All language subtitles for after.life.1998.1080p.bluray.x264-usury

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,650 --> 00:00:10,420 After Life 2 00:00:14,630 --> 00:00:17,870 This old man Yamada... 3 00:00:17,870 --> 00:00:18,630 MONDAY This old man Yamada... 4 00:00:18,630 --> 00:00:18,730 MONDAY 5 00:00:18,730 --> 00:00:21,000 MONDAY All he talks about is sex. 6 00:00:21,000 --> 00:00:21,100 MONDAY 7 00:00:21,100 --> 00:00:21,870 MONDAY Sounds awful. 8 00:00:21,870 --> 00:00:22,360 Sounds awful. 9 00:00:22,470 --> 00:00:25,000 Awful. He seems so happy, 10 00:00:25,110 --> 00:00:28,010 I try to listen cheerfully. But three days! 11 00:00:28,110 --> 00:00:31,600 Three days of that stuff. Give me a break! 12 00:00:32,050 --> 00:00:34,640 But he chose a vacation with his wife? 13 00:00:34,750 --> 00:00:38,340 Yeah. Apparently, that's what he wanted. 14 00:00:38,450 --> 00:00:41,120 Reconsidered at the last minute. 15 00:00:41,220 --> 00:00:42,320 Not a bad story. 16 00:00:42,420 --> 00:00:44,450 He sure took his time choosing. 17 00:00:44,560 --> 00:00:46,930 It's a lot of hard work. 18 00:00:48,300 --> 00:00:50,790 - Good morning! - Good morning! 19 00:01:00,410 --> 00:01:01,900 Kawashima, here you go. 20 00:01:02,010 --> 00:01:07,470 It's cold! Should've boiled some water. 21 00:01:15,820 --> 00:01:19,490 - Good morning everyone! - Good morning! 22 00:01:22,200 --> 00:01:24,190 Last week we managed 23 00:01:24,300 --> 00:01:27,030 to send all eighteen through, 24 00:01:27,140 --> 00:01:30,540 all because of your diligence. 25 00:01:30,640 --> 00:01:34,170 This week, we have a heavier load. 26 00:01:34,280 --> 00:01:36,270 Twenty-two in all. 27 00:01:36,880 --> 00:01:38,850 Eight for you, Kawashima. 28 00:01:38,950 --> 00:01:40,680 Sugie, seven. 29 00:01:40,780 --> 00:01:42,840 Mochizuki, seven. 30 00:01:43,320 --> 00:01:46,190 That's it from me. 31 00:01:46,290 --> 00:01:50,520 Well, we have another week before us. 32 00:02:03,870 --> 00:02:05,600 My name is Takahashi. 33 00:02:12,410 --> 00:02:15,140 Please have a seat in the lobby. 34 00:02:17,950 --> 00:02:19,550 My name is Kori. 35 00:02:20,190 --> 00:02:22,090 Kori Yone, is that right? 36 00:02:22,190 --> 00:02:24,620 Please have a seat in the lobby. 37 00:02:31,870 --> 00:02:33,890 My name is Tatara Kimiko. 38 00:02:50,690 --> 00:02:54,780 ...my monthly military pay was 95 yen... 39 00:02:57,190 --> 00:03:00,060 ...about the time of the Two Two Six Incident... 40 00:03:00,160 --> 00:03:04,030 ...in July of 1937, when the Roko Bridge Incident... 41 00:03:17,510 --> 00:03:21,380 Sorry to have kept you waiting. We're ready to begin now. 42 00:03:21,480 --> 00:03:25,250 Card #1 Tatara Kimiko. 43 00:03:25,350 --> 00:03:28,080 Please go to conference room A. 44 00:03:28,960 --> 00:03:32,860 Card #2 Kori Yone. 45 00:03:33,500 --> 00:03:36,290 Please go to conference room B. 46 00:03:36,600 --> 00:03:38,070 Card #3... 47 00:03:44,140 --> 00:03:51,070 Mochizuki Shiori 48 00:04:08,830 --> 00:04:10,660 Yes. Please come in. 49 00:04:14,500 --> 00:04:18,670 Good morning. You can hang your coat there. 50 00:04:34,560 --> 00:04:36,680 You're Tatara Kimiko, right? 51 00:04:37,130 --> 00:04:39,220 First of all, your birthdate. 52 00:04:39,330 --> 00:04:42,420 April 3rd, 1920. 53 00:04:43,200 --> 00:04:45,390 Which means you're... 54 00:04:45,500 --> 00:04:47,370 78 years old. 55 00:04:48,970 --> 00:04:52,060 I think you already understand the situation, 56 00:04:52,170 --> 00:04:55,300 but I need to inform you officially. 57 00:04:55,410 --> 00:04:58,810 Tatara Kimiko, 58 00:04:58,910 --> 00:05:00,680 you died yesterday. 59 00:05:00,780 --> 00:05:04,980 - I'm sorry for your loss. - I'm very sorry. 60 00:05:06,720 --> 00:05:10,160 You'll be staying with us for one week. 61 00:05:10,260 --> 00:05:14,590 Everyone gets a private room. Just relax and enjoy yourself. 62 00:05:14,930 --> 00:05:17,560 But while you're here, 63 00:05:17,670 --> 00:05:21,620 there is one thing you must do. 64 00:05:21,870 --> 00:05:26,000 From the entire 85 years of your life, 65 00:05:26,110 --> 00:05:29,870 we need you to select one memory. 66 00:05:29,980 --> 00:05:35,350 One memory that was most meaningful or precious to you. 67 00:05:35,850 --> 00:05:38,280 There is a time limit. 68 00:05:38,390 --> 00:05:41,250 You have three days to decide. 69 00:05:41,720 --> 00:05:44,990 When you've chosen your memory, 70 00:05:45,090 --> 00:05:49,760 our staff will do their best to recreate it on film. 71 00:05:49,900 --> 00:05:54,630 On Saturday, we'll screen the films for you. 72 00:05:55,400 --> 00:05:59,430 As soon as you've relived your memory, 73 00:05:59,540 --> 00:06:04,100 you will move on, taking only that memory with you. 74 00:06:05,350 --> 00:06:07,110 Yamamoto san, 75 00:06:07,220 --> 00:06:10,480 thinking back over the fifty years of your life... 76 00:06:10,590 --> 00:06:15,020 I really don't want to think about all the things I've done. 77 00:06:15,260 --> 00:06:17,660 I have only bad memories. 78 00:06:19,090 --> 00:06:21,030 And even if I had 79 00:06:21,130 --> 00:06:23,830 lived a lot longer, 80 00:06:23,930 --> 00:06:27,890 I doubt things would have improved much. 81 00:06:32,740 --> 00:06:35,470 - Only one? - Only one. 82 00:06:40,820 --> 00:06:42,540 Can I move my chair? 83 00:06:42,650 --> 00:06:45,550 Sure, sure, of course. Relax. 84 00:06:46,520 --> 00:06:48,680 Go ahead, 85 00:06:48,790 --> 00:06:50,620 whatever's easiest for you to talk. 86 00:06:51,630 --> 00:06:56,430 The most moving experience of my 29 years... 87 00:06:56,630 --> 00:06:59,660 Whatever else they tell you, 88 00:06:59,770 --> 00:07:02,530 for a man, it's when you're doing it. 89 00:07:02,640 --> 00:07:04,540 That's the best! 90 00:07:04,640 --> 00:07:08,040 Ask anyone, you'll see. 91 00:07:09,040 --> 00:07:13,480 When you've been treated so badly 92 00:07:13,580 --> 00:07:17,420 you swear you'll never be with another man again, 93 00:07:17,520 --> 00:07:19,280 I swore I wouldn't. 94 00:07:19,390 --> 00:07:22,580 But then someone's kind to you, 95 00:07:22,690 --> 00:07:25,060 you know how women are. 96 00:07:25,160 --> 00:07:27,820 But aren't men the same... What do you think? 97 00:07:27,930 --> 00:07:30,860 Well... 98 00:07:34,070 --> 00:07:37,330 You mean, I mean... 99 00:07:38,540 --> 00:07:42,980 something that was fun or made me happy? 100 00:07:44,380 --> 00:07:47,040 I see, well. 101 00:07:51,520 --> 00:07:53,380 Of course I had many. 102 00:07:53,490 --> 00:07:59,450 My own life didn't work out exactly as I wanted it to, 103 00:07:59,560 --> 00:08:07,900 but I was energetic and lived a full life in my own way. 104 00:08:08,000 --> 00:08:09,940 So everyone ends up here? 105 00:08:10,770 --> 00:08:13,100 - Everyone? - That's right. 106 00:08:13,210 --> 00:08:16,730 You mean whether you were good or bad or whatever, 107 00:08:16,840 --> 00:08:21,300 all that stuff about going to hell if you're bad... 108 00:08:21,520 --> 00:08:23,380 Not true? Everyone's here? 109 00:08:23,480 --> 00:08:25,320 That's right. 110 00:08:36,860 --> 00:08:39,630 Listen Iseya, in your 21 years, 111 00:08:39,730 --> 00:08:45,260 Oh, I heard your explanation and all, but the thing is, 112 00:08:46,340 --> 00:08:49,830 I have no intention of choosing. None. 113 00:09:59,210 --> 00:10:01,010 This week's assignment list. 114 00:10:02,280 --> 00:10:03,610 Thanks. 115 00:10:06,590 --> 00:10:10,850 - What are you reading this week? - A mystery called "R". 116 00:10:11,560 --> 00:10:14,930 Amazing that you can read a whole book every week. 117 00:10:15,830 --> 00:10:17,160 How is it? 118 00:10:17,270 --> 00:10:21,530 - You can have it when I'm done. - As soon as I finish mine. 119 00:10:21,640 --> 00:10:24,760 - Which is? - The World Encyclopedia. 120 00:10:26,170 --> 00:10:28,800 Time I've got plenty of. 121 00:10:30,880 --> 00:10:34,010 I've got a tough one! 122 00:10:34,120 --> 00:10:37,280 A 21 year-old named Iseya. No real job, 123 00:10:37,390 --> 00:10:39,820 but somehow oddly confident. 124 00:10:39,920 --> 00:10:42,150 Really not my type. 125 00:10:43,120 --> 00:10:45,060 How about you, Mochizuki san? 126 00:10:45,330 --> 00:10:47,490 - I've got two. - Two? 127 00:10:47,600 --> 00:10:50,620 Watanabe san, a 70 year old man 128 00:10:50,730 --> 00:10:52,390 and Yamamoto san, 50. 129 00:10:52,500 --> 00:10:55,560 Two, that's tough! 130 00:10:56,670 --> 00:11:00,130 - What are they like? - Just average. 131 00:11:00,240 --> 00:11:05,010 In the end, they're the worst, aren't they? 132 00:11:11,120 --> 00:11:13,750 - Earl Grey. - Earl Grey? 133 00:11:22,600 --> 00:11:24,160 - Like it? - Not bad. 134 00:11:24,270 --> 00:11:25,760 I'll make you a cup. 135 00:11:45,490 --> 00:11:47,080 Another hard day! 136 00:11:47,190 --> 00:11:49,710 Lower your voice, Nakamura san! 137 00:11:50,530 --> 00:11:52,860 I said, lower your voice. 'Night. 138 00:11:52,960 --> 00:11:54,330 Wait a minute! 139 00:11:54,430 --> 00:11:56,920 Say, how about a game of chess? 140 00:11:57,030 --> 00:12:00,090 Ask your friend the security guard. 141 00:12:02,800 --> 00:12:05,930 What? Not another fight? 142 00:12:26,660 --> 00:12:31,660 TUESDAY 143 00:12:50,320 --> 00:12:54,780 There's nothing dramatic about my life. 144 00:12:54,890 --> 00:12:59,190 It was very ordinary. But if I had to choose, 145 00:12:59,290 --> 00:13:01,780 I'd say my childhood 146 00:13:02,560 --> 00:13:05,120 was the best time of my life. 147 00:13:05,230 --> 00:13:07,000 At about what age? 148 00:13:07,100 --> 00:13:10,660 Let's see, I'm not sure, 149 00:13:10,770 --> 00:13:13,970 but about the second year of junior high school. 150 00:13:16,680 --> 00:13:20,370 It was the day before summer vacation. 151 00:13:24,250 --> 00:13:28,620 I grew up in a working-class neighborhood, 152 00:13:30,020 --> 00:13:33,150 and rode the tram to school. 153 00:13:33,660 --> 00:13:36,990 I always sat in the very front, 154 00:13:37,100 --> 00:13:41,970 by the driver's seat where the breeze came in through the open window. 155 00:13:42,070 --> 00:13:45,800 It was a short ride, but the feel of that breeze 156 00:13:45,910 --> 00:13:49,640 flowing past my whole body. That breeze... 