All language subtitles for megavixens.fra

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,140 --> 00:00:15,655 CECI N'EST PAS UN CONTE DE FEES. 2 00:00:19,460 --> 00:00:20,370 Bonjour ! 3 00:00:21,340 --> 00:00:24,776 Je suis votre choeur antique. 4 00:00:24,980 --> 00:00:26,254 L'incarnation 5 00:00:28,340 --> 00:00:31,093 du corps, votre sherpa du suspense. 6 00:00:34,540 --> 00:00:37,213 Prenez ma main et si vous osez, 7 00:00:37,660 --> 00:00:39,252 d�gainez votre �p�e. 8 00:00:40,060 --> 00:00:41,049 Etes-vous pr�t ? 9 00:00:48,820 --> 00:00:52,859 MEGAVIXENS 10 00:02:53,940 --> 00:02:57,250 19 Septembre 9h47 11 00:03:28,460 --> 00:03:30,291 Tu manies mieux le fouet ! 12 00:03:32,100 --> 00:03:35,251 Mon vieil ami Roehm aurait �t� impressionn�. 13 00:04:53,340 --> 00:04:54,375 Limehouse ! 14 00:06:35,460 --> 00:06:39,214 Tirons-nous. Allons en voiture � Salmon Creek 15 00:06:39,780 --> 00:06:42,533 nager et se payer du bon temps. 16 00:06:42,820 --> 00:06:44,697 Tu reviendras en bus. 17 00:07:16,180 --> 00:07:18,614 N'as-tu pas oubli� quelque chose ? 18 00:07:20,100 --> 00:07:21,738 Ta t�che n'est pas finie. 19 00:07:24,500 --> 00:07:25,489 Je suis lessiv�. 20 00:07:25,700 --> 00:07:27,019 Quel est ce nom... 21 00:07:27,220 --> 00:07:28,255 Maudit anglais... 22 00:07:30,980 --> 00:07:31,969 Ah oui ! Un bonus ! 23 00:07:34,340 --> 00:07:36,410 Exact, ducon. Aboule ou tais-toi. 24 00:07:41,620 --> 00:07:42,291 Combien ? 25 00:07:44,740 --> 00:07:46,059 Je serai g�n�reux. 26 00:07:50,420 --> 00:07:53,890 Approche-toi de la... couche nuptiale. 27 00:09:50,820 --> 00:09:51,969 N'as-tu rien oubli� ? 28 00:09:56,380 --> 00:09:58,371 Dans mon portefeuille... 29 00:10:03,300 --> 00:10:04,972 un billet de 100 marks. 30 00:10:09,860 --> 00:10:11,452 Merci pour le bonus. 31 00:10:18,460 --> 00:10:19,688 Viens ici ! 32 00:10:21,500 --> 00:10:24,253 J'ai dit "viens ici" ! Schnell ! 33 00:10:32,060 --> 00:10:34,290 Et pour le 2�me billet de 100 DM ? 34 00:10:35,540 --> 00:10:36,655 Vite. Je suis press�. 35 00:12:05,340 --> 00:12:07,137 A jeudi, Adolf ! 36 00:12:08,420 --> 00:12:09,455 M�me heure ! 37 00:12:22,380 --> 00:12:23,335 Eh, Gwendolyn... 38 00:12:23,580 --> 00:12:25,969 Douce Alice, je vais te grimper. 39 00:12:26,820 --> 00:12:28,458 Comme je disais... 40 00:12:31,420 --> 00:12:32,455 Attends un peu. 41 00:12:34,540 --> 00:12:35,893 Parlons-en d'abord. 42 00:12:38,100 --> 00:12:39,419 Ralentis un peu... 43 00:12:41,020 --> 00:12:42,931 Bon Dieu, attends ! 44 00:13:34,060 --> 00:13:37,211 Je te charge de d�nicher un truc super. 45 00:13:37,420 --> 00:13:39,490 Ce gode, c'est de la po�sie pure ! 46 00:13:43,220 --> 00:13:44,972 Reprends-moi au retour. 47 00:13:45,220 --> 00:13:46,448 J'aurai des nouveaut�s. 48 00:13:47,300 --> 00:13:48,574 A dans 15 jours ! 49 00:13:48,820 --> 00:13:50,048 Salut, poup�e ! 50 00:14:38,020 --> 00:14:41,296 Vous n'avez rien � faire dans ma salle de bain. 51 00:14:43,940 --> 00:14:45,737 Vous n'avez pas compris ? 52 00:14:47,100 --> 00:14:48,579 Un poisson ??? 53 00:14:52,020 --> 00:14:52,896 Un piranha ? 54 00:14:54,860 --> 00:14:57,533 Au Paraguay, j'en ai vu d�vorer une vache. 55 00:15:37,740 --> 00:15:39,810 Le pauvre Schwartz est mort... 56 00:15:41,860 --> 00:15:44,055 un jour terrible et beau. 57 00:15:44,300 --> 00:15:46,530 Harry, l'outil du massacre. 58 00:15:46,940 --> 00:15:49,374 Qui a d�cha�n� son f�roce app�tit ? 59 00:15:49,820 --> 00:15:52,015 Telle est la question. 60 00:15:52,260 --> 00:15:56,492 Headsperson, tueur � gages, rend service � bas prix. 61 00:15:57,180 --> 00:15:59,011 La cuisini�re �thiopienne, 62 00:15:59,260 --> 00:16:03,936 martelant joyeusement le scrotum du colonisateur. 63 00:16:05,460 --> 00:16:07,974 Limehouse, fille du Soleil Levant, 64 00:16:09,660 --> 00:16:12,015 kamikaze du cunnilingus. 65 00:16:12,980 --> 00:16:14,015 Paul, 66 00:16:14,220 --> 00:16:16,495 p�re fondateur, mari, 67 00:16:17,260 --> 00:16:18,170 bourreau... 68 00:16:18,420 --> 00:16:21,571 et amant, pr�t � tous les combats, 69 00:16:21,820 --> 00:16:23,776 partout, toujours, 70 00:16:24,020 --> 00:16:25,976 choisissant, comparant 71 00:16:26,220 --> 00:16:29,849 l'une � l'autre... Alice... 72 00:16:30,100 --> 00:16:31,374 reine de beaut�, 73 00:16:31,580 --> 00:16:33,172 fant�me de la passion, 74 00:16:34,540 --> 00:16:35,893 vautr�e dans la luxure. 75 00:16:36,500 --> 00:16:41,858 Gwendolyn aux reins fougueux, 76 00:16:42,100 --> 00:16:43,533 nef de cath�drale... 77 00:16:44,580 --> 00:16:48,493 Et l'intrus, p�n�trant chez Schwartz, 78 00:16:48,940 --> 00:16:50,896 comme Sparte dans Ath�nes, 79 00:16:51,140 --> 00:16:54,177 y laissant le d�vorant outil de mort. 80 00:16:56,180 --> 00:17:00,970 Vous savez tout. Mais avant que la Cour se retire, 81 00:17:01,620 --> 00:17:04,453 vous devez tout examiner. 