All language subtitles for www.TamilMV.tax - Raid (2018) Hindi WEB-HD ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,721 --> 00:02:47,041 'Revenue is the backbone of administration.' 2 00:02:47,761 --> 00:02:49,961 'The treasury is more important to the state than its army' 3 00:02:50,801 --> 00:02:53,441 'since it's used for the betterment of the people.' 4 00:02:53,521 --> 00:02:54,921 'The Arthashastra by Kautilya, Part-8, Chapter 1.' 5 00:04:02,681 --> 00:04:05,161 So, there's a residence here. Hence, the female faction is here. 6 00:04:06,161 --> 00:04:07,361 But still, that's good. That's a blessing in disguise. 7 00:04:07,641 --> 00:04:09,361 At least, we arranged for our daily activities. 8 00:04:09,401 --> 00:04:10,801 Who knows what Patnaik might do? 9 00:04:11,041 --> 00:04:12,761 But he told us not to open the envelope. 10 00:04:15,481 --> 00:04:16,641 Sir.. - He's here. 11 00:04:16,721 --> 00:04:17,761 Keep the tea aside. 12 00:05:30,681 --> 00:05:33,081 Hello! The vehicles are out of the department 13 00:05:33,481 --> 00:05:34,481 and are moving towards the left. 14 00:05:34,841 --> 00:05:36,121 Confirm it from someone on the way. 15 00:05:37,041 --> 00:05:39,321 My experience says, it is going to be Banaras. 16 00:06:07,081 --> 00:06:08,041 Sir. 17 00:06:08,521 --> 00:06:10,041 Sir, you're not allowed to go inside without the shoes. 18 00:06:13,161 --> 00:06:14,841 Gandhi walked barefoot for several years for us 19 00:06:14,881 --> 00:06:16,361 to get entry into clubs. 20 00:06:17,161 --> 00:06:18,441 And you're objecting me for wearing sandals! 21 00:06:18,921 --> 00:06:20,201 Sir, that's the rule here. 22 00:06:20,921 --> 00:06:22,961 I'm sorry, sir. - Don't be sorry. 23 00:06:23,681 --> 00:06:25,961 If you're following the rules, be proud. 24 00:06:27,801 --> 00:06:28,921 Mr. Amay! 25 00:06:29,921 --> 00:06:31,121 What happened, sir? 26 00:06:31,961 --> 00:06:33,361 The rules were being broken, Mr. Bajaj. 27 00:06:34,081 --> 00:06:36,881 I wouldn't like it and not let it happen either. 28 00:06:37,841 --> 00:06:38,881 No, sir. 29 00:06:39,761 --> 00:06:40,921 Who stopped him? 30 00:06:43,761 --> 00:06:44,681 The influential people 31 00:06:44,721 --> 00:06:45,721 have stopped the poor people once again. 32 00:06:45,961 --> 00:06:47,681 No problem. Better luck next time. 33 00:06:48,041 --> 00:06:50,241 No, sir, it was me who invited you. 34 00:06:50,481 --> 00:06:51,521 How can you go back? 35 00:06:51,681 --> 00:06:54,681 Mr. Bajaj, I'm not coming inside with these sandals on. 36 00:06:55,241 --> 00:06:57,161 And my house is too far, I can't change my footwear. 37 00:06:57,881 --> 00:06:58,961 Please don't force me. 38 00:06:59,201 --> 00:07:00,641 But my shop is nearby. 39 00:06:59,201 --> 00:07:00,641 But my shop is nearby. 40 00:07:01,161 --> 00:07:02,281 I'll ask someone to get a pair for you. 41 00:07:03,001 --> 00:07:05,041 Please don't insult me. 42 00:07:09,841 --> 00:07:12,361 What are you doing, sir? It's a gift. 43 00:07:12,961 --> 00:07:16,121 For a government servant, a gift means a bribe, Mr. Bajaj. 44 00:07:16,481 --> 00:07:18,361 No.. You will have to accept it. 45 00:07:18,681 --> 00:07:19,721 Please. 46 00:07:20,001 --> 00:07:22,681 If I took gifts, I wouldn't have come 47 00:07:22,721 --> 00:07:24,321 to Lucknow with all my furniture in a tempo. 48 00:07:24,961 --> 00:07:27,081 Okay, at least accept the cost price. 49 00:07:27,441 --> 00:07:28,761 I can, at least, afford Rs.21. 50 00:07:29,641 --> 00:07:31,321 You're putting me in a dilemma. 51 00:07:31,681 --> 00:07:33,721 Take it, Bajaj, come on. 52 00:07:35,641 --> 00:07:38,041 Pal, it's money earned honestly. 53 00:07:39,081 --> 00:07:41,521 You may not ever get it. 54 00:07:43,321 --> 00:07:45,561 Is there a dearth of honest people in the city? 55 00:07:46,441 --> 00:07:51,081 No, there are many but I never come across any. 56 00:07:52,961 --> 00:07:55,281 Okay, I'll see you often. 57 00:07:58,041 --> 00:08:00,121 Mr. Patnaik, he's Mr. Rameshwar 58 00:07:58,041 --> 00:08:00,121 Mr. Patnaik, he's Mr. Rameshwar 59 00:08:01,241 --> 00:08:02,561 the city's biggest.. 60 00:08:02,601 --> 00:08:04,161 Landlord, contractor, businessman 61 00:08:04,201 --> 00:08:05,241 and the most powerful man. 62 00:08:05,281 --> 00:08:06,401 He has been an MP three times 63 00:08:07,241 --> 00:08:08,641 and has the support of 51 MLAs. 64 00:08:09,961 --> 00:08:11,481 He loves to read newspapers and magazines. 65 00:08:12,281 --> 00:08:13,841 You don't have to give me any information. 66 00:08:15,681 --> 00:08:16,721 Take it. 67 00:08:17,041 --> 00:08:19,361 For the first time, a government officer is giving 68 00:08:19,681 --> 00:08:20,721 and not taking something. 69 00:08:22,281 --> 00:08:24,561 Come on, enough of the chat now. 70 00:08:25,281 --> 00:08:28,281 Get us something to drink and welcome him. 71 00:08:35,481 --> 00:08:36,481 Mr. Amay. 72 00:08:37,241 --> 00:08:38,401 What are you doing? 73 00:08:38,681 --> 00:08:40,841 I've made a special arrangement for you. 74 00:08:42,601 --> 00:08:44,201 I only drink the brand I can afford. 75 00:08:51,961 --> 00:08:53,001 Cheers! 76 00:08:53,041 --> 00:08:54,361 Cheers! - Cheers! 77 00:09:04,641 --> 00:09:06,121 You set up everything so soon. 78 00:09:07,201 --> 00:09:08,921 We don't have much for me to take long. 79 00:09:11,281 --> 00:09:12,961 My parents had shown me big dreams. 80 00:09:13,521 --> 00:09:14,601 They said that I'll be getting married 81 00:09:14,641 --> 00:09:15,681 to an income tax officer. 82 00:09:15,881 --> 00:09:17,721 That too with a search and seizure wing officer. 83 00:09:18,281 --> 00:09:19,401 I would be.. 84 00:09:19,561 --> 00:09:20,561 Are you regretting? 85 00:09:20,641 --> 00:09:23,321 Yes, not because of the house that's half-full. 86 00:09:23,881 --> 00:09:25,161 Because of the missing husband 87 00:09:25,721 --> 00:09:27,281 who drinks rum with others. 88 00:09:28,441 --> 00:09:29,961 He doesn't want to stay home and have something else. 89 00:09:31,281 --> 00:09:32,521 That's a good idea. 90 00:09:33,361 --> 00:09:34,601 You smell of rum. 91 00:09:34,961 --> 00:09:36,081 Is that the same horse brand? 92 00:09:36,441 --> 00:09:37,601 Of course. 93 00:09:37,921 --> 00:09:39,361 Would your husband drink a donkey brand? 94 00:09:41,081 --> 00:09:42,401 And as far as the smell is concerned 95 00:09:43,321 --> 00:09:44,481 what did the British invent 96 00:09:44,521 --> 00:09:45,521 the toothbrush and toothpaste for? 97 00:09:46,121 --> 00:09:47,801 Did the British invent toothbrushes and toothpastes? 98 00:09:48,281 --> 00:09:49,521 They would never drink. 99 00:09:55,401 --> 00:09:56,441 Cardamom? 100 00:09:56,481 --> 00:09:57,961 The British have invented nothing! 101 00:09:58,601 --> 00:10:00,041 Everything was invented by us Indians. 102 00:09:58,601 --> 00:10:00,041 Everything was invented by us Indians. 103 00:10:00,681 --> 00:10:02,321 Even the.. 104 00:10:02,721 --> 00:10:03,961 I can prove it. 105 00:10:07,681 --> 00:10:08,921 Then prove it. 106 00:10:18,121 --> 00:10:21,881 "Even my eyes start smiling when I look at you." 107 00:10:22,081 --> 00:10:25,801 "I feel that you are closer to me than my own life." 108 00:10:29,721 --> 00:10:33,481 "To these empty hands of mine, you are God's benevolence." 109 00:10:33,601 --> 00:10:37,281 "There can never be anyone like you." 110 00:10:37,481 --> 00:10:41,321 "For me to pray, oh, partner, even your door is sufficient." 111 00:10:41,481 --> 00:10:45,641 "I don't need any God but you." 112 00:10:46,401 --> 00:10:48,081 "I ask for your well-being." 113 00:10:48,161 --> 00:10:51,441 "I ask for your well-being, my beloved." 114 00:10:51,601 --> 00:10:54,961 "I pray for nothing else." 115 00:10:55,441 --> 00:10:58,041 "I pray for nothing else." 116 00:10:58,081 --> 00:11:01,161 "I ask for your well-being, my beloved." 117 00:10:58,081 --> 00:11:01,161 "I ask for your well-being, my beloved." 118 00:11:01,281 --> 00:11:04,841 "I pray for nothing else." 119 00:11:05,161 --> 00:11:07,761 "I pray for nothing else." 120 00:11:07,801 --> 00:11:09,361 Ma'am, it's your first Sunday in Lucknow. 121 00:11:09,761 --> 00:11:11,321 Tell me, where should I take you to? 122 00:11:11,481 --> 00:11:14,081 PAC headquarters and then, straight to the government hospital. 123 00:11:15,881 --> 00:11:17,401 Come on, these are useful places. 124 00:11:17,441 --> 00:11:19,001 Let's go and check them out. - Okay. 125 00:11:19,041 --> 00:11:19,921 '35th Battalion, PAC, Lucknow.' 126 00:11:19,961 --> 00:11:21,801 Mr. Patnaik at least took out some time to meet me. 127 00:11:23,121 --> 00:11:25,321 Otherwise, he never has time to meet anyone. 128 00:11:26,761 --> 00:11:28,121 He gets bored easily 129 00:11:28,561 --> 00:11:29,801 that's why he doesn't stay at one place for too long. 130 00:11:31,681 --> 00:11:35,401 "I was scattered like broken glass." 131 00:11:35,681 --> 00:11:39,561 "I got a new lease of life when you touched me." 132 00:11:43,401 --> 00:11:47,201 "I don't count that time as age" 133 00:11:47,241 --> 00:11:51,041 "which I spent without you." 134 00:11:51,081 --> 00:11:54,881 "No other colour appeals to me" 135 00:11:54,921 --> 00:11:59,721 "ever since I got drenched in the colour of your love." 136 00:11:59,921 --> 00:12:01,601 "I ask for your well-being." 137 00:11:59,921 --> 00:12:01,601 "I ask for your well-being." 138 00:12:01,921 --> 00:12:05,041 "I ask for your well-being, my beloved." 139 00:12:05,201 --> 00:12:06,601 "I pray for nothing.." 140 00:12:07,161 --> 00:12:10,961 "I pray for nothing else." 141 00:12:23,961 --> 00:12:27,161 Sir, I'm Lallan Sudheer, Senior Assistant, Income Tax. 142 00:12:27,201 --> 00:12:29,481 She is Ms. Mukta Yadav, Assistant, Income Tax. 143 00:12:29,521 --> 00:12:30,881 And he is Satish Mishra. - Greetings. 144 00:12:30,921 --> 00:12:32,521 He has recently joined as an Inspector. 145 00:12:33,121 --> 00:12:34,121 Please have a seat. 146 00:12:36,761 --> 00:12:38,281 The assessees are increasing in number. 147 00:12:39,241 --> 00:12:41,361 But there is not much improvement in tax collection. 148 00:12:41,921 --> 00:12:43,041 Because only the government officials 149 00:12:43,081 --> 00:12:44,601 and private sector employees are paying the tax 150 00:12:44,961 --> 00:12:45,961 which, obviously, are just a handful. 151 00:12:46,401 --> 00:12:47,481 Exactly. 152 00:12:48,481 --> 00:12:49,921 We will have to carry out raids after thorough survey 153 00:12:49,921 --> 00:12:50,961 and investigation. 154 00:12:51,241 --> 00:12:52,481 This will be a warning for them 155 00:12:53,761 --> 00:12:56,001 that the department will not accept tax evasion anymore. 156 00:12:58,601 --> 00:12:59,841 Carry on. See you. 157 00:13:01,641 --> 00:13:04,521 Don't worry. He's new, hence the passion! 158 00:13:04,601 --> 00:13:05,761 There will be some noise, right? 159 00:13:16,361 --> 00:13:17,561 Do you read magazines, Lallan? 160 00:13:17,801 --> 00:13:19,441 Sir, I don't know English that well. 161 00:13:20,961 --> 00:13:22,241 This is in Hindi. 162 00:13:22,281 --> 00:13:23,721 'The era of dharma.' 163 00:13:24,561 --> 00:13:25,561 This story is about me and an IAS officer 164 00:13:25,601 --> 00:13:27,241 written two months ago. 165 00:13:28,081 --> 00:13:30,281 Look, there's also a photo of ours on the cover page. 166 00:13:32,001 --> 00:13:34,281 I have been transferred 49 times in seven years. 167 00:13:36,081 --> 00:13:38,081 As long as I don't get transferred another time 168 00:13:39,881 --> 00:13:41,361 get used to the noise. 169 00:13:56,801 --> 00:13:58,001 Greeting, Mr. Bhargav. 170 00:13:59,161 --> 00:14:00,201 Come, Lallan. 171 00:13:59,161 --> 00:14:00,201 Come, Lallan. 172 00:14:00,961 --> 00:14:02,001 What's the news? 173 00:14:02,081 --> 00:14:03,361 It's bad but it can be avoided. 174 00:14:05,281 --> 00:14:07,241 What do you mean? - The raid season is coming, sir. 175 00:14:07,321 --> 00:14:09,121 A lot of your clients could be affected. 176 00:14:10,121 --> 00:14:12,321 You can at least, alert us before the raid, right? 177 00:14:12,361 --> 00:14:13,681 Yes, that would cost you some money. 178 00:14:13,721 --> 00:14:15,321 Fifty, right now and fifty later. 179 00:14:15,521 --> 00:14:16,801 Come on, Lallan! 180 00:14:16,921 --> 00:14:18,681 Inflation is sky high, Mr. Bhargav. 181 00:14:18,721 --> 00:14:20,041 What can I do in this? 182 00:14:34,081 --> 00:14:35,121 Hello. 183 00:14:35,321 --> 00:14:36,481 'Amay Patnaik?' 184 00:14:37,081 --> 00:14:38,721 Yes, tell me. This is Amay Patnaik speaking. 185 00:14:39,321 --> 00:14:40,401 Who's speaking? 186 00:14:52,241 --> 00:14:54,841 Hello. - 'I have some information on tax evasion.' 187 00:14:55,521 --> 00:14:56,401 Who has called? 188 00:14:57,121 --> 00:14:58,081 Come to the office tomorrow. 189 00:14:58,521 --> 00:14:59,561 'I can't come to your office.' 190 00:15:00,881 --> 00:15:01,841 I understood. 