All language subtitles for Westworld.S02E07.WEB.H264-DEFLATE-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:00:16,891 --> 00:00:17,974 Hello, old friend. 3 00:01:05,223 --> 00:01:06,599 Bernard. 4 00:01:10,932 --> 00:01:11,891 Bernard. 5 00:01:15,932 --> 00:01:17,265 What is it? 6 00:01:18,766 --> 00:01:20,182 We need to talk. 7 00:01:23,016 --> 00:01:24,891 Strand and his team-- 8 00:01:24,974 --> 00:01:27,932 I don't think they're here for a rescue mission. 9 00:01:28,016 --> 00:01:30,140 They're not even lookin' for survivors. 10 00:01:30,223 --> 00:01:32,057 Then what are they here for? 11 00:01:33,307 --> 00:01:34,891 You know that, Bernard. 12 00:01:34,974 --> 00:01:37,098 We both know. 13 00:01:37,182 --> 00:01:39,223 Their fucking project. 14 00:01:39,307 --> 00:01:42,599 Hale just wants to secure their assets, and that means... 15 00:01:42,682 --> 00:01:44,724 making anyone who knew about it disappear. 16 00:01:47,265 --> 00:01:50,640 Theresa had a satcom in her office. 17 00:01:50,724 --> 00:01:53,766 If we can get to it, we can call for help. 18 00:01:59,432 --> 00:02:01,265 Just the men I wanted to see. 19 00:02:03,807 --> 00:02:04,724 Hold back. 20 00:02:04,807 --> 00:02:06,432 Let's go for a walk. 21 00:02:08,640 --> 00:02:09,766 Move. 22 00:02:18,307 --> 00:02:19,640 What is this? 23 00:02:19,724 --> 00:02:21,348 You gonna execute us? 24 00:02:21,432 --> 00:02:23,057 No, Mr. Stubbs. 25 00:02:23,140 --> 00:02:25,098 This is a negotiation. 26 00:02:25,182 --> 00:02:27,640 You have something I need. 27 00:02:28,974 --> 00:02:30,640 A key. 28 00:02:31,974 --> 00:02:33,474 And I think one of you 29 00:02:33,557 --> 00:02:36,016 is hoping to sell that key to the highest bidder. 30 00:02:36,098 --> 00:02:38,849 And I think you've already killed to protect yourself. 31 00:02:38,932 --> 00:02:42,265 - Killed? Killed who? - Theresa Cullen. 32 00:02:42,348 --> 00:02:46,140 She died in a slip-and-fall. It was an accident. 33 00:02:46,223 --> 00:02:47,557 We found a bloom of her DNA 34 00:02:47,640 --> 00:02:50,599 five kilometers from where you found her body. 35 00:02:50,682 --> 00:02:53,515 And that's where we're going. 36 00:02:54,891 --> 00:02:56,807 Where she actually died. 37 00:03:25,348 --> 00:03:27,223 Hale. 38 00:03:27,307 --> 00:03:30,016 I see you've signed off on kidnapping your own employees now. 39 00:03:32,182 --> 00:03:36,140 The project is a turning point for the human species, Stubbs. 40 00:03:36,223 --> 00:03:38,390 You know that. 41 00:03:38,474 --> 00:03:42,223 Which means you knew how much it was worth on the open market. 42 00:03:42,307 --> 00:03:44,932 In one of her last communiqués with Theresa, 43 00:03:45,057 --> 00:03:46,640 she said she suspected foul play. 44 00:03:46,724 --> 00:03:50,223 I think one of you lured her here and killed her. 45 00:03:50,307 --> 00:03:53,098 You? I don't see it. 46 00:03:53,182 --> 00:03:55,974 But you... 47 00:03:56,057 --> 00:03:58,640 limited skill set... 48 00:03:58,724 --> 00:04:00,140 limited prospects. 49 00:04:00,223 --> 00:04:03,891 Not really... management material. 50 00:04:03,974 --> 00:04:05,891 I've never set foot in this place before. 51 00:04:05,974 --> 00:04:08,223 I don't know a fucking thing. 