All language subtitles for vmr-willfusa-xvid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,407 --> 00:00:10,479 Detta �r f�rre bef�lhavaren till �verbef�lhavaren- 2 00:00:10,647 --> 00:00:14,356 -Dick Cheney, som p�minner om att foton med blixt ej �r till�tna- 3 00:00:14,527 --> 00:00:17,485 -och att alla mobiltelefoner, s�kare och elektroniska apparater- 4 00:00:17,647 --> 00:00:20,684 -ska l�mnas p�slagna under f�rest�llningen s� de kan beslagtas- 5 00:00:20,847 --> 00:00:23,759 -i v�rt stora, halvlagliga intelligensuppsamlande. 6 00:00:24,807 --> 00:00:29,403 Och eftersom jag gav Halliburton kontraktet- 7 00:00:29,567 --> 00:00:34,641 -att sk�ta toaletterna kostar toapappret 1 5 dollar bladet. 8 00:00:34,807 --> 00:00:38,846 Hoppas ni gillar f�rest�llningen och dra �t helvete. 9 00:01:38,767 --> 00:01:39,756 Perfekt. 10 00:01:39,927 --> 00:01:42,760 Kommer du och h�mtar mig sen? Tack. 11 00:02:17,687 --> 00:02:19,678 Det var konstigt. 12 00:02:20,767 --> 00:02:25,318 N�r piloterna p� Marine One sa att de skulle sl�ppa av mig i New York City- 13 00:02:25,487 --> 00:02:27,796 -trodde jag de sk�mtade. 14 00:02:28,087 --> 00:02:34,720 Jag sa: "Visst. Sl�pp av mig i det b�giga teaterdistriktet." 15 00:02:40,927 --> 00:02:43,202 Och det gjorde de. 16 00:02:44,007 --> 00:02:46,237 S� skrattar b�st som skrattar sist. 17 00:02:46,607 --> 00:02:49,360 Men l�t mig klarg�ra en sak, jag sk�mtar bara. 18 00:02:49,527 --> 00:02:54,726 Jag tycker inte teater �r b�gigt. F�rutom "Cats". 19 00:02:55,687 --> 00:02:59,236 Och "l Love You, You're Perfect, Now Change". 20 00:03:00,327 --> 00:03:03,285 Den �r b�gig och jiddisch-ig. 21 00:03:04,287 --> 00:03:07,962 Vill man ha en fantastisk teaterkv�ll- 22 00:03:08,127 --> 00:03:13,997 -en utm�rkt f�rest�llning om stolthet, arbetsetik och v�rderingar- 23 00:03:14,167 --> 00:03:16,965 -utan n�gon sorts b�g-agenda. . . 24 00:03:17,527 --> 00:03:20,121 . . .g� och se "Rent". 25 00:03:22,567 --> 00:03:26,162 Laura och jag m�ste ha sett den minst 80 g�nger. 26 00:03:34,407 --> 00:03:36,523 Det var lite fr�n "Rent". 27 00:03:44,487 --> 00:03:47,638 Men vi �r inte h�r f�r att sjunga musikall�tar. 28 00:03:47,807 --> 00:03:54,201 Vi �r h�r f�r att minnas och fira mina �tta �r av service till er- 29 00:03:54,367 --> 00:03:59,487 -innev�narna i detta fina land. F�r sedan sju veckor- 30 00:03:59,647 --> 00:04:03,765 -�r jag George W. Bush, Amerikas f�re detta president. 31 00:04:12,287 --> 00:04:14,755 Tack. Det var sn�llt av er. 32 00:04:15,927 --> 00:04:17,804 V�ldigt ov�ntat. 33 00:04:19,967 --> 00:04:22,242 Det var trevligt. 34 00:04:22,407 --> 00:04:26,685 S� h�r �r det: jag kan inte f�rneka det som h�nde f�r sju veckor sen. 35 00:04:26,847 --> 00:04:30,965 Det h�nde. Det var installationsdagen. 36 00:04:31,247 --> 00:04:33,283 S�n �r lagen. 37 00:04:34,087 --> 00:04:38,478 F�r att vara helt �rlig gillar jag Tiger Woods-killen. . . 38 00:04:39,607 --> 00:04:41,279 Jag gillar honom. 39 00:04:42,567 --> 00:04:45,320 Han verkar vara en smart kille. 40 00:04:45,487 --> 00:04:48,001 Han �r en bra talare. 41 00:04:48,927 --> 00:04:55,082 Hans tal �r som om Shakespeare har sex med en flaska Courvoisier. 42 00:05:01,607 --> 00:05:07,079 Orden sk�ljer �ver dig som varm kolapaj. . . 43 00:05:07,887 --> 00:05:10,117 . . .sluta inte. . . 44 00:05:11,567 --> 00:05:14,081 Men i kv�ll handlar det om mig. 45 00:05:14,247 --> 00:05:18,525 Detta �r mitt farv�l, visst �r det lite melankoliskt- 46 00:05:18,687 --> 00:05:20,962 -men vid varje slut f�ds en ny b�rjan. 47 00:05:21,127 --> 00:05:26,724 Som uppbrottet av Beatles gav oss det mycket b�ttre bandet Wings. 48 00:05:29,727 --> 00:05:33,481 Eller som slutet p� "V�nner" gav oss "Joey". 49 00:05:36,447 --> 00:05:38,563 Himlade du precis med �gonen �t mig? 50 00:05:39,127 --> 00:05:42,403 Du d�r i andra raden. Himlade du precis med �gonen? 51 00:05:42,567 --> 00:05:43,556 Det h�r �r tredje raden. 52 00:05:43,727 --> 00:05:46,878 Nej, jag kan r�kna. Det �r andra raden. 53 00:05:50,487 --> 00:05:53,718 P� teatern kallas tredje raden f�r andra raden. 54 00:05:55,647 --> 00:05:57,126 Det �r s� det g�r till. 55 00:06:01,767 --> 00:06:05,316 B�st du slutar h�nflina. 56 00:06:05,487 --> 00:06:09,036 Annars kastar jag ut dig. Det blir inte sv�rt. 57 00:06:09,807 --> 00:06:12,844 Du �r s�kert fr�n "New York Times". �r du det? 58 00:06:13,007 --> 00:06:14,520 Nej. 59 00:06:15,407 --> 00:06:17,318 �r du Paul Krug? 60 00:06:19,567 --> 00:06:22,718 -Nej. -�r du Thomas J. Friedman? 61 00:06:28,007 --> 00:06:30,316 �r du Maureen O'Dowd? 62 00:06:31,887 --> 00:06:33,161 Nej, jag �r inte en kvinna. 63 00:06:33,327 --> 00:06:35,318 Du �r inte en kvinna? Sa du det? 64 00:06:35,487 --> 00:06:37,478 �r du komiker? En sk�mtare? 65 00:06:38,727 --> 00:06:40,843 �r du Sinbad? 66 00:06:45,527 --> 00:06:47,483 �r du Penn & Teller? 67 00:06:49,207 --> 00:06:54,076 Passa dig, okej? "New York Times", l�gg av. 68 00:06:54,247 --> 00:06:55,475 L�t oss bedja. 69 00:06:58,927 --> 00:07:00,201 K�ra herren Jesus Kristus. . . 70 00:07:00,367 --> 00:07:03,120 Och med "Jesus Kristus" menar jag den blonda, snygga- 71 00:07:03,287 --> 00:07:06,996 -l�tt sk�ggiga eller renrakade Jesus Kristus. 72 00:07:09,567 --> 00:07:15,244 lnte hippie-Jesus eller svartmuskiga, Mellan�stern-Jesus- 73 00:07:15,687 --> 00:07:20,044 -som antagligen �r mer historiskt korrekt. lnte den killen. 74 00:07:21,087 --> 00:07:26,764 S� k�ra "renrakade eller l�tt sk�ggiga, som Mike Piazza"-Jesus. . . 75 00:07:32,087 --> 00:07:34,362 . . .vi tackar dig och allt du g�r. 76 00:07:34,527 --> 00:07:36,757 Din k�rlek och f�rst�else sk�ljer �ver oss alla- 77 00:07:36,927 --> 00:07:40,124 -som de varma, helande vattnen fr�n en s�n d�r europeisk toalett- 78 00:07:40,287 --> 00:07:42,243 -som renar dig inifr�n och ut. 79 00:07:42,967 --> 00:07:45,242 Jag tror de kallas f�r "bidet". 80 00:07:47,807 --> 00:07:52,961 K�ra "blonda, n�stan schweiziska"-Jesus. . . 81 00:07:54,647 --> 00:07:57,923 . . .vi ber dig att l�ta oss acceptera alla h�r p� teatern- 82 00:07:58,087 --> 00:08:05,038 -vare sig de �r muslimer, hinduer, judar eller h�xor. 83 00:08:07,887 --> 00:08:13,837 K�ra "doftande av lavendel och Barn�ngens tv�l"-Jesus. . . 84 00:08:14,407 --> 00:08:18,559 . . .f�r oss samman i solidaritet och inte i "separatet". 85 00:08:20,127 --> 00:08:23,005 K�ra "festaren och sk�mtaren"-Jesus. . . 86 00:08:24,167 --> 00:08:27,079 . . .som knallar runt i ett par coola Crocs. . . 87 00:08:28,247 --> 00:08:30,807 . . .och h�ller en burk light-l�sk. . . 88 00:08:30,967 --> 00:08:33,720 . . .och f�r folk att undra: "finns det light-l�sk p� festen?" 89 00:08:33,887 --> 00:08:36,162 "Nej, Jesus tog med sin egen." 90 00:08:41,487 --> 00:08:46,242 "F�r jag skulle vilja ha en light-l�sk. Fr�ga inte mig. Fr�ga Jesus. 91 00:08:47,527 --> 00:08:52,317 Allvarligt, sk�m inte ut mig inf�r Jesus. Han ville inte komma p� festen. 92 00:08:52,727 --> 00:08:56,686 Br�ka inte med honom. Toppen, nu gick han. Snyggt jobbat. 93 00:08:57,447 --> 00:08:59,881 Och han tog light-l�sken med sig." 94 00:09:00,047 --> 00:09:01,196 Den Jesus. 95 00:09:03,087 --> 00:09:05,317 �nnu en g�ng tackar vi dig f�r allt du g�r- 96 00:09:05,487 --> 00:09:09,082 -och p�minner alla i teatern att med den h�r b�nen- 97 00:09:09,247 --> 00:09:12,796 -har de automatiskt erk�nt Jesus Kristus som sin herre och fr�lsare- 98 00:09:12,967 --> 00:09:16,357 -oavsett sin religion och de kan inte ta tillbaka det- 99 00:09:16,527 --> 00:09:18,677 -s� fort jag s�ger amen. Amen. 100 00:09:28,847 --> 00:09:30,917 Efter �tta �r �r allt �ver. 101 00:09:31,087 --> 00:09:34,716 Kan jag vara �rlig? Jag k�nner mig fri som ballarna i boxershorts. 102 00:09:38,167 --> 00:09:40,317 Nu kan jag g�ra vad jag vill. 103 00:09:40,487 --> 00:09:45,515 Jag kanske dricker en �l i kv�ll. Kanske till och med r�ker en joint. 104 00:09:45,687 --> 00:09:49,885 Eller "spliff" som de kallar det inom hip-hopen. 105 00:09:50,047 --> 00:09:52,322 Lyssnar p� lite Common. 106 00:09:52,847 --> 00:09:55,520 Eller Nas. 107 00:09:55,687 --> 00:09:58,565 Jag �r s� galen, jag kanske visar ett foto p� min snopp. 108 00:09:58,727 --> 00:10:02,845 Visa min snopp. G�r det. Visa den, kom igen. 109 00:10:20,287 --> 00:10:22,755 S� of�ruts�gbar �r jag. 110 00:10:23,887 --> 00:10:26,481 Sitter du d�r och tror att det inte h�nde- 111 00:10:26,647 --> 00:10:29,036 -eller att det var en h�gring- 112 00:10:29,207 --> 00:10:32,279 -g�r jag det igen. G�r det igen. Visa den igen. 113 00:10:37,087 --> 00:10:40,159 Det �r vad jag kallar "chock och fruktan". 114 00:10:41,887 --> 00:10:44,720 Det �r mitt stimulanspaket. 115 00:10:53,047 --> 00:10:59,043 Och det kostar inte 800 biljardoner- miljarder-giljoner-Monopol-dollar. 116 00:11:00,887 --> 00:11:03,082 Jag bad min Secret Service-kille, Jerry- 117 00:11:03,247 --> 00:11:05,807 -att fixa n�gra gr�na knippen i kv�ll- 118 00:11:05,967 --> 00:11:08,356 -och det h�r �r vad han gav mig. 119 00:11:08,527 --> 00:11:11,803 Det kallas "panamanskt dj�vulsskrev". 120 00:11:12,407 --> 00:11:14,477 S� man vet att det �r bra. 121 00:11:15,007 --> 00:11:16,645 Vet ni vad mer jag fick reda p�? 122 00:11:16,807 --> 00:11:19,560 Jag f�r Secret Service-beskydd i tio �r till. 123 00:11:19,727 --> 00:11:22,082 S� de n�sta tio �ren f�r jag en kille som Jerry- 124 00:11:22,247 --> 00:11:25,444 -som st�ller upp p� allt. Kom igen, h�r �r n�ven. 125 00:11:32,207 --> 00:11:35,483 Tro mig, vi har en bromance p� g�ng. 126 00:11:38,487 --> 00:11:40,921 Appl�der f�r bromancen, gillar det. 127 00:11:41,687 --> 00:11:45,316 S� de n�sta tio �ren m�ste Secret Service g�ra allt jag vill. 128 00:11:45,487 --> 00:11:51,596 Om jag �r p� en Reba McEntire-konsert och inte orkar g� tillbaka till bilen- 129 00:11:51,767 --> 00:11:57,239 -m�ste Secret Service, enligt lagen, b�ra mig p� ryggen- 130 00:11:57,407 --> 00:11:59,477 -tillbaka till parkeringsplatsen. 131 00:11:59,807 --> 00:12:03,686 Om jag vill tatuera mig p� ryggen med en d�r l�skiga jude-karakt�ren- 132 00:12:03,847 --> 00:12:06,441 -fr�n "Sagan om ringen"-filmerna. . . 133 00:12:07,007 --> 00:12:08,122 Vad heter han? 134 00:12:08,287 --> 00:12:10,278 Den smala lilla jude-killen? Vad heter han? 135 00:12:10,447 --> 00:12:12,358 -Gollum. -Gollum. Just det. 136 00:12:13,647 --> 00:12:17,845 Om jag vill tatuera Gollum p� ryggen. . . 