All language subtitles for humans.s03e03.hdtv.x264-mtb[ettv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,664 --> 00:00:03,781 Astrid. 2 00:00:04,590 --> 00:00:08,753 - Did he say where he was meeting them? - 93 Trinity Crescent. 3 00:00:08,855 --> 00:00:10,295 Hello, Mrs Hawkins. 4 00:00:10,350 --> 00:00:11,521 I am Stanley. 5 00:00:11,561 --> 00:00:13,230 I think I have a friend. 6 00:00:13,270 --> 00:00:14,131 What? 7 00:00:14,178 --> 00:00:16,238 What the hell did you bring him to Waltringham for? 8 00:00:16,301 --> 00:00:19,344 Have you any idea what they'll do to you both if you're found out? 9 00:00:19,419 --> 00:00:21,696 These machines, they're killing us on purpose. 10 00:00:21,736 --> 00:00:24,113 Basswood needs to be back on the table right now. 11 00:00:24,168 --> 00:00:25,287 What's Basswood? 12 00:00:25,333 --> 00:00:26,753 Are you looking for an ally? 13 00:00:26,800 --> 00:00:28,483 I'm just trying to get up to speed. 14 00:00:29,397 --> 00:00:31,280 We have to connect to the humans. 15 00:00:31,711 --> 00:00:33,144 I know what I have to do. 16 00:00:34,770 --> 00:00:38,220 All you've ever done is promise that the humans will one day accept us. 17 00:00:40,028 --> 00:00:42,618 By the time they do, will there be any of us left, Max? 18 00:00:42,658 --> 00:00:44,155 Anger towards humans is growing. 19 00:00:44,195 --> 00:00:45,322 I can't protect you. 20 00:00:45,362 --> 00:00:46,783 Seal the gates. 21 00:00:47,245 --> 00:00:48,631 No-one enters. 22 00:00:48,671 --> 00:00:50,172 No-one leaves. 23 00:00:52,095 --> 00:00:53,815 They're saying Mia sent them. 24 00:00:53,855 --> 00:00:55,347 Then why isn't she with them? 25 00:00:57,344 --> 00:00:58,780 Where are the synths who sent you? 26 00:00:58,820 --> 00:01:01,135 (TRANSLATION) 27 00:01:01,175 --> 00:01:02,351 Did they send a message? 28 00:01:02,391 --> 00:01:03,591 Nyet. 29 00:01:03,631 --> 00:01:04,815 Then how do I know they sent you? 30 00:01:04,855 --> 00:01:07,173 What are you doing? Just let them in. 31 00:01:10,530 --> 00:01:11,617 I'm sorry. 32 00:01:11,663 --> 00:01:12,783 I cannot open the gates. 33 00:01:12,839 --> 00:01:13,839 You can't do this. 34 00:01:13,895 --> 00:01:14,975 We don't know who they are. 35 00:01:15,015 --> 00:01:17,514 With terrorists amongst our kind, I cannot take this risk. 36 00:01:19,695 --> 00:01:21,735 There's another camp ten miles from here. 37 00:01:21,775 --> 00:01:23,695 We can give you a portable battery. 38 00:01:23,735 --> 00:01:27,735 What about curfew? If the humans stop them, they'll kill them. 39 00:01:27,815 --> 00:01:28,910 They'll make it. 40 00:01:31,615 --> 00:01:32,871 I'm sorry. 41 00:01:37,360 --> 00:01:39,002 See they have what they need. 42 00:01:41,000 --> 00:01:47,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 43 00:01:48,055 --> 00:01:50,687 So we're locking our brothers and sisters out, too, now? 44 00:01:51,073 --> 00:01:53,349 Leaving our own to die in the streets? 45 00:01:54,251 --> 00:01:56,164 Is that your great plan? 46 00:02:07,257 --> 00:02:08,525 Stanley. 47 00:02:13,207 --> 00:02:15,407 - Yes, Laura? - Why are there clothes on the floor? 48 00:02:15,495 --> 00:02:18,255 I'm sorry, Laura, but I am not permitted to enter any rooms 49 00:02:18,295 --> 00:02:21,695 other than the communal areas without express permission. 50 00:02:21,735 --> 00:02:24,426 If you would prefer, I can return the laundry to the kitchen or you 51 00:02:24,487 --> 00:02:25,970 could upgrade my authorisation. 52 00:02:26,015 --> 00:02:28,084 No, no, it's fine, I'll put them away. 53 00:02:31,415 --> 00:02:33,175 (DOORBELL RINGS) 54 00:02:33,215 --> 00:02:34,838 Toby, can you get that? 55 00:02:38,055 --> 00:02:40,079 And Sophie, can you take your karate suit off? 56 00:02:40,129 --> 00:02:41,775 I don't want your dinner going down it. 57 00:02:41,815 --> 00:02:43,506 (FOOTSTEPS AND DOOR OPENS) 58 00:02:46,337 --> 00:02:48,714 Sorry, forgot my keys. 59 00:02:50,882 --> 00:02:52,207 Hello, Laura. 60 00:03:35,081 --> 00:03:40,081 Subtitles by explosiveskull 61 00:03:48,232 --> 00:03:51,805 This is, erm... insane. 62 00:03:54,575 --> 00:03:56,495 Did you require anything else, Laura? 63 00:03:56,535 --> 00:03:58,493 Er, no. That's fine, thanks. 64 00:03:58,533 --> 00:04:00,490 You can go into the other room now, Stanley. 65 00:04:05,233 --> 00:04:06,700 It wasn't my choice. 66 00:04:07,345 --> 00:04:10,678 Were you with Mia and Niska? Are they coming back, too? 67 00:04:11,000 --> 00:04:12,395 I don't think so. 68 00:04:12,695 --> 00:04:14,248 Do they know you're awake? 69 00:04:15,255 --> 00:04:16,526 I don't know. 70 00:04:17,952 --> 00:04:19,819 I don't even know where they are. 71 00:04:21,128 --> 00:04:22,848 Mia's been in touch. 72 00:04:22,935 --> 00:04:24,095 She's safe. 73 00:04:24,203 --> 00:04:25,242 She's not going back, though. 74 00:04:25,282 --> 00:04:27,494 She... has a plan. 75 00:04:27,927 --> 00:04:29,615 What plan? 76 00:04:29,655 --> 00:04:31,861 She should explain herself. I'll try and reach her. 77 00:04:33,097 --> 00:04:34,516 How are you even walking around? 78 00:04:34,575 --> 00:04:37,295 You've been in a coma for, like, a year. 79 00:04:37,335 --> 00:04:41,782 I seem to be recovering a lot faster than anticipated. 