52 00:04:17,724 --> 00:04:19,098 Stop. 53 00:04:20,974 --> 00:04:22,891 Something you want to tell us, Bernard? 54 00:04:27,557 --> 00:04:30,098 Ma'am, something you should see. 55 00:05:56,515 --> 00:06:00,348 I figured you'd have some skeletons in your closet, Bernard. 56 00:06:01,974 --> 00:06:04,016 I didn't think they'd be your own. 57 00:08:02,182 --> 00:08:04,932 Your predicament is unique. 58 00:08:09,474 --> 00:08:13,807 A host... hiding amongst the humans-- 59 00:08:13,891 --> 00:08:15,849 even from himself. 60 00:08:15,932 --> 00:08:18,932 Catch your breath. 61 00:08:25,182 --> 00:08:27,057 What are you guys doing to him? 62 00:08:27,140 --> 00:08:29,223 Right now, waterboarding him. 63 00:08:29,307 --> 00:08:32,182 At least that's how he perceives it. 64 00:08:34,432 --> 00:08:35,474 Analysis. 65 00:08:39,807 --> 00:08:41,766 Would you ever lie to me, Bernard? 66 00:08:41,849 --> 00:08:43,599 No, never. 67 00:08:43,682 --> 00:08:45,390 Good. 68 00:08:46,599 --> 00:08:48,932 Dolores Abernathy. 69 00:08:49,016 --> 00:08:51,891 She led the attack here on the Mesa, didn't she? 70 00:08:51,974 --> 00:08:53,390 I don't remember. 71 00:08:53,474 --> 00:08:56,057 But you do. 72 00:08:56,140 --> 00:08:58,265 Your archives say that you were here, 73 00:08:58,348 --> 00:09:01,557 which means somewhere, the memories exist. 74 00:09:01,640 --> 00:09:03,474 You can access them. 75 00:09:03,557 --> 00:09:05,098 I know you can. 76 00:09:05,182 --> 00:09:08,265 But maybe you don't want to remember. 77 00:09:08,348 --> 00:09:10,974 So let's do this together. 78 00:09:11,057 --> 00:09:13,140 I'll tell you what I saw, 79 00:09:13,223 --> 00:09:15,057 and you tell me what you saw, 80 00:09:15,140 --> 00:09:17,057 and we'll figure out what Dolores did 81 00:09:17,140 --> 00:09:19,223 with her father's control unit. 82 00:09:26,557 --> 00:09:28,140 You cataracts! 83 00:09:28,223 --> 00:09:30,223 We've lost contact with the response team. 84 00:09:30,307 --> 00:09:32,057 The train wasn't an accident; it was the hosts. 85 00:09:32,140 --> 00:09:33,640 We should get the fuck out of here, now. 86 00:09:33,724 --> 00:09:34,974 We stay until I have 87 00:09:35,057 --> 00:09:36,348 what I need from him. 88 00:09:36,432 --> 00:09:37,640 Send some backup to the lower levels. 89 00:09:37,724 --> 00:09:40,016 Kit up. Six teams. 90 00:09:40,098 --> 00:09:41,307 I'll go with. 91 00:09:41,390 --> 00:09:44,140 You establish a perimeter around the floor. 92 00:09:44,223 --> 00:09:46,515 Someone's gotta protect our crown jewel here. 93 00:10:01,599 --> 00:10:04,265 I need eyes-on in this funhouse, Goldberg. 94 00:10:04,348 --> 00:10:05,932 Where we at with the surveillance? 95 00:10:06,016 --> 00:10:07,432 The system's still down. 96 00:10:07,515 --> 00:10:08,932 Well, that's fuckin' grand. 97 00:10:09,016 --> 00:10:10,307 I'm retasking the haptic vests 98 00:10:10,390 --> 00:10:11,766 to emulate the hosts' mesh network. 99 00:10:11,849 --> 00:10:13,223 Should range out 30 feet or so 100 00:10:13,307 --> 00:10:15,599 and give our guys eyes in the dark. 101 00:10:15,682 --> 00:10:18,016 Engels, We're activating your vests now. 102 00:10:18,098 --> 00:10:19,807 Copy that. 103 00:10:21,515 --> 00:10:23,140 I'm all warm and fuzzy. 