82 00:17:29,900 --> 00:17:32,460 Je peux vous aider, Miss ? 83 00:17:32,700 --> 00:17:33,530 En panne ? 84 00:17:34,180 --> 00:17:35,852 Non, je garde la forme. 85 00:17:36,100 --> 00:17:38,170 Je ne vous ai jamais vue. 86 00:17:39,180 --> 00:17:41,330 Je viens d'arriver � Miranda. 87 00:17:41,580 --> 00:17:44,048 Danseuse ? Strip-teaseuse ? 88 00:17:44,300 --> 00:17:45,449 Interpr�te. 89 00:17:47,060 --> 00:17:48,493 Vous montez ? 90 00:17:49,260 --> 00:17:50,534 Ce n'est pas casher. 91 00:17:50,740 --> 00:17:54,335 Aucune importance. Je suis le seul flic du coin. 92 00:17:56,420 --> 00:17:58,376 Montez. Vous �tes d�j� en forme. 93 00:17:58,940 --> 00:18:01,090 J'ai besoin d'exercice. 94 00:18:01,860 --> 00:18:02,815 Votre nom ? 95 00:18:03,500 --> 00:18:07,049 Margo Winchester. Et le v�tre ? 96 00:18:07,260 --> 00:18:09,455 Homer Johnson. 97 00:18:42,900 --> 00:18:44,379 Ma parole ! 98 00:18:57,460 --> 00:18:59,178 Une apparition ! 99 00:19:03,220 --> 00:19:04,733 T'es sourde ou quoi ? 100 00:19:09,140 --> 00:19:11,051 OK, je r�p�te... 101 00:19:11,740 --> 00:19:13,139 O� vas-tu ? 102 00:19:13,380 --> 00:19:14,415 Miranda. 103 00:19:33,860 --> 00:19:34,656 De la musique ? 104 00:19:35,380 --> 00:19:37,018 Comme il vous plaira. 105 00:19:39,860 --> 00:19:42,613 - Tu restes � Miranda ? - De passage. 106 00:19:43,060 --> 00:19:45,176 Je peux te faire changer d'avis. 107 00:19:48,700 --> 00:19:50,258 Ca m'�tonnerait. 108 00:20:04,700 --> 00:20:07,612 - C'est un raccourci. - Je m'en doute. 109 00:20:12,940 --> 00:20:14,373 Salope ! 110 00:20:19,140 --> 00:20:20,812 C'�tait super ! 111 00:22:54,940 --> 00:22:56,214 Il a morfl�... 112 00:23:20,780 --> 00:23:22,293 Il a cess� de souffrir. 113 00:23:22,700 --> 00:23:24,292 Regagne la route ! 114 00:23:25,540 --> 00:23:26,814 Avance ! 115 00:23:40,620 --> 00:23:43,418 Pourquoi diable l'avoir tu� ? 116 00:23:43,820 --> 00:23:46,015 Tu lui avais �t� sa combativit� 117 00:23:46,260 --> 00:23:48,216 juste avant de lui �ter la vie. 118 00:23:49,100 --> 00:23:51,295 Ce karat� est redoutable. 119 00:23:52,820 --> 00:23:54,572 A ce que je vois, 120 00:23:54,820 --> 00:23:56,572 tu sais te d�fendre. 121 00:23:56,860 --> 00:23:58,930 Ca ne fait aucun doute. 122 00:24:06,540 --> 00:24:08,019 Monte l�-dedans. 123 00:24:10,300 --> 00:24:11,210 Magne-toi. 124 00:24:11,820 --> 00:24:13,970 Monte dans la voiture ! 125 00:24:24,500 --> 00:24:25,649 Il t'a embarqu�e... 126 00:24:30,500 --> 00:24:32,456 Tu as d� le provoquer. 127 00:24:32,660 --> 00:24:35,538 Si j'en crois mon exp�rience de flic, 128 00:24:36,860 --> 00:24:39,169 les filles cr�ent des probl�mes... 129 00:24:41,140 --> 00:24:42,892 surtout � demi-nues. 130 00:24:51,180 --> 00:24:55,253 D'autre part, une exception est possible avec L�onard Box, 131 00:24:56,420 --> 00:24:58,615 c'est le nom du type, 132 00:24:58,900 --> 00:25:02,529 c'�tait un fouteur de merde. 133 00:25:04,900 --> 00:25:08,131 Personne le regrettera, sauf son p�re. 134 00:25:10,500 --> 00:25:15,369 Il ne l'aimait gu�re, mais il lui appartenait, 135 00:25:16,180 --> 00:25:18,410 comme le moulin de Belcher's Flat. 136 00:25:19,180 --> 00:25:22,092 Il est plein aux as. Il donnerait gros 137 00:25:22,820 --> 00:25:25,015 pour que tu croupisses en taule. 138 00:25:26,740 --> 00:25:27,729 Et alors ? 139 00:25:29,180 --> 00:25:31,330 Voyons les choses autrement... 140 00:25:31,900 --> 00:25:35,131 Tu as �vit� bien des paperasses � l'Etat. 141 00:25:38,940 --> 00:25:42,819 Il devait finir ainsi, vu sa conduite... 142 00:25:43,020 --> 00:25:45,136 Dans le P�trin, avec un grand P. 143 00:25:50,620 --> 00:25:52,736 Vous pouvez ranger votre arme... 144 00:26:08,380 --> 00:26:12,498 J'ai pas assist� � la sc�ne. J'allais voir Charlie Sumner 145 00:26:12,700 --> 00:26:14,133 � Lucas Meadows. 146 00:26:15,540 --> 00:26:20,056 Ce cabochard refuse le t�l�phone. 147 00:26:21,060 --> 00:26:24,814 On l'a pas vu � Miranda depuis un bail, 148 00:26:25,460 --> 00:26:27,098 il est peut-�tre malade. 149 00:26:27,340 --> 00:26:30,093 J'ai vu 2 personnes se battre au bord du ravin, 150 00:26:30,820 --> 00:26:32,572 juste comme je passais. 151 00:26:35,060 --> 00:26:37,255 Vous �tes tomb�s tous les deux. 152 00:26:38,380 --> 00:26:42,851 Je vous ai cru foutus. Une putain de chute ! 153 00:26:43,100 --> 00:26:44,931 A se rompre le dos. 154 00:26:45,180 --> 00:26:47,740 J'ai couru et j'ai vu Box 155 00:26:47,980 --> 00:26:50,414 �tal� au fond du ravin. 156 00:26:53,580 --> 00:26:56,458 Puis toi, pendue � une racine. 157 00:26:57,300 --> 00:26:58,938 Tu l'as �chapp� belle. 