All language subtitles for Wok.of.Love.E16.180529.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,072 --> 00:00:06,141 (Hungry Frying Pan) 2 00:00:06,141 --> 00:00:09,372 (Hungry Frying Pan Deficit Condition) 3 00:00:09,372 --> 00:00:10,381 (13,000 dollars and 44 cents) 4 00:00:10,381 --> 00:00:11,381 (Deficit) 5 00:00:11,381 --> 00:00:13,682 (Episode 16) 6 00:00:13,682 --> 00:00:14,852 Be careful. 7 00:00:14,852 --> 00:00:16,551 (Hungry Wok) 8 00:00:17,451 --> 00:00:18,852 (Light and Shadow Loans) 9 00:00:18,852 --> 00:00:20,852 (Hungry Wok) 10 00:00:33,291 --> 00:00:34,821 The deficit this month... 11 00:00:35,621 --> 00:00:37,460 is over 10,000 dollars. 12 00:00:37,460 --> 00:00:39,191 This is not including your salaries. 13 00:00:41,200 --> 00:00:43,071 We're all going to die... 14 00:00:43,600 --> 00:00:44,831 if you continue like this. 15 00:00:44,831 --> 00:00:45,901 Even if we all die, 16 00:00:45,901 --> 00:00:47,770 I hope you pay us on time. 17 00:00:48,301 --> 00:00:49,471 Exactly. 18 00:00:50,240 --> 00:00:52,041 We changed the name to Hungry Wok. 19 00:00:52,340 --> 00:00:54,480 For those customers who don't know us yet, 20 00:00:54,480 --> 00:00:56,710 we'll promote Hungry Wok with a special menu, 21 00:00:56,710 --> 00:00:58,450 and raise the sales. 22 00:00:58,611 --> 00:01:00,581 Do you have a plan? 23 00:01:00,681 --> 00:01:01,751 Come closer. 24 00:01:12,831 --> 00:01:15,301 - We'll do shrimp. - Shrimp. 25 00:01:16,301 --> 00:01:18,001 I like shrimp. 26 00:01:20,441 --> 00:01:22,100 There is a recipe I developed... 27 00:01:22,370 --> 00:01:23,941 called Whole Shrimp course. 28 00:01:23,941 --> 00:01:25,910 Whole Shrimp. That's a good name. 29 00:01:25,910 --> 00:01:27,311 I use the whole shrimp, 30 00:01:27,311 --> 00:01:29,510 from its head to its tail. 31 00:01:29,510 --> 00:01:31,210 So it's called Whole Shrimp. 32 00:01:32,311 --> 00:01:33,951 I have never served it yet. 33 00:01:33,951 --> 00:01:36,421 It's a shrimp course meal that nobody knows about. 34 00:01:42,760 --> 00:01:45,290 First course is shrimp chips. 35 00:01:45,960 --> 00:01:47,660 You make crispy chips... 36 00:01:47,660 --> 00:01:50,400 using dried baby shrimps. 37 00:01:57,410 --> 00:01:58,841 Second course is... 38 00:01:59,141 --> 00:02:00,781 shrimp dim sum in egg wrapper. 39 00:02:00,781 --> 00:02:03,451 Make 0.2mm thick dumpling skin... 40 00:02:03,451 --> 00:02:06,281 by pouring egg instead of flour in a wok. 41 00:02:06,281 --> 00:02:08,051 Put the cooked shrimp, 42 00:02:08,051 --> 00:02:10,150 imported from Hong Kong, in a wrapper... 43 00:02:10,150 --> 00:02:11,321 and tie it. 44 00:02:12,020 --> 00:02:14,421 It's an amazing dim sum that makes you feel like... 45 00:02:14,421 --> 00:02:16,331 you're eating shrimp fresh out of the sea. 46 00:02:22,731 --> 00:02:25,731 Third course is Mandarin Crispy Shrimp Shell Wrap. 47 00:02:25,930 --> 00:02:27,641 You peel the shrimp, 48 00:02:27,641 --> 00:02:29,071 and press the shrimp shell... 49 00:02:29,071 --> 00:02:31,641 with a hot cast iron pot. 50 00:02:31,641 --> 00:02:34,881 Then the shell is flattened and becomes crispy. 51 00:02:35,541 --> 00:02:37,981 Extract orange juice and make a thick sauce. 52 00:02:37,981 --> 00:02:39,951 Then mix it with... 53 00:02:39,951 --> 00:02:42,881 the peeled shrimp. Shake it 1 to 1.5 times and it's done. 54 00:02:42,990 --> 00:02:44,851 The shrimp with orange fragrance... 55 00:02:44,851 --> 00:02:47,520 will satisfy your nose and tongue. 