All language subtitles for entrails.of.a.virgin.1986.xvid.int-str

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,490 --> 00:00:31,226 GUTS OF AVIRGIN 2 00:00:55,555 --> 00:00:58,149 That's right. 3 00:00:58,425 --> 00:01:01,553 Look straight into the lens. 4 00:01:01,828 --> 00:01:03,693 Just like that. 5 00:01:05,198 --> 00:01:07,996 That's good. 6 00:01:10,236 --> 00:01:11,794 That's right. 7 00:01:11,938 --> 00:01:13,633 More water, please. 8 00:01:59,886 --> 00:02:02,184 Look into the lens. 9 00:02:03,623 --> 00:02:06,649 That is good. Stop. You can do better. 10 00:02:47,033 --> 00:02:48,728 Are you finished? 11 00:03:10,857 --> 00:03:12,791 This is the perfect shot. 12 00:04:49,422 --> 00:04:54,382 Sir, it's too much. I'm scared. 13 00:05:01,034 --> 00:05:07,496 Just a few more. It will feel really good, Kei. 14 00:07:17,203 --> 00:07:19,364 Yes, that's right. 15 00:07:21,908 --> 00:07:25,469 Excuse me. Sorry. 16 00:07:26,679 --> 00:07:28,772 Okay, go. 17 00:07:29,882 --> 00:07:32,544 Give me more. 18 00:07:35,855 --> 00:07:37,823 Pull your hands back. 19 00:07:37,957 --> 00:07:44,021 Kazuyo, how long have we known each other? You should know better. 20 00:07:52,572 --> 00:07:56,702 Tachikawa, it's in the way. - Sorry. 21 00:07:58,478 --> 00:08:01,606 I need more light. 22 00:08:01,714 --> 00:08:05,912 He is very strict when he is working. 23 00:08:06,652 --> 00:08:12,648 I am surprised, but I like it. 24 00:08:25,238 --> 00:08:28,469 Okay, that's all. 25 00:08:31,911 --> 00:08:36,439 Good work. - Thanks, Kei. You're so cute. 26 00:08:36,582 --> 00:08:40,678 I have a good feeling about it. See you next time. 27 00:08:42,221 --> 00:08:45,213 The shooting went well, didn't it? 28 00:08:48,461 --> 00:08:51,828 That girl... could you set her up for tonight? 29 00:10:09,609 --> 00:10:11,543 Don't. 30 00:10:12,878 --> 00:10:14,937 Not yet. 31 00:11:23,215 --> 00:11:27,447 I don't understand howthey do it. 32 00:11:27,553 --> 00:11:33,423 You won't believe what I saw in the Amazone. 33 00:11:33,559 --> 00:11:35,493 It's unbelievable. 34 00:11:35,594 --> 00:11:42,762 With two people at the same time. 35 00:12:42,128 --> 00:12:44,995 I want to act out my dream. 36 00:12:45,131 --> 00:12:47,656 With another person. 37 00:12:48,501 --> 00:12:52,562 You mean it is over? 38 00:13:06,051 --> 00:13:09,077 I don't care whether you have a lot of money. 39 00:13:09,221 --> 00:13:11,951 Don't you understand? 40 00:13:16,061 --> 00:13:17,892 I can't go on this way. 41 00:14:36,208 --> 00:14:41,703 You could at least watch the road when you let your boss drive. 42 00:14:41,847 --> 00:14:43,508 Sorry. 43 00:14:43,649 --> 00:14:48,916 It is ridiculous that you do not have a driver's license. 44 00:14:49,054 --> 00:14:50,988 What is it, Asaoka? 45 00:14:51,123 --> 00:14:56,117 It is getting very foggy. I don't knowwhere we are. 46 00:15:00,132 --> 00:15:03,727 Just like in The Killing Fields... 47 00:15:27,826 --> 00:15:29,919 where are we? 48 00:15:43,509 --> 00:15:46,103 Tachikawa, was that a person? 49 00:15:46,645 --> 00:15:48,579 I couldn't see. 50 00:15:48,714 --> 00:15:51,080 Never mind. - But... 51 00:15:51,183 --> 00:15:53,515 Maybe it was a bird. 52 00:15:53,619 --> 00:15:57,919 Can we go? - Don't worry. It was nothing. 