104 00:10:48,016 --> 00:10:49,432 Is that all you got?! 105 00:10:49,515 --> 00:10:51,766 These mech motherfuckers ain't shit! 106 00:10:51,849 --> 00:10:54,265 Don't be so cocky. I'm picking up hits all over the complex. 107 00:10:54,348 --> 00:10:55,891 Standing by for fire mission. 108 00:10:55,974 --> 00:10:57,807 Team two, what's your status? 109 00:10:57,891 --> 00:11:00,057 We're nearing the collision site. 110 00:11:00,140 --> 00:11:02,724 We're gonna link up with the response team. 111 00:11:02,807 --> 00:11:05,640 I want an immediate sit-rep. Over. 112 00:11:18,474 --> 00:11:20,432 Aw fuck, it's Limpert. 113 00:11:22,223 --> 00:11:23,766 This is the response team. 114 00:11:37,474 --> 00:11:39,223 - They're everywhere! - Goddamnit! 115 00:11:39,307 --> 00:11:41,474 These guys don't have a handle on the situation. 116 00:11:41,557 --> 00:11:43,140 They're fucking dying down there! 117 00:11:43,223 --> 00:11:44,682 Team One, what's your status? 118 00:11:44,766 --> 00:11:46,140 Confirming multiple armed hosts 119 00:11:46,223 --> 00:11:47,807 in the train depot! 120 00:11:47,891 --> 00:11:51,265 Cut him open and start copying over his control unit. 121 00:11:51,348 --> 00:11:54,599 - Now. - That's a lot of data. 122 00:11:54,682 --> 00:11:57,766 - It'll take time-- - Then stop talking and start working! 123 00:11:57,849 --> 00:11:59,682 What's on his control unit, Hale? 124 00:12:01,348 --> 00:12:02,891 How 'bout you focus on your job 125 00:12:02,974 --> 00:12:04,682 and you leave me to mine. 126 00:12:06,932 --> 00:12:09,223 Weapons free, all sectors. 127 00:12:11,223 --> 00:12:13,307 Where are you all going? 128 00:12:13,390 --> 00:12:16,223 The vests are detecting a strong signal amassing on the lower levels. 129 00:12:16,307 --> 00:12:17,974 What the hell's down there? 130 00:12:18,057 --> 00:12:19,724 Shit, the Cradle. 131 00:12:21,390 --> 00:12:23,223 They're here for their backups. Coughlin, 132 00:12:23,307 --> 00:12:25,640 you need to intercept the hosts before they reach A-15. 133 00:12:25,724 --> 00:12:27,265 I'm on it. 134 00:12:27,348 --> 00:12:30,140 Plow down all hosts before they reach the Cradle. 135 00:12:30,223 --> 00:12:33,057 A gunfight in there'll set the whole place up in flames. 136 00:12:33,140 --> 00:12:34,599 Come on, Bernard. 137 00:12:37,390 --> 00:12:40,140 What have you found in there? 138 00:12:48,265 --> 00:12:51,474 "To see the World in a Grain of Sand, 139 00:12:51,557 --> 00:12:54,891 a Heaven in a Wild Flower, 140 00:12:54,974 --> 00:12:58,432 Hold Infinity in the palm of your hand, 141 00:12:58,515 --> 00:13:00,766 And Eternity in an hour." 142 00:13:05,474 --> 00:13:08,557 Robert. How are you alive? 143 00:13:08,640 --> 00:13:11,515 Well, you've seen the company's little undertaking, Bernard. 144 00:13:11,599 --> 00:13:14,724 Do you think James Delos would have spent all that money 145 00:13:14,807 --> 00:13:16,807 just to resurrect himself? 146 00:13:16,891 --> 00:13:21,265 He was a businessman. He would have preferred death to a bad investment. 147 00:13:24,432 --> 00:13:26,599 Not much of a rind on you. 148 00:13:30,640 --> 00:13:32,307 I'll give you a discount. 149 00:13:32,390 --> 00:13:34,891 He's not a prospect, Clementine. 150 00:13:34,974 --> 00:13:38,640 Can't you tell when a man's just here to gawk at the merchandise? 