137 00:12:20,007 --> 00:12:23,477 Vilket jag hotat att g�ra massor av g�nger. 138 00:12:24,207 --> 00:12:28,200 . . .och inte har pengar p� mig, m�ste Secret Service l�na mig. 139 00:12:28,727 --> 00:12:30,922 Och med "l�na mig" menar jag ge mig pengarna- 140 00:12:31,087 --> 00:12:33,726 -som jag gl�mmer att betala tillbaka. 141 00:12:34,327 --> 00:12:37,319 Det betalas av er, skattebetalarna. 142 00:12:37,487 --> 00:12:41,844 Var inte arga p� mig. Jag njuter bara av ett system som redan finns. 143 00:12:42,007 --> 00:12:44,760 En av de m�nga f�rm�nerna. 144 00:12:57,847 --> 00:12:59,599 H�r sitter vi. . . 145 00:13:00,247 --> 00:13:03,125 Ni och jag. Ansikte mot ansikte. 146 00:13:03,767 --> 00:13:05,962 Mano e mano. 147 00:13:06,367 --> 00:13:10,758 Jag vet inte hur m�nga av er som k�nner till nyhetsbyr�n CNN- 148 00:13:10,927 --> 00:13:14,124 -de publicerade en opinionsunders�kning i maj, 2008, som p�st�r- 149 00:13:14,287 --> 00:13:18,599 -att jag �r den impopul�raste presidenten i USA:s historia. 150 00:13:18,767 --> 00:13:22,316 71 procent av amerikanarna vid den tidpunkten. . . 151 00:13:22,487 --> 00:13:25,877 Vilket betyder att ni h�r i teatern, om ni inte �r illegala- 152 00:13:26,047 --> 00:13:28,766 -d� f�resl�r jag att ni drar. 153 00:13:29,887 --> 00:13:35,007 Sluta h�nflina d�r borta. H�r du mig? H�r du mig? 154 00:13:35,167 --> 00:13:38,318 Jag var faktiskt hejaklacksledare p� Yale. 155 00:13:39,687 --> 00:13:41,996 S�nt f�r man inte gratis! 156 00:13:50,927 --> 00:13:57,196 71 procent av amerikanerna ogillade mitt s�tt att sk�ta jobbet. 157 00:13:57,367 --> 00:14:00,484 Men det �r bara en opinionsunders�kning. 158 00:14:01,087 --> 00:14:02,998 Var inte kaxiga. 159 00:14:04,807 --> 00:14:09,164 FOX nyheternas opinionsunders�kning gav exakt omv�nt resultat. 160 00:14:11,927 --> 00:14:16,443 71 procent av amerikanerna ogillade mitt s�tt att sk�ta jobbet. 161 00:14:16,607 --> 00:14:18,962 Det �r det h�gsta antalet n�gonsin. 162 00:14:19,127 --> 00:14:22,119 H�gre �n Truman, h�gre �n Nixon. 163 00:14:22,287 --> 00:14:24,562 R�tt galet, om ni fr�gar mig. 164 00:14:24,727 --> 00:14:28,606 De gjorde en film om mig medan jag var president. 165 00:14:29,087 --> 00:14:33,239 Med Josh Brolin i huvudrollen. Han �r en snygg kille. 166 00:14:33,407 --> 00:14:35,967 Det m�ste r�knas. 167 00:14:36,327 --> 00:14:40,002 De kunde ha valt n�n hemsk, som Sean Penn. 168 00:14:40,847 --> 00:14:43,122 Eller Diego Luna. 169 00:14:45,287 --> 00:14:47,437 Ni m�ste f�rst� att ingen president �r perfekt- 170 00:14:47,607 --> 00:14:50,519 -men att n�stan tre fj�rdedelar av landet inte gillar mig? 171 00:14:50,687 --> 00:14:52,484 Det kan jag inte acceptera. 172 00:14:52,647 --> 00:14:54,797 Diego Luna. 173 00:14:55,647 --> 00:15:02,519 lnnan ni best�mmer er, innan makthavarna st�nger historiens analer. . . 174 00:15:05,607 --> 00:15:09,122 . . .lyssna p� mig och l�r k�nna mannen. 175 00:15:10,327 --> 00:15:15,640 Jag f�ddes den 6:e juni, 1 946, i New Haven, Connecticut. 176 00:15:15,807 --> 00:15:19,686 Jag �r det f�rstf�dde barnet av George Herbert Walker Bush- 177 00:15:19,847 --> 00:15:22,919 -och Barbara Skr�ck�dlan Bush. 178 00:15:25,847 --> 00:15:29,237 Jag har tre yngre br�der och en syster. Vi st�r varandra n�ra. 179 00:15:29,407 --> 00:15:33,002 Vi gillar att skoja och sk�mta och ha kul. 180 00:15:33,167 --> 00:15:36,921 Brorsan Jeb var Floridas guvern�r. 181 00:15:37,087 --> 00:15:41,683 Brorsan Neil h�ll p� med bankaff�rer p� 80-talet. 182 00:15:41,847 --> 00:15:43,200 Och brorsan Marvin. . . 183 00:15:43,367 --> 00:15:45,358 Bild Saknas 184 00:15:45,527 --> 00:15:46,926 . . .och syrran Dorothy. . . 185 00:15:47,087 --> 00:15:48,156 Bild Saknas 186 00:15:48,327 --> 00:15:49,680 . . .�r toppen. 187 00:15:50,687 --> 00:15:52,837 De g�r ocks� saker. 188 00:15:54,087 --> 00:15:57,045 Som jag sa, st�r vi varandra n�ra. 189 00:15:57,207 --> 00:15:59,516 Jag har sagt det f�rut och jag s�ger det igen: 190 00:15:59,687 --> 00:16:05,637 V�rt land finner sin styrka i familjen, det �r d�r vingar f�r dr�mmar. 191 00:16:05,807 --> 00:16:07,081 DR�M 192 00:16:07,247 --> 00:16:09,636 T�nk p� det i en sekund. 193 00:16:09,927 --> 00:16:13,397 D�r vingar f�r dr�mmar. 194 00:16:13,847 --> 00:16:15,963 Ett r�tt kraftfullt uttalande. 195 00:16:17,607 --> 00:16:20,804 Jag v�xte upp i Midland- och Houston-omr�dena i Texas. 196 00:16:20,967 --> 00:16:23,640 Har vi n�gra fr�n Texas h�r i kv�ll? 197 00:16:24,727 --> 00:16:29,084 Det �r lustigt. Folk som tr�ffar mig tycker att jag svassar. 198 00:16:29,247 --> 00:16:32,159 l Texas kallas det f�r att g�. 199 00:16:33,287 --> 00:16:34,561 Var i Texas �r du ifr�n? 200 00:16:34,727 --> 00:16:36,922 -Dallas. -Dallas? 201 00:16:37,087 --> 00:16:39,555 Vad var den andra? 202 00:16:39,727 --> 00:16:42,639 Houston? Mycket bra kokain i Houston. 203 00:16:45,927 --> 00:16:48,919 Blir varmt p� sommaren, eller hur? 204 00:16:49,087 --> 00:16:51,476 Men de har bra Tex-Mex, inte sant? 205 00:16:51,647 --> 00:16:53,000 Ja. 206 00:16:53,167 --> 00:16:55,237 Kul att ha er h�r. 207 00:17:01,167 --> 00:17:05,718 Midland �r inte som New York. Tempot �r mycket l�ngsammare. 208 00:17:05,887 --> 00:17:10,244 Men det var ett perfekt st�lle f�r vingarna att f� dr�mmar. 209 00:17:12,887 --> 00:17:16,277 Jag var en vanlig, normal unge. 210 00:17:16,447 --> 00:17:20,122 Jag gjorde vanliga saker, som att kasta sm�llare p� katter- 211 00:17:20,287 --> 00:17:22,676 -fastbundna vid gasbeh�llare. 212 00:17:29,287 --> 00:17:32,165 Helt vanliga pojkstreck. 213 00:17:32,727 --> 00:17:36,481 En g�ng sprutade vi en sovande luffare full av Novocain. 214 00:17:37,607 --> 00:17:39,677 Sen skrek vi: "Pajen st�r i f�nstret". . . 215 00:17:39,847 --> 00:17:43,237 . . .och de vaknade, helt avdomnade och fattiga. . . 216 00:17:43,887 --> 00:17:46,037 . . .och vi skrattade. 217 00:17:47,807 --> 00:17:50,799 Men det �r s�nt man g�r n�r man v�xer upp i Midland- 218 00:17:50,967 --> 00:17:54,357 -n�r man �r en ung, br�dmogen liten 30-�ring. 219 00:17:56,127 --> 00:18:00,564 Men l�t detta vara k�nt. Jag �r en riktig Texas-bo. 220 00:18:00,727 --> 00:18:03,878 En Texas-bo som f�ddes i Connecticut. 221 00:18:04,047 --> 00:18:09,758 Gick p� internatskola i Massachusetts och college p� Yale och Harvard. 222 00:18:09,927 --> 00:18:12,805 Jag skulle ha g�tt advokatlinjen p� University of Texas- 223 00:18:12,967 --> 00:18:17,085 -men det var ett problem: jag kom inte in. 224 00:18:18,807 --> 00:18:22,356 Tiden p� Yale var toppen. V�ldigt bildande. 225 00:18:22,527 --> 00:18:26,918 Jag fick en Bachelorsexamen i historia, och smeknamnet "Gin-och-tonic". 226 00:18:27,087 --> 00:18:29,442 SANT 227 00:18:31,287 --> 00:18:34,836 P� Yale var jag medlem i den hemliga klubben "Skull and Bones"- 228 00:18:35,007 --> 00:18:38,283 -som jag brukade kalla ''Skull and Boners''. 229 00:18:39,047 --> 00:18:41,800 Killarna tyckte det var kul i ungef�r en m�nad. 230 00:18:41,967 --> 00:18:44,117 Sen bad de mig att sluta. 231 00:18:44,927 --> 00:18:46,645 Men det gjorde jag inte. 232 00:18:47,287 --> 00:18:49,437 F�r jag �r envis. 233 00:18:50,007 --> 00:18:53,443 Klubben �r s� hemlig att jag m�ste sluta prata om den. 234 00:18:53,607 --> 00:18:57,998 Jag kan inte s�ga n�got mer om den. Okej, en sak. 235 00:18:58,167 --> 00:19:00,556 Men det f�r inte l�mna teatern, okej? 236 00:19:00,727 --> 00:19:03,002 Under den intensiva invigningstiden- 237 00:19:03,167 --> 00:19:05,442 -m�ste man ber�tta om alla sina sexuella upplevelser- 238 00:19:05,607 --> 00:19:10,601 -f�r sina blivande br�der och jag ber�ttade hur jag deltagit- 239 00:19:10,767 --> 00:19:14,760 -i min f�rsta trekant med tv� snygga latinska kvinnor- 240 00:19:14,927 --> 00:19:18,044 -och en kille som hette Dave Rothschild. 241 00:19:19,327 --> 00:19:22,763 Jag ins�g inte att det egentligen var en fyrkant. 242 00:19:23,007 --> 00:19:26,966 Jag trodde en trekant var tre personer plus dig. 243 00:19:31,727 --> 00:19:33,718 Vi skrattade �t det. 244 00:19:33,887 --> 00:19:39,166 Sen sa n�n: "Men, allvarligt, varf�r var det en annan kille med?" 245 00:19:39,327 --> 00:19:41,636 Jag ber�ttade att han inte var med fr�n b�rjan. 246 00:19:41,807 --> 00:19:47,325 Det bara jag och de tv� snygga latinska kvinnorna som h�ll p�. 247 00:19:53,127 --> 00:19:55,436 Och jag menar "h�ll p�". 248 00:19:55,607 --> 00:19:58,405 Det var mutta �verallt. 249 00:19:59,647 --> 00:20:02,366 Jag snackar kn�djupt i mutta. 250 00:20:02,967 --> 00:20:07,165 Var tvungen att ta p� mutta-st�vlarna, om ni fattar vad jag menar? 251 00:20:07,327 --> 00:20:09,636 Du fattar inte vad jag menar. 252 00:20:12,887 --> 00:20:16,482 Jag beh�ver inte f�rklara att det var mycket mutta. 253 00:20:18,087 --> 00:20:23,036 Tvivlar n�gon p� hur mycket mutta det var? 254 00:20:24,127 --> 00:20:26,800 F�r jag kan forts�tta med liknelserna. 255 00:20:28,087 --> 00:20:30,999 Okej, ni vet kinesiska muren? 256 00:20:31,727 --> 00:20:34,878 T�nk er att den �r gjord helt av mutta. 257 00:20:38,087 --> 00:20:42,239 Ni vet de d�r vattenkanonerna som polisen anv�nder mot folkmassorna? 258 00:20:42,407 --> 00:20:45,922 T�nk er att det enda som kommer ut �r flytande mutta. 259 00:20:47,687 --> 00:20:52,078 Typ 360 liter i sekunden. 260 00:20:53,007 --> 00:20:57,046 Fattar ni? Okej. 261 00:20:58,687 --> 00:21:01,360 S� jag tittar upp och d�r st�r en kille. 262 00:21:01,527 --> 00:21:04,121 Han s�ger: "Hej, jag heter Dave Rothschild." 263 00:21:05,767 --> 00:21:08,076 Jag sa: "K�nner jag dig, Dave?" 264 00:21:09,127 --> 00:21:11,277 Han sa: "Nej, jag tror inte det." 265 00:21:11,447 --> 00:21:13,039 Jag sa: "G�r du p� Yale?" 266 00:21:13,207 --> 00:21:17,644 Han sa: "Nej, jag �r inte h�rifr�n. Jag kom med bussen fr�n Denver. 267 00:21:17,887 --> 00:21:20,276 l alla fall. . . Jag ville inte tappa tempot. . . 268 00:21:20,847 --> 00:21:22,883 . . .s� jag fortsatte. 269 00:21:23,047 --> 00:21:24,196 l n�sta �gonblick- 270 00:21:24,367 --> 00:21:28,519 -tar sig Dave Rothschild enkelt in i gruppen. 271 00:21:29,847 --> 00:21:32,441 Och n�got speciellt h�nder. 272 00:21:32,607 --> 00:21:35,599 Tv� timmar senare vet jag inte var v�ra fyra kroppar slutar- 273 00:21:35,767 --> 00:21:38,235 -och var de b�rjar. Det var som Kama Sutra- 274 00:21:38,407 --> 00:21:42,798 -kombinerat med Hulken p� en Dave Matthews-konsert. 275 00:21:43,687 --> 00:21:46,326 Med andra ord k�ndes det helt r�tt. 276 00:21:46,607 --> 00:21:50,646 L�t mig hoppa till min tid i flygvapnet. 277 00:21:50,887 --> 00:21:55,358 Mellan 1 972 och 1 973 har jag en liten fl�ck i registret. 