56 00:02:52,490 --> 00:02:53,560 Gosh. 57 00:02:55,801 --> 00:02:58,270 This new three-course meal... 58 00:02:58,270 --> 00:03:00,470 would be priced at 180 dollars at a hotel. 59 00:03:00,470 --> 00:03:02,770 But we'll sell it for a tenth of the price, 60 00:03:02,770 --> 00:03:05,310 at 18 dollars. 61 00:03:07,180 --> 00:03:09,851 Are you crazy? We can't sell it at a loss. 62 00:03:09,851 --> 00:03:11,851 We won't. We'll break even. 63 00:03:12,180 --> 00:03:13,451 That's not good enough. 64 00:03:13,451 --> 00:03:14,720 We'll sell it at the cost price. 65 00:03:14,720 --> 00:03:16,750 We just need to hang in there this time. 66 00:03:17,150 --> 00:03:18,620 If we try to make money, 67 00:03:18,620 --> 00:03:19,720 customers won't come. 68 00:03:20,090 --> 00:03:22,560 This will be Hungry Wok's... 69 00:03:22,560 --> 00:03:24,261 winning move. 70 00:03:24,861 --> 00:03:26,131 That only sounds good. 71 00:03:26,131 --> 00:03:28,030 No, we can make it work, 72 00:03:28,960 --> 00:03:30,171 if Seol Ja, 73 00:03:30,701 --> 00:03:31,831 Geok Jeong, 74 00:03:33,440 --> 00:03:35,900 Ladle, lady, 75 00:03:37,671 --> 00:03:39,240 and Dong Sik help me. 76 00:03:44,911 --> 00:03:45,981 Are you... 77 00:03:47,020 --> 00:03:48,180 on my side? 78 00:03:53,090 --> 00:03:54,391 If you are on my side, 79 00:03:55,490 --> 00:03:56,990 there's no reason this won't work. 80 00:04:15,981 --> 00:04:17,310 Gosh. 81 00:04:18,750 --> 00:04:20,620 Don't you know how to knock? 82 00:04:25,151 --> 00:04:26,260 What is it? 83 00:04:26,721 --> 00:04:28,161 In the hospital... 84 00:04:28,161 --> 00:04:30,430 - Leave the door open. - Why? 85 00:04:30,430 --> 00:04:31,531 Wide open. 86 00:04:37,731 --> 00:04:38,771 What is it? 87 00:04:39,330 --> 00:04:40,940 I'm busy. Make it quick. 88 00:04:41,500 --> 00:04:43,440 Thanks for holding me yesterday. 89 00:04:55,620 --> 00:04:56,721 Why are you doing this to me? 90 00:04:59,051 --> 00:05:00,861 - Do you remember everything? - Of course. 91 00:05:00,861 --> 00:05:02,661 - All of it? - All of it. 92 00:05:02,661 --> 00:05:03,830 Really? 93 00:05:04,291 --> 00:05:07,000 Tell me. Tell me everything you remember. 94 00:05:07,361 --> 00:05:09,000 Thanks for carrying me on your back. 95 00:05:09,000 --> 00:05:10,630 No, what did you say at first? 96 00:05:11,000 --> 00:05:13,271 Thanks for carrying me on your back. 97 00:05:16,810 --> 00:05:18,510 That wasn't me. All right? 98 00:05:18,510 --> 00:05:20,911 I didn't give you a piggyback. I didn't do anything for you. 99 00:05:20,911 --> 00:05:22,010 That wasn't me. 100 00:05:22,010 --> 00:05:23,250 I said I was dizzy. 101 00:05:23,250 --> 00:05:24,981 You followed me and offered your back. 102 00:05:24,981 --> 00:05:27,221 I remember you telling me to get on your back. 103 00:05:27,221 --> 00:05:29,820 Hop on. Come on. Let's go. You said 7 times in total. 104 00:05:29,820 --> 00:05:32,021 That wasn't me. 105 00:05:33,921 --> 00:05:35,461 That wasn't me. 106 00:05:41,161 --> 00:05:42,260 Is that all? 107 00:05:43,271 --> 00:05:44,330 Are you sure? 108 00:05:45,101 --> 00:05:47,301 You didn't say it 8 times. 7 times is right. 109 00:05:47,541 --> 00:05:50,041 You were dizzy and sort of out of it. 110 00:05:50,041 --> 00:05:52,211 When you couldn't even stand up right, 111 00:05:52,211 --> 00:05:54,810 someone carried you to the ER. You got the wrong person. 