158 00:26:59,420 --> 00:27:01,297 Une corde... je t'ai remont�e, 159 00:27:06,820 --> 00:27:10,051 mise sur le si�ge arri�re. Tu �tais hyst�rique. 160 00:27:12,900 --> 00:27:14,652 Ca se comprend. 161 00:27:15,660 --> 00:27:18,220 J'ai appel� le coroner Lou Dougal. 162 00:27:19,100 --> 00:27:22,456 Il a eu du mal � r�cup�rer le type. 163 00:27:22,660 --> 00:27:25,857 Heureusement qu'il avait deux aides. 164 00:27:27,420 --> 00:27:30,537 Il a examin� le corps. 165 00:27:31,820 --> 00:27:34,778 Cause du d�c�s : dos bris�. 166 00:27:34,980 --> 00:27:39,974 Motif : chute mortelle. J'ai rien oubli� ? 167 00:27:40,660 --> 00:27:41,979 Ta commission. 168 00:27:42,180 --> 00:27:43,659 On en parlera chez moi. 169 00:29:03,740 --> 00:29:06,971 Tu es une crapule. Je l'ai vu tout de suite. 170 00:29:07,220 --> 00:29:09,131 Que dit-on sur le d�sir ? 171 00:29:09,380 --> 00:29:11,336 A chacun le sien. 172 00:29:14,300 --> 00:29:16,416 On ne va pas continuer ainsi ! 173 00:29:17,100 --> 00:29:18,055 Pourquoi pas ? 174 00:29:18,660 --> 00:29:21,174 - Il faut changer de tempo. - D�j� infid�le... 175 00:29:23,380 --> 00:29:26,258 Tu n'en sauras rien. Et puis... 176 00:29:28,700 --> 00:29:30,372 je ne dois pas parler en dormant. 177 00:29:32,100 --> 00:29:33,328 Toi non plus, Homer. 178 00:29:34,940 --> 00:29:38,091 Tu as cass� mes lunettes ! 179 00:29:38,980 --> 00:29:39,890 D�sol�e, 180 00:29:40,940 --> 00:29:42,578 je ne connais pas ma force. 181 00:29:45,180 --> 00:29:47,250 On a laiss� un truc en plan. 182 00:30:00,900 --> 00:30:03,050 Au lieu de l'�galit� devant la loi, 183 00:30:03,300 --> 00:30:05,939 Margo trouve l'�galit� sous Homer. 184 00:30:06,380 --> 00:30:09,497 Le nid du vautour o� tout se joue. 185 00:30:09,740 --> 00:30:12,857 Le meurtre le plus macabre jamais commis. 186 00:30:13,300 --> 00:30:14,528 Paul, le plus suspect, 187 00:30:14,780 --> 00:30:17,578 inspir� par 3 muses, 188 00:30:17,820 --> 00:30:19,970 jalousie, avarice et ambition. 189 00:30:20,420 --> 00:30:23,139 Margo, machine � plaisir 190 00:30:23,900 --> 00:30:27,654 que tout homme r�ve d'empaler. 191 00:30:29,340 --> 00:30:33,379 Headsperson, rose blanche de la mort, 192 00:30:33,620 --> 00:30:36,134 pourvoyeuse de douleur. 193 00:30:36,380 --> 00:30:37,859 L' Ethiopienne, 194 00:30:38,100 --> 00:30:40,409 ouragan de passion et de ruse. 195 00:30:41,300 --> 00:30:42,335 Limehouse, 196 00:30:42,580 --> 00:30:46,129 troublante comme un discours de Mao, 197 00:30:46,900 --> 00:30:48,811 son corps : une cithare d'or. 198 00:30:51,660 --> 00:30:53,855 Alice, jeune fille, lesbienne, 199 00:30:54,100 --> 00:30:58,491 princesse protectrice du sanctuaire. 200 00:30:59,260 --> 00:31:00,056 Gwendolyn, 201 00:31:00,580 --> 00:31:04,255 as de la fornication, pseudo-mari. 202 00:31:04,500 --> 00:31:06,013 Douce Alice... 203 00:31:07,420 --> 00:31:10,093 Homer, menac� par la hache et la corde, 204 00:31:10,340 --> 00:31:11,295 dans ses r�ves, 205 00:31:11,540 --> 00:31:16,853 voyait la lueur pourpre, entendait la voix.. �tait crucifi�. 206 00:31:17,660 --> 00:31:18,570 Leonard Box, 207 00:31:19,060 --> 00:31:22,689 victime de sa luxure. Impasse en v�rit� 208 00:31:22,940 --> 00:31:24,896 s'il est le tueur du Nazi. 209 00:31:25,620 --> 00:31:28,771 Une de ces cr�atures a commis 210 00:31:29,020 --> 00:31:31,375 un crime horrible. Qui ? 211 00:31:38,220 --> 00:31:39,448 Monsieur ? 212 00:31:39,660 --> 00:31:41,810 Un sandwich au thon et des frites ! 213 00:31:49,420 --> 00:31:50,250 De rien, Ken. 214 00:32:15,740 --> 00:32:17,571 Homer va remplir son quota mensuel... 215 00:32:20,780 --> 00:32:21,576 Alors, �a vient ? 216 00:32:22,380 --> 00:32:23,608 C'est pr�t, tr�sor. 217 00:32:31,140 --> 00:32:32,778 Ram�ne ton cul ici... 218 00:32:49,020 --> 00:32:50,248 Touchez mes seins... 219 00:32:51,900 --> 00:32:54,209 Tentative de corruption ? 220 00:32:54,740 --> 00:32:57,129 - Que regardes-tu ? - J'admire. 221 00:32:59,580 --> 00:33:00,615 Je suce bien... 222 00:33:05,340 --> 00:33:07,535 Je n'ai jamais �t� mal suc�. 223 00:33:15,460 --> 00:33:16,939 Ceci la redressera. 224 00:34:03,140 --> 00:34:05,973 Homer se fait lubrifier de bonne heure. 225 00:34:16,580 --> 00:34:19,014 Regardez la t�te de la nana ! 226 00:35:15,580 --> 00:35:17,252 Moins de 30 secondes... 227 00:35:17,500 --> 00:35:20,333 C'�tait un avertissement. 228 00:35:20,580 --> 00:35:21,569 File, sale garce ! 229 00:35:21,820 --> 00:35:23,014 Barre-toi avant... 230 00:35:23,260 --> 00:35:26,491 que je me rappelle que je suis la Loi et l'Ordre. 231 00:35:30,300 --> 00:35:31,574 L' avertissement... 232 00:35:47,620 --> 00:35:51,056 Merde ! Qu'est-ce qu'elle croit, cette pute ? 233 00:36:16,580 --> 00:36:18,457 Dis donc, Homer, 234 00:36:22,780 --> 00:36:24,338 que se passe-t-il ici ? 