278 00:21:55,887 --> 00:22:00,961 Med "fl�ck" menar jag att det saknas bevis p� att jag var d�r. 279 00:22:02,167 --> 00:22:04,920 Vissa i median har p�st�tt att jag hoppade av. 280 00:22:05,087 --> 00:22:08,159 Jag vill ber�tta, f�r f�rsta g�ngen i kv�ll- 281 00:22:08,327 --> 00:22:11,364 -att jag faktiskt hoppade av. 282 00:22:11,527 --> 00:22:14,087 Jag levde i Vermont med Dave Rothschild. 283 00:22:19,367 --> 00:22:23,155 Det var en underbar tid i mitt liv. 284 00:22:23,887 --> 00:22:27,323 Dave och jag tog l�nga promenader i skogen- 285 00:22:27,487 --> 00:22:29,239 -och skrev dikter till varann. 286 00:22:29,727 --> 00:22:33,242 Jag uttryckte min r�dsla �ver att skickas till Vietnamkriget. 287 00:22:33,407 --> 00:22:35,841 Dave lyssnade p� mig. 288 00:22:36,007 --> 00:22:40,285 V�r relation var full av tillit och manlig anda. 289 00:22:40,447 --> 00:22:42,915 Fast�n det aldrig var sexuellt var vi inte r�dda f�r- 290 00:22:43,087 --> 00:22:44,998 -att gr�ta i varandras armar- 291 00:22:45,167 --> 00:22:48,796 -eller att runka av varandra med western-grepp. 292 00:22:51,207 --> 00:22:53,926 Det h�r �r en vanlig avrunkning. 293 00:22:54,327 --> 00:22:56,363 Det h�r �r ett western-grepp. 294 00:23:02,247 --> 00:23:05,444 Man kommer �nda upp till toppen. Ser ni det? 295 00:23:08,727 --> 00:23:12,242 Tummen kan utforska obehindrat. 296 00:23:13,847 --> 00:23:16,122 Diego Luna. 297 00:23:18,687 --> 00:23:22,202 Dave Rothschild, hans massiva 1 ,80 m l�nga kropp- 298 00:23:22,367 --> 00:23:26,280 -och l�nga, svarta h�r var min r�ddning. 299 00:23:26,447 --> 00:23:29,644 S� var det. Det �r min stora hemlighet. 300 00:23:29,807 --> 00:23:32,605 lnget av detta l�mnar teatern, okej. 301 00:23:32,807 --> 00:23:35,526 Jag kan bli utkastad fr�n Skull and Bones. 302 00:23:35,687 --> 00:23:38,281 Efter tiden i Vermont med Dave Rothschild- 303 00:23:38,447 --> 00:23:41,883 -h�nde f�ljande: Jag tr�ffade Laura, vi fick tvillingar. 304 00:23:42,047 --> 00:23:43,685 Jag var med i kongressvalet och f�rlorade. 305 00:23:43,847 --> 00:23:45,838 Jag startade ett energif�retag. 306 00:23:46,007 --> 00:23:49,363 Det gick bankrutt, men jag s�lde mina aktier precis innan det h�nde- 307 00:23:49,527 --> 00:23:51,279 -vilka somliga p�stod var olagligt. 308 00:23:51,447 --> 00:23:53,324 Sen blev min pappa president. Gissa vad? 309 00:23:53,487 --> 00:23:56,206 Utredningen om mina aktieaff�rer f�rsvann. 310 00:24:00,087 --> 00:24:01,839 Sen blev jag del�gare i Texas Rangers. 311 00:24:02,007 --> 00:24:04,475 Sen s�lde jag min del, tj�nade 1 5 miljoner dollar- 312 00:24:04,647 --> 00:24:06,922 -p� min 800 000 dollar investering. 313 00:24:07,087 --> 00:24:08,918 Sen blev jag guvern�r i Texas. 314 00:24:09,087 --> 00:24:11,282 Jag �r f�rsta guvern�ren i Texas historia- 315 00:24:11,447 --> 00:24:13,722 -som blivit vald tv� g�nger i rad. 316 00:24:13,887 --> 00:24:16,924 Som guvern�r var n�gra av h�jdpunkterna att �terinf�ra en lagstiftning- 317 00:24:17,087 --> 00:24:19,760 -som till�t innev�nare att b�ra dolda vapen- 318 00:24:19,927 --> 00:24:25,718 -i kyrkor, sjukhem och n�jesparker. 319 00:24:25,887 --> 00:24:29,402 Det �r mer avr�ttningar i min stat �n n�gon annan stat i landet. 320 00:24:29,567 --> 00:24:34,322 Och den 1 0:e juni, 2000, f�rkunnade jag Jesusdagen i Texas. 321 00:24:34,487 --> 00:24:36,443 SANT 322 00:24:36,607 --> 00:24:39,326 Hur m�nga andra stater har en Jesusdag? 323 00:24:39,487 --> 00:24:41,603 Det ska jag tala om: lngen. 324 00:24:56,367 --> 00:24:59,757 Vi f�rkunnar Bushdoktrinen. 325 00:25:02,447 --> 00:25:07,965 Uttalanden jag gjorde, eller inte, eller skulle g�ra, eller inte. 326 00:25:08,527 --> 00:25:12,042 Jag har inget minne av att vara medveten om det. 327 00:25:12,527 --> 00:25:16,679 Har du n�got vi kan beh�lla som en minnessak fr�n det h�r bes�ket? 328 00:25:17,527 --> 00:25:18,755 Ta Kalifornien. 329 00:25:18,927 --> 00:25:23,239 Frukta det beslutsamma ledarskapet av presidenten George W. Bush. 330 00:25:39,007 --> 00:25:41,475 Jag �lskar att vara h�r p� ranchen i Crawford. 331 00:25:41,647 --> 00:25:44,639 Doften av salvia och mesquite fyller lungorna- 332 00:25:44,807 --> 00:25:46,957 -n�r man vaknar p� morgonen. 333 00:25:47,127 --> 00:25:51,006 lbland fyller det lungorna s� mycket att man blir illam�ende. 334 00:25:51,167 --> 00:25:54,523 Man f�r huvudv�rk och inser att det inte �r mesquiten- 335 00:25:54,687 --> 00:25:57,485 -utan �ngorna fr�n l�vbl�saren- 336 00:25:57,647 --> 00:26:01,526 -som man haft p� ryggen och p�slagen i �ver en timme. 337 00:26:03,047 --> 00:26:04,799 Det h�r �r min helgedom. 338 00:26:04,967 --> 00:26:09,165 Jag brukar jorden, lagar staket. 339 00:26:13,727 --> 00:26:17,276 Staplar stenar. Jag k�nner till varje stig h�r ute. 340 00:26:20,647 --> 00:26:24,322 Varje liten arroyo i denna sk�rva av Guds land. 341 00:26:31,007 --> 00:26:33,726 Jag f�rs�ker sp�ra en vild h�na. 342 00:26:43,887 --> 00:26:45,764 J�vlar, det funkar inte. 343 00:26:49,447 --> 00:26:52,484 Som jag sa, jag k�nner landet som min egen hand. 344 00:26:52,647 --> 00:26:53,841 Och det borde jag g�ra. 345 00:26:54,007 --> 00:26:57,795 Jag satte rekord f�r flest semesterdagar tagna av en president. 346 00:26:59,687 --> 00:27:05,956 40 procent av min �mbetstid tillbringades p� n�n typ av semesterort. 347 00:27:06,127 --> 00:27:07,685 Jag �r stolt �ver det rekordet. 348 00:27:07,847 --> 00:27:12,284 Jag s�g "Carlito's Way" �ver 800 g�nger. 349 00:27:16,687 --> 00:27:18,006 Det �r sant. 350 00:27:18,807 --> 00:27:21,196 Ranchen betyder s� mycket f�r mig och Laura. 351 00:27:21,367 --> 00:27:27,886 lnget �r mer amerikanskt eller terapeutiskt �n att rensa sly. 352 00:27:28,807 --> 00:27:32,959 Vem f�rs�ker vi lura? Vi vill s�lja st�llet innan juni. 353 00:27:33,127 --> 00:27:36,039 Karl Rove fick mig att k�pa det 1 999 f�r att verka mer folklig. 354 00:27:36,207 --> 00:27:37,481 Kan jag vara �rlig? 355 00:27:37,647 --> 00:27:40,286 Jag vet inte vad i helvete jag g�r h�r. 356 00:27:40,887 --> 00:27:47,281 Jag fick n�stan stelkramp tre g�nger fr�n att ha skurit mig p� rostig taggtr�d. 357 00:27:47,767 --> 00:27:52,522 Det �r ett varmt, dammigt, helvetesh�l som ger en v�rmeslag. 358 00:27:53,967 --> 00:27:57,562 Vi �r s� glada att vi flyttat till ett samh�lle f�r vita i Dallas- 359 00:27:57,727 --> 00:28:02,357 -d�r jag kan betala invandrare att rensa mitt sly. 360 00:28:03,087 --> 00:28:05,601 Precis som Gud ville ha det. 361 00:28:05,887 --> 00:28:08,276 H�r �r en annan grej som brukade g�ra mig f�rbannad. 362 00:28:08,447 --> 00:28:10,722 lngen i familjen kom p� bes�k d�r ute. 363 00:28:10,887 --> 00:28:12,957 Jag sa: "H�r ni, mamma, pappa, Jeb. . . 364 00:28:13,127 --> 00:28:15,721 . . .kan vi inte fira Thanksgiving i Crawford i �r?" 365 00:28:15,887 --> 00:28:19,562 "Det skulle vi g�rna. Men Kennebunkport �r ju tradition." 366 00:28:19,727 --> 00:28:23,800 "�r det? Maine suger, okej? 367 00:28:24,607 --> 00:28:29,840 Medan ni �ppnar julklappar mitt under sn�fallet- 368 00:28:30,007 --> 00:28:33,716 -kan jag inte ens g� ut eftersom det �r 48 grader varmt." 369 00:28:37,687 --> 00:28:40,884 En g�ng kom hela familjen hit f�r att fira p�sk. 370 00:28:41,047 --> 00:28:46,041 Jag tog alla Bush-m�nnen: Pappa, Jeb, Neil och Marvin- 371 00:28:46,207 --> 00:28:51,679 -och visade dem en gammal gruva jag hittat i utkanten av ranchen. 372 00:28:51,847 --> 00:28:55,920 Det var kul. Alla Bush-killarna umgicks- 373 00:28:56,087 --> 00:28:59,921 -och skojade runt i en gammal �vergiven gruva. 374 00:29:00,087 --> 00:29:04,285 D� rasade den in �ver oss. Vi satt fast i tre dagar- 375 00:29:04,447 --> 00:29:07,439 -och hela tiden tjatade pappa p� mig och sa saker som: 376 00:29:07,607 --> 00:29:09,120 "J�klar, George. 377 00:29:09,287 --> 00:29:12,165 Testade du gruvan f�r att se om den var s�ker?" 378 00:29:12,327 --> 00:29:15,842 Jag sa: "S� klart inte. Det �r ju bara en �vergiven gruva. 379 00:29:16,007 --> 00:29:18,521 Man kl�ttrar runt i den. 380 00:29:19,887 --> 00:29:22,924 Jag trodde du skulle gilla det eftersom den �r historisk." 381 00:29:23,087 --> 00:29:26,204 Och Jeb sa: "H�ll k�ft, allihop. Vi m�ste spara p� syret." 382 00:29:26,367 --> 00:29:28,961 Jag sa: "l helvete heller. 383 00:29:31,647 --> 00:29:34,115 Gud har en plan f�r mig. Ska jag d� p� det h�r s�ttet- 384 00:29:34,287 --> 00:29:36,039 -s� �r det s� det �r." 385 00:29:36,207 --> 00:29:39,677 D� sa pappa: "L�gg av nu, f�r fan! 386 00:29:42,327 --> 00:29:46,366 Ber�ttade du f�r n�n vart vi skulle?" Jag sa: "Nej, det gjorde jag inte. 387 00:29:46,527 --> 00:29:50,315 Trodde vi skulle vara borta en timme." Han sa: "Du kan inte mena allvar." 388 00:29:50,487 --> 00:29:52,398 Pl�tsligt b�rjade Marvin skrika: 389 00:29:52,567 --> 00:29:55,445 "Jag krossade min st�derska med bilen! " Sen b�rjade Neil skrika: 390 00:29:55,607 --> 00:29:58,360 "En g�ng l�g jag med 30 thaihoror p� en g�ng." 391 00:29:58,527 --> 00:30:00,916 Och Jeb sa: "Jag menar allvar, vi m�ste spara syre." 392 00:30:01,087 --> 00:30:03,999 Jag sa: "Nog om det j�vla syret! " D� sa pappa: 393 00:30:04,167 --> 00:30:08,524 "Varf�r �r du den enda i familjen som pratar med Texas-dialekt? 394 00:30:16,887 --> 00:30:19,355 Det st�mmer inte! " 395 00:30:19,527 --> 00:30:25,079 Jag sa: "G�r jag? Har jag en dialekt? Jag kan inte h�ra det." 396 00:30:25,447 --> 00:30:30,601 D�, n�r pappa skulle kasta sig �ver mig h�rde vi n�gra stenar r�ra sig. 397 00:30:30,767 --> 00:30:33,759 Utanf�r stod mamma, v�ltr�nad och muskul�s. 398 00:30:36,647 --> 00:30:40,162 Kastade stenbumlingar fr�n gruv�ppningen. 399 00:30:40,327 --> 00:30:42,966 Hon drog ut oss, en efter en- 400 00:30:43,127 --> 00:30:47,006 -satte oss i vagnen, sen drog hon vagnen. . . 401 00:30:48,927 --> 00:30:51,395 . . .som en kraftfull dragh�st. . . 402 00:30:52,447 --> 00:30:56,599 . . .hela v�gen hem. Deltamusklerna skakade. 403 00:30:56,767 --> 00:31:00,680 L�ren var t�ckta av vitt skum. 404 00:31:06,847 --> 00:31:11,045 Det var en av de �ckligaste och mest imponerande saker jag sett. 405 00:31:12,327 --> 00:31:16,036 Jag gr�t och kr�ktes samtidigt. 406 00:31:24,887 --> 00:31:26,206 Ni vet vad de s�ger: 407 00:31:26,727 --> 00:31:29,764 Det som inte d�dar dig g�r dig starkare? 408 00:31:29,927 --> 00:31:36,241 Men ibland borde det som n�stan d�dade dig, bara ha d�dat dig. 409 00:31:36,407 --> 00:31:39,365 Man blir bara r�ddare av det. 410 00:31:40,127 --> 00:31:41,401 l alla fall. . . 