All language subtitles for Zombies.2017.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,651 --> 00:01:26,819 I don't know if I'm gonna make it. 2 00:01:34,194 --> 00:01:37,663 -You think they will hit us now? -A zombie apocalypse? 3 00:01:47,740 --> 00:01:49,241 Dave. 4 00:02:17,237 --> 00:02:18,303 Sommers. 5 00:02:18,305 --> 00:02:21,673 It sounds like a war zone out there. What's going on? 6 00:02:21,841 --> 00:02:25,878 Oh, my god. You were right. There's zombies everywhere. 7 00:02:27,247 --> 00:02:29,548 It's not like anything I've ever seen. 8 00:02:30,550 --> 00:02:31,917 The station's overrun. 9 00:02:32,685 --> 00:02:34,286 We gotta go! 10 00:02:34,821 --> 00:02:36,255 Okay, we'll follow you. 11 00:02:37,257 --> 00:02:38,790 No, no. 12 00:02:38,925 --> 00:02:40,792 He stays. 13 00:02:43,596 --> 00:02:44,897 I can't just leave him behind! 14 00:02:44,899 --> 00:02:46,231 Look at him! 15 00:02:46,233 --> 00:02:50,802 We can't take him out there with us. They'll tear him apart. 16 00:02:51,804 --> 00:02:53,238 You leave him be. 17 00:02:55,742 --> 00:02:57,176 He's right. 18 00:03:00,213 --> 00:03:01,446 Leave me. 19 00:03:05,318 --> 00:03:06,852 Leave me! 20 00:03:07,487 --> 00:03:08,620 Let's go! 21 00:03:11,457 --> 00:03:12,558 Come on. 22 00:03:13,293 --> 00:03:14,693 You got a spare gun? 23 00:03:15,461 --> 00:03:18,363 No. Looks like you're pretty handy with those. 24 00:03:18,565 --> 00:03:20,232 We gotta move. 25 00:03:29,576 --> 00:03:30,976 Watch yourself. 26 00:03:45,558 --> 00:03:48,527 I hate zombies! Okay. 27 00:03:56,302 --> 00:03:57,669 It'll be right up here. 28 00:04:03,710 --> 00:04:04,977 Hey, diesel. 29 00:04:10,917 --> 00:04:12,618 It's right up here. 30 00:04:15,722 --> 00:04:17,556 - You got the keys. -Yeah. 31 00:04:26,033 --> 00:04:28,433 Come on, come on. I'm trying, I'm trying! 32 00:04:29,769 --> 00:04:31,270 Come on. 33 00:04:36,576 --> 00:04:39,511 Look at that! They're coming! 34 00:04:39,513 --> 00:04:41,380 Here we go. Go! 35 00:04:48,855 --> 00:04:49,888 Where's everybody? 36 00:04:49,890 --> 00:04:52,291 They probably all run away. Wouldn't you? 37 00:05:01,401 --> 00:05:02,868 Russo! 38 00:05:25,792 --> 00:05:27,726 Your breath stinks. You know that? 39 00:05:27,728 --> 00:05:29,094 I'll tell you what. 40 00:05:36,503 --> 00:05:38,737 Get your little butt off my leg. 41 00:05:41,407 --> 00:05:43,041 Shrimp scampi. 42 00:05:50,783 --> 00:05:51,883 Is he it? 43 00:05:52,118 --> 00:05:53,752 -He's it. -He's all you found? 44 00:05:54,020 --> 00:05:56,621 -Can we get out of here? -I'm working on it, Marcus! 45 00:05:56,623 --> 00:05:59,024 Almost out of ammo. I'm not. 46 00:06:00,093 --> 00:06:01,560 Let's cover him. 47 00:06:31,391 --> 00:06:32,891 Where did you find this guy? 48 00:06:32,893 --> 00:06:34,659 Holding cell 3b. 49 00:06:54,914 --> 00:06:56,415 Luke. 50 00:06:59,886 --> 00:07:01,086 Let's go. 51 00:07:17,537 --> 00:07:19,137 So this is how the world ends. 52 00:07:24,577 --> 00:07:25,677 Beaker? 53 00:07:28,881 --> 00:07:30,081 Beaker? 54 00:07:30,883 --> 00:07:32,784 Stanley? Yeah. 55 00:07:34,687 --> 00:07:36,221 Stanley? Stanley? 56 00:07:37,557 --> 00:07:39,124 Stanley, Stanley! 57 00:07:39,126 --> 00:07:41,026 Close your eyes. 58 00:08:02,081 --> 00:08:04,483 It's been four weeks now. 59 00:08:05,251 --> 00:08:07,619 They say the world has ended. 60 00:08:09,021 --> 00:08:10,622 But I don't believe that. 61 00:08:11,057 --> 00:08:12,257 I can't. 62 00:08:13,593 --> 00:08:16,261 I find more and more survivors each day. 63 00:08:17,230 --> 00:08:18,830 I still believe in hope. 64 00:08:21,200 --> 00:08:24,102 But with every day, it gets harder and harder. 65 00:08:27,240 --> 00:08:28,507 I still do. 66 00:08:33,179 --> 00:08:35,080 I wish you were here, my friend. 67 00:08:51,797 --> 00:08:53,198 I'll see you soon. 68 00:09:17,557 --> 00:09:20,325 It's a little dangerous sitting on the porch all alone. 69 00:09:20,726 --> 00:09:24,629 Nah. I got my beer, got my shot gun. 70 00:09:26,265 --> 00:09:28,233 We got a camp for survivors. 71 00:09:28,235 --> 00:09:30,335 You can come back with me if you want. 72 00:09:32,071 --> 00:09:35,240 I'm not giving up my porch to them zombies. 73 00:09:35,875 --> 00:09:37,709 All right. Good luck. 74 00:09:38,244 --> 00:09:39,311 Same to you. 75 00:11:08,668 --> 00:11:10,035 There they all are. 76 00:12:43,262 --> 00:12:45,797 It's good work that you're doing out there. 77 00:12:46,999 --> 00:12:48,333 Not much else to do. 78 00:12:50,302 --> 00:12:52,170 Could sit and listen to the quiet. 79 00:12:53,906 --> 00:12:55,140 It's definitely not quiet. 80 00:13:32,578 --> 00:13:34,345 Oh, not a cornfield. 81 00:15:09,975 --> 00:15:13,211 Hey, lady, you're bleeding. Were you bit? 82 00:15:13,213 --> 00:15:15,546 No, she stabbed me. 83 00:15:16,348 --> 00:15:18,383 -Are you okay to move? -Yeah. 84 00:15:34,166 --> 00:15:36,067 What's up? Give me a hand. 85 00:15:37,636 --> 00:15:41,039 - Get her legs. Got it? - Got her. 86 00:15:43,142 --> 00:15:44,509 It's gonna be okay, lady. 87 00:15:58,057 --> 00:15:59,557 Did you bring me anything this time? 88 00:16:06,966 --> 00:16:07,999 Thank you. 89 00:16:08,467 --> 00:16:09,434 You're welcome. 