53 00:15:58,457 --> 00:16:01,688 I think we hit something. 54 00:16:03,429 --> 00:16:05,420 Stop nagging. 55 00:16:06,665 --> 00:16:08,724 What if it was a person? 56 00:16:08,867 --> 00:16:16,103 I was not going faster than 20 km/h. So what if it was a person? 57 00:16:16,976 --> 00:16:21,174 If a person is killed with that speed... 58 00:16:21,447 --> 00:16:24,712 ...the entire city would be filled with corpses. 59 00:16:24,817 --> 00:16:31,689 You won't die from a little push like that. 60 00:16:31,824 --> 00:16:36,921 Tachikawa, that's enough. Stop it or we will leave you here. 61 00:16:54,847 --> 00:16:58,146 Asaoka, you are so clear-headed. 62 00:17:14,600 --> 00:17:17,068 It's open. 63 00:17:17,469 --> 00:17:19,699 Let's rest a bit. 64 00:17:20,806 --> 00:17:24,606 If someone comes, we'll explain the situation. 65 00:17:26,412 --> 00:17:29,779 Let's go in. - After you. 66 00:18:10,556 --> 00:18:14,583 Look, they are tearing the place down. 67 00:18:14,726 --> 00:18:16,626 Tachikawa... - Yes. 68 00:18:16,762 --> 00:18:19,526 Go look for something to eat or drink. 69 00:18:19,631 --> 00:18:21,098 If there is someone... 70 00:18:21,233 --> 00:18:25,033 Idiot. If someone's here, we'll pay him. 71 00:18:26,839 --> 00:18:30,104 You really have no tact at all. 72 00:18:30,242 --> 00:18:34,542 He is a bit nervous because of the incident on the road. 73 00:18:37,583 --> 00:18:42,680 It would be scary to spend the night here. 74 00:18:44,723 --> 00:18:47,988 We can't leave in this fog. Even if we wanted to. 75 00:19:46,285 --> 00:19:48,753 Well done, Tachikawa. 76 00:19:50,589 --> 00:19:54,821 It's nice. - Yes, it's nice. 77 00:20:03,835 --> 00:20:06,133 It's tasty. 78 00:20:08,473 --> 00:20:10,839 Sake? 79 00:20:14,980 --> 00:20:17,141 Asaoka? 80 00:20:17,716 --> 00:20:19,707 What is it? 81 00:20:20,852 --> 00:20:23,650 Shouldn't we split up? 82 00:20:23,789 --> 00:20:26,087 You mean like a partner split-up? 83 00:20:26,225 --> 00:20:27,920 The room... 84 00:20:28,026 --> 00:20:29,926 Not yet. 85 00:20:34,499 --> 00:20:37,935 We landed the next campaign for the new car model. 86 00:20:38,070 --> 00:20:40,868 Yes, my lord. 87 00:20:42,574 --> 00:20:48,069 Do something. You have already had her. 88 00:20:48,213 --> 00:20:50,147 You mean Kazuyo? 89 00:20:50,449 --> 00:20:54,476 I would like to have her until the morning. 90 00:20:54,620 --> 00:20:59,557 Her fellatio is really up to standard. 91 00:20:59,691 --> 00:21:06,119 I can give you cut of 2000 yen. 92 00:21:10,802 --> 00:21:17,037 You can tell me all about your perversions later. 93 00:21:17,175 --> 00:21:19,666 That is why I keep getting you work. 94 00:21:19,811 --> 00:21:22,803 Not just for you, but also for the girls. 95 00:21:22,948 --> 00:21:25,712 That's not a lot for hush-money. 96 00:21:26,752 --> 00:21:31,746 Remember the girl we brought to LA last year? 97 00:21:32,024 --> 00:21:33,787 You mean Magi? 98 00:21:34,593 --> 00:21:39,860 After her last audition she was so grateful she licked my anus. 99 00:21:40,599 --> 00:21:43,466 What are you talking about? 