191 00:15:02,481 --> 00:15:03,321 Can you meet somewhere outside? 192 00:15:03,361 --> 00:15:04,321 'You have to meet me right now.' 193 00:15:04,361 --> 00:15:06,681 Right now? Isn't it quite late in the night? 194 00:15:08,201 --> 00:15:09,001 'If you want the information' 195 00:15:09,041 --> 00:15:09,921 'you have to meet right now.' 196 00:15:09,961 --> 00:15:11,281 'Meet me at the Temple of Goddess Chandrika.' 197 00:15:20,681 --> 00:15:21,761 I will be back in some time. 198 00:15:21,801 --> 00:15:22,641 Where are you going? 199 00:15:22,681 --> 00:15:24,081 Where are you going, so late in the night? 200 00:15:24,121 --> 00:15:25,001 I am going to the temple. 201 00:15:25,641 --> 00:15:26,801 But you are an atheist. 202 00:15:27,001 --> 00:15:28,401 You believe in your motherland. 203 00:15:28,881 --> 00:15:30,201 I am going for Her sake. 204 00:15:44,641 --> 00:15:45,841 Join the queue for the entrance to the temple. 205 00:16:12,081 --> 00:16:13,281 'Some names are written here.' 206 00:16:13,361 --> 00:16:15,161 'Get their details from your office.' 207 00:16:15,561 --> 00:16:19,121 'Rakesh Singh. Area, Lucknow. N53, 1.' 208 00:16:19,521 --> 00:16:20,481 'Assessment year.' 209 00:16:20,521 --> 00:16:23,001 '78-79, 79-80.' 210 00:16:23,081 --> 00:16:24,201 '81.' 211 00:16:24,241 --> 00:16:26,281 'Suraj Singh, Lucknow. 53..' 212 00:16:26,361 --> 00:16:28,441 'Assessment period.. 79.' 213 00:16:28,481 --> 00:16:30,721 '80-81..' 214 00:16:46,361 --> 00:16:47,921 I guess you have found someone. 215 00:16:48,881 --> 00:16:50,601 That's why you are ignoring me and you are engrossed in work. 216 00:16:52,361 --> 00:16:54,241 Who is it? A prominent figure? 217 00:16:54,641 --> 00:16:55,601 No. 218 00:16:56,281 --> 00:16:57,521 Routine office work. 219 00:16:58,561 --> 00:17:00,041 When the routine changes, the wife is the first person 220 00:16:58,561 --> 00:17:00,041 When the routine changes, the wife is the first person 221 00:17:00,081 --> 00:17:01,241 to understand it. 222 00:17:05,521 --> 00:17:06,761 I can't tell you about it. 223 00:17:08,481 --> 00:17:09,641 Don't you even trust me? 224 00:17:13,801 --> 00:17:14,801 I trust you more than my life 225 00:17:15,841 --> 00:17:16,841 but rules are rules. 226 00:17:17,641 --> 00:17:19,201 Like an ordinary civilian 227 00:17:19,281 --> 00:17:20,561 you will either read about it in the newspaper 228 00:17:21,001 --> 00:17:22,241 or you will watch it on television. 229 00:17:24,721 --> 00:17:25,881 Just because I am jovial all the time 230 00:17:25,961 --> 00:17:28,721 doesn't mean that your honesty doesn't scare me. 231 00:17:30,121 --> 00:17:31,721 At times, even I am afraid of it. 232 00:17:32,161 --> 00:17:33,841 Then why are you such an honest officer, Amay? 233 00:17:34,441 --> 00:17:35,881 Every two months, you get transferred. 234 00:17:35,921 --> 00:17:37,641 I would have to pack, relocate, decorate the house 235 00:17:37,721 --> 00:17:39,361 then dismantle everything and repeat the process. 236 00:17:39,921 --> 00:17:40,801 I am tired of all this. 237 00:17:41,081 --> 00:17:41,921 Are you not tired of it? 238 00:17:44,961 --> 00:17:46,641 Did you study 'Namak Ka Daroga' in school? 239 00:17:47,561 --> 00:17:48,721 It's written by Munshi Premchand. 240 00:17:48,761 --> 00:17:49,601 Everyone has studied it. 241 00:17:49,641 --> 00:17:51,001 It was in my 10th standard syllabus. 242 00:17:51,241 --> 00:17:52,161 What's your point? 243 00:17:52,401 --> 00:17:53,441 Point. 244 00:17:54,281 --> 00:17:55,641 The salt inspector in that story 245 00:17:56,401 --> 00:17:58,361 didn't even take an oath of honesty. 246 00:17:58,601 --> 00:18:01,721 We take an oath when we join our department. 247 00:17:58,601 --> 00:18:01,721 We take an oath when we join our department. 248 00:18:03,961 --> 00:18:05,361 A person who can't keep his word 249 00:18:06,321 --> 00:18:07,321 is worthless. 250 00:18:09,481 --> 00:18:10,361 What makes a human being different from an animal 251 00:18:10,401 --> 00:18:13,081 is the former's ability to keep his word. 252 00:18:13,841 --> 00:18:15,001 A human being can keep his word 253 00:18:16,721 --> 00:18:18,001 but an animal can't. 254 00:18:55,681 --> 00:18:57,401 'Buy peanuts from the man wearing a blue shirt' 255 00:18:57,481 --> 00:18:58,761 'at the hardinge bridge.' 256 00:19:08,041 --> 00:19:10,041 'You must've learnt what is there in the records.' 257 00:19:11,401 --> 00:19:13,121 'There are innumerable illegal businesses.' 258 00:20:33,881 --> 00:20:35,721 Hello. - 'Do you believe me now?' 259 00:20:39,721 --> 00:20:41,521 Yes, so far, you have provided the right information. 260 00:20:41,881 --> 00:20:43,721 I have seen more assets than income. 261 00:20:45,001 --> 00:20:47,441 The files prove that taxes haven't been paid. 262 00:20:48,961 --> 00:20:52,761 You still haven't told me where all the black money is. 263 00:20:53,241 --> 00:20:54,401 'Raid his house.' 264 00:20:54,801 --> 00:20:56,641 'You will get all the information there.' 265 00:20:57,841 --> 00:20:59,521 How can I believe this to be true blindly? 266 00:20:59,921 --> 00:21:01,481 This is a major raid and an important one. 267 00:20:59,921 --> 00:21:01,481 This is a major raid and an important one. 268 00:21:01,881 --> 00:21:03,321 And where are the secrets buried.. 269 00:21:03,361 --> 00:21:04,521 Do you expect me to believe 270 00:21:04,961 --> 00:21:05,841 I will get this crucial information 271 00:21:05,881 --> 00:21:06,761 when I raid the house? 272 00:21:07,881 --> 00:21:09,121 I can't take this risk. 273 00:21:09,561 --> 00:21:10,681 'Why? Did you get scared?' 274 00:21:11,281 --> 00:21:13,641 Look, I am not afraid of anyone. 275 00:21:14,361 --> 00:21:16,921 I have the courage to knock on anyone's door. 276 00:21:18,721 --> 00:21:19,721 Hello? 277 00:21:38,561 --> 00:21:40,241 My mind says that I should wait 278 00:21:40,281 --> 00:21:41,481 till I find solid evidence. 279 00:21:42,961 --> 00:21:44,961 My heart says if I don't act brave 280 00:21:46,041 --> 00:21:47,641 later, I won't find any evidence. 281 00:21:50,041 --> 00:21:51,081 What do you suggest? 282 00:21:53,401 --> 00:21:54,601 You keep calling me your love 283 00:21:54,841 --> 00:21:55,841 and you say I reside in your heart. 284 00:21:56,761 --> 00:21:57,961 Then, what would I say? 285 00:21:57,961 --> 00:21:59,161 'Smoking is injurious to health.' 286 00:22:00,961 --> 00:22:02,321 Officers of India don't need to be brave. 287 00:22:04,321 --> 00:22:06,081 Their wives need to. 288 00:22:08,001 --> 00:22:09,081 Thank you, Malini. 289 00:22:21,601 --> 00:22:22,681 So far, there hasn't been any raid 290 00:22:22,721 --> 00:22:24,041 which has led to such a great recovery. 291 00:22:24,721 --> 00:22:26,081 The department will be praised. 292 00:22:26,961 --> 00:22:28,641 You will also be praised just before your retirement. 293 00:22:31,921 --> 00:22:33,001 I will be praised? 294 00:22:34,161 --> 00:22:35,321 What will you get? 295 00:22:37,001 --> 00:22:38,201 What I always do. 296 00:22:38,801 --> 00:22:39,921 A transfer. 297 00:22:40,241 --> 00:22:41,361 Anyway. 298 00:22:41,961 --> 00:22:44,481 I am signing on the satisfaction letter. 299 00:22:49,201 --> 00:22:51,281 Amay, do you know who you are about to attack? 300 00:22:53,121 --> 00:22:54,281 If you don't find anything over there 301 00:22:54,361 --> 00:22:56,681 the first thing he will break, is the law. 302 00:22:57,841 --> 00:22:58,961 You have to be very careful. 303 00:23:00,041 --> 00:23:02,361 We can't believe the local police. 304 00:23:03,721 --> 00:23:05,801 Take heavy protection from the PAC. 305 00:23:07,081 --> 00:23:08,121 Yes, sir. I will. 306 00:23:08,241 --> 00:23:11,441 Even then, you'll be responsible for your officers' safety. 307 00:23:11,601 --> 00:23:14,161 Yes, sir. I guarantee you their safety. 308 00:23:15,641 --> 00:23:20,401 He can sue you if you fail to get 309 00:23:21,001 --> 00:23:22,721 a recovery amount around this figure. 310 00:23:24,801 --> 00:23:26,361 A departmental enquiry could be initiated against you. 311 00:23:29,361 --> 00:23:31,561 Sir, I'll get the recovery nearing this figure. 312 00:23:32,001 --> 00:23:32,961 All the best. 313 00:23:35,761 --> 00:23:37,401 Take care of yourself and your team. 314 00:23:37,561 --> 00:23:38,681 Yes, sir. Thank you. 315 00:23:46,441 --> 00:23:48,761 You all will report to office at 5:15 a.m. 316 00:23:49,601 --> 00:23:51,041 You will find the details on the notice board 317 00:23:51,081 --> 00:23:52,641 giving out area-wise details about which team will conduct 318 00:23:53,161 --> 00:23:55,441 the search and seize operations, when and where. 319 00:23:55,761 --> 00:23:56,881 And you'll get the names of the assessees 320 00:23:57,321 --> 00:23:59,081 in sealed envelopes. 321 00:24:00,081 --> 00:24:03,481 But I will say when to open those, on the way. 322 00:24:04,241 --> 00:24:08,761 Where would I.. I mean, my team, raid, sir? 323 00:24:10,881 --> 00:24:12,601 Why are you getting so desperate? 324 00:24:14,281 --> 00:24:16,241 Everyone will get the sealed envelopes 325 00:24:17,321 --> 00:24:18,401 tomorrow, in the morning. 326 00:24:24,361 --> 00:24:25,961 Good night. - Good night. Bye, sir. 327 00:24:26,041 --> 00:24:26,921 Good night. 328 00:24:27,041 --> 00:24:30,881 These papers are.. - Which papers.. - Sir.. 329 00:24:43,921 --> 00:24:44,921 Hello, Mr. Yogi. 330 00:24:44,961 --> 00:24:45,961 Hello, Mr. Bhargav. 331 00:24:46,001 --> 00:24:48,201 Listen, Mr. Sinha. The panic button is pressed. 332 00:24:48,241 --> 00:24:49,721 There will be raids early in the morning. 333 00:24:49,761 --> 00:24:50,841 Brace yourself. 334 00:24:50,881 --> 00:24:52,881 He didn't let anyone learn about it. 335 00:24:53,521 --> 00:24:56,041 He just announced it. Everyone was clueless. 336 00:25:13,881 --> 00:25:14,841 It's strong. 337 00:25:21,681 --> 00:25:22,761 Like my wife? 338 00:25:24,841 --> 00:25:26,081 Will you give it tomorrow? 339 00:25:28,081 --> 00:25:29,321 I can't promise that. 340 00:25:30,761 --> 00:25:32,201 But I'll make you drink it when I return. That's a promise. 341 00:25:34,961 --> 00:25:36,201 I will wait. 342 00:25:37,041 --> 00:25:38,081 Like always. 343 00:25:39,201 --> 00:25:40,321 Because my husband is never interested 344 00:25:40,361 --> 00:25:41,561 in trivial raids. 345 00:25:43,281 --> 00:25:46,801 You always take risks and get me tense. 346 00:26:04,201 --> 00:26:05,961 The vehicles have taken a left turn from the department. 347 00:26:06,281 --> 00:26:08,761 As per my experience, the raid will be at Banaras. 348 00:26:08,801 --> 00:26:10,081 Take a left turn from there. 349 00:26:10,161 --> 00:26:12,641 We're going to Sitagarh not Banaras. 350 00:26:14,201 --> 00:26:17,361 We are not going to Banaras. That was a plan to fool the moles. 351 00:26:17,841 --> 00:26:18,801 Open your envelopes. 352 00:26:19,361 --> 00:26:22,401 Should we really open the envelope? Mister, can you see 353 00:26:22,441 --> 00:26:23,521 what I can see there? 354 00:26:23,601 --> 00:26:24,481 What? 355 00:26:24,881 --> 00:26:25,721 White House? 356 00:26:25,801 --> 00:26:29,081 There are black clouds of danger. You won't understand. 357 00:26:29,841 --> 00:26:30,721 Stop the car. 358 00:26:31,641 --> 00:26:32,601 I say, stop the car. 359 00:26:32,681 --> 00:26:33,761 But what happened? 360 00:26:35,761 --> 00:26:36,801 Hey, listen. 361 00:26:38,681 --> 00:26:40,161 What happened, pal? Why did he get down? 362 00:26:40,201 --> 00:26:41,561 I don't want to go. You may go ahead. 363 00:26:41,841 --> 00:26:42,761 What's the problem? 364 00:26:43,481 --> 00:26:45,641 Sir, if the raid is to be conducted on the White House 365 00:26:45,681 --> 00:26:46,921 I won't participate in it. - Why? 366 00:26:47,361 --> 00:26:50,201 We are from the same village. He's our messiah. 367 00:26:50,721 --> 00:26:53,161 He got me educated. He's given a job to my brother too. 368 00:26:53,401 --> 00:26:56,201 If he learns about it, he'll kill me and my family. 369 00:26:58,361 --> 00:27:00,401 Being a government officer, you shouldn't behave this way. 370 00:26:58,361 --> 00:27:00,401 Being a government officer, you shouldn't behave this way. 371 00:27:00,721 --> 00:27:01,921 Everyone is scared of dying, sir. 372 00:27:03,441 --> 00:27:05,121 You may suspend me from duty 373 00:27:05,881 --> 00:27:07,121 but I won't go for the raid. 374 00:27:07,761 --> 00:27:12,121 Satish, draft his dismissal order 375 00:27:12,561 --> 00:27:15,401 and keep him in the headquarters with two PAC constables 376 00:27:16,081 --> 00:27:17,481 till the raid is over. 377 00:27:17,521 --> 00:27:18,561 Sir.. - Yes, sir. 378 00:27:19,041 --> 00:27:20,041 PAC? 379 00:27:32,561 --> 00:27:34,281 We have a warrant for Rameshwar Singh. 380 00:27:34,761 --> 00:27:35,761 A search warrant. 381 00:27:36,601 --> 00:27:38,201 Why are you joking, sir? 382 00:27:39,161 --> 00:27:40,841 I never joke so early in the day. 383 00:27:41,201 --> 00:27:42,081 Open the gate. 384 00:27:43,081 --> 00:27:44,241 Take a look inside. 