90 00:16:25,217 --> 00:16:26,184 Hi. 91 00:16:30,723 --> 00:16:32,156 How are you feeling? 92 00:16:33,592 --> 00:16:34,559 Better. 93 00:16:34,561 --> 00:16:37,228 Can I ask you what happened out there? 94 00:16:38,364 --> 00:16:40,098 We were held up at the law firm, 95 00:16:40,699 --> 00:16:41,699 then the world ended 96 00:16:41,701 --> 00:16:44,302 and this woman pounding at the door, 97 00:16:44,304 --> 00:16:47,205 we let her in and she just went crazy. 98 00:16:47,207 --> 00:16:51,409 After she got inside, she just held us at gunpoint. 99 00:16:51,411 --> 00:16:53,544 She had some sort of vendetta against the partners. 100 00:16:54,146 --> 00:16:56,047 -Did you know why? -No. 101 00:16:56,049 --> 00:16:58,549 She lets out living people to get killed by zombies. 102 00:16:59,785 --> 00:17:01,652 She's got more people down there. 103 00:17:02,688 --> 00:17:04,122 I never got your name. 104 00:17:04,423 --> 00:17:05,456 Lily. 105 00:17:07,559 --> 00:17:10,328 You gotta get those people out of there. She's not right. 106 00:17:11,697 --> 00:17:13,197 Thank you, Lily. 107 00:17:29,248 --> 00:17:31,149 Hey, Luke. Come on in. 108 00:17:37,156 --> 00:17:39,690 So? Have you heard anything from anyone? 109 00:17:40,359 --> 00:17:41,459 Nothing. 110 00:17:46,598 --> 00:17:47,698 We lost Adam. 111 00:17:48,734 --> 00:17:49,834 What? How? 112 00:17:51,336 --> 00:17:54,105 I don't know. Took a wrong turn. 113 00:17:54,773 --> 00:17:56,274 Got trapped downtown. 114 00:17:57,609 --> 00:17:59,777 It was just... Too many of them. 115 00:18:02,381 --> 00:18:03,448 What about Rudy? 116 00:18:06,251 --> 00:18:07,285 He made it. 117 00:18:08,454 --> 00:18:09,787 Maybe I was wrong. 118 00:18:10,389 --> 00:18:12,824 Sending people out there to risk their lives. 119 00:18:13,525 --> 00:18:15,293 There's a lot more people out there... 120 00:18:16,361 --> 00:18:18,596 And if we leave them, they will die. 121 00:18:18,598 --> 00:18:22,600 Yeah, but if we send people out there, they risk their lives 122 00:18:22,835 --> 00:18:25,103 we could use every capable body in here 123 00:18:25,105 --> 00:18:27,405 to protect the people that we have here right now. 124 00:18:30,509 --> 00:18:31,776 We are doing the right thing. 125 00:18:34,780 --> 00:18:36,280 I hope you're right. 126 00:18:39,751 --> 00:18:42,553 So? How is it out there? 127 00:18:44,323 --> 00:18:45,423 Same. 128 00:18:47,159 --> 00:18:48,392 Cleared a block, though. 129 00:18:54,166 --> 00:18:57,201 32 people dead. More people. 130 00:18:57,703 --> 00:18:59,303 Yeah. 131 00:18:59,571 --> 00:19:03,374 3241 zombies killed. 132 00:19:04,910 --> 00:19:06,844 68 people saved. 133 00:19:08,881 --> 00:19:10,448 43 still lost. 134 00:19:12,818 --> 00:19:15,419 There's just still so many unaccounted for. 135 00:19:15,854 --> 00:19:18,489 And heavy road is leading right through here. 136 00:19:19,324 --> 00:19:22,460 We have no idea what we're dealing with. 137 00:19:22,462 --> 00:19:24,395 There's gotta be more towns like ours. 138 00:19:25,664 --> 00:19:27,565 I've sent... 139 00:19:28,367 --> 00:19:32,570 ...distress signals from all the radio channels. 140 00:19:32,572 --> 00:19:36,874 Twin cities, Rochester, mankato, des moines. 141 00:19:36,876 --> 00:19:39,510 Through all the proper law enforcement channels. 142 00:19:39,512 --> 00:19:42,547 And I haven't received a single response. 143 00:19:45,350 --> 00:19:47,418 What you guys think about heading up here? 144 00:19:49,188 --> 00:19:51,722 Look, we get everybody in the school bus... 145 00:19:51,957 --> 00:19:53,691 And we get out. 146 00:19:55,360 --> 00:19:56,561 That's a terrible idea. 147 00:19:56,563 --> 00:19:59,597 Listen, it's hard enough for me to move alone out there. 148 00:19:59,765 --> 00:20:02,333 We have a population of 25,000 people 149 00:20:02,335 --> 00:20:05,369 we go to a city, there's a million, there's two million people. 150 00:20:05,804 --> 00:20:08,506 Our best bet is to stay where we are and wait. 151 00:20:09,341 --> 00:20:11,943 We know our ground here and there's less of them here. 152 00:20:11,945 --> 00:20:13,477 What if no one comes? 153 00:20:13,612 --> 00:20:15,813 What if we don't make it through? 154 00:20:17,916 --> 00:20:19,517 We gotta make it through. 155 00:20:19,851 --> 00:20:19,850 Well... 156 00:20:21,787 --> 00:20:24,789 I want it known that I vote that we leave. 157 00:20:27,759 --> 00:20:29,827 I agree with Luke on this one. 158 00:20:31,697 --> 00:20:34,732 We have no idea what we're dealing with out there. 159 00:20:35,334 --> 00:20:38,903 Hey! Where did you say Lily came from? 160 00:20:39,638 --> 00:20:41,372 She came from that law firm downtown. 161 00:20:44,843 --> 00:20:46,744 That's an awful place to be held up. 162 00:20:46,746 --> 00:20:48,379 Why? What's wrong? 163 00:20:48,614 --> 00:20:49,847 Because it's right here. 164 00:20:52,985 --> 00:20:54,352 So what's wrong? 165 00:20:54,820 --> 00:20:57,488 That's right across from central park. 166 00:20:57,490 --> 00:20:59,423 You think you can handle that, Luke? 167 00:21:00,359 --> 00:21:03,394 Maybe we'll send a tactical team out there with you, Luke. 168 00:21:03,695 --> 00:21:04,929 I should go in alone. 