157 00:13:49,910 --> 00:13:53,470 The bridge where, by chance, after the war, 158 00:13:53,580 --> 00:13:56,140 she was reunited with her fiancee. 159 00:13:56,450 --> 00:13:59,080 We'd promised to marry each other, 160 00:13:59,190 --> 00:14:04,120 but he told me not to count on it. It was towards the end of the war. 161 00:14:04,230 --> 00:14:09,060 So when you were crossing the bridge, 162 00:14:09,160 --> 00:14:12,460 had you given up all hope of ever seeing him again? 163 00:14:12,570 --> 00:14:17,160 No, I knew he'd come back. I was waiting for him. 164 00:14:18,970 --> 00:14:21,440 Were there lots of other people 165 00:14:21,540 --> 00:14:24,100 - coming and going on the bridge? - Yes. 166 00:14:25,050 --> 00:14:27,980 But I didn't see any of that. 167 00:14:28,080 --> 00:14:30,480 It was just the two of you? 168 00:14:30,580 --> 00:14:32,710 Yes, I guess that's how it was. 169 00:14:32,820 --> 00:14:34,810 We were so young. 170 00:14:35,260 --> 00:14:38,990 She had this little bell on her bag. 171 00:14:39,090 --> 00:14:44,730 And whenever she walked the bell would ring, "ding, ding." 172 00:14:44,830 --> 00:14:46,630 When I was in the clubhouse 173 00:14:46,730 --> 00:14:49,200 and I heard that "ding, ding"... 174 00:14:49,300 --> 00:14:52,500 I knew she was coming. 175 00:14:52,610 --> 00:14:57,040 I loved the sound of that bell. 176 00:14:57,140 --> 00:15:01,670 I wonder when it was... Winter maybe... 177 00:15:01,780 --> 00:15:04,980 I was in the hall, 178 00:15:05,790 --> 00:15:09,550 tying my shoelaces, putting on my shoes to go home. 179 00:15:09,660 --> 00:15:12,150 It was night, and so dark... 180 00:15:12,260 --> 00:15:17,560 and I wasn't wearing street shoes, 181 00:15:17,670 --> 00:15:22,260 but Converse sneakers and tying the laces. 182 00:15:22,800 --> 00:15:27,900 There was no salt... Since the battle the night of March 2nd, 183 00:15:28,010 --> 00:15:33,340 we'd had no salt at all and we were so weak. 184 00:15:33,450 --> 00:15:37,470 Even our sweat... Didn't taste at all salty. 185 00:15:37,590 --> 00:15:39,520 When we found coconuts or bananas, 186 00:15:39,620 --> 00:15:42,490 we couldn't climb the trees. 187 00:15:42,590 --> 00:15:45,790 So we cut down the trees 188 00:15:45,890 --> 00:15:47,920 with our swords, 189 00:15:48,030 --> 00:15:51,050 wrapped the coconuts in a Japanese flag, 190 00:15:51,170 --> 00:15:55,470 slung them over our shoulders and ran every whichway. 191 00:15:55,570 --> 00:15:59,700 Then, I was surrounded by forty or fifty of them. 192 00:15:59,810 --> 00:16:02,370 They had guns and everything, 193 00:16:02,480 --> 00:16:05,540 I figured, if I'm going to get shot anyway, 194 00:16:05,650 --> 00:16:07,710 I want to smoke a cigarette 195 00:16:10,120 --> 00:16:13,310 and eat some rice first... 196 00:16:13,420 --> 00:16:15,220 So I said, 197 00:16:16,220 --> 00:16:18,890 "Give me cigarette..." 198 00:16:18,990 --> 00:16:24,300 And they... I guess they figured I couldn't get up anyway. 199 00:16:24,400 --> 00:16:28,990 One of them pulled a cigarette out of his pocket 200 00:16:29,100 --> 00:16:32,230 and I thought, I might get somewhere with these people. 201 00:16:32,910 --> 00:16:34,840 "I am hungry." 202 00:16:34,940 --> 00:16:37,570 "Boiled rice give me." 203 00:16:37,680 --> 00:16:40,310 I kept talking like this... 204 00:16:40,410 --> 00:16:45,480 and held onto the shoulder of one of the American soldiers 205 00:16:45,590 --> 00:16:50,490 to a shack about two or three hundred meters away. 206 00:16:50,590 --> 00:16:55,120 It was like a guard shack. 207 00:16:55,230 --> 00:16:59,000 Inside, they boiled some rice, 208 00:16:59,100 --> 00:17:02,800 laid out banana leaves on the table, 209 00:17:02,900 --> 00:17:08,270 spooned rice from the pot onto the leaves and salted the rice. 210 00:17:08,380 --> 00:17:11,870 I was deliriously happy... I ate it by the fistful... 211 00:17:11,980 --> 00:17:15,640 I thought I might really get somewhere with these people. 212 00:17:15,750 --> 00:17:20,210 Then I saw a chicken and thought some chicken would be nice. 213 00:17:20,320 --> 00:17:22,350 We were all hungry 214 00:17:22,460 --> 00:17:25,480 and decided to get some pancakes. 215 00:17:25,590 --> 00:17:28,990 The pancakes at Disneyland are so good, 216 00:17:29,100 --> 00:17:31,760 so we went to eat some. 217 00:17:31,870 --> 00:17:35,390 But I didn't have enough money, 218 00:17:35,500 --> 00:17:38,470 so I was the only one who couldn't eat them. 219 00:17:38,570 --> 00:17:40,870 My friend gave me one of her's and 220 00:17:40,980 --> 00:17:43,000 it was so good. 221 00:17:43,110 --> 00:17:48,740 Afterwards we were all full so then we decided to go, 222 00:17:48,850 --> 00:17:50,910 it was kind of far, 223 00:17:52,190 --> 00:17:53,310 to ride the... 224 00:17:53,420 --> 00:17:56,320 Splash Mountain. 225 00:17:56,420 --> 00:18:00,990 We all decided to ride it together and we all got on... 226 00:18:19,580 --> 00:18:22,670 Here you are. I looked for you. 227 00:18:22,780 --> 00:18:25,010 Careful, it's hot. 228 00:18:25,120 --> 00:18:26,680 Thanks. 229 00:18:30,490 --> 00:18:32,050 Here goes! 230 00:18:35,930 --> 00:18:37,630 Yummy! 231 00:18:40,770 --> 00:18:42,700 When you said, 232 00:18:43,140 --> 00:18:45,540 was it - Splash Mountain - 233 00:18:45,640 --> 00:18:47,830 you had so much fun at? 234 00:18:49,710 --> 00:18:53,080 I've been working here 235 00:18:54,110 --> 00:18:56,210 for about a year, now. 236 00:18:57,350 --> 00:18:59,750 It's been about that long, 237 00:19:01,020 --> 00:19:04,350 and well, you're the 30th person. 238 00:19:04,460 --> 00:19:07,090 - I am? - Yes, exactly. 239 00:19:07,830 --> 00:19:09,730 I see... 240 00:19:10,660 --> 00:19:15,620 Thirty people... all chose Disneyland... 241 00:19:15,740 --> 00:19:19,970 Yeah, lots of kids choose it. Especially teenage girls. 242 00:19:20,440 --> 00:19:22,240 I see. 243 00:19:23,240 --> 00:19:27,870 Let's see, I guess... at the time of the Great Earthquake, 244 00:19:27,980 --> 00:19:30,250 I was nine years old. 245 00:19:30,350 --> 00:19:34,190 I was only a child, but I'll never forget it. 246 00:19:36,020 --> 00:19:39,620 Our house was on the Koshu Road, 247 00:19:39,730 --> 00:19:43,960 and people were clinging to the ground on both sides of the road. 248 00:19:44,060 --> 00:19:49,730 Everyone was clinging to the ground so I thought I should too, 249 00:19:49,840 --> 00:19:53,740 and I joined them. Eventually the earthquake stopped. 250 00:19:53,840 --> 00:19:57,640 And then we were all told to go into the bamboo grove. 251 00:19:57,750 --> 00:20:02,050 I was just a child, so I played among the bamboo trees. 252 00:20:02,150 --> 00:20:05,450 What did you play with? 253 00:20:05,550 --> 00:20:10,250 We hung a rope between two bamboo trees 254 00:20:10,360 --> 00:20:12,120 and swung on it. 255 00:20:12,230 --> 00:20:16,960 The mothers were cooking rice in the open 256 00:20:17,060 --> 00:20:19,060 and made us rice balls. 257 00:20:19,170 --> 00:20:22,430 Eating those rice balls in the bamboo grove... 258 00:20:22,540 --> 00:20:24,530 I still remember that. 259 00:20:24,740 --> 00:20:26,930 It's amazing how you do forget... 260 00:20:27,040 --> 00:20:30,980 You swear you'll never do this again, 261 00:20:31,080 --> 00:20:33,880 once labor starts. 262 00:20:33,980 --> 00:20:37,140 I guess it's different for everyone, 263 00:20:37,250 --> 00:20:41,850 but one friend told me, she was thinking about the next child, 264 00:20:41,960 --> 00:20:46,220 as soon as her baby was born. 265 00:20:46,330 --> 00:20:49,450 So I have to say... 266 00:20:50,200 --> 00:20:55,030 if you couldn't forget, if that pain stayed with you forever, 267 00:20:55,140 --> 00:20:58,660 there would be very few brothers and sisters in the world. 268 00:20:59,810 --> 00:21:04,180 The cliff where he tried to commit sulcide 269 00:21:05,450 --> 00:21:07,000 at age 20. 270 00:21:08,320 --> 00:21:11,770 Just as I was about to jump, 271 00:21:11,890 --> 00:21:14,450 the moonlight glinted off 272 00:21:14,560 --> 00:21:17,960 the railroad tracks. 273 00:21:18,060 --> 00:21:24,960 The light was pale blue and ghostly, I somehow recall... 274 00:21:25,070 --> 00:21:30,090 A pale blue light like lightening 275 00:21:30,200 --> 00:21:32,100 shone right into my eyes. 276 00:21:32,210 --> 00:21:36,200 Before I knew it, 277 00:21:36,310 --> 00:21:40,040 the train was gone... 278 00:21:42,320 --> 00:21:47,620 Standing there, dazed, the image that came to me 279 00:21:47,720 --> 00:21:50,190 was my girlfriend's face, 280 00:21:50,290 --> 00:21:53,090 and my mother's face. 281 00:21:54,660 --> 00:21:57,960 Having to choose a single memory... 282 00:21:58,070 --> 00:22:01,230 I've never really looked back 283 00:22:01,340 --> 00:22:03,300 at my life that way... 284 00:22:04,400 --> 00:22:09,210 If I had photo albums or diaries at hand, 285 00:22:09,310 --> 00:22:12,640 memories would probably come back to me... 286 00:22:12,750 --> 00:22:14,940 Any children, Watanabe san? 287 00:22:15,050 --> 00:22:17,020 I had none. 288 00:22:18,790 --> 00:22:20,410 Any hobbies... 289 00:22:22,560 --> 00:22:24,680 Nothing special. 290 00:22:26,830 --> 00:22:29,230 Any trips with your wife... 291 00:22:30,260 --> 00:22:34,500 Do I have choose that sort of thing? 292 00:22:35,700 --> 00:22:37,360 I started at 16, 293 00:22:37,470 --> 00:22:41,430 and it'd be quite a feat to count all the women since. 294 00:22:41,540 --> 00:22:43,840 - All in the Quarter? - Yes. 295 00:22:43,940 --> 00:22:47,640 If you waste too much time making up your mind there, 296 00:22:47,750 --> 00:22:50,150 they close up shop at eleven... 297 00:22:50,250 --> 00:22:52,980 After that, none of them are presentable. 298 00:22:53,090 --> 00:22:56,490 Early in the evening, the beauties would call out: 299 00:22:56,590 --> 00:23:00,120 "Hey, handsome, you look like a regular. 300 00:23:00,230 --> 00:23:01,920 Come on over!" 301 00:23:02,030 --> 00:23:03,890 And I'd fall for it... 302 00:23:04,000 --> 00:23:07,360 They'd be so expensive! But later in the evening, 303 00:23:07,470 --> 00:23:12,030 just before closing at eleven, they'd start discounting. 304 00:23:12,140 --> 00:23:14,000 1,000 Yen down to 500. 