112 00:05:56,111 --> 00:05:57,281 That wasn't me. 113 00:05:57,380 --> 00:05:59,781 Understand? That wasn't me. 114 00:05:59,781 --> 00:06:01,620 - It was you. - Hey. 115 00:06:02,880 --> 00:06:03,990 By the way, 116 00:06:05,091 --> 00:06:07,190 don't forget to eat. 117 00:06:07,421 --> 00:06:10,060 You're so skinny and light, 118 00:06:10,060 --> 00:06:12,091 I feel bad telling you to do stuff in the kitchen. 119 00:06:12,430 --> 00:06:14,401 You're still terrible with your ladle. 120 00:06:14,401 --> 00:06:15,830 We had to close for a few days. 121 00:06:15,830 --> 00:06:17,271 Don't you know we have a lot of deficit? 122 00:06:18,200 --> 00:06:20,640 We're wasting ingredients, and you're sick and weak. 123 00:06:20,801 --> 00:06:22,700 Don't you feel bad for the other employees? 124 00:06:25,971 --> 00:06:27,611 - Step aside. - Where are you going? 125 00:06:27,781 --> 00:06:30,211 Do I need your permission to go anywhere? 126 00:06:30,211 --> 00:06:32,351 - No. - Stop talking back to me. 127 00:06:32,351 --> 00:06:34,380 - Then the ladle... - Figure it out yourself. 128 00:06:34,380 --> 00:06:35,380 Okay. 129 00:06:41,760 --> 00:06:43,990 He's so mean to Sae Woo. 130 00:06:44,630 --> 00:06:46,801 Gosh, why does he hate Sae Woo so much? 131 00:06:46,801 --> 00:06:48,760 He has such a bad temper. 132 00:06:48,760 --> 00:06:50,370 "Be on my side"? 133 00:06:53,771 --> 00:06:55,271 He's right. 134 00:07:00,740 --> 00:07:02,041 Geok Jeong. 135 00:07:05,351 --> 00:07:06,551 Are you on my side? 136 00:07:07,051 --> 00:07:08,080 No. 137 00:07:08,521 --> 00:07:09,591 Yes, chef. 138 00:07:10,091 --> 00:07:11,250 Come with me. 139 00:07:15,620 --> 00:07:18,560 Poong changed the name of the restaurant to Hungry Wok. 140 00:07:20,760 --> 00:07:21,930 "Hungry Wok". 141 00:07:23,700 --> 00:07:25,601 - Poong changed it? - Yes. 142 00:07:25,601 --> 00:07:27,301 Well, to be more exact, 143 00:07:27,301 --> 00:07:29,440 Sae Woo, who is in charge of the ladle, 144 00:07:29,671 --> 00:07:31,570 said that the name was tacky and that they should change it... 145 00:07:31,570 --> 00:07:32,640 since the sign fell anyway. 146 00:07:32,771 --> 00:07:35,580 She even fought with Poong and made him change it. 147 00:07:35,740 --> 00:07:36,781 They fought? 148 00:07:37,551 --> 00:07:38,611 Why did they fight? 149 00:07:38,851 --> 00:07:40,380 They just fought once. 150 00:07:40,620 --> 00:07:43,221 But Poong's been scolding her... 151 00:07:43,651 --> 00:07:45,990 and giving her a hard time all day long. 152 00:07:46,490 --> 00:07:47,961 He's giving her a hard time? 153 00:07:48,820 --> 00:07:50,390 Yes, that's right. 154 00:07:52,690 --> 00:07:54,361 He's giving her a hard time, is he? 155 00:08:05,911 --> 00:08:07,380 I'm sorry for walking so fast. 156 00:08:07,981 --> 00:08:09,281 It's okay, chef. 157 00:08:09,580 --> 00:08:12,080 I need my recipe book in order to master all those shrimp menus. 158 00:08:13,351 --> 00:08:16,080 I'm going to find my recipe book. 159 00:08:39,070 --> 00:08:41,210 We made these fortune cookies. 160 00:08:41,210 --> 00:08:42,281 - You should give them a try. - Okay. 161 00:08:42,281 --> 00:08:43,610 Thank you. Bye. 162 00:08:45,950 --> 00:08:46,950 Poong. 163 00:08:51,220 --> 00:08:53,060 Hey, Poong. Who's this guy? 164 00:08:54,391 --> 00:08:55,761 What are you doing? 165 00:08:55,761 --> 00:08:57,291 What are you trying to find? 166 00:08:57,730 --> 00:08:58,830 What are you doing? 167 00:08:59,060 --> 00:09:00,901 Hey, you can't do this. 168 00:09:01,200 --> 00:09:02,460 Let me check one thing. 