411 00:31:42,407 --> 00:31:45,160 . . .det var h�r p� Crawfordranchen, i november, 2000- 412 00:31:45,327 --> 00:31:48,956 -som vi inv�ntade valresultatet fr�n min f�rsta presidentkampanj. 413 00:31:49,607 --> 00:31:52,121 Den kv�llen var extremt frustrerande. 414 00:31:52,287 --> 00:31:55,279 Dels f�r att informationen �ndrades hela tiden. . . 415 00:31:55,447 --> 00:32:02,319 Och dels f�r att det inte fanns n�t att se p� TV, f�rutom det dumma valet. 416 00:32:03,647 --> 00:32:06,957 lnte ens om jag ville se "Dog the Bounty Hunter". 417 00:32:07,127 --> 00:32:08,765 lngenting. 418 00:32:09,247 --> 00:32:11,715 Det var s� mycket fram och tillbaka att huvudet snurrade. 419 00:32:11,887 --> 00:32:16,039 F�rst sa de liberala nyheterna att Gore vunnit Florida. 420 00:32:16,207 --> 00:32:18,243 Sen sa det att det var oavgjort. 421 00:32:18,407 --> 00:32:21,717 Sen sa det att jag vunnit och Gore ringde f�r att gratulera. 422 00:32:21,887 --> 00:32:23,081 Jag sa: "Gissa vad, Al?" 423 00:32:23,247 --> 00:32:25,841 Jag t�nker fira med att skjuta M-80:na jag skaffade- 424 00:32:26,007 --> 00:32:28,840 -p� sista resan till Ju�rez." 425 00:32:29,007 --> 00:32:32,886 Han sa: "Vad sa du?" Jag sa: "N�rd," och la p� luren. 426 00:32:38,767 --> 00:32:41,839 Sen sa de: "V�nta, skjut inte M-80:na �n. . ." 427 00:32:42,007 --> 00:32:45,920 Jag hade redan tejpat dem runt en Hellboy-actionfigur. 428 00:32:47,487 --> 00:32:49,876 ". . .f�r nu �r det inom 2 000 r�ster." Och jag sa: 429 00:32:50,047 --> 00:32:52,766 "Jag g�r och l�gger mig. Klockan �r 4.00 p� morgonen." 430 00:32:52,927 --> 00:32:56,556 Sen sa de: "Gore �r i telefonen igen." Jag sa: "Vad �r det med honom?" 431 00:32:57,247 --> 00:33:00,239 De sa: "Nu ringer han f�r att ta tillbaka gratulationen- 432 00:33:00,407 --> 00:33:03,717 -f�r det �r f�r n�ra och de ska r�kna om valsedlarna." 433 00:33:03,887 --> 00:33:07,516 Jag sa: "Du kan inte ta det tillbaka." Han sa: "Jo, det kan jag." 434 00:33:07,687 --> 00:33:10,599 Jag sa: "Nej, det kan du inte." Han sa: "Enligt vem d�?" 435 00:33:10,767 --> 00:33:13,486 Jag t�nkte till ordentligt. 436 00:33:13,927 --> 00:33:18,557 Sen sa jag: "Gen�vekonventionen." Och la p� luren igen. 437 00:33:19,407 --> 00:33:21,363 Det visade sig att jag hade fel. 438 00:33:22,207 --> 00:33:24,437 Gen�vekonventionen har mer att g�ra med lagarna- 439 00:33:24,607 --> 00:33:28,441 -som kommer styra M�nen n�r den �r koloniserad. . . 440 00:33:31,087 --> 00:33:33,476 . . .men det k�ndes r�tt just d�. 441 00:33:33,967 --> 00:33:38,882 S� under en m�nad h�ller det p�. Sen tog det pl�tsligt slut. 442 00:33:40,767 --> 00:33:42,997 Den 1 2:e december, 2000. 443 00:33:43,167 --> 00:33:45,761 Amerikas h�gsta domstol beslutar sju mot tv�- 444 00:33:45,927 --> 00:33:48,964 -att Floridas h�gsta domstols plan att r�kna om valsedlarna- 445 00:33:49,127 --> 00:33:50,446 -stred mot grundlagen. 446 00:33:50,607 --> 00:33:53,405 Och ett fyra mot fem-beslut avslutade omr�kningen- 447 00:33:53,567 --> 00:33:57,196 -och l�t Florida auktorisera sin r�st. 448 00:33:57,447 --> 00:34:03,477 Jag var i k�llaren och lekte med basebollkorten n�r. . . 449 00:34:04,327 --> 00:34:06,363 . . .n�r Rove ber�ttade nyheten. Han sa: 450 00:34:06,527 --> 00:34:09,405 "Urs�kta mig, mr President, vi ska �ka till Washington." 451 00:34:09,567 --> 00:34:12,445 Jag undrade vem han pratade med. 452 00:34:13,287 --> 00:34:15,676 Sen t�nkte jag p� oddsen- 453 00:34:15,847 --> 00:34:19,635 -att president Clinton smugit sig in i min k�llare. . . 454 00:34:23,727 --> 00:34:26,161 . . .och g�mde sig bakom mig. 455 00:34:26,687 --> 00:34:30,885 Jag v�nde mig l�ngsamt om och s�g att det inte var honom Rove menade. 456 00:34:31,047 --> 00:34:33,197 Sen f�rstod jag. Han pratade med mig. 457 00:34:33,367 --> 00:34:36,518 "Du pratar med mig, eller hur?" "Visst g�r jag det," sa Rove. 458 00:34:36,687 --> 00:34:39,121 "Milda makter, vi ska till Washington." 459 00:34:39,287 --> 00:34:43,997 Rove log och vi utbytte en klumpig, vit high-five. 460 00:34:45,967 --> 00:34:47,400 Detta var stora grejer. 461 00:35:00,607 --> 00:35:01,960 Det g�r r�tt bra. 462 00:35:06,247 --> 00:35:07,760 l kriget mot terrorismen- 463 00:35:07,927 --> 00:35:12,239 -ska vi alltid samarbeta med v�ra allierade v�rlden �ver. 464 00:35:15,127 --> 00:35:17,561 F�rst�rkt f�rh�rsteknik. 465 00:35:32,007 --> 00:35:34,043 Mina damer och herrar- 466 00:35:34,207 --> 00:35:39,725 -v�nligen res er f�r USA:s 43:e president: 467 00:35:39,887 --> 00:35:43,163 George W. Bush. 468 00:35:47,967 --> 00:35:52,085 Tack f�r ert st�d. H�lsa pappa. 469 00:35:52,247 --> 00:35:53,965 F�r l�ngsamt. 470 00:35:54,287 --> 00:35:56,243 Hur m�r frugan? Bra? 471 00:35:56,407 --> 00:35:58,477 Herregud, jag s�g dig inte ens. 472 00:35:58,647 --> 00:36:02,959 Har du g�tt ner i vikt? lnte? Du beh�ver det. 473 00:36:05,487 --> 00:36:07,842 S� jag fick jobbet. Coolt. 474 00:36:08,767 --> 00:36:12,203 V�ntade mig inte att f� det och om sanningen ska fram- 475 00:36:12,367 --> 00:36:16,519 -minns jag att jag t�nkte: "Helvete, nu m�ste jag faktiskt g�ra det." 476 00:36:22,607 --> 00:36:24,359 Och h�r �r grejen. . . 477 00:36:24,527 --> 00:36:26,757 lngen talar om f�r dig att n�r du blir president- 478 00:36:26,927 --> 00:36:29,157 -�r det j�rnet som g�ller fr�n f�rsta b�rjan. 479 00:36:29,327 --> 00:36:30,760 Och jag menar jobbigt som fan. 480 00:36:30,927 --> 00:36:33,487 Mr President, har du tittat p� PDP:n? 481 00:36:33,647 --> 00:36:35,842 Mr President, du har ett 1 0. 00 med NSA. 482 00:36:36,007 --> 00:36:37,599 Kan du ha m�te med f�rsvarsgrenscheferna? 483 00:36:37,767 --> 00:36:39,359 DOD vill att du godk�nner det h�r. 484 00:36:39,527 --> 00:36:41,757 Hej, mr President. Bob Galligan fr�n Halliburton. 485 00:36:41,927 --> 00:36:44,122 -Hej, Bob. -Ken Lay fr�n Enron v�ntar. 486 00:36:44,287 --> 00:36:48,075 ClA �r s�kra p� att Freddie Krueger �r p�hittad och inte ett hot. 487 00:36:48,247 --> 00:36:49,475 -EPA. -NORAD. 488 00:36:49,647 --> 00:36:52,081 -H�lsodepartementet. -Hans Excellens. 489 00:36:52,247 --> 00:36:53,805 -Patriot-akten. -Diego Luna. 490 00:36:53,967 --> 00:36:55,195 -VHO. -WTC. 491 00:36:55,367 --> 00:36:58,165 -FN:s s�kerhetsr�d. -ClA, FD A, GAO. 492 00:36:58,327 --> 00:36:59,316 -PBS. -lFC. 493 00:36:59,487 --> 00:37:01,603 -''No Child Left Behind''. -FlSA. OSHA. 494 00:37:01,767 --> 00:37:02,836 -lNS. -FBl. 495 00:37:03,007 --> 00:37:03,996 NLG. 496 00:37:08,287 --> 00:37:11,165 Ser ni hur tjatigt det kan bli? 497 00:37:11,807 --> 00:37:15,436 Speciellt n�r man inte har en aning om vad man g�r? 498 00:37:25,007 --> 00:37:30,718 Men till mitt f�rsvar, vem vet vad presidentjobbet inneb�r? 499 00:37:30,887 --> 00:37:32,400 Vet du? 500 00:37:33,047 --> 00:37:34,526 Vet du? 501 00:37:34,687 --> 00:37:36,279 -Jag vet. -Skitsnack. 502 00:37:36,447 --> 00:37:39,837 Vet du vad, Jerry? Ta ut honom. . . Din j�vel. 503 00:37:40,007 --> 00:37:43,522 Ta dig i arslet, din j�vel! Dra �t helvete, r�vh�l! 504 00:37:43,687 --> 00:37:46,804 Jag ledde den fria v�rlden, skitst�vel! 505 00:37:48,487 --> 00:37:50,284 Det �r bara att acceptera! 506 00:37:50,447 --> 00:37:53,166 Jag �r killen du ville ta en �l med. 507 00:37:53,327 --> 00:37:55,204 -Kuksugare! -Dra �t helvete! 508 00:37:55,367 --> 00:37:57,039 -Du, dra �t helvete! -Dra �t helvete! 509 00:37:57,207 --> 00:37:59,357 Jag vill ha tillbaka mitt pensionskonto! 510 00:37:59,527 --> 00:38:02,360 Jag vill ha mitt tillbaka. Jag f�rlorade 1 000 dollar. 511 00:38:02,527 --> 00:38:04,040 1 000? 512 00:38:04,207 --> 00:38:06,767 Ta ut honom och skendr�nk honom, Jerry. 513 00:38:06,927 --> 00:38:11,079 Och kalla det inte tortyr. Jag har gjort det, det �r avslappnande. 514 00:38:12,007 --> 00:38:15,522 Det �r en spa-behandling p� Bliss. Sl� upp det. 515 00:38:18,207 --> 00:38:22,758 Det menar du inte, Sherlock. Den h�r killen. 516 00:38:22,927 --> 00:38:24,485 Jag hade avfyrningskoderna. 517 00:38:24,967 --> 00:38:27,640 Den h�r telefonen. Ringde den. . . 518 00:38:27,807 --> 00:38:30,196 Tro mig, ingen president vill att den ringer. 519 00:38:30,367 --> 00:38:35,077 . . .var jag tvungen att svara och fatta ett beslut. 520 00:38:35,687 --> 00:38:41,444 7 982 stridsspetsar, redo att avfyras om jag sa till. 521 00:38:41,727 --> 00:38:43,797 P� liv eller d�d. 522 00:38:45,327 --> 00:38:47,682 L�mna jakten till de stora hundarna. 523 00:38:49,967 --> 00:38:52,117 Ta inga f�ngar. 524 00:38:54,367 --> 00:38:57,040 Alla f�r sin chans. 525 00:38:59,447 --> 00:39:02,120 V�rt barn �r en hedersstudent. 526 00:39:07,047 --> 00:39:09,720 Om sk�pbilen gungar, �r det vi som g�r ungar. . . 527 00:39:10,407 --> 00:39:12,602 Ni fattar ju. Den h�r telefonen �r rekvisita- 528 00:39:12,767 --> 00:39:17,716 -men ingen president vill handskas med det scenariot. 529 00:39:18,407 --> 00:39:21,479 Det h�r �r telefonen jag anv�nde. 530 00:39:21,647 --> 00:39:26,163 Jag har alla v�rldsledare och deras hemliga telefonnummer i den h�r. 531 00:39:26,327 --> 00:39:28,124 Det h�r �r extra telefon. 532 00:39:28,287 --> 00:39:32,678 Jag tappade den f�rsta i toaletten p� olympiaden i Peking. . . 533 00:39:33,567 --> 00:39:35,956 . . .den gick inte att anv�nda. 534 00:39:39,487 --> 00:39:44,117 Jag har alla G8-ledarna i den h�r. Stephen Harper fr�n Kanada. 535 00:39:44,287 --> 00:39:47,518 Nicolas Sarkozy, Frankrike. 536 00:39:47,687 --> 00:39:52,044 Angela Merkel, Tysklands f�rbundskansler. 537 00:39:52,207 --> 00:39:54,437 Hon �r v�ldigt sp�nd i nacken. 538 00:39:55,967 --> 00:39:58,561 Silvio Berlusconi, ltalien. 539 00:39:58,727 --> 00:40:00,922 En toppenkille. Jag kallar honom "Dojjan". . . 540 00:40:01,087 --> 00:40:04,602 Han har alltid fina, dyra italienska l�derskor p� sig. 541 00:40:04,767 --> 00:40:07,804 Yasuo Fukuda, Japan. 542 00:40:09,807 --> 00:40:12,037 De f�rsta tre g�ngerna jag m�tte honom- 543 00:40:12,207 --> 00:40:15,199 -trodde jag han var Dice-K fr�n Red Sox. 544 00:40:17,607 --> 00:40:21,282 Jag hade fel. De h�r �r de f�rsta jag t�nker p�. 545 00:40:21,447 --> 00:40:24,245 Dmitry Medvedev, Ryssland. 546 00:40:24,407 --> 00:40:29,037 Gordon Brown, Storbritanien. En av v�ra fr�msta bundsf�rvanter. 547 00:40:29,207 --> 00:40:33,200 Jos� Luis Zapatero fr�n Spanien. 548 00:40:33,367 --> 00:40:37,519 Men de s�ger det med en l�spning. "Jos� Luis Zapatero". 549 00:40:39,367 --> 00:40:41,244 Fr�n Barcelona. 550 00:40:41,807 --> 00:40:44,162 "Vicky Cristina Barcelona". 551 00:40:44,967 --> 00:40:51,839 Vi dricker sangria och �ter tapas och ser "Vicky Cristina Barcelona". 