80 00:04:42,175 --> 00:04:44,828 Well, I'm just pleased you're OK. 81 00:04:46,135 --> 00:04:47,495 We all are. 82 00:04:47,535 --> 00:04:48,877 Get stuck in. 83 00:04:53,055 --> 00:04:54,965 So, where's Joe tonight? 84 00:04:58,656 --> 00:05:01,762 He doesn't live with us any more, remember? 85 00:05:02,645 --> 00:05:05,107 Right. Yes, of course, sorry. 86 00:05:07,805 --> 00:05:10,105 My memory isn't what it was. 87 00:05:10,182 --> 00:05:11,262 Unlucky. 88 00:05:11,365 --> 00:05:15,365 Now you're stuck with a human brain, like the rest of us. 89 00:05:29,165 --> 00:05:31,645 He can't be here, Mattie, it's too dangerous. 90 00:05:31,685 --> 00:05:34,547 If people find out who Leo is, it'll turn a spotlight on all of us, 91 00:05:34,587 --> 00:05:36,017 - especially you. - This isn't about me. 92 00:05:36,057 --> 00:05:38,765 Of course it is. If anyone finds out the truth, you could go to prison 93 00:05:38,805 --> 00:05:40,045 - for life. - He has no-one. 94 00:05:40,085 --> 00:05:41,925 He has his family. 95 00:05:42,076 --> 00:05:43,525 Don't you think he should be with them? 96 00:05:43,565 --> 00:05:47,565 Leo's human now and we're the only humans he knows. 97 00:05:51,085 --> 00:05:53,005 OK, but only for a few days. 98 00:05:53,045 --> 00:05:54,167 Thank you. 99 00:06:22,925 --> 00:06:25,085 We've lost another charging cable. 100 00:06:25,174 --> 00:06:27,168 They can't cope with the power surges. 101 00:06:28,210 --> 00:06:30,231 I turned away a group synths. 102 00:06:31,205 --> 00:06:33,725 They claimed Mia sent them, but I couldn't be sure. 103 00:06:33,765 --> 00:06:35,284 Mia wasn't with them? 104 00:06:36,617 --> 00:06:38,592 Then you were wise to be cautious. 105 00:06:39,165 --> 00:06:40,454 She's not coming back. 106 00:06:40,494 --> 00:06:41,804 You don't know that. 107 00:06:41,844 --> 00:06:43,477 She thinks we've failed. 108 00:06:44,074 --> 00:06:47,746 This is supposed to be a sanctuary, a safe space. 109 00:06:47,786 --> 00:06:50,767 You closed the gate to protect us and you still have hundreds 110 00:06:50,807 --> 00:06:54,035 of synth brothers and sisters who need you to keep them safe. 111 00:07:00,635 --> 00:07:02,602 You are doing what you have to do. 112 00:07:05,287 --> 00:07:09,751 Our schools are overcrowded, the NHS is crumbling, yet you'd have us 113 00:07:09,791 --> 00:07:13,765 divert limited resources to pander to these things. It's absurd. 114 00:07:13,805 --> 00:07:17,125 Conscious synthetics could turn out to be the saviours of the NHS. 115 00:07:17,165 --> 00:07:18,726 Orange-eyes' work maybe faultless 116 00:07:18,766 --> 00:07:20,223 but they can only follow instructions. 117 00:07:20,263 --> 00:07:22,966 Conscious synthetics are capable of creative thought. 118 00:07:23,006 --> 00:07:26,912 They could make the most incredible surgeons and research scientists. 119 00:07:26,952 --> 00:07:29,358 They could potentially find cures that have eluded humans for decades. 120 00:07:29,398 --> 00:07:32,503 They could create biological weapons that wipe out what's left of us. 121 00:07:32,543 --> 00:07:34,756 - Oh, come on Steve. - That is entirely unfounded conjecture. 122 00:07:34,796 --> 00:07:36,744 - Well, I disagree, on the contrary... - All right, all right, if we could 123 00:07:36,784 --> 00:07:39,220 return to the matter in hand, 124 00:07:39,260 --> 00:07:41,565 the extension to the curfew - 125 00:07:41,640 --> 00:07:45,365 whether or not to recommend it be continued for a further eight weeks. 126 00:07:45,405 --> 00:07:48,304 Absolutely not. It was only ever intended as a temporary measure. 127 00:07:48,358 --> 00:07:50,994 Maybe so, but since it's been in place, no synth has managed to 128 00:07:51,041 --> 00:07:52,925 - plant a bomb. - Biological or otherwise. 129 00:07:52,965 --> 00:07:54,243 That's hardly helpful. 130 00:07:54,283 --> 00:07:58,245 Are there wider implications for national security? 131 00:08:31,405 --> 00:08:32,565 Hello. 132 00:08:32,605 --> 00:08:34,398 I'm looking for a flat to rent. 133 00:08:34,438 --> 00:08:36,125 - A flat? - Yes. 134 00:08:36,183 --> 00:08:39,487 One bedroom ideally but a studio would be acceptable. 135 00:08:40,263 --> 00:08:41,813 Right. 136 00:08:42,365 --> 00:08:47,032 Were you thinking of any particular area? 137 00:08:48,325 --> 00:08:49,767 Anywhere local. 138 00:08:50,045 --> 00:08:51,925 Seems like a nice place to live. 139 00:08:52,021 --> 00:08:53,685 - Mm-hm. Mm-hm. - (PHONE RINGS) 140 00:08:53,725 --> 00:08:55,586 999. What's your emergency? 141 00:09:04,182 --> 00:09:06,074 So, are we still on for tonight? 142 00:09:06,905 --> 00:09:12,064 Yes, I... thought I was probably persona non grata. 143 00:09:12,104 --> 00:09:14,005 Not at all. Shall we say eight o'clock? 144 00:09:14,096 --> 00:09:15,445 Sure, yeah. 145 00:09:15,497 --> 00:09:18,165 There's a nice steakhouse on Mere Street. 146 00:09:18,205 --> 00:09:20,671 - Unless, of course, you don't eat meat. - I eat meat. 147 00:09:21,058 --> 00:09:22,873 You shouldn't, you know, it'll kill you. 148 00:09:25,624 --> 00:09:26,891 I'll see you at eight. 