305 00:23:14,110 --> 00:23:17,040 That's the deal you're waiting for, 306 00:23:17,140 --> 00:23:19,480 but you can't be lucky every day. 307 00:23:20,510 --> 00:23:24,310 After all, what's a woman without a pretty face... 308 00:23:24,920 --> 00:23:27,910 Maybe five, six months after I was born, 309 00:23:28,020 --> 00:23:28,990 5 or 6 months? 310 00:23:29,090 --> 00:23:33,050 Yes. I was born in May and it was sometime in the fall. 311 00:23:33,160 --> 00:23:34,790 In October or November? 312 00:23:34,900 --> 00:23:37,490 I can't be certain exactly, 313 00:23:37,600 --> 00:23:42,060 but about that time. I hadn't been alive very long. 314 00:23:42,170 --> 00:23:45,040 - I think it was in autumn... - Autumn... 315 00:23:45,140 --> 00:23:49,400 And it wasn't morning, it was the afternoon. 316 00:23:49,510 --> 00:23:53,610 I can't be certain, but I think it was afternoon. 317 00:23:53,710 --> 00:23:58,120 I was naked, lying on the futon, 318 00:23:58,220 --> 00:24:01,520 when I was bathed in this amazing sunlight, 319 00:24:01,620 --> 00:24:05,180 an autumn light, not too hot. 320 00:24:05,290 --> 00:24:06,660 What time of day? 321 00:24:06,760 --> 00:24:11,030 Dusk, yes, about three o'clock. 322 00:24:33,520 --> 00:24:35,550 Wasn't there something... 323 00:24:37,160 --> 00:24:40,990 Nishimura san, any happy memories... 324 00:24:46,430 --> 00:24:47,960 Were you married? 325 00:24:55,310 --> 00:24:56,900 Ever married... 326 00:25:02,880 --> 00:25:04,650 Any children? 327 00:25:07,720 --> 00:25:09,660 How about grandchildren? 328 00:25:12,990 --> 00:25:16,720 Don't you have any flowers here? 329 00:25:16,830 --> 00:25:20,770 Oh yes, in the springtime they bloom. 330 00:25:20,870 --> 00:25:22,530 They're very pretty. 331 00:25:23,270 --> 00:25:26,260 They must be very pretty. 332 00:25:32,810 --> 00:25:34,610 Nishimura san, 333 00:25:35,480 --> 00:25:38,110 how old are you now? 334 00:25:40,620 --> 00:25:45,150 It seems Nishimura san already chose her memories 335 00:25:45,260 --> 00:25:47,990 while she was still alive. 336 00:25:48,100 --> 00:25:50,930 I didn't realize it myself, at first, 337 00:25:51,030 --> 00:25:52,760 but she's living 338 00:25:52,870 --> 00:25:54,490 in her memories from being 9. 339 00:25:54,600 --> 00:25:56,360 Nine years old... 340 00:25:56,540 --> 00:25:58,530 I wonder how we look, 341 00:25:58,640 --> 00:26:02,440 how the world looks, to someone like her. 342 00:26:02,540 --> 00:26:04,480 You have to wonder, 343 00:26:04,980 --> 00:26:08,970 what she thinks when she looks in the mirror. 344 00:26:11,220 --> 00:26:12,210 Next! 345 00:26:15,020 --> 00:26:17,290 - Oh no, this one! - Why? 346 00:26:17,390 --> 00:26:20,420 Even today, he's still insisting, 347 00:26:20,530 --> 00:26:23,890 not that he can't choose but that he won't. 348 00:26:24,000 --> 00:26:25,290 No desire to choose? 349 00:26:25,400 --> 00:26:27,330 - How old is he? - 21. 350 00:26:27,430 --> 00:26:29,900 After 21 years there must be something. 351 00:26:30,000 --> 00:26:31,560 Why don't you take him? 352 00:26:31,670 --> 00:26:33,230 Forget it. 353 00:26:33,340 --> 00:26:35,310 I'm no good with his type. 354 00:26:35,880 --> 00:26:39,680 All right, I guess I'll keep at him. 355 00:26:39,780 --> 00:26:42,110 You've got to hang in there. 356 00:26:46,090 --> 00:26:48,850 Watanabe Ichiro, 70 years old. 357 00:26:49,890 --> 00:26:52,050 After college, 358 00:26:52,160 --> 00:26:55,490 he worked for a steel company until he retired. 359 00:26:55,900 --> 00:27:00,770 His wife was his only family and she passed away five years ago. 360 00:27:01,230 --> 00:27:03,530 He wants to choose 361 00:27:03,640 --> 00:27:05,940 some evidence of his own life. 362 00:27:06,040 --> 00:27:07,730 Evidence of life? 363 00:27:07,840 --> 00:27:09,780 That sounds good, 364 00:27:09,880 --> 00:27:14,110 but most people don't leave anything like that behind. 365 00:27:14,210 --> 00:27:16,680 A little late to look for it here. 366 00:27:16,850 --> 00:27:21,720 Just in case, I'll order the videotapes. 367 00:27:28,230 --> 00:27:31,130 This is Bundo san. 368 00:27:31,830 --> 00:27:33,890 So this is Bundo san? 369 00:27:34,000 --> 00:27:35,990 Once in a while you run into this, 370 00:27:36,100 --> 00:27:39,700 but less than a year old, right? Who remembers that far? 371 00:27:39,810 --> 00:27:43,240 How far back do most people remember? 372 00:27:43,340 --> 00:27:46,400 Typically, four years old. 373 00:27:46,510 --> 00:27:47,840 Four, huh... 374 00:27:47,950 --> 00:27:52,180 What's your earliest memory? 375 00:27:52,290 --> 00:27:53,550 Me? 376 00:27:54,550 --> 00:27:57,350 I had just started kindergarten. 377 00:27:57,460 --> 00:28:00,690 I rode the bus there. 378 00:28:00,890 --> 00:28:05,350 My transparent bus pass twinkled in the light. 379 00:28:05,630 --> 00:28:10,000 I could go anywhere. I was filled with hope and so happy. 380 00:28:10,100 --> 00:28:14,440 Riding at the front of the bus, pass case swinging. 381 00:28:15,540 --> 00:28:18,480 My first memory's also from kindergarten. 382 00:28:18,580 --> 00:28:22,480 They used to give us all hot tea. 383 00:28:22,580 --> 00:28:25,750 - Tea? - The taste of that hoji tea. 384 00:28:25,850 --> 00:28:29,290 I remember eating my box lunch and drinking the tea. 385 00:28:29,390 --> 00:28:32,190 My tongue remembers. It's the memory 386 00:28:32,290 --> 00:28:33,690 of a certain taste. 387 00:28:33,790 --> 00:28:35,120 And you, Mochizuki san? 388 00:28:36,630 --> 00:28:41,000 I was also about three or four. 389 00:28:41,700 --> 00:28:47,140 I have this intense memory of snow. 390 00:28:47,240 --> 00:28:53,910 My grandmother's house was in the country, up north in Yamagata. 391 00:28:54,010 --> 00:28:58,640 Thinking back on it now, 392 00:28:58,750 --> 00:29:02,420 playing in the snow there is my first memory. 393 00:29:02,520 --> 00:29:04,180 I loved the snow. 394 00:29:04,290 --> 00:29:06,690 - The snow... - Was it cold? 395 00:29:06,790 --> 00:29:09,990 It was like... being surrounded by silence. 396 00:29:10,100 --> 00:29:12,290 - You remember the sound? - The sound. 397 00:29:13,770 --> 00:29:14,630 Most of us 398 00:29:14,730 --> 00:29:16,670 remember from age 3 or 4? 399 00:29:16,770 --> 00:29:19,600 What happened to all the memories before then? 400 00:29:20,940 --> 00:29:23,410 Lots of things happened. 401 00:29:23,510 --> 00:29:28,950 Apparently some people can remember as far back as being in the womb. 402 00:29:29,150 --> 00:29:31,380 Medical research proves it. 403 00:29:31,480 --> 00:29:32,710 Inside the womb, huh? 404 00:29:33,650 --> 00:29:35,880 If you close your eyes 405 00:29:35,990 --> 00:29:38,960 and immerse yourself in water, 406 00:29:39,160 --> 00:29:43,650 the memory of the sense of security of being inside your mother 407 00:29:44,560 --> 00:29:47,830 can help with anxiety and other conditions. 408 00:29:47,930 --> 00:29:50,200 No, I'm serious. 409 00:29:53,510 --> 00:29:57,810 Bath Occupied 410 00:30:20,670 --> 00:30:24,690 Yes, his name is Watanabe Ichiro. 411 00:30:25,570 --> 00:30:28,770 Just to be sure, can you copy all 71 videotapes? 412 00:30:30,740 --> 00:30:32,510 This week, 413 00:30:32,610 --> 00:30:35,600 I need his and Yamamoto san's tapes. 414 00:30:37,820 --> 00:30:41,180 When will you be able to deliver them? 415 00:30:42,620 --> 00:30:44,650 Tomorrow afternoon? 416 00:30:44,760 --> 00:30:46,250 Yes, that's fine. 417 00:30:49,300 --> 00:30:51,320 Thank you. 418 00:31:19,290 --> 00:31:23,630 WEDNESDAY 419 00:31:23,630 --> 00:31:25,600 WEDNESDAY Good morning everyone. 420 00:31:25,600 --> 00:31:26,660 Good morning everyone. 421 00:31:26,770 --> 00:31:29,740 It's now Wednesday morning. 422 00:31:29,840 --> 00:31:33,970 Today is the deadline for choosing your memories. 423 00:31:34,410 --> 00:31:35,770 You absolutely must, 424 00:31:35,880 --> 00:31:39,400 make your choice by sundown. 425 00:31:40,910 --> 00:31:42,510 Changed your mind? 426 00:31:43,980 --> 00:31:48,150 I see, but why? 427 00:31:48,460 --> 00:31:52,890 I just sort of... Maybe it wasn't such a good idea. 428 00:31:52,990 --> 00:31:54,390 I see... 429 00:31:57,660 --> 00:32:02,160 Well, let's spend today thinking it over. 430 00:32:06,010 --> 00:32:08,000 Can I pick a dream? 431 00:32:08,110 --> 00:32:09,940 - A dream? - Yeah. 432 00:32:10,040 --> 00:32:11,440 What kind of dream? 433 00:32:11,540 --> 00:32:15,810 The kind you dream at night... 434 00:32:16,020 --> 00:32:20,680 For instance, there's all kinds... Some people have scary dreams... 435 00:32:20,790 --> 00:32:23,720 You mean dreams from when you're sleeping? 436 00:32:23,820 --> 00:32:24,920 Yeah, exactly. 437 00:32:25,020 --> 00:32:26,580 Like I mean... 438 00:32:27,930 --> 00:32:31,560 like in my case, like, 439 00:32:31,660 --> 00:32:38,000 there's this amazingly colorful beach and a ship's docked there. 440 00:32:39,040 --> 00:32:42,130 Someone's running super fast, chasing me. 441 00:32:42,240 --> 00:32:47,080 And I'm running as fast as I can, but you know in dreams everything's 442 00:32:47,180 --> 00:32:48,740 pretty spacey. 443 00:32:48,850 --> 00:32:53,250 - Slow motion? - No, not slow motion. 444 00:32:53,350 --> 00:32:58,720 But wouldn't it be amazing if you could recreate that sensation? 445 00:32:59,060 --> 00:33:03,460 - Out of the question? - Was that dream so important? 446 00:33:04,630 --> 00:33:06,620 Not enough to choose it. 447 00:33:07,830 --> 00:33:09,600 When I caught a cold, 448 00:33:09,700 --> 00:33:14,660 she made me rice porridge with miso and pickled plums mixed in. 449 00:33:14,770 --> 00:33:18,610 She blew on it herself to cool it down, saying: 450 00:33:18,710 --> 00:33:21,770 "Eat it while it's still hot." 451 00:33:21,880 --> 00:33:24,080 You remember that kind of woman. 452 00:33:24,620 --> 00:33:29,680 You can't make porridge by stirring up rice that's already been cooked. 453 00:33:29,790 --> 00:33:31,880 You'll only end up with rice soup. 454 00:33:31,990 --> 00:33:35,120 You have to make porridge from scratch, 455 00:33:35,230 --> 00:33:37,960 washing the rice and... It's a lot of work. 456 00:33:38,060 --> 00:33:40,860 Where did she make the porridge? 457 00:33:40,970 --> 00:33:42,760 It was up in the north, 458 00:33:43,940 --> 00:33:46,570 maybe Aomori... 