552 00:40:53,487 --> 00:40:55,762 "Gud, sangrian �r sansl�st god." 553 00:40:55,927 --> 00:40:59,886 "Jag vet, jag �lskar den, den g�r dig l�tt p� f�tterna." 554 00:41:00,047 --> 00:41:02,436 "Urs�kta, jag h�rde ert samtal. 555 00:41:02,607 --> 00:41:04,962 Pratade ni om "Vicky Cristina Barcelona". 556 00:41:05,887 --> 00:41:09,516 "Ja, det gjorde vi. Gillade du den?" "Ja, jag �lskar Pen�lope Cruz." 557 00:41:11,167 --> 00:41:14,557 Kan jag vara �rlig? Jag �r beroende av att prata s�. 558 00:41:18,167 --> 00:41:20,362 Det �r kul. 559 00:41:20,527 --> 00:41:23,246 Ni kommer nog g�ra det p� v�gen hem. 560 00:41:25,567 --> 00:41:29,799 Kanske inte. lnte vet jag. Jag �r ingen tankel�sare. 561 00:41:31,887 --> 00:41:35,084 Listan forts�tter. . . Jag saknar min telefon. 562 00:41:35,247 --> 00:41:38,762 Det �r mycket jag saknar med att vara president. 563 00:41:38,927 --> 00:41:42,203 Mest saknar jag m�nniskorna. 564 00:41:42,367 --> 00:41:44,835 De m�n och kvinnor jag jobbade med. 565 00:41:45,007 --> 00:41:50,923 Mitt kabinett. Mina arbetsh�star. Mitt g�ng. 566 00:41:51,247 --> 00:41:54,478 Jag trodde vi bara hade b�rjat. 567 00:41:57,967 --> 00:42:01,642 Allt b�rjade med min VP, Dick Cheney. 568 00:42:01,807 --> 00:42:04,401 Vissa kallar honom den m�ktigaste presidenten. . . 569 00:42:04,567 --> 00:42:06,603 Vice presidenten, menar jag. 570 00:42:07,167 --> 00:42:08,441 . . .i Amerikas historia. 571 00:42:08,607 --> 00:42:13,522 S� karismatisk att han kunde skjuta en man i ansiktet med ett gev�r. . . 572 00:42:14,487 --> 00:42:17,877 . . .och f� den killen att be om urs�kt. 573 00:42:24,327 --> 00:42:28,081 T�nk p� saken. Det �r riktiga Clint Eastwood-grejer. 574 00:42:28,687 --> 00:42:33,317 Och en g�ng kom jag p� Dick Cheney nere i Vita Husets k�llare- 575 00:42:33,487 --> 00:42:37,002 -han knullades av en enorm dj�vulsget. . . 576 00:42:37,927 --> 00:42:40,646 . . .i ett rum fullt av pentagram. 577 00:42:41,047 --> 00:42:46,075 Han s�g upp p� mig med gl�dande, runda silver�gon- 578 00:42:46,527 --> 00:42:50,076 -och hans andedr�kt luktade ammoniak. 579 00:42:50,247 --> 00:42:52,761 Och han sa, p� ett spr�k som jag visste- 580 00:42:52,927 --> 00:42:56,681 -inte hade talats p� �ver 1 000 �r: 581 00:43:00,927 --> 00:43:03,441 Jag sprang d�rifr�n fort som fan. 582 00:43:09,207 --> 00:43:11,926 Men f�rutom det �r han en toppenkille. 583 00:43:12,807 --> 00:43:18,404 Rummy! Jag �lskar den killen! Rolig? Du har ingen aning. 584 00:43:20,647 --> 00:43:26,040 Efter 9/1 1 sa han: "Vi bombar lrak, de har alla bra m�l." 585 00:43:26,327 --> 00:43:28,204 Visst �r det kul? 586 00:43:30,087 --> 00:43:35,207 Utrikesminister Colin Powell. F�rs�kte tala om att lrak var en d�lig id�. 587 00:43:35,367 --> 00:43:38,996 F�rs�kte tala om att indragningen av habeas corpus var en d�lig id�. 588 00:43:39,167 --> 00:43:42,682 Sa till mig: "Har du s�nder det, k�per du det." 589 00:43:42,847 --> 00:43:45,759 Sen gjorde han �nd� som vi ville. Gud v�lsigne honom. 590 00:43:46,527 --> 00:43:48,722 Jag vet inte vem han �r. 591 00:43:50,087 --> 00:43:52,396 Jag vet inte vem han �r. 592 00:43:53,527 --> 00:43:55,597 Vita Husets stabschef Andy Card. 593 00:43:55,767 --> 00:43:57,723 Han jobbade s� h�rt att hans fru fr�gade: 594 00:43:57,887 --> 00:44:01,243 "�r du gift med mig eller George W. Bush?" 595 00:44:01,407 --> 00:44:05,286 Jag tyckte det var kul, f�r han var ju inte gift med mig. 596 00:44:06,767 --> 00:44:09,600 Det diskuterades aldrig heller. 597 00:44:10,527 --> 00:44:12,757 Finansminister Paul O'Neill. 598 00:44:12,927 --> 00:44:18,559 Han kallade min finanspolitik oansvarig. Sa att jag var orubblig och ointresserad. 599 00:44:18,727 --> 00:44:21,082 Paul varade inte l�nge. 600 00:44:22,007 --> 00:44:24,316 Justitieminister John Ashcroft. 601 00:44:24,487 --> 00:44:28,844 Han f�rlorade till en d�d kille i Missouris senatsval �r 2000. 602 00:44:30,887 --> 00:44:33,640 S� vi t�nkte: "Han �r ledig, vi tar honom." 603 00:44:34,407 --> 00:44:36,602 Mi hermano, Alberto Gonz�lez. 604 00:44:52,127 --> 00:44:54,766 Den killen kommer �ka i f�ngelse. 605 00:44:57,687 --> 00:45:02,203 Gale Norton, inrikesminister. Gruvf�respr�kare. 606 00:45:03,007 --> 00:45:07,603 Elaine Chao, arbetsmarknadsminister. Min lilla asiatiska sm�llare. 607 00:45:08,407 --> 00:45:11,126 Tommy Thompson, h�lsominister. 608 00:45:11,287 --> 00:45:15,758 Duktig gin-spelare. Och drar roliga vitsar om judar. 609 00:45:16,607 --> 00:45:19,075 Wolfie, mannen med planen. 610 00:45:19,247 --> 00:45:22,125 John Bolton. Snygg mustasch. 611 00:45:23,327 --> 00:45:28,162 Richard Perle. Hans dr�m �r att en dag bli en kvinna. 612 00:45:31,087 --> 00:45:33,647 Det d�r �r min snopp. Den ska inte vara med d�r. 613 00:45:35,567 --> 00:45:39,924 D�r �r han. Arkitekten. Karl Rove. 614 00:45:40,287 --> 00:45:42,517 Eller som jag brukade kalla honom: "Bajsblomman". 615 00:45:42,687 --> 00:45:45,247 SANT 616 00:45:46,527 --> 00:45:50,884 Vad vet vi om den killen? Patrullb�tar, avsl�jande av ClA-agenter- 617 00:45:51,047 --> 00:45:52,400 -undvikande av st�mningar. 618 00:45:52,567 --> 00:45:55,479 Mark Foley, Jack Abramoff, Jeff Gannon, riggning av val. 619 00:45:55,647 --> 00:45:57,558 Privatiserandet av socialf�rs�kringen. 620 00:45:58,007 --> 00:46:01,443 Den h�r killen �r ett geni. 621 00:46:02,287 --> 00:46:04,847 Jag saknar mitt kabinett. De var bra m�nniskor- 622 00:46:05,007 --> 00:46:10,365 -och som ni s�g p� fotona var de roliga att vara med. 623 00:46:10,607 --> 00:46:13,280 Framf�r allt Richie Perle. Kan vi visa fotot igen? 624 00:46:13,447 --> 00:46:15,802 Se p� den lilla krambj�rnen. 625 00:46:16,327 --> 00:46:20,923 Kittlar man honom under hakan skrattar han som en hyena i en timme. 626 00:46:21,847 --> 00:46:26,637 Jag vill kl� honom i en vuxenbl�ja och b�ra runt honom i en BabyBj�rn. 627 00:46:28,087 --> 00:46:31,124 Mata honom kex och kittla honom under hakan. 628 00:46:31,727 --> 00:46:35,640 Kom, Richie. Det �r dags att sova middag. 629 00:46:35,807 --> 00:46:38,196 Vill du ha mer kex? Vars�god. 630 00:46:38,367 --> 00:46:40,517 Kittel, kittel. 631 00:46:41,127 --> 00:46:44,119 Hej d�, Richie. 632 00:46:46,447 --> 00:46:48,563 Det �r en tjej som jag. . . 633 00:46:48,727 --> 00:46:52,606 Jag tog inte med henne p� listan, det g�r f�r ont. 634 00:46:53,047 --> 00:46:55,766 Jag trodde jag var �ver henne, men det �r jag inte. 635 00:46:55,927 --> 00:46:59,522 Vi brukade prata om v�ra hopp och dr�mmar. 636 00:46:59,687 --> 00:47:03,521 Hon �r den enda jag stannade uppe och pratade med efter kl. 22.00. 637 00:47:03,887 --> 00:47:06,355 Jag �lskar min fru. . . 638 00:47:06,527 --> 00:47:08,643 . . .men det h�r var speciellt. 639 00:47:08,887 --> 00:47:12,243 Det vi hade var. . . Det var n�got djuriskt. 640 00:47:12,607 --> 00:47:14,802 N�got vilt. 641 00:47:15,167 --> 00:47:16,885 N�got r�tt. 642 00:49:46,327 --> 00:49:48,682 Condi var min klippa. 643 00:49:49,527 --> 00:49:54,760 Jag saknar henne djupt. Min lilla godbit fr�n San Fransisco. 644 00:49:56,407 --> 00:49:58,762 Min lilla riskaka. 645 00:50:02,967 --> 00:50:06,357 En av sakerna jag �r mest stolt �ver fr�n mitt presidentskap- 646 00:50:06,527 --> 00:50:08,757 -�r att jag �lskar att l�sa. 647 00:50:11,607 --> 00:50:15,202 Chansen �r stor att jag kommer kallas "den l�sande presidenten"- 648 00:50:15,367 --> 00:50:17,722 -eller: "Den store l�saren". 649 00:50:18,047 --> 00:50:20,322 �ver de sista �tta �ren har jag visat- 650 00:50:20,487 --> 00:50:26,278 -att jag l�ser m�nga olika saker, fr�n Camus till Danielle Steele- 651 00:50:26,687 --> 00:50:28,837 -till en bok jag l�st minst 200 g�nger: 652 00:50:29,007 --> 00:50:30,406 "Dumpa honom! : han vill faktiskt inte ha dig" 653 00:50:33,207 --> 00:50:36,119 Den hj�lpte i relationen mellan mig och Putin. 654 00:50:38,367 --> 00:50:41,165 Men det h�r �r nog boken jag �r mest k�nd f�r. 655 00:50:41,327 --> 00:50:44,637 l den finns ber�ttelsen: "The Pet Goat". 656 00:50:45,007 --> 00:50:49,046 "The Pet Goat" handlar om en flickas get som �ter allt han ser. 657 00:50:49,207 --> 00:50:52,961 Flickans f�r�ldrar vill ge bort geten men hon f�rsvarar den. 658 00:50:53,127 --> 00:50:58,884 Geten blir en hj�lte n�r den st�ngar en biltjuv tills han ger sig. 659 00:50:59,607 --> 00:51:02,360 �tta m�nader in i mitt presidentskap, den 1 1 :e september- 660 00:51:02,527 --> 00:51:08,716 -avbryts jag fr�n l�sandet av en otroligt fascinerande ber�ttelse- 661 00:51:08,887 --> 00:51:13,278 -med nyheten om att v�rlden blivit helgalen. 662 00:51:13,487 --> 00:51:17,196 Jag var s� f�rstummad av dagens h�ndelser- 663 00:51:17,367 --> 00:51:21,565 -kombinerat med ber�ttarkrafen i "The Pet Goat"- 664 00:51:21,727 --> 00:51:26,403 -att jag satt d�r tyst i �ver sju minuter. 665 00:52:38,367 --> 00:52:41,803 Det h�r �r ett av mina favoritplagg. 666 00:52:43,127 --> 00:52:45,402 Jag gl�mmer aldrig Tony Blairs min- 667 00:52:45,567 --> 00:52:48,035 -n�r jag m�tte honom f�r f�rsta g�ngen p� Camp David. 668 00:52:48,207 --> 00:52:49,959 Jag kom in i rummet- 669 00:52:50,127 --> 00:52:55,565 -i den h�r skitsnygga, skr�ddarsydda bomberjackan i l�der. 670 00:52:55,727 --> 00:52:57,957 Och han hade p� sig en dum tr�ja. 671 00:53:03,167 --> 00:53:06,284 Jag s�g p� honom och sa: "Vad s�ger du nu?" 672 00:53:07,087 --> 00:53:10,557 Han sa: "Vad sa?" S� d�r skitbrittiskt. 673 00:53:12,047 --> 00:53:17,519 Vi stod d�r och s�g l�nge p� varann. 674 00:53:17,687 --> 00:53:21,441 Jag minns att jag t�nkte: "Jag t�nker inte prata f�rst. 675 00:53:22,007 --> 00:53:24,157 Han m�ste prata f�rst. 676 00:53:24,327 --> 00:53:28,320 Det h�r �r mitt hus. Mitt Camp David." 677 00:53:28,487 --> 00:53:31,524 Till slut sa han: "Mr President, det �r en �ra att vara din g�st." 678 00:53:31,687 --> 00:53:34,042 Och jag skrek: "Jag vann." 679 00:53:38,687 --> 00:53:41,201 Jag minns f�rsta g�ngen jag satt ner med Tony Blair- 680 00:53:41,367 --> 00:53:45,360 -f�r att diskutera vad vi hade gemensamt och det k�ndes lite obekv�mt. 681 00:53:45,527 --> 00:53:52,160 Sen br�t jag isen och sa: "Vi pratar ju �tminstone engelska b�da tv�." 682 00:53:54,807 --> 00:53:58,846 Och Tony skrattade. Men jag skrattade mycket mer. 683 00:53:59,287 --> 00:54:02,006 Det var v�ndpunkten, d� jag t�nkte: 684 00:54:02,167 --> 00:54:06,922 "Jag kan lita p� den h�r killen, han �r min amigo." 