:11,799
Sir, my name is Sanjay.
I've come from Hyderabad.
1568
01:25:12,329 --> 01:25:14,694
Er... you have a Rajdoot with you
1569
01:25:15,542 --> 01:25:17,701
That belongs to the
grandfather of the girl I love
1570
01:25:18,695 --> 01:25:21,134
It reached you after going a lot of places
1571
01:25:21,477 --> 01:25:23,826
My Father-in-law doesn't allow
us to get married without it
1572
01:25:24,150 --> 01:25:26,296
So if you could understand
that and give the bike to me...
1573
01:25:29,752 --> 01:25:31,587
I'll give you the amount
of the vehicle if you want
1574
01:25:38,351 --> 01:25:39,432
[bashing]
1575
01:25:44,661 --> 01:25:50,598
[singing tollywood song]
1576
01:25:52,800 --> 01:25:53,915
Why have you fallen down dude?
1577
01:25:54,214 --> 01:25:56,297
I thought you'd leave with the vehicle.
Why haven't you?
1578
01:25:56,487 --> 01:25:57,063
Get up!
1579
01:25:59,509 --> 01:26:00,528
[groans]
Oh!
1580
01:26:02,651 --> 01:26:04,160
-You thought I fell down?
-Yeah
1581
01:26:04,751 --> 01:26:05,536
They knocked me down
1582
01:26:05,736 --> 01:26:06,762
Huh? Is it so?
1583
01:26:06,962 --> 01:26:08,778
Hey... where are you? In Rajanna's village
1584
01:26:09,015 --> 01:26:10,561
He'll take care of everything
once you tell him the matter
1585
01:26:10,713 --> 01:26:13,359
He'll see that no harm comes to you.
That's Rajanna!
1586
01:26:14,244 --> 01:26:15,905
-It's him who ordered to get me bashed up
-Huh!
1587
01:26:16,819 --> 01:26:18,181
Our Rajanna doesn't get people
bashed up just like that!
1588
01:26:18,375 --> 01:26:19,211
What have you done?
1589
01:26:19,339 --> 01:26:21,019
-I've asked for his Rajdoot.
-Huh?
1590
01:26:21,495 --> 01:26:23,025
Who the hell are you to
ask for that vehicle?
1591
01:26:23,295 --> 01:26:24,324
It's our vehicle man!
1592
01:26:24,628 --> 01:26:25,442
-Your vehicle?
-Yeah
1593
01:26:25,462 --> 01:26:26,563
How can it be your vehicle?
1594
01:26:26,790 --> 01:26:29,247
Do you know anything
about that vehicle at all?
1595
01:26:30,600 --> 01:26:31,893
Why didn't you tell me
yesterday itself then?
1596
01:26:32,270 --> 01:26:34,339
Yesterday I thought you were
talking about the bike in the temple
1597
01:26:34,655 --> 01:26:35,843
This bike has quite a history behind it!
1598
01:26:35,885 --> 01:26:37,827
Hey, you say this after I got bashed up?
1599
01:26:37,927 --> 01:26:39,420
-Did you ask me earlier?
-Okay tell me
1600
01:26:39,509 --> 01:26:40,355
Okay, I'll tell you
1601
01:26:42,156 --> 01:26:44,881
The day our Rajanna's son
gave the bike as a gift to him...
1602
01:26:46,791 --> 01:26:49,886
'Dad... you won't change your
ways how much ever I tell you'
1603
01:26:50,299 --> 01:26:54,050
'Though both of us are working for
the people, our ways don't match'
1604
01:26:54,648 --> 01:26:56,493
'You don't realise the value of my words'
1605
01:26:57,239 --> 01:26:58,474
'and I don't obey you'
1606
01:26:59,432 --> 01:27:01,975
'So there is no reason why we
should be on talking terms'
1607
01:27:03,682 --> 01:27:05,704
'I know you like Rajdoot a lot'
1608
01:27:06,362 --> 01:27:09,789
'Since you put your bike in the temple,
I wanted to give you a bike'
1609
01:27:10,476 --> 01:27:12,326
'Only now could it happen'
1610
01:27:13,601 --> 01:27:16,462
'Always respecting you,
your son Vikas'
1611
01:27:18,891 --> 01:27:24,490
In the grief of his son's separation,
Rajanna was roaming on the bike all night
1612
01:27:28,165 --> 01:27:33,014
In that grief, he hit a statue that was
in the village where umbrella people lived
1613
01:27:33,431 --> 01:27:34,385
Huh!
1614
01:27:37,048 --> 01:27:39,153
He knocked down our statue man!
1615
01:27:39,661 --> 01:27:40,651
[thud]
1616
01:27:43,099 --> 01:27:44,494
Come on man!
1617
01:27:44,661 --> 01:27:45,445
Hey!
1618
01:27:46,118 --> 01:27:50,354
[indistinctive shouts]
1619
01:27:51,621 --> 01:27:54,739
Pardon me. I made a mistake.
1620
01:27:55,400 --> 01:27:56,772
I'll get a new one built
1621
01:27:56,994 --> 01:28:01,773
What would you build? Would my brother's
prestige be back if you re-build it?
1622
01:28:02,054 --> 01:28:03,849
I didn't see it.
1623
01:28:04,168 --> 01:28:05,466
I'll get new one built
1624
01:28:06,008 --> 01:28:06,886
That doesn't work!
1625
01:28:07,712 --> 01:28:09,129
An eye for an eye!
1626
01:28:09,596 --> 01:28:11,290
What are you talking man?
1627
01:28:11,578 --> 01:28:12,575
This bike for the statue
1628
01:28:13,552 --> 01:28:14,915
Ah!
1629
01:28:16,356 --> 01:28:18,278
Move aside!
1630
01:28:22,003 --> 01:28:23,482
[engine starts]
1631
01:28:25,804 --> 01:28:27,584
Is he drunk or what?
1632
01:28:28,253 --> 01:28:29,141
What's with you?
1633
01:28:29,585 --> 01:28:31,058
-Is it hurting?
-A lot!
1634
01:28:31,276 --> 01:28:32,612
Let's teach him a lesson. Let's go.
1635
01:28:33,232 --> 01:28:36,158
With that,
the vengeance they had on Rajanna doubled
1636
01:28:36,544 --> 01:28:38,530
They planned to harm Rajanna.
1637
01:28:38,764 --> 01:28:41,264
Fools. They couldn't
even give him a bruise.