169 00:09:03,230 --> 00:09:05,070 Hey, you really shouldn't be doing this. 170 00:09:07,600 --> 00:09:08,771 What do you want? 171 00:09:15,180 --> 00:09:17,210 I'm going to call security. We're working right now. 172 00:09:17,651 --> 00:09:20,881 How long are you going to continue barging in here like this? 173 00:09:22,251 --> 00:09:23,251 Bo Ra. 174 00:09:23,921 --> 00:09:25,350 Do you know where... 175 00:09:26,220 --> 00:09:27,460 my recipe book is? 176 00:09:27,460 --> 00:09:29,220 No, I don't. 177 00:09:31,430 --> 00:09:32,491 Okay. 178 00:09:34,600 --> 00:09:37,230 Do you have my recipe book? 179 00:09:38,830 --> 00:09:41,301 Hey, I don't even know where you kept it. 180 00:09:42,200 --> 00:09:43,241 Okay. 181 00:09:44,710 --> 00:09:48,580 Master Wang, do you know where my recipe book is? 182 00:09:50,011 --> 00:09:52,151 Get out of my kitchen. 183 00:09:52,680 --> 00:09:54,480 I don't know who has it, but please give it back. 184 00:09:54,680 --> 00:09:56,850 You know that it has my blood, sweat, and tears in it. 185 00:09:57,820 --> 00:10:00,121 This place only has chefs. There are no thieves here. 186 00:10:00,391 --> 00:10:02,560 You're the one who's a thief for barging in here. 187 00:10:02,560 --> 00:10:04,960 It's as if you think this kitchen is yours. 188 00:10:05,161 --> 00:10:06,261 Get out of here right now! 189 00:10:06,801 --> 00:10:09,401 Aren't you the thief for keeping your position... 190 00:10:09,401 --> 00:10:12,031 by framing your employee with things he's never even done? 191 00:10:12,271 --> 00:10:13,371 What did you just say? 192 00:10:14,001 --> 00:10:15,001 Hey, you jerk! 193 00:10:15,001 --> 00:10:18,641 Stop interfering with our business, and get out, you jerk 194 00:10:27,021 --> 00:10:28,421 Can you please do something? 195 00:10:28,421 --> 00:10:29,551 Who do you think you are? 196 00:10:39,960 --> 00:10:42,131 My goodness gracious. 197 00:10:42,230 --> 00:10:43,531 - My gosh. - Oh, gosh. 198 00:10:53,180 --> 00:10:56,381 I don't think we should stay here, chef. 199 00:10:56,381 --> 00:10:57,610 Let's go. 200 00:11:12,860 --> 00:11:13,901 Are you okay? 201 00:11:18,100 --> 00:11:19,970 - Are you okay? - Yes, chef. 202 00:11:28,011 --> 00:11:29,080 Didn't that hurt? 203 00:11:29,340 --> 00:11:30,350 No, chef. 204 00:11:31,751 --> 00:11:33,881 Let's go. Let's go to a hospital. 205 00:11:34,320 --> 00:11:35,680 I'm fine, chef. 206 00:11:47,960 --> 00:11:50,830 Poong's working with a monster. 207 00:11:51,070 --> 00:11:52,401 Those crazy jerks. 208 00:11:58,541 --> 00:11:59,940 Are you really okay? 209 00:12:00,110 --> 00:12:02,610 I can't feel anything on this foot, chef. 210 00:12:02,610 --> 00:12:04,850 - But still... - Chef. 211 00:12:06,151 --> 00:12:07,381 It hurts, doesn't it? 212 00:12:07,381 --> 00:12:09,281 No, my foot is fine. 213 00:12:09,651 --> 00:12:12,491 What are we going to do? We failed to find your recipe book. 214 00:12:17,090 --> 00:12:18,631 I'm sure it's in the hotel. 215 00:12:21,600 --> 00:12:24,771 Will you be able to make The Whole Shrimp? 216 00:12:28,600 --> 00:12:31,070 I'll handle that. Let's go to a hospital first. 217 00:12:31,070 --> 00:12:33,411 - I'm really fine, chef. - Let's go. 218 00:12:34,011 --> 00:12:35,440 Will that make you feel better? 219 00:12:36,180 --> 00:12:39,080 - Gosh. - You're bleeding so much. 220 00:12:39,350 --> 00:12:41,281 - Are you okay? - I can't feel anything anyway. 221 00:12:48,891 --> 00:12:51,590 We're processing your request. Please wait. 222 00:12:51,590 --> 00:12:54,560 I'm sorry. I'm sorry. 