459 00:33:46,670 --> 00:33:50,400 - Was this at her house? - Yes. 460 00:33:50,510 --> 00:33:52,240 - An apartment? - Yes. 461 00:33:52,350 --> 00:33:53,440 How large? 462 00:33:53,550 --> 00:33:56,710 About 4 or 6 tatami mats. 463 00:33:57,750 --> 00:33:59,740 Whenever that happened, 464 00:33:59,850 --> 00:34:03,480 I'd forget about contacting Tokyo, 465 00:34:03,590 --> 00:34:08,860 I'd just want to stay with that woman for about five days. 466 00:34:09,600 --> 00:34:13,260 When I recovered, there was no stopping me... 467 00:34:13,370 --> 00:34:15,230 I had to repay her, right? 468 00:34:15,800 --> 00:34:18,460 Just pretend with your right hand. 469 00:34:21,370 --> 00:34:23,370 Don't strike with your right. 470 00:34:28,280 --> 00:34:31,310 That's right, now you've got it. 471 00:34:31,850 --> 00:34:33,150 And next... 472 00:34:37,890 --> 00:34:41,290 Oh, all right, let's try it. 473 00:35:09,190 --> 00:35:11,090 OK, OK! Excellent! 474 00:35:11,190 --> 00:35:12,990 You've got it now! 475 00:35:17,100 --> 00:35:21,400 These videotapes contain a record of your life. 476 00:35:26,370 --> 00:35:29,340 One for each year, seventy-one in all. 477 00:35:31,910 --> 00:35:34,710 They won't match your memories exactly, 478 00:35:34,810 --> 00:35:37,810 so please just use them for reference. 479 00:35:38,720 --> 00:35:41,850 Watch them as a way of bringing back the past. 480 00:35:41,960 --> 00:35:45,890 I see, well, I'll try to do my best. 481 00:35:45,990 --> 00:35:49,590 - I'm sorry to be so intrusive. - Oh, no. 482 00:35:49,700 --> 00:35:51,930 I'll stop in again this evening. 483 00:36:02,640 --> 00:36:04,610 Videos, huh... 484 00:36:06,450 --> 00:36:09,510 In Aoyama, I don't know if it's still there. 485 00:36:09,620 --> 00:36:11,780 There used to be the Youth Hall. 486 00:36:11,880 --> 00:36:14,150 And also the Japan Youth Hall, 487 00:36:14,250 --> 00:36:16,850 and the Music Hall in Hibiya, 488 00:36:16,960 --> 00:36:18,290 I danced in them all. 489 00:36:18,390 --> 00:36:22,830 I remember the Music Hall in Hibiya best. 490 00:36:22,930 --> 00:36:27,460 I remember having the most fun there. 491 00:36:27,570 --> 00:36:30,400 Do you remember the songs you danced to? 492 00:36:31,700 --> 00:36:37,010 "I Want a Big Elephant," "Sparrow Dance," 493 00:36:37,110 --> 00:36:39,080 and also... 494 00:36:39,180 --> 00:36:41,170 "The Kintaro Dance" 495 00:36:41,280 --> 00:36:43,940 and "Red Shoes." 496 00:36:49,220 --> 00:36:51,950 Do you remember the dance steps? 497 00:36:55,060 --> 00:36:58,260 Not very clearly, but "Red Shoes" went, 498 00:36:58,360 --> 00:37:02,600 A little girl in red shoes, that's how it went. Then, 499 00:37:02,700 --> 00:37:06,400 A foreigner took her away, 500 00:37:06,510 --> 00:37:08,570 you link arms with your partner. 501 00:37:08,680 --> 00:37:13,540 Then wave your handkerchief, and away she went 502 00:37:13,650 --> 00:37:16,210 That's all there was to it, 503 00:37:16,320 --> 00:37:19,980 but thinking back, it certainly was fun. 504 00:37:21,720 --> 00:37:26,450 At the time, Motoori Nagayo, 505 00:37:26,560 --> 00:37:30,760 who wrote the song, was still alive 506 00:37:30,860 --> 00:37:33,330 and he had three daughters. 507 00:37:33,430 --> 00:37:37,530 His two younger daughters both wore these red dresses. 508 00:37:37,640 --> 00:37:41,700 My brother thought they were so cute. 509 00:37:41,810 --> 00:37:46,580 He looked all over Tokyo to find one for me. I wore it... 510 00:37:46,950 --> 00:37:50,910 Whenever I came home from dancing, 511 00:37:51,020 --> 00:37:54,980 he always wanted to show me off to everyone. 512 00:37:55,090 --> 00:37:58,060 He promised to treat me to "red rice," 513 00:37:58,160 --> 00:38:01,920 which thinking about it now, was chicken rice. 514 00:38:02,030 --> 00:38:05,990 In those days, there were "cafes." 515 00:38:06,100 --> 00:38:09,260 There were two or three waitresses... 516 00:38:09,370 --> 00:38:13,270 It was rather dark, but not too dark to see faces, of course. 517 00:38:13,370 --> 00:38:15,140 That's where he would take me. 518 00:38:15,240 --> 00:38:19,580 And he would say, "Show me how you danced." 519 00:38:19,680 --> 00:38:23,910 And I wanted to eat that chicken rice so badly, 520 00:38:24,020 --> 00:38:25,920 I danced for him there. 521 00:38:26,020 --> 00:38:27,710 And then his friends 522 00:38:27,820 --> 00:38:33,420 would call to me, "Come have some ice cream," so I'd go over to them. 523 00:38:33,530 --> 00:38:37,290 I was absolutely thrilled. 524 00:38:39,670 --> 00:38:43,000 I was still in my dancing clothes 525 00:38:44,870 --> 00:38:48,070 and I danced for them. 526 00:38:48,170 --> 00:38:51,610 I wanted to eat those dishes... 527 00:38:52,550 --> 00:38:54,140 Funny, isn't it? 528 00:38:55,280 --> 00:38:58,980 Were you close to the brother who bought you the dress? 529 00:38:59,090 --> 00:39:00,780 Very close. 530 00:39:01,290 --> 00:39:03,760 Until the very end. 531 00:39:07,860 --> 00:39:10,020 He already... 532 00:39:10,130 --> 00:39:12,650 Yes, three years ago. 533 00:39:13,330 --> 00:39:16,360 I nursed him to the end. 534 00:39:20,440 --> 00:39:24,500 I was seeing someone then, 535 00:39:24,980 --> 00:39:30,070 and that day, when I got back to Tokyo... 536 00:39:30,180 --> 00:39:34,680 we went to lmperial Hotel together. 537 00:39:34,790 --> 00:39:39,490 It was like, how should I... 538 00:39:39,590 --> 00:39:45,460 It was our own private Adult Day Ceremony. 539 00:39:45,700 --> 00:39:50,800 Do you remember what the weather was like that day? 540 00:39:50,900 --> 00:39:53,740 Yes, it was snowing. 541 00:39:53,840 --> 00:40:00,210 So when you looked out the windows it was snowing? 542 00:40:00,350 --> 00:40:03,250 He wasn't the kind of man 543 00:40:03,350 --> 00:40:07,950 who only paid attention to his own needs. 544 00:40:08,050 --> 00:40:11,510 He was always attentive to a woman's feelings. 545 00:40:11,620 --> 00:40:15,390 So, when we were making love, I really began to feel, 546 00:40:15,490 --> 00:40:21,260 even though I did it for a living, that I was the heroine in a movie. 547 00:40:21,370 --> 00:40:25,330 He was so kind. That's how I think of him. 548 00:40:25,940 --> 00:40:30,810 I thought: How nice it would be to be with him. 549 00:40:30,910 --> 00:40:33,850 But I found out later, 550 00:40:34,250 --> 00:40:36,080 he had a wife... 551 00:40:36,180 --> 00:40:39,780 I struggled with that. I really did. 552 00:40:40,190 --> 00:40:44,450 Do you remember what you talked about with him? 553 00:40:46,360 --> 00:40:48,090 Talked about? 554 00:40:51,730 --> 00:40:54,830 He never said, "I love you." 555 00:40:55,370 --> 00:40:57,300 At one time, 556 00:40:57,400 --> 00:41:01,860 I wanted to be a pilot and I was in training. 557 00:41:02,740 --> 00:41:04,540 It only happened once. 558 00:41:04,640 --> 00:41:07,700 I was between the clouds. 559 00:41:08,750 --> 00:41:11,650 What I saw flying in the clouds, 560 00:41:11,750 --> 00:41:16,590 made a deep impression on me. 561 00:41:20,430 --> 00:41:23,830 What kind of plane were you in? 562 00:41:25,330 --> 00:41:27,660 What's usually called 563 00:41:27,770 --> 00:41:32,360 a Cessna. A small four-seater. 564 00:41:33,510 --> 00:41:36,300 Looking out from the Cessna, 565 00:41:36,410 --> 00:41:39,170 do you remember the shapes of the clouds? 566 00:41:44,450 --> 00:41:47,750 They were almost pure white. 567 00:41:47,850 --> 00:41:49,820 The shapes were like, 568 00:41:51,290 --> 00:41:54,590 tufts of cotton candy they sell at fairs, 569 00:41:54,690 --> 00:41:58,930 just floating in the sky. 570 00:41:59,030 --> 00:42:01,970 But they were really, 571 00:42:02,070 --> 00:42:04,500 not too large, or too small, 572 00:42:04,600 --> 00:42:07,000 A size that wasn't frightening. 573 00:42:07,110 --> 00:42:11,480 I remember the clouds seemed very gentle. 574 00:42:12,980 --> 00:42:15,410 "We've got to change 575 00:42:17,620 --> 00:42:19,740 "the way Japan is today. 576 00:42:20,020 --> 00:42:26,120 "It's up to us, to bulld a new tomorrow. 577 00:42:26,790 --> 00:42:28,780 "Even If it's only one thing, 578 00:42:29,130 --> 00:42:32,330 "I want to leave behind some evidence of my life. 579 00:42:32,430 --> 00:42:36,700 "There you go again, with that evidence stuff. What evldence!? 580 00:42:38,370 --> 00:42:41,470 "Join a flrm, work there all your life, 581 00:42:43,310 --> 00:42:47,040 "and all that's left is to die. 582 00:42:47,750 --> 00:42:50,380 "I don't want that, I just don't!" 583 00:42:52,620 --> 00:42:58,180 Are any of these like the plane you flew in? 584 00:43:01,430 --> 00:43:04,330 No, this body is a Piper. 585 00:43:04,430 --> 00:43:08,890 The Cessna is a high-winged plane. The wings are above. 586 00:43:09,000 --> 00:43:10,760 Above? 587 00:43:11,200 --> 00:43:14,140 These wings are below, low-winged. 588 00:43:15,610 --> 00:43:18,980 When we refer to a Cessna, 589 00:43:19,080 --> 00:43:22,310 we're talking about wings that are high. 590 00:43:22,920 --> 00:43:26,910 It's as though the body is suspended from the wings. 591 00:43:27,020 --> 00:43:29,250 That's how you should think of it. 592 00:43:29,360 --> 00:43:30,950 The placement of the wings, 593 00:43:31,060 --> 00:43:34,220 makes all the difference in an airplane... 594 00:43:36,500 --> 00:43:38,590 For me to remember 595 00:43:38,700 --> 00:43:42,570 from one of these... The shape doesn't matter, the wings do. 596 00:43:42,670 --> 00:43:46,100 That's just how I feel. 597 00:43:56,780 --> 00:43:58,750 "Do you have a hobby? 598 00:44:01,420 --> 00:44:03,050 "Movies... 599 00:44:03,620 --> 00:44:05,020 Idiot! 600 00:44:05,120 --> 00:44:08,990 "Oh, I love the movies too! 601 00:44:09,100 --> 00:44:12,760 "Ingrid Bergman, Joan Fontaine... 602 00:44:12,870 --> 00:44:15,660 "Dld you see "September Affair"? 603 00:44:20,110 --> 00:44:21,700 "How about "Rebecca"? 604 00:44:26,080 --> 00:44:28,270 "What kinds of films do you like? 605 00:44:29,450 --> 00:44:31,080 " What kind? 606 00:44:32,350 --> 00:44:35,950 "American films, French films... 607 00:44:38,190 --> 00:44:41,680 "I like samurai action and... 608 00:44:43,200 --> 00:44:46,460 "Bantsuma! My father's a fan. 609 00:44:46,570 --> 00:44:48,190 "I've seen many with him." 610 00:45:24,270 --> 00:45:27,170 Say I choose a memory, 611 00:45:27,270 --> 00:45:31,210 from when I was eight or ten years old. 612 00:45:32,440 --> 00:45:37,380 Then I'll only remember how I felt back then? 613 00:45:37,720 --> 00:45:39,010 That's correct. 