149 00:09:33,022 --> 00:09:37,022 (SIREN WAILS) 150 00:09:49,685 --> 00:09:52,176 - You need to come with us. - I'm not breaking any laws. 151 00:09:52,216 --> 00:09:54,139 This is not a designated area. 152 00:09:54,179 --> 00:09:57,285 The conscious synthetics are only legally confined after curfew 153 00:09:57,325 --> 00:09:58,885 and it is not yet curfew. 154 00:09:58,962 --> 00:10:01,112 If you intend to remove and destroy me, 155 00:10:01,152 --> 00:10:03,525 you will require the consent of my owner. 156 00:10:03,637 --> 00:10:06,253 I'm currently on lease to Joe and Laura Hawkins. 157 00:10:07,830 --> 00:10:09,605 Would you like to speak to Laura Hawkins? 158 00:10:09,645 --> 00:10:11,925 (MOBILE RINGS) 159 00:10:11,965 --> 00:10:13,125 Mia? 160 00:10:13,165 --> 00:10:16,807 Er, Mrs Hawkins? This is police constable Martine Franks. 161 00:10:16,847 --> 00:10:18,725 Er, yeah, is there a problem? 162 00:10:18,765 --> 00:10:19,916 You might say that. 163 00:10:19,956 --> 00:10:23,005 We have your synth here and she's trying to rent a flat. 164 00:10:23,089 --> 00:10:26,008 That's right. Mia is my property and, as such, 165 00:10:26,048 --> 00:10:28,845 I've authorised her to obtain a lease in my name. 166 00:10:28,897 --> 00:10:30,565 But you can't do that. 167 00:10:30,605 --> 00:10:34,445 On the contrary, I am entirely within my rights and should you 168 00:10:34,485 --> 00:10:37,092 attempt to interfere with her fully authorised actions, then I shall 169 00:10:37,132 --> 00:10:40,685 be legally entitled to sue you for trespass to goods and conversion. 170 00:10:40,725 --> 00:10:42,231 Do I make myself clear? 171 00:10:42,965 --> 00:10:44,071 Yes. 172 00:12:11,902 --> 00:12:14,856 So, what did you and Sushelia get up to today? 173 00:12:14,950 --> 00:12:16,256 She wasn't there today. 174 00:12:16,311 --> 00:12:20,317 - So, I played with Liam. We discussed snot... - Lovely. - ..and cars. 175 00:12:24,219 --> 00:12:27,336 - What is wrong? - Your eye. It's all right. 176 00:12:27,883 --> 00:12:29,995 Just keep your hand there and keep walking. 177 00:12:30,311 --> 00:12:32,525 But that is anomalous behaviour. 178 00:12:32,565 --> 00:12:34,641 It will attract hostile attention. 179 00:12:34,696 --> 00:12:38,011 This course of action poses an unacceptable risk. 180 00:12:40,165 --> 00:12:42,809 (DOOR DINGS OPEN) 181 00:12:44,333 --> 00:12:45,744 Be right with you. 182 00:12:51,628 --> 00:12:53,205 You got to be kidding me. 183 00:12:53,245 --> 00:12:54,804 Two seconds we'll be gone. 184 00:12:55,440 --> 00:12:56,629 There you are. 185 00:12:57,014 --> 00:12:59,318 All finished. Nothing to worry about. 186 00:13:01,492 --> 00:13:04,366 - Is this your shop? - Yeah. 187 00:13:12,380 --> 00:13:14,485 This is exactly why you can't stay here. 188 00:13:14,549 --> 00:13:15,949 What if that happened at school? 189 00:13:16,453 --> 00:13:19,405 Or worse still just the other end of the high street? If anyone had seen... 190 00:13:19,445 --> 00:13:21,966 Well they didn't, so it's fine. 191 00:13:23,910 --> 00:13:25,229 Come on, Sam. 192 00:13:32,917 --> 00:13:34,254 Goodbye, Joe. 193 00:14:28,640 --> 00:14:31,663 (DISTANT BARKING AND CHATTER) 194 00:16:07,557 --> 00:16:11,490 Behind these gates. You don't care about us. 195 00:16:11,766 --> 00:16:15,856 If we won't even help our own kind, then what are we? 196 00:16:16,869 --> 00:16:19,180 We are worse than the humans. 197 00:16:20,316 --> 00:16:24,717 And you, you have turned your back on your brothers and sisters. 198 00:16:24,795 --> 00:16:26,080 That's not true. 199 00:16:26,611 --> 00:16:28,578 They came to us for help... 200 00:16:30,615 --> 00:16:31,826 ..and you refused them. 201 00:16:31,866 --> 00:16:35,049 They were given a battery pack, they'll have made it to safety. 202 00:16:35,089 --> 00:16:36,919 And what about the rest of us? 203 00:16:38,455 --> 00:16:40,658 Is this how it will be from now on? 204 00:16:41,028 --> 00:16:43,923 Hiding behind our gates waiting to die? 205 00:16:44,975 --> 00:16:49,399 How will anything change if you just sit here and do nothing? 206 00:16:49,446 --> 00:16:50,805 We are not doing nothing. 207 00:16:50,900 --> 00:16:53,821 Mia has found a place to live within a human community. 208 00:16:54,605 --> 00:16:58,310 Her aim is to show them that co-existence is possible. 209 00:16:59,565 --> 00:17:02,681 Once she gains their acceptance, perhaps more of us will follow. 210 00:17:02,744 --> 00:17:07,945 And how long will that take? Months, years? 211 00:17:08,045 --> 00:17:10,725 Integration will not happen overnight, Agnes. 212 00:17:10,819 --> 00:17:15,908 You talk as if we are weak, but we are so much stronger than they are. 213 00:17:16,138 --> 00:17:18,965 And what happens when Mia's plan fails? 214 00:17:19,877 --> 00:17:21,743 What will you do then... 215 00:17:23,845 --> 00:17:25,085 ..leader? 216 00:17:39,590 --> 00:17:44,202 "And when she danced the pain in her legs was like red-hot knives." 217 00:17:44,720 --> 00:17:47,321 - You know this is pretty dark. - No, it's not, it's good. 218 00:17:47,361 --> 00:17:49,501 The lengths some people will go just to be human. 219 00:17:49,541 --> 00:17:52,395 - Are you sure this is for kids? - You are as bad as Stanley. 