223 00:12:59,031 --> 00:13:00,741 You still look beautiful. 224 00:13:01,171 --> 00:13:02,271 What's this? 225 00:13:04,840 --> 00:13:06,041 Did he give me 10,000 dollars? 226 00:13:09,041 --> 00:13:10,781 He must be crazy. 227 00:13:13,421 --> 00:13:14,820 He multiplied it by 100. 228 00:13:15,350 --> 00:13:17,491 Can I even wire small amounts of money? 229 00:13:17,491 --> 00:13:19,791 Yes, ma'am. You can even wire less than one cent. 230 00:13:19,891 --> 00:13:21,291 Then I'll wire one cent. 231 00:13:22,360 --> 00:13:23,891 This is what I'd like as my memo. 232 00:13:28,801 --> 00:13:33,141 01012180824. 233 00:13:36,200 --> 00:13:40,141 It cost me 10,000 dollars to get Seol Ja's cell phone number. 234 00:13:55,161 --> 00:13:56,261 Chun Su? 235 00:13:58,161 --> 00:14:00,600 I'll go pick you up with my car after work. 236 00:14:00,801 --> 00:14:02,100 Where should I meet you? 237 00:14:21,781 --> 00:14:22,881 Two scoops of water. 238 00:14:25,621 --> 00:14:26,661 I'm sorry. 239 00:14:28,590 --> 00:14:30,491 One third of a scoop of sugar. 240 00:14:35,801 --> 00:14:37,730 I said, one third. 241 00:14:37,730 --> 00:14:39,401 Stop adding the sugar in small amounts. 242 00:14:39,401 --> 00:14:41,501 Yes, chef. I already added some sugar. 243 00:14:41,501 --> 00:14:43,371 So how much more do I need to add? 244 00:14:43,671 --> 00:14:44,810 I'm sorry. 245 00:14:44,970 --> 00:14:47,381 How much more do I need to add? I added one fifth. 246 00:14:47,480 --> 00:14:49,440 Isn't that a bigger number? 247 00:14:49,440 --> 00:14:51,610 Does that mean I need to add two thirds? 248 00:14:51,751 --> 00:14:52,881 Do I need to add one sixth? 249 00:14:53,151 --> 00:14:54,350 Or is it one seventh? 250 00:14:54,350 --> 00:14:55,621 Hey, lady! 251 00:14:56,151 --> 00:14:58,350 I'm sorry, but how much did you want me to add at first? 252 00:14:58,791 --> 00:14:59,991 That's enough. Add some soy sauce. 253 00:15:00,391 --> 00:15:02,121 One tenth of a scoop of soy sauce. 254 00:15:02,121 --> 00:15:04,830 One third of a scoop of vinegar. Hurry up. 255 00:15:05,430 --> 00:15:07,960 Stop stirring. Add in a bit more. Keep going. 256 00:15:07,960 --> 00:15:09,531 Are you feeding birds or something? Put in a big scoop. 257 00:15:10,570 --> 00:15:11,700 Stop it. 258 00:15:12,301 --> 00:15:13,600 Can you please move? 259 00:15:14,501 --> 00:15:15,871 Add some more. No. 260 00:15:20,895 --> 00:15:25,895 [VIU Ver] SBS E16 Wok of Love "Hungry Wok" -♥ Ruo Xi ♥- 261 00:15:32,991 --> 00:15:35,220 (Chinese Cuisine) 262 00:15:42,560 --> 00:15:43,771 Okay. 263 00:15:53,810 --> 00:15:54,881 Sam Seon. 264 00:15:55,210 --> 00:15:56,210 Master Wang. 265 00:15:56,781 --> 00:15:57,881 What are you doing here alone? 266 00:15:58,151 --> 00:15:59,151 I'm practicing. 267 00:15:59,720 --> 00:16:01,651 I need to practice over and over again. 268 00:16:07,121 --> 00:16:08,220 Master Wang. 269 00:16:09,460 --> 00:16:11,930 What do you think about making shrimp menus for the summer? 270 00:16:15,631 --> 00:16:17,901 - Shrimp? - Yes. 271 00:16:18,570 --> 00:16:21,470 Back when Poong used to work at the hotel, 272 00:16:22,001 --> 00:16:23,310 his favorite ingredient was shrimp. 273 00:16:24,210 --> 00:16:25,970 I'll use everything... 274 00:16:25,970 --> 00:16:29,080 including the shrimp's head, tail, eggs, intestines, and shells. 275 00:16:29,080 --> 00:16:31,551 I'll use everything a shrimp can offer... 276 00:16:32,381 --> 00:16:35,480 and cook up a three-course meal that I've developed myself. 