614 00:45:41,450 --> 00:45:44,580 I'II be able to forget everything else? 615 00:45:48,430 --> 00:45:50,090 Really? 616 00:45:50,700 --> 00:45:52,890 You can forget? 617 00:45:55,470 --> 00:45:59,770 Well, then that really is heaven. 618 00:46:05,910 --> 00:46:09,970 He chose a memory from when he was five, 619 00:46:10,080 --> 00:46:13,850 of his secret hide-away filled with junk. 620 00:46:13,950 --> 00:46:16,550 He wanted to choose the darkness. 621 00:46:16,660 --> 00:46:18,490 The darkness... huh. 622 00:46:18,590 --> 00:46:21,460 You could recreate that with sound alone. 623 00:46:22,130 --> 00:46:23,820 Could be interesting. 624 00:46:24,260 --> 00:46:28,390 He must be burdened with a past that 625 00:46:28,500 --> 00:46:31,260 he can't talk about to anyone. 626 00:46:31,370 --> 00:46:33,170 Listen, man. 627 00:46:33,270 --> 00:46:36,940 You can't start identifying with them. 628 00:46:37,040 --> 00:46:39,200 It's just a job, you know, a job. 629 00:46:39,850 --> 00:46:42,470 You won't last if you let it get to you. 630 00:46:45,320 --> 00:46:46,720 Another day. 631 00:46:48,750 --> 00:46:51,020 I wonder how Watanabe san's doing? 632 00:46:53,560 --> 00:46:55,050 I think... 633 00:46:55,860 --> 00:46:57,490 he'll be doing this. 634 00:47:12,780 --> 00:47:14,640 Are we disturbing you? 635 00:47:14,750 --> 00:47:17,050 No, please, come in. 636 00:47:18,680 --> 00:47:20,520 Excuse us. 637 00:47:47,180 --> 00:47:48,870 Newlyweds? 638 00:47:49,620 --> 00:47:54,210 Yes, um, something like that. 639 00:47:54,320 --> 00:47:58,550 I never had the chance to be married... I'm envious. 640 00:48:04,230 --> 00:48:05,720 This is my wife... 641 00:48:06,630 --> 00:48:08,570 Her name is Kyoko. 642 00:48:09,070 --> 00:48:12,130 We had an arranged marriage the year before. 643 00:48:23,650 --> 00:48:25,310 ...happy? 644 00:48:25,680 --> 00:48:28,180 Yes... well. 645 00:48:28,820 --> 00:48:30,350 I see... 646 00:48:31,520 --> 00:48:35,320 Well, it was very, very ordinary. 647 00:48:50,440 --> 00:48:52,670 You want to be taken off Watanabe san? 648 00:48:55,410 --> 00:48:58,980 Very unusual. That's not like you. 649 00:48:59,080 --> 00:49:02,210 You've never asked for that before. 650 00:49:29,780 --> 00:49:35,380 THURSDAY 651 00:50:03,950 --> 00:50:06,920 Until I came here, 652 00:50:07,020 --> 00:50:11,650 I had a certain confidence about my own life. 653 00:50:11,760 --> 00:50:15,090 That in my own way, I was happy. 654 00:50:15,190 --> 00:50:19,360 But looking back like this, 655 00:50:20,370 --> 00:50:23,130 I feel like something's missing... 656 00:50:24,770 --> 00:50:27,600 A so-so education, 657 00:50:27,710 --> 00:50:29,730 a so-so job, 658 00:50:29,840 --> 00:50:33,210 a so-so marriage, and a so-so retirement. 659 00:50:33,310 --> 00:50:35,300 Everything's so-so, just so-so. 660 00:50:36,480 --> 00:50:39,470 But you said yesterday it was a good marriage. 661 00:50:39,590 --> 00:50:44,110 Yes, I believe it was a good marriage. 662 00:50:44,220 --> 00:50:46,990 Maybe too good for me. 663 00:50:47,860 --> 00:50:51,820 It may sound odd... 664 00:50:51,930 --> 00:50:57,770 but it's not as though we were united by burning passions. 665 00:50:57,870 --> 00:51:02,170 You're not alone in that. 666 00:51:02,270 --> 00:51:05,240 In fact, wasn't that fairly typical, 667 00:51:05,340 --> 00:51:07,340 at least for our generation? 668 00:51:10,380 --> 00:51:14,650 Did you just say "our" generation? 669 00:51:16,020 --> 00:51:17,010 Yes. 670 00:51:17,990 --> 00:51:21,690 The truth is, I was born in 1923, 671 00:51:23,130 --> 00:51:25,220 and died at the age of 22. 672 00:51:25,330 --> 00:51:28,270 Even though I don't look any older, 673 00:51:28,370 --> 00:51:31,560 had I lived, I would be 75 years old. 674 00:51:32,300 --> 00:51:34,640 I see... 675 00:51:35,810 --> 00:51:38,240 - In the war? - Yes. 676 00:51:39,410 --> 00:51:41,940 I was wounded in the Philippines, 677 00:51:42,050 --> 00:51:45,450 and died in a hospital in Tokyo. 678 00:51:45,550 --> 00:51:46,920 When? 679 00:51:48,220 --> 00:51:52,710 May 28, 1945. 680 00:52:07,570 --> 00:52:10,300 0h, that brings back memories! 681 00:52:10,410 --> 00:52:13,000 This, this is it! 682 00:52:13,110 --> 00:52:15,050 Let's see... 683 00:52:15,150 --> 00:52:18,980 the lily pond by the main entrance was beautiful. 684 00:52:19,080 --> 00:52:20,070 Are you sure? 685 00:52:20,190 --> 00:52:21,240 It's just that, 686 00:52:23,390 --> 00:52:27,190 something's a little off. 687 00:52:28,890 --> 00:52:33,090 You said you stayed here on Adult Day, right? 688 00:52:33,200 --> 00:52:34,860 That's right. 689 00:52:35,530 --> 00:52:39,030 You're 47 years old right? 690 00:52:42,870 --> 00:52:46,940 In fact, demolition work on this hotel 691 00:52:47,050 --> 00:52:50,010 began on December 1st, 1967. 692 00:52:52,450 --> 00:52:55,150 The years don't add up. 693 00:52:55,250 --> 00:52:58,520 You're at least... four years off. 694 00:53:01,060 --> 00:53:03,360 Well, I, you know, 695 00:53:03,460 --> 00:53:07,060 when I met my current husband, 696 00:53:07,170 --> 00:53:11,000 I was about two years past thirty. 697 00:53:11,100 --> 00:53:13,400 Oh, so you told him twenty-eight. 698 00:53:13,510 --> 00:53:15,910 Well, you know, 699 00:53:16,010 --> 00:53:21,280 I wanted to look good, I wanted to be young for him, so I... 700 00:53:22,880 --> 00:53:23,870 Actually, 701 00:53:24,220 --> 00:53:26,950 I've also shaved five years off my age. 702 00:53:28,690 --> 00:53:30,210 And not just my age. 703 00:53:30,320 --> 00:53:34,590 I use the name Sugie here, but it's not my real name. 704 00:53:36,630 --> 00:53:40,890 My company went under and I had so many bad debts, 705 00:53:41,000 --> 00:53:43,630 I just had to stay on the run. 706 00:53:44,570 --> 00:53:47,900 Murakami, Kashiwagi, 707 00:53:48,010 --> 00:53:50,870 Yamamoto, Naito... 708 00:53:50,980 --> 00:53:55,310 I even used a Chinese name, Wong. 709 00:53:55,980 --> 00:53:58,040 Really? 710 00:53:58,450 --> 00:53:59,850 Not really. 711 00:54:01,650 --> 00:54:03,310 Now we're even. 712 00:54:23,680 --> 00:54:25,340 The truth is... 713 00:54:28,510 --> 00:54:31,970 The truth is he never showed up. 714 00:54:33,550 --> 00:54:35,820 I kept waiting, but... 715 00:54:43,360 --> 00:54:45,560 My dream about the future, 716 00:54:46,830 --> 00:54:51,240 about that dream... The reason I can't choose it... 717 00:54:51,700 --> 00:54:53,430 The future is out. 718 00:54:54,240 --> 00:54:56,900 - But... - Stick with something 719 00:54:58,340 --> 00:54:59,740 that already happened. 720 00:54:59,850 --> 00:55:03,110 But those are just memories. 721 00:55:03,220 --> 00:55:06,880 And ultimately, we end up turning memories 722 00:55:06,990 --> 00:55:09,280 into our own images. 723 00:55:09,390 --> 00:55:13,690 Of course, it really happened, 724 00:55:14,690 --> 00:55:17,320 so it feels very real, but... 725 00:55:17,430 --> 00:55:21,230 Say I construct the future, 726 00:55:21,330 --> 00:55:24,060 as though I'm making a film about it. 727 00:55:24,170 --> 00:55:26,730 As I imagine all kinds of situations, 728 00:55:26,840 --> 00:55:31,940 I think what I create, would feel a lot more real 729 00:55:32,440 --> 00:55:36,350 than some memory. That's what I think. 730 00:55:36,450 --> 00:55:40,750 And that's a lot more meaningful than 731 00:55:40,850 --> 00:55:42,720 looking back at the past. 732 00:55:42,890 --> 00:55:45,650 So this... looking back at the past, 733 00:55:45,760 --> 00:55:49,280 living with a single moment from my past, 734 00:55:49,390 --> 00:55:52,420 would be too painful for me. 735 00:55:58,040 --> 00:55:59,440 No good? 736 00:56:03,180 --> 00:56:05,580 I think you'd better reconsider. 737 00:56:05,680 --> 00:56:10,110 Yeah, it's your whole set-up here that needs rethinking. 738 00:56:11,050 --> 00:56:14,040 What am I going to do with this one... 739 00:56:30,240 --> 00:56:33,170 I think it looked like this... with the smocking. 740 00:56:36,640 --> 00:56:39,470 I think this is what the dress was like. 741 00:56:41,750 --> 00:56:44,150 You liked Western dresses? 742 00:56:44,250 --> 00:56:45,720 Dresses? 743 00:56:45,820 --> 00:56:49,750 I don't remember wearing one before kindergarten. 744 00:56:50,690 --> 00:56:53,850 But for kindergarten, 745 00:56:53,960 --> 00:56:57,490 he bought me a pink dress. 746 00:56:57,600 --> 00:56:59,720 I loved that dress. 747 00:56:59,830 --> 00:57:01,800 It was pink? 748 00:57:02,300 --> 00:57:05,030 It was embroidered here, 749 00:57:05,140 --> 00:57:09,660 with smocking across the chest. 750 00:57:09,770 --> 00:57:13,680 My friend Yoshie had the same dress. 751 00:57:14,650 --> 00:57:17,980 I remember jumping for joy over that dress. 752 00:57:20,050 --> 00:57:22,380 Did you ever dance in that dress? 753 00:57:22,490 --> 00:57:27,050 Let's see. Maybe I did... 754 00:57:27,160 --> 00:57:29,250 but I don't remember clearly... 755 00:57:33,570 --> 00:57:37,330 It was really a little girl's dress, that pink... 756 00:57:38,170 --> 00:57:42,000 The sleeves were all puffed up. Short sleeves. 757 00:57:50,050 --> 00:57:52,020 In the springtime, 758 00:57:52,150 --> 00:57:54,580 it must be beautiful here. 759 00:57:55,690 --> 00:57:58,020 It's beautiful in the spring. 760 00:57:59,020 --> 00:58:01,620 Do the cherry trees blossom? 761 00:58:01,730 --> 00:58:03,320 Yes they do. 762 00:58:04,130 --> 00:58:05,990 Do you like cherry blossoms? 763 00:58:07,930 --> 00:58:10,420 Me too. I love cherry blossoms. 764 00:58:24,220 --> 00:58:26,050 Look, this is 765 00:58:26,150 --> 00:58:27,980 my daughter. 766 00:58:28,090 --> 00:58:31,350 Her name is Sakurako because she was born in April. 767 00:58:31,760 --> 00:58:36,090 She's three in this picture, our last one together. 768 00:58:37,500 --> 00:58:41,300 Don't her ears look just like mine? 769 00:58:42,770 --> 00:58:46,600 I've been here three years now, so she's already six. 770 00:58:47,470 --> 00:58:51,200 Her grandmother's raising her. I can't help but worry. 