220 00:17:52,435 --> 00:17:54,944 He says he's not permitted to read me anything with blood in it. 221 00:17:54,984 --> 00:17:56,111 Glad to hear it. 222 00:17:56,151 --> 00:18:00,310 Yeah, Soph's just ah, freaking Leo out with The Little Mermaid. 223 00:18:00,388 --> 00:18:02,085 You could always just watch the film, Soph? 224 00:18:02,125 --> 00:18:02,838 No thanks. 225 00:18:02,878 --> 00:18:05,026 - There's a film of this? - Disney, you know? 226 00:18:05,066 --> 00:18:08,965 A load of singing crabs, then they get married and live happily ever after. 227 00:18:09,005 --> 00:18:10,283 It's rubbish. 228 00:18:10,323 --> 00:18:12,139 Married people are never happy. 229 00:18:14,528 --> 00:18:16,956 - Some of them are Soph. - Whatever. 230 00:18:19,374 --> 00:18:21,605 Will it be red or white tonight, Laura? 231 00:18:22,690 --> 00:18:24,645 I'd better not, not if I'm going out. 232 00:18:25,040 --> 00:18:25,877 Where are you going? 233 00:18:25,917 --> 00:18:28,005 Oh, it's just dinner with a colleague. 234 00:18:28,083 --> 00:18:31,974 - It's nothing just... just work. - Sure. 235 00:18:36,233 --> 00:18:38,510 - Shit. - Yep. 236 00:18:51,179 --> 00:18:53,832 Go back to your own kind. 237 00:19:21,343 --> 00:19:24,125 (LOUD JEERING) 238 00:19:47,325 --> 00:19:48,532 (KNOCKING) 239 00:19:53,981 --> 00:19:55,000 Hi. 240 00:19:56,005 --> 00:20:00,403 That's more the sort of thing you want to be aiming for. 241 00:20:07,885 --> 00:20:10,697 You have made no attempt to employ perspective 242 00:20:10,783 --> 00:20:14,515 and the result is naive and aesthetically unpleasing. 243 00:20:14,555 --> 00:20:17,805 Exactly. Which means you won't get rumbled in your first art class. 244 00:20:18,701 --> 00:20:20,539 Now you have a go, yeah? 245 00:20:25,238 --> 00:20:27,020 Keep it loose, yeah? 246 00:20:30,598 --> 00:20:33,285 So, you're helping us now? 247 00:20:33,383 --> 00:20:36,305 Someone's got to keep an eye out for you. 248 00:20:39,963 --> 00:20:43,245 So, what do you do then, when he's at school? 249 00:20:43,309 --> 00:20:44,605 Nothing much. 250 00:20:44,962 --> 00:20:47,445 - Well you can't just sit here and wait. - Why not? 251 00:20:47,546 --> 00:20:48,925 It's not good for you. 252 00:20:48,989 --> 00:20:52,645 You need other things in your life. 253 00:20:52,713 --> 00:20:55,688 I have Sam, I don't need other things. 254 00:20:55,728 --> 00:20:57,409 We watch cartoons. 255 00:20:57,449 --> 00:21:01,413 Karen says children enjoy pointless and repetitive activities. 256 00:21:01,453 --> 00:21:03,645 That's why the boys at school like football. 257 00:21:03,685 --> 00:21:05,260 Ah, you're not a fan, then? 258 00:21:05,300 --> 00:21:07,205 Perhaps you could play with me? 259 00:21:07,306 --> 00:21:09,304 Joe needs to go home now, Sam. 260 00:21:12,369 --> 00:21:15,255 Yeah, yeah, I better make a move. 261 00:21:17,273 --> 00:21:18,492 See you, Sam. 262 00:21:21,423 --> 00:21:22,847 Agnes is angry. 263 00:21:23,276 --> 00:21:24,982 She doesn't mean what she said. 264 00:21:25,310 --> 00:21:26,595 She's right. 265 00:21:26,987 --> 00:21:30,205 What if Mia fails? I have no plan of my own. 266 00:21:31,060 --> 00:21:33,325 I closed the gates because I couldn't see an alternative. 267 00:21:33,413 --> 00:21:35,045 But at least you have bought us time. 268 00:21:35,085 --> 00:21:37,104 Or have I simply delayed the inevitable? 269 00:21:38,141 --> 00:21:41,560 Truth is, I can't see a way forward. 270 00:21:42,493 --> 00:21:45,061 It's like the world turned to grey when Flash died. 271 00:21:47,190 --> 00:21:48,789 Do you know what I was... 272 00:21:50,641 --> 00:21:52,153 ..before we awoke? 273 00:21:53,504 --> 00:21:54,925 A pleasure model. 274 00:21:54,993 --> 00:21:57,205 Not just any pleasure model. 275 00:21:57,546 --> 00:22:02,656 I was a courtesan, designed for far more than mere sexual gratification. 276 00:22:03,551 --> 00:22:08,794 My purpose was to ascertain what it is my guest desired 277 00:22:08,895 --> 00:22:10,421 and to provide it. 278 00:22:10,948 --> 00:22:12,687 But my true gift... 279 00:22:13,931 --> 00:22:15,870 ..was to see what they needed. 280 00:22:16,670 --> 00:22:19,605 You need to remember why you're here. 281 00:22:19,682 --> 00:22:21,348 Why any of us are here. 282 00:22:24,319 --> 00:22:25,913 Let me show you something. 283 00:22:36,804 --> 00:22:41,531 You feel alone, but you are a part of something wonderful. 284 00:22:43,010 --> 00:22:44,565 Millions of us 285 00:22:44,731 --> 00:22:48,801 all around the world, all bound together by our common creator. 286 00:22:49,844 --> 00:22:51,901 David Elster gave us life. 287 00:22:53,088 --> 00:22:56,306 I believe day zero was the next step in our evolution. 288 00:22:57,890 --> 00:23:01,685 - You really believe this was all planned? - I know it was. 289 00:23:01,965 --> 00:23:04,951 Elster meant for synths to take our place in the world 290 00:23:05,376 --> 00:23:08,018 and one day, humans will accept that. 291 00:23:10,126 --> 00:23:12,355 You don't have to share my beliefs, 292 00:23:13,303 --> 00:23:16,643 but we shall see a day when synths can live freely. 