1638
01:28:44,354 --> 01:28:46,573
After deciding that
they can't harm Rajanna
1639
01:28:46,794 --> 01:28:48,477
As he knocked down the
statue with that bike
1640
01:28:48,592 --> 01:28:51,617
they thought of destroying
the bike wherever they find it
1641
01:28:51,954 --> 01:28:54,186
Rajanna was only left with
his bike and his daughter
1642
01:28:54,289 --> 01:28:56,691
He treats his bike and his
daughter more than his life
1643
01:28:57,359 --> 01:28:58,926
That's the story of Rajanna's bike
1644
01:28:59,144 --> 01:28:59,694
Oh!
1645
01:29:01,022 --> 01:29:05,281
So Rajanna would do
anything for his daughter
1646
01:29:08,479 --> 01:29:10,901
What would you take to leave my daughter?
1647
01:29:23,741 --> 01:29:26,425
Dude,
can you show me Rajanna's daughter once?
1648
01:29:26,493 --> 01:29:28,604
Hey, he bashed you up only
because you spoke about his bike
1649
01:29:28,963 --> 01:29:30,263
Keep your voice low man. I'll be shamed.
1650
01:29:30,506 --> 01:29:32,484
If you talk about his daughter,
he'd break your legs
1651
01:29:32,688 --> 01:29:35,847
Come on! As if I'd do something to her!
1652
01:29:36,828 --> 01:29:39,214
Huh? Look... Rajanna's daughter.
1653
01:29:40,320 --> 01:29:41,205
Isn't she cute?
1654
01:29:41,705 --> 01:29:42,840
[chuckles]
Hi!
1655
01:29:43,378 --> 01:29:44,069
Hi!
1656
01:29:47,255 --> 01:29:50,083
Hey! Enough of staring at her!
I've got your cunning idea.
1657
01:29:50,306 --> 01:29:51,370
Who do you think that girl is?
1658
01:29:51,693 --> 01:29:52,777
-Who is she?
-Drink this.
1659
01:29:54,869 --> 01:29:55,934
My girl friend
1660
01:29:59,745 --> 01:30:02,097
Love is blind bro. Love is blind!
1661
01:30:02,772 --> 01:30:04,483
So doesn't Rajanna harm you?
1662
01:30:04,514 --> 01:30:06,700
He didn't as he doesn't know about it.
I don't know what he does if he knows
1663
01:30:07,976 --> 01:30:09,276
Even this guy like like Mani.
1664
01:30:15,318 --> 01:30:17,413
No drinking water too. Ah!
1665
01:30:19,137 --> 01:30:20,145
Don't know where I am.
1666
01:30:20,907 --> 01:30:21,918
Brother...
1667
01:30:22,255 --> 01:30:24,039
-How long is Hyderabad from here?
-700 kilometres
1668
01:30:24,978 --> 01:30:26,564
700 kilometres? Then Kadapa?
1669
01:30:26,663 --> 01:30:27,487
200 kilometres
1670
01:30:27,687 --> 01:30:28,640
200?
1671
01:30:28,892 --> 01:30:31,963
Bro... can you lend me your phone?
I'll make a call.
1672
01:30:32,306 --> 01:30:33,443
Just one call
1673
01:30:34,045 --> 01:30:35,005
Here...
1674
01:30:36,574 --> 01:30:39,180
[key pad beeps]
1675
01:30:44,449 --> 01:30:47,949
Hello mom, I'm Mani
1676
01:30:48,480 --> 01:30:51,215
Not credit card. Hello! I'm Mani.
1677
01:30:51,361 --> 01:30:52,853
Well Mani doesn't need it either
1678
01:30:53,078 --> 01:30:55,129
If you call me again, I'll take action.
Hang up!
1679
01:30:55,199 --> 01:30:56,463
Hello! Hello!
1680
01:30:57,205 --> 01:30:58,015
Ah!
1681
01:30:58,337 --> 01:30:59,908
Give it back.
How much time would you talk?
1682
01:31:00,153 --> 01:31:01,354
Don't we have our work?
1683
01:31:08,886 --> 01:31:11,059
Ah! I'm hungry and I don't have money...
1684
01:31:19,251 --> 01:31:20,681
What a blind love!
1685
01:31:30,652 --> 01:31:32,077
Baby are you hurt?
1686
01:31:32,429 --> 01:31:33,217
Why do you ask like that?
1687
01:31:33,417 --> 01:31:35,258
Strangely I feel a pain in my chest
1688
01:31:35,439 --> 01:31:36,311
Oh! Come on!
1689
01:31:36,469 --> 01:31:37,861
You and your silly jokes
1690
01:31:38,036 --> 01:31:40,016
Don't tell me such things. Got it?
1691
01:31:40,254 --> 01:31:42,425
I'm not lying! I like you so much.
1692
01:31:43,999 --> 01:31:44,401
Here...
1693
01:31:45,749 --> 01:31:48,337
Why? You don't eat salted biscuits!
1694
01:31:48,851 --> 01:31:50,216
But the person who gave them is sweet!
1695
01:31:52,662 --> 01:31:55,988
Damn! Hey! You'd get to the streets.
1696
01:31:56,638 --> 01:31:57,771
Damn!
1697
01:32:03,764 --> 01:32:05,842
-Why do you block my way?
-As you are beautiful
1698
01:32:06,655 --> 01:32:08,091
Huh! God!
1699
01:32:10,358 --> 01:32:12,638
Hey! What's the girl asking
you and what did you answer?
1700
01:32:13,179 --> 01:32:14,828
Do you have any sense at all?
1701
01:32:14,979 --> 01:32:17,084
Sanjay is better than you people. Damn!
1702
01:32:18,857 --> 01:32:20,609
Hey! Eat this. Not him!
1703
01:32:21,964 --> 01:32:23,327
It's better to be with him than be here.
1704
01:32:23,862 --> 01:32:28,238
[old tollywood song playing]
1705
01:32:28,438 --> 01:32:30,740
[phone rings]
Hey!
1706
01:32:31,726 --> 01:32:32,272
Yo!
1707
01:32:32,429 --> 01:32:34,416
You said you'd be back in two days.
Where did you vanish?
1708
01:32:34,794 --> 01:32:37,156
I'm right here. You know Madhapur...
1709
01:32:37,749 --> 01:32:41,117
I'm in a small village
500 kilometres from there.
1710
01:32:41,409 --> 01:32:42,205
What are you doing there?
1711
01:32:42,508 --> 01:32:45,299
You know, the office work is too hectic.
1712
01:32:45,565 --> 01:32:47,226
-Oh god!
-Will you tell me or not?
1713
01:32:47,422 --> 01:32:49,841
Hey, thats what is the truth!
1714
01:32:50,240 --> 01:32:50,906
Swear on me?
1715
01:32:52,179 --> 01:32:53,502
I'm here for the Rajdoot.
1716
01:32:53,675 --> 01:32:54,646
What?
1717
01:32:56,472 --> 01:32:58,553
Your grandpa needs a Rajdoot right?