771 00:58:51,310 --> 00:58:54,540 I only get to see her on the Day of the Dead. 772 00:58:55,580 --> 00:58:58,910 At least until her Adult Day Ceremony when she's 20. 773 00:58:59,520 --> 00:59:02,280 Fourteen more years. 774 00:59:02,950 --> 00:59:06,750 I've got to fulfill my responsibilities as a father. 775 00:59:07,390 --> 00:59:09,450 That's why I'm here. 776 00:59:15,270 --> 00:59:17,960 She was only three when I died... 777 00:59:20,040 --> 00:59:23,300 I think I was about three. 778 00:59:23,410 --> 00:59:28,110 It was in the summer and the white wash was drying in the breeze. 779 00:59:28,210 --> 00:59:33,550 My head was resting on my mother's lap as she cleaned my ears. 780 00:59:33,650 --> 00:59:38,150 I remember how my mother smelled then, 781 00:59:38,260 --> 00:59:43,250 and the way my cheeks felt against her lap. 782 00:59:44,030 --> 00:59:48,090 She was so soft and warm, 783 00:59:49,430 --> 00:59:54,030 It felt so familiar. 784 00:59:57,810 --> 00:59:58,940 Say! 785 01:00:00,250 --> 01:00:01,230 What is it? 786 01:00:01,350 --> 01:00:03,210 Thank you very much. 787 01:00:04,450 --> 01:00:07,820 It's better than Disneyland, right? 788 01:00:09,150 --> 01:00:11,050 You can remember how you mother's 789 01:00:11,160 --> 01:00:14,020 lap felt and how she smelled... 790 01:00:15,130 --> 01:00:17,150 Only vaguely. 791 01:00:19,330 --> 01:00:21,260 Don't you remember? 792 01:00:21,370 --> 01:00:23,960 I remember, for instance, 793 01:00:24,070 --> 01:00:27,370 my father's back when he was carrying me. 794 01:00:27,470 --> 01:00:29,500 It was so broad and firm. 795 01:00:29,610 --> 01:00:32,040 And the smell of his sweat, 796 01:00:32,140 --> 01:00:35,340 and how his hair tonic stank. 797 01:01:13,750 --> 01:01:16,810 Well, excuse me. 798 01:01:17,560 --> 01:01:20,790 - Where are you going? - Location scouting. 799 01:05:17,200 --> 01:05:19,560 Give me a break, Shiori! 800 01:05:19,660 --> 01:05:21,190 You went to scout the bamboo grove, 801 01:05:21,300 --> 01:05:23,820 but these are useless! 802 01:05:23,940 --> 01:05:25,130 They were pretty. 803 01:05:25,240 --> 01:05:27,600 Sure they're pretty, 804 01:05:27,710 --> 01:05:30,730 but we can't use them to recreate anything. 805 01:05:32,380 --> 01:05:35,940 Can't you be more serious? We shoot tomorrow! 806 01:05:36,050 --> 01:05:37,980 What were the bamboos like? 807 01:05:38,080 --> 01:05:39,110 Just average... 808 01:05:39,220 --> 01:05:41,850 Average! Be more specific! 809 01:05:41,950 --> 01:05:45,220 So, the bamboo grows from the ground up... 810 01:05:45,320 --> 01:05:49,890 Bamboo is not going to grow top to bottom! It's not a root! 811 01:05:49,990 --> 01:05:52,360 I told you it was average. 812 01:05:53,870 --> 01:05:56,770 Absolutely useless! 813 01:05:56,870 --> 01:06:00,100 Do you always have to be so defensive? 814 01:06:03,510 --> 01:06:06,500 How did your parents raise you? 815 01:06:07,510 --> 01:06:10,540 Exactly like your daughter, Sakurako. 816 01:06:11,480 --> 01:06:14,380 I'm what happens when you don't know your dad. 817 01:06:15,190 --> 01:06:17,480 Keep her out of this! You jerk! 818 01:06:23,490 --> 01:06:26,520 She sure is demoralizing. 819 01:06:26,630 --> 01:06:29,260 Don't let her get to you. 820 01:06:29,370 --> 01:06:32,300 Not all 18 year-olds are like that. 821 01:06:34,370 --> 01:06:36,070 As it is, 822 01:06:36,170 --> 01:06:39,630 I'm not cut out for this work, but I do it anyway. 823 01:06:41,480 --> 01:06:43,240 Oh man, 824 01:06:44,280 --> 01:06:46,510 You can't help but wonder sometimes. 825 01:06:47,390 --> 01:06:50,050 What's the point of all our work? 826 01:06:51,320 --> 01:06:54,720 Recreating memories of the dead. 827 01:06:55,830 --> 01:06:58,560 What are we doing it for? 828 01:07:10,370 --> 01:07:15,040 He says the clouds looked like tufts of the cotton candy 829 01:07:15,150 --> 01:07:18,550 they sell at fairs. Light and airy. 830 01:07:18,780 --> 01:07:22,720 He remembers the wings slicing through the clouds, 831 01:07:22,820 --> 01:07:26,650 and the sky he saw through the cockpit window. 832 01:07:26,760 --> 01:07:28,990 I'd like to emphasize those. 833 01:07:29,090 --> 01:07:32,060 Right now we only have this type of plane. 834 01:07:32,160 --> 01:07:36,000 Looking out the side, all you see is wing, right? 835 01:07:36,570 --> 01:07:40,060 We'll remove the wing. It's removable. 836 01:07:40,170 --> 01:07:44,700 Let's remove the wing, bring it on set and film it that way. 837 01:07:44,810 --> 01:07:49,040 So, from his point of view, the wing will be above him. 838 01:07:49,150 --> 01:07:51,880 Yes, use a fake wing. 839 01:07:52,080 --> 01:07:57,250 We need to recreate a kind of intense summer heat inside the tram, 840 01:07:57,360 --> 01:08:01,520 and also blow in a cool, not a cold breeze, 841 01:08:01,630 --> 01:08:04,930 through the window. How about using a fan? 842 01:08:05,030 --> 01:08:07,960 To get the feeling of a breeze on him, 843 01:08:08,070 --> 01:08:11,500 let's use the old one stopped at the park. 844 01:08:11,600 --> 01:08:13,630 That will feel like a breeze. 845 01:08:13,770 --> 01:08:15,260 It's difficult to convey 846 01:08:15,370 --> 01:08:17,840 temperature with visual images. 847 01:08:17,940 --> 01:08:22,350 Instead let's try spraying his forehead, 848 01:08:23,210 --> 01:08:26,740 to create a little sweat. 849 01:08:26,880 --> 01:08:29,010 Red is the only color. 850 01:08:29,120 --> 01:08:33,350 If the background was monotone, that might heighten 851 01:08:33,460 --> 01:08:35,580 the effect of the red. 852 01:08:35,690 --> 01:08:40,430 It's the red shoes and the dress that are important in red. 853 01:08:40,530 --> 01:08:43,060 The chicken rice is also important. 854 01:08:43,170 --> 01:08:46,260 It symbolizes her feelings for her brother. 855 01:09:18,740 --> 01:09:20,290 What are you doing? 856 01:09:21,610 --> 01:09:25,370 I was just admiring the beautiful moon. 857 01:09:27,550 --> 01:09:29,950 The beautiful moon! 858 01:09:30,850 --> 01:09:33,870 How terribly romantic! 859 01:09:38,120 --> 01:09:40,720 Just your usual self, I see. 860 01:09:48,230 --> 01:09:50,170 - Say? - What? 861 01:09:50,270 --> 01:09:51,960 Who's Kyoko? 862 01:09:52,800 --> 01:09:54,130 Who? 863 01:09:54,240 --> 01:09:56,300 No use pretending. 864 01:09:56,410 --> 01:09:57,670 I'm not hiding... 865 01:09:57,780 --> 01:09:59,470 Someone from your past? 866 01:09:59,940 --> 01:10:01,170 A lover? 867 01:10:02,150 --> 01:10:03,640 It wasn't like that. 868 01:10:06,650 --> 01:10:10,450 Whatever. You don't have to talk about it if you don't want to. 869 01:10:11,560 --> 01:10:13,890 It doesn't concern me anyway. 870 01:10:17,090 --> 01:10:18,720 Good night. 871 01:10:23,400 --> 01:10:24,490 Shiori! 872 01:10:25,240 --> 01:10:27,640 You should apologize to Kawashima san tomorrow. 873 01:10:48,990 --> 01:10:51,760 Oh, it's you. 874 01:10:51,860 --> 01:10:53,230 Got a minute? 875 01:10:53,330 --> 01:10:56,030 Fine, but keep it short. I'm going to bed. 876 01:10:56,130 --> 01:10:57,660 OK, I understand. 877 01:11:04,910 --> 01:11:07,840 How beautiful the moon is tonight. 878 01:11:09,610 --> 01:11:12,340 The moon is fascinating, isn't it? 879 01:11:12,980 --> 01:11:15,650 Lts shape never changes, 880 01:11:15,750 --> 01:11:20,850 yet it looks different, depending on the angle of the light. 881 01:11:26,960 --> 01:11:30,370 You came to my room to talk about the moon? 882 01:11:38,810 --> 01:11:42,140 I wonder if she got my point... 883 01:12:39,300 --> 01:12:44,640 FRIDAY 884 01:12:45,810 --> 01:12:47,140 The electrical circuits 885 01:12:47,240 --> 01:12:49,440 are overloaded. 886 01:12:49,550 --> 01:12:52,240 Please refrain from using hair dryers. 887 01:13:23,180 --> 01:13:25,010 Good morning. 888 01:13:25,120 --> 01:13:26,670 We're ready. 889 01:13:32,160 --> 01:13:33,780 You sit there... 890 01:13:40,400 --> 01:13:45,270 This bed here and... 891 01:13:45,370 --> 01:13:48,500 Yes. It was shaped like a tray, yes. 892 01:14:01,950 --> 01:14:04,920 When did you choose, Gramps? 893 01:14:06,360 --> 01:14:07,420 Haven't. 894 01:14:08,230 --> 01:14:10,990 Oh, so you're Watanabe san. 895 01:14:11,100 --> 01:14:12,530 I'm Iseya... 896 01:14:12,630 --> 01:14:16,570 It looks like we were the only ones who couldn't choose. 897 01:14:16,670 --> 01:14:18,640 Why couldn't you? 898 01:14:18,740 --> 01:14:20,860 Look who's asking! 899 01:14:22,210 --> 01:14:24,200 Why can't you choose? 900 01:14:25,880 --> 01:14:27,470 For me, 901 01:14:28,880 --> 01:14:30,870 It's not that I can't. 902 01:14:32,350 --> 01:14:35,010 It's that I won't. 903 01:14:35,120 --> 01:14:36,850 I won't choose. You see, 904 01:14:37,760 --> 01:14:42,890 I decided this is the way to take responsibility for my life. 905 01:14:48,330 --> 01:14:52,560 Today's the shoot day so everyone's trying to look their best. 906 01:14:52,670 --> 01:14:55,330 Combing what little hair they have left, 907 01:14:55,440 --> 01:14:58,410 putting on extra make-up. 908 01:15:00,110 --> 01:15:02,770 Ended up blowing the fuses. 909 01:15:04,250 --> 01:15:07,740 Actually, it's kind of sweet. 910 01:15:07,850 --> 01:15:10,580 Everyone working so hard to look good. 911 01:15:10,690 --> 01:15:13,050 I guess that's just how people are... 912 01:15:13,160 --> 01:15:15,390 But it shouldn't be that way. 913 01:15:16,860 --> 01:15:19,060 It should be like... 914 01:15:19,160 --> 01:15:22,290 As you get older, your looks start to fade... 915 01:15:22,400 --> 01:15:24,130 They're trying to compensate 916 01:15:24,230 --> 01:15:28,070 for the confidence they don't have. 917 01:15:28,170 --> 01:15:32,800 They're working so hard to fake it. 918 01:15:33,440 --> 01:15:39,280 Which is why the younger generation, like me, makes fun of them. 919 01:15:48,860 --> 01:15:50,490 Really? 920 01:15:51,530 --> 01:15:53,690 I said that? 921 01:15:53,800 --> 01:15:59,030 Yes you did, wiping off sweat with your handkerchief, 922 01:15:59,140 --> 01:16:01,630 you said you like the movies. 923 01:16:01,740 --> 01:16:03,500 I did not! 924 01:16:03,970 --> 01:16:05,840 Yes you dld! 925 01:16:05,940 --> 01:16:07,910 You did so. 926 01:16:08,410 --> 01:16:10,570 ... I really did? 927 01:16:16,850 --> 01:16:17,840 OK. 928 01:16:20,060 --> 01:16:24,430 Once a month, the two of us wlll go to the movies together. 