685 00:54:07,087 --> 00:54:10,124 Jag fick snart nytta av hans r�d. 686 00:54:10,287 --> 00:54:14,280 Som ni vet gjorde h�ndelserna p� 9/1 1 landet alldeles tokigt- 687 00:54:14,447 --> 00:54:18,486 -och n�r jag satt ensam med mina tankar p� mitt privata kontor- 688 00:54:18,647 --> 00:54:20,877 -precis som L�derlappen. . . 689 00:54:21,607 --> 00:54:24,599 . . .minns jag att jag t�nkte att landet beh�vde en ledare- 690 00:54:24,767 --> 00:54:27,964 -som kunde fatta viktiga beslut och fatta dem snabbt. 691 00:54:28,127 --> 00:54:32,439 Det var d� jag blev Beslutsfattaren. 692 00:54:35,767 --> 00:54:37,883 Jag s�g mig sj�lv som en superavancerad robot- 693 00:54:38,047 --> 00:54:41,403 -kallad Beslutsfattaren 2230-K. 694 00:54:42,247 --> 00:54:47,446 Och ja, under ett kabinettm�te pratade jag med robotr�st. 695 00:54:49,167 --> 00:54:53,683 God dag. Jag �r Beslutsfattaren 2230-K. 696 00:54:53,847 --> 00:54:55,758 Frukta mig inte. 697 00:54:58,607 --> 00:55:05,558 Jag fattar beslut med stor iver skjuter laserstr�lar ur �gonen. 698 00:55:05,807 --> 00:55:08,526 Min mage �r en mikrov�gsugn. 699 00:55:08,687 --> 00:55:12,123 Just nu v�rmer jag upp n�gra Ginos pizzarullar. 700 00:55:12,407 --> 00:55:15,080 Gud, s� gott de luktar. 701 00:55:15,247 --> 00:55:17,317 Sen blev allt svart. 702 00:55:18,527 --> 00:55:23,317 Jag vaknade p� golvet med en isp�se p� huvudet. 703 00:55:23,487 --> 00:55:27,605 Cheney hade skjutit mig med en bed�vningspistol. 704 00:55:34,207 --> 00:55:36,846 Jag tappade medvetandet i tre och en halv timme. 705 00:55:37,007 --> 00:55:42,718 Men n�r jag vaknade sa de att m�tet varit mycket givande. 706 00:55:44,447 --> 00:55:47,564 Vi kunde utr�na, fr�n omfattande unders�kningar- 707 00:55:47,727 --> 00:55:50,605 -m�ngder av arbetstimmar p� marken och d�r ovan- 708 00:55:50,767 --> 00:55:54,123 -att al Qaeda var k�llan f�r 9/1 1 -attackerna. 709 00:55:54,287 --> 00:55:57,245 Vi fick �ven veta det av f�rra administrationens- 710 00:55:57,407 --> 00:56:00,717 -terrorismexpert Richard Clarke- 711 00:56:00,887 --> 00:56:04,402 -som ber�ttat om det en m�nad innan det h�nde- 712 00:56:04,567 --> 00:56:07,525 -att det antagligen skulle h�nda och att al Qaeda l�g bakom det. 713 00:56:07,687 --> 00:56:08,802 Det hj�lpte ocks�. 714 00:56:10,407 --> 00:56:13,877 Sen b�rjade vi leta efter bevis som l�nkade al Qaeda till lrak. 715 00:56:14,047 --> 00:56:19,917 Vi letade och letade och letade och letade. 716 00:56:20,087 --> 00:56:23,397 ClA gick igenom tio �r av sitt arkiv utan att hitta n�got. 717 00:56:23,567 --> 00:56:26,923 Cheney ville hj�lpa till genom att starta sin egen underr�ttelsetj�nst- 718 00:56:27,087 --> 00:56:29,282 -i en av Pentagons garderober. 719 00:56:30,007 --> 00:56:33,124 Och sen, bingo, s� hittade vi det. 720 00:56:33,287 --> 00:56:37,724 Bevis fr�n ett vittne ingen hade h�rt om f�rut- 721 00:56:37,887 --> 00:56:39,479 -utan n�gon annan uppbackning- 722 00:56:39,647 --> 00:56:43,606 -att lrak f�rs�kte skaffa yellowcake uran genom landet. . . 723 00:56:43,767 --> 00:56:46,042 Jag har alltid sv�rt att uttala det. 724 00:56:47,287 --> 00:56:52,236 Naggar. Nasher. Nige. . . Niger. 725 00:56:55,927 --> 00:57:00,000 Uttalar man det fel f�r man problem. 726 00:57:03,887 --> 00:57:07,641 Den killen vill man inte vara. 727 00:57:09,967 --> 00:57:14,563 S� man g�r inte det. Jag menar det. 728 00:57:15,087 --> 00:57:19,000 Det �r ett r�d fr�n mig. 729 00:57:19,927 --> 00:57:24,284 N�r jag f�rst h�rde "yellowcake" sa jag: "Gott. Vems f�delsedag �r det?" 730 00:57:29,847 --> 00:57:32,998 D� bytte alla till sina allvarliga r�ster och b�rjade skrika: 731 00:57:33,167 --> 00:57:37,922 "Yellowcake uran, f�r tusan! Lyssna, f�r en g�ngs skull! 732 00:57:38,087 --> 00:57:40,601 Allt du m�ste g�ra �r att sitta d�r och lyssna! 733 00:57:40,767 --> 00:57:42,086 Vi g�r allt arbete! 734 00:57:42,247 --> 00:57:44,761 Du beh�ver inte g�ra n�nting f�rutom att sitta d�r och lyssna! 735 00:57:44,927 --> 00:57:47,236 Det �r det enda du m�ste g�ra! " 736 00:57:54,407 --> 00:57:57,638 Vid det laget hade jag slutat lyssna igen. . . 737 00:57:58,607 --> 00:58:02,122 . . .f�r jag spelade en grym Brickbreaker-match p� min Treo. 738 00:58:05,007 --> 00:58:09,842 S� f�r att ta det fr�n b�rjan. . . 739 00:58:10,007 --> 00:58:12,965 . . .yellowcake uran fraktas igenom "Nigger" till lrak. 740 00:58:13,127 --> 00:58:17,279 Och h�r kommer det b�sta av allt. 741 00:58:17,607 --> 00:58:19,882 V�nta, h�r kommer det b�sta. 742 00:58:20,287 --> 00:58:22,801 S� h�r l�ckte vi historien till amerikanska folket. 743 00:58:22,967 --> 00:58:26,596 En "anonym" k�lla fr�n Vita huset, vi, allts�. . . 744 00:58:26,767 --> 00:58:28,598 Cheney, Rummy, Condi, och de andra. 745 00:58:28,767 --> 00:58:34,000 Vi pratade med alla stora nyhetsbolag som "New York sug-min-kuk Times". 746 00:58:34,847 --> 00:58:37,441 Sen skrev Judy Miller, J-Bomb, ihop storyn- 747 00:58:37,607 --> 00:58:40,679 -och de som l�ckte den. . . Cheney, Rummy, et cetera. 748 00:58:40,847 --> 00:58:43,486 . . .var med i alla nyhetsprogrammen som "Meet the Press"- 749 00:58:43,647 --> 00:58:45,842 -"This Week in Washington", "The View"- 750 00:58:46,007 --> 00:58:51,957 -och f�rsvarade storyn som de l�ckt och sa: "Titta vad 'Times' skrev." 751 00:58:52,127 --> 00:58:54,641 R�tt bra plan, va? 752 00:58:54,807 --> 00:58:58,766 L�ngsamt byggde vi v�rt fall. Men det var en hake. 753 00:58:58,927 --> 00:59:02,556 St�rre delen av v�rlden tyckte vi var galna. 754 00:59:02,927 --> 00:59:04,724 Speciellt Frankrike. 755 00:59:04,887 --> 00:59:08,163 Men vet ni vad? Vem bryr sig ett skit om Frankrike? 756 00:59:09,127 --> 00:59:10,606 Eller hur? 757 00:59:13,327 --> 00:59:16,080 Frankrike �r en massa fittor och kuk�lskare. 758 00:59:22,527 --> 00:59:26,406 Vad �r s� bra med Frankrike? Hur m�nga h�r har varit i Frankrike? 759 00:59:30,727 --> 00:59:32,763 D�r ser ni. lngen. 760 00:59:34,287 --> 00:59:39,156 Som ni minns k�rde vi h�rd diplomati med fransm�nnen. S� h�r gjorde vi. 761 00:59:39,327 --> 00:59:42,046 l kongressens kafeteria. . . 762 00:59:43,407 --> 00:59:47,559 . . .d�pte vi om pommes fritsen till "frihetsfrites". 763 00:59:47,727 --> 00:59:49,445 Ja, j�vlar. 764 00:59:57,927 --> 01:00:01,681 Jag tyckte det var det coolaste jag n�nsin h�rt. 765 01:00:02,607 --> 01:00:05,280 Jag f�rs�kte f� franska kyssar omd�pta till: 766 01:00:05,447 --> 01:00:08,883 "Vi r�ddade er i Andra v�rldskriget"-kyssar. 767 01:00:12,887 --> 01:00:14,036 Det fastnade inte. 768 01:00:15,807 --> 01:00:19,163 Vet ni vad som �r kul? lnget av det spelade n�n roll. 769 01:00:19,327 --> 01:00:22,080 Trots klagom�len fr�n bundsf�rvanterna i NATO- 770 01:00:22,247 --> 01:00:25,478 -trots anti-krigsprotester i Amerikas alla stora st�der- 771 01:00:25,647 --> 01:00:31,597 -inklusive en miljon m�nniskor h�r i New York, 20:e mars, 2003- 772 01:00:31,767 --> 01:00:34,327 -s� startade vi operation "lrakisk frihet". 773 01:00:34,487 --> 01:00:37,445 Den 9:e april var det �ver. 774 01:00:37,607 --> 01:00:40,075 Folket st�rtade en stor staty av Saddam Hussein- 775 01:00:40,247 --> 01:00:42,761 -vilket avslutade hans 24-�riga styre �ver landet. 776 01:00:42,927 --> 01:00:47,045 Folk dansade p� gatorna. Vi dansade i ovala rummet. 777 01:00:47,207 --> 01:00:49,721 Och jag var kung Skit av Bajsberget. 778 01:02:17,767 --> 01:02:20,440 -Minns ni den h�r dr�kten? -Ja. 779 01:02:20,607 --> 01:02:21,676 Minns ni �gonblicket? 780 01:02:21,847 --> 01:02:24,281 Jag landade p� ett fartyg med ett krigsflygplan? 781 01:02:24,447 --> 01:02:27,245 "Highway to the Danger Zone" spelades i hj�lmen? 782 01:02:27,407 --> 01:02:28,999 UPPDRAGET AVKLARAT 783 01:02:32,607 --> 01:02:35,599 Jag stod p� ombord USS Abraham Lincoln- 784 01:02:35,767 --> 01:02:40,283 -f�r att f�rkunna att kriget i lrak var �ver. 785 01:02:40,447 --> 01:02:44,076 Uppdraget var verkligen avklarat. 786 01:02:44,767 --> 01:02:46,564 Fast�n. . . 787 01:02:59,647 --> 01:03:05,040 Fast�n 98,3 procent av alla d�dsfall, inklusive civila- 788 01:03:05,207 --> 01:03:07,960 -har intr�ffat efter att det talet h�lls. 789 01:03:08,127 --> 01:03:13,201 Pressen kallade det ett teatraliskt och dyrt trick, vi f�rs�kte f�rklara- 790 01:03:13,367 --> 01:03:18,760 -att jag fl�g i ett jetplan eftersom fartyget inte kunde n�s med helikopter. 791 01:03:18,927 --> 01:03:24,399 Sen p�pekade n�n att det bara l�g 50 km utanf�r San Diegos kust. 792 01:03:24,727 --> 01:03:27,287 Vi sa: "Det var mycket n�rmare �n vi trodde." 793 01:03:29,887 --> 01:03:32,685 S� den dagen och den h�r texten- 794 01:03:32,847 --> 01:03:36,396 -blev f�r m�nga en symbol �ver att vi inte f�rstod oss p� kriget- 795 01:03:36,567 --> 01:03:41,357 -eller vad som h�nde i lrak. . . Jag h�ller inte med. 796 01:03:41,527 --> 01:03:44,280 Visst gick inte allt som planerat. 797 01:03:44,447 --> 01:03:50,602 Vi saknade en plan f�r allt som h�nde n�r vi tagit �ver landet. 798 01:03:52,687 --> 01:03:55,679 Och vi visste inte att killen vi satte till makten- 799 01:03:55,847 --> 01:03:59,999 -Ahmad Chalabi, skulle visa sig vara en riktig idiot. 800 01:04:03,527 --> 01:04:08,442 Paul Bremers uppl�sande av arm�n och polisstyrkorna var nog en d�lig id�. 801 01:04:08,607 --> 01:04:11,280 Att bara ha 1 60 000 soldater- 802 01:04:11,447 --> 01:04:15,235 -n�r v�ra generaler sa att vi beh�vde 400 000, kanske var en d�lig id�. 803 01:04:15,407 --> 01:04:19,958 Men detta �r jag s�ker p�: Att avs�tta Saddam Hussein- 804 01:04:20,127 --> 01:04:23,597 -var r�tt beslut tidigt i mitt presidentskap. 805 01:04:23,767 --> 01:04:26,725 Det �r r�tt beslut nu. 806 01:04:26,887 --> 01:04:29,606 Och det blir det r�ttaste beslutet n�gonsin. 807 01:04:29,847 --> 01:04:31,838 FAKTlSKT ClTAT 808 01:04:44,127 --> 01:04:48,757 Vi ville �ven ena v�rlden i en enast�ende koalition av de villiga. 809 01:04:49,327 --> 01:04:54,924 L�nder med stolta milit�rtraditioner, som Polen. . . 810 01:04:56,127 --> 01:05:00,723 . . .Honduras, El Salvador- 811 01:05:00,887 --> 01:05:05,677 -Danmark och Azerbadjan. 812 01:05:05,847 --> 01:05:10,477 Modiga l�nder som Palau, Costa Rica- 813 01:05:10,647 --> 01:05:13,161 -och Solomon-�arna som gick med i koalitionen- 814 01:05:13,327 --> 01:05:17,320 -utan en tanke p� att de inte ens har en arm�. 815 01:05:21,247 --> 01:05:23,158 Det ger mig en klump i halsen. 816 01:05:24,567 --> 01:05:30,164 Sen hade vi Marocko som lovade att skicka 2 000 tr�nade apor. . . 817 01:05:30,967 --> 01:05:36,166 . . .f�r att detonera landminor och upptr�da p� barnkalas. 