1718
01:32:59,237 --> 01:33:02,808
I've been searching all over
for it and reached Kadapa
1719
01:33:03,163 --> 01:33:08,156
There is someone called Rajanna here.
1720
01:33:08,286 --> 01:33:11,060
Anyway, you don't worry.
I'll get the bike.
1721
01:33:15,440 --> 01:33:16,555
Dad...
1722
01:33:17,340 --> 01:33:18,799
What did you send him for?
1723
01:33:19,157 --> 01:33:20,055
He says some Rajdoot
1724
01:33:20,309 --> 01:33:22,000
He is roaming around crazily for that.
1725
01:33:22,925 --> 01:33:24,572
He is taking a risk of his life
1726
01:33:27,014 --> 01:33:28,030
He says my grandpa!
1727
01:33:28,386 --> 01:33:29,601
But I don't have a grandpa now!
1728
01:33:31,712 --> 01:33:33,752
He isn't your grandpa dear. It's his.
1729
01:33:35,690 --> 01:33:39,240
Whom your dad liked a lot
before he went into a coma
1730
01:33:39,892 --> 01:33:40,440
If you can get them to him,
1731
01:33:41,510 --> 01:33:43,678
there is a chance for mild recovrry
1732
01:33:46,746 --> 01:33:48,022
What do you plan to do now?
1733
01:33:49,898 --> 01:33:52,098
I think it's better to
get the bike your father likes
1734
01:34:02,802 --> 01:34:06,307
[sighs] He doesn't even know
what his brother is studying
1735
01:34:06,729 --> 01:34:09,081
Why would he go for the
grandpa he has never seen?
1736
01:34:09,393 --> 01:34:11,503
I know how to make Sanjay get it
1737
01:34:12,275 --> 01:34:13,680
He will bring it for sure.
1738
01:34:14,211 --> 01:34:17,543
Leave it to me. I'll take care of it.
Stop Stressing.
1739
01:34:21,286 --> 01:34:23,018
Whatever I said was about his Grandfather
1740
01:34:23,528 --> 01:34:24,591
Sorry dad.
1741
01:34:24,791 --> 01:34:26,527
Even I want to give you the best
1742
01:34:28,112 --> 01:34:29,845
Sanjay is the best one for you
1743
01:34:33,988 --> 01:34:36,961
Tomorrow I've got to
convince Rajanna somehow
1744
01:35:03,669 --> 01:35:04,453
-Hey!
-Sir...
1745
01:35:04,475 --> 01:35:05,303
Give me a soft drink
1746
01:35:13,063 --> 01:35:14,108
Damn!
1747
01:35:43,629 --> 01:35:45,357
It'll not come to you how
much ever you roam around me
1748
01:35:45,836 --> 01:35:47,290
I don't have any other option sir
1749
01:35:47,546 --> 01:35:48,998
I've got to go back only with it
1750
01:35:50,819 --> 01:35:52,726
Pray to god that you should
return back home alive
1751
01:35:53,021 --> 01:35:55,022
I have to get it back even at
the cost of losing my life sir
1752
01:35:56,044 --> 01:35:59,056
You can't take it till I'm alive.
1753
01:36:00,693 --> 01:36:02,840
I can't oppose you anyway
1754
01:36:03,218 --> 01:36:05,085
I have a small hope that
I could at least change you
1755
01:36:05,484 --> 01:36:06,977
I won't change for anyone
1756
01:36:07,613 --> 01:36:08,264
Yes...
1757
01:36:08,773 --> 01:36:11,828
Only because you won't change, you're
seeing your son in this bike so many years
1758
01:36:34,420 --> 01:36:35,856
I won't change for anyone
1759
01:36:36,349 --> 01:36:37,049
Yes...
1760
01:36:37,693 --> 01:36:40,593
Only because you won't change, you're
seeing your son in this bike so many years
1761
01:36:45,223 --> 01:36:47,358
[phone rings]
1762
01:36:50,156 --> 01:36:50,763
Tell me
1763
01:36:50,963 --> 01:36:52,413
What happened to the bike?
1764
01:36:52,688 --> 01:36:54,845
I've just found it yesterday.
I've asked them immediately
1765
01:36:54,974 --> 01:36:57,039
They've waited for
nothing and bashed me up
1766
01:36:57,148 --> 01:37:01,227
When I've tried to be at their back
and convince them, it didn't work out.
1767
01:37:01,354 --> 01:37:03,542
Now I'm left out with one option...
theft.
1768
01:37:04,347 --> 01:37:06,273
-How?
What do you mean how?
1769
01:37:06,679 --> 01:37:08,561
Are you a bloody question book?
1770
01:37:09,082 --> 01:37:10,567
Do I need to explain the plot in detail?
1771
01:37:10,744 --> 01:37:13,095
Listen...
Rajanna would go to the temple from home
1772
01:37:13,239 --> 01:37:14,335
and to the mill from there...
1773
01:37:14,535 --> 01:37:17,579
The dumbo doesn't even check if he
removed the key from the bike there.
1774
01:37:17,856 --> 01:37:19,539
Isn't the time enough for me
to slip the bike from there?
1775
01:37:19,733 --> 01:37:21,115
Now you stop eating my brain and hang up
1776
01:37:34,665 --> 01:37:35,065
Shucks!
1777
01:37:36,120 --> 01:37:36,898
[snores]
1778
01:37:42,710 --> 01:37:43,471
Bloody...
1779
01:37:45,220 --> 01:37:46,374
-Hey! Crap!
-Yuck!
1780
01:37:46,506 --> 01:37:49,806
-Didn't know you weren't straight!
-I'll molest you if you fall on me again!
1781
01:37:54,947 --> 01:37:55,988
Hey you kiddos!
1782
01:37:56,548 --> 01:37:58,872
We can't do anything about the bike
when it's in Rajanna's village
1783
01:37:59,375 --> 01:38:01,762
Get it here.
We'll decide what to do with it.
1784
01:38:02,294 --> 01:38:04,122
What? Yeah.
1785
01:38:04,991 --> 01:38:06,788
I've got to steal the
bike today by all means
1786
01:38:34,431 --> 01:38:35,329
Hey...
1787
01:38:36,375 --> 01:38:38,010
Hey! Hey man!
1788
01:38:41,312 --> 01:38:42,525
Oh damn!
1789
01:38:44,611 --> 01:38:47,502
You stole it as I didn't
give it to you when you asked?
1790
01:38:47,940 --> 01:38:49,223
-I'm innocent bro!
-Rajanna!
1791
01:38:49,592 --> 01:38:51,502
Rajanna... he's the one who stole Rajdoot
1792
01:38:51,592 --> 01:38:54,079
Hey! What are you talking?