100 00:21:43,535 --> 00:21:46,527 This is an adult conversation. - I don't get it. 101 00:21:46,672 --> 00:21:48,697 Kei is ltoe's favorite. 102 00:21:48,840 --> 00:21:53,368 That makes me happy. I hope you'll use me a lot. 103 00:21:53,512 --> 00:21:56,003 I am sure you will be used a lot by ltoe. 104 00:21:56,148 --> 00:21:59,914 Yes, but you must take the photographs. 105 00:22:02,020 --> 00:22:08,050 This is so dull. Let's have a party before we go back tomorrow morning. 106 00:22:08,193 --> 00:22:12,493 We must do something fun. 107 00:22:15,467 --> 00:22:18,459 Tachikawa. Show us some pro-wrestling. 108 00:22:19,171 --> 00:22:21,036 I can't. 109 00:22:25,243 --> 00:22:27,108 Pro-wrestling? 110 00:22:27,245 --> 00:22:30,806 Right. Use that special technique of yours. 111 00:22:31,950 --> 00:22:33,781 Well, all right then. 112 00:22:33,885 --> 00:22:37,946 Who will be my opponent? - Kazuyo Yoshida, you'll do it. 113 00:22:40,192 --> 00:22:42,057 Who, me? 114 00:22:44,262 --> 00:22:46,025 Do it. 115 00:23:00,178 --> 00:23:04,171 I don't really like that, sir. 116 00:23:16,194 --> 00:23:18,389 You're nothing. 117 00:23:18,530 --> 00:23:22,466 You are always too preoccupied with your appearance. 118 00:23:37,549 --> 00:23:41,508 What do you idiots consider the highest form of culture? 119 00:23:48,994 --> 00:23:52,020 What is the hippest in advertising? 120 00:24:03,442 --> 00:24:06,707 You don't care about doing such vulgar things? 121 00:24:06,845 --> 00:24:09,040 I used to love you. 122 00:24:09,147 --> 00:24:13,049 What is an independent woman, you little bitch? 123 00:24:24,830 --> 00:24:31,668 You earn money by making things look better than they are. 124 00:24:49,855 --> 00:24:53,120 You are the champion. 125 00:24:53,492 --> 00:24:56,620 You are all lower than dirt. 126 00:24:57,762 --> 00:24:59,093 What do you mean? 127 00:24:59,397 --> 00:25:03,026 You are the lowest of the lowest. - Hey, little boy. 128 00:25:03,168 --> 00:25:07,502 Who do you think you are? - I have taken enough. 129 00:25:07,639 --> 00:25:12,076 You've got quite an attitude. - You wanna go back to the farm? 130 00:25:14,813 --> 00:25:19,750 You are dealing with professionals. What's going on? 131 00:25:33,965 --> 00:25:36,866 This has to do with 'personal style'. 132 00:25:37,035 --> 00:25:41,995 These days you can't survive without knowledge and style, Kei. 133 00:25:42,140 --> 00:25:46,634 Did he leave? I want to go home as well. 134 00:25:46,778 --> 00:25:51,977 He'll be back. It is too foggy outside. 135 00:25:53,685 --> 00:25:57,382 He'll come back with his tail between his legs. 136 00:25:57,822 --> 00:25:59,847 But the car? 137 00:25:59,958 --> 00:26:02,859 He doesn't have a license. 138 00:26:05,463 --> 00:26:09,024 The alcohol had a bad effect on him. 139 00:26:10,669 --> 00:26:14,799 Let's drink. Let's party. 140 00:26:33,558 --> 00:26:36,857 I wish I could take the car. 141 00:26:36,995 --> 00:26:41,432 What a drag. 142 00:26:48,740 --> 00:26:53,677 I wish I could drive so I could leave them all behind. 143 00:27:59,611 --> 00:28:01,704 Kei, what are your plans? 144 00:28:01,846 --> 00:28:06,112 Eventually, I want to become a copywriter, I think. 