818 01:05:39,167 --> 01:05:43,922 Sen verkade det os�kert om Marocko hade aporna eller inte, s� jag sa: 819 01:05:44,087 --> 01:05:49,844 "Oavsett om de har dem eller inte l�ter det skitcoolt och jag vill ha dem." 820 01:05:53,527 --> 01:05:58,237 En specialstyrka p� 2 000 tr�nade apor- 821 01:05:58,407 --> 01:06:03,003 -som vi kan skicka var som helst i v�rlden f�r att strida mot ondskan- 822 01:06:03,247 --> 01:06:05,886 -och f� barn att skratta? 823 01:06:08,927 --> 01:06:15,924 Trots protester fr�n kabinettet startade jag "Operation primatspjut". 824 01:06:18,247 --> 01:06:22,286 Under ett �rs tid tr�nades en specialstyrka p� 2 000 vilda apor- 825 01:06:22,447 --> 01:06:28,966 -sida-vid-sida med 82:a flygvapnet i Fort Bragg i st�rsta hemlighet. 826 01:06:29,127 --> 01:06:34,679 F�r att garantera en dold verksamhet tr�nades det mest om natten. 827 01:06:34,847 --> 01:06:36,917 Jag var v�ldigt insatt i enheten- 828 01:06:37,087 --> 01:06:40,841 -och fl�g ofta ner f�r att delta i �vningarna. . . 829 01:06:41,007 --> 01:06:43,521 En av sakerna jag m�rkte- 830 01:06:43,687 --> 01:06:47,202 -var att m�nga av aporna sprang ut i skogen. . . 831 01:06:56,607 --> 01:06:59,644 Och sk�t vilt sina harpungev�r. . . 832 01:07:00,167 --> 01:07:03,842 . . .mot varandra eller andra objekt. . . 833 01:07:04,367 --> 01:07:08,326 S� jag fr�gade bef�lhavaren: "Hur ofta h�nder det h�r?" 834 01:07:08,487 --> 01:07:12,605 De sa att det h�nde varenda g�ng. 835 01:07:15,767 --> 01:07:20,124 S� jag st�llde en sv�r fr�ga: "Varf�r tror du att det h�nder?" 836 01:07:20,887 --> 01:07:25,961 Majorens gissade att det var f�r att de var vilda apor. 837 01:07:30,607 --> 01:07:35,476 Och att soldaterna inte var tr�nade f�r att jobba med dem. 838 01:07:35,807 --> 01:07:40,517 Jag s�g honom i �gonen och sa: "Men vi kommer klara det, eller hur?" 839 01:07:41,047 --> 01:07:43,561 Han sa: "Jag tvivlar p� det, sir." 840 01:07:49,607 --> 01:07:55,398 Jag sa: "V�nta, l�t mig fr�ga det h�r: Underh�ller de �tminstone barnen?" 841 01:07:57,887 --> 01:08:03,405 Han sa att han inte visste det, men han trodde inte det- 842 01:08:03,767 --> 01:08:09,125 -eftersom det var en hemlig verksamhet och ingen visste att aporna var d�r. 843 01:08:10,367 --> 01:08:12,642 Speciellt inte barnen. 844 01:08:14,047 --> 01:08:16,800 Vid slutet av �vningarna hade alla f�rutom 40 apor- 845 01:08:16,967 --> 01:08:20,243 -flytt in i North Carolina-skogarna. 846 01:08:20,687 --> 01:08:25,363 Harpungev�rsattacker l�ngs l-95:an. . . 847 01:08:26,007 --> 01:08:30,046 . . .har �kat med 1 000 procent under den tiden. 848 01:08:31,207 --> 01:08:32,640 S�. . . 849 01:08:35,407 --> 01:08:36,760 . . .l�t mig s�ga er detta: 850 01:08:39,087 --> 01:08:46,084 Planerar ni en bilresa till Disney World, stanna inte p� rastplatserna. 851 01:08:46,727 --> 01:08:49,036 F�r det finns en chans- 852 01:08:49,207 --> 01:08:53,758 -att en utsvulten apa sticker huvudet ur toaletten- 853 01:08:53,927 --> 01:08:56,919 -och skjuter er i ansiktet med ett harpungev�r. 854 01:09:03,007 --> 01:09:05,680 Men vet ni vad? Tror ni jag bryr mig? 855 01:09:06,647 --> 01:09:09,559 Det �r Tiger Woods-killens problem nu. 856 01:09:24,487 --> 01:09:26,205 Det �r sant. 857 01:09:31,207 --> 01:09:34,836 Under r�tt omst�ndigheter hade det fungerat. 858 01:09:39,327 --> 01:09:44,242 Jag kommer alltid se mig sj�lv som en krigstidspresident. 859 01:09:44,407 --> 01:09:48,241 Och jag �r medveten om kritiken som har. . . 860 01:09:48,407 --> 01:09:51,365 Som jag f�tt efter mitt beslut att g� in i lrak. 861 01:09:53,647 --> 01:09:56,320 Det kommer definiera mitt presidentskap. 862 01:09:57,487 --> 01:10:00,638 Folk har st�llt fr�gan: Hade vi vetat det vi vet nu- 863 01:10:00,807 --> 01:10:02,525 -skulle vi ha. . .? 864 01:10:03,127 --> 01:10:08,997 Skulle vi fattat samma beslut? Gjort samma val? 865 01:10:11,247 --> 01:10:14,125 Visst skulle vi �ndrat vissa saker. 866 01:10:15,207 --> 01:10:19,166 Men st�r valet mellan frihet och tyranni. . . 867 01:10:20,167 --> 01:10:22,761 . . .m�ste vi alltid v�lja frihet. 868 01:10:26,247 --> 01:10:28,636 Har kriget varit en tung b�rda? 869 01:10:30,367 --> 01:10:32,039 Visst har det. 870 01:10:34,287 --> 01:10:36,357 Jag t�nker p� det varje dag. 871 01:10:38,567 --> 01:10:40,558 Gr�ter jag �ver det? 872 01:10:41,007 --> 01:10:43,043 Ja, utan tvekan. 873 01:10:43,887 --> 01:10:45,684 Jag gr�ter mycket. 874 01:10:46,927 --> 01:10:51,318 Jag k�nner f�r familjerna som f�rlorat n�ra och k�ra. 875 01:10:53,287 --> 01:10:57,963 Jag gr�ter f�r f�r�ldrarna som f�rlorat en son eller en dotter. 876 01:11:00,847 --> 01:11:04,362 Jag gr�ter f�r barnen som aldrig f�r l�ra k�nna sin mamma och pappa. 877 01:11:06,687 --> 01:11:08,803 Jag k�nner ocks� f�r. . . 878 01:11:08,967 --> 01:11:13,563 F�r de hundratusentals irakier som f�rlorat sina liv. . . 879 01:11:14,567 --> 01:11:17,081 . . .mycket av detta gr�tande g�r jag ensam. 880 01:11:17,767 --> 01:11:22,602 F�r det var jag som fattade beslutet och jag m�ste leva med det. 881 01:11:27,407 --> 01:11:30,046 S� nu skulle jag vilja. . . 882 01:11:30,727 --> 01:11:33,685 Jag skulle vilja �ra alla de som dog. . . 883 01:11:34,287 --> 01:11:36,721 . . .som ett resultat av kriget. . . 884 01:11:37,767 --> 01:11:39,837 Med en stunds tystnad. 885 01:12:50,167 --> 01:12:51,805 Hall�? 886 01:12:53,047 --> 01:12:55,561 Nej, vi tar inte reservationer. 887 01:12:55,967 --> 01:12:58,356 Nej, jag vet inte var "Annie Get Your Gun" g�r. 888 01:12:58,527 --> 01:13:01,325 Vad? Jag �lskar ocks� Tom Wopat. 889 01:13:01,487 --> 01:13:04,445 Gud, det skr�mde skiten ur mig. 890 01:13:05,727 --> 01:13:08,685 l en tiondels sekund trodde jag det var Gud som ringde. 891 01:13:09,447 --> 01:13:11,756 Eller �nnu v�rre, pappa. 892 01:13:12,087 --> 01:13:16,080 Jag sv�r vid Gud, jag tror jag fick en hj�rtattack i stj�rth�let. 893 01:13:18,487 --> 01:13:20,603 �r det medicinskt m�jligt? 894 01:13:20,767 --> 01:13:24,442 Vet n�gon det? Har vi en l�kare h�r? 895 01:13:24,807 --> 01:13:27,879 Jerry, jag tror spliffen du gav mig var spetsad. 896 01:13:28,127 --> 01:13:30,516 Ja, det �r i mitt �vre stj�rth�l. 897 01:13:31,367 --> 01:13:33,642 Court teatern, hur kan jag st� till tj�nst? 898 01:13:34,087 --> 01:13:35,759 Hej, Brownie. 899 01:13:35,927 --> 01:13:39,397 Det �r f�re detta FEMA-chefen, Mike Brown. Vill ni s�ga n�t? 900 01:13:40,687 --> 01:13:43,155 De �lskar dig h�r. L�get? 901 01:13:44,407 --> 01:13:45,806 Hur m�r du, Brownie? 902 01:13:45,967 --> 01:13:48,561 Hur m�r frugan, Cathy? Har hon fortfarande stora tuttar? 903 01:13:58,927 --> 01:14:00,679 Jag sk�mtar bara. Slappna av. 904 01:14:02,327 --> 01:14:08,516 Minns du n�r du var ledamot f�r lnternationella arabh�stf�reningen? 905 01:14:09,047 --> 01:14:13,723 Hur kunde vi tro att det var r�tt tr�ning f�r att leda FEMA? 906 01:14:14,567 --> 01:14:18,003 Jag vet, det g�r inte alls ihop. 907 01:14:18,647 --> 01:14:21,957 N�r jag t�nker tillbaka p� din anst�llning visar det en klar nonchalans- 908 01:14:22,127 --> 01:14:24,083 -inf�r agenturen och dess funktion. 909 01:14:24,247 --> 01:14:29,162 Och sen r�kar vi ut f�r den st�rsta naturkatastrofen i USA:s historia. 910 01:14:29,327 --> 01:14:33,036 Har du fortfarande mardr�mmar? Det tror jag s�kert. 911 01:14:33,367 --> 01:14:36,040 �h, Brownie. 912 01:14:37,847 --> 01:14:42,682 Minns du n�r jag �ntligen kom dit och det var inte ens i New Orleans? 913 01:14:43,567 --> 01:14:46,001 Precis, det var Mobile, Alabama. 914 01:14:46,167 --> 01:14:48,840 Jag sa: "Brownie, du g�r ett j�kligt bra jobb." 915 01:14:49,007 --> 01:14:52,886 Lustigt, f�r du gjorde inte ett j�kligt bra jobb. 916 01:14:53,767 --> 01:14:57,726 Du gjorde motsatsen till ett j�kligt bra jobb. 917 01:14:57,887 --> 01:15:00,560 �h, Brownie. 918 01:15:02,007 --> 01:15:04,282 Minns du TV-programmet- 919 01:15:04,447 --> 01:15:07,245 -d� Kanye West sa att jag hatade svarta m�nniskor? 920 01:15:07,407 --> 01:15:12,197 Jag vet, jag hatar inte svarta m�nniskor. Jag t�nker inte ens p� dem. 921 01:15:14,967 --> 01:15:17,197 lnte vanligtvis. 922 01:15:17,567 --> 01:15:19,683 F�rresten, hur g�r det f�r New Orleans? 923 01:15:20,447 --> 01:15:23,405 Mycket har fortfarande inte �terbyggts? Man kunde trott- 924 01:15:23,567 --> 01:15:27,082 -att jag, efter min f�rsta tabbe, skulle spenderat mer tid- 925 01:15:27,247 --> 01:15:29,761 -att se efter New Orleans. 926 01:15:29,927 --> 01:15:32,077 Jag vet, men det gjorde jag inte. 927 01:15:32,807 --> 01:15:34,638 Du sl�r huvudet p� spiken. 928 01:15:34,807 --> 01:15:37,526 Amerikaner har kort koncentrationsf�rm�ga. 929 01:15:37,687 --> 01:15:41,396 Nej, det �r bra, f�r man kan g�ra grejer halvd�ligt, det spelar ingen roll. 930 01:15:42,287 --> 01:15:44,926 �h, Brownie. 931 01:15:46,367 --> 01:15:48,927 Jag kan prata med dig hela kv�llen. 932 01:15:50,127 --> 01:15:52,925 Har du sett "Dancing with the stars"? 933 01:15:53,607 --> 01:15:57,043 Nej, jag h�ller p� Lil' Kim. 934 01:15:58,247 --> 01:16:00,477 Vet du hur man s�ger det p� spanska? 935 01:16:02,807 --> 01:16:03,956 Ja. 936 01:16:04,127 --> 01:16:06,766 Lil' Kim p� spanska? Nej, det vet jag inte. 937 01:16:08,007 --> 01:16:11,044 Kimalito, kanske. Jag vet inte. 938 01:16:13,847 --> 01:16:15,041 Ja. 939 01:16:15,447 --> 01:16:18,280 Googla det, du. Jag v�ntar. 940 01:16:26,927 --> 01:16:29,725 M�ste du starta om datorn? Okej. 941 01:16:33,367 --> 01:16:39,237 lnga resultat? Antar att det f�rblir ett mysterium. 942 01:16:42,167 --> 01:16:46,718 Ja. Verkligen? G�r du. . .? Ja. 943 01:16:47,007 --> 01:16:50,636 S� du ska bara odla mustasch? 944 01:16:50,807 --> 01:16:54,641 Det l�t mer komplicerat n�r du beskrev det. 945 01:16:54,807 --> 01:16:56,957 Bli inte arg p� mig. Nej, du ringde mig. 946 01:16:57,127 --> 01:17:01,040 M�ste du g�? Okej. Ha det bra. Och du, Brownie- 947 01:17:01,207 --> 01:17:03,801 -lycka till med nattsvettningarna och mardr�mmarna. 948 01:17:03,967 --> 01:17:06,083 Okej, kompis. Ha det bra. 949 01:17:06,247 --> 01:17:08,807 Ni minns s�kert inte ens samtalet. 950 01:17:10,247 --> 01:17:14,604 Var sn�ll och l�gg p�. Detta �r en inspelning. 951 01:17:18,167 --> 01:17:21,842 KLAPPA H�NDERNA 952 01:17:44,007 --> 01:17:47,044 Ge Er Granne en Avrunkning Med Western-Grepp 953 01:18:11,927 --> 01:18:14,361 Vad i helvete p�g�r h�r? 954 01:18:30,327 --> 01:18:33,558 Vad g�r du, Jerry? Jag l�mnar dig i fyra sekunder- 955 01:18:33,727 --> 01:18:36,844 -och du f�rvandlar st�llet till Electric Boogaloo? 