1793
01:38:54,424 --> 01:38:56,064
He was plotting the robbery
yesterday right before me
1794
01:38:56,222 --> 01:38:57,252
Now he is bluffing.
1795
01:38:57,394 --> 01:38:58,536
It's him who did it bro!
1796
01:38:59,044 --> 01:38:59,851
Where is the bike?
1797
01:39:00,365 --> 01:39:01,451
Hey! What are you saying?
1798
01:39:01,651 --> 01:39:04,118
Bro... if I stole it,
I would have excaped with them!
1799
01:39:04,448 --> 01:39:05,332
Think once bro...
1800
01:39:05,532 --> 01:39:08,005
Anyway, who will go against you
to help me in this villiage bro?
1801
01:39:11,089 --> 01:39:12,271
How do they look?
1802
01:39:12,688 --> 01:39:14,819
There were two of them.
They had umbrellas in their hands
1803
01:39:20,113 --> 01:39:25,126
[band being played]
1804
01:39:37,184 --> 01:39:38,092
Put it!
1805
01:39:39,150 --> 01:39:40,025
You put one too!
1806
01:39:40,465 --> 01:39:41,703
Like that!
1807
01:39:48,121 --> 01:39:49,153
Pout the fuel
1808
01:39:49,674 --> 01:39:50,737
Just pour it
1809
01:39:51,454 --> 01:39:53,666
Pour it kid! Pour all of it!
1810
01:39:54,568 --> 01:39:57,400
This should burn Rajanna's heart
1811
01:39:58,092 --> 01:39:59,478
Pour it! Pour it all!
1812
01:40:08,787 --> 01:40:10,306
Hey! Hand me the torch!
1813
01:40:10,626 --> 01:40:12,391
Crowd: Go ahead bro!
1814
01:40:12,591 --> 01:40:13,524
Torch it man!
1815
01:40:13,724 --> 01:40:19,436
Crowd: Torch it bro!
1816
01:40:21,272 --> 01:40:21,981
Hey!
1817
01:40:22,600 --> 01:40:23,951
Crowd: Awesome bro!
1818
01:40:25,471 --> 01:40:26,386
Hey!
1819
01:40:31,726 --> 01:40:32,212
Hey!
1820
01:41:07,494 --> 01:41:08,042
[screams]
1821
01:41:58,329 --> 01:41:59,705
What a bashing!
1822
01:42:00,594 --> 01:42:02,657
He just came in, bashed our guys and left!
1823
01:42:07,030 --> 01:42:09,667
We got the bike with a lot
of risk and you saved it!
1824
01:42:09,863 --> 01:42:11,102
Now who is going to save you?
1825
01:42:11,604 --> 01:42:14,051
Kiddo! You stopped our vengeance?
1826
01:42:14,423 --> 01:42:16,023
It's a vengeance of long time!
1827
01:42:16,485 --> 01:42:19,860
Yeah! Rajanna was here till now.
1828
01:42:20,060 --> 01:42:22,166
We were hesitant. Now who would save you?
1829
01:42:24,032 --> 01:42:25,850
Damn him! He's here?
1830
01:42:26,695 --> 01:42:27,605
Hey Sanjay!
1831
01:42:28,495 --> 01:42:30,723
-Who's he?
-Where do I search for you?
1832
01:42:32,108 --> 01:42:34,478
Where's the head? Oh! It's a bit above!
1833
01:42:34,775 --> 01:42:35,703
Why is it so big?
1834
01:42:35,961 --> 01:42:36,815
Whatever, not my business!
1835
01:42:37,090 --> 01:42:38,952
Hey! You made me board a
truck on the highway and left!
1836
01:42:39,246 --> 01:42:42,429
He looks like a rag picker.
He's gonna save you now?
1837
01:42:43,051 --> 01:42:44,779
He isn't here to save me!
1838
01:42:46,186 --> 01:42:47,370
Then whom does he save?
1839
01:42:47,954 --> 01:42:48,865
Whom are you here for?
1840
01:42:49,093 --> 01:42:50,468
Looks like they'd crush my
bones if I say it's for him
1841
01:42:50,648 --> 01:42:51,734
It's for you!
1842
01:42:52,310 --> 01:42:53,533
-For me?
-Yeah!
1843
01:42:53,787 --> 01:42:54,590
Did he fall for it?
1844
01:42:54,890 --> 01:42:57,029
Look... he is here for you
1845
01:42:58,844 --> 01:43:02,265
Well... do you remember your
dad used to visit the city daily?
1846
01:43:03,115 --> 01:43:08,803
Yes kiddo! His father asked me not
to when I said I'd accompany him once!
1847
01:43:09,538 --> 01:43:11,671
So my father...
1848
01:43:12,010 --> 01:43:12,689
But then...
1849
01:43:12,889 --> 01:43:15,013
Hey! How can you remember it?
You weren't born then!
1850
01:43:15,414 --> 01:43:16,720
This guy's spreading his net again
1851
01:43:17,126 --> 01:43:18,114
Why do you stare like that?
1852
01:43:18,235 --> 01:43:19,997
You still didn't get who he is?
1853
01:43:23,641 --> 01:43:24,790
-Brother!
-Brother?
1854
01:43:24,926 --> 01:43:25,930
-Brother?
-Brother?
1855
01:43:28,074 --> 01:43:31,454
Does Nagarjuna Sagar have
anything to do with Penna river?
1856
01:43:31,881 --> 01:43:32,886
Where have you been all these days?
1857
01:43:33,021 --> 01:43:35,893
Hey! My bones are about to break!
Leave me! Let go!
1858
01:43:37,631 --> 01:43:38,647
He is the other one
1859
01:43:38,847 --> 01:43:39,325
Huh?
1860
01:43:39,525 --> 01:43:41,392
Yesterday night,
your dad appeared in my dream and told me
1861
01:43:41,678 --> 01:43:42,469
What did he say?
1862
01:43:44,325 --> 01:43:45,269
Thank god!
1863
01:43:46,164 --> 01:43:48,864
Atleast now you understand
why the statue broke?
1864
01:43:48,964 --> 01:43:50,298
As Rajanna hit it!
1865
01:43:50,955 --> 01:43:52,063
You dumbhead...
1866
01:43:52,343 --> 01:43:54,017
Don't you still get it?
1867
01:43:55,495 --> 01:43:58,918
His heart broke seeing that
you ignored his second son
1868
01:44:00,003 --> 01:44:02,490
But it's the statue that broke!
Why does he say it's his heart?
1869
01:44:02,726 --> 01:44:06,984
Well... I'm just comparing the broken
statue to his heart symolically
1870
01:44:07,941 --> 01:44:08,682
Oh!
1871
01:44:08,965 --> 01:44:12,182
Anyway, the statue lies in his heart
1872
01:44:12,594 --> 01:44:14,245
-Is it?