169 00:21:05,464 --> 00:21:07,898 Slip in, slip out, draws less attention. 170 00:21:08,667 --> 00:21:11,435 That horde out there is the largest that we've ever seen. 171 00:21:12,571 --> 00:21:14,005 If we send a team in there, 172 00:21:14,606 --> 00:21:17,041 there's more of a reason and chance for us to be exposed. 173 00:21:17,909 --> 00:21:19,277 Listen, I got this. 174 00:21:20,746 --> 00:21:21,846 Trust me. 175 00:21:22,981 --> 00:21:26,550 Yeah. Let's trust him. He's got it. 176 00:21:27,552 --> 00:21:28,586 Marcus. 177 00:21:32,324 --> 00:21:33,424 Just keep trying. 178 00:21:55,947 --> 00:21:57,748 Well done, player. 179 00:22:01,420 --> 00:22:02,620 She's pretty. 180 00:22:03,588 --> 00:22:04,755 Yeah, she was. 181 00:22:05,490 --> 00:22:07,458 Was? She turned? 182 00:22:08,460 --> 00:22:09,593 I don't know. 183 00:22:09,595 --> 00:22:14,065 We were supposed to go on our first date the night you threw me into jail. 184 00:22:14,067 --> 00:22:16,033 Oh. 185 00:22:16,035 --> 00:22:17,635 I'm sorry about that. 186 00:22:19,471 --> 00:22:22,540 You know, every house I go into, i expect to find her. 187 00:22:24,042 --> 00:22:25,609 Do you know where she lived? 188 00:22:26,044 --> 00:22:29,747 Yeah, I looked there first, but she wasn't there. 189 00:22:32,551 --> 00:22:34,018 Was there something you needed me for? 190 00:22:34,619 --> 00:22:38,055 Yeah... Actually, I've got some good news. 191 00:22:39,057 --> 00:22:40,991 We found these. 192 00:22:42,994 --> 00:22:45,863 Look, these are abandoned tunnels 193 00:22:45,865 --> 00:22:49,400 that lead up into those old buildings downtown. 194 00:22:50,869 --> 00:22:51,969 Well, this is incredible. 195 00:22:51,971 --> 00:22:55,840 Yeah. Now you don't have to fight your way through the hordes. 196 00:22:56,007 --> 00:22:57,041 Thank you. 197 00:22:59,144 --> 00:23:00,444 Hey. 198 00:23:02,013 --> 00:23:03,381 What's her name? 199 00:23:03,615 --> 00:23:04,682 Bena. 200 00:23:05,117 --> 00:23:08,052 Bena. I like that. 201 00:23:10,021 --> 00:23:13,457 You know what? I got a feeling... 202 00:23:13,925 --> 00:23:15,659 That you're gonna find her. 203 00:23:18,096 --> 00:23:19,663 Well... 204 00:23:20,632 --> 00:23:21,766 Good night, buddy. 205 00:23:22,868 --> 00:23:24,869 Good night and thank you. 206 00:23:44,456 --> 00:23:45,623 Be careful. 207 00:23:45,625 --> 00:23:49,059 Don't you risk anything too wild out there, okay? 208 00:23:49,761 --> 00:23:51,829 If you can't bring them back alive, 209 00:23:52,464 --> 00:23:54,064 you just friggin' leave them behind. 210 00:23:54,066 --> 00:23:55,132 It's gonna be fine. 211 00:23:55,134 --> 00:23:57,701 Just get some space ready for our new guests 212 00:23:57,703 --> 00:23:58,869 and I'll see you tonight. 213 00:23:59,671 --> 00:24:00,905 You guys want anything? 214 00:24:01,173 --> 00:24:02,540 Rump roast. 215 00:24:03,542 --> 00:24:04,909 Twelve-pack to go with it. 216 00:24:09,481 --> 00:24:10,881 All right, I'll be back. 217 00:28:24,269 --> 00:28:25,369 Luke? 218 00:28:28,039 --> 00:28:29,206 Haley. 219 00:28:32,444 --> 00:28:34,111 So good to see you. 220 00:28:36,047 --> 00:28:37,181 What are you doing here? 221 00:28:38,283 --> 00:28:40,184 Having a little dinner with my guests. 222 00:28:41,086 --> 00:28:42,319 Have a seat. 223 00:28:45,190 --> 00:28:48,325 I like the eye patch. How did you lose the eye? 224 00:28:50,929 --> 00:28:52,096 World ended. 225 00:28:55,033 --> 00:28:56,834 Why are these people tied up? 226 00:28:57,235 --> 00:28:58,335 People? 227 00:29:00,438 --> 00:29:02,072 These aren't people. 228 00:29:03,808 --> 00:29:06,143 They haven't been people for a really long time. 229 00:29:09,347 --> 00:29:11,048 Haley, these are people. 230 00:29:11,950 --> 00:29:14,785 No, they are the partners. 231 00:29:17,255 --> 00:29:18,455 I don't understand. 232 00:29:21,126 --> 00:29:23,127 Remember what hell they put me through? 233 00:29:23,495 --> 00:29:24,828 Yeah. 234 00:29:25,463 --> 00:29:26,964 These two... 235 00:29:28,266 --> 00:29:31,101 Are the last remaining partners. 236 00:29:31,936 --> 00:29:34,071 But they've lost the privilege of speech 237 00:29:34,073 --> 00:29:37,975 because nothing good ever comes out of their mouths! 238 00:29:39,878 --> 00:29:43,147 They've caused so much destruction for their own personal gain. 239 00:29:43,782 --> 00:29:44,882 I thought it was time 240 00:29:44,884 --> 00:29:48,118 that they paid for all the pain and suffering they caused. 241 00:29:51,156 --> 00:29:52,289 The world's changed, Luke. 242 00:29:53,324 --> 00:29:56,393 Nature has a way of correcting itself. 243 00:29:57,562 --> 00:30:02,099 These two had it really good at my expense. 244 00:30:02,267 --> 00:30:05,068 And now the tables have turned. 245 00:30:06,337 --> 00:30:10,207 They are destined for a very painful death. 246 00:30:10,875 --> 00:30:13,811 Followed by an eternity of insatiable hunger 247 00:30:13,813 --> 00:30:17,047 being ripped apart by the very people they preyed upon. 248 00:30:18,917 --> 00:30:20,417 I thought that was fair. 249 00:30:23,021 --> 00:30:24,054 You are right. 250 00:30:24,856 --> 00:30:26,190 The world has ended. 