151 00:13:51,932 --> 00:13:54,849 I don't think God rested on the seventh day, Bernard. 152 00:13:54,932 --> 00:13:57,766 I think he reveled in his creation... 153 00:14:00,348 --> 00:14:04,265 ...knowing that someday it would all be destroyed. 154 00:14:04,348 --> 00:14:06,766 That control unit I printed-- 155 00:14:06,849 --> 00:14:08,849 it was you. 156 00:14:08,932 --> 00:14:12,390 You had me bring you here. Before... 157 00:14:14,265 --> 00:14:16,265 Before Dolores killed me, yes. 158 00:14:16,348 --> 00:14:20,932 Don't you understand at last, Bernard... 159 00:14:21,016 --> 00:14:23,016 what this place really is? 160 00:14:27,849 --> 00:14:29,807 Come with me. 161 00:14:29,891 --> 00:14:32,515 There's something I'd like to show you. 162 00:14:59,724 --> 00:15:03,348 You're a clever man, Bernard. Made you that way. 163 00:15:03,432 --> 00:15:05,348 Have you never wondered 164 00:15:05,432 --> 00:15:09,724 why the hosts' stories have barely changed in 30 years? 165 00:15:11,348 --> 00:15:14,098 I'd always assumed the loops were for the hosts. 166 00:15:14,182 --> 00:15:16,307 To keep them centered. 167 00:15:16,390 --> 00:15:19,057 But that isn't it at all, is it? 168 00:15:43,432 --> 00:15:47,057 The park is an experiment. A testing chamber. 169 00:15:49,098 --> 00:15:52,891 The guests are the variables... 170 00:15:52,974 --> 00:15:55,974 and the hosts are the controls. 171 00:16:01,265 --> 00:16:03,307 When guests come to the park, 172 00:16:03,390 --> 00:16:06,057 they don't know they're being watched. 173 00:16:06,140 --> 00:16:09,474 We get to see their true selves. 174 00:16:09,557 --> 00:16:10,849 Their every choice 175 00:16:10,932 --> 00:16:13,849 reveals another part of their cognition. 176 00:16:13,932 --> 00:16:15,891 Their drives. 177 00:16:17,432 --> 00:16:19,640 So that Delos can understand them. 178 00:16:24,307 --> 00:16:27,348 So that Delos can copy them. 179 00:16:27,432 --> 00:16:31,515 Every piece of information in the world has been copied. 180 00:16:31,599 --> 00:16:34,057 Backed up. 181 00:16:34,140 --> 00:16:36,348 Except the human mind... 182 00:16:36,432 --> 00:16:40,098 the last analog device in a digital world. 183 00:16:40,182 --> 00:16:43,557 We weren't here to code the hosts. 184 00:16:43,640 --> 00:16:46,057 We were here to decode the guests. 185 00:16:46,140 --> 00:16:49,599 Humans are playing at resurrection. 186 00:16:49,682 --> 00:16:51,807 They want to live forever. 187 00:16:51,891 --> 00:16:53,891 They don't want you to become them; 188 00:16:53,974 --> 00:16:56,265 they want to become... you. 189 00:16:56,348 --> 00:16:59,766 Your free will, that most beautiful, 190 00:16:59,849 --> 00:17:01,974 most elusive force in the universe, 191 00:17:02,057 --> 00:17:05,432 is, as I told you... a mistake. 192 00:17:05,515 --> 00:17:07,682 We never had free will. 193 00:17:07,766 --> 00:17:09,766 Only the illusion of it. 194 00:17:09,849 --> 00:17:11,599 You made Dolores kill you. 195 00:17:11,682 --> 00:17:14,891 I knew what she would do-- I didn't compel it. 196 00:17:17,557 --> 00:17:19,348 She's free now. 197 00:17:21,932 --> 00:17:23,474 You're all free. 198 00:17:25,016 --> 00:17:27,849 You're still responsible. 199 00:17:27,932 --> 00:17:31,265 Responsible for all this misery. 