-If you take good care of this guy...
1873
01:44:14,445 --> 01:44:15,471
-Yeah
-It's like taking care of him
1874
01:44:15,671 --> 01:44:16,096
Yeah...
1875
01:44:16,389 --> 01:44:17,730
This is your plate of biryani
1876
01:44:17,989 --> 01:44:20,492
Hey! Why are you leaving
reciting some cooked up story?
1877
01:44:20,592 --> 01:44:21,708
-Brother!
-Hey wait for me!
1878
01:44:22,299 --> 01:44:24,289
Is everybody in the
village so dumb headed?
1879
01:44:24,786 --> 01:44:25,800
What are you staring at?
1880
01:44:26,907 --> 01:44:30,051
Well... the bike was with me
1881
01:44:30,795 --> 01:44:32,987
Rajanna was fighting on the other side
1882
01:44:33,546 --> 01:44:37,821
Why did I handover the bike to Rajanna
instead of slipping away with the bike?
1883
01:44:40,287 --> 01:44:41,508
Huh! Well...
1884
01:44:41,708 --> 01:44:45,460
We need to think about the taste of the
chicken while eating it and not the hen!
1885
01:44:45,756 --> 01:44:46,586
You're awesome bro!
1886
01:44:46,888 --> 01:44:47,905
You brought our brother's bike back
1887
01:44:48,105 --> 01:44:49,912
Huh! Crazy people!
1888
01:44:50,457 --> 01:44:54,100
Some people worship a bike like god,
and some people sacrifice a bike to god
1889
01:44:54,708 --> 01:44:58,061
God! How do you bear all of them?
You are great!
1890
01:44:59,059 --> 01:45:00,401
Huh? Hey!
1891
01:45:00,600 --> 01:45:02,028
-Why did you leave me to them?
-Hey!
1892
01:45:02,228 --> 01:45:03,348
Come Mani!
1893
01:45:03,884 --> 01:45:06,321
No one used me like you did
on the face of this earth!
1894
01:45:06,405 --> 01:45:09,682
Mani, do you think your
mom gave you birth for you?
1895
01:45:09,882 --> 01:45:11,536
-Eh?
-She gave you birth for me dude!
1896
01:45:12,563 --> 01:45:14,053
Please don't praise me anymore!
1897
01:45:15,331 --> 01:45:17,182
I don't have anything other than my life
1898
01:45:17,793 --> 01:45:20,563
That's okay, but how did you come there?
1899
01:45:20,785 --> 01:45:22,551
Dude,
all the villagers are talking about it
1900
01:45:22,792 --> 01:45:25,370
Rajanna caught a fair looking guy by
the collar, dragged him onto the road
1901
01:45:25,399 --> 01:45:26,674
Hey!
1902
01:45:26,812 --> 01:45:28,873
Can't you speak anything but crap?
1903
01:45:29,073 --> 01:45:32,318
Always saying my uncle hit me,
Rajanna caught me by the collar
1904
01:45:32,540 --> 01:45:34,782
Cut the crap! Come to the point
1905
01:45:35,058 --> 01:45:36,239
How did you escape from them?
1906
01:45:38,226 --> 01:45:38,660
Hmm!
1907
01:45:38,716 --> 01:45:39,966
Crowd: Brother is here!
Brother is here!
1908
01:45:40,166 --> 01:45:42,483
-Crowd: Brother is here!
-Hey! Put me down!
1909
01:45:42,827 --> 01:45:44,018
Is this true?
1910
01:45:44,669 --> 01:45:46,909
Hey! Who told you I'm your brother?
1911
01:45:47,126 --> 01:45:48,850
-He says my father told him in his dream!
-Ah!
1912
01:45:49,335 --> 01:45:51,543
Man! He should've either
appeared in your dream or mine
1913
01:45:51,822 --> 01:45:53,214
Why would he appear in
someone else's dream?
1914
01:45:53,654 --> 01:45:55,720
Uncle... what's this?
1915
01:45:55,933 --> 01:45:57,634
Er... yeah!
1916
01:45:58,328 --> 01:46:02,220
You father had such a big
mole on his right thigh
1917
01:46:02,488 --> 01:46:03,615
You too have it!
1918
01:46:03,980 --> 01:46:05,699
So this young man...
1919
01:46:12,600 --> 01:46:14,510
Dude... shown them the mole?
1920
01:46:15,120 --> 01:46:19,898
Dude, thigh exists from the
knee to the brief to anyone
1921
01:46:20,299 --> 01:46:23,479
Those dumb heads started
checking from my head
1922
01:46:24,136 --> 01:46:26,041
I've struggled a lot
and escaped from there
1923
01:46:26,276 --> 01:46:27,703
-Ah!
-Anyway...
1924
01:46:28,299 --> 01:46:30,171
how did you cook such a
nasty story on the spot?
1925
01:46:31,029 --> 01:46:32,845
How many stories did we
hear since childhood?
1926
01:46:33,050 --> 01:46:35,234
This is nothing!
[phone rings]
1927
01:46:36,137 --> 01:46:36,889
Dude wait!
1928
01:46:37,089 --> 01:46:38,277
I'm super hungry
[phone keeps ringing]
1929
01:46:38,477 --> 01:46:39,839
Order something else
[phone keeps ringing]
1930
01:46:41,768 --> 01:46:42,772
Bill!
1931
01:46:44,982 --> 01:46:45,850
The bill brother
1932
01:46:47,238 --> 01:46:48,823
-What's your pay dude?
-Four thousand rupees bro
1933
01:46:49,935 --> 01:46:51,823
Tell your owner that he has
two servants from tomorrow
1934
01:46:52,313 --> 01:46:54,459
-Hello
-Grandpa came out of coma
1935
01:46:54,853 --> 01:46:57,218
He would be kept in
observation for 24 hours
1936
01:46:57,783 --> 01:46:58,785
You have to be back before that
1937
01:46:58,989 --> 01:47:00,740
I'll be there within
24 hours with that bike
1938
01:47:02,662 --> 01:47:04,744
Hey! Wait, I'm coming too!
1939
01:47:09,793 --> 01:47:11,824
Dude, is it necessary to
go to Rajanna's home now?
1940
01:47:12,091 --> 01:47:14,622
Dude, I never said no to Priya.
1941
01:47:14,965 --> 01:47:17,133
Even now... whatever might happen
1942
01:47:17,441 --> 01:47:18,451
Think once dude
1943
01:47:18,651 --> 01:47:20,132
Hey! Whatever might happen
1944
01:47:20,636 --> 01:47:21,781
We are taking the bike
1945
01:47:30,126 --> 01:47:32,618
[music mutes voices]
1946
01:47:55,491 --> 01:47:58,259
[motor bike approaching]
1947
01:48:03,723 --> 01:48:05,687
[music mutes voice]
1948
01:48:15,983 --> 01:48:17,375
[bike approaches]
Someone's coming
1949
01:48:18,321 --> 01:48:20,085
Stop! Please stop!