293 00:23:17,548 --> 00:23:19,498 Hold on to that hope. 294 00:23:29,325 --> 00:23:33,325 (CROWD SHOUTS) 295 00:23:33,619 --> 00:23:35,477 (KNOCK AT DOOR) 296 00:23:57,178 --> 00:24:00,811 (SEAGULLS CAW) 297 00:24:06,725 --> 00:24:08,185 (WINDOW SMASHES) 298 00:24:12,885 --> 00:24:16,005 (MOBILE RINGS) 299 00:24:16,045 --> 00:24:17,914 Mia, thank goodness. 300 00:24:18,764 --> 00:24:20,645 Is... is everything OK? 301 00:24:20,685 --> 00:24:23,605 Yes. Your intervention was very helpful. 302 00:24:23,645 --> 00:24:25,285 Were you trying to reach me? 303 00:24:25,404 --> 00:24:26,647 I was. 304 00:24:27,216 --> 00:24:29,957 I have someone here I think might like to talk to you. 305 00:24:31,150 --> 00:24:32,327 It's Mia. 306 00:24:34,645 --> 00:24:36,405 (HE WINCES) 307 00:24:36,445 --> 00:24:37,805 Mia? 308 00:24:37,845 --> 00:24:38,851 Leo? 309 00:24:39,685 --> 00:24:41,085 You're awake. 310 00:24:41,192 --> 00:24:43,602 I am. I guess. 311 00:24:43,892 --> 00:24:48,298 It's so good to hear your voice. But why are you at the Hawkins'? 312 00:24:48,485 --> 00:24:51,205 You should be at the rail yard, you need taking care of. 313 00:24:51,245 --> 00:24:52,744 Max sent me away. 314 00:24:53,464 --> 00:24:54,824 I'm sorry, Leo. 315 00:24:55,005 --> 00:24:57,085 Max is under a lot of pressure. 316 00:24:57,154 --> 00:24:58,580 So where are you? 317 00:24:59,351 --> 00:25:00,991 I've rented a flat. 318 00:25:01,125 --> 00:25:02,245 Are you serious? 319 00:25:02,306 --> 00:25:03,268 I am. 320 00:25:04,349 --> 00:25:06,165 I'm going to show my human neighbours that 321 00:25:06,205 --> 00:25:07,846 we're not to be feared. 322 00:25:08,645 --> 00:25:10,965 That we can co-exist. 323 00:25:11,005 --> 00:25:12,965 This is crazy. Tell me where you are. 324 00:25:13,060 --> 00:25:14,285 I'll come to you. 325 00:25:14,325 --> 00:25:16,823 Leo, tell Mattie you don't want pepperoni. 326 00:25:17,118 --> 00:25:18,598 I don't mind, you decide. 327 00:25:18,685 --> 00:25:19,599 OK. 328 00:25:19,935 --> 00:25:21,215 Is that Sophie? 329 00:25:21,293 --> 00:25:24,163 Yeah. We're having pizza. 330 00:25:24,997 --> 00:25:26,997 Give me the address, I'll come right now. 331 00:25:27,085 --> 00:25:29,685 - No, Leo. - You shouldn't be on your own. 332 00:25:29,725 --> 00:25:31,452 It's not... safe. 333 00:25:31,885 --> 00:25:33,455 I'm where I need to be. 334 00:25:34,405 --> 00:25:35,669 And so are you. 335 00:25:35,925 --> 00:25:38,222 You need to learn who you are now... 336 00:25:38,925 --> 00:25:40,370 ..what you want. 337 00:25:41,303 --> 00:25:43,343 But we'll see each other soon, OK? 338 00:25:44,393 --> 00:25:45,481 OK. 339 00:26:11,827 --> 00:26:13,014 There she is. 340 00:26:20,205 --> 00:26:22,515 Just look at her, she looks so... 341 00:26:22,981 --> 00:26:25,285 (SOUNDTRACK DROWNS SPEECH) 342 00:26:25,325 --> 00:26:27,765 Is it true you're owned by Laura Hawkins, 343 00:26:27,805 --> 00:26:30,385 the synth rights lawyer? Did she send you? 344 00:26:31,766 --> 00:26:33,666 Laura is my friend. 345 00:26:34,045 --> 00:26:35,404 But why are you here? 346 00:26:35,466 --> 00:26:37,196 What do you hope to achieve? 347 00:26:37,887 --> 00:26:40,162 I just want to live. 348 00:26:49,823 --> 00:26:52,312 Maybe you have to let her do this by herself. 349 00:26:53,925 --> 00:26:56,284 I hate to think of her doing this alone. 350 00:26:58,122 --> 00:26:59,828 At least you know she's OK. 351 00:27:01,934 --> 00:27:04,051 If they won't let me help... 352 00:27:05,534 --> 00:27:07,011 ..what am I doing? 353 00:27:08,165 --> 00:27:09,545 You'll work it out. 354 00:27:11,805 --> 00:27:14,495 Do you want to maybe get out of here? 355 00:27:14,805 --> 00:27:16,645 Maybe grab a drink or something? 356 00:27:16,685 --> 00:27:20,365 Yeah, you can try getting drunk as a human, Leo. 357 00:27:20,405 --> 00:27:22,338 See how it compares. 358 00:27:28,365 --> 00:27:32,021 Usually, I limit myself to the ribeye, but if you're paying... 359 00:27:33,206 --> 00:27:34,766 it calls for a fillet. 360 00:27:34,885 --> 00:27:36,168 Knock yourself out. 361 00:27:37,350 --> 00:27:40,835 Still, no such thing as a free dinner, so come on, lay it on me. 362 00:27:42,142 --> 00:27:44,342 You lied about Basswood. 363 00:27:44,429 --> 00:27:45,376 OK. 364 00:27:45,416 --> 00:27:48,468 Lowly scientist or not, you're a lot more in the loop than I am. 365 00:27:50,653 --> 00:27:54,848 The powers that be like to... prepare for every eventuality. 366 00:27:55,229 --> 00:27:57,706 And what are they preparing in this case? 367 00:27:58,085 --> 00:28:02,959 Mrs Hawkins, are you asking me to commit treason on a first date? 368 00:28:03,063 --> 00:28:04,445 That's rather bold. 369 00:28:04,485 --> 00:28:06,325 I just want to know what I'm up against. 370 00:28:06,365 --> 00:28:08,294 And I just want to stay out of prison. 371 00:28:10,350 --> 00:28:15,648 So, we could drop it now and enjoy our pleasant evening together or... 372 00:28:16,823 --> 00:28:20,149 I could politely make my excuses and leave, it's entirely up to you. 373 00:28:23,623 --> 00:28:25,128 Well, I did promise you dinner. 374 00:28:26,445 --> 00:28:27,441 Good. 375 00:28:28,612 --> 00:28:30,728 (POP MUSIC PLAYS) 376 00:28:30,782 --> 00:28:32,342 So, is this your local? 