277 00:16:35,480 --> 00:16:37,891 It'll cost 180 dollars per meal. 278 00:16:39,621 --> 00:16:42,820 We should do it before Poong does it first. 279 00:17:17,791 --> 00:17:20,431 You can't go. Don't go. 280 00:17:20,431 --> 00:17:22,600 I decided to date you since you're sharp like a knife. 281 00:17:22,600 --> 00:17:24,001 Why are you being clingy? 282 00:17:24,370 --> 00:17:25,400 Go away. 283 00:17:25,731 --> 00:17:27,870 Wait, don't do this to me. 284 00:17:27,870 --> 00:17:30,410 Chun Su. Chun Su. 285 00:17:31,241 --> 00:17:32,771 Chun Su. 286 00:17:40,150 --> 00:17:42,451 All I need is three meals a day. 287 00:17:45,291 --> 00:17:46,860 I won't date, 288 00:17:47,090 --> 00:17:48,560 and I won't fall in love. 289 00:17:48,920 --> 00:17:50,691 I'll put a lock on my lips. 290 00:17:50,691 --> 00:17:53,031 I won't talk about you or this household. 291 00:17:53,031 --> 00:17:56,231 I'll keep my mouth shut and work hard. 292 00:17:57,070 --> 00:17:58,971 I'll become a dog. 293 00:18:01,241 --> 00:18:02,471 All I have to do... 294 00:18:02,471 --> 00:18:05,011 is send enough money back home for my siblings to study. 295 00:18:05,971 --> 00:18:07,541 My goodness. 296 00:18:09,281 --> 00:18:10,711 I feel sorry for you. 297 00:18:16,551 --> 00:18:18,551 (Hungry Wok) 298 00:18:56,261 --> 00:18:58,130 (Hungry Wok) 299 00:19:16,380 --> 00:19:18,711 I don't have anything to do. Should I help you? 300 00:19:18,711 --> 00:19:19,850 You can go home. 301 00:19:38,570 --> 00:19:39,640 Shoot... 302 00:19:40,041 --> 00:19:41,570 You can... 303 00:19:42,400 --> 00:19:44,140 take these two together like this. 304 00:19:45,570 --> 00:19:48,310 Lady, are you trying to cheat our customers? 305 00:19:49,110 --> 00:19:51,211 Why would you attach the head back on? 306 00:19:51,211 --> 00:19:53,051 How will you stick it together? 307 00:19:53,051 --> 00:19:54,051 With glue? 308 00:19:54,681 --> 00:19:56,820 - Who prepared the shrimp? - Me... 309 00:20:00,590 --> 00:20:01,590 Look at this. 310 00:20:01,590 --> 00:20:04,761 These ones were really weak in the neck... 311 00:20:05,890 --> 00:20:06,931 Yes... 312 00:20:07,431 --> 00:20:08,900 I'm sorry, chef. 313 00:20:11,731 --> 00:20:13,041 When preparing them, 314 00:20:13,301 --> 00:20:15,041 you have to be careful when deveining them. 315 00:20:15,041 --> 00:20:17,041 If you pull too hard, the head will fall off. 316 00:20:17,041 --> 00:20:19,310 No matter how gently you open up the head, 317 00:20:19,610 --> 00:20:20,681 it... 318 00:20:21,610 --> 00:20:22,640 will fall off. 319 00:20:24,511 --> 00:20:26,820 If you prepare the shrimp wrong, 320 00:20:26,820 --> 00:20:28,951 then the body is useless too. 321 00:20:28,951 --> 00:20:30,090 Yes, chef. 322 00:20:33,491 --> 00:20:35,491 There is one good shrimp every now and then. 323 00:20:46,941 --> 00:20:48,070 What are you doing? 324 00:20:48,541 --> 00:20:51,310 I'm recording it, so I can refer to it later. 325 00:20:54,741 --> 00:20:55,880 Record it properly. 326 00:20:56,551 --> 00:20:57,751 Yes, chef. 327 00:20:58,580 --> 00:21:00,951 - I won't do it twice. - Yes, chef. 328 00:21:23,041 --> 00:21:24,170 The head survived. 329 00:21:38,120 --> 00:21:40,320 You have to make it like this... 330 00:21:40,860 --> 00:21:41,890 before it gets to a customer's table. 331 00:21:42,291 --> 00:21:44,761 I'll do a better job at preparing the shrimp... 