145 00:28:06,251 --> 00:28:12,554 Any untalented woman can win prizes for copy-writing. 146 00:28:13,525 --> 00:28:16,824 Kei, I can help you. 147 00:28:19,164 --> 00:28:22,793 I feel you have unlimited possibilities. 148 00:28:25,970 --> 00:28:30,634 A model needs the right balance. 149 00:28:32,177 --> 00:28:34,645 I'm sure you can do it, Rei. 150 00:28:46,191 --> 00:28:51,151 I can see you as the image-girl for the new campaign. 151 00:28:52,731 --> 00:28:56,030 You'll be a big star. 152 00:28:57,936 --> 00:29:01,133 It's true. Believe me. 153 00:29:03,174 --> 00:29:08,737 I would like to have a pleasant working relation with all of you. 154 00:29:11,049 --> 00:29:15,076 In this business, everything is based on trust. 155 00:29:18,089 --> 00:29:20,956 Afterwards you'll be a star. 156 00:29:31,503 --> 00:29:33,630 No, not here. 157 00:29:35,173 --> 00:29:38,665 We'll go to another room. 158 00:31:15,940 --> 00:31:18,534 My hair is all dirty. 159 00:31:19,611 --> 00:31:24,981 All dirt and grease hold the truth. 160 00:31:35,760 --> 00:31:39,127 You are not very hairy, are you Kei? 161 00:31:56,414 --> 00:31:59,611 No, sir. - Why not? 162 00:31:59,751 --> 00:32:04,518 Isn't the other model your girlfriend? 163 00:32:04,622 --> 00:32:09,650 You mean Kei? No, she 's just a plaything. 164 00:32:26,110 --> 00:32:32,879 Just for playing... it improves the communication. 165 00:32:38,890 --> 00:32:46,695 If this will get me the job, then it's fine. 166 00:32:46,831 --> 00:32:50,665 Itoe cannot make such promises. 167 00:32:51,202 --> 00:32:57,869 He's rather fast to fancy the models. 168 00:32:58,009 --> 00:33:04,915 I select the models and they always sell well. 169 00:33:05,049 --> 00:33:08,610 It is not to his credit. 170 00:33:21,733 --> 00:33:29,401 I want to learn as much as I can. 171 00:33:29,841 --> 00:33:37,441 He is a sadist. I will protect you from him. 172 00:33:40,585 --> 00:33:43,486 You will? 173 00:33:51,496 --> 00:33:55,865 Let 's do some good work from now on. 174 00:33:56,000 --> 00:34:00,733 I will make you the best-paid woman in the business. 175 00:34:39,877 --> 00:34:44,712 An artist always needs new stimulation. 176 00:34:45,950 --> 00:34:48,145 You are like Dracula. 177 00:34:48,953 --> 00:34:54,949 I am like Dracula. He also likes a young girl's nectar. 178 00:35:06,571 --> 00:35:10,063 It is my first time. 179 00:35:11,843 --> 00:35:19,682 You're lucky. Together we will make this unforgettable. 180 00:35:24,122 --> 00:35:28,684 I'll do it myself, sir. 181 00:36:23,614 --> 00:36:28,142 Don't look at me like that. 182 00:37:28,779 --> 00:37:34,979 Kei, howwas it with Asaoka? 183 00:37:36,053 --> 00:37:38,146 You did it with him, right? 184 00:37:40,124 --> 00:37:43,582 That hurts. Could you be a bit more gentle? 185 00:37:56,574 --> 00:38:00,203 He probably licked you... 186 00:38:02,913 --> 00:38:06,974 ...and then he took photographs, didn't he? 187 00:38:30,975 --> 00:38:33,773 He uses the same routine with every woman. 188 00:38:33,911 --> 00:38:37,847 His name means 'shallow'. 189 00:38:41,652 --> 00:38:44,519 Think about it. 190 00:39:00,204 --> 00:39:06,803 Who do you think put him in the position he is in? 191 00:39:34,638 --> 00:39:36,435 That hurts. 