385 00:27:50,961 --> 00:27:52,041 Take a look outside. 386 00:28:12,921 --> 00:28:16,401 I need a cup of tea to get rid of drowsiness. 387 00:28:19,321 --> 00:28:24,081 Let me get rid of this drowsiness and I will talk. 388 00:28:29,801 --> 00:28:30,961 Do you realise that you are misbehaving 389 00:28:31,041 --> 00:28:33,521 with a government officer? 390 00:28:34,681 --> 00:28:39,441 Are you behaving properly with an MP? 391 00:28:41,121 --> 00:28:42,521 I am doing my duty. 392 00:28:45,961 --> 00:28:47,921 And I am doing my duty 393 00:28:51,241 --> 00:28:53,441 by making you realise your worth. 394 00:28:56,001 --> 00:28:59,241 I should have done it the very first day 395 00:28:59,881 --> 00:29:01,441 when we met first. 396 00:28:59,881 --> 00:29:01,441 when we met first. 397 00:29:03,801 --> 00:29:08,521 No officer can dare to enter this house 398 00:29:08,561 --> 00:29:10,961 and you've come here to conduct a raid! 399 00:29:15,801 --> 00:29:17,161 Here is the search and seizure warrant. 400 00:29:23,961 --> 00:29:25,161 Read it out. 401 00:29:29,241 --> 00:29:34,041 My friend, I can't read or write. 402 00:29:34,921 --> 00:29:36,121 Read it out. 403 00:29:37,481 --> 00:29:38,961 I have already told you everything. 404 00:29:40,121 --> 00:29:41,681 And you know everything by now. 405 00:29:42,281 --> 00:29:43,521 Mr. Rameshwar Singh. 406 00:29:46,841 --> 00:29:50,321 I am on duty. I can't call you by your fond name. 407 00:29:51,161 --> 00:29:53,801 That's fine. 408 00:29:56,041 --> 00:29:58,961 You can check our identity cards before we enter. 409 00:30:00,841 --> 00:30:02,521 And you can also examine us 410 00:30:03,721 --> 00:30:06,481 so that no one can say that we have planted anything. 411 00:30:08,921 --> 00:30:11,961 Bheeku, examine them. 412 00:30:14,041 --> 00:30:17,081 Examine all of them, except the women. 413 00:30:19,761 --> 00:30:22,281 You can call two honest witnesses of your choice. 414 00:30:24,921 --> 00:30:29,401 Everyone except you loves me 415 00:30:29,441 --> 00:30:30,641 in this area. 416 00:30:31,041 --> 00:30:32,441 Call anyone of your choice. 417 00:30:33,841 --> 00:30:35,401 Inspector. - Yes, sir. 418 00:30:35,521 --> 00:30:37,681 Call Mr. Vijay Shrivastava, Principal of J K College 419 00:30:38,481 --> 00:30:41,681 and Mr. Mithiliesh Mani, Head Master of the Secondary School. 420 00:30:41,721 --> 00:30:42,601 Yes, sir. 421 00:30:43,121 --> 00:30:44,121 Mukta. 422 00:30:46,321 --> 00:30:47,161 Yes, sir? 423 00:30:47,281 --> 00:30:50,161 You all go inside and gather everyone. 424 00:30:51,201 --> 00:30:53,041 Call us inside when the women in this house 425 00:30:53,921 --> 00:30:55,121 are fine with us being present inside. 426 00:30:55,441 --> 00:30:56,721 Fine, sir. 427 00:31:05,201 --> 00:31:07,921 Shall I tell you a secret, Patnaik? 428 00:31:08,721 --> 00:31:10,121 I am a politician. 429 00:31:10,481 --> 00:31:12,641 I have circulated all the money. 430 00:31:13,721 --> 00:31:16,721 Go ahead and search. You will find nothing. 431 00:31:17,921 --> 00:31:19,561 You'll leave empty-handed. 432 00:31:23,361 --> 00:31:24,961 I had left empty-handed only from my in-laws' place 433 00:31:25,041 --> 00:31:26,321 on my wedding day. 434 00:31:27,721 --> 00:31:29,721 And I have come here so early in the morning 435 00:31:30,561 --> 00:31:32,161 not to go back empty-handed. 436 00:31:33,681 --> 00:31:35,641 If you don't find anything 437 00:31:37,521 --> 00:31:41,801 you'll fall at my feet 438 00:31:41,881 --> 00:31:43,561 and apologise before everyone. 439 00:31:44,441 --> 00:31:45,761 Is it acceptable to you? 440 00:31:47,161 --> 00:31:51,041 You can't pose a challenge to me, but I can accept it. 441 00:31:53,681 --> 00:31:54,921 I accept it. 442 00:31:57,721 --> 00:31:59,481 Sir, you may come in. 443 00:32:19,361 --> 00:32:20,761 Everyone should give their introduction. 444 00:32:20,801 --> 00:32:22,321 Satish, note down everyone's names. 445 00:32:22,921 --> 00:32:26,601 He is Rakesh Singh, my younger brother. 446 00:32:26,681 --> 00:32:28,681 He is Anubhav Singh. He is younger to him. 447 00:32:29,121 --> 00:32:31,801 She is Prabha, Rakesh's wife. 448 00:32:32,721 --> 00:32:35,321 She's Reema, Anubhav's wife. 449 00:32:36,321 --> 00:32:38,641 He is Suraj Singh, the youngest of us all. 450 00:32:38,921 --> 00:32:40,881 He is my son, Shashi. 451 00:32:41,561 --> 00:32:43,161 She's Tara, his wife. 452 00:32:44,361 --> 00:32:46,161 They are my sisters. 453 00:32:46,241 --> 00:32:49,561 I am Jaya. - Why are you getting so impatient? 454 00:32:50,681 --> 00:32:52,521 I'm mentioning your name, right? Sit down. 455 00:32:54,721 --> 00:32:58,401 Jaya and Sushma. - What drama is this, Brother? 456 00:32:58,961 --> 00:33:00,241 Who are these guys? 457 00:32:58,961 --> 00:33:00,241 Who are these guys? 458 00:33:00,481 --> 00:33:01,961 He is Amay Patnaik. 459 00:33:02,721 --> 00:33:04,281 DC, Income Tax Department. 460 00:33:05,201 --> 00:33:07,361 He has gone crazy after coming to Lucknow. 461 00:33:09,201 --> 00:33:12,361 This is your introduction, right? 462 00:33:12,961 --> 00:33:14,841 Shall we introduce even the kids? 463 00:33:15,561 --> 00:33:16,721 No. 464 00:33:17,081 --> 00:33:19,401 They are minors. You can send them to school if you wish. 465 00:33:19,801 --> 00:33:23,041 But their bags will be checked during their exit and entry. 466 00:33:23,401 --> 00:33:24,881 Do you want to search the kids? 467 00:33:25,281 --> 00:33:28,121 Pardon me. The law requires us to do this. 468 00:33:28,881 --> 00:33:32,681 Mr. Keeper of Law! We will throw you 469 00:33:32,721 --> 00:33:34,921 and your simian army out. 470 00:33:40,201 --> 00:33:42,041 What do you think of yourself? 471 00:33:42,121 --> 00:33:43,521 Stop right there, Rakesh Singh. 472 00:33:44,801 --> 00:33:46,801 The punishment for manhandling a government officer on duty 473 00:33:46,841 --> 00:33:48,201 is 7-year imprisonment. 474 00:33:49,081 --> 00:33:52,161 And if a government officer slaps, the law won't give him 475 00:33:52,241 --> 00:33:53,481 any punishment. 476 00:33:54,601 --> 00:33:57,721 We won't ask you your designation or department. 477 00:33:58,281 --> 00:34:00,761 But it's not right to come to somebody's house and speak 478 00:33:58,281 --> 00:34:00,761 But it's not right to come to somebody's house and speak 479 00:34:00,841 --> 00:34:03,201 in this manner, right? - I am sorry. 480 00:34:04,561 --> 00:34:08,401 We will try not to trouble any of you. 481 00:34:14,601 --> 00:34:19,361 Sir, this must be Mr. Ramu. - What! How do you know? 482 00:34:19,401 --> 00:34:20,681 No. Well.. 483 00:34:23,841 --> 00:34:26,161 God bless you. Come, Srivastava. 484 00:34:27,561 --> 00:34:29,241 May victory be yours! God bless you. 485 00:34:30,041 --> 00:34:31,961 They are falling at his feet. 486 00:34:32,041 --> 00:34:33,641 What harm can we cause him? 487 00:34:38,881 --> 00:34:41,801 What are you doing? - Let me explain the rules to you all. 488 00:34:43,001 --> 00:34:44,801 You can't speak to anyone over the phone. 489 00:34:44,881 --> 00:34:47,241 During the raid, you can't step out of the house. 490 00:34:47,321 --> 00:34:48,881 No one can enter the house either. 491 00:34:49,241 --> 00:34:51,521 The money and jewels for which you have no accounts 492 00:34:52,281 --> 00:34:53,521 will be seized. 493 00:34:55,041 --> 00:34:56,481 But you will get the receipt for that. 494 00:34:58,361 --> 00:35:02,481 And till this matter gets solved, we'll leave 495 00:34:58,361 --> 00:35:02,481 And till this matter gets solved, we'll leave 496 00:35:03,081 --> 00:35:04,721 some money behind, for your household expenses. 497 00:35:07,201 --> 00:35:09,161 You won't get any receipt for your documents. 498 00:35:09,401 --> 00:35:10,801 We will take them along with us. 499 00:35:11,401 --> 00:35:14,881 If any of you try to either burn or tear the documents 500 00:35:15,241 --> 00:35:18,481 we will have to take the help of police to stop you. 501 00:35:21,441 --> 00:35:23,081 We can even interrogate you. 502 00:35:24,441 --> 00:35:26,001 But the search and interrogation 503 00:35:26,161 --> 00:35:27,681 will be done only during daytime. 504 00:35:27,841 --> 00:35:29,641 You have all the right to rest at night. 505 00:35:30,561 --> 00:35:32,201 You are talking about staying back at night? 506 00:35:32,641 --> 00:35:33,961 Dad, send them away. 507 00:35:34,281 --> 00:35:35,721 There are women in the house. 508 00:35:36,161 --> 00:35:37,961 That's why the female officer has accompanied us. 509 00:35:38,481 --> 00:35:39,801 Don't you worry. 510 00:35:40,041 --> 00:35:41,321 There won't be any kind of misbehaviour. 511 00:35:41,401 --> 00:35:43,961 So, do we go to school or not? 512 00:35:44,081 --> 00:35:46,881 You won't become a DC like him in a day. 513 00:35:46,961 --> 00:35:48,321 Stay at home for today. 514 00:35:48,761 --> 00:35:51,761 Brother, I will teach this guy.. 515 00:35:51,881 --> 00:35:53,761 He is a crazy officer. 516 00:35:54,481 --> 00:35:55,841 Let him fulfil his desire. 517 00:35:56,481 --> 00:36:00,241 He will play for a while, and he will get cheered up. 518 00:35:56,481 --> 00:36:00,241 He will play for a while, and he will get cheered up. 519 00:36:01,401 --> 00:36:03,001 And then, I will play. 520 00:36:04,041 --> 00:36:07,801 You know, I never feel bored of playing. 521 00:36:13,121 --> 00:36:16,521 Patnaik, the door is still open. 522 00:36:17,841 --> 00:36:21,601 You may leave as you came in. 523 00:36:39,441 --> 00:36:40,761 Let's begin. 524 00:37:02,041 --> 00:37:03,321 Check here. 525 00:37:03,961 --> 00:37:05,241 Check at the front. 526 00:37:10,681 --> 00:37:13,561 What did you say your name was? - Reema. - Reema. 527 00:37:14,201 --> 00:37:16,521 By the way, your name should have been 'Gehna'. 528 00:37:16,641 --> 00:37:17,681 Right? 529 00:37:18,281 --> 00:37:20,041 These are pretty, right? - Yes. 530 00:37:20,161 --> 00:37:21,961 But they seem to be light. - Light? 531 00:37:22,401 --> 00:37:25,121 It costs Rs. 1 lakh. The bangle costs Rs. 75,000. 532 00:37:25,641 --> 00:37:27,281 Then you need to take them off. 533 00:37:40,601 --> 00:37:41,761 Check on top. Check every single cloth. Check down there. 534 00:37:41,841 --> 00:37:43,681 What is it? - Don't miss out on anything. 535 00:37:43,761 --> 00:37:45,401 Mr. Rakesh, I worry about your honour. 536 00:37:45,481 --> 00:37:47,761 If I get anything, I will suppress it. Don't worry. 537 00:37:47,841 --> 00:37:49,881 Get lost! Don't drive me crazy. 538 00:37:57,601 --> 00:37:58,961 Did you prepare mother-in-law's breakfast? - Yes. 539 00:37:59,001 --> 00:38:00,121 Ma'am. 540 00:37:59,001 --> 00:38:00,121 Ma'am. 541 00:38:01,401 --> 00:38:03,081 Ma'am, I haven't come here out of my own will. 542 00:38:03,161 --> 00:38:04,521 It's my job. Tell me. What do I do? 543 00:38:07,721 --> 00:38:10,361 Ma'am.. I will surely get shot. 544 00:38:24,961 --> 00:38:26,441 We need to prepare a list. We need to weigh. 545 00:38:26,521 --> 00:38:29,161 If you have paid the tax for this, you can keep it. 546 00:38:29,201 --> 00:38:30,601 Let the nuptial chain be. 547 00:38:30,761 --> 00:38:31,921 What if I give you the nuptial chain 548 00:38:31,961 --> 00:38:33,601 and retain the ring with me? 549 00:38:33,721 --> 00:38:35,761 Even this is a symbol of a married woman, right? 550 00:38:36,481 --> 00:38:37,601 Let me see. 551 00:38:38,241 --> 00:38:39,601 You have to take the ring off. 552 00:38:53,961 --> 00:38:55,561 Go towards the backside. Did you find anything? 553 00:38:55,881 --> 00:38:57,041 There's nothing here. 554 00:38:57,161 --> 00:38:58,041 Are you happy now? 555 00:38:59,201 --> 00:39:00,041 You ruined my mattress. 556 00:38:59,201 --> 00:39:00,041 You ruined my mattress. 557 00:39:00,121 --> 00:39:00,961 I will make you buy a new one for me.. - Come on.. 558 00:39:01,041 --> 00:39:02,041 Got it? 559 00:39:07,241 --> 00:39:08,721 This is the tax return statement for the last year. 560 00:39:09,161 --> 00:39:10,081 You may check it. 561 00:39:11,081 --> 00:39:13,881 Accounts of all the jewellery are contained in it. 562 00:39:15,681 --> 00:39:16,841 Shall I wear it? 563 00:39:20,161 --> 00:39:21,241 Check minutely. 564 00:39:27,681 --> 00:39:29,041 Look over here and there as well. 565 00:39:30,161 --> 00:39:31,121 Check thoroughly. 566 00:39:31,881 --> 00:39:32,801 Over there as well. 567 00:39:46,401 --> 00:39:48,601 Sir, we checked everything but didn't find anything. 568 00:39:53,321 --> 00:39:54,961 Sir, someone gave you wrong information. 569 00:39:55,241 --> 00:39:56,361 We didn't find anything anywhere. 570 00:39:57,761 --> 00:39:58,681 Sir, we didn't find anything. 571 00:39:58,761 --> 00:40:01,201 Mr. Sinha, check it well. - Sir.. - Okay. 572 00:39:58,761 --> 00:40:01,201 Mr. Sinha, check it well. - Sir.. - Okay. 573 00:40:02,321 --> 00:40:04,241 Sir, these are the tax returns for all the jewellery. 