332 00:21:44,761 --> 00:21:46,130 so their heads stay on. 333 00:22:08,150 --> 00:22:09,350 It was cut off. 334 00:22:10,890 --> 00:22:12,961 In all of them. 335 00:22:13,590 --> 00:22:15,860 That's not true. The shrimp's head is still on. 336 00:22:15,860 --> 00:22:17,590 Yes, the shrimp's head is still on, 337 00:22:18,590 --> 00:22:20,001 but it was cut off. 338 00:22:24,070 --> 00:22:26,741 So this is how I keep the shrimp's head on. 339 00:22:40,521 --> 00:22:41,620 Lady. 340 00:22:42,751 --> 00:22:45,491 - Why are you so short-sighted? - What? 341 00:22:45,590 --> 00:22:48,860 You need to look at the process in a bigger frame. 342 00:22:48,860 --> 00:22:50,060 Is that so hard to do? 343 00:22:50,991 --> 00:22:52,031 I saw it all. 344 00:22:52,031 --> 00:22:53,501 I didn't miss a thing. 345 00:22:53,501 --> 00:22:55,031 What do you mean you didn't miss a thing? 346 00:22:55,031 --> 00:22:56,701 You missed the most important thing. 347 00:22:56,701 --> 00:22:59,301 The shrimp's head is on, but you cut off mine. 348 00:22:59,801 --> 00:23:00,941 Lady, 349 00:23:00,941 --> 00:23:03,771 how do you not have any respect for your master? 350 00:23:03,771 --> 00:23:06,041 Do you not want my face to show even for a second? 351 00:23:08,741 --> 00:23:11,181 - Well... - Don't call me your master. 352 00:23:11,181 --> 00:23:13,320 What's the use of the title? What does a master mean to you? 353 00:23:13,320 --> 00:23:15,751 The shrimp's head is more important than me, isn't it? 354 00:23:16,751 --> 00:23:18,721 I was just focusing on the recipe. 355 00:23:18,721 --> 00:23:21,060 I didn't have a chance to think about that. 356 00:23:21,060 --> 00:23:22,261 Don't lie. 357 00:23:22,721 --> 00:23:24,261 It just never occured to you. 358 00:23:24,261 --> 00:23:26,761 You didn't bother to look at me even for a second. 359 00:23:27,961 --> 00:23:29,031 Chef. 360 00:23:29,431 --> 00:23:30,531 What? 361 00:23:32,471 --> 00:23:34,600 Why won't you take that ring off? 362 00:23:35,001 --> 00:23:36,441 You have it on when you're washing up, 363 00:23:36,441 --> 00:23:37,771 and even when you cook. 364 00:23:38,211 --> 00:23:39,840 It's a nice wedding ring. 365 00:23:39,941 --> 00:23:42,511 Gosh. Go home... 366 00:23:42,511 --> 00:23:44,150 instead of getting in my way. 367 00:23:47,580 --> 00:23:48,681 What's his problem? 368 00:24:22,850 --> 00:24:24,951 (Hungry Wok) 369 00:24:31,531 --> 00:24:33,600 Some people act the opposite. 370 00:24:33,600 --> 00:24:36,031 They don't have the courage to confess their feelings, 371 00:24:36,301 --> 00:24:38,670 but they're deeply in love. 372 00:24:43,041 --> 00:24:44,370 (Hungry Wok) 373 00:24:45,370 --> 00:24:46,711 I'll get going. 374 00:24:50,281 --> 00:24:51,580 Right. 375 00:24:51,810 --> 00:24:53,850 What? Where did it go? 376 00:24:58,620 --> 00:24:59,721 Gosh. 377 00:25:01,521 --> 00:25:02,560 Hey... 378 00:25:02,560 --> 00:25:04,660 Why are my shoes up there? 379 00:25:05,031 --> 00:25:06,360 Did you do it? 380 00:25:07,431 --> 00:25:09,031 Were you sick of getting scolded by me? 381 00:25:09,031 --> 00:25:10,471 Did you throw them up there... 382 00:25:10,471 --> 00:25:13,170 out of spite? Is that it? 383 00:25:13,541 --> 00:25:16,340 No, that's not true. Why are they up there? 384 00:25:16,511 --> 00:25:17,810 What do we do? 385 00:25:19,170 --> 00:25:20,310 What do we do? 386 00:25:21,681 --> 00:25:23,181 Hang on. 387 00:25:23,181 --> 00:25:25,350 (Hungry Wok) 388 00:25:28,721 --> 00:25:30,850 Am I a miser? It's fine. 389 00:25:34,320 --> 00:25:36,330 Look at that. 390 00:25:44,971 --> 00:25:46,031 Move. 391 00:25:46,741 --> 00:25:47,801 Hold it. 392 00:25:53,410 --> 00:25:56,181 I stepped on your feet too many times, 393 00:25:56,181 --> 00:25:58,011 so I was just trying to wash them clean. 