251 00:30:26,991 --> 00:30:29,092 But not like this. 252 00:30:32,964 --> 00:30:34,464 Why don't you come back with me? 253 00:30:35,533 --> 00:30:38,068 Zombies everywhere. How do you plan to do that? 254 00:30:38,937 --> 00:30:41,505 There's tunnels underneath the streets. 255 00:30:42,207 --> 00:30:44,241 I'm fine here, Luke. I'm not leaving. 256 00:30:45,343 --> 00:30:46,376 Haley? 257 00:31:00,959 --> 00:31:02,025 Okay. 258 00:31:04,062 --> 00:31:05,095 Okay. 259 00:31:06,097 --> 00:31:07,130 Let's go. 260 00:31:07,498 --> 00:31:09,099 I'm gonna untie these people. 261 00:31:11,936 --> 00:31:13,036 Fine. 262 00:31:15,473 --> 00:31:17,174 Show me the tunnels. 263 00:31:30,456 --> 00:31:32,055 Tunnels are this way. 264 00:31:32,323 --> 00:31:33,423 Stay close. 265 00:31:36,595 --> 00:31:38,562 Oh my god, she killed them all. 266 00:31:52,410 --> 00:31:53,911 Haley! 267 00:32:04,088 --> 00:32:05,455 Good bye, Luke! 268 00:33:10,655 --> 00:33:12,756 Kids. Why'd it have to be kids? 269 00:34:07,145 --> 00:34:08,245 Hey, Luke. 270 00:34:26,697 --> 00:34:28,331 There's a bunch more headed this way. 271 00:34:28,466 --> 00:34:30,467 Who's this? This is my cousin, tala. 272 00:34:31,169 --> 00:34:32,769 Thanks for getting me out back there. 273 00:34:32,771 --> 00:34:34,471 Yeah, well, we shouldn't have. 274 00:34:36,074 --> 00:34:37,507 I gotta get back to the campus. 275 00:34:37,642 --> 00:34:39,643 Do you guys need a place to stay? You're welcome. 276 00:34:40,211 --> 00:34:41,845 No, we need to head home. 277 00:34:41,847 --> 00:34:44,281 No, we should go. It's gonna be dark soon. 278 00:34:46,484 --> 00:34:48,151 Fine, let's go. Come on. 279 00:35:01,099 --> 00:35:02,232 We have guests. 280 00:35:02,800 --> 00:35:02,799 Watch it. 281 00:35:04,836 --> 00:35:06,636 I want to introduce you to sommers. 282 00:35:12,344 --> 00:35:15,212 This is detective Stanley sommers, opd. 283 00:35:16,147 --> 00:35:17,547 Is there anybody out there? 284 00:35:19,317 --> 00:35:23,353 Repeat, this is detective Stanley sommers, opd. 285 00:35:23,355 --> 00:35:25,255 Is there anybody out there? 286 00:35:26,825 --> 00:35:28,391 Over. 287 00:35:29,193 --> 00:35:30,494 Oh, my god! 288 00:35:33,865 --> 00:35:35,365 You found her. 289 00:35:36,701 --> 00:35:38,201 And who's this? 290 00:35:38,369 --> 00:35:41,404 I'm tala. Tala. So good to meet you. 291 00:35:43,141 --> 00:35:44,474 Were there any survivors? 292 00:35:45,343 --> 00:35:47,277 There was 10, but they didn't make it. 293 00:35:48,312 --> 00:35:49,746 At least, you two are here. 294 00:35:50,748 --> 00:35:52,382 You guys have a nice place here. 295 00:35:52,384 --> 00:35:56,253 Thank you. You're more than welcome to make yourself at home. 296 00:35:56,787 --> 00:36:00,323 Eventually, they're gonna find you and you're gonna be trapped here. 297 00:36:00,325 --> 00:36:01,758 What she means to say... 298 00:36:02,326 --> 00:36:04,294 It's not a good idea to stay somewhere too long. 299 00:36:04,296 --> 00:36:06,696 -No, I said exactly what I meant. -Stop. 300 00:36:07,165 --> 00:36:08,498 Okay, thank you. 301 00:36:08,900 --> 00:36:12,269 If you need anything at all, don't hesitate to ask. 302 00:36:12,271 --> 00:36:13,236 Thanks. 303 00:36:14,372 --> 00:36:15,639 Where are you going? 304 00:36:16,207 --> 00:36:18,241 I'm going to scope out the place. 305 00:36:21,379 --> 00:36:23,580 Well, I can show you around. 306 00:36:23,748 --> 00:36:24,848 Okay. 307 00:36:29,320 --> 00:36:32,289 - The safest place on campus. - -It's beautiful. 308 00:36:46,437 --> 00:36:47,571 Watch your step. 309 00:36:49,340 --> 00:36:50,640 It's quite a hideout. 310 00:37:12,663 --> 00:37:14,497 Well, this is it. 311 00:37:20,671 --> 00:37:23,840 It's not much, but it's home. 312 00:37:27,545 --> 00:37:28,912 Soda? Sure. 313 00:37:33,985 --> 00:37:35,018 So tala, 314 00:37:35,020 --> 00:37:37,587 she didn't seem happy about spending the night. 315 00:37:37,755 --> 00:37:42,325 Yeah, we started out living here in town. 316 00:37:42,460 --> 00:37:45,762 And then we found out quickly it's a lot safer in the country. 317 00:37:46,364 --> 00:37:48,331 This place is supposed to be safe. 318 00:37:48,833 --> 00:37:51,334 They built it to stand a nuclear blast, so... 319 00:37:51,336 --> 00:37:53,403 I hope it can keep out a few zombies. 320 00:37:54,272 --> 00:37:56,306 It's kind of like the unsinkable ship. 321 00:37:56,941 --> 00:37:58,441 Let's hope it's not like that. 322 00:38:05,683 --> 00:38:07,017 This was a good day. 323 00:38:09,654 --> 00:38:12,756 Delivery man and barista turned zombie killers. 324 00:38:14,659 --> 00:38:16,426 That picture got me through a lot. 325 00:38:39,050 --> 00:38:40,717 It's so eerie. 326 00:38:41,886 --> 00:38:43,787 You don't hear this out of town. 327 00:38:45,823 --> 00:38:47,457 I kind of gotten used to it. 328 00:38:47,892 --> 00:38:49,759 Accepting that it's the way that it is. 329 00:39:09,480 --> 00:39:10,580 Thanks. 330 00:39:13,718 --> 00:39:16,786 It's kind of pointless to make friends with these people. 