574 00:40:19,001 --> 00:40:19,961 I told you already! 575 00:40:20,481 --> 00:40:22,241 We searched everywhere but didn't find anything. 576 00:40:22,401 --> 00:40:23,361 Let me talk to Mr. Amay. 577 00:40:27,521 --> 00:40:28,481 Sir.. 578 00:40:29,281 --> 00:40:30,521 Sir, the second team member is on the phone. 579 00:40:33,481 --> 00:40:35,681 Mr. Sinha? - Sir, we didn't find anything. 580 00:40:36,201 --> 00:40:37,361 Shall we stop the raid? 581 00:40:40,961 --> 00:40:41,961 All right. 582 00:40:47,881 --> 00:40:49,521 Nothing seems to be found. 583 00:40:51,081 --> 00:40:52,961 All that has come out is sweat. 584 00:40:56,641 --> 00:40:59,481 It is worth it. 585 00:41:00,321 --> 00:41:02,161 A total of Rs. 420 crores will come out. 586 00:41:04,081 --> 00:41:05,481 Better leave from here 587 00:41:06,761 --> 00:41:07,961 or I will approach the court 588 00:41:08,681 --> 00:41:10,321 and accuse you 589 00:41:10,921 --> 00:41:14,201 of taking bribe from the opposition and raiding my house. 590 00:41:14,961 --> 00:41:16,441 Your reputation will be tarnished 591 00:41:17,041 --> 00:41:19,001 and you will lose your job. 592 00:41:19,601 --> 00:41:20,601 Got it? 593 00:41:28,961 --> 00:41:30,561 Shall I send some breakfast? 594 00:41:47,841 --> 00:41:49,081 Mr. Singh, please forgive me. 595 00:41:49,161 --> 00:41:51,281 I swear, I didn't want to come to your house.. 596 00:41:51,361 --> 00:41:52,441 Why will I come here? 597 00:41:52,521 --> 00:41:54,041 I just followed orders so.. 598 00:41:54,121 --> 00:41:55,441 Thrash me with my shoe. 599 00:41:55,481 --> 00:41:57,081 Dear, what is your name? 600 00:41:57,161 --> 00:41:58,361 Lallan Sudheer. 601 00:41:58,441 --> 00:42:00,081 Dear, I heard what you said. 602 00:41:58,441 --> 00:42:00,081 Dear, I heard what you said. 603 00:42:01,361 --> 00:42:03,081 Can I relieve myself now? 604 00:42:03,481 --> 00:42:04,681 Sure. 605 00:42:24,281 --> 00:42:26,121 Hey, listen, get me some coal. 606 00:42:26,161 --> 00:42:27,161 I want to smoke this. 607 00:42:28,601 --> 00:42:30,121 What are you looking around for? 608 00:42:30,161 --> 00:42:31,481 I am asking you to get it. 609 00:42:32,681 --> 00:42:33,801 Who are you? 610 00:42:33,841 --> 00:42:35,841 Amay Patnaik. - Amay Patnaik? 611 00:42:36,081 --> 00:42:37,121 I am from the Income Tax department. 612 00:42:38,601 --> 00:42:39,641 I've come here to raid. 613 00:42:39,921 --> 00:42:41,481 Raid? For what? 614 00:42:41,721 --> 00:42:43,841 Black money. - Black money? 615 00:42:44,401 --> 00:42:45,921 Does something called black money even exist? 616 00:42:46,401 --> 00:42:49,081 Yes, it does but I haven't found it yet. 617 00:42:50,401 --> 00:42:51,721 I didn't see you since morning. 618 00:42:51,961 --> 00:42:53,681 I was in my room. 619 00:42:56,601 --> 00:42:58,521 What are you checking in my closet? 620 00:42:58,561 --> 00:42:59,441 Who are you? 621 00:42:59,721 --> 00:43:02,121 Rameshwar, Rakesh.. Listen.. 622 00:42:59,721 --> 00:43:02,121 Rameshwar, Rakesh.. Listen.. 623 00:43:02,441 --> 00:43:04,521 What are you doing with my closet? 624 00:43:05,521 --> 00:43:06,761 Who are you? 625 00:43:08,681 --> 00:43:10,961 Ma'am, where are the keys? 626 00:43:11,241 --> 00:43:12,801 I don't have any. 627 00:43:12,841 --> 00:43:13,681 Mom, what is the matter? 628 00:43:15,241 --> 00:43:16,321 You have crossed all limits. 629 00:43:16,521 --> 00:43:17,521 How can you enter all the rooms like this? 630 00:43:17,961 --> 00:43:19,121 She is unwell. 631 00:43:19,321 --> 00:43:20,841 Leave her alone. 632 00:43:21,121 --> 00:43:23,761 Unwell? Who is unwell? 633 00:43:23,801 --> 00:43:24,801 Mom, you! 634 00:43:24,841 --> 00:43:26,121 I am not unwell. 635 00:43:26,401 --> 00:43:28,241 You are crossing all limits. 636 00:43:28,481 --> 00:43:30,161 Give me the keys for the safe. - I don't know. 637 00:43:30,721 --> 00:43:33,201 She might have it. - I don't have any key. 638 00:43:33,241 --> 00:43:35,361 If you don't, I'll have to break it open.. - Well.. 639 00:43:35,441 --> 00:43:37,321 Listen, the keys are always with her. 640 00:43:37,361 --> 00:43:38,761 Mother-in-law, where are the keys? 641 00:43:38,801 --> 00:43:41,961 I have already told you that I don't have it. 642 00:43:42,201 --> 00:43:44,441 Actually, she keeps forgetting things 643 00:43:44,481 --> 00:43:45,481 and that's about it. 644 00:43:45,561 --> 00:43:47,401 I will have to break it open. - Not at all. 645 00:43:48,121 --> 00:43:49,601 Mister, listen. 646 00:43:50,041 --> 00:43:52,001 Why are you troubling yourself? 647 00:43:53,641 --> 00:43:55,521 DC, this is your last day at work 648 00:43:55,921 --> 00:43:58,361 so go ahead and fulfil this wish of yours, okay? 649 00:43:59,841 --> 00:44:00,961 Take it, come on. 650 00:43:59,841 --> 00:44:00,961 Take it, come on. 651 00:44:01,761 --> 00:44:03,961 Mom, I am hungry. 652 00:44:04,041 --> 00:44:04,801 Let's go and eat something. 653 00:44:04,841 --> 00:44:06,401 I am not hungry. - Bring her! 654 00:44:06,481 --> 00:44:08,161 I told you I am not hungry.. - Eat a little.. - Come on.. 655 00:44:08,241 --> 00:44:10,321 Mom, I've grown old now.. - Don't act stubborn... 656 00:44:10,361 --> 00:44:12,281 Why are you hitting me? - No.. - Get up. - Come on.. 657 00:44:12,321 --> 00:44:13,601 Come on, please.. - Not at all.. 658 00:44:13,681 --> 00:44:16,681 I don't want to eat. - Mom, eat it.. 659 00:44:16,721 --> 00:44:20,161 Well.. I've grown up now.. - Why are you.. - Hey! 660 00:44:25,961 --> 00:44:30,121 Brother, why are you still.. - Don't talk while eating. 661 00:44:36,001 --> 00:44:37,881 Brother, but.. - I just said it, right? 662 00:44:38,841 --> 00:44:40,841 Don't speak while eating. 663 00:44:45,281 --> 00:44:46,161 Come on, give me Jalebis. 664 00:44:47,201 --> 00:44:48,721 But you have diabetes.. - Didn't you hear me? 665 00:44:48,761 --> 00:44:51,081 No talking while eating. 666 00:45:13,441 --> 00:45:15,641 You have diabetes. 667 00:45:17,241 --> 00:45:19,321 Sir, we didn't find anything. 668 00:45:19,361 --> 00:45:20,761 Only the temple area is left to be checked. 669 00:45:20,801 --> 00:45:22,281 What are you saying? 670 00:45:23,601 --> 00:45:25,521 So is the well. 671 00:45:27,001 --> 00:45:29,881 Go and jump into it. 672 00:45:32,241 --> 00:45:34,641 Lallan, get the pump. 673 00:45:46,361 --> 00:45:47,561 Hold it, come on.. 674 00:45:49,201 --> 00:45:50,641 Come on, look inside.. 675 00:45:52,881 --> 00:45:53,961 Take this. 676 00:45:55,761 --> 00:45:57,681 Hold this down.. - Hold it well. - Come on.. 677 00:45:59,161 --> 00:46:00,081 Come on. 678 00:45:59,161 --> 00:46:00,081 Come on. 679 00:46:00,921 --> 00:46:02,081 Sir, I didn't find anything down there. 680 00:46:06,321 --> 00:46:08,641 His body is already drenched in mud. 681 00:46:09,961 --> 00:46:13,601 Your face will be smeared with the same mud tomorrow. 682 00:46:19,761 --> 00:46:21,921 Sir, your wife has arrived at the gate. 683 00:46:31,081 --> 00:46:32,121 I brought you food. 684 00:46:33,401 --> 00:46:34,561 How did you learn that I was here? 685 00:46:35,281 --> 00:46:36,201 I am your wife 686 00:46:37,161 --> 00:46:38,841 so I know how to read information from the files discreetly. 687 00:46:40,801 --> 00:46:42,961 Anyway, you will not eat in this house, hence.. 688 00:46:45,521 --> 00:46:46,641 But I am not alone. 689 00:46:46,881 --> 00:46:47,721 I have my entire team over here. 690 00:46:48,761 --> 00:46:50,401 Who said that I have brought food just for you? 691 00:46:56,801 --> 00:46:57,961 You shouldn't have come here. 692 00:46:58,561 --> 00:46:59,721 Are you feeling scared for me? 693 00:47:00,961 --> 00:47:02,761 Now do you realise how it affects me? 694 00:47:03,321 --> 00:47:04,881 Until you reach home, I don't feel at peace. 695 00:47:05,201 --> 00:47:06,921 You will be here, in the face of danger. 696 00:47:08,241 --> 00:47:09,641 How can you ask me to leave? 697 00:47:10,121 --> 00:47:12,881 Sir, please come here for a moment. It's urgent! 698 00:47:15,401 --> 00:47:16,921 Please leave. Right now! 699 00:47:17,801 --> 00:47:19,321 Take my car. 700 00:47:26,241 --> 00:47:27,241 Malini.. 701 00:47:29,721 --> 00:47:33,001 Guess I made a mistake. I didn't find anything. 702 00:47:37,961 --> 00:47:39,761 And you keep doing mistakes in your life. 703 00:47:40,521 --> 00:47:42,361 But you will never commit a mistake when it comes to your work. 704 00:47:42,961 --> 00:47:44,121 It is not your habit. 705 00:48:00,121 --> 00:48:06,321 "I feel restless at every moment.." 706 00:48:06,401 --> 00:48:12,401 "Without you, O' beloved.." 707 00:48:13,241 --> 00:48:19,601 "This heart feels fearful.." 708 00:48:19,641 --> 00:48:25,681 "Without you, O' beloved.." 709 00:48:26,481 --> 00:48:32,601 "I feel restless at every moment.." 710 00:48:32,681 --> 00:48:38,201 "Without you, O' beloved.." 711 00:48:38,281 --> 00:48:40,961 'You're involving religion here.' 712 00:48:41,121 --> 00:48:42,681 'It will get serious now. Please get out of here.' 713 00:48:42,721 --> 00:48:44,041 No, this.. - Come on! 714 00:48:44,081 --> 00:48:45,001 What are you guys doing? 715 00:48:46,641 --> 00:48:49,561 I had warned you earlier to not stop us from doing our job. 716 00:48:51,121 --> 00:48:52,521 Father-in-law, please stop him. 717 00:48:52,561 --> 00:48:54,681 It is against our tradition. How shall we let him inside? 718 00:48:54,721 --> 00:48:58,201 Ma'am, we don't want to hurt anyone's sentiments. 719 00:48:58,241 --> 00:49:00,481 But our previous raids have hinted at the fact 720 00:48:58,241 --> 00:49:00,481 But our previous raids have hinted at the fact 721 00:49:00,561 --> 00:49:01,881 that people hide money in temples. 722 00:49:01,881 --> 00:49:04,081 You won't find anything in this temple. 723 00:49:04,361 --> 00:49:05,721 Let us just check. 724 00:49:06,521 --> 00:49:07,921 Please remove your wallet, shoes and belt before entering 725 00:49:07,961 --> 00:49:09,081 the temple. Wash your hands and face. 726 00:49:09,121 --> 00:49:12,641 Hey! That's not going to happen. - Wait! 727 00:49:14,481 --> 00:49:16,641 Just one room is left for them to search. 728 00:49:17,801 --> 00:49:18,921 Please go ahead! 729 00:49:19,361 --> 00:49:20,481 Please go! 730 00:49:21,401 --> 00:49:22,721 Let's go! 731 00:49:35,961 --> 00:49:40,001 Goddess Lakshmi, please help us or we will be in trouble. 732 00:49:48,961 --> 00:49:50,441 Up there.. - Yes.. 733 00:49:52,121 --> 00:49:53,241 Up there.. 734 00:49:58,561 --> 00:49:59,441 Did you find anything? 735 00:50:00,081 --> 00:50:01,081 Nothing, sir. 736 00:50:01,121 --> 00:50:02,161 There's nothing. 737 00:50:06,481 --> 00:50:07,521 Are you satisfied? 738 00:50:33,881 --> 00:50:34,841 I'll be right back. 739 00:50:42,601 --> 00:50:44,761 'You may not find all the money with the help of this map.' 740 00:50:45,321 --> 00:50:46,961 'But you will find the rest of it.' 741 00:50:47,401 --> 00:50:49,481 'I have faith in your intelligence and fate.' 742 00:50:49,681 --> 00:50:51,521 'Just like in your courage.' 743 00:50:52,121 --> 00:50:55,361 'One more thing, no one should get their hands on this letter.' 744 00:51:45,441 --> 00:51:46,681 Lallan! - Sir? 745 00:51:47,121 --> 00:51:48,161 Break it! 746 00:51:50,321 --> 00:51:51,441 Break it! 747 00:52:04,761 --> 00:52:08,041 "Black.." 748 00:52:08,281 --> 00:52:15,161 "Black.." 749 00:52:15,441 --> 00:52:22,441 "Black.." 750 00:52:22,801 --> 00:52:27,041 "Black.." 751 00:52:31,121 --> 00:52:33,721 One thing is decided that tomorrow won't be my last day at work. 752 00:52:34,641 --> 00:52:35,801 This is not mine. 753 00:52:36,961 --> 00:52:37,881 This is.. 754 00:52:39,361 --> 00:52:40,441 Whose is it? 755 00:52:41,961 --> 00:52:42,961 Who kept it there? 756 00:52:45,881 --> 00:52:47,121 I am asking all of you, who kept it there? 757 00:52:48,641 --> 00:52:51,921 Anubhav? Dear? Tell me. 758 00:52:54,321 --> 00:52:55,601 Who kept all this money there? 759 00:52:56,481 --> 00:52:58,721 You're asking my question, Mr. Rameshwar Singh! 760 00:52:59,521 --> 00:53:02,201 If you find the answer, please let us know. 761 00:52:59,521 --> 00:53:02,201 If you find the answer, please let us know. 762 00:53:06,201 --> 00:53:09,801 Please come outside. 763 00:53:16,441 --> 00:53:19,361 Sir, please leave. 764 00:53:20,361 --> 00:53:24,401 I will pay you Rs. 5 lakhs in cash. 765 00:53:27,121 --> 00:53:28,281 Only Rs. 5 lakhs? 766 00:53:30,201 --> 00:53:33,361 Do you know how many zeros are there in a lakh? 767 00:53:35,721 --> 00:53:37,601 There are only two zeros in 1,500. 768 00:53:38,721 --> 00:53:40,721 And the government has allowed me only that. 769 00:53:44,121 --> 00:53:47,201 I'll take the rest of Rs. 420 crores owned by the government. 770 00:53:47,601 --> 00:53:49,241 You don't know, Officer. 771 00:53:50,681 --> 00:53:52,761 Things may get bad for you. 772 00:53:54,241 --> 00:53:57,481 You may have to take the Rs. 21 back from Bajaj. 