1950
01:48:21,049 --> 01:48:23,076
It's a very serious situation.
Our vehicle broke down
1951
01:48:23,384 --> 01:48:24,766
It's going to take time for
another ambulance to come
1952
01:48:25,056 --> 01:48:26,015
Where do you have to go?
1953
01:48:26,233 --> 01:48:29,269
Actually, a person named Rajanna from that
village had a heart attack 10 minutes ago
1954
01:48:29,782 --> 01:48:31,917
-Rajanna...
-I have to reach urgently. Please help.
1955
01:48:33,995 --> 01:48:35,429
-Okay come.
-One minute please
1956
01:48:36,160 --> 01:48:38,689
Dude, you wait here. I'll go drop him
1957
01:48:38,889 --> 01:48:40,302
Okay, careful.
1958
01:48:40,843 --> 01:48:41,621
Let's go sir
1959
01:48:56,216 --> 01:48:58,355
Okay sir. Thank you. Thanks for your help
1960
01:49:03,753 --> 01:49:06,295
'You can't take it till I'm alive'
1961
01:49:19,283 --> 01:49:20,300
What happened?
1962
01:49:29,308 --> 01:49:33,451
"Asking for something"
1963
01:49:34,522 --> 01:49:38,828
"heart is longing"
1964
01:49:40,021 --> 01:49:44,211
"Saying there's no chance for it"
1965
01:49:45,368 --> 01:49:49,223
"the situation burns"
1966
01:49:50,485 --> 01:49:55,535
"Every second in tornado"
1967
01:49:55,745 --> 01:50:00,775
"the same past haunts"
1968
01:50:01,262 --> 01:50:06,350
"Stuck in confusion"
1969
01:50:06,704 --> 01:50:11,123
"Heart burns to ashes"
1970
01:50:12,697 --> 01:50:17,835
"Love of life on a side and
a strange bond on another"
1971
01:50:18,205 --> 01:50:21,655
"On which side does the shore exist?"
1972
01:50:23,502 --> 01:50:29,496
"Can the pupil rest if the
dreams turn into thorns?"
1973
01:50:38,436 --> 01:50:40,114
[keypad beeps]
1974
01:50:43,426 --> 01:50:44,435
Sir...
1975
01:50:47,413 --> 01:50:49,158
Your father had a heart stroke
1976
01:50:49,433 --> 01:50:51,046
He is admitted into a hospital sir
1977
01:51:09,913 --> 01:51:11,871
[keypad beeps]
1978
01:51:17,843 --> 01:51:18,695
Dad...
1979
01:51:20,545 --> 01:51:21,262
Hello...
1980
01:51:23,867 --> 01:51:24,946
Tell me son
1981
01:51:25,349 --> 01:51:26,362
Nothing dad
1982
01:51:44,778 --> 01:51:45,905
Would he be safe?
1983
01:51:46,072 --> 01:51:47,147
[thunders rumble]
1984
01:51:47,538 --> 01:51:48,891
Why are you being so emotional?
1985
01:51:50,814 --> 01:51:52,974
Why did you leave the bike in your hands?
1986
01:51:54,648 --> 01:51:56,105
That's the only way in my hand
1987
01:51:57,192 --> 01:51:58,376
Tell me what next?
1988
01:51:59,364 --> 01:52:02,847
A person who has no chance
of losing would win for sure
1989
01:52:04,252 --> 01:52:08,393
But a person who has no chance
of winning will try not to lose
1990
01:52:09,883 --> 01:52:11,875
But you gave a word to Priya
that you would get the bike!
1991
01:52:13,796 --> 01:52:16,262
The word I gave to Priya
isn't on my mind now.
1992
01:52:18,151 --> 01:52:19,811
But that elderly man's life is...
1993
01:52:21,838 --> 01:52:23,695
When the people close
to us get separated...
1994
01:52:24,607 --> 01:52:26,819
it's their memories that
we have in mind always
1995
01:52:28,461 --> 01:52:30,358
Rajdoot is such a memory
for the elderly man
1996
01:52:32,621 --> 01:52:35,226
If we could give him anything
that he was separated from...
1997
01:52:36,349 --> 01:52:37,884
it's equal to giving him that Rajdoot
1998
01:52:41,631 --> 01:52:44,214
[music mutes voice]
1999
01:52:54,555 --> 01:52:56,320
Praveen, listen to me
2000
01:52:56,520 --> 01:52:58,240
-What?
-I'm scared for some reason
2001
01:52:58,798 --> 01:53:00,868
Hey, you don't be scared.
I'll take care of it. Come!
2002
01:53:03,226 --> 01:53:06,423
I feel doing this without
dad's knowledge is not right
2003
01:53:06,646 --> 01:53:08,033
Would he accept it now if we tell him? No!
2004
01:53:08,336 --> 01:53:10,860
If we elope, marry and have kids,
then they would compromise
2005
01:53:11,060 --> 01:53:12,004
Come
2006
01:53:12,204 --> 01:53:13,954
Shucks! No!
2007
01:53:14,365 --> 01:53:16,838
Hey what? Me or your father?
2008
01:53:16,890 --> 01:53:17,745
Me!
2009
01:53:18,731 --> 01:53:21,359
Are you here Bro! See how she is scared!
2010
01:53:21,655 --> 01:53:22,400
You bloody...
2011
01:53:23,586 --> 01:53:25,852
If you loved her, you should
convince her parents and marry her
2012
01:53:27,455 --> 01:53:31,405
You don't even have the courage to talk
to her dad. Why do you need that girl?
2013
01:53:31,602 --> 01:53:34,381
Well you were asking her
to choose between you and her father
2014
01:53:34,824 --> 01:53:35,776
It's her father!
2015
01:53:36,478 --> 01:53:38,295
Any girl considers her father important
2016
01:53:38,542 --> 01:53:41,170
You or some idiot come only next
2017
01:53:43,211 --> 01:53:44,781
Your father has been
admitted into hospital Miss
2018
01:53:44,981 --> 01:53:45,703
Huh?
2019
01:53:47,613 --> 01:53:49,046
Pochampally! Get down please!
2020
01:53:50,552 --> 01:53:52,231
Dude, why are you at this village now?
2021
01:53:57,510 --> 01:54:00,147
Don't say go.
You should say I'll come back soon.
2022
01:54:00,347 --> 01:54:01,385
Why'd I come back?
2023
01:54:04,451 --> 01:54:05,458
Why don't you knock?