929 01:16:24,830 --> 01:16:26,320 Yes, yes. 930 01:16:27,500 --> 01:16:29,660 What kind of response is that! 931 01:16:29,770 --> 01:16:31,430 Well, you... 932 01:16:32,000 --> 01:16:36,340 How rude! Here I'm trying to... 933 01:16:36,810 --> 01:16:39,940 OK dear. That's what we'll do. 934 01:16:47,550 --> 01:16:50,020 We certainly have plenty of time. 935 01:17:16,010 --> 01:17:21,250 It's just an idle afternoon in the park. 936 01:17:21,350 --> 01:17:22,880 I'm happy for you. 937 01:17:23,490 --> 01:17:28,520 At Chuo Park next to the movie theatre in Ginza. 938 01:17:29,900 --> 01:17:31,760 It had been a while... 939 01:17:31,860 --> 01:17:33,560 Actually, 940 01:17:33,670 --> 01:17:39,070 in the forty years we were married, we never went to the movies together. 941 01:17:39,840 --> 01:17:42,200 As it turned out, that was the last time 942 01:17:42,310 --> 01:17:44,640 we went to the movies together... 943 01:17:44,740 --> 01:17:46,440 I see. 944 01:17:47,610 --> 01:17:51,640 I didn't make the three-day deadline, 945 01:17:51,750 --> 01:17:53,880 and I caused you a lot of trouble. 946 01:17:53,990 --> 01:17:57,750 No, no, please don't mention it. 947 01:17:58,760 --> 01:18:01,690 Don't tell the others, but 948 01:18:01,790 --> 01:18:08,030 everyone who works here couldn't choose either. 949 01:18:09,000 --> 01:18:14,060 So, it's embarrassing when you apologize to me like this. 950 01:18:14,170 --> 01:18:15,470 You, too? 951 01:18:16,270 --> 01:18:18,500 Yes, me too. 952 01:18:18,610 --> 01:18:20,770 I see. 953 01:18:20,880 --> 01:18:25,150 That's why I'm certainly in no position to judge you. 954 01:18:25,550 --> 01:18:28,520 Oh, I see. 955 01:18:28,620 --> 01:18:31,280 You've been here ever since you died? 956 01:18:31,390 --> 01:18:34,330 No, I came here three years ago. 957 01:18:34,430 --> 01:18:37,990 Before that, I did the same work in different facilities. 958 01:18:38,100 --> 01:18:41,220 So that's how it was. 959 01:18:42,100 --> 01:18:43,860 Please tell me, 960 01:18:43,970 --> 01:18:46,600 was it that you couldn't, 961 01:18:46,710 --> 01:18:49,670 or that you intentionally didn't? 962 01:18:51,410 --> 01:18:54,940 The reason I ask the question 963 01:18:55,050 --> 01:18:58,040 is that it occurred to me that not choosing, 964 01:18:58,150 --> 01:19:01,210 might be one way of taking responsibility... 965 01:19:01,320 --> 01:19:03,340 Responsibility? 966 01:19:20,570 --> 01:19:21,870 OK. Rehearsal! 967 01:19:25,310 --> 01:19:28,110 Ready, Action! 968 01:19:51,900 --> 01:19:55,930 - How about the wing? - We'll hang it from above. 969 01:20:08,020 --> 01:20:09,820 Clouds please. 970 01:20:21,530 --> 01:20:25,440 - Raising it will... - Lower it... 971 01:20:30,310 --> 01:20:32,740 How are the clouds? 972 01:20:32,840 --> 01:20:36,910 This is exactly like being in-cloud. 973 01:20:37,020 --> 01:20:38,310 In-cloud? 974 01:20:38,420 --> 01:20:40,710 When you're surrounded by clouds. 975 01:20:40,820 --> 01:20:43,980 Even though your field of vision is clear, 976 01:20:44,090 --> 01:20:48,360 there's a patch of clouds that you plunge right through. 977 01:20:48,460 --> 01:20:52,420 So basically, you're flying through a clear sky, 978 01:20:52,530 --> 01:20:57,090 and there's a clump of clouds ahead... 979 01:20:57,200 --> 01:21:01,800 You plunge into them and it's like the clouds are racing past you. 980 01:21:01,910 --> 01:21:05,340 So they're not coming at you, they're flowing by. 981 01:21:05,440 --> 01:21:06,770 That's right. 982 01:21:16,660 --> 01:21:20,820 So it's summer, in the summertime. 983 01:21:20,930 --> 01:21:22,480 The window's open... 984 01:21:22,590 --> 01:21:27,730 On this side is Shinobazu Pond and the trees... 985 01:21:29,330 --> 01:21:32,830 This side could be a little brighter, right? 986 01:21:32,940 --> 01:21:37,310 During the day, the light's not on inside, so it's dark. 987 01:21:37,410 --> 01:21:39,100 The exposure here will... 988 01:21:39,380 --> 01:21:42,870 - And for sound? - I've prepared a cassette. 989 01:21:49,020 --> 01:21:51,180 Oh, that brings back memories. 990 01:22:08,310 --> 01:22:09,640 Perfect, just perfect! 991 01:22:09,740 --> 01:22:11,210 Says its perfect! 992 01:22:21,450 --> 01:22:26,550 So the driver's sitting right here. 993 01:22:26,660 --> 01:22:30,530 Yes. I'd be watching. He didn't mind if I stood here. 994 01:22:30,800 --> 01:22:33,890 - I couldn't stand there. - So in fact, 995 01:22:34,000 --> 01:22:37,460 you're staring at the view outside this window. 996 01:22:37,570 --> 01:22:39,470 This side too, of course. 997 01:22:40,710 --> 01:22:42,700 Actually, this side's better. 998 01:22:45,180 --> 01:22:47,940 A little bit more on this side. 999 01:22:49,780 --> 01:22:51,040 Like this? 1000 01:22:51,450 --> 01:22:53,210 Let's try the breeze... 1001 01:22:58,360 --> 01:22:59,850 With the hat on. 1002 01:23:07,330 --> 01:23:10,030 Should he take the hat off? 1003 01:23:10,140 --> 01:23:12,660 It doesn't really... 1004 01:23:12,770 --> 01:23:15,330 Maybe it's better with it on. 1005 01:23:15,440 --> 01:23:16,910 In reality, the hat would fly away... 1006 01:23:17,010 --> 01:23:20,030 I guess it might... 1007 01:23:22,610 --> 01:23:24,980 So maybe it's better off. 1008 01:23:25,580 --> 01:23:27,210 What's best? 1009 01:23:28,390 --> 01:23:29,610 Hold it in his hand? 1010 01:23:46,070 --> 01:23:49,370 It was hanging from about here. 1011 01:23:49,470 --> 01:23:52,910 This feels just like... 1012 01:23:53,010 --> 01:23:57,310 when we were playing together then. 1013 01:24:07,360 --> 01:24:08,550 Too big? 1014 01:24:08,660 --> 01:24:11,420 - They used to be big, right? - Even bigger. 1015 01:24:13,300 --> 01:24:16,830 Let's make them even bigger. 1016 01:24:19,100 --> 01:24:22,560 You can make one, Shiori. 1017 01:24:26,140 --> 01:24:29,110 Just watch how grandma does it. 1018 01:24:31,120 --> 01:24:33,980 Nowadays, young people go hiking, 1019 01:24:34,090 --> 01:24:36,490 but not when we were young. 1020 01:24:36,590 --> 01:24:38,990 Eating with my parents in a bamboo grove 1021 01:24:39,090 --> 01:24:41,350 was a real treat! 1022 01:24:44,500 --> 01:24:46,930 Weren't there lots of mosquitoes? 1023 01:24:47,030 --> 01:24:49,560 It was September so they were gone. 1024 01:24:49,670 --> 01:24:54,540 But when we spent the night there we slept under mosquito netting. 1025 01:24:54,640 --> 01:24:55,830 Mosquito netting? 1026 01:24:56,410 --> 01:24:58,770 Yes, we slept under the netting... 1027 01:24:58,880 --> 01:25:04,210 That night, the night of the Great Quake on September 1st, 1028 01:25:04,320 --> 01:25:07,220 was the night of the Korean "riots." 1029 01:25:07,320 --> 01:25:10,580 People went crazy. 1030 01:25:10,690 --> 01:25:15,350 They said the well water was poisoned, and there was a huge uproar. 1031 01:25:15,460 --> 01:25:17,450 I was more scared of that... 1032 01:25:18,730 --> 01:25:23,460 As it turned out, the Koreans had gathered to run away, 1033 01:25:23,570 --> 01:25:26,900 but people thought they were going to attack. 1034 01:25:27,010 --> 01:25:30,170 I see, so false rumors had spread. 1035 01:25:30,280 --> 01:25:33,970 Some rumors are false... They were just false rumors. 1036 01:25:44,820 --> 01:25:47,260 What are you going to do for the clouds? 1037 01:25:48,460 --> 01:25:50,430 Are you going to use cotton? 1038 01:25:54,730 --> 01:25:58,030 I'm not sure exactly how it's going to work. 1039 01:25:58,470 --> 01:26:00,440 Ready for numbers 5 and 6. 1040 01:26:10,950 --> 01:26:12,250 Is this spot... 1041 01:26:12,350 --> 01:26:15,510 Can you stand by the camera and have a look? 1042 01:26:25,430 --> 01:26:27,130 We're ready! 1043 01:26:27,870 --> 01:26:31,200 Ready! Action! 1044 01:26:57,130 --> 01:27:00,060 It's just like I'm really flying... 1045 01:27:00,160 --> 01:27:02,260 The same feeling... 1046 01:27:02,370 --> 01:27:06,860 There's this sense of distance... 1047 01:27:06,970 --> 01:27:10,670 It's very real and amazing... 1048 01:27:10,780 --> 01:27:13,400 It looks really great from here! 1049 01:27:13,510 --> 01:27:15,640 Good. He says its OK. 1050 01:27:20,050 --> 01:27:21,750 I'll be your brother. 1051 01:27:21,850 --> 01:27:25,020 Oh, I see. Thank you. 1052 01:27:25,120 --> 01:27:27,850 I'm a little old to be your younger sister. 1053 01:27:32,500 --> 01:27:34,190 She's playing you. 1054 01:27:37,200 --> 01:27:41,230 So, will you teach her the steps to "The Red Shoes?" 1055 01:27:41,340 --> 01:27:44,600 I don't remember them very well... 1056 01:27:45,080 --> 01:27:46,070 Shall we? 1057 01:27:47,850 --> 01:27:49,040 OK, here we go. 1058 01:27:49,550 --> 01:27:52,880 A Ilttle girl 1059 01:27:52,980 --> 01:27:55,890 in red shoes 1060 01:27:56,420 --> 01:27:59,480 A foreigner took her away 1061 01:27:59,590 --> 01:28:01,990 And you put your hand like this. 1062 01:28:02,090 --> 01:28:06,030 And twirl around once, 1063 01:28:06,130 --> 01:28:10,660 and then wave your handkerchief. 1064 01:28:10,770 --> 01:28:12,290 And you're done. 1065 01:28:12,400 --> 01:28:16,770 You wave the handkerchief like this. 1066 01:28:18,280 --> 01:28:19,740 Shall we try it? 1067 01:28:21,550 --> 01:28:23,510 She's so darling! 1068 01:28:24,150 --> 01:28:25,620 A Ilttle girl 1069 01:28:25,720 --> 01:28:27,550 How was I... 1070 01:28:27,650 --> 01:28:30,280 How was I holding the handkerchief? 1071 01:28:30,720 --> 01:28:33,590 I'm not holding it at the start. 1072 01:28:33,690 --> 01:28:38,960 A little girl in red shoes 1073 01:28:39,630 --> 01:28:45,330 A foreigner took her away and away she went 1074 01:28:45,700 --> 01:28:49,330 What did I do with the handkerchief? Oh dear. 1075 01:28:51,940 --> 01:28:55,310 Oh well, just hold this, OK, dear? 1076 01:28:55,410 --> 01:28:58,080 And do A little girl.... 1077 01:29:02,090 --> 01:29:05,180 She looks just like the doll from 1078 01:29:05,290 --> 01:29:07,690 "American-born celluloid." 1079 01:29:17,740 --> 01:29:23,940 A little girl in red shoes 1080 01:29:24,040 --> 01:29:27,880 A foreigner took her away 1081 01:29:27,980 --> 01:29:30,640 and away she went 1082 01:29:42,990 --> 01:29:45,360 My brother will be thrilled. 1083 01:29:45,460 --> 01:29:48,260 When I prayed at his altar this morning, 1084 01:29:49,800 --> 01:29:53,360 I told him we'd be filming here today. 