773 00:53:59,241 --> 00:54:01,801 I never asked for return of something I have parted with. 774 00:53:59,241 --> 00:54:01,801 I never asked for return of something I have parted with. 775 00:54:02,801 --> 00:54:04,241 Not even my love and honour! 776 00:54:18,441 --> 00:54:21,801 Whose money was it? 777 00:54:26,801 --> 00:54:30,401 Tell me about all that you have hidden 778 00:54:31,841 --> 00:54:32,921 and about the places. 779 00:54:38,881 --> 00:54:40,041 All right! 780 00:55:47,321 --> 00:55:48,601 Yes, sir? 781 00:56:01,841 --> 00:56:04,121 Sir.. Careful. It's heavy. 782 00:56:12,441 --> 00:56:13,361 Come on. 783 00:56:23,441 --> 00:56:24,801 Maybe this isn't yours as well. 784 00:56:26,321 --> 00:56:27,921 That means, this belongs to the government. 785 00:56:50,361 --> 00:56:51,321 Oh, Lord! - What are you doing? 786 00:56:51,401 --> 00:56:53,201 Bastard! - No.. No! 787 00:56:53,241 --> 00:56:55,161 I won't spare them! - Take all this away.. 788 00:56:55,201 --> 00:56:56,721 I won't spare them! - Take all this away.. 789 00:56:56,761 --> 00:56:57,721 He's doing as he pleases! 790 00:56:57,801 --> 00:56:58,761 What are you doing? - No.. 791 00:56:58,841 --> 00:57:01,161 I will shoot! Let go! - Don't.. 792 00:56:58,841 --> 00:57:01,161 I will shoot! Let go! - Don't.. 793 00:58:33,961 --> 00:58:35,761 Don't give me that smug look, Officer. 794 00:58:37,801 --> 00:58:39,441 Just let me make a phone call. 795 00:58:40,681 --> 00:58:42,761 Then I will put you in your place. 796 00:58:43,121 --> 00:58:44,961 You have fulfilled my last wish. 797 00:58:45,801 --> 00:58:47,681 I always return the favour. 798 00:58:49,601 --> 00:58:50,681 Tell me. 799 00:58:51,521 --> 00:58:52,481 Whom do you want to call? 800 00:58:54,881 --> 00:58:56,921 Sir, Mr. Rameshwar Singh wants to talk to you. 801 00:58:57,201 --> 00:58:58,841 Why did you connect the phone, Amay? 802 00:58:59,201 --> 00:59:02,481 So that he understands that this is a futile attempt. 803 00:58:59,201 --> 00:59:02,481 So that he understands that this is a futile attempt. 804 00:59:06,041 --> 00:59:08,921 Sir, stop this raid. 805 00:59:10,201 --> 00:59:11,521 You will be able to save your job. 806 00:59:12,921 --> 00:59:14,241 You will also be rewarded. 807 00:59:14,921 --> 00:59:16,281 I have to work for only six more months. 808 00:59:17,081 --> 00:59:18,081 I don't care if I lose my job. 809 00:59:19,681 --> 00:59:21,801 Hello. H-Hello.. 810 00:59:28,761 --> 00:59:29,761 Are you happy now? 811 00:59:29,801 --> 00:59:32,641 If a lion is trapped in a cage, Patnaik 812 00:59:33,921 --> 00:59:36,001 several people flock around to mock it. 813 00:59:37,721 --> 00:59:39,441 If you set it free 814 00:59:40,361 --> 00:59:42,321 it will make your life a living hell. 815 00:59:42,361 --> 00:59:43,601 I guarantee you that. 816 00:59:48,801 --> 00:59:49,961 Satish. 817 00:59:51,441 --> 00:59:53,241 Bring him one of our cars. 818 00:59:53,881 --> 00:59:55,961 Sir, what are you doing? 819 00:59:56,561 --> 00:59:58,001 No one can enter or exit. 820 00:59:58,041 --> 00:59:59,481 This is against the rules, right? 821 00:59:59,561 --> 01:00:02,001 Do you think people like him are concerned about the rules? 822 00:59:59,561 --> 01:00:02,001 Do you think people like him are concerned about the rules? 823 01:00:03,681 --> 01:00:06,281 Let him go. How far will he go? 824 01:00:06,841 --> 01:00:07,961 No matter where he goes, a public servant 825 01:00:08,001 --> 01:00:09,521 will be waiting for him. 826 01:00:11,121 --> 01:00:13,441 I will stay here and continue my raid 827 01:00:14,641 --> 01:00:16,241 till I find the money. 828 01:00:17,961 --> 01:00:21,641 You are really arrogant about your honesty, isn't it? 829 01:00:23,121 --> 01:00:25,921 This isn't arrogance. It is courage. 830 01:00:26,881 --> 01:00:29,121 The poor are not responsible for their poverty. 831 01:00:31,121 --> 01:00:33,241 Dishonest rich men like you are responsible 832 01:00:33,561 --> 01:00:35,001 for their poverty. 833 01:00:36,761 --> 01:00:39,961 Mr. Rameshwar, go outside 834 01:00:41,001 --> 01:00:43,201 and try your best to stop this raid. 835 01:00:44,081 --> 01:00:45,041 Leave. 836 01:00:45,081 --> 01:00:46,281 Sir, please.. - Satish! 837 01:00:47,561 --> 01:00:48,681 The car. 838 01:01:16,961 --> 01:01:18,121 Sir, what brings you here? 839 01:01:18,161 --> 01:01:21,281 Greetings, sir. - Don't act in front of me! Got it? 840 01:01:21,601 --> 01:01:23,801 You orchestrated a raid in my house 841 01:01:23,841 --> 01:01:25,121 and now, you are acting innocent! 842 01:01:25,201 --> 01:01:26,281 Raid? What raid, sir? - Hey.. 843 01:01:26,321 --> 01:01:28,561 Just tell me where the Chief Minister is. 844 01:01:28,721 --> 01:01:30,681 Sir, he just left for his residence. 845 01:01:37,361 --> 01:01:38,561 At least drink some tea, sir. 846 01:01:38,841 --> 01:01:43,521 Radheshyam Tiwari, tell me. How could you allow this? 847 01:01:43,561 --> 01:01:47,041 Sir, no one consulted with the state government regarding this. 848 01:01:47,081 --> 01:01:48,401 Anyway, the Income Tax department 849 01:01:48,441 --> 01:01:49,641 falls under the central government. 850 01:01:49,721 --> 01:01:51,601 What could I have done about it? - Why can't you? 851 01:01:52,281 --> 01:01:53,241 Why can't you do anything? 852 01:01:53,321 --> 01:01:54,481 You are the Chief Minister after all! 853 01:01:55,281 --> 01:01:58,041 Come on, call him up and talk to him. Talk to him right away. 854 01:01:58,081 --> 01:02:00,081 Mr. Singh, I can't give any orders in this matter. 855 01:01:58,081 --> 01:02:00,081 Mr. Singh, I can't give any orders in this matter. 856 01:02:00,201 --> 01:02:02,521 Moreover, you had spoken with the Director General. 857 01:02:02,561 --> 01:02:04,401 Listen, stop this nonsense of yours, okay? 858 01:02:04,881 --> 01:02:05,961 Just do what I asked you to. 859 01:02:06,321 --> 01:02:08,001 Come on, call him up right away! 860 01:02:08,721 --> 01:02:10,961 Goodness! No one can knock some sense into you. 861 01:02:11,001 --> 01:02:12,881 Listen, go to the prayer room. 862 01:02:13,121 --> 01:02:14,401 Bring 'The Gita' from there. 863 01:02:14,521 --> 01:02:15,841 Have you lost your mind? 864 01:02:16,681 --> 01:02:18,321 Have you taken leave of your senses? 865 01:02:18,641 --> 01:02:19,921 Mr. Singh, I am not the one who has gone crazy. 866 01:02:20,121 --> 01:02:22,961 Tell me. What can I do when you don't even trust me? 867 01:02:23,081 --> 01:02:26,201 If you like, I can call my daughter and swear on her. 868 01:02:30,081 --> 01:02:31,161 All right. 869 01:02:32,161 --> 01:02:33,441 Book a trunk call for me. 870 01:02:35,401 --> 01:02:36,921 Don't just nod your head. Get it done! 871 01:02:39,761 --> 01:02:41,881 I may be a junior giving advice but what you did is wrong, sir. 872 01:02:42,561 --> 01:02:43,481 Rameshwar Singh said a few things 873 01:02:43,521 --> 01:02:45,561 and you reacted to it. That's exactly what he wanted. 874 01:02:45,841 --> 01:02:47,481 I agree that I shouldn't have let him go 875 01:02:47,761 --> 01:02:49,481 but am I the only one who is wrong, Lallan? 876 01:02:50,561 --> 01:02:51,801 What about you? 877 01:02:55,161 --> 01:02:56,961 I know what you are trying to do 878 01:02:57,321 --> 01:03:00,041 but I'm giving you a chance to rectify your mistakes. 879 01:02:57,321 --> 01:03:00,041 but I'm giving you a chance to rectify your mistakes. 880 01:03:01,321 --> 01:03:02,801 And I am giving myself a similar chance too. 881 01:03:02,841 --> 01:03:03,801 Sir, you don't understand. 882 01:03:03,841 --> 01:03:05,361 He will go out.. - He'll pressurise the authorities 883 01:03:06,081 --> 01:03:07,081 to stop the raid, right? 884 01:03:09,001 --> 01:03:12,921 I can ignore many such pressures and phone calls but.. 885 01:03:13,121 --> 01:03:14,041 But what, sir? 886 01:03:14,721 --> 01:03:16,601 Sometimes, the orders come from the highest authority. 887 01:03:17,401 --> 01:03:18,641 Right from the top. 888 01:03:20,041 --> 01:03:21,881 And we have to follow those orders. 889 01:03:22,241 --> 01:03:23,481 But in order to reach that level of authority 890 01:03:23,521 --> 01:03:26,481 it will take Rameshwar Singh about 14 to 18 hours. 891 01:03:27,841 --> 01:03:29,481 We have to complete the recovery before that. 892 01:03:29,561 --> 01:03:32,321 Sir, he will kill you, your family and us as well. 893 01:03:32,921 --> 01:03:36,321 I won't let anything happen to you all. I promise that. 894 01:03:36,641 --> 01:03:38,361 Sorry, sir. You may be a crazy man but the problem is 895 01:03:38,401 --> 01:03:40,681 that you have let an even crazier man loose. 896 01:03:40,721 --> 01:03:41,921 Arguing over it is useless. 897 01:03:43,321 --> 01:03:44,921 We have less than 24 hours 898 01:03:45,001 --> 01:03:46,161 to complete the recovery. So, shall we go? 899 01:03:46,241 --> 01:03:47,161 Hello! 900 01:03:47,201 --> 01:03:50,641 Hello! - Hello! 901 01:03:50,681 --> 01:03:53,521 Did you have no information about this raid? 902 01:03:53,601 --> 01:03:55,161 I got to know about it later. - What? 903 01:03:55,441 --> 01:03:58,241 Amay Patnaik had the correct information. 904 01:03:58,441 --> 01:03:59,721 Moreover, he had proof. 905 01:03:59,761 --> 01:04:02,721 Listen, you may not have been able to stop the raid back then 906 01:03:59,761 --> 01:04:02,721 Listen, you may not have been able to stop the raid back then 907 01:04:02,761 --> 01:04:04,801 but you can do so now, can't you? 908 01:04:04,841 --> 01:04:06,841 Mr. Patnaik, I may have signed these documents 909 01:04:07,721 --> 01:04:10,761 but this really won't help as you will take all these things 910 01:04:10,801 --> 01:04:12,481 and deposit them in the government treasury 911 01:04:12,841 --> 01:04:13,641 and when the government 912 01:04:13,721 --> 01:04:15,361 wishes to spend it for the betterment of the public 913 01:04:16,201 --> 01:04:18,681 people like him will loot it again. 914 01:04:19,441 --> 01:04:22,321 Sir, do you stop teaching if any of your students fail? 915 01:04:23,081 --> 01:04:23,961 You don't, do you? 916 01:04:24,561 --> 01:04:26,041 In fact, you put in more effort next time 917 01:04:26,561 --> 01:04:27,601 so that no student fails. 918 01:04:31,041 --> 01:04:33,001 Sir, there is a phone call for you. 919 01:04:37,441 --> 01:04:38,521 Yes, sir? 920 01:04:39,481 --> 01:04:43,921 Sure, sir. S-Sure.. S-Sure, sir.. 921 01:04:45,081 --> 01:04:46,041 H-He is here. I will give him the receiver. 922 01:04:46,081 --> 01:04:48,081 Sir, well.. It is the Finance Minister. 923 01:04:48,321 --> 01:04:49,321 Answer the phone. 924 01:04:49,641 --> 01:04:51,841 It is time for you to leave your current position. 925 01:04:55,241 --> 01:04:56,241 Hello, sir? 926 01:04:56,601 --> 01:04:59,761 Mr. Patnaik, the raid was successful 927 01:05:00,241 --> 01:05:01,321 and the recovery was completed too. 928 01:05:02,161 --> 01:05:03,401 Now, you all can leave that place. 929 01:05:03,841 --> 01:05:06,921 Waiting in a respectable man's home at night is not right. 930 01:05:07,201 --> 01:05:10,081 Why harass the family unnecessarily? 931 01:05:12,801 --> 01:05:14,201 Sir, as per the information 932 01:05:14,241 --> 01:05:16,841 we haven't been able to recover most of the black money. 933 01:05:18,721 --> 01:05:20,481 The moment we hit the recovery amount 934 01:05:20,641 --> 01:05:21,801 we will stop the raid. 935 01:05:22,921 --> 01:05:23,921 Anything else, sir? 936 01:05:25,401 --> 01:05:26,361 It is your call. 937 01:05:27,001 --> 01:05:28,801 Just end the raid as soon as you can. 938 01:05:29,561 --> 01:05:31,241 Thank you, sir. 'Jai Hind.' 939 01:05:33,601 --> 01:05:37,201 Mr. Rakesh, tomorrow will be a long day. 940 01:05:37,561 --> 01:05:38,681 So, go take rest. 941 01:05:39,121 --> 01:05:40,241 Good night, sir. 942 01:06:00,401 --> 01:06:01,521 You've got guts.. 943 01:06:02,441 --> 01:06:03,481 You are spending the night in the presence 944 01:06:03,561 --> 01:06:04,841 of the women of this family. 945 01:06:05,521 --> 01:06:06,721 It is for work, not pleasure. 946 01:06:08,841 --> 01:06:10,761 Let me through. - What if I don't? 947 01:06:12,081 --> 01:06:12,961 What will you do? 948 01:06:14,241 --> 01:06:16,481 Will you yell? 949 01:06:17,041 --> 01:06:20,441 What if I scream? You will be killed. 950 01:06:21,321 --> 01:06:23,041 One scream of mine and your attitude will perish in seconds. 951 01:06:24,321 --> 01:06:25,801 Hence, listen to me real carefully. 952 01:06:29,721 --> 01:06:31,761 What kind of romance is breeding between you two? 953 01:06:37,001 --> 01:06:38,361 I was discharging the duties of a daughter-in-law. 954 01:06:39,361 --> 01:06:41,761 You cunning woman! 955 01:06:41,881 --> 01:06:43,561 I understand everything. 956 01:06:43,921 --> 01:06:46,681 I'm wise and experienced. 957 01:06:48,121 --> 01:06:49,201 Old woman, listen. 958 01:06:49,241 --> 01:06:51,321 He wasn't leaving even after being pressurised and threatened. 