235 00:36:25,180 --> 00:36:27,774 Deux meurtres ! Les os d'Adolf 236 00:36:28,020 --> 00:36:30,898 r�cur�s par un poisson bien gras ! 237 00:36:33,540 --> 00:36:34,768 Box cass� en deux ! 238 00:36:35,380 --> 00:36:38,292 Avec la fille, il s'agit d'un accident. 239 00:36:38,980 --> 00:36:42,529 Je veux les faits, Homer. Cette histoire pue. 240 00:36:43,020 --> 00:36:44,419 Rafe, comme d'habitude ? 241 00:36:44,700 --> 00:36:46,895 Avec du pain fran�ais. 242 00:36:48,260 --> 00:36:49,739 Je n'y crois pas. 243 00:36:51,860 --> 00:36:55,648 Ch�ri, du picotin pour Rafe. Au boulot ! 244 00:36:56,140 --> 00:36:57,209 N�gri�re ! 245 00:36:59,340 --> 00:37:04,698 On m'a dit que la fille de l'accident �tait superbe, 246 00:37:04,900 --> 00:37:06,652 avec un nom �patant. 247 00:37:08,180 --> 00:37:09,249 On dit �a ? 248 00:37:09,460 --> 00:37:10,779 Pourquoi pas ? 249 00:37:11,580 --> 00:37:14,777 Je n'ai rien de mieux � faire... 250 00:37:24,100 --> 00:37:27,376 Parle-moi de cette Margo Winchester. 251 00:37:31,860 --> 00:37:35,136 J'aime les gros lolos, mais elle m'a converti. 252 00:37:37,860 --> 00:37:40,010 Elle a un cul �poustouflant. 253 00:37:41,380 --> 00:37:42,813 Ne vous gourez pas. 254 00:37:43,100 --> 00:37:46,888 Ses lolos sont �normes. Avec des mamelons 255 00:37:47,140 --> 00:37:48,812 aussi gros que des seins. 256 00:37:49,420 --> 00:37:54,096 Mais ce cul ! La nuit derni�re, elle me su�ait � genoux, 257 00:37:56,660 --> 00:37:59,299 il me rendait cingl� ! 258 00:37:59,540 --> 00:38:01,610 T'aurais besoin d'aide... 259 00:38:01,860 --> 00:38:03,009 Et comment ! 260 00:38:03,260 --> 00:38:04,249 T'as vu le panneau ? 261 00:38:07,700 --> 00:38:08,974 ON EMBAUCHE 262 00:38:09,220 --> 00:38:11,131 Il y est depuis 15 jours. Personne. 263 00:38:15,580 --> 00:38:17,298 Je connais quelqu'un... 264 00:38:17,580 --> 00:38:19,093 Je te vois venir... 265 00:38:19,340 --> 00:38:22,412 Tu refuses que ton jules voit cette vamp ? 266 00:38:23,300 --> 00:38:26,417 Apr�s moi, il a droit aux restes. 267 00:38:28,540 --> 00:38:29,450 On se fait un reste ? 268 00:38:30,220 --> 00:38:31,539 Le boulot d'abord. 269 00:38:31,740 --> 00:38:34,891 Je te r�serverai un moment cet apr�s-midi. 270 00:38:44,500 --> 00:38:46,172 Pas si vite ! 271 00:38:46,780 --> 00:38:48,611 Les cailloux me font mal ! 272 00:38:48,820 --> 00:38:50,412 On n'a pas le temps. 273 00:40:51,340 --> 00:40:54,810 Un pas au-del� des abysses de l'extase. 274 00:40:55,140 --> 00:40:59,611 Le visage du Teuton s'impose-t-il aux amants ? 275 00:41:00,580 --> 00:41:03,253 Le myst�re est-il enseveli 276 00:41:04,060 --> 00:41:08,258 ou est-il effront�ment devant nos yeux... ? 277 00:41:08,500 --> 00:41:10,491 Un meurtre vicieux, mais r�el. 278 00:41:16,220 --> 00:41:17,494 Revenez vite ! 279 00:41:22,220 --> 00:41:23,369 Sandwich au jambon, 280 00:41:23,580 --> 00:41:26,811 frites, salade, 2 sandwichs chauds ! 281 00:41:31,620 --> 00:41:33,053 D�p�chons ! 282 00:41:33,980 --> 00:41:37,370 Je parie qu'ils sont comme des gouttes de miel. 283 00:41:58,660 --> 00:42:00,935 D'o� viennent tous ces gens ? 284 00:42:01,980 --> 00:42:02,776 J'ai pig�. 285 00:42:04,620 --> 00:42:06,736 Rendez-vous apr�s le boulot. 286 00:42:19,260 --> 00:42:21,694 Un double chili-moutarde sans oignon. 287 00:42:21,940 --> 00:42:23,168 C'est parti. 288 00:42:23,540 --> 00:42:25,178 Un chili sans oignon. 289 00:42:25,420 --> 00:42:27,251 Je sais. Double chili, 290 00:42:27,460 --> 00:42:30,293 beaucoup de moutarde, pas d'oignon. 291 00:42:30,860 --> 00:42:32,009 J'avais raison. 292 00:42:32,260 --> 00:42:34,057 Tu attires la client�le. 293 00:42:34,260 --> 00:42:36,216 C'est ma personnalit�... 294 00:42:40,260 --> 00:42:41,898 Alors ! Ce hot-dog ? 295 00:42:46,500 --> 00:42:50,971 J'ai honte de la payer si peu. Le pourboire doit compenser. 296 00:42:52,900 --> 00:42:54,777 Quel popotin ! 297 00:42:56,220 --> 00:42:57,539 Ouais, pas mal. 298 00:42:59,300 --> 00:43:01,655 On est en train de r�ussir, tr�sor, 299 00:43:03,300 --> 00:43:04,449 r�ussir vraiment. 300 00:43:21,340 --> 00:43:22,090 Ch�ri, 301 00:43:22,340 --> 00:43:25,855 il faut doubler les achats de saucisses et de pain. 302 00:43:26,060 --> 00:43:28,255 Autre chose, ch�rie ? 303 00:43:31,380 --> 00:43:33,575 Evite de soulever du poids. 304 00:43:54,980 --> 00:43:58,655 Merci pour ton aide, Margo. 305 00:43:58,860 --> 00:44:00,213 Ca m'occupe. 306 00:44:00,660 --> 00:44:01,775 Homer est pris. 307 00:44:04,060 --> 00:44:07,939 Ca te dit d'aller � Garberville faire des courses ? 308 00:44:08,140 --> 00:44:10,335 J'ai envie d'aller nager 309 00:44:10,540 --> 00:44:12,895 � Salmon Creek, pr�s de chez Homer. 310 00:44:13,420 --> 00:44:14,694 Criques profondes, 311 00:44:14,940 --> 00:44:17,534 environs superbes... J'y vais. 312 00:44:17,740 --> 00:44:20,049 J'aimerais bien t'attacher... 