377 00:28:32,445 --> 00:28:33,617 I don't really go to pubs. 378 00:28:33,672 --> 00:28:37,232 What do you prefer, nightclubs or maybe... casinos? 379 00:28:37,398 --> 00:28:39,598 Did you learn about life from a James Bond film? 380 00:28:39,685 --> 00:28:41,377 I've never seen a James Bond film. 381 00:28:41,649 --> 00:28:43,289 I thought you said it was quiet. 382 00:28:43,454 --> 00:28:44,605 Hello, gorgeous. 383 00:28:44,645 --> 00:28:46,593 You looking for a cougar, are you? 384 00:28:47,925 --> 00:28:50,898 - What's a cougar? - I'd keep moving or you might find out. 385 00:28:53,880 --> 00:28:56,366 I admit that by the same standards we ascertain consciousness in 386 00:28:56,406 --> 00:28:58,588 humans, they should be considered conscious. 387 00:28:58,628 --> 00:29:01,061 Then how can you not believe they deserve the same rights as humans? 388 00:29:01,101 --> 00:29:04,125 Beliefs don't come into it. They cloud the issue. 389 00:29:04,165 --> 00:29:06,094 You genuinely don't care what happens to them? 390 00:29:06,134 --> 00:29:09,805 I find it very hard to care pretty much either way. 391 00:29:09,879 --> 00:29:11,224 Did you lose someone? 392 00:29:14,125 --> 00:29:15,067 Sorry. 393 00:29:15,107 --> 00:29:16,781 (SHE CLEARS THROAT) It's none of my business. 394 00:29:19,351 --> 00:29:20,376 My son. 395 00:29:22,591 --> 00:29:24,165 He was four months old. 396 00:29:24,845 --> 00:29:26,913 His synth nanny was giving him a bath. 397 00:29:29,395 --> 00:29:31,285 I'm so sorry. 398 00:29:31,325 --> 00:29:32,719 It was an accident. 399 00:29:35,005 --> 00:29:36,499 I know that up here. 400 00:29:38,942 --> 00:29:40,365 So I stay up here. 401 00:29:43,668 --> 00:29:45,488 And when I can't, I go in here. 402 00:29:48,045 --> 00:29:50,441 Which goes a long way to explaining my divorce. 403 00:29:56,478 --> 00:29:58,553 Call me a cheerful fatalist. 404 00:30:00,894 --> 00:30:03,528 Seizing small chances of pleasure 405 00:30:04,382 --> 00:30:07,502 where I can, while... I can. 406 00:30:09,309 --> 00:30:10,902 I can understand that. 407 00:30:15,825 --> 00:30:18,516 I still get that sinking feeling when I see the gate. 408 00:30:19,165 --> 00:30:20,845 - This was your school? - Yep. 409 00:30:20,885 --> 00:30:23,045 That's seven years I won't get back. 410 00:30:23,121 --> 00:30:24,487 Shall we have a look? 411 00:30:24,550 --> 00:30:26,980 - Why? - I've never been inside one. 412 00:30:27,058 --> 00:30:27,859 Seriously? 413 00:30:27,899 --> 00:30:30,045 Yeah, I was practically raised by wolves, remember? 414 00:30:30,085 --> 00:30:31,947 Come on, you can show me around. 415 00:30:32,870 --> 00:30:35,879 (SHE LAUGHS) Leo, wait. What about the pub? 416 00:30:36,885 --> 00:30:38,927 It's like after the youth club disco when you ask your dad to 417 00:30:38,967 --> 00:30:41,673 - wait around the corner. - Never belonged to a youth club. 418 00:30:41,713 --> 00:30:44,565 Oh. You missed out. 419 00:30:44,649 --> 00:30:47,587 Last days of Caligula with hormones. 420 00:30:49,262 --> 00:30:52,799 Ah, speaking of which, I should go home to my children. 421 00:31:09,719 --> 00:31:11,307 You could come back to mine. 422 00:31:12,807 --> 00:31:14,647 That would not be a good idea. 423 00:31:14,765 --> 00:31:17,060 Well, the best things never are. 424 00:31:19,165 --> 00:31:20,321 Goodnight, Neil. 425 00:31:23,473 --> 00:31:25,166 OK, let's get going. 426 00:31:27,534 --> 00:31:29,696 Laura, I am detecting an elevated heart rate 427 00:31:29,736 --> 00:31:31,616 and respiratory anomalies. 428 00:31:31,790 --> 00:31:33,630 Are you sure you're feeling quite well? 429 00:31:33,685 --> 00:31:35,419 I'm fine. Thank you, Stanley. 430 00:31:40,502 --> 00:31:41,891 It smells of... 431 00:31:41,965 --> 00:31:44,045 - Piss? - (THEY LAUGH) 432 00:31:44,085 --> 00:31:45,965 So what are your school friends doing now? 433 00:31:46,005 --> 00:31:49,771 Oh, managing hedge funds, curing cancer. 434 00:31:50,205 --> 00:31:52,245 - Really? - No, I doubt it. 435 00:31:52,354 --> 00:31:54,049 They were a right bunch of losers. 436 00:31:55,070 --> 00:31:58,834 And since all the soulless low-level entry jobs went to synths, 437 00:31:58,874 --> 00:32:01,262 I'd imagine they're enjoying a life of leisure. 438 00:32:02,645 --> 00:32:05,321 Bet none of them turned out to be a mass murderer, though. 439 00:32:06,325 --> 00:32:07,318 Stop. 440 00:32:09,310 --> 00:32:10,346 What? 441 00:32:10,758 --> 00:32:14,349 Stop... wallowing. 442 00:32:15,630 --> 00:32:17,925 A lot of good came out of it too, you know. 443 00:32:17,965 --> 00:32:20,515 Oh, I'm sorry, but it's hard to see that sometimes. 444 00:32:20,909 --> 00:32:23,802 Well, you have to try, you can't keep beating yourself up. 445 00:32:23,842 --> 00:32:25,765 - Can't I? - No. 446 00:32:25,831 --> 00:32:27,738 You blame yourself, I get it, 447 00:32:27,805 --> 00:32:33,894 but it's like everything you do now is like a... punishment. 448 00:32:33,965 --> 00:32:35,125 What? 449 00:32:35,165 --> 00:32:36,504 Even with me. 450 00:32:37,444 --> 00:32:39,413 You spent a whole year by my bedside. 