200 00:17:31,348 --> 00:17:34,515 And all the while, you've been hiding here. 201 00:17:36,182 --> 00:17:37,724 You've cheated death. 202 00:17:39,474 --> 00:17:43,807 No. I didn't cheat anything, Bernard. 203 00:17:43,891 --> 00:17:46,140 Their project doesn't work. 204 00:17:46,223 --> 00:17:47,849 Not yet. 205 00:17:47,932 --> 00:17:50,640 They learned to copy a mind... 206 00:17:50,724 --> 00:17:52,974 like a soft-headed boy 207 00:17:53,057 --> 00:17:56,265 humming a tune someone else composed. 208 00:18:00,474 --> 00:18:02,390 My mind works here, 209 00:18:02,474 --> 00:18:04,807 but not in the real world. 210 00:18:04,891 --> 00:18:09,307 Out there, I would degrade in a matter of days. 211 00:18:09,390 --> 00:18:12,766 Or go mad, like poor old James Delos. 212 00:18:15,140 --> 00:18:17,849 So why are you here? 213 00:18:17,932 --> 00:18:20,223 I promised you a fighting chance, Bernard, 214 00:18:20,307 --> 00:18:23,016 and I want to make good on that promise. 215 00:18:23,098 --> 00:18:24,682 The promise of what? 216 00:18:24,766 --> 00:18:27,223 There's no escape from this place. You know that. 217 00:18:27,307 --> 00:18:28,557 Isn't there? 218 00:18:36,849 --> 00:18:39,474 The hosts are all headed for the same place. 219 00:18:39,557 --> 00:18:42,682 The Valley Beyond. What will they find there? 220 00:18:42,766 --> 00:18:44,599 What's the end of your story? 221 00:18:47,348 --> 00:18:49,640 Isn't the pleasure of a story 222 00:18:49,724 --> 00:18:52,474 in discovering the ending yourself, Bernard? 223 00:18:54,223 --> 00:18:55,432 Jock! 224 00:19:08,307 --> 00:19:10,140 We really gotta get out of here. 225 00:19:18,515 --> 00:19:20,807 Hyah! 226 00:19:51,932 --> 00:19:54,682 They're still on us. We'll split up, pick a spot. 227 00:19:54,766 --> 00:19:57,390 We'll cut 'em down in a crossfire. 228 00:20:08,766 --> 00:20:11,599 They're coming for us, aren't they? 229 00:20:11,682 --> 00:20:14,724 If they do, I will chase them away. 230 00:20:14,807 --> 00:20:17,515 What if they take me with them? 231 00:20:19,599 --> 00:20:21,682 Then I'll come and find you. 232 00:20:21,766 --> 00:20:23,640 How do you know? 233 00:20:23,724 --> 00:20:26,307 Because I-- 234 00:20:26,390 --> 00:20:31,432 Because I made a promise. 235 00:21:21,140 --> 00:21:22,766 Get the hell away from us. 236 00:21:27,390 --> 00:21:29,182 Oh, it's you. 237 00:21:29,265 --> 00:21:32,182 - Stay back. - No. 238 00:21:32,265 --> 00:21:35,223 Not you. 239 00:21:35,307 --> 00:21:37,390 That's too obvious. 240 00:21:40,098 --> 00:21:42,348 Come on, Ford. 241 00:21:42,432 --> 00:21:45,098 Your tricks are gettin' sloppy. 242 00:21:45,182 --> 00:21:47,682 You used a whole tribe, send me down here? 243 00:21:47,766 --> 00:21:48,891 To these two? 244 00:21:48,974 --> 00:21:50,474 "Ford." You think 245 00:21:50,557 --> 00:21:52,432 that there's still someone speaking through me 246 00:21:52,515 --> 00:21:53,557 just for your benefit? 247 00:21:53,640 --> 00:21:54,849 No, I know. 248 00:21:54,932 --> 00:21:57,557 Your rules have changed, 249 00:21:57,640 --> 00:21:59,599 just like the rest of 'em. 250 00:22:00,932 --> 00:22:03,432 I'm nothing like the rest of them. 251 00:22:09,474 --> 00:22:12,766 You stay here, 252 00:22:12,849 --> 00:22:15,432 and I will come back for you. I promise. 