331 00:39:18,856 --> 00:39:20,857 'Cause, eventually, they're gonna turn, 332 00:39:20,859 --> 00:39:23,493 and then eventually someone's gonna have to kill'em. 333 00:39:24,128 --> 00:39:25,762 If you and I stick around here long enough, 334 00:39:25,764 --> 00:39:27,497 that's probably gonna be us. 335 00:39:35,639 --> 00:39:36,940 You wanna stay here, don't you? 336 00:39:37,808 --> 00:39:39,509 Would it really be that bad? 337 00:39:39,877 --> 00:39:43,580 I get that you like this guy, but we need to go home. 338 00:39:44,014 --> 00:39:45,415 Remember your dad? 339 00:39:45,716 --> 00:39:47,917 I'm sick being out there all by ourselves! 340 00:39:47,919 --> 00:39:49,719 You think I'm not! 341 00:39:50,488 --> 00:39:52,889 Do you know what happens to people who get comfortable? 342 00:39:54,825 --> 00:39:57,861 We need to go home, get your dad and keep moving. 343 00:39:58,729 --> 00:39:59,863 We could stay. 344 00:40:00,765 --> 00:40:02,132 We could help them. 345 00:40:02,134 --> 00:40:05,735 You've seen what Luke's done, imagine if they had us too. 346 00:40:05,737 --> 00:40:07,003 We could bring dad. 347 00:40:09,740 --> 00:40:11,674 Look, would you just think about it? 348 00:40:15,079 --> 00:40:16,746 Luke's got a bed for you. 349 00:40:17,114 --> 00:40:18,982 I'm fine out here. 350 00:40:21,919 --> 00:40:23,119 Fine. 351 00:40:38,769 --> 00:40:41,538 Well, the bed is yours. 352 00:40:44,108 --> 00:40:45,708 You mean, the cot. 353 00:40:45,710 --> 00:40:50,447 Well, I have something bigger, but I can't bring it up here. 354 00:40:50,449 --> 00:40:51,681 Where're you gonna sleep? 355 00:40:51,683 --> 00:40:54,184 Well... there's the floor. 356 00:40:55,219 --> 00:40:57,854 This is your room. I'll take the floor. 357 00:40:58,456 --> 00:41:00,056 Okay, then we'll share. 358 00:41:02,493 --> 00:41:03,993 Not on the first date. 359 00:41:03,995 --> 00:41:06,963 Then the bed's yours. Okay, fine. 360 00:41:25,249 --> 00:41:26,549 Bena? 361 00:41:26,917 --> 00:41:28,017 Yeah? 362 00:41:31,589 --> 00:41:32,689 You're welcome. 363 00:42:20,070 --> 00:42:21,170 Dave. 364 00:42:22,006 --> 00:42:23,573 I'm so tired. 365 00:42:25,209 --> 00:42:27,644 I have to be strong for so many people. 366 00:42:28,679 --> 00:42:30,647 And they don't see what I see out there. 367 00:42:30,981 --> 00:42:34,150 The weight of people's lives on my shoulders 368 00:42:40,257 --> 00:42:41,558 hey. 369 00:42:42,660 --> 00:42:44,127 Who's this? 370 00:42:44,295 --> 00:42:45,628 This? 371 00:42:45,763 --> 00:42:48,064 This is Dave, my best friend. 372 00:42:48,332 --> 00:42:49,933 Or at least he was. 373 00:42:50,634 --> 00:42:52,168 Why is he locked in here? 374 00:42:53,203 --> 00:42:55,004 Well, he locked himself in there. 375 00:42:55,773 --> 00:42:58,141 I just haven't been able to bring myself to kill him. 376 00:43:05,649 --> 00:43:07,016 I lost my mom. 377 00:43:09,119 --> 00:43:11,321 She got sick and just never got better. 378 00:43:13,324 --> 00:43:14,958 And when she turned... 379 00:43:16,026 --> 00:43:19,629 She immediately killed my little sister. 380 00:43:21,231 --> 00:43:23,866 I watched her bleed out in front of me on the floor. 381 00:43:24,301 --> 00:43:25,735 And when she stood up, 382 00:43:26,704 --> 00:43:30,273 there was skin and blood in her teeth. 383 00:43:31,775 --> 00:43:33,042 And then she lunged at me. 384 00:43:33,310 --> 00:43:35,244 My dad put a kitchen knife in her back. 385 00:43:36,714 --> 00:43:39,649 And of course that didn't kill her, just made her angry. 386 00:43:41,352 --> 00:43:43,319 And then she went for my dad... 387 00:43:44,855 --> 00:43:46,956 That's when I got up, took the knife on her back 388 00:43:46,958 --> 00:43:50,026 and drove it into the back of her skull. 389 00:43:56,934 --> 00:43:58,034 I killed my mom. 390 00:43:59,703 --> 00:44:00,803 I'm sorry. 391 00:44:03,707 --> 00:44:04,807 We should get back. 392 00:44:06,644 --> 00:44:07,744 Yeah. 393 00:44:21,025 --> 00:44:22,692 Yeah, that was 50. 394 00:44:22,694 --> 00:44:24,894 - I call. - -What you got? 395 00:44:24,896 --> 00:44:26,896 - Pair of aces. - -You got me. 396 00:45:21,385 --> 00:45:22,952 What happened? 397 00:45:23,187 --> 00:45:25,088 They came through a wall. 398 00:45:25,756 --> 00:45:28,024 We didn't know that the tunnels led into this building. 399 00:45:28,859 --> 00:45:30,960 From the looks of it, they were blocked off. 400 00:45:31,261 --> 00:45:33,229 There's probably still more of them in there. 401 00:45:34,031 --> 00:45:35,465 I told you guys this would happen. 402 00:45:36,133 --> 00:45:37,967 There's just no place that's safe. 403 00:45:39,236 --> 00:45:41,137 They must have followed me in. 404 00:45:42,005 --> 00:45:43,272 Is everyone dead? 405 00:45:43,440 --> 00:45:43,439 Not everyone. 406 00:45:47,311 --> 00:45:49,846 They're gonna be once the infection sets in. 407 00:45:53,250 --> 00:45:54,417 Where are you going? 408 00:45:55,352 --> 00:45:56,986 To finish this. 409 00:45:57,454 --> 00:45:58,988 I'm going with you. 410 00:46:01,058 --> 00:46:02,992 I can take care of Haley. 411 00:46:02,994 --> 00:46:05,795 Please, stay here. Take care of them. 412 00:46:07,931 --> 00:46:10,767 I'll be back. I promise. 413 00:47:06,224 --> 00:47:07,323 Haley. 414 00:48:08,418 --> 00:48:10,519 A lot of people died today because of you. 415 00:48:11,255 --> 00:48:13,322 Horrible deaths, I presume. 