192 00:40:38,035 --> 00:40:41,527 Will you lick me, Kei? 193 00:43:27,538 --> 00:43:29,438 Oh, wonderful. 194 00:43:59,570 --> 00:44:01,060 It is killing me. 195 00:45:32,996 --> 00:45:38,992 Kei, that's enough. 196 00:45:39,803 --> 00:45:45,002 Pussycat, you will lose your job. 197 00:46:05,395 --> 00:46:12,961 Tachikawa, open up. Someone is trying to kill me. 198 00:46:35,626 --> 00:46:37,821 Asaoka? 199 00:48:09,553 --> 00:48:12,113 It hurts. 200 00:48:28,805 --> 00:48:30,830 Have you seen this? 201 00:48:32,976 --> 00:48:35,206 Sometimes. 202 00:48:35,779 --> 00:48:39,681 Its big. - Don't worry. 203 00:48:41,919 --> 00:48:44,547 Will this go inside? 204 00:48:45,856 --> 00:48:52,420 You don't have to worry about it. Leave it all to me. 205 00:49:07,711 --> 00:49:10,407 No, it hurts. 206 00:49:39,476 --> 00:49:41,603 Go away. 207 00:49:45,716 --> 00:49:50,085 Is this your farewell gift? - Don't be rude. 208 00:49:53,423 --> 00:49:54,981 Is she getting the job? 209 00:49:55,125 --> 00:50:00,995 What if she is? I'll get you another job. 210 00:50:01,531 --> 00:50:03,556 You can support yourself. 211 00:50:35,599 --> 00:50:37,624 I don't like all this. 212 00:50:40,470 --> 00:50:46,238 Sir, you are very cruel. Is that how I will end up? 213 00:50:46,910 --> 00:50:53,941 With you, it has just started. You are a creative stimulant. 214 00:51:19,109 --> 00:51:23,205 It hurts. 215 00:51:50,073 --> 00:51:52,405 My head hurts. 216 00:55:04,501 --> 00:55:09,097 I'm stuck. Damn. 217 00:55:18,882 --> 00:55:20,577 Give it to me. 218 00:55:28,958 --> 00:55:32,587 It's not hard. That's no fun. 219 00:57:48,531 --> 00:57:51,159 Let's do it? 220 01:00:04,767 --> 01:00:08,464 It is big. Give it to me. 221 01:00:24,087 --> 01:00:25,748 Please. 222 01:01:30,153 --> 01:01:36,683 More. More. 223 01:02:16,532 --> 01:02:18,523 No. That's enough. 224 01:02:37,086 --> 01:02:41,489 What number is this? 225 01:02:59,776 --> 01:03:01,368 What number... 226 01:05:05,835 --> 01:05:07,962 Don't come any closer. 227 01:06:34,490 --> 01:06:42,420 Don't kill me. Why do you want to kill me? 228 01:06:44,600 --> 01:06:47,194 Because I hate all this. 229 01:06:51,540 --> 01:06:53,508 Is that your reason? 230 01:07:31,047 --> 01:07:34,915 I did not ask to be put on this world... 231 01:07:50,666 --> 01:07:52,793 It hurts. 232 01:07:54,970 --> 01:07:56,938 Don't kill me. 233 01:08:03,179 --> 01:08:08,515 I will not die of my own will. 234 01:08:23,632 --> 01:08:28,968 Spare me. I have waited for you. 235 01:08:30,973 --> 01:08:34,773 The forces I believe in must kill me. 236 01:08:35,511 --> 01:08:39,777 However, such forces no longer exist in this world. 237 01:08:47,623 --> 01:08:50,091 Please, don't kill me. 238 01:08:52,194 --> 01:08:57,564 I beg you. 239 01:08:59,168 --> 01:09:01,693 I have waited for you. 240 01:09:01,871 --> 01:09:05,500 Such forces no longer exist in this world. 241 01:09:13,482 --> 01:09:17,578 It is all a dream. 242 01:10:26,455 --> 01:10:29,481 I wonder what happened that day. 243 01:10:30,993 --> 01:10:34,588 I was scared but I enjoyed it. 17071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.