1085 01:29:56,070 --> 01:29:59,340 There really was a time when I looked like that... 1086 01:30:06,550 --> 01:30:08,540 Do we need a few more leaves? 1087 01:30:09,820 --> 01:30:13,190 The area you're dropping them on now... 1088 01:30:13,690 --> 01:30:15,960 And a little more colorful please. 1089 01:30:16,060 --> 01:30:19,190 Over there. Yes, that area. 1090 01:30:52,730 --> 01:30:58,830 SATURDAY 1091 01:32:40,470 --> 01:32:43,070 Thank you, everyone. Your week is over. 1092 01:32:44,310 --> 01:32:48,680 This is the last time we'll all be together. 1093 01:32:48,780 --> 01:32:51,870 You'll move to the screening room now, 1094 01:32:51,980 --> 01:32:54,850 and watch the memories 1095 01:32:54,950 --> 01:32:57,080 that we recreated for you. 1096 01:32:57,690 --> 01:33:03,060 The moment you relive your memory, 1097 01:33:03,160 --> 01:33:06,650 you'll move on to a place 1098 01:33:06,760 --> 01:33:09,130 where you can be sure 1099 01:33:09,230 --> 01:33:12,690 of spending eternity with that memory. 1100 01:35:17,360 --> 01:35:19,850 By the time you read this letter, 1101 01:35:19,960 --> 01:35:23,870 you will have disappeared from my memory. 1102 01:35:24,940 --> 01:35:26,400 There's not much time, 1103 01:35:26,500 --> 01:35:29,910 so I will express my feelings briefly. 1104 01:35:31,980 --> 01:35:35,340 You were my wife, Kyoko's, fiancee. 1105 01:35:35,850 --> 01:35:40,370 When I heard your name and the date of your death, 1106 01:35:40,480 --> 01:35:42,210 several images fell into place. 1107 01:35:43,390 --> 01:35:46,020 That my wife had once been engaged, 1108 01:35:46,120 --> 01:35:48,490 to someone who dled in the war... 1109 01:35:48,590 --> 01:35:51,960 She told me all this when we first met. 1110 01:35:53,260 --> 01:35:56,960 Even after we were married, 1111 01:35:57,070 --> 01:36:01,370 she visited your grave, once a year, alone. 1112 01:36:02,110 --> 01:36:05,700 That you did not discuss Kyoko with me, 1113 01:36:05,810 --> 01:36:09,250 was a gesture of kindness, 1114 01:36:09,350 --> 01:36:11,040 for which I am grateful. 1115 01:36:13,020 --> 01:36:15,580 I would be lylng if I were to say 1116 01:36:15,690 --> 01:36:19,950 that I was not jealous of how Kyoko cherished your memory. 1117 01:36:20,760 --> 01:36:24,790 But the years we spent together as a couple 1118 01:36:24,900 --> 01:36:26,920 overcame that. 1119 01:36:27,030 --> 01:36:30,930 I've only understood that by coming here, 1120 01:36:31,040 --> 01:36:34,940 that's allowed me to choose a memory with her. 1121 01:36:36,010 --> 01:36:39,700 I have affirmed the 70 years of my Ilfe. 1122 01:36:39,810 --> 01:36:43,250 I really wanted you to know. 1123 01:36:59,130 --> 01:37:02,400 I didn't tell him the truth, 1124 01:37:03,670 --> 01:37:05,930 not because I was being kind. 1125 01:37:09,710 --> 01:37:12,610 Nor was it that I didn't want to hurt him. 1126 01:37:14,550 --> 01:37:18,680 I was afraid it would be too painful for me to tell him. 1127 01:37:25,360 --> 01:37:30,450 The way Kyoko revealed herself to him... 1128 01:37:33,530 --> 01:37:36,190 The way he accepted her just as she was... 1129 01:37:38,870 --> 01:37:41,770 I never let myself get that close to anyone. 1130 01:37:44,280 --> 01:37:46,740 How can you just say that! 1131 01:37:47,910 --> 01:37:50,640 Maybe you were deeply involved 1132 01:37:50,750 --> 01:37:54,450 with Kyoko in a way you couldn't even see. 1133 01:38:21,380 --> 01:38:22,370 Found it. 1134 01:38:29,250 --> 01:38:31,620 "Watanabe Kyoko" 1135 01:38:31,720 --> 01:38:33,880 Nakamura san handled her case. 1136 01:39:28,880 --> 01:39:31,440 It's the same park Watanabe san chose. 1137 01:39:32,520 --> 01:39:34,640 But it's dated 1138 01:39:34,750 --> 01:39:39,590 August 3rd, 1943. 1139 01:40:34,040 --> 01:40:35,440 This is it. 1140 01:40:36,280 --> 01:40:38,180 She chose this moment. 1141 01:44:30,850 --> 01:44:32,710 You're going away, right? 1142 01:44:39,860 --> 01:44:41,520 You're going to choose. 1143 01:44:47,630 --> 01:44:49,530 I can tell. 1144 01:44:50,830 --> 01:44:54,570 You're going to choose a memory with her, right? 1145 01:45:06,050 --> 01:45:09,420 Why did I have to help you! 1146 01:45:12,260 --> 01:45:13,750 I'm so stupid! 1147 01:45:28,170 --> 01:45:29,870 At the time, 1148 01:45:31,510 --> 01:45:33,410 I searched desperately 1149 01:45:37,450 --> 01:45:40,640 inside myself, for any memory of happiness. 1150 01:45:44,390 --> 01:45:47,690 Now, fifty years later, 1151 01:45:50,060 --> 01:45:51,390 I've learned 1152 01:45:53,600 --> 01:45:56,360 I was part of someone else's happiness. 1153 01:46:01,370 --> 01:46:05,210 What a wonderful discovery. 1154 01:46:10,550 --> 01:46:11,810 You too... 1155 01:46:14,850 --> 01:46:17,250 someday, will find this. 1156 01:46:17,350 --> 01:46:19,220 I won't choose. 1157 01:46:23,230 --> 01:46:24,590 If I choose, 1158 01:46:25,560 --> 01:46:28,190 I'II have to forget all about this place. 1159 01:46:30,500 --> 01:46:31,490 So, 1160 01:46:32,540 --> 01:46:34,270 I won't choose. 1161 01:46:42,410 --> 01:46:46,350 I'm going to keep you 1162 01:46:47,050 --> 01:46:49,280 inside me, 1163 01:46:50,020 --> 01:46:51,010 forever. 1164 01:46:59,560 --> 01:47:03,930 I can't bear to be forgotten by any more people. 1165 01:47:06,340 --> 01:47:07,630 Shiori... 1166 01:47:10,270 --> 01:47:14,510 I only came to this understanding 1167 01:47:16,510 --> 01:47:18,640 through the time I spent here, 1168 01:47:19,480 --> 01:47:23,350 through all the people I met and said goodbye to here. 1169 01:47:26,590 --> 01:47:27,780 So I promise 1170 01:47:29,330 --> 01:47:33,020 I'll never forget what happened here. 1171 01:47:57,550 --> 01:48:02,150 SUNDAY 1172 01:48:04,030 --> 01:48:05,690 Yesterday's set? 1173 01:48:06,200 --> 01:48:08,190 I was so happy yesterday. 1174 01:48:08,300 --> 01:48:11,390 Sitting alone on the bench, was the first time 1175 01:48:11,500 --> 01:48:15,440 I could look back happily on the 22 years of my own life. 1176 01:48:15,540 --> 01:48:19,200 I see. I understand. 1177 01:48:19,310 --> 01:48:22,870 We'll make a special exception in your case. Congratulations. 1178 01:48:22,980 --> 01:48:25,470 Thank you everyone, for your help. 1179 01:48:39,030 --> 01:48:40,590 Rolling... 1180 01:49:01,480 --> 01:49:02,470 Cut! 1181 01:49:19,440 --> 01:49:23,740 That mystery novel. I only got part way through it. 1182 01:49:24,710 --> 01:49:28,080 Will you read it for me, 1183 01:49:29,580 --> 01:49:31,510 after the Encyclopedia? 1184 01:51:04,940 --> 01:51:07,810 I wonder how she'll do... 1185 01:51:09,780 --> 01:51:11,840 I wonder... 1186 01:51:17,920 --> 01:51:20,620 I hope she's up to it. 1187 01:51:31,400 --> 01:51:34,300 Excuse me, bathroom break. 1188 01:51:35,070 --> 01:51:38,870 No, not that old trick. 1189 01:51:38,980 --> 01:51:41,000 It wasn't on purpose. 1190 01:51:41,140 --> 01:51:42,980 I swear! 1191 01:51:50,550 --> 01:51:50,750 MONDAY 1192 01:51:50,750 --> 01:51:52,220 MONDAY Old man Shoda, after all that talk 1193 01:51:52,220 --> 01:51:52,320 MONDAY 1194 01:51:52,320 --> 01:51:54,320 MONDAY about all those women, 1195 01:51:54,320 --> 01:51:54,420 MONDAY 1196 01:51:54,420 --> 01:51:55,760 MONDAY chose his daughter's wedding. 1197 01:51:55,760 --> 01:51:56,420 Chose his daughter's wedding. 1198 01:51:56,530 --> 01:51:59,320 Where she's handing her parents the bouquet. 1199 01:52:00,200 --> 01:52:02,720 - How sweet. - What's sweet! 1200 01:52:02,830 --> 01:52:05,160 After all that time I spent with him. 1201 01:52:05,600 --> 01:52:08,730 All that women talk was just a cover for his embarrassment. 1202 01:52:09,340 --> 01:52:11,860 When old guys like that get assigned 1203 01:52:11,980 --> 01:52:15,340 a young woman, they go on and on about sex. 1204 01:52:15,450 --> 01:52:18,180 The trick is to never act embarrassed. 1205 01:52:18,280 --> 01:52:19,770 I'll be fine, just fine. 1206 01:52:25,290 --> 01:52:27,520 Good morning. 1207 01:52:32,930 --> 01:52:35,760 Shiori, it's cleaning time. 1208 01:52:39,100 --> 01:52:40,830 Good morning. 1209 01:52:43,910 --> 01:52:45,400 Last week, 1210 01:52:45,510 --> 01:52:48,410 we managed to send off 22, 1211 01:52:48,550 --> 01:52:53,280 including Mochizuki san. All because of your diligence. 1212 01:52:53,380 --> 01:52:56,320 Unfortunately, 1213 01:52:56,420 --> 01:53:00,010 Iseya, who was assigned to Kawashima... 1214 01:53:00,120 --> 01:53:03,090 Will be joining you for certain reasons. 1215 01:53:03,190 --> 01:53:08,720 He'll be working as Kawashima's assistant for some time. 1216 01:53:08,830 --> 01:53:10,630 Please all help him out. 1217 01:53:11,000 --> 01:53:13,990 OK, let's have a word from Iseya. 1218 01:53:14,100 --> 01:53:15,470 Iseya! 1219 01:53:16,870 --> 01:53:18,270 Iseya? 1220 01:53:18,370 --> 01:53:21,570 - Where'd he go? - He's going to be a tough one. 1221 01:53:22,180 --> 01:53:23,240 Kawashima. 1222 01:53:23,980 --> 01:53:26,410 Excuse me, I'll go look for him. 1223 01:53:28,420 --> 01:53:29,650 Iseya! 1224 01:53:31,990 --> 01:53:34,420 Shiori, shall we clean? 1225 01:54:20,370 --> 01:54:22,000 Good morning. 1226 01:54:22,110 --> 01:54:23,470 Good morning. 1227 01:54:33,280 --> 01:54:37,150 Ooki san, Ooki Masayoshi. 1228 01:54:37,690 --> 01:54:39,480 You're #1. 1229 01:54:41,520 --> 01:54:42,960 I'm Araya Sadako. 1230 01:54:43,060 --> 01:54:44,820 Araya Sadako san. 1231 01:54:46,960 --> 01:54:52,700 - You spell it A R A... - Yes, OK. You may go. 1232 01:54:52,870 --> 01:54:57,970 Satonaka Shiori 1233 01:54:58,270 --> 01:55:00,440 Please sit down. 1234 01:55:01,040 --> 01:55:04,170 Miyahara san, Mlyahara san, from the 1235 01:55:04,280 --> 01:55:08,340 35 years of your life, I'd like you to select 1236 01:55:08,450 --> 01:55:13,150 your most important memory. 1237 01:55:13,620 --> 01:55:16,850 But today is Monday, 1238 01:55:16,960 --> 01:55:20,520 so you only have until the day after tomorrow... 1239 01:55:20,630 --> 01:55:26,030 Today is Monday, and Wednesday is the deadline. 1240 01:55:27,340 --> 01:55:31,100 The staff here will do their best 1241 01:55:31,210 --> 01:55:35,340 to recreate the memory you select. 1242 01:58:30,920 --> 01:58:37,950 Sub-titles: Linda Hoaglund 89033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.