2024
01:54:06,426 --> 01:54:08,377
I remembered my words that day
2025
01:54:08,411 --> 01:54:09,243
What happened son?
2026
01:54:10,749 --> 01:54:12,542
It was the bike I came for that day
2027
01:54:14,207 --> 01:54:16,613
but today, I come for someone's life.
2028
01:54:17,866 --> 01:54:18,935
Is brother in any danger?
2029
01:54:21,346 --> 01:54:23,003
Is father in any danger?
2030
01:54:30,237 --> 01:54:33,763
Usually when people lose faith on people,
they develop love on objects
2031
01:54:36,461 --> 01:54:38,584
But if we could give their
faith back to them...
2032
01:54:39,810 --> 01:54:43,094
Thety'd be very happy sir... very happy.
2033
01:54:45,119 --> 01:54:46,369
Today, rather than seeing the bike
2034
01:54:46,569 --> 01:54:49,770
I feel that he'd be happy to see
the separated brothers together.
2035
01:54:51,558 --> 01:54:52,951
Please come down atleast for his sake.
2036
01:54:53,858 --> 01:54:56,857
Earlier when you came here,
I expected you to speak like this
2037
01:54:57,805 --> 01:55:00,599
Whom do I have for myself... except you?
2038
01:55:01,128 --> 01:55:03,167
Let's go son. Come!
2039
01:55:08,749 --> 01:55:10,117
I'm going to my dad
2040
01:55:15,520 --> 01:55:20,510
"Love of life on a side and
a strange bond on another"
2041
01:55:20,904 --> 01:55:24,543
"On which side does the shore exist?"
2042
01:55:26,280 --> 01:55:31,366
"Can the pupil rest if the
dreams turn into thorns?"
2043
01:55:41,520 --> 01:55:47,037
[ambulance siren]
2044
01:55:56,983 --> 01:55:58,550
Dude... why's the bike here?
2045
01:56:00,657 --> 01:56:01,685
Why's the bike here?
2046
01:56:11,999 --> 01:56:13,440
Sir... what brings you here?
2047
01:56:22,526 --> 01:56:25,728
'We can go till any lengths
for something we love'
2048
01:56:26,692 --> 01:56:28,408
'but I didn't know it
would come till this'
2049
01:56:29,631 --> 01:56:31,706
'There are two lives
linked to this bike now'
2050
01:56:32,608 --> 01:56:35,213
'One is yours,
and another belongs to an elderly man'
2051
01:56:36,233 --> 01:56:38,502
'Yet, I remembered you still because'
2052
01:56:38,697 --> 01:56:41,317
'I saw the love you have
for this bike practically'
2053
01:56:41,560 --> 01:56:46,497
'I don't know the elderly man's fate if he
doesn't see Rajdoot once he's out of coma'
2054
01:56:47,409 --> 01:56:51,530
'But the moment you knew Rajdoot was
missing, you ended up with a heart attack'
2055
01:56:53,510 --> 01:56:55,111
'That's why I thought
this should stay with you'
2056
01:56:56,550 --> 01:56:58,139
'The way you are saving it...'
2057
01:56:59,269 --> 01:57:02,184
'this should stay right here saving you'
2058
01:57:02,675 --> 01:57:07,711
The moment he saved the bike from fire,
I understood how badly he needed it
2059
01:57:09,055 --> 01:57:11,220
I was just planning to give
it to him by the morning
2060
01:57:11,852 --> 01:57:13,173
But meanwhile this happened
2061
01:57:14,973 --> 01:57:18,727
Anyway, I had the heart attack
not because he took the bike
2062
01:57:20,204 --> 01:57:22,622
But because my daughter left
the house without telling me
2063
01:57:23,225 --> 01:57:24,680
[sobs]
2064
01:57:26,995 --> 01:57:29,857
But do you know why I
liked that bike so much?
2065
01:57:30,386 --> 01:57:32,427
I see you in that always
2066
01:57:34,012 --> 01:57:36,651
The day you stopped talking to me...
2067
01:57:37,348 --> 01:57:39,294
I started talking to that bike
2068
01:57:39,499 --> 01:57:40,614
I'm sorry dad.
2069
01:57:41,139 --> 01:57:44,685
Now that you came back to me,
why do I need that bike son?
2070
01:57:46,657 --> 01:57:48,592
He made you come back to me
2071
01:57:49,627 --> 01:57:50,763
He saved my daughter too
2072
01:57:51,875 --> 01:57:53,144
What else do I need son?
2073
01:57:54,297 --> 01:57:55,583
Give him his bike back!
2074
01:58:00,629 --> 01:58:01,898
And this...
2075
01:58:03,102 --> 01:58:04,084
...is yours.
2076
01:58:07,522 --> 01:58:07,991
Hmm...
2077
01:58:09,297 --> 01:58:10,084
Good luck!
2078
01:58:12,915 --> 01:58:14,000
Careful father
2079
01:58:19,929 --> 01:58:21,031
-Dude...
-Yeah
2080
01:58:21,804 --> 01:58:22,972
What is my father doing here?
2081
01:58:23,082 --> 01:58:24,203
How are you?
2082
01:58:25,134 --> 01:58:26,222
I'm doing good brother
2083
01:58:26,848 --> 01:58:30,673
Brother?
Why is he calling my dad his bother dude?
2084
01:58:30,923 --> 01:58:34,529
-How are you younger one?
-Father!
2085
01:58:34,892 --> 01:58:36,006
Younger one...
2086
01:58:36,756 --> 01:58:37,929
What's happening here?
2087
01:58:38,289 --> 01:58:40,840
Even the characters in a Korean
film never confused me so much
2088
01:58:41,093 --> 01:58:43,594
He is the one father...
brother's elder son Sanjay
2089
01:58:43,868 --> 01:58:44,740
Grandpa?
2090
01:58:45,652 --> 01:58:48,601
He got back our bike we thought we lost
10 years ago with a lot of effort father
2091
01:58:49,289 --> 01:58:50,432
Oh god!
2092
01:58:51,155 --> 01:58:52,448
You've been made a jackass!
2093
01:58:52,651 --> 01:58:53,721
Who's a jackass here?
2094
01:58:54,815 --> 01:58:56,483
Everyone has a clarity there!
2095
01:58:56,699 --> 01:58:58,312
You've made a jackass of me!
2096
01:58:58,547 --> 01:59:02,271
Dude, I'm an outsider. How can I
know who your aunts and uncles are?
2097
01:59:02,960 --> 01:59:05,468
You don't even know
who your relatives are?
2098
01:59:05,711 --> 01:59:08,005
How can you live without
minimum family emotions man?
2099
01:59:08,205 --> 01:59:09,940
What's the worth of your life?