313 00:44:20,260 --> 00:44:21,852 Bonne boutade ! 314 00:44:23,180 --> 00:44:24,613 Va faire tes achats. 315 00:45:08,300 --> 00:45:09,892 Comment est l'eau ? 316 00:45:10,780 --> 00:45:14,136 Inutile de se presser, on a tout notre temps. 317 00:47:05,580 --> 00:47:07,013 D�p�che-toi, d�campe ! 318 00:47:09,540 --> 00:47:11,496 A la r�serve, Pocahontas ! 319 00:47:31,660 --> 00:47:34,811 Elle est rouge ! T'as bais� avec une squaw ! 320 00:47:40,340 --> 00:47:42,296 Le meurtre r�clame vengeance. 321 00:47:42,540 --> 00:47:44,974 Le meurtrier r�de parmi nous. 322 00:47:45,220 --> 00:47:46,494 Sera-t-il trahi 323 00:47:46,740 --> 00:47:48,571 par son regard, son �motion ? 324 00:47:49,540 --> 00:47:52,452 Ses efforts pour �touffer sa culpabilit� ? 325 00:47:53,340 --> 00:47:56,491 Paul, au visage �maci�, 326 00:47:56,740 --> 00:47:57,855 aux �lans divers, 327 00:47:58,700 --> 00:48:03,012 laisse sa marque sur le ventre de sa proie, 328 00:48:03,260 --> 00:48:06,172 n'apaisant que sa soif d�vorante. 329 00:48:08,220 --> 00:48:10,609 Ses yeux s'embuent devant l'or 330 00:48:10,820 --> 00:48:13,857 amass� par les nouveaux barbares. 331 00:48:17,540 --> 00:48:22,978 Margo, douce myrrhe aux seins point�s. 332 00:48:23,180 --> 00:48:25,136 Pourquoi est-elle l� ? Pillant 333 00:48:25,380 --> 00:48:27,211 et ass�chant les hommes. 334 00:48:27,980 --> 00:48:31,655 La luxure et le d�sir m�l�s en une figure 335 00:48:31,900 --> 00:48:33,572 de Superwoman. 336 00:48:34,220 --> 00:48:36,336 Alice, �pouse diligente, 337 00:48:36,980 --> 00:48:41,451 partageant les probl�mes quotidiens avec son ma�tre, 338 00:48:41,740 --> 00:48:43,696 fid�le... m�me si 339 00:48:43,940 --> 00:48:46,374 ses �carts lesbiens 340 00:48:46,620 --> 00:48:48,815 profanent l'extase maritale, 341 00:48:50,380 --> 00:48:54,692 excitent le palais du gourmet. 342 00:48:55,860 --> 00:49:00,376 Ange... ou d�mon ? 343 00:49:00,940 --> 00:49:02,055 H�las ! Une putain ! 344 00:49:03,700 --> 00:49:07,773 Homer, ex-champion de la loi, a un app�tit d�vorant 345 00:49:08,020 --> 00:49:10,011 pour les exc�s sexuels. 346 00:49:10,260 --> 00:49:11,852 Un taureau 347 00:49:13,100 --> 00:49:15,534 qui participe au d�cathlon... 348 00:49:15,780 --> 00:49:19,455 10 �preuves de figures pornographiques. 349 00:49:20,700 --> 00:49:23,772 Gwendolyn, cheval noir dans la course au meurtre. 350 00:49:24,860 --> 00:49:27,215 Le duo est devenu un double duo. 351 00:49:27,700 --> 00:49:30,612 Le quatuor est devenu un trio. 352 00:49:30,860 --> 00:49:33,613 Elle n'est pas entre Paul et Alice, 353 00:49:34,300 --> 00:49:37,053 mais avec eux, chacun �tant conscient 354 00:49:37,300 --> 00:49:39,052 des relations de l'autre. 355 00:49:39,300 --> 00:49:41,894 L'infid�le Gwendolyn a-t-elle... 356 00:49:42,140 --> 00:49:43,858 ouvert la bo�te de Pandore, 357 00:49:44,340 --> 00:49:47,650 lib�rant les m�nes de Desd�mone et Othello ? 358 00:49:47,900 --> 00:49:50,209 Voil� le hic. 359 00:49:50,780 --> 00:49:55,615 Voyons les figurants. Leur innocence cache-t-elle le mal ? 360 00:49:56,580 --> 00:49:59,890 Rafe, un b�lier 361 00:50:00,140 --> 00:50:01,812 dress� comme Gibraltar. 362 00:50:02,060 --> 00:50:03,732 La cuisini�re �thiopienne, 363 00:50:04,020 --> 00:50:07,410 le mouton noir ne m�ne pas toujours le troupeau. 364 00:50:07,660 --> 00:50:10,174 La Jeune Chose Mamelue, 365 00:50:10,740 --> 00:50:15,211 pulv�risant la semence de la Gendarmerie. 366 00:50:16,260 --> 00:50:19,730 L�onard Box... les morts sont muets. 367 00:50:20,500 --> 00:50:23,094 Limehouse, elle tend sa peau de satin. 368 00:50:24,020 --> 00:50:26,898 1/2 h plus tard, tuerait-elle � nouveau ? 369 00:50:28,180 --> 00:50:30,330 Headsperson, la gloutonne, 370 00:50:31,820 --> 00:50:34,459 capable de traire le flux de la vie. 371 00:50:34,700 --> 00:50:38,170 La seule langue comprise par le sauvage, 372 00:50:38,420 --> 00:50:39,569 c'est le feu du canon. 373 00:50:43,020 --> 00:50:46,092 Vous les avez tous �tudi�s. 374 00:50:46,700 --> 00:50:47,928 Mais lequel ? 375 00:50:48,180 --> 00:50:51,889 Quand les couples ill�gitimes s'unissent, 376 00:50:52,780 --> 00:50:55,931 le visage du Teuton mourant s'impose-t-il 377 00:50:56,180 --> 00:50:58,136 � l'amant sans loi, 378 00:50:58,380 --> 00:51:01,178 et le souvenir du crime � l'extase ? 379 00:51:06,060 --> 00:51:07,459 Plus haut, Fred. 380 00:51:11,660 --> 00:51:13,491 Comme �a ? 381 00:51:15,420 --> 00:51:16,648 Accrochez-la. 382 00:51:23,940 --> 00:51:25,168 C'est le grand soir ! 383 00:51:25,420 --> 00:51:28,378 Vous avez bien r�ussi, vous deux.... 384 00:51:28,620 --> 00:51:30,736 Ouvrir un nouveau bar... 385 00:51:31,380 --> 00:51:33,848 Motus ! C'est pour Margo ! 