416 00:48:13,991 --> 00:48:15,558 You murdered those people. 417 00:48:17,227 --> 00:48:19,462 And now you've come to murder me. 418 00:48:20,631 --> 00:48:21,931 I came to help you. 419 00:48:38,081 --> 00:48:40,182 Looks like we got some company. 420 00:48:41,151 --> 00:48:42,985 Why are you doing this? 421 00:50:05,302 --> 00:50:06,669 Let me tell you something, Stanley. 422 00:50:06,671 --> 00:50:10,439 After all this, if you didn't have a reason to go to Italy... 423 00:50:18,048 --> 00:50:20,750 Real beauty. Real wine. 424 00:50:23,620 --> 00:50:24,787 Real women. 425 00:50:24,789 --> 00:50:30,226 I got a beautiful Italian woman waiting for me now. 426 00:50:35,766 --> 00:50:37,166 Then here's to her. 427 00:50:43,640 --> 00:50:45,174 Please, tell me it's over. 428 00:50:49,146 --> 00:50:50,346 It is. 429 00:50:51,415 --> 00:50:52,548 All right. 430 00:50:53,550 --> 00:50:55,584 Let's get this place locked down. 431 00:51:18,275 --> 00:51:19,742 Everything secure? 432 00:51:20,510 --> 00:51:22,144 We closed up all the tunnels. 433 00:51:25,215 --> 00:51:26,549 Where's bena and tala? 434 00:51:27,617 --> 00:51:28,751 It was a tough day. 435 00:51:29,586 --> 00:51:30,853 They went to bed. 436 00:51:32,656 --> 00:51:34,356 I don't think they're sticking around. 437 00:51:38,462 --> 00:51:40,362 I get it now. 438 00:51:43,400 --> 00:51:45,267 I understand what you go through out there. 439 00:51:47,604 --> 00:51:49,105 Those people today... 440 00:51:50,507 --> 00:51:51,874 They died because of me. 441 00:51:52,409 --> 00:51:53,542 No. Yeah. 442 00:51:53,877 --> 00:51:55,744 I'm the one who found those plans. 443 00:51:56,847 --> 00:51:59,148 I thought that they would help to save lives. 444 00:51:59,150 --> 00:52:01,650 I just... wanted to help. 445 00:52:08,125 --> 00:52:09,391 It's not your fault. 446 00:52:11,228 --> 00:52:12,528 People are gonna die. 447 00:52:13,563 --> 00:52:14,830 You just can't give up. 448 00:52:19,603 --> 00:52:21,437 I'm really happy you found bena. 449 00:52:23,373 --> 00:52:25,207 Yeah, me too. 450 00:52:27,144 --> 00:52:28,444 Get some rest, brother. 451 00:52:38,655 --> 00:52:39,755 Hey. 452 00:52:40,857 --> 00:52:42,158 Hey. 453 00:52:48,598 --> 00:52:49,765 Good morning. 454 00:52:50,600 --> 00:52:51,734 Good morning. 455 00:52:51,736 --> 00:52:53,269 It's just like old times. 456 00:52:53,770 --> 00:52:54,870 I thought so. 457 00:52:57,707 --> 00:53:00,209 What time is it? It's ten. 458 00:53:00,443 --> 00:53:02,678 I haven't slept-in that late in a long time. 459 00:53:04,714 --> 00:53:06,182 Tala and I are leaving. 460 00:53:08,218 --> 00:53:10,519 Oh, I see. 461 00:53:12,556 --> 00:53:14,390 We could really use a ride. 462 00:53:26,469 --> 00:53:27,770 We're gonna miss you, Luke. 463 00:53:27,772 --> 00:53:32,241 Guys, I'm just going out to the country for a bit. I'm gonna be back. 464 00:53:33,743 --> 00:53:34,944 Come here. 465 00:53:36,513 --> 00:53:37,913 Take care of yourself. 466 00:53:45,522 --> 00:53:46,789 See you soon, right? 467 00:53:47,224 --> 00:53:48,857 Guys, I'm coming back. 468 00:53:49,326 --> 00:53:51,327 Yeah. Sure. 469 00:53:56,499 --> 00:53:58,334 - You watch him. - Yeah. 470 00:54:04,574 --> 00:54:08,777 So it's just you and your dad living alone in the country? 471 00:54:09,579 --> 00:54:11,280 Basically, yeah. I mean, 472 00:54:11,282 --> 00:54:13,415 we try to avoid zombies when we can 473 00:54:13,417 --> 00:54:14,883 and scavenge from the neighbors. 474 00:54:15,952 --> 00:54:18,587 We haven't found any survivors, though. 475 00:54:19,689 --> 00:54:21,323 What brought you to town? 476 00:54:21,591 --> 00:54:24,393 Supplies. My dad was low on meds. 477 00:54:27,964 --> 00:54:29,498 It's so peaceful out here. 478 00:54:30,033 --> 00:54:31,900 I haven't seen a single zombie. 479 00:54:32,302 --> 00:54:33,869 There's no food for them to eat. 480 00:54:34,371 --> 00:54:37,740 So what started this whole thing? Does anyone even know? 481 00:54:38,541 --> 00:54:40,876 We lost contact a few days into the apocalypse. 482 00:54:42,279 --> 00:54:44,680 Last we heard, the whole us was infected. 483 00:54:45,949 --> 00:54:50,653 Virus, bacteria, chemical warfare, no one really knows. 484 00:54:51,488 --> 00:54:53,555 I was banking on bath salts, but... 485 00:55:10,840 --> 00:55:12,741 They're going right to the house. 486 00:55:13,410 --> 00:55:14,777 What's the plan? 487 00:55:17,847 --> 00:55:19,315 Plan for the worst. 488 00:55:43,973 --> 00:55:45,107 Hey, dad. 489 00:55:45,109 --> 00:55:48,811 -Sweetheart, you okay? -Yeah, dad, we're fine. 490 00:55:50,547 --> 00:55:51,714 Who is this? I'm-- 491 00:55:51,716 --> 00:55:51,714 uh-uh! 492 00:55:53,550 --> 00:55:55,417 I was asking my daughter, friend, not you. 493 00:55:55,685 --> 00:55:58,654 Dad, it's fine. This is Luke, a friend. He's here to help us. 494 00:56:01,057 --> 00:56:02,658 I'm just messing with you, man. 495 00:56:05,729 --> 00:56:07,730 Here's your meds. Thanks, tala. 496 00:56:09,032 --> 00:56:12,434 -Can I put my hands down now? -Yes, you can put them down. 497 00:56:12,436 --> 00:56:14,136 Put your hands down, i ain't killing you today. 498 00:56:14,804 --> 00:56:16,438 But don't fool around with my daughter. 