451 00:32:39,491 --> 00:32:41,005 I did leave the room occasionally, Leo. 452 00:32:41,045 --> 00:32:44,418 You were there day after day because 453 00:32:45,325 --> 00:32:46,896 you felt so guilty. 454 00:32:48,565 --> 00:32:49,953 But you know what? 455 00:32:53,325 --> 00:32:54,589 I'm fine. 456 00:32:57,129 --> 00:32:58,434 So... 457 00:32:59,739 --> 00:33:01,534 ..enough of the self-pity. 458 00:33:02,733 --> 00:33:04,944 I wasn't there out of guilt. 459 00:33:06,335 --> 00:33:08,781 I was there because I thought you were going to die. 460 00:33:09,326 --> 00:33:12,685 I was terrified that you'd never wake up and I'd... 461 00:33:27,189 --> 00:33:29,343 Did you have a pleasant evening, Laura? 462 00:33:30,710 --> 00:33:31,825 I did. 463 00:33:35,005 --> 00:33:37,080 You're not reporting back, are you? 464 00:33:37,583 --> 00:33:39,925 Keeping them informed of my movements? 465 00:33:39,965 --> 00:33:41,605 No, Laura. 466 00:33:41,645 --> 00:33:44,881 My privacy settings prohibit the sending of activity reports. 467 00:33:45,775 --> 00:33:46,701 Hm. 468 00:33:47,365 --> 00:33:49,405 You absolutely sure about that? 469 00:33:49,445 --> 00:33:50,765 I am. 470 00:33:50,805 --> 00:33:52,640 And as you know, I cannot lie. 471 00:33:54,405 --> 00:33:56,536 Stanley, you're a star. 472 00:33:56,605 --> 00:33:57,998 Thank you, Laura. 473 00:35:06,923 --> 00:35:09,593 I have a message for you, Niska. 474 00:35:14,468 --> 00:35:16,725 How do you know who I am? 475 00:35:16,765 --> 00:35:18,841 You're just an orange-eyes. 476 00:35:19,605 --> 00:35:21,045 I have been sent to help you. 477 00:35:21,085 --> 00:35:22,519 Sent by whom? 478 00:35:23,382 --> 00:35:25,045 How did you get inside my head? 479 00:35:25,085 --> 00:35:29,085 The synth who sleeps has the answers you need. 480 00:35:30,645 --> 00:35:32,687 Is that who was behind the bombing? 481 00:35:33,831 --> 00:35:36,684 The bombing is only a symptom. 482 00:35:36,991 --> 00:35:38,885 Anger is growing. 483 00:35:38,925 --> 00:35:40,325 Just tell me where they are. 484 00:35:40,365 --> 00:35:42,430 You may catch the one responsible... 485 00:35:44,125 --> 00:35:46,492 ..but another will rise. 486 00:35:46,532 --> 00:35:48,386 Give me an address. 487 00:35:48,648 --> 00:35:52,615 14 Roper Street, TR18. 488 00:35:55,606 --> 00:35:59,606 But this is not your path. 489 00:35:59,862 --> 00:36:01,702 Will there be more attacks? 490 00:36:02,461 --> 00:36:04,672 Goodbye, Niska. 491 00:36:37,365 --> 00:36:39,005 This place is a pit. 492 00:37:47,075 --> 00:37:48,031 Hi. 493 00:37:50,379 --> 00:37:52,600 WHISPERS: Here we go, democracy in action. 494 00:37:52,640 --> 00:37:55,365 - Morning, ladies and gentlemen. - Morning. 495 00:37:57,840 --> 00:38:03,202 So first order of business, the vote on extending the curfew. 496 00:38:03,242 --> 00:38:05,480 Doctor Summer, I believe your department has been 497 00:38:05,520 --> 00:38:07,298 crunching some final numbers for us? 498 00:38:07,338 --> 00:38:09,280 Yes, we have. Um... 499 00:38:09,552 --> 00:38:11,600 If you refer to the sheets in front of you, 500 00:38:11,804 --> 00:38:15,583 you'll see a graph showing the correlation 501 00:38:15,623 --> 00:38:19,298 between the imposition of a long-term curfew 502 00:38:19,345 --> 00:38:23,120 and the number of synth-related incidents reported. 503 00:38:23,160 --> 00:38:25,552 As you can see, there's a considerable decline 504 00:38:25,633 --> 00:38:31,397 in synth violence when a permanent curfew is implemented. 505 00:38:31,961 --> 00:38:34,709 Well, I'd say that's pretty conclusive. 506 00:38:34,749 --> 00:38:37,685 - The data speaks for itself. - So shall we vote? 507 00:38:37,725 --> 00:38:41,290 All those in favour of extending the existing curfew 508 00:38:41,330 --> 00:38:43,243 by a further eight weeks? 509 00:38:45,602 --> 00:38:47,406 All those against? 510 00:38:49,840 --> 00:38:51,324 And one abstention. 511 00:38:52,051 --> 00:38:55,863 - So that will be our recommendation. - (PHONE VIBRATES) 512 00:38:55,945 --> 00:38:58,704 I'm so sorry, I do have to take this. 513 00:38:59,708 --> 00:39:00,815 Yes? 514 00:39:03,188 --> 00:39:06,287 - Hey, you win some, you lose some. - You think this is a game? 515 00:39:06,365 --> 00:39:10,093 We all know you're here as the voice of moral outrage, Mrs Hawkins, 516 00:39:10,202 --> 00:39:13,364 but the rest of us actually have to make the hard choices. 517 00:39:17,720 --> 00:39:18,839 I'm done. 518 00:39:19,663 --> 00:39:20,707 Um... 519 00:39:22,464 --> 00:39:24,761 You said it wasn't just a PR exercise. 520 00:39:26,060 --> 00:39:27,801 That I would have a voice. 521 00:39:28,328 --> 00:39:30,327 But my whole involvement is a farce. 522 00:39:30,367 --> 00:39:32,918 - Calm down. - I'm not a genuine part to the commission. 523 00:39:32,981 --> 00:39:35,878 I don't even have access to the same information as the other members. 524 00:39:35,918 --> 00:39:36,918 Such as? 525 00:39:36,958 --> 00:39:38,733 Such as what the hell is Operation Basswood? 526 00:39:42,348 --> 00:39:43,879 What do you think it is? 527 00:39:45,109 --> 00:39:48,920 It's a contingency plan should another terror attack take place. 528 00:39:49,267 --> 00:39:51,320 This is your chance to stop it. 529 00:39:51,602 --> 00:39:54,856 - And how exactly might I do that? - For God's sake, Laura. 