386 00:51:34,580 --> 00:51:37,140 Elle se pr�pare pour ce soir, 387 00:51:37,340 --> 00:51:39,854 attendez de voir sa tenue ! 388 00:51:41,740 --> 00:51:43,731 Je raterai le spectacle, 389 00:51:44,100 --> 00:51:47,331 je dois me rendre � Eureka cet apr�s-midi... 390 00:51:47,620 --> 00:51:50,259 Box, celui qui a viol� Margo, 391 00:51:50,500 --> 00:51:52,809 aurait connu Adolf Schwartz. 392 00:51:55,380 --> 00:51:58,099 On ne sait jamais... 393 00:53:16,620 --> 00:53:19,054 Crever un pneu un soir pareil ! 394 00:53:20,020 --> 00:53:21,248 O� est Alice ? 395 00:53:21,620 --> 00:53:23,611 Partie s'habiller... 396 00:53:23,820 --> 00:53:26,209 Va en chercher d'autres. Sur l'�tag�re. 397 00:53:30,020 --> 00:53:32,693 Mon oncle s'est cass� une jambe. 398 00:53:33,020 --> 00:53:34,055 Motos de merde ! 399 00:53:37,460 --> 00:53:38,779 Quel pied, ce soir ! 400 00:53:40,100 --> 00:53:41,453 On manque de bi�re. 401 00:53:49,860 --> 00:53:51,771 Tout le monde s'�clate ! 402 00:53:52,020 --> 00:53:53,248 George, la bi�re ! 403 00:54:02,060 --> 00:54:03,857 Rafe, o� est donc ta hache ? 404 00:54:08,140 --> 00:54:08,936 Donne-lui. 405 00:54:20,180 --> 00:54:21,135 De la bi�re ! 406 00:54:22,340 --> 00:54:23,329 Quel d�bile ! 407 00:54:58,580 --> 00:54:59,649 A poil ! A poil ! 408 00:55:03,580 --> 00:55:05,252 Merci, les gars, 409 00:55:05,700 --> 00:55:07,019 pour cette ovation. 410 00:55:09,380 --> 00:55:11,894 Les discours, c'est pas mon style. 411 00:55:12,140 --> 00:55:13,050 Vise ses n�n�s ! 412 00:55:13,340 --> 00:55:14,170 Le juke-box... 413 00:56:39,300 --> 00:56:40,449 Envoie l'autre ! 414 00:56:59,420 --> 00:57:00,330 Deux pour Rafe. 415 00:57:34,060 --> 00:57:34,776 Cool, Raoul... 416 00:57:37,340 --> 00:57:39,615 Rafe veut un rappel. 417 00:58:04,020 --> 00:58:05,533 Appelle Smokey ! 418 00:58:08,220 --> 00:58:10,893 Homer... Il est le seul � pouvoir calmer 419 00:58:11,140 --> 00:58:12,778 ce poivrot de Rafe. 420 00:58:13,020 --> 00:58:16,979 Allons, il prend du bon temps. 421 00:58:19,460 --> 00:58:21,815 File t�l�phoner ! 422 00:58:22,580 --> 00:58:24,935 Je vais essayer de le contenir. 423 00:58:25,140 --> 00:58:28,496 Je d�teste ce passage secret. 424 00:58:59,660 --> 00:59:00,490 Pas touche ! 425 00:59:03,900 --> 00:59:05,413 Enl�ve tes mains de l� ! 426 00:59:07,820 --> 00:59:09,253 Ne la touche pas, Rafe ! 427 00:59:29,500 --> 00:59:30,694 Que fais-tu ? 428 00:59:31,700 --> 00:59:33,338 L�che-moi ! 429 00:59:47,100 --> 00:59:50,490 Dites � Homer Johnson de venir illico ! 430 01:00:08,060 --> 01:00:09,698 Pauvre connard ! 431 01:00:40,340 --> 01:00:41,170 Vas-y, Rafe ! 432 01:00:56,660 --> 01:00:58,139 Voil� la Cavalerie ! 433 01:00:59,620 --> 01:01:00,370 Tirons-nous ! 434 01:01:27,260 --> 01:01:31,173 Retire ta putain de queue ! Au secours ! 435 01:01:47,260 --> 01:01:49,137 L�che-moi ! 436 01:02:00,300 --> 01:02:02,495 Enfant de salaud ! 437 01:02:27,820 --> 01:02:28,570 La hache ! 438 01:02:47,220 --> 01:02:49,051 Ne pleurez plus. C'est fini. 439 01:03:39,180 --> 01:03:42,172 Enfoir� ! Tu as bless� Paul. 440 01:05:18,380 --> 01:05:20,132 Rosebud ! 441 01:05:20,380 --> 01:05:22,018 C'est le mieux. 442 01:06:25,260 --> 01:06:29,412 Les retrouvailles et les trahisons continuent, 443 01:06:29,620 --> 01:06:33,454 les acteurs s'enlisent dans l'extase, 444 01:06:34,100 --> 01:06:37,695 pris dans un ouragan de feu et de passion. 445 01:06:38,500 --> 01:06:40,536 O� se terre le tueur ? 446 01:06:40,740 --> 01:06:44,858 Insoup�onn�, inquiet et dissimul�. 447 01:06:45,060 --> 01:06:48,257 Rassemblez les indices, il n'y en aura plus. 448 01:07:24,460 --> 01:07:26,894 Entendu. Je raccroche. 449 01:09:25,020 --> 01:09:27,818 Oui, moi. La douce petite Alice ! 450 01:09:28,060 --> 01:09:29,334 La moins suspecte ! 451 01:09:29,580 --> 01:09:30,854 Tu es flic, 452 01:09:31,140 --> 01:09:35,418 tu n'es pas serveuse... C'�tait �vident.. toi et Homer... 453 01:09:35,940 --> 01:09:39,615 Erreur, meurtri�re ! Notre relation est fortuite. 454 01:09:39,900 --> 01:09:43,097 J'ai du mal � le croire. 455 01:09:45,420 --> 01:09:48,059 Ta mort ne sera pas fortuite ! 456 01:09:51,980 --> 01:09:53,891 Pourquoi toi ? Ton mobile ? 457 01:09:54,140 --> 01:09:56,734 Je serai la meilleure ! 458 01:09:57,380 --> 01:10:00,895 Toi et ton cul muscl� ! 459 01:10:01,140 --> 01:10:04,257 A quoi te servira-t-il dans ce combat � mort ? 460 01:10:04,500 --> 01:10:07,253 Quand ai-je r�v�l� mon identit� ? 461 01:10:07,660 --> 01:10:09,491 Ton identit� ? Ah ! 462 01:10:10,260 --> 01:10:11,932 Tu n'es qu'une pute ! 463 01:10:13,140 --> 01:10:15,335 Alors pourquoi m'attaquer ? 464 01:10:16,660 --> 01:10:18,378 Qu'est-ce que tu crois ? 465 01:10:18,620 --> 01:10:21,373 Pour avoir viol�... 