394 00:25:58,910 --> 00:26:01,620 I stepped on you more than 100 times today. 395 00:26:06,521 --> 00:26:07,660 You got it. 396 00:26:11,291 --> 00:26:12,360 Give them to me. 397 00:26:14,600 --> 00:26:15,660 Let me see. 398 00:26:18,100 --> 00:26:19,771 I did a good job cleaning them. 399 00:26:21,971 --> 00:26:23,070 Aren't you going home? 400 00:26:25,610 --> 00:26:28,511 Give me a can of beer. I'll go after I have one. 401 00:26:31,181 --> 00:26:32,281 Are you being cheap? 402 00:26:53,840 --> 00:26:55,441 There is no breeze anymore. 403 00:26:56,741 --> 00:26:58,070 It's really the summer. 404 00:26:58,910 --> 00:26:59,981 There are... 405 00:27:00,781 --> 00:27:02,880 over 100 recipes in it. 406 00:27:03,350 --> 00:27:04,410 In what? 407 00:27:04,850 --> 00:27:07,350 In my notes. My recipe book. 408 00:27:08,150 --> 00:27:09,451 I can't remember... 409 00:27:09,451 --> 00:27:11,850 if I used 1 or 2 pinches of starch for skin of the dimsum. 410 00:27:12,791 --> 00:27:14,221 Or how much oil... 411 00:27:14,221 --> 00:27:16,830 I need to pour for making dim sum skin, 412 00:27:16,830 --> 00:27:18,531 whether it's 9 or 10 times around. 413 00:27:18,531 --> 00:27:21,261 When I'm pouring the egg, do I need to raise the wok? 414 00:27:21,261 --> 00:27:23,370 If yes, how many cm off the stove and for how many seconds? 415 00:27:23,471 --> 00:27:24,471 What temperature... 416 00:27:24,931 --> 00:27:26,600 does the wok get cooled down to? 417 00:27:27,570 --> 00:27:29,301 All my trials and errors are... 418 00:27:30,971 --> 00:27:32,170 written in there. 419 00:27:34,541 --> 00:27:36,810 I hurt my wrist, and I don't have my notes. 420 00:27:39,880 --> 00:27:42,650 I should've packed it first when I got kicked out. 421 00:27:47,420 --> 00:27:48,691 It's all my fault. 422 00:27:49,521 --> 00:27:51,830 It's all my fault! 10 years! 423 00:27:51,830 --> 00:27:54,130 My everything is written in there. 424 00:27:57,931 --> 00:27:59,231 I broke up with my wife. 425 00:28:01,271 --> 00:28:02,370 I'm not a married man. 426 00:28:04,441 --> 00:28:05,471 I'm just saying. 427 00:28:07,481 --> 00:28:08,541 Pardon? 428 00:28:10,951 --> 00:28:12,011 I'm just saying. 429 00:28:14,320 --> 00:28:15,451 Just so you know. 430 00:28:17,751 --> 00:28:20,491 - Why are you telling me... - I just wanted to let you know. 431 00:28:21,890 --> 00:28:25,461 (Hungry Wok) 432 00:28:32,870 --> 00:28:34,370 This is the song I like. 433 00:28:40,241 --> 00:28:42,541 We can do this, right? 434 00:28:50,251 --> 00:28:51,451 We can do this. 435 00:28:53,360 --> 00:28:54,721 Between the wok and the ladle. 436 00:29:37,731 --> 00:29:40,140 Let's eat together. Come here. 437 00:29:41,170 --> 00:29:43,971 My heart raced for money, not for a man. 438 00:29:44,511 --> 00:29:46,610 I'll won't fall in love hopelessly again. 439 00:29:46,781 --> 00:29:48,241 I can't trust you. 440 00:29:49,310 --> 00:29:50,810 I can't trust love. 441 00:30:05,390 --> 00:30:06,431 Aren't you hungry? 442 00:30:08,100 --> 00:30:09,130 I'm hungry. 443 00:30:09,830 --> 00:30:11,100 Let's have some noodles. 444 00:30:21,810 --> 00:30:22,951 I'll make you noodles. 445 00:30:28,481 --> 00:30:32,251 (Hungry Wok) 30109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.