956 01:18:40,967 --> 01:18:43,117 Du kommer att prata med mig. 957 01:18:43,807 --> 01:18:48,517 Jag t�nker tjata p� dig som en irriterande mygga. 958 01:18:53,967 --> 01:18:57,642 Jag ger dig 20 000 dollar om du ger mig n�ven. 959 01:18:58,847 --> 01:19:02,396 Smart kille, jag t�nkte inte ge honom 20 000 dollar. 960 01:19:03,647 --> 01:19:09,404 En av mina b�sta egenskaper som president och m�nniska- 961 01:19:09,567 --> 01:19:13,355 -�r min f�rm�ga att hitta p� smeknamn till alla- 962 01:19:13,527 --> 01:19:16,166 -som jag har kontakt med. . . 963 01:19:16,327 --> 01:19:21,003 S� nu t�nder vi lyset i lokalen. Jag vill att ni r�cker upp handen. 964 01:19:21,167 --> 01:19:24,796 S�g ditt namn och yrke s� ger jag dig ett coolt smeknamn. 965 01:19:24,967 --> 01:19:26,878 Killen p� balkongen. 966 01:19:27,047 --> 01:19:29,038 -Med glas�gonen. -Rick. Jag �r journalist. 967 01:19:29,207 --> 01:19:33,166 Rick, du �r journalist? Jag t�nker kalla dig. . . 968 01:19:33,327 --> 01:19:37,002 Vem �r killen fr�n "Washington Post" som skrev boken om mig? 969 01:19:40,087 --> 01:19:42,282 �r du verkligen journalist? 970 01:19:42,927 --> 01:19:45,043 -F�r det mesta. -F�r det mesta? 971 01:19:45,207 --> 01:19:47,118 Jag t�nker kalla dig: "L�gnaren". 972 01:19:48,087 --> 01:19:50,681 Och damen h�r. 973 01:19:50,847 --> 01:19:53,202 -Jenay. Student. -Jenay? Du �r student? 974 01:19:53,367 --> 01:19:54,561 -G�r du i college? -Ja. 975 01:19:54,727 --> 01:19:57,400 Jag t�nker kalla dig: "Lycka till p� arbetsmarknaden". 976 01:19:58,807 --> 01:20:00,604 -Tjejen h�r. -Anya. 977 01:20:00,767 --> 01:20:02,598 -Heter du "Cognac"? -Anya. 978 01:20:02,767 --> 01:20:04,405 Jaha, Anya. 979 01:20:07,967 --> 01:20:11,357 Jag t�nkte s�ga att det �r ett av de coolaste namnen n�gonsin. 980 01:20:11,527 --> 01:20:13,324 "Det h�r �r Cognac. L�get?" 981 01:20:13,487 --> 01:20:15,717 -Vad jobbar du med, Anya? -Tennistr�nare. 982 01:20:15,887 --> 01:20:19,243 �r du tennistr�nare? Jag kallar dig: "Martina Navratilova". 983 01:20:20,287 --> 01:20:23,165 -Killen h�r. -Thomas Jones, fotkirurg. 984 01:20:23,327 --> 01:20:28,924 Thomas Jones, fotkirurg? Jag kallar dig: "Skorpionen". 985 01:20:29,887 --> 01:20:31,639 -Och killen h�r. -Alexander. 986 01:20:31,807 --> 01:20:33,559 -Alexander? -Jag �ger ett is-te f�retag. 987 01:20:33,727 --> 01:20:35,319 -�ger du ett is-te f�retag? -Ja. 988 01:20:35,487 --> 01:20:37,762 Jag kallar dig: "Neste-droppen". 989 01:20:37,927 --> 01:20:39,406 -Ja, h�r. -Bruce. 990 01:20:39,567 --> 01:20:43,321 Du ser ut som en medlem i Doobie Brothers. �r du det? 991 01:20:43,487 --> 01:20:46,047 Jag kallar dig: "China Grove". 992 01:20:46,887 --> 01:20:49,959 -Ja, killen h�r nere. -John, jag �r gastroenterolog. 993 01:20:50,127 --> 01:20:51,685 �r du gastroenterolog? 994 01:20:52,967 --> 01:20:56,118 Jag kallar dig: "Fibermannen". 995 01:20:56,767 --> 01:20:58,598 Ja, damen h�r. 996 01:20:58,767 --> 01:21:02,077 -Savannah. -Savannah? Och vad g�r du? 997 01:21:02,247 --> 01:21:05,398 -Jag �r Shakespeareforskare. -Shakespeareforskare? 998 01:21:05,567 --> 01:21:09,560 Jag kallar dig: "Forskare av on�diga �mnen". 999 01:21:20,527 --> 01:21:24,918 lnte f�r att vara elak, men allvarligt. . . 1000 01:21:25,087 --> 01:21:29,160 Hur ofta h�r vi Shakespeare? 1001 01:21:30,487 --> 01:21:35,356 Det �r bara en massa trams. Ja, den h�r prydliga gentlemannen. 1002 01:21:35,527 --> 01:21:36,642 -Jerry. -Jerry? 1003 01:21:36,807 --> 01:21:40,686 -Jag s�ljer teaterbiljetter. -S�ljer du teaterbiljetter? 1004 01:21:40,847 --> 01:21:43,077 Jag kallar dig: "The Ascot". 1005 01:21:44,087 --> 01:21:47,636 -Ja, killen i f�rsta raden. -Jason. Jag �r dataingenj�r. 1006 01:21:47,807 --> 01:21:51,243 Dataingenj�r? Jag kallar dig: "N�rdvarning". 1007 01:21:52,927 --> 01:21:54,599 Killen i glas�gonen d�r. 1008 01:21:54,767 --> 01:21:57,645 Jag heter Chris, jag �r f�rfattare, men inte f�r "New York Times". 1009 01:21:57,807 --> 01:21:58,876 -�r du f�rfattare? -Ja. 1010 01:21:59,047 --> 01:22:01,277 Vad skriver du, serier, eller? 1011 01:22:01,447 --> 01:22:03,039 -Vad skriver du? -Manus. 1012 01:22:03,207 --> 01:22:06,995 Manus? Jag kallar dig: "Den som v�ntar p� n�t gott. . .". 1013 01:22:09,047 --> 01:22:10,924 Ja, damen d�r borta. 1014 01:22:11,087 --> 01:22:12,725 -Jag heter Ola. -Ola? 1015 01:22:12,887 --> 01:22:16,243 -Ja, jag �r en. . . -Hola p� dig, Ola. 1016 01:22:21,087 --> 01:22:23,157 Ja, killen h�r, med den coola frisyren. 1017 01:22:23,327 --> 01:22:27,320 Du har mycket mousse i h�ret. Ser bra ut. 1018 01:22:27,487 --> 01:22:32,038 Snyggt sk�gg ocks�. Jag kallar dig: "Jacques Cousteau". 1019 01:22:33,687 --> 01:22:35,837 -Ja, damen h�r. -Jag heter Lisa. 1020 01:22:36,007 --> 01:22:39,124 -Lisa? -Jag jobbar med fastighetsinvestering. 1021 01:22:39,287 --> 01:22:41,801 Jag kallar dig: "Slut p� turen", Lisa. 1022 01:22:51,487 --> 01:22:55,082 Det d�r gick bra, tycker jag. 1023 01:23:03,647 --> 01:23:08,004 Lisa, en notering: Det �r inte mitt fel, okej? 1024 01:23:12,847 --> 01:23:17,523 Jag tycker vi kom p� n�gra coola smeknamn. . . 1025 01:23:22,687 --> 01:23:26,202 Som f�rhoppningsvis varar hela livet. 1026 01:23:26,567 --> 01:23:28,205 "N�rdvarning". 1027 01:23:32,087 --> 01:23:36,444 "Var �r N�rdvarningen? Jag skulle h�mta honom kl. 10.00." 1028 01:23:37,047 --> 01:23:40,244 "Han g�r sina datagrejer." 1029 01:23:41,607 --> 01:23:43,438 Det �r magiskt. 1030 01:23:43,927 --> 01:23:46,316 �nskar att det var lika l�tt att vara president. 1031 01:23:48,007 --> 01:23:49,804 �tta �r. 1032 01:23:50,447 --> 01:23:52,836 �tta l�nga �r. 1033 01:23:57,007 --> 01:24:01,364 Det gick s� fort. Hittade vi Osama bin Laden? 1034 01:24:01,527 --> 01:24:04,485 Nej, d�r tappade vi bollen, jag h�ller med om det. 1035 01:24:04,967 --> 01:24:08,596 Men fick vi bort anabola steroider fr�n basebollsporten? 1036 01:24:08,767 --> 01:24:11,327 Det kan ni ge er p�. 1037 01:24:12,407 --> 01:24:14,159 Typ. 1038 01:24:15,727 --> 01:24:17,718 F�rs�krade vi oss om att �ktenskapet �r en union- 1039 01:24:17,887 --> 01:24:19,957 -mellan en man och en kvinna? 1040 01:24:20,127 --> 01:24:22,277 P� de flesta st�llen. 1041 01:24:22,527 --> 01:24:25,837 Fast det vore l�gn att neka till att jag gillade tiden- 1042 01:24:26,007 --> 01:24:28,840 -i Vermont med Dave Rothschild. 1043 01:24:34,487 --> 01:24:37,559 Vi lyfte handelsembargot med Kina- 1044 01:24:37,727 --> 01:24:43,563 -f�r att f� deras blyfyllda leksaker och giftiga br�stmj�lksers�ttning. 1045 01:24:45,127 --> 01:24:46,845 Avklarat. 1046 01:24:49,847 --> 01:24:53,078 Vi tredubblade underskottet, godk�nde tortyr- 1047 01:24:53,247 --> 01:24:56,603 -och avlyssnade amerikaner olagligt i m�nader innan 9/1 1 - 1048 01:24:56,767 --> 01:24:59,042 -men p� den negativa sidan. . . 1049 01:25:01,447 --> 01:25:04,996 . . .�vers�g vi kollapsen av hela v�rldsekonomin, s�. . . 1050 01:25:12,767 --> 01:25:14,644 lnte sant, Ola? 1051 01:25:25,767 --> 01:25:30,795 S� i slut�ndan undrar jag: �r jag den v�rsta presidenten n�gonsin? 1052 01:25:30,967 --> 01:25:33,242 V�nta, v�nta. 1053 01:25:34,527 --> 01:25:38,156 Jag ins�g inte att detta var historieamat�rernas kv�ll. 1054 01:25:44,807 --> 01:25:47,958 Enligt vissa var det James Buchanan- 1055 01:25:48,127 --> 01:25:52,882 -som 1 860 stod inf�r Sydstaternas utbrytning utan att g�ra n�got �t det. 1056 01:25:53,047 --> 01:25:56,483 Eller var det Lincolns efterf�ljare, Andrew Johnson- 1057 01:25:56,647 --> 01:25:59,241 -som �ppet h�ll med f�re detta sydstatare- 1058 01:25:59,407 --> 01:26:02,285 -f�r att f�rst�ra �teruppbyggnaden? 1059 01:26:02,647 --> 01:26:08,358 Warren G. Harding. Hans administration var erk�nt korrupt. 1060 01:26:08,807 --> 01:26:11,162 Och Millard Fillmore? 1061 01:26:11,847 --> 01:26:14,680 Han hette Millard Fillmore. 1062 01:26:18,647 --> 01:26:22,083 Hur blev han �ldre �n sex �r? 1063 01:26:25,567 --> 01:26:28,400 Cognac hade passat b�ttre. 1064 01:26:29,967 --> 01:26:33,277 Och Herbert Hoover? Den killen var en riktig idiot. 1065 01:26:33,887 --> 01:26:35,161 Sen har vi Richard Nixon. 1066 01:26:35,327 --> 01:26:37,921 Han bombade Kambodja utan att tala om det f�r n�gon- 1067 01:26:38,087 --> 01:26:40,885 -sen eskalerade han Vietnamkriget. 1068 01:26:41,327 --> 01:26:43,158 Och sen har vi mig. 1069 01:26:43,527 --> 01:26:48,521 Jag fick kongressen att g�ra allt jag ville- 1070 01:26:48,687 --> 01:26:53,397 -�r inte det, tekniskt sett, beviset p� ett effektivt presidentskap? 1071 01:26:54,167 --> 01:27:01,164 S� fr�gan �r: Kan du sova om natten, med de beslut du fattat? 1072 01:27:01,887 --> 01:27:04,560 Jag kan det. 1073 01:27:05,767 --> 01:27:08,361 Dels f�r att jag sover bra. 1074 01:27:11,447 --> 01:27:13,403 Jag gillar att sova. 1075 01:27:15,927 --> 01:27:18,839 Men n�r jag ser mig sj�lv i spegeln gillar jag vad jag ser. 1076 01:27:19,447 --> 01:27:21,324 S� det k�nns r�tt bra. 1077 01:27:23,407 --> 01:27:25,318 Det k�nns r�tt bra. 1078 01:27:28,767 --> 01:27:29,916 En sista sak: 1079 01:27:30,087 --> 01:27:32,317 Eftersom jag vet att jag inte kommer f� ett "tack"- 1080 01:27:32,527 --> 01:27:34,802 -vill jag s�ga en sista sak: 1081 01:27:35,327 --> 01:27:37,522 Vars�god, Amerika. 1082 01:30:15,847 --> 01:30:18,407 Ja, den killen h�r. 1083 01:30:18,567 --> 01:30:20,205 -Chris, l�rare. -Chris, l�rare. 1084 01:30:20,367 --> 01:30:23,359 -Vad f�r l�rare, Chris? -Gymnasiel�rare. 1085 01:30:23,527 --> 01:30:25,165 Specialundervisning? 1086 01:30:26,687 --> 01:30:29,724 Det �r ett bra �mne. 1087 01:30:30,487 --> 01:30:33,365 Jag kallar dig. . . Jag har inget smeknamn �t dig- 1088 01:30:33,527 --> 01:30:35,404 -men jag minns vissa av de klasserna. 1089 01:30:35,567 --> 01:30:36,920 Ja, killen h�r. 1090 01:30:37,087 --> 01:30:39,806 Andrew, dekorativa smidesvaror och badrumstillbeh�r. 1091 01:30:39,967 --> 01:30:43,403 Dekorativa smidesvaror och badrumstillbeh�r? 1092 01:30:50,727 --> 01:30:55,084 Jag kallar dig: "Skrubb, skrubb, tre m�n i badkaret". 1093 01:30:57,167 --> 01:31:00,603 Vad heter du? Andy, och du g�r i sjuan? 1094 01:31:00,927 --> 01:31:03,122 Jag kallar dig: "Pubis". 1095 01:31:10,847 --> 01:31:11,962 Dave Rothschild? 1096 01:31:16,487 --> 01:31:18,284 Hur m�r du? 1097 01:31:24,887 --> 01:31:28,721 Kul att se dig. Du ser ut att m� bra. 1098 01:31:29,567 --> 01:31:31,205 Du ser bra ut. 1099 01:31:33,287 --> 01:31:35,243 Var har du varit? 1100 01:31:37,447 --> 01:31:42,999 Du slutade ta mina samtal f�r 22 �r sen. 93813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.