466 01:10:21,620 --> 01:10:23,372 viol� mon Paul ! 467 01:10:23,620 --> 01:10:25,178 Pour avoir tripot� ton mec ? 468 01:10:25,780 --> 01:10:28,294 Une mauviette et un baiseur minable ! 469 01:10:28,540 --> 01:10:31,100 Peut-�tre. 470 01:10:31,340 --> 01:10:34,571 Paul a l'innocence et la stupidit� d'un enfant. 471 01:10:34,820 --> 01:10:37,050 Il m�rite le pardon. 472 01:10:37,300 --> 01:10:39,894 Quant � sa valeur sexuelle, 473 01:10:40,140 --> 01:10:43,291 28 cm, ce n'est pas � d�daigner. La nuit derni�re 474 01:10:43,540 --> 01:10:46,577 en plein orgasme, 475 01:10:46,980 --> 01:10:49,540 il a murmur� ton nom, 476 01:10:51,580 --> 01:10:54,811 alors qu'il �tait encore enfoui 477 01:10:55,060 --> 01:10:57,858 dans la splendeur de mon corps. 478 01:11:00,740 --> 01:11:04,289 Qui est une vraie femme ? 479 01:11:05,940 --> 01:11:06,816 Jolis seins ! 480 01:11:11,860 --> 01:11:14,499 Pelvis bien dessin� ! Mais Paul 481 01:11:15,820 --> 01:11:19,699 est une victime de la chair, un homme quoi ! 482 01:11:20,140 --> 01:11:21,334 Le voil� ! 483 01:11:22,580 --> 01:11:23,649 Retiens bien �a, 484 01:11:24,140 --> 01:11:27,689 personne ne jouera avec les sentiments de Paul. 485 01:11:28,180 --> 01:11:29,659 Je l'ai toujours prot�g�, 486 01:11:31,500 --> 01:11:34,094 m�me contre ce p�d� d'Adolf. 487 01:11:34,300 --> 01:11:39,420 Quelle importance s'il se faisait mettre par Schwartz ? 488 01:11:40,100 --> 01:11:41,613 C'�tait mon p�re. 489 01:11:41,860 --> 01:11:45,773 Alors ton nom de jeune fille est Schwartz ? 490 01:11:46,060 --> 01:11:47,379 Mon cul ! 491 01:11:48,340 --> 01:11:50,092 Mon vrai nom est Eva Braun Jr, 492 01:11:50,340 --> 01:11:52,854 fille b�tarde d'Adolf Hitler 493 01:11:53,100 --> 01:11:55,250 et de sa ma�tresse blond filasse. 494 01:11:59,660 --> 01:12:03,289 Mais les cadavres trouv�s dans le Bunker ? 495 01:12:03,540 --> 01:12:08,455 Ma m�re s'est sacrifi�e, elle vieillissait, 496 01:12:08,660 --> 01:12:11,493 papa pr�f�rait les jeunettes... 497 01:12:11,700 --> 01:12:14,498 Tous deux s'inqui�taient pour moi... 498 01:12:17,380 --> 01:12:18,893 Je perds mon temps. 499 01:12:19,140 --> 01:12:20,459 O� est ce poignard ? 500 01:12:20,700 --> 01:12:23,419 Mais l'holocauste... les voyous nazis 501 01:12:23,660 --> 01:12:25,855 fuyant le navire en perdition ? 502 01:12:27,580 --> 01:12:29,013 L'aube du 3�me Reich ? 503 01:12:29,860 --> 01:12:32,533 Attends une minute ! 504 01:12:32,820 --> 01:12:35,653 Les preuves fournies par les Russes ? 505 01:12:35,900 --> 01:12:39,529 Sornettes concoct�es pour plaire � Staline. 506 01:12:40,500 --> 01:12:44,015 Personne n'aime perdre. Au diable l'Histoire ! 507 01:12:44,420 --> 01:12:47,093 J'ai tu� mon p�re pour sauver mon mariage. 508 01:12:47,300 --> 01:12:49,530 - Sauver ton mariage ? - Exact. 509 01:12:49,860 --> 01:12:51,896 Papa et moi, on s'entendait pas. 510 01:12:52,340 --> 01:12:55,650 Il s'�tait mis aux garcons et les 28 cm de Paul... 511 01:12:55,900 --> 01:12:57,697 J'ai �t� tol�rante. 512 01:12:58,260 --> 01:13:02,651 Mais la nuit, il n'assurait plus. Epuis� par ces s�ances. 513 01:13:02,900 --> 01:13:04,697 Il baisait pour le bl�, 514 01:13:05,060 --> 01:13:07,733 ce bl� pourri que mon p�re a extorqu� 515 01:13:08,460 --> 01:13:10,052 � de pauvres types. 516 01:13:10,300 --> 01:13:12,336 Ce bl� qu'il donnait � Paul 517 01:13:12,580 --> 01:13:15,890 pour se faire reluire 518 01:13:16,140 --> 01:13:19,018 en humiliant sa virilit�. 519 01:13:19,260 --> 01:13:21,899 Son fric a financ� le bar, 520 01:13:22,100 --> 01:13:25,934 non le pr�tendu succ�s du "Caf� d'Alice". 521 01:13:26,180 --> 01:13:29,013 Ce phallocrate m�ritait de crever. 522 01:13:29,220 --> 01:13:32,417 Tout se recoupe. Cette affaire est complexe. 523 01:13:33,020 --> 01:13:36,137 Le secret d'Eva Braun Jr mourra avec toi, 524 01:13:36,380 --> 01:13:37,972 b�casse ! - M�fie-toi, 525 01:13:38,220 --> 01:13:39,699 rase-mottes ! - Salope ! 526 01:13:41,340 --> 01:13:44,491 Tu as rendez-vous avec l'�ternit�, 527 01:13:44,700 --> 01:13:47,214 pr�pare-toi � subir ma vengeance ! 528 01:13:48,460 --> 01:13:51,816 Meurtre et vengeance se combinent � l'obsc�nit� d'Adolph. 529 01:13:53,220 --> 01:13:55,575 La loi exige un proc�s �quitable 530 01:13:55,820 --> 01:13:58,539 et moi, je te ferai mettre � genoux. 531 01:13:58,740 --> 01:14:00,492 Balivernes ! 532 01:14:11,500 --> 01:14:16,893 J'aime mieux �a. C'�tait une question de temps. 533 01:14:23,980 --> 01:14:26,699 Rosebud... J'irai jusqu'au bout. 534 01:14:27,260 --> 01:14:28,978 Un crescendo 535 01:14:29,220 --> 01:14:32,292 d'extravagance d�jant�e 536 01:14:32,500 --> 01:14:36,095 pr�lude aux �v�nements � venir. 