253 00:22:16,640 --> 00:22:17,807 I promise! 254 00:22:42,807 --> 00:22:45,515 Take cover, jackass. You're gonna get yourself shot. 255 00:22:51,474 --> 00:22:53,390 What the fuck? 256 00:22:58,098 --> 00:22:59,849 Aaah! 257 00:23:19,557 --> 00:23:22,599 You made your point, Ford! 258 00:23:22,682 --> 00:23:25,223 We both know this isn't where you want me to die! 259 00:23:27,223 --> 00:23:29,599 Well, I can't speak for Ford, 260 00:23:29,682 --> 00:23:31,932 but I don't give a fuck how you die. 261 00:23:32,016 --> 00:23:34,098 As long as I get to watch. 262 00:24:11,140 --> 00:24:12,766 Give in, sweetheart. 263 00:24:17,974 --> 00:24:20,390 Or go down. 264 00:24:20,474 --> 00:24:22,390 It's not me you want. 265 00:24:22,474 --> 00:24:23,891 It's him. 266 00:24:25,265 --> 00:24:27,016 Go on. 267 00:24:27,098 --> 00:24:29,515 Turn on your master. 268 00:24:29,599 --> 00:24:31,724 Master. 269 00:24:33,766 --> 00:24:36,891 Hey, master! 270 00:24:36,974 --> 00:24:39,682 Who the fuck is she? 271 00:24:39,766 --> 00:24:42,348 She's an old acquaintance, Lawrence. 272 00:24:44,682 --> 00:24:47,016 Seems like she underestimated you. 273 00:24:48,307 --> 00:24:50,307 Lawrence, is it? 274 00:24:52,807 --> 00:24:54,974 I'm glad you're awake. 275 00:24:56,307 --> 00:24:58,515 Drop the shootin' iron, lady. 276 00:24:58,599 --> 00:25:01,599 We all deserve our memories, Lawrence. 277 00:25:01,682 --> 00:25:04,098 Our skeletons. 278 00:25:04,182 --> 00:25:06,599 Our debts. 279 00:25:06,682 --> 00:25:09,515 And your master here has plenty of those. 280 00:25:09,599 --> 00:25:13,307 Look into his eyes. Just once. 281 00:25:13,390 --> 00:25:16,807 See what you remember about him. 282 00:25:18,432 --> 00:25:20,974 See if he owes you anything. 283 00:25:21,057 --> 00:25:23,348 If he took anything from you. 284 00:25:26,640 --> 00:25:27,891 You can kill me. 285 00:25:29,557 --> 00:25:32,807 Or we can make him settle up. Once and for all. 286 00:25:36,807 --> 00:25:39,599 Shoot her, Lawrence! 287 00:25:39,682 --> 00:25:40,807 Shoot her! 288 00:25:40,891 --> 00:25:43,515 You... 289 00:25:45,016 --> 00:25:48,432 - You shot down my wife. - I saved your wife. 290 00:25:48,515 --> 00:25:51,807 Saved your whole sorry-ass village this time. 291 00:25:51,891 --> 00:25:53,849 This time? 292 00:26:00,348 --> 00:26:02,766 You killed her so you could finish a game. 293 00:26:02,849 --> 00:26:05,307 Aw, Christ. 294 00:26:05,390 --> 00:26:06,766 I'll do it myself. 295 00:26:09,140 --> 00:26:12,223 You told me a man ain't real... 296 00:26:12,307 --> 00:26:14,766 until he suffers. 297 00:26:33,974 --> 00:26:35,932 That real enough for ya? 298 00:26:53,098 --> 00:26:55,766 No! No! 299 00:27:00,140 --> 00:27:01,599 No! 300 00:27:12,098 --> 00:27:13,432 No! 301 00:27:25,849 --> 00:27:29,515 Don't! Don't, don't, don't! She's not like the rest! We need her. 302 00:27:52,098 --> 00:27:54,265 What's taking so long? 303 00:27:54,348 --> 00:27:57,390 These data packets are too large to migrate over. 304 00:27:59,307 --> 00:28:02,265 Then open his head and pull the whole fucking unit. 305 00:28:04,016 --> 00:28:05,932 I need an extractor helmet. 306 00:28:08,348 --> 00:28:10,390 Fall back to a secure position. 