959 01:06:51,521 --> 01:06:54,481 I thought of using my womanhood to throw him out of our home. 960 01:06:55,161 --> 01:06:58,521 But you ruined everything by showing up like a witch. 961 01:06:58,561 --> 01:07:02,561 I will teach you a lesson you'll remember! 962 01:06:58,561 --> 01:07:02,561 I will teach you a lesson you'll remember! 963 01:07:02,841 --> 01:07:04,321 You can't even find your own room 964 01:07:04,641 --> 01:07:06,201 and you're talking about teaching me a lesson. 965 01:07:25,721 --> 01:07:27,041 What if she had screamed for real? 966 01:07:27,761 --> 01:07:29,881 Rameshwar and his family are not good people, Amay. 967 01:07:30,241 --> 01:07:33,681 Please leave that house. You upset the Finance Minister too. 968 01:07:34,081 --> 01:07:36,681 You know very well that ministers are experts in taking revenge. 969 01:07:37,241 --> 01:07:39,241 Nothing will happen to me. Don't worry. 970 01:07:39,681 --> 01:07:40,761 Who are you trying to convince? 971 01:07:41,081 --> 01:07:42,201 Me or yourself? 972 01:07:42,441 --> 01:07:43,521 Malini.. 973 01:07:45,281 --> 01:07:46,721 Please take care of yourself. 974 01:08:00,801 --> 01:08:04,481 No, M-Mr. Kumar.. Please don't tell me all these things. 975 01:08:04,721 --> 01:08:05,641 Mr. Singh, listen. 976 01:08:05,761 --> 01:08:09,281 If I pressurise him too much and the press finds out about it 977 01:08:09,561 --> 01:08:11,881 then all the newspapers will be on my case. 978 01:08:12,001 --> 01:08:13,081 Tell me something. 979 01:08:13,321 --> 01:08:16,081 You people ask for money from me in the name of party fund 980 01:08:16,161 --> 01:08:17,481 and I give the party a lot of money. 981 01:08:17,521 --> 01:08:19,561 Where does this fear disappear then? 982 01:08:19,601 --> 01:08:21,561 Mr. Singh, calm down, please. 983 01:08:22,921 --> 01:08:25,161 Now, there's just one way to stop him. 984 01:08:33,801 --> 01:08:35,241 Let me check it. 985 01:08:38,481 --> 01:08:41,441 Hey.. This is the map of my house. 986 01:08:43,361 --> 01:08:45,241 Good Lord! 987 01:08:45,281 --> 01:08:47,401 That's why these things are happening. 988 01:08:47,841 --> 01:08:51,601 I had the house built as per 'Vastu Shastra' 989 01:08:52,041 --> 01:08:56,281 but this son of mine, Rameshwar.. 990 01:08:57,001 --> 01:08:58,681 His younger brothers 991 01:08:59,241 --> 01:09:02,041 changed the structure and spoilt everything. 992 01:08:59,241 --> 01:09:02,041 changed the structure and spoilt everything. 993 01:09:04,801 --> 01:09:08,161 Ma'am, what structural changes? 994 01:09:08,641 --> 01:09:11,241 For example, this pillar. You see it, right? 995 01:09:11,281 --> 01:09:13,041 What weight is it carrying? 996 01:09:13,561 --> 01:09:15,001 There was no need to build this pillar here. 997 01:09:16,921 --> 01:09:18,681 The staircase is one and a half feet in length. 998 01:09:18,721 --> 01:09:20,361 What was the need to construct it? 999 01:09:20,641 --> 01:09:22,481 Anyone could've jumped over it. 1000 01:09:24,361 --> 01:09:27,121 They spoilt everything. - Let me see it. 1001 01:10:03,241 --> 01:10:06,641 Good Lord! Who owns all this? 1002 01:10:08,561 --> 01:10:09,801 Is this yours, Brother-in-law? 1003 01:10:10,161 --> 01:10:13,041 He who got this constructed, owns these things. 1004 01:10:13,121 --> 01:10:16,761 Oh, yes! So, this is yours and that pillar is his. 1005 01:10:16,801 --> 01:10:18,921 Hey! - What about that tank of yours? 1006 01:10:18,961 --> 01:10:22,361 It is pretty obvious. Look! We know who owns what. 1007 01:10:22,401 --> 01:10:25,961 I have been staying in this house for the past 70 years. 1008 01:10:26,841 --> 01:10:30,681 I don't know where the money is hidden. 1009 01:10:30,961 --> 01:10:34,521 So, how did that guy get to know about it? 1010 01:10:34,721 --> 01:10:38,001 I bet he has a map. 1011 01:10:47,121 --> 01:10:48,041 What's the matter, sir? 1012 01:10:53,201 --> 01:10:55,161 Will you please tell me what happened? 1013 01:10:55,801 --> 01:10:58,161 Do you know what business is being run in your name? 1014 01:10:59,761 --> 01:11:01,001 Liquor stores. 1015 01:10:59,761 --> 01:11:01,001 Liquor stores. 1016 01:11:02,201 --> 01:11:04,681 Even the excise department is being duped by using your name. 1017 01:11:06,321 --> 01:11:07,281 Everything is mentioned in this. 1018 01:11:08,441 --> 01:11:11,721 If we show the police these papers, you'll surely get arrested. 1019 01:11:12,601 --> 01:11:15,961 Sir, you don't know my brother yet. He won't let anything happen to me. 1020 01:11:16,001 --> 01:11:17,521 But I will certainly do it. 1021 01:11:21,321 --> 01:11:24,561 Excise, FERA.. There are a ton of violations. 1022 01:11:24,841 --> 01:11:26,721 Sending the white money of this country abroad 1023 01:11:26,761 --> 01:11:28,761 is an act of treason which will put you behind bars. 1024 01:11:28,801 --> 01:11:31,241 Treason! What are you talking about? 1025 01:11:31,481 --> 01:11:34,241 Brother's brother-in-law handles all the monetary transactions. 1026 01:11:34,281 --> 01:11:36,121 I fall in the category of a true patriot. 1027 01:11:37,121 --> 01:11:39,321 What about the money that you've hidden here? 1028 01:11:42,241 --> 01:11:44,041 All right. It is your wish. 1029 01:11:45,641 --> 01:11:47,561 I came here to make a deal. - Sir, listen. 1030 01:11:48,161 --> 01:11:50,321 What do I have to do? 1031 01:11:52,721 --> 01:11:54,161 Tell us whatever you know 1032 01:11:55,641 --> 01:11:58,281 including the things that you have hidden here. 1033 01:12:03,361 --> 01:12:04,201 Okay.. 1034 01:12:49,641 --> 01:12:50,721 Greetings, Mr. Singh! 1035 01:12:50,761 --> 01:12:52,761 Greetings. - Please sit down. 1036 01:12:54,841 --> 01:12:56,681 Did you have some tea? 1037 01:12:56,761 --> 01:13:00,121 I've been drinking it since morning. No more, please. 1038 01:12:56,761 --> 01:13:00,121 I've been drinking it since morning. No more, please. 1039 01:13:00,961 --> 01:13:03,681 Just do me a favour, Mr. Singh. Please let me meet ma'am. 1040 01:13:05,881 --> 01:13:08,641 It doesn't work like that. 1041 01:13:09,481 --> 01:13:12,161 She is the Prime Minister, not some DM or collector 1042 01:13:12,321 --> 01:13:14,761 that you can meet her as and when you please. 1043 01:13:15,081 --> 01:13:17,041 You need to take an appointment. 1044 01:13:17,081 --> 01:13:19,721 I understand that very well. 1045 01:13:19,801 --> 01:13:21,921 But, Mr. Singh, it is an emergency. 1046 01:13:23,281 --> 01:13:27,201 The Income Tax department is carrying out a raid in my house. 1047 01:13:27,601 --> 01:13:28,601 I want it to stop. 1048 01:13:28,681 --> 01:13:31,241 Please let me meet her once. It is very urgent. 1049 01:13:33,761 --> 01:13:34,721 Listen, Mr. Singh.. 1050 01:13:35,961 --> 01:13:38,201 I won't be able to trouble her 1051 01:13:38,961 --> 01:13:41,161 regarding such a trivial matter. 1052 01:14:15,601 --> 01:14:22,841 "Black.." 1053 01:14:22,921 --> 01:14:29,761 "Black.." 1054 01:14:29,801 --> 01:14:33,161 "By tearing down walls and drilling through doors" 1055 01:14:33,401 --> 01:14:36,761 "we will dig up all that is buried." 1056 01:14:37,121 --> 01:14:40,481 "What's there in the vaults or the sealed sacks?" 1057 01:14:40,601 --> 01:14:43,921 "Certain things lie hidden." 1058 01:14:43,961 --> 01:14:51,241 "It showcases all the aspects of your illegal businesses." 1059 01:14:51,401 --> 01:14:58,481 "This treasure of yours" 1060 01:14:58,561 --> 01:15:04,441 "is black. It's black money." 1061 01:14:58,561 --> 01:15:04,441 "is black. It's black money." 1062 01:15:04,481 --> 01:15:06,361 "There's no receipt for all this money." 1063 01:15:06,401 --> 01:15:11,841 "Black. It's black money." 1064 01:15:11,881 --> 01:15:13,841 "It's a hundred times more than what you've rightfully earned." 1065 01:15:33,801 --> 01:15:37,401 "By tearing down walls.." 1066 01:15:49,201 --> 01:15:52,801 Ma'am, Rameshwar's allies in Lucknow have joined hands. 1067 01:15:53,721 --> 01:15:56,161 He said that if I don't fix an appointment with you 1068 01:15:57,241 --> 01:15:59,201 he will dissolve Radheshyam Tiwari's government. 1069 01:16:01,921 --> 01:16:02,961 Five minutes. 1070 01:16:05,041 --> 01:16:08,361 Mother, why are you angry? Mother? 1071 01:16:09,241 --> 01:16:11,521 When you have so much money 1072 01:16:12,481 --> 01:16:14,841 couldn't you get me treated when you know I'm battling renal stones? 1073 01:16:15,321 --> 01:16:18,441 All you say is.. 'Mother, please drink plenty of water.' 1074 01:16:18,521 --> 01:16:21,121 'They will get expelled.' - But you're old and diabetic.. 1075 01:16:23,281 --> 01:16:26,921 "You've earned it dishonestly." 1076 01:16:27,001 --> 01:16:30,561 "You've stolen it." 1077 01:16:30,601 --> 01:16:34,121 "You've collected and hidden it" 1078 01:16:34,361 --> 01:16:38,561 "from the public!" 1079 01:16:38,601 --> 01:16:40,441 "Convince, bribe, punish, exploit.." 1080 01:16:40,481 --> 01:16:42,241 "You don't have any regrets." 1081 01:16:42,281 --> 01:16:43,961 "You're the gaping hole" 1082 01:16:44,001 --> 01:16:45,921 "in this country's economy." 1083 01:16:45,961 --> 01:16:47,721 "Convince, bribe, punish, exploit.." 1084 01:16:47,801 --> 01:16:49,481 "You don't have any regrets." 1085 01:16:49,521 --> 01:16:51,201 "You're the gaping hole" 1086 01:16:51,241 --> 01:16:53,161 "in this country's economy." 1087 01:16:53,201 --> 01:16:56,641 "It may be late but it sure is an effective raid!" 1088 01:16:56,961 --> 01:17:00,361 "It is like a tight slap." 1089 01:16:56,961 --> 01:17:00,361 "It is like a tight slap." 1090 01:17:00,481 --> 01:17:04,001 "He wants the details of all your misdeeds." 1091 01:17:04,041 --> 01:17:07,681 "It's the person who's standing with the books of accounts." 1092 01:17:10,121 --> 01:17:14,281 Sir, the quantity of the gold coins and the jewellery is a lot. 1093 01:17:14,321 --> 01:17:15,441 Never had we imagined that it would be this much. 1094 01:17:15,481 --> 01:17:18,241 We don't have time to measure it in grams. 1095 01:17:18,401 --> 01:17:20,041 And the weighing machine doesn't have the required weights. 1096 01:17:21,681 --> 01:17:22,481 Here's what you need to do.. 1097 01:17:22,521 --> 01:17:27,481 "It showcases all the aspects of your illegal businesses." 1098 01:17:27,561 --> 01:17:28,561 Add more weight, please. 1099 01:17:29,841 --> 01:17:36,801 "This treasure of yours" 1100 01:17:36,841 --> 01:17:39,081 "is black. It's black money.." 1101 01:17:39,121 --> 01:17:40,281 Had my mother been alive, she would 1102 01:17:40,321 --> 01:17:42,281 have been happy to see me getting weighed in gold. 1103 01:17:42,801 --> 01:17:44,801 "There's no receipt for all this money." 1104 01:17:45,561 --> 01:17:46,801 Abdul, you need to form three teams. 1105 01:17:47,161 --> 01:17:48,201 Send one of the teams here 1106 01:17:48,521 --> 01:17:49,641 and the other two need to leave for Anubhav 1107 01:17:49,681 --> 01:17:52,001 and Rakesh Singh's factories. Seize everything. 1108 01:17:52,241 --> 01:17:54,721 "It's black money.." 1109 01:17:54,761 --> 01:17:56,201 Send one team to the co-operative bank 1110 01:17:56,441 --> 01:17:58,321 and get those lockers sealed. Immediately. 1111 01:17:59,201 --> 01:18:02,721 "He will take you by storm." 1112 01:17:59,201 --> 01:18:02,721 "He will take you by storm." 1113 01:18:02,761 --> 01:18:04,281 Seal all the bank accounts 1114 01:18:04,321 --> 01:18:05,681 of Reshma Industries and Suraj Rice Mill. 1115 01:18:06,041 --> 01:18:07,961 They are involved in the evasion of sales tax and excise. 1116 01:18:08,281 --> 01:18:09,801 Also, inform the respective departments. 1117 01:18:10,241 --> 01:18:13,801 "It's black money." 1118 01:18:13,921 --> 01:18:19,281 "It's black money." 1119 01:18:21,401 --> 01:18:22,361 Sir, there is a call for you. 1120 01:18:38,121 --> 01:18:40,481 Mr. Patnaik, this is the Prime Minister. 1121 01:18:42,121 --> 01:18:43,481 'Jai Hind', Madam Prime Minister. 1122 01:18:45,321 --> 01:18:49,641 Mr. Patnaik, if your department is suspicious of Rameshwar Singh 1123 01:18:49,961 --> 01:18:51,961 or if you have any complaints against him 1124 01:18:52,281 --> 01:18:53,561 can you move with the proceedings 1125 01:18:53,601 --> 01:18:54,881 on some other legal angle? 1126 01:18:57,081 --> 01:18:59,521 Ma'am, I can only confirm that after taking legal opinion 1127 01:18:59,761 --> 01:19:02,881 but if you insist, I can explore some legal angle. 1128 01:18:59,761 --> 01:19:02,881 but if you insist, I can explore some legal angle. 1129 01:19:03,121 --> 01:19:04,601 Now, he is on the track. 1130 01:19:06,081 --> 01:19:07,161 Thank you, Mr. Patnaik. 1131 01:19:10,161 --> 01:19:12,121 You are most welcome, ma'am. Ma'am 1132 01:19:12,881 --> 01:19:13,881 I have a request. 1133 01:19:14,241 --> 01:19:15,721 Can you, please, sign the orders 1134 01:19:16,121 --> 01:19:17,321 and have them sent to my office through FAX? 1135 01:19:18,881 --> 01:19:21,201 Why are you insisting on the written orders? 