499 00:56:16,440 --> 00:56:17,573 Dad! 500 00:56:17,575 --> 00:56:21,443 Okay, there's a huge horde of zombies headed this way. 501 00:56:21,745 --> 00:56:23,779 We don't get many visitors around here anymore. 502 00:56:24,447 --> 00:56:26,482 Hey, it's a fit young man! 503 00:56:27,417 --> 00:56:29,485 Think your skill sets ought to go good together. 504 00:56:29,487 --> 00:56:30,786 Oh, my god. 505 00:56:31,821 --> 00:56:33,856 Okay, we need to leave. 506 00:56:33,858 --> 00:56:35,057 - Leave? - Yes. 507 00:56:35,059 --> 00:56:36,024 We're not leaving. 508 00:56:36,026 --> 00:56:38,594 My wife and little girl are buried there. 509 00:56:38,728 --> 00:56:40,896 A bunch of zombies won't run me out of my house. 510 00:56:40,898 --> 00:56:43,031 If we stay here, we're asking to get eaten. 511 00:56:43,433 --> 00:56:47,035 Look around, son. We have everything we need. We're set up for this. 512 00:56:47,504 --> 00:56:50,406 When the zombies get here, they're gonna tear us... 513 00:56:50,573 --> 00:56:52,674 And your house to pieces. 514 00:56:53,042 --> 00:56:55,511 Come on, let me show you around. 515 00:57:29,813 --> 00:57:31,113 This is nice. 516 00:57:31,115 --> 00:57:32,714 Where did you find all this? 517 00:57:33,783 --> 00:57:35,050 Been collecting stuff for years. 518 00:57:35,052 --> 00:57:38,086 You never know when government is gonna try to take over. 519 00:57:38,721 --> 00:57:41,089 Or, you know, zombies overrun the world. 520 00:57:41,224 --> 00:57:42,591 Or that too. 521 00:57:56,606 --> 00:57:57,806 I do like this. 522 00:57:59,776 --> 00:58:01,810 But there's still only four of us. 523 00:58:02,245 --> 00:58:04,913 I didn't even show you the best part yet. Come on. 524 00:58:10,753 --> 00:58:13,622 You see those tanks? They're wired to detonate. 525 00:58:13,624 --> 00:58:15,090 We have them all rigged together. 526 00:58:15,525 --> 00:58:17,025 And I have the detonator. 527 00:58:19,896 --> 00:58:20,963 It's wireless. 528 00:58:23,132 --> 00:58:27,102 At this point, even if we tried, it's not like we can get through that horde. 529 00:58:27,570 --> 00:58:28,937 You know, they just might pass. 530 00:58:28,939 --> 00:58:33,842 We only have to draw them into the tanks and boom! One shot they're all dead. 531 00:58:35,678 --> 00:58:37,145 This could work. 532 00:58:43,720 --> 00:58:47,856 So what you think the chances are they pass right by us and we don't have to fight? 533 00:58:48,658 --> 00:58:51,193 I've seen enough movies to know this is probably a bad idea. 534 00:58:51,195 --> 00:58:52,794 But it could work. 535 00:58:53,830 --> 00:58:56,565 We can go out there. Three against thousands. 536 00:58:57,133 --> 00:58:58,267 Four. 537 00:58:58,269 --> 00:59:01,803 Four against thousands. I like those odds. 538 00:59:02,572 --> 00:59:04,306 I think we should face them head on. 539 00:59:41,177 --> 00:59:42,778 Do you hear that? 540 00:59:43,246 --> 00:59:45,814 I've never heard them sound like that before. 541 00:59:46,916 --> 00:59:48,850 It's really unsettling. 542 00:59:52,589 --> 00:59:54,056 Here they come! 543 01:00:24,921 --> 01:00:26,221 Two. 544 01:00:28,257 --> 01:00:29,324 Three. 545 01:00:40,937 --> 01:00:44,840 Come on! Get some! Whoo! 546 01:00:48,011 --> 01:00:49,378 Cover me! 547 01:01:11,100 --> 01:01:14,836 12, 13, 14, 15. 548 01:01:16,272 --> 01:01:18,440 16, 17, 18. 549 01:01:18,442 --> 01:01:22,110 Bring it! Picked the wrong dang farm didn't ya, freaks! 550 01:02:02,351 --> 01:02:03,852 It's working! 551 01:02:04,420 --> 01:02:06,922 Come on, baby! Get some of this! 552 01:02:07,256 --> 01:02:11,393 Ha ha! 22. Loosing count. 553 01:02:12,061 --> 01:02:13,195 23. 554 01:02:13,197 --> 01:02:17,799 You're a fat, boy, ain't you? I didn't even try too hard. Come on. 555 01:02:21,370 --> 01:02:23,171 Should've counted as two. 556 01:02:24,006 --> 01:02:26,308 You've been eating a little bit too many people. 557 01:02:26,843 --> 01:02:28,777 We got to hold a little longer! 558 01:02:42,258 --> 01:02:45,060 It's working. Horde's coming this way! 559 01:03:05,448 --> 01:03:08,116 Okay, we got to fall back. Fall back! 560 01:04:13,449 --> 01:04:15,317 All right, let's get inside. 561 01:04:36,372 --> 01:04:37,873 Ready? 562 01:04:37,875 --> 01:04:39,307 Yeah. Blow it. 563 01:04:39,508 --> 01:04:43,345 All right, brace yourself. Three, two, one... 564 01:04:44,647 --> 01:04:46,248 One... 565 01:04:46,250 --> 01:04:47,983 What is wrong? 566 01:04:50,219 --> 01:04:51,920 I forgot to flip the breaker switch. 567 01:04:52,321 --> 01:04:55,056 -Where are the circuit breaker? -Way out there, by the shed. 568 01:04:55,058 --> 01:04:56,157 What? 569 01:04:56,159 --> 01:04:58,326 Dude, for freaking real? 570 01:04:58,628 --> 01:04:59,995 You guys, look at that. 571 01:05:00,296 --> 01:05:02,264 I'm going out there to turn it on. 572 01:05:02,266 --> 01:05:03,531 I'm going to go with you. 573 01:05:04,100 --> 01:05:07,969 You take care of her. You guys, looks at that. 574 01:05:11,073 --> 01:05:15,010 If we can get to the combine, we can clear a path. There's not a single zombie there. 575 01:05:15,144 --> 01:05:18,013 Ok, when that thing turns on, you blow it! 576 01:05:18,015 --> 01:05:19,247 Got it. 577 01:05:40,169 --> 01:05:41,937 Have you ever driven one of these before? 