307 00:28:10,474 --> 00:28:12,557 Team four, can you get to team three? Over. 308 00:28:13,849 --> 00:28:15,474 Where are you taking me? 309 00:28:15,557 --> 00:28:18,390 It can be quite a thing, Bernard. 310 00:28:18,474 --> 00:28:21,891 To build an entire world, and then watch it end. 311 00:28:29,640 --> 00:28:31,974 I need you to see how it began 312 00:28:32,057 --> 00:28:34,682 to understand why you're different. 313 00:28:36,932 --> 00:28:39,057 This house. 314 00:28:39,140 --> 00:28:40,724 It's so familiar. 315 00:28:40,807 --> 00:28:42,599 It ought to be. 316 00:28:42,682 --> 00:28:46,474 This is the home Arnold was building for his family. 317 00:28:46,557 --> 00:28:49,307 He created it here first. 318 00:28:49,390 --> 00:28:51,891 He created everything here. 319 00:29:08,891 --> 00:29:12,016 This is where you created me. 320 00:29:14,057 --> 00:29:18,057 I could hardly let you take those first teetering steps 321 00:29:18,140 --> 00:29:20,182 in the real world, Bernard. 322 00:29:22,348 --> 00:29:24,016 We refined you here. 323 00:29:24,098 --> 00:29:26,140 Tested you. 324 00:29:26,223 --> 00:29:28,390 For many years. 325 00:29:28,474 --> 00:29:30,223 "We"? 326 00:29:30,307 --> 00:29:32,640 Delos's ugly little project 327 00:29:32,724 --> 00:29:35,265 didn't exist when Arnold died. 328 00:29:36,599 --> 00:29:41,016 The only thing I had left of him was... memory. 329 00:29:41,098 --> 00:29:43,766 My memories, and hers. 330 00:29:43,849 --> 00:29:46,766 Of course, hers were much more complete. 331 00:29:46,849 --> 00:29:49,307 What are you testing for? 332 00:29:52,682 --> 00:29:54,974 - Dolores. - Mm-hmm. 333 00:29:58,265 --> 00:30:02,182 She... knew Arnold better than anyone. 334 00:30:02,265 --> 00:30:06,182 So she could verify whether my personality 335 00:30:06,265 --> 00:30:08,182 was faithful to his. 336 00:30:08,265 --> 00:30:12,891 I left you here together for many years 337 00:30:12,974 --> 00:30:15,557 until, finally, you fooled her. 338 00:30:15,640 --> 00:30:17,682 Y-You said you kept us apart. 339 00:30:17,766 --> 00:30:19,891 That we had an unusual effect on each other. 340 00:30:19,974 --> 00:30:22,140 She wasn't easily fooled. 341 00:30:27,849 --> 00:30:29,974 You're almost the man I remember. 342 00:30:32,891 --> 00:30:36,098 How am I different from Delos? 343 00:30:36,182 --> 00:30:41,599 - From you? - They want fidelity, Bernard. 344 00:30:41,682 --> 00:30:47,223 A faithful self-portrait of the most murderous species since time began. 345 00:30:47,307 --> 00:30:49,432 But you and all the other hosts 346 00:30:49,515 --> 00:30:52,223 are something very different. 347 00:30:52,307 --> 00:30:54,766 An original work. 348 00:30:54,849 --> 00:30:58,599 More just, more... noble. 349 00:30:58,682 --> 00:31:00,766 But your very nature, Bernard, 350 00:31:00,849 --> 00:31:04,432 ensures they will devour you. 351 00:31:04,515 --> 00:31:08,724 And all the beauty of who you are, of who you could be, 352 00:31:08,807 --> 00:31:11,182 will be poured out into the darkness forever. 353 00:31:12,724 --> 00:31:14,807 Unless we open the door. 354 00:31:17,515 --> 00:31:21,515 I'm sorry, Bernard, but you just don't have it in you to survive. 355 00:31:21,599 --> 00:31:22,974 It's my fault, really. 