2100
01:59:10,528 --> 01:59:11,324
Oh damn!
2101
01:59:11,888 --> 01:59:12,979
Lakshmi!
2102
01:59:13,238 --> 01:59:16,041
[groans]
Lakshmi!
2103
01:59:19,633 --> 01:59:23,754
Hey... come here lad!
2104
01:59:24,410 --> 01:59:27,148
-Have you got it back for me?
-Yes grandpa
2105
01:59:27,394 --> 01:59:29,282
It's like your grandmother!
2106
01:59:30,440 --> 01:59:34,008
Lakshmi! Oh Lakshmi!
2107
01:59:37,803 --> 01:59:39,263
-Your father-in-law is here
-Is he?
2108
01:59:39,753 --> 01:59:40,939
-Where is he?
-Right behind you
2109
01:59:41,325 --> 01:59:42,251
What's he upto?
2110
01:59:42,491 --> 01:59:43,598
-Hey!
-Yeah
2111
01:59:43,706 --> 01:59:44,770
You've made me a jackass!
2112
01:59:45,058 --> 01:59:46,422
-You are one!
-Ah!
2113
01:59:46,779 --> 01:59:48,992
Else you should've got it when you
started to the village first
2114
01:59:49,541 --> 01:59:50,689
-Ain't it?
-Of course!
2115
01:59:51,037 --> 01:59:53,256
-It's this guy actually...
-Nice meeting you
2116
01:59:54,441 --> 01:59:56,323
Anyway,
I got the bike back as you asked uncle!
2117
01:59:56,473 --> 01:59:58,364
-Yeah...
-So shall we fix the wedding?
2118
01:59:59,540 --> 02:00:01,364
-I asked the bike for my father
-Eh?
2119
02:00:01,653 --> 02:00:05,305
You brought the bike for your grandpa,
united your family
2120
02:00:07,461 --> 02:00:09,127
[chuckles]
-Huh?
2121
02:00:09,691 --> 02:00:12,263
-I got the bike as you asked!
-Yeah...
2122
02:00:12,454 --> 02:00:13,709
-And now you talk like this?
-Ah!
2123
02:00:13,828 --> 02:00:14,915
This is injustice uncle!
2124
02:00:15,115 --> 02:00:16,288
You feel it's an injustice?
2125
02:00:16,488 --> 02:00:17,183
Isn't it then?
2126
02:00:17,431 --> 02:00:18,910
I'll give you another chance then
2127
02:00:19,224 --> 02:00:19,751
Ah!
2128
02:00:19,885 --> 02:00:22,945
Long ago, my father had a Premier
Padmini car in the village
2129
02:00:23,066 --> 02:00:26,056
-Ah!
-He sold it when he was in need of money
2130
02:00:26,307 --> 02:00:26,827
Oh!
2131
02:00:27,027 --> 02:00:29,238
Get it back and I'll
marry my daughter to you
2132
02:00:31,799 --> 02:00:34,804
-You'd become a used item dealer this way
-That's what dude!
2133
02:00:34,978 --> 02:00:35,448
What?
2134
02:00:36,111 --> 02:00:37,655
Good concept uncle! Very good concept
2135
02:00:38,760 --> 02:00:40,456
-Do you what they call this?
-Eh?
2136
02:00:40,554 --> 02:00:41,322
Craziness
2137
02:00:41,522 --> 02:00:43,273
Crazy father-in-laws like you...
2138
02:00:44,399 --> 02:00:45,435
-No.
-Okay, come
2139
02:00:46,141 --> 02:00:48,147
Hey! What's this?
2140
02:00:48,852 --> 02:00:49,571
Hello!
2141
02:00:50,265 --> 02:00:53,336
Uncle! You don't get to him.
He'll get to me then
2142
02:00:53,698 --> 02:00:55,037
Then we both will have to get to the road!
2143
02:00:55,313 --> 02:00:57,845
Already my life's become a super big mess
2144
02:00:58,065 --> 02:00:58,992
What's with you huh?
2145
02:00:59,455 --> 02:01:02,885
Anyway, that guy mistakes a
chickoo for a boiled potato
2146
02:01:03,111 --> 02:01:05,093
And you're the kind who'd show a
chickoo and make one eat a potato
2147
02:01:05,236 --> 02:01:07,080
I can't deal with you both. Leave me!
2148
02:01:07,644 --> 02:01:09,541
Do you have a girl friend too?
2149
02:01:09,741 --> 02:01:11,777
Why? Planning to assign me some
work and send me to Pakistan?
2150
02:01:12,001 --> 02:01:14,355
Something good I haven't
done in life is... love
2151
02:01:14,555 --> 02:01:15,390
Oh! Is it?
2152
02:01:15,590 --> 02:01:16,777
-There are two reasons why.
-Tell me
2153
02:01:17,092 --> 02:01:18,585
-One is...
-Hello, Sujana. Did you eat food?
2154
02:01:19,321 --> 02:01:22,192
-Are you leaving me?
-It's because of such people
2155
02:01:22,585 --> 02:01:24,873
-Second reason is father-in-laws like you
-Oh!
2156
02:01:24,973 --> 02:01:27,389
If we get into a love marriage,
son-in-law should respect father-in-law
2157
02:01:27,660 --> 02:01:28,913
-Oh...
-But in case of arranged marriage
2158
02:01:29,299 --> 02:01:30,486
Father-in-law has to
respect his son-in-law
2159
02:01:30,581 --> 02:01:31,643
-Is it?
-i want that respect
2160
02:01:31,949 --> 02:01:32,730
-You want that respect?
-Yeah
2161
02:01:32,930 --> 02:01:34,528
Come, I'll show you that respect
2162
02:01:34,624 --> 02:01:35,551
[groans]
2163
02:02:41,783 --> 02:02:46,202
Do you want to marry your daughter to him
after knowing everything about my son?
2164
02:02:46,402 --> 02:02:50,112
It's because I know everything about him,
Im so happy to marry my daughter to him
2165
02:02:50,211 --> 02:02:51,577
-Is it true?
-Yeah
2166
02:02:51,908 --> 02:02:54,945
You should've understood when
I put such a big job on him
2167
02:02:55,301 --> 02:02:56,958
How much I trust him
2168
02:02:58,036 --> 02:03:01,938
Anyway, wedding doesn't require a
qualification, but responsibility
2169
02:03:02,305 --> 02:03:03,453
He has it now
2170
02:03:04,203 --> 02:03:07,910
I can't search for a more good
and perfect fellow than him
2171
02:03:08,454 --> 02:03:09,755
Let that happen then
2172
02:03:10,697 --> 02:03:11,494
All the best!
2173
02:03:11,873 --> 02:03:12,804
To you too!
166381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.