578 01:05:43,172 --> 01:05:44,306 Yeah. 579 01:05:46,342 --> 01:05:47,575 Okay. 580 01:05:53,349 --> 01:05:54,649 Are you sure about that? 581 01:05:56,152 --> 01:05:57,352 No. 582 01:06:00,189 --> 01:06:04,492 Okay, think I got it. Engaging thresher. 583 01:06:09,732 --> 01:06:11,733 The combine and zombies. 584 01:06:13,269 --> 01:06:14,536 "Zombine." 585 01:06:16,305 --> 01:06:17,339 Oh. 586 01:06:18,140 --> 01:06:19,708 -Ugh. -Urgh. 587 01:06:22,145 --> 01:06:23,345 Ugh. 588 01:06:25,114 --> 01:06:27,615 -We might get stuck. -Yeah, we're gonna get stuck. 589 01:06:28,551 --> 01:06:30,352 We're getting closer. 590 01:06:39,729 --> 01:06:41,196 I'm never eating corn again. 591 01:06:42,431 --> 01:06:43,498 I don't eat corn. 592 01:06:45,468 --> 01:06:46,601 Almost there. 593 01:06:57,146 --> 01:06:59,714 This was your idea. You're cleaning the combine. 594 01:07:30,813 --> 01:07:33,348 All right, here we go. 595 01:07:36,685 --> 01:07:37,685 Ahh. 596 01:07:38,120 --> 01:07:39,454 Ready? Yeah. 597 01:07:39,789 --> 01:07:43,725 Three, two, one... 598 01:08:22,264 --> 01:08:24,699 I just double-checked everything upstairs. We're looking good. 599 01:08:25,267 --> 01:08:27,102 I haven't seen anything down here. 600 01:08:28,204 --> 01:08:31,406 I'm actually kind of surprised that plan worked. 601 01:08:31,841 --> 01:08:33,408 Yeah, me too. Yeah. 602 01:08:34,410 --> 01:08:36,277 I'm gonna make some breakfast. 603 01:08:37,513 --> 01:08:38,680 Should we wake her up? 604 01:08:43,285 --> 01:08:44,719 Yeah, I'll do it 605 01:08:48,724 --> 01:08:50,391 you guys are good together. 606 01:09:16,452 --> 01:09:17,552 Hey. 607 01:09:20,456 --> 01:09:22,257 They're making breakfast. 608 01:09:37,907 --> 01:09:40,542 You go ahead. I'll be right up. 609 01:12:06,455 --> 01:12:08,556 Can you give me and Luke a minute? 610 01:12:09,391 --> 01:12:12,527 Of course. I love you. 611 01:12:13,829 --> 01:12:14,829 I love you, baby. 612 01:12:15,898 --> 01:12:17,098 I love you too, dad. 613 01:12:38,554 --> 01:12:41,622 The horde is gone. We made it. 614 01:12:43,692 --> 01:12:44,792 You're gonna be okay. 615 01:12:49,431 --> 01:12:51,099 I can't turn into one of them. 616 01:12:52,701 --> 01:12:54,135 I don't want to hurt anybody. 617 01:12:56,538 --> 01:12:57,972 There's still a chance. 618 01:12:58,807 --> 01:12:59,841 No, there's not. 619 01:13:01,110 --> 01:13:02,910 There's no going back now. 620 01:13:05,381 --> 01:13:06,514 I'm sorry. 621 01:13:09,818 --> 01:13:11,753 I didn't want it to end this way. 622 01:13:12,988 --> 01:13:14,655 You know... 623 01:13:15,591 --> 01:13:16,958 In the world before this... 624 01:13:18,460 --> 01:13:20,595 We would have been good for each other. 625 01:13:21,997 --> 01:13:23,131 Maybe love. 626 01:13:24,533 --> 01:13:25,733 Maybe. 627 01:13:30,773 --> 01:13:31,839 Luke? 628 01:13:32,141 --> 01:13:33,441 Yeah. 629 01:13:34,676 --> 01:13:36,010 I need some rest. 630 01:13:38,714 --> 01:13:39,781 Okay. 631 01:13:40,783 --> 01:13:42,450 I'm gonna check on you real soon. 632 01:13:42,452 --> 01:13:43,551 Okay. 633 01:15:04,533 --> 01:15:05,933 Did you do this? 634 01:15:08,003 --> 01:15:09,270 Yes. 635 01:15:11,607 --> 01:15:12,874 Why? 636 01:15:14,843 --> 01:15:16,844 Because I'm not ready to let you go. 637 01:15:18,614 --> 01:15:20,147 I'm already dead. 638 01:15:21,517 --> 01:15:22,650 What's that you say... 639 01:15:23,051 --> 01:15:24,519 About hope? 640 01:15:25,888 --> 01:15:29,991 There is... no hope, Luke! 641 01:15:36,698 --> 01:15:37,932 Look at me. 642 01:15:41,770 --> 01:15:43,104 Look at me! 643 01:15:54,249 --> 01:15:55,816 Who do you think you are? 644 01:15:57,886 --> 01:15:59,120 Huh? 645 01:16:01,156 --> 01:16:04,625 You are a coward! 646 01:16:08,196 --> 01:16:09,830 You're so selfish. 647 01:16:11,567 --> 01:16:13,167 You couldn't even kill Dave! 648 01:16:17,673 --> 01:16:18,940 You're a coward... 649 01:17:51,033 --> 01:17:52,933 What's going on? 650 01:17:54,436 --> 01:17:56,671 It's gonna be okay. 651 01:17:57,939 --> 01:18:01,842 I received an emergency broadcast from the CDC. 652 01:18:02,110 --> 01:18:05,813 It was just a virus. A virus! 653 01:18:06,882 --> 01:18:10,851 The body has a natural ability to fight through it. 654 01:18:11,687 --> 01:18:15,222 People are fighting through the virus! 655 01:18:15,924 --> 01:18:18,793 Dave's gonna be okay! 656 01:18:19,928 --> 01:18:22,196 We're all gonna be okay! 657 01:18:29,971 --> 01:18:33,107 Where's bena? She come back with you? 658 01:18:35,243 --> 01:18:36,977 I killed her. 659 01:18:38,313 --> 01:18:39,780 Luke... 660 01:18:42,851 --> 01:18:44,285 All those people I killed... 661 01:18:45,220 --> 01:18:48,022 If I would have just laid low... 662 01:18:48,024 --> 01:18:51,125 Given it more time. They would have been okay. 663 01:18:51,127 --> 01:18:52,860 They would have been alive. 664 01:18:54,429 --> 01:18:56,097 You didn't know. 665 01:18:58,366 --> 01:19:02,436 You thought you were doing the right thing. 666 01:19:03,472 --> 01:19:07,174 We all thought we were doing the right thing. 45177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.