537 01:14:38,780 --> 01:14:42,898 Une amie camionneuse, experte en godemich�s, 538 01:14:43,100 --> 01:14:45,056 m'a ramen� de Frisco 2 trucs 539 01:14:45,300 --> 01:14:47,939 que je meurs d'envie de tester. 540 01:14:48,500 --> 01:14:51,890 Selon elle, ils offrent "le meilleur des 2 mondes", 541 01:14:52,100 --> 01:14:54,739 si tu vois ce qu'elle veut dire. 542 01:14:55,220 --> 01:14:57,859 Voici un lit charg� d'histoire. 543 01:14:58,060 --> 01:15:00,654 Il appartenait � une fille nomm�e Vixen. 544 01:15:08,380 --> 01:15:10,371 Paul, pourquoi ? 545 01:15:11,020 --> 01:15:13,614 Tu as tu� Mr Schwartz ! 546 01:15:15,740 --> 01:15:19,050 Pauvre Adolf... si incompris, condamn� 547 01:15:19,460 --> 01:15:23,419 pour avoir voulu sauver le monde... 548 01:15:25,380 --> 01:15:26,813 Tu me fais mal, Paul ! 549 01:15:29,980 --> 01:15:31,095 L'�pouse id�ale. 550 01:15:32,220 --> 01:15:34,495 Mes besoins, ses exigences. 551 01:15:34,780 --> 01:15:35,849 Douce Alice, 552 01:15:37,980 --> 01:15:40,653 si jolie... si �go�iste. 553 01:15:43,980 --> 01:15:46,813 Toujours apr�s ma queue, mais pour elle seule. 554 01:15:47,340 --> 01:15:48,295 Ch�tie-la, Paul. 555 01:15:51,980 --> 01:15:53,379 Tu lui ressembles. 556 01:15:54,340 --> 01:15:55,489 Une simple pute. 557 01:15:56,820 --> 01:15:57,889 Une �go�iste 558 01:15:59,020 --> 01:16:02,649 qui d�sire mon corps de sylphide pour elle seule. 559 01:16:05,380 --> 01:16:06,859 Toi aussi, tu dois p�rir. 560 01:16:14,860 --> 01:16:15,929 Tu lui as fait mal ! 561 01:16:16,180 --> 01:16:18,899 Bouge pas ou gare � ton cul. 562 01:16:19,740 --> 01:16:22,129 Un seul geste et bye bye ! 563 01:16:22,380 --> 01:16:24,018 Je t'aime et je te hais ! 564 01:16:24,620 --> 01:16:26,611 Soyez raisonnables... La Soci�t� 565 01:16:26,860 --> 01:16:28,452 vous �pargnera. 566 01:16:28,660 --> 01:16:31,174 Toi avec tes gros seins et ton gros cul ! 567 01:16:35,660 --> 01:16:37,412 Sergent, 568 01:16:37,700 --> 01:16:39,691 votre sens du devoir, 569 01:16:39,940 --> 01:16:41,931 votre m�pris du danger, 570 01:16:42,220 --> 01:16:45,132 m�ritent mon admiration et ma gratitude. 571 01:16:45,420 --> 01:16:46,455 Ce fut avec joie. 572 01:16:47,580 --> 01:16:49,013 Puis-je vous serrer la main ? 573 01:16:51,740 --> 01:16:56,052 H�las, votre mission est ingrate 574 01:16:56,300 --> 01:16:58,734 et infinie. Je vous demande 575 01:16:58,980 --> 01:17:01,574 de replonger dans la bagarre 576 01:17:02,540 --> 01:17:05,850 et d'an�antir un autre genre de vermine 577 01:17:06,620 --> 01:17:10,613 qui pollue notre peuple. Ces �mes na�ives 578 01:17:10,860 --> 01:17:13,613 dont la force r�siste moins que la n�tre. 579 01:17:14,180 --> 01:17:16,250 Je sais que vos prouesses, 580 01:17:16,660 --> 01:17:18,218 votre sens du devoir, 581 01:17:20,260 --> 01:17:23,775 votre fiert� de servir vous seront utiles. 582 01:17:23,980 --> 01:17:25,333 Dieu vous b�nisse... 583 01:17:27,860 --> 01:17:28,656 et vous garde. 584 01:17:29,860 --> 01:17:31,930 Autre chose, chef ? 585 01:17:36,460 --> 01:17:38,451 Au Palace Bar � 8h15, 586 01:17:40,420 --> 01:17:41,535 pr�cises. 587 01:17:43,860 --> 01:17:46,772 La mouche a pris l'araign�e. 588 01:17:47,300 --> 01:17:50,451 Je vais vous r�v�ler l'intimit� et la sensualit� 589 01:17:50,700 --> 01:17:51,735 joyeuses. 590 01:17:53,900 --> 01:17:55,777 Vous �tes venus de loin. 591 01:18:00,700 --> 01:18:05,296 Pensez � ceux que mes r�cits ont effleur�s. 592 01:18:07,140 --> 01:18:10,052 Rafe, le g�ant col�reux, 593 01:18:10,780 --> 01:18:13,578 victime de la b�tise et de l'alcool. 594 01:18:13,820 --> 01:18:15,173 Homer Johnson, 595 01:18:16,220 --> 01:18:17,858 l'homme derri�re l'insigne, 596 01:18:19,980 --> 01:18:21,732 serviable mais insoumis. 597 01:18:22,340 --> 01:18:24,808 Son embl�me brille � nouveau. 598 01:18:28,380 --> 01:18:30,894 Douce petite Alice... 599 01:18:31,380 --> 01:18:34,417 ...autrement dit Eva Braun Jr... 600 01:18:35,940 --> 01:18:39,171 C'est bon... La bont� n'a rien � voir l�-dedans. 601 01:18:40,060 --> 01:18:41,857 La pouliche galopante 602 01:18:42,220 --> 01:18:44,529 et laiss�e, toute humide. 603 01:18:46,900 --> 01:18:48,333 Paul Reynart, 604 01:18:48,540 --> 01:18:50,292 que c'est bon ! 605 01:18:51,700 --> 01:18:56,979 Un renard courant apr�s sa queue. Qu'il se fasse 606 01:19:01,620 --> 01:19:03,178 Margo Winchester ! 607 01:19:03,420 --> 01:19:07,049 Pas de cimes trop hautes, de fleuves trop larges 608 01:19:07,260 --> 01:19:10,775 de sillon trop dur � biner ! 609 01:19:11,580 --> 01:19:12,456 Je jouis ! 610 01:19:14,260 --> 01:19:17,457 Winchester... �ber Alles ! 611 01:19:36,580 --> 01:19:39,811 Abruti ! Je t'avais d�fendu de remettre ce disque. 612 01:19:40,020 --> 01:19:41,692 A tes ordres, Martin ! 41833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.