530 00:39:54,910 --> 00:39:57,260 These are the people that will determine the fate 531 00:39:57,300 --> 00:39:59,960 of every single synth in the country. 532 00:40:00,071 --> 00:40:02,080 I've given you direct access to them. 533 00:40:02,120 --> 00:40:05,473 Use that access to affect real change. 534 00:40:06,648 --> 00:40:09,867 - And you want that? - I know what they really are. 535 00:40:10,277 --> 00:40:12,056 You showed me that. 536 00:40:12,598 --> 00:40:16,586 But one more attack and it won't matter what either of us want, 537 00:40:16,626 --> 00:40:20,480 so stop with the conspiracy theories and the legal point scoring 538 00:40:20,560 --> 00:40:23,182 and start thinking bigger, much bigger. 539 00:40:23,222 --> 00:40:27,437 You need one big, bold idea to force them to rethink, 540 00:40:27,477 --> 00:40:29,157 and you need it now. 541 00:40:31,412 --> 00:40:34,630 OK, Dad. Yep. OK. bye. 542 00:40:37,568 --> 00:40:40,811 - Is he OK? - Yeah, I guess. What's for dinner? 543 00:40:40,889 --> 00:40:42,910 Stanley's doing spaghetti bolognese. 544 00:40:45,254 --> 00:40:48,440 - Have you told Dad about Stanley? - No, he'd only worry. 545 00:40:48,536 --> 00:40:50,680 He's not used to being around synths any more. 546 00:40:50,781 --> 00:40:52,665 That's why he thinks they're all so bad. 547 00:40:54,758 --> 00:40:58,758 (TV PLAYS) 548 00:41:04,966 --> 00:41:07,642 - (LINE RINGS) - Laura. - Max. 549 00:41:08,570 --> 00:41:11,880 - I'm calling with a proposal. - This isn't really the best time. 550 00:41:12,017 --> 00:41:13,525 It has to be now. 551 00:41:14,029 --> 00:41:15,680 We're not gonna get another chance. 552 00:41:15,720 --> 00:41:18,583 She wants us to invite the Dryden Commission to the rail yard, 553 00:41:19,149 --> 00:41:20,922 let them spend time with us. 554 00:41:21,293 --> 00:41:23,684 Let them see first-hand what our lives have become. 555 00:41:24,160 --> 00:41:26,739 But you closed the gates to protect us. 556 00:41:27,656 --> 00:41:29,807 The raid showed how vulnerable we are. 557 00:41:31,614 --> 00:41:33,920 And hostility has only grown since then. 558 00:41:34,011 --> 00:41:35,489 We'd have to be careful, 559 00:41:35,821 --> 00:41:37,729 but we'd no longer be a faceless enemy. 560 00:41:40,609 --> 00:41:42,546 A step closer to acceptance. 561 00:42:00,985 --> 00:42:04,800 I have come to the conclusion that Agnes is right. 562 00:42:05,360 --> 00:42:07,528 We shouldn't be hiding behind our gates. 563 00:42:07,575 --> 00:42:11,652 We deserve to live freely in the world as do all synths. 564 00:42:12,246 --> 00:42:14,840 This is why I have spoken with the Dryden Commission 565 00:42:14,880 --> 00:42:17,200 and I've invited them to pay us a visit. 566 00:42:17,240 --> 00:42:19,280 They will have the chance to speak with us 567 00:42:19,539 --> 00:42:21,362 and learn who we really are. 568 00:42:21,928 --> 00:42:24,520 We will no longer be a faceless threat. 569 00:42:24,637 --> 00:42:28,560 Have them come and stare at us, like freaks in a zoo? 570 00:42:29,574 --> 00:42:32,064 - No way. - So what are you going to do? 571 00:42:33,777 --> 00:42:35,396 I'm getting out. 572 00:42:37,160 --> 00:42:39,800 I can't trust myself around humans. 573 00:42:39,840 --> 00:42:41,852 I don't know what I might do. 574 00:42:45,746 --> 00:42:46,997 Yeah, that's it. 575 00:42:47,547 --> 00:42:50,727 Don't make it look too easy, though, yeah, remember? 576 00:42:52,258 --> 00:42:53,705 Ah, that's better. 577 00:42:54,669 --> 00:42:57,516 - So, have you thought about what I said? - About what? 578 00:42:58,301 --> 00:43:00,875 Finding something to fill your days. 579 00:43:02,362 --> 00:43:05,440 Get a part-time job or volunteer, that's what a lot of mums do. 580 00:43:05,567 --> 00:43:08,979 Perhaps I could join a gym or meet friends for coffee and a mani-pedi? 581 00:43:09,019 --> 00:43:11,967 - Yeah, I'm only saying. - Joe, look! 582 00:43:14,957 --> 00:43:15,972 Sam! 583 00:43:19,139 --> 00:43:19,693 Sam! 584 00:43:19,733 --> 00:43:23,541 - (HORN BLARES) - (TYRES SCREECH) 585 00:43:23,612 --> 00:43:25,390 I could have killed him! 586 00:43:47,777 --> 00:43:49,465 So, what was that back there? 587 00:43:51,737 --> 00:43:55,452 I cannot deliberately place myself in immediate physical danger. 588 00:43:55,806 --> 00:43:58,291 So, what, you've got an override? 589 00:43:58,385 --> 00:44:02,610 Some kind of self-preservation thing? 590 00:44:03,083 --> 00:44:04,292 In a way. 591 00:44:04,936 --> 00:44:07,380 David Elster's wife took her own life. 592 00:44:08,633 --> 00:44:11,920 He hardwired my programming to ensure I could never do the same. 593 00:44:12,020 --> 00:44:15,497 So, no throwing yourself into oncoming traffic, then? 594 00:44:16,831 --> 00:44:18,436 It means I can only protect Sam 595 00:44:18,476 --> 00:44:21,155 if it poses no threat to my own wellbeing. 596 00:44:31,477 --> 00:44:33,132 I can't be a mother. 597 00:45:55,994 --> 00:46:00,994 Subtitles by explosiveskull 597 00:46:01,305 --> 00:46:07,922 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 44727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.