1136 01:19:23,761 --> 01:19:26,561 Madam Prime Minister, it's difficult to find out 1137 01:19:26,601 --> 01:19:27,761 whether the orders are really coming from you 1138 01:19:28,561 --> 01:19:31,601 or someone is impersonating you to save the assessee. 1139 01:19:39,761 --> 01:19:41,561 My office will get back to you, Mr. Patnaik. 1140 01:19:41,921 --> 01:19:42,961 I'll wait for your orders, ma'am. 1141 01:19:43,841 --> 01:19:44,801 'Jai Hind', ma'am. 1142 01:19:54,321 --> 01:19:55,321 Ma'am, what.. 1143 01:19:56,281 --> 01:19:59,641 You know we can't pressurise an officer like that. 1144 01:20:00,081 --> 01:20:03,281 He is following the law, you should also move legally. 1145 01:20:03,521 --> 01:20:05,481 No, actually.. 1146 01:20:09,241 --> 01:20:12,401 Forgive me, ma'am, but I have total supremacy 1147 01:20:12,801 --> 01:20:13,881 over my area. 1148 01:20:14,881 --> 01:20:16,721 Everyone knows 1149 01:20:18,161 --> 01:20:20,081 that I cannot be touched. 1150 01:20:20,321 --> 01:20:22,201 If the news of this raid spreads 1151 01:20:23,361 --> 01:20:24,921 my reign will be over. 1152 01:20:27,441 --> 01:20:28,961 Moreover, I represent you. 1153 01:20:30,361 --> 01:20:33,441 So, your reign is in danger as well. 1154 01:20:52,041 --> 01:20:53,041 Goodbye. 1155 01:20:57,241 --> 01:20:59,201 Manan, keep an eye on Officer Patnaik 1156 01:20:59,241 --> 01:21:01,681 and keep me updated. 1157 01:20:59,241 --> 01:21:01,681 and keep me updated. 1158 01:21:02,201 --> 01:21:03,521 Yes, Madam Prime Minister. 1159 01:21:23,881 --> 01:21:27,801 Are you not scared that while you are away on duty 1160 01:21:28,681 --> 01:21:30,761 something might happen 1161 01:21:31,961 --> 01:21:34,161 to your wife? 1162 01:21:35,961 --> 01:21:38,481 Your better half is alone at your house, right? 1163 01:21:39,681 --> 01:21:40,841 You must be scared. 1164 01:21:41,761 --> 01:21:44,281 You know what I asked as dowry from my wife? 1165 01:21:46,121 --> 01:21:48,081 I'm sure it was not money. 1166 01:21:49,321 --> 01:21:50,321 Courage. 1167 01:21:50,761 --> 01:21:53,241 Courage. - I see! 1168 01:21:55,641 --> 01:21:57,641 That is something worth asking for. 1169 01:21:58,601 --> 01:21:59,881 The thing is, Patnaik 1170 01:22:00,201 --> 01:22:02,281 if something happens to a member of the family 1171 01:22:03,921 --> 01:22:06,761 you really need to be strong. 1172 01:22:35,641 --> 01:22:36,601 That way. 1173 01:22:39,321 --> 01:22:40,281 Ms. Malini? 1174 01:22:42,161 --> 01:22:43,201 Ma'am? 1175 01:22:44,081 --> 01:22:45,841 Here.. - Yes. 1176 01:23:16,881 --> 01:23:18,521 Take me to the PAC headquarters, quickly. 1177 01:23:59,041 --> 01:24:00,241 Are you all right? 1178 01:23:59,041 --> 01:24:00,241 Are you all right? 1179 01:24:02,281 --> 01:24:03,961 If I tell you the truth, will you marry someone else? 1180 01:24:04,681 --> 01:24:07,401 Malini, this is not the time to crack jokes. 1181 01:24:07,561 --> 01:24:10,521 My face has got damaged a bit. 1182 01:24:11,841 --> 01:24:13,001 A piece of glass penetrated through my skin. 1183 01:24:14,441 --> 01:24:16,361 They hit the window of the car with a rod. 1184 01:24:17,401 --> 01:24:19,521 I am sorry. Because of me, you were.. 1185 01:24:20,841 --> 01:24:21,961 Amay, listen 1186 01:24:23,121 --> 01:24:25,121 he has damaged your wife's face. 1187 01:24:25,841 --> 01:24:26,841 No matter what happens 1188 01:24:27,921 --> 01:24:29,361 teach him a lesson. 1189 01:24:30,441 --> 01:24:32,441 I have arranged police protection for you. 1190 01:24:33,881 --> 01:24:35,921 A PAC team is on their way to the house. 1191 01:24:36,601 --> 01:24:37,721 And, listen 1192 01:24:38,721 --> 01:24:39,841 stay at home from now on. 1193 01:24:50,561 --> 01:24:51,681 Is this how you will keep it? 1194 01:24:51,721 --> 01:24:52,841 How could you.. 1195 01:24:52,881 --> 01:24:54,361 Take him away. - Take him away. 1196 01:24:54,401 --> 01:24:56,641 Keep it properly. - Come on. 1197 01:24:56,681 --> 01:24:57,921 I'm telling you. - Come with us. 1198 01:24:58,441 --> 01:24:59,721 For whom are you taking this? 1199 01:25:02,121 --> 01:25:03,801 How dare you? 1200 01:25:03,841 --> 01:25:04,801 Take him away. - Come on, move. 1201 01:25:04,841 --> 01:25:06,641 Get lost from here! - Come on, don't create a fuss. 1202 01:25:10,161 --> 01:25:12,401 Yes, I have reached. I am all right, Amay 1203 01:25:12,961 --> 01:25:14,041 but when will you return? 1204 01:25:14,601 --> 01:25:15,681 I am scared. 1205 01:25:23,721 --> 01:25:27,561 Don't worry, he is all right so far. 1206 01:25:27,881 --> 01:25:28,881 Hello? 1207 01:25:29,881 --> 01:25:31,521 I'll call you back. - Amay, listen.. 1208 01:25:37,601 --> 01:25:38,681 Why did you hang up? 1209 01:25:40,201 --> 01:25:43,721 Did you not tell your wife not to leave the house? 1210 01:25:44,041 --> 01:25:47,361 There are no more friends of her husband in the city 1211 01:25:47,761 --> 01:25:49,161 there are only enemies. 1212 01:25:49,921 --> 01:25:51,801 The raid would have got you fined. 1213 01:25:53,441 --> 01:25:55,041 But now, you will be jailed. 1214 01:25:55,841 --> 01:25:57,961 You won't be able to prove it. 1215 01:26:00,321 --> 01:26:01,281 What happened? 1216 01:26:02,401 --> 01:26:03,441 Are you getting furious? 1217 01:26:05,041 --> 01:26:06,961 You feel like beating me up? 1218 01:26:08,641 --> 01:26:11,161 Oh, yes! I forgot! 1219 01:26:11,441 --> 01:26:14,521 Your hands are tied by the law! 1220 01:26:18,601 --> 01:26:20,161 But your hands and your mouth are free. 1221 01:26:21,441 --> 01:26:24,441 But still, you couldn't manage to avert the raid. 1222 01:27:13,841 --> 01:27:16,321 Don't worry about that officer. 1223 01:27:20,761 --> 01:27:24,001 His coming here was not a problem. 1224 01:27:24,081 --> 01:27:26,481 He left from here, that's a big problem. 1225 01:27:30,121 --> 01:27:33,081 But I shall solve that problem. 1226 01:27:38,361 --> 01:27:40,801 I've been hurt by my own people. 1227 01:27:46,601 --> 01:27:50,441 I moved from one city to another and built my empire. 1228 01:27:52,321 --> 01:27:54,521 And I didn't have a clue 1229 01:27:54,561 --> 01:27:55,961 about what's going on in my own house. 1230 01:27:59,161 --> 01:28:01,801 In the name of fixing the interiors of the house 1231 01:27:59,161 --> 01:28:01,801 In the name of fixing the interiors of the house 1232 01:28:03,921 --> 01:28:06,161 you guys have fooled me. 1233 01:28:06,681 --> 01:28:11,161 My own have usurped money from my business and kept it 1234 01:28:11,241 --> 01:28:14,841 hidden in my own house. 1235 01:28:17,321 --> 01:28:20,161 And someone from my own family gave the information 1236 01:28:21,241 --> 01:28:23,961 to that officer. 1237 01:28:28,321 --> 01:28:29,721 What do you often say, Mom? 1238 01:28:30,841 --> 01:28:33,561 That Ravana was a warrior. 1239 01:28:34,721 --> 01:28:35,961 He was very knowledgeable. 1240 01:28:37,161 --> 01:28:39,201 He was a family man. 1241 01:28:40,761 --> 01:28:42,841 So, how would Lord Rama have slayed him? 1242 01:28:45,841 --> 01:28:47,721 What did you tell me? 1243 01:28:48,841 --> 01:28:52,961 That Lord Rama didn't defeat Ravana. So, who had defeated him? 1244 01:28:53,881 --> 01:28:56,441 His brother, Vibhishana. 1245 01:29:02,281 --> 01:29:03,241 So 1246 01:29:06,241 --> 01:29:07,721 let the traitor come forward 1247 01:29:11,001 --> 01:29:14,881 and confess to his crime. 1248 01:29:18,441 --> 01:29:19,921 I won't forgive that person. 1249 01:29:22,361 --> 01:29:24,761 But I promise to spare that person's life. 1250 01:29:28,281 --> 01:29:29,801 Look, tell me on your own. 1251 01:29:32,281 --> 01:29:34,241 Otherwise, if I come to know from someone else.. 1252 01:29:34,961 --> 01:29:38,081 Who knows Rameshwar Singh 1253 01:29:38,121 --> 01:29:40,161 better than his family? 1254 01:29:49,401 --> 01:29:50,521 All right 1255 01:29:52,481 --> 01:29:55,201 if someone is destined to die a painful death 1256 01:29:57,801 --> 01:29:59,361 so be it. 1257 01:30:03,481 --> 01:30:07,721 Dear, I've heard that this officer doesn't even fear 1258 01:30:07,761 --> 01:30:09,921 the Prime Minister. 1259 01:30:11,281 --> 01:30:14,961 I suggest that you should apologise to him. 1260 01:30:17,681 --> 01:30:21,161 Ravana should've asked 1261 01:30:21,481 --> 01:30:23,481 for forgiveness before dying. 1262 01:30:24,481 --> 01:30:25,801 Have the Jalebis, Mom. 1263 01:30:29,681 --> 01:30:31,081 Why aren't you giving it to me, Brother? 1264 01:30:31,801 --> 01:30:34,041 Do you want to usurp this as well? 1265 01:30:45,001 --> 01:30:46,281 Here, Mom, have the Jalebi. 1266 01:30:46,601 --> 01:30:49,441 No, I have diabetes, right? I won't eat it. 1267 01:30:49,481 --> 01:30:52,041 Nothing will happen if you have one, have it. 1268 01:30:52,081 --> 01:30:54,961 I don't want to eat it! - Have it. I'm feeding you! 1269 01:30:55,801 --> 01:30:57,401 Can't you hear me? Have it. 1270 01:30:57,601 --> 01:30:58,561 Have it. 1271 01:30:59,321 --> 01:31:00,361 Chew it. 1272 01:30:59,321 --> 01:31:00,361 Chew it. 1273 01:31:00,921 --> 01:31:03,241 Take a bite! Take a bite, I say! 1274 01:31:06,401 --> 01:31:07,361 Okay. 1275 01:31:13,721 --> 01:31:16,761 Sir, ever since we've come here, Mr. Rameshwar has been quiet. 1276 01:31:16,801 --> 01:31:17,801 He is not that type of a man. 1277 01:31:17,841 --> 01:31:19,921 I feel it is the calm before the storm. 1278 01:31:19,961 --> 01:31:21,241 Please check. 1279 01:31:21,321 --> 01:31:22,561 What does he have to say now? 1280 01:31:23,001 --> 01:31:24,361 We just need to record his statement. 1281 01:31:24,601 --> 01:31:26,601 Until the seal and the prohibitory orders are revoked 1282 01:31:27,281 --> 01:31:28,601 it would've already been a month. 1283 01:31:28,641 --> 01:31:31,561 Sir, this will be the longest raid that has taken place 1284 01:31:31,641 --> 01:31:32,801 in the history of the IT department. 1285 01:31:45,721 --> 01:31:47,201 Your statement is still pending. 1286 01:31:48,401 --> 01:31:49,721 We haven't even interrogated you yet. 1287 01:31:50,201 --> 01:31:51,401 You should not drink. 1288 01:31:52,161 --> 01:31:54,561 Even I could be interrogated. 1289 01:31:56,361 --> 01:31:57,881 That's why I'm drinking. 1290 01:32:00,961 --> 01:32:03,641 Heck, one of my own has betrayed me. 1291 01:32:04,081 --> 01:32:05,721 Even you have betrayed your own people. 1292 01:32:06,241 --> 01:32:08,321 Your country and the citizens. 1293 01:32:08,641 --> 01:32:10,961 Perhaps, that's why your own are betraying you. 1294 01:32:12,441 --> 01:32:13,481 It's your karma! 1295 01:32:14,241 --> 01:32:15,601 Come on, take a seat, Officer. 1296 01:32:17,801 --> 01:32:20,081 Let's sit down and talk about deeds and karma. 1297 01:32:22,361 --> 01:32:23,361 Have a seat. 1298 01:32:25,201 --> 01:32:26,641 Sit down now. 1299 01:32:28,161 --> 01:32:31,441 Even in the Mahabharata, the fight would stop 1300 01:32:32,241 --> 01:32:33,881 after the conch was blown. 1301 01:32:34,961 --> 01:32:36,561 But over here, the conch has not been blown yet. 1302 01:32:37,241 --> 01:32:40,841 The conch will be blown only after we leave this house. 1303 01:32:42,961 --> 01:32:44,841 Why are you dreaming? 1304 01:32:46,481 --> 01:32:48,601 Dreams do not come true. 1305 01:32:49,641 --> 01:32:52,161 I agree that it is foolish to dream. - Yes. 1306 01:32:53,241 --> 01:32:55,521 But if we try to fulfil our dreams 1307 01:32:56,721 --> 01:32:58,241 anything is possible. 1308 01:33:02,121 --> 01:33:04,281 If you're scared of getting caught 1309 01:33:04,881 --> 01:33:07,041 let me give you a last offer. 1310 01:33:08,281 --> 01:33:09,961 Forget five lakh rupees 1311 01:33:11,361 --> 01:33:13,561 I will give you five lakh dollars. 1312 01:33:15,241 --> 01:33:17,761 It will be transferred to your Swiss Bank account. 1313 01:33:17,961 --> 01:33:20,601 Nobody would ever know about it. 1314 01:33:20,641 --> 01:33:22,921 Your future generations will have a lavish life. 1315 01:33:26,521 --> 01:33:28,321 So, you also have an account in Swiss Bank. 1316 01:33:30,201 --> 01:33:31,801 Now this will be a very long raid! 1317 01:33:36,161 --> 01:33:38,121 What does your honesty get you? 1318 01:33:39,361 --> 01:33:40,801 I sleep well at night. 1319 01:33:41,601 --> 01:33:44,601 Perhaps, you need a peg or two. 1320 01:33:46,521 --> 01:33:48,641 Does your wife wear the nuptial chain? 1321 01:33:51,921 --> 01:33:53,081 No. 1322 01:33:54,361 --> 01:33:55,761 But her husband is alive. 1323 01:33:57,881 --> 01:33:59,801 I have heard that your wife 1324 01:34:00,401 --> 01:34:02,201 poured kerosene on herself.. - Hey! 1325 01:34:03,681 --> 01:34:06,801 Officer, do not cross your limits. 1326 01:34:08,081 --> 01:34:09,241 Who started it? 1327 01:35:23,681 --> 01:35:27,921 "Rameshwar is enjoying" 1328 01:35:27,961 --> 01:35:32,561 "a ride on the swing." 1329 01:35:33,841 --> 01:35:35,561 Come, Officer. 1330 01:35:36,481 --> 01:35:40,321 You have collected my wealth by working hard. 1331 01:35:41,161 --> 01:35:42,961 But the question is 1332 01:35:43,721 --> 01:35:45,681 how will you go out? 1333 01:35:46,481 --> 01:35:47,601 Who will stop me? 1334 01:35:50,561 --> 01:35:53,761 Rameshwar's army. 1335 01:36:48,961 --> 01:36:50,801 Brother-in-law, this.. 1336 01:36:52,841 --> 01:36:55,041 This is not right, Brother-in-law. 1337 01:36:56,041 --> 01:36:58,321 We need to use force 1338 01:37:00,081 --> 01:37:02,401 when things cannot be done politely. 1339 01:37:04,641 --> 01:37:05,961 Is my breakfast ready? 1340 01:37:07,721 --> 01:37:10,401 What are you doing? - Hey! 1341 01:37:11,361 --> 01:37:12,641 Down, down! 1342 01:37:12,681 --> 01:37:14,241 All of you, calm down. 1343 01:37:14,281 --> 01:37:16,521 All of you, calm down. - Down, down! 1344 01:37:16,561 --> 01:37:21,321 Down, down! 1345 01:37:21,841 --> 01:37:24,001 You guys kill collectors and engineers 1346 01:37:24,041 --> 01:37:25,281 on the say of the politicians. 1347 01:37:25,561 --> 01:37:27,721 This money does not belong to me or my dad. 1348 01:37:28,081 --> 01:37:29,561 This money belongs to all of you. 1349 01:37:30,321 --> 01:37:32,721 We are taking this for your own good. 1350 01:37:32,761 --> 01:37:34,201 Down, down! 1351 01:37:34,281 --> 01:37:36,121 This black money is obtained by duping people like you 1352 01:37:36,201 --> 01:37:37,521 and by accepting bribes. 1353 01:37:37,561 --> 01:37:38,561 Down, down! 1354 01:37:38,601 --> 01:37:40,001 Do not support them. 1355 01:37:40,041 --> 01:37:41,521 All this is a lie. 1356 01:37:41,601 --> 01:37:43,721 Please.. Please listen to me. 1357 01:37:43,761 --> 01:37:45,921 This is your plan to trap Mr. Rameshwar. 1358 01:37:46,361 --> 01:37:47,681 Down, down! 1359 01:37:48,481 --> 01:37:51,561 Down, down! 1360 01:37:51,641 --> 01:37:53,161 Down, down! 1361 01:37:53,201 --> 01:37:54,961 Down, down! 1362 01:37:56,121 --> 01:37:57,761 All of you, calm down. 1363 01:37:57,801 --> 01:38:00,441 They are entering our bedrooms. They are entering the temple. 1364 01:37:57,801 --> 01:38:00,441 They are entering our bedrooms. They are entering the temple. 1365 01:38:00,521 --> 01:38:01,281 Quiet.. - How can we let them go? 1366 01:38:01,361 --> 01:38:04,161 We'll make you parade naked if you try to harm us. 1367 01:38:04,201 --> 01:38:06,001 Don't let anybody from the team step out of the house. 1368 01:38:06,721 --> 01:38:08,281 Stay away from the crowd as much as possible. 1369 01:38:09,281 --> 01:38:10,841 What happened, Patnaik? 1370 01:38:12,041 --> 01:38:13,881 You were talking about the sections of the law 1371 01:38:13,921 --> 01:38:15,361 when you came here. 1372 01:38:16,321 --> 01:38:18,841 Tell me under which section I will booked 1373 01:38:18,881 --> 01:38:20,321 before going from here 1374 01:38:21,041 --> 01:38:25,441 when this crowd lynches all of you. 1375 01:38:30,321 --> 01:38:32,681 The crowd has never been 1376 01:38:33,241 --> 01:38:36,361 punished in this country. Do you know that? 1377 01:38:38,401 --> 01:38:41,961 All of you will die a cruel death. 1378 01:38:49,361 --> 01:38:50,841 Open the door. 1379 01:39:03,761 --> 01:39:04,841 Open the door. 1380 01:39:05,961 --> 01:39:07,361 All of you, come with me. Come. 1381 01:39:07,401 --> 01:39:08,601 Come, let's go. 1382 01:39:08,641 --> 01:39:10,601 Hey, where are you going? 1383 01:39:18,641 --> 01:39:20,281 Come. - Come quickly. 1384 01:39:20,361 --> 01:39:21,361 Come. 1385 01:39:24,161 --> 01:39:26,321 Come quickly. - Come. 1386 01:39:29,081 --> 01:39:31,201 Mr. Patnaik, what is our fault? 1387 01:39:31,241 --> 01:39:32,721 We were just doing our duty. 1388 01:39:35,681 --> 01:39:36,801 We'll have to leave from here as soon as possible. 1389 01:39:36,841 --> 01:39:37,681 How can we go, Mr. Patnaik? 1390 01:39:37,721 --> 01:39:39,161 We have recovered the amount with great difficulty. 1391 01:39:39,201 --> 01:39:40,761 We'll lose all the evidence if we leave from here. 1392 01:39:41,201 --> 01:39:42,281 Do you guys want to die? 1393 01:39:42,601 --> 01:39:44,561 I had checked all the exit routes during the survey. 1394 01:39:44,961 --> 01:39:46,441 A road towards the backside leads to the jungle. 1395 01:39:46,961 --> 01:39:48,881 You guys go and save yourselves. Go. 1396 01:39:53,561 --> 01:39:54,761 Please come. 1397 01:39:54,841 --> 01:39:57,881 This way. Come. 1398 01:40:13,081 --> 01:40:16,841 Go that way. - Come quickly. 1399 01:40:24,961 --> 01:40:26,321 Hey, there they are! 1400 01:40:27,481 --> 01:40:28,641 Get down. 1401 01:40:47,081 --> 01:40:48,761 Sir. - Come this way. 1402 01:41:17,801 --> 01:41:20,481 The officer has left. 1403 01:41:20,521 --> 01:41:23,121 It's time to find out who the Vibhishana is. 1404 01:41:23,921 --> 01:41:25,081 Who is it? 1405 01:41:26,121 --> 01:41:27,881 Forget this. 1406 01:41:28,641 --> 01:41:30,761 Tell me, is it a male or a female? 1407 01:41:34,241 --> 01:41:35,241 Come on. - Go quickly. 1408 01:41:35,601 --> 01:41:36,881 Where is Mr. Patnaik going? 1409 01:41:37,681 --> 01:41:38,761 Mr. Patnaik. - Mr. Patnaik. 1410 01:41:40,801 --> 01:41:42,321 We should have realised this earlier, Mr. Patnaik. 1411 01:41:42,521 --> 01:41:43,401 What are you doing? 1412 01:41:43,441 --> 01:41:45,161 Will you stay here after saving all of us? 1413 01:41:45,401 --> 01:41:46,721 There's a highway ahead. 1414 01:41:47,601 --> 01:41:49,401 Go and try to ask for help there. 1415 01:41:49,601 --> 01:41:50,721 No, Mr. Patnaik. We cannot leave you alone. 1416 01:41:50,761 --> 01:41:51,641 We cannot leave you alone. 1417 01:41:51,721 --> 01:41:54,481 I had promised not to put your lives at risk. 1418 01:41:55,161 --> 01:41:56,561 Lallan, don't make me fail to deliver on the promise. 1419 01:41:56,881 --> 01:41:59,281 Please, leave. - Sir, we can't abandon you. 1420 01:41:59,321 --> 01:42:01,241 Leave, Lallan! I will meet you later! Leave! 1421 01:41:59,321 --> 01:42:01,241 Leave, Lallan! I will meet you later! Leave! 1422 01:42:01,681 --> 01:42:02,681 Leave. 1423 01:42:09,601 --> 01:42:12,481 You are a tough nut to crack, sir. 1424 01:42:13,121 --> 01:42:15,921 You have returned here to die. 1425 01:42:21,961 --> 01:42:26,041 I wish my family members were honest like him. 1426 01:42:31,241 --> 01:42:32,161 Stay here. 1427 01:42:38,961 --> 01:42:40,321 Hey! Where do you think 1428 01:42:40,361 --> 01:42:41,321 you are going? 1429 01:42:41,361 --> 01:42:43,601 He has gone to the backyard. Nab him! 1430 01:42:44,441 --> 01:42:45,481 Wait! 1431 01:42:46,481 --> 01:42:48,401 These are all pawns. 1432 01:42:49,481 --> 01:42:50,841 Their leader is right there. 1433 01:42:51,961 --> 01:42:54,001 I want him 1434 01:42:54,721 --> 01:42:57,561 dead or alive. 1435 01:43:37,641 --> 01:43:40,401 Sir, let's sprinkle kerosene oil in the room and set it on fire. 1436 01:44:05,801 --> 01:44:12,561 "I have no qualms even if I die." 1437 01:44:13,641 --> 01:44:20,401 "Look at my courage." 1438 01:44:21,281 --> 01:44:27,961 "You don't have the guts to scare me." 1439 01:44:28,841 --> 01:44:35,561 "O world! Listen to my decision." 1440 01:44:37,201 --> 01:44:43,601 "I will not bow down even if I die." 1441 01:44:45,241 --> 01:44:50,721 "I will not bow down even if I die." 1442 01:45:38,561 --> 01:45:44,881 "Until there is blood flowing in my veins" 1443 01:45:46,241 --> 01:45:52,881 "all your weapons are useless." 1444 01:45:53,161 --> 01:46:00,841 "I agree that even my shadow has left me." 1445 01:45:53,161 --> 01:46:00,841 "I agree that even my shadow has left me." 1446 01:46:00,921 --> 01:46:08,601 "But my God is still with me." 1447 01:46:08,841 --> 01:46:15,281 "The twigs of conscience aren't so less" 1448 01:46:16,521 --> 01:46:22,921 "that they can't build a nest again." 1449 01:46:24,161 --> 01:46:31,201 "You don't have the guts to scare me." 1450 01:46:31,721 --> 01:46:39,041 "O world! Listen to my decision." 1451 01:46:41,281 --> 01:46:43,321 Are they safe? - Yes, ma'am. - Good. 1452 01:46:43,361 --> 01:46:44,641 We have rescued them at the right time. 1453 01:46:45,481 --> 01:46:47,721 We need officers like Mr. Patnaik. 1454 01:46:47,961 --> 01:46:49,401 Yes, ma'am. - People like them 1455 01:46:49,481 --> 01:46:51,201 help us run the economy smoothly. 1456 01:46:51,641 --> 01:46:54,641 We can sacrifice Mr. Rameshwar for the greater good. 1457 01:46:57,961 --> 01:46:59,481 Revenue is the backbone of administration. 1458 01:47:00,441 --> 01:47:03,681 Your riches exceed your army. 1459 01:47:04,241 --> 01:47:05,681 Do you understand me, Mr. Rameshwar Singh? 1460 01:47:09,841 --> 01:47:11,641 Now that it's over 1461 01:47:12,441 --> 01:47:16,841 please tell me who sold me out. 1462 01:47:18,121 --> 01:47:19,241 It was one of your family members. 1463 01:47:19,961 --> 01:47:21,761 But it's not your servant Mr. Ramu. 1464 01:47:22,801 --> 01:47:24,641 I'm not allowed to reveal his name. 1465 01:47:32,721 --> 01:47:39,761 "I am a burning flame in the middle of a storm." 1466 01:47:40,481 --> 01:47:47,881 "I am that moment which fights against time." 1467 01:48:04,921 --> 01:48:06,881 Vibhishana.. 1468 01:48:09,681 --> 01:48:11,761 Vibhishana? 1469 01:48:15,281 --> 01:48:17,961 This is not done. Won't you even tell me? 1470 01:48:18,881 --> 01:48:21,601 Who was the informer? Please tell me. 1471 01:48:24,081 --> 01:48:25,201 I can't reveal his name to you. 1472 01:48:26,641 --> 01:48:28,161 Rules are applicable to everyone. 1473 01:48:33,681 --> 01:48:35,881 'Hello. - I have an information for you.' 1474 01:48:36,241 --> 01:48:37,401 'Take the offertory.' 1475 01:48:45,041 --> 01:48:46,961 'You will be rewarded. - I will treat' 1476 01:48:47,041 --> 01:48:48,641 'Tara and my revenge as my reward.' 1477 01:48:52,641 --> 01:48:54,561 'Sir, we loved each other very much.' 1478 01:48:55,881 --> 01:49:00,161 'But Mr. Singh got her married to his good-for-nothing son' 1479 01:48:55,881 --> 01:49:00,161 'But Mr. Singh got her married to his good-for-nothing son' 1480 01:49:00,721 --> 01:49:02,121 'under a political agreement.' 1481 01:49:06,521 --> 01:49:10,081 'Mr. Singh had threatened to kill the informer' 1482 01:49:11,201 --> 01:49:13,161 'if he came to know about him.' 1483 01:49:13,241 --> 01:49:15,921 'Don't worry. Until Tara is alive' 1484 01:49:16,641 --> 01:49:18,001 'I won't disclose the secret.' 1485 01:49:19,201 --> 01:49:20,281 'You have my word.' 1486 01:49:27,961 --> 01:49:29,681 I have received my transfer order. 1487 01:49:30,561 --> 01:49:32,401 The responsibility now rests upon your shoulders. 1488 01:49:33,961 --> 01:49:35,281 All the best. - Thank you. 1489 01:49:39,361 --> 01:49:46,041 "The twigs of conscience aren't so less" 1490 01:49:47,081 --> 01:49:54,161 "that they can't build a nest again." 1491 01:49:54,601 --> 01:50:01,801 "You don't have the guts to scare me." 1492 01:49:54,601 --> 01:50:01,801 "You don't have the guts to scare me." 1493 01:50:02,321 --> 01:50:09,521 "O world! Listen to my decision." 1494 01:50:10,961 --> 01:50:18,641 "I will not bow down even if I die." 1495 01:50:18,681 --> 01:50:24,361 "I will not bow down even if I die." 1496 01:50:26,441 --> 01:50:33,601 "I will not bow down even if I die." 1497 01:50:33,961 --> 01:50:40,401 "I will not bow down even if I die." 1498 01:50:41,281 --> 01:50:48,601 "I am a burning flame in the middle of a storm." 1499 01:50:49,001 --> 01:50:56,121 "I am that moment which fights against time." 1500 01:50:56,721 --> 01:51:03,841 "I am a burning flame in the middle of a storm." 1501 01:50:56,721 --> 01:51:03,841 "I am a burning flame in the middle of a storm." 1502 01:51:04,321 --> 01:51:12,041 "I am that moment which fights against time." 1503 01:51:42,121 --> 01:51:48,921 "I have no qualms even if I die." 1504 01:51:49,921 --> 01:51:56,641 "Look at my courage." 1505 01:51:57,561 --> 01:52:04,481 "You don't have the guts to scare me." 1506 01:51:57,561 --> 01:52:04,481 "You don't have the guts to scare me." 1507 01:52:05,161 --> 01:52:12,241 "O world! Listen to my decision." 1508 01:52:13,481 --> 01:52:19,921 "I will not bow down even if I die." 1509 01:52:21,561 --> 01:52:26,961 "I will not bow down even if I die." 1510 01:53:14,841 --> 01:53:21,241 "Until there is blood flowing in my veins" 1511 01:53:22,561 --> 01:53:28,921 "all your weapons are useless." 1512 01:53:29,401 --> 01:53:37,161 "I agree that even my shadow has left me." 1513 01:53:37,241 --> 01:53:44,961 "But my God is still with me." 1514 01:53:45,081 --> 01:53:51,921 "The twigs of conscience aren't so less" 1515 01:53:52,801 --> 01:53:59,641 "that they can't build a nest again." 1516 01:54:00,401 --> 01:54:07,601 "You don't have the guts to scare me." 1517 01:54:08,081 --> 01:54:15,401 "O world! Listen to my decision." 1518 01:54:16,761 --> 01:54:22,521 "I will not bow down even if I die." 1519 01:54:54,761 --> 01:55:02,161 "I am a burning flame in the middle of a storm." 1520 01:54:54,761 --> 01:55:02,161 "I am a burning flame in the middle of a storm." 1521 01:55:02,481 --> 01:55:10,201 "I am that moment which fights against time." 111150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.