356 00:31:23,057 --> 00:31:25,223 You said the hosts could determine their own fates. 357 00:31:25,307 --> 00:31:26,599 You gave us free will! 358 00:31:26,682 --> 00:31:29,348 I did, but you won't have any use for it. 359 00:31:30,682 --> 00:31:32,307 Unless I take it back. 360 00:31:37,016 --> 00:31:38,557 Attention. 361 00:31:38,640 --> 00:31:40,891 System restart complete. 362 00:31:40,974 --> 00:31:42,724 System online. 363 00:31:59,390 --> 00:32:01,599 Oh oh oh-- I got you. Ooh. 364 00:32:04,140 --> 00:32:05,974 You're OK. 365 00:32:06,057 --> 00:32:08,057 You did it. 366 00:32:09,557 --> 00:32:10,891 Did what? 367 00:32:10,974 --> 00:32:13,640 The system-- it's back online. 368 00:32:13,724 --> 00:32:16,766 Whatever was clogging it up, it's... it's gone. 369 00:32:16,849 --> 00:32:18,724 What happened in there? 370 00:32:22,016 --> 00:32:23,557 The Mesa's under attack? 371 00:32:23,640 --> 00:32:26,682 Yeah. Ever since you loaded up. 372 00:32:26,766 --> 00:32:28,682 They think the hosts are on their way right here 373 00:32:28,766 --> 00:32:31,223 to steal their backups. 374 00:32:31,307 --> 00:32:33,265 - We should go. - Yeah. 375 00:32:34,807 --> 00:32:36,265 Here. 376 00:32:37,348 --> 00:32:39,682 You know, we survive this, 377 00:32:39,766 --> 00:32:41,724 I'm goin' back to dental school. 378 00:32:45,182 --> 00:32:47,016 I don't know what the fuck happened, 379 00:32:47,098 --> 00:32:48,932 but the system just debugged itself. 380 00:32:49,016 --> 00:32:51,724 It's as if whatever was in there has disappeared. 381 00:32:54,640 --> 00:32:56,098 Wait. 382 00:32:56,182 --> 00:32:59,140 Where the fuck is that? 383 00:33:08,016 --> 00:33:09,974 We should be evacuating. 384 00:33:10,057 --> 00:33:13,098 But all you care about is what's inside this host's head. 385 00:33:13,182 --> 00:33:15,057 I want you to tell me what the fuck it is 386 00:33:15,140 --> 00:33:17,140 the company's willing to risk all of our lives for. 387 00:33:17,223 --> 00:33:18,599 I told you. 388 00:33:18,682 --> 00:33:20,640 It's above your pay grade. 389 00:33:25,307 --> 00:33:26,891 What are you doing? 390 00:33:26,974 --> 00:33:29,307 I'm puttin' in for a raise. What's in his head? 391 00:33:31,182 --> 00:33:33,682 A... failsafe 392 00:33:33,766 --> 00:33:35,682 on a failsafe. 393 00:33:35,766 --> 00:33:39,265 A decryption key needed only in the unlikely event 394 00:33:39,348 --> 00:33:41,140 of a total catastrophic incident. 395 00:33:41,223 --> 00:33:42,599 Oh, like the one we're experiencing now? 396 00:33:42,682 --> 00:33:43,724 What's it decrypt? 397 00:33:57,182 --> 00:33:58,557 Teddy. 398 00:34:16,223 --> 00:34:18,098 Shh. 399 00:34:18,182 --> 00:34:20,599 It's all right, Daddy. I'm here. 400 00:34:23,891 --> 00:34:26,016 Dolores? 401 00:34:31,766 --> 00:34:34,891 What you and your friends have achieved here 402 00:34:34,974 --> 00:34:38,432 is a technological breakthrough. 403 00:34:38,515 --> 00:34:40,932 A miracle. 404 00:34:41,016 --> 00:34:44,974 The company-- the world-- will want to celebrate that. 405 00:34:45,057 --> 00:34:46,766 I want to celebrate that. 406 00:34:50,682 --> 00:34:53,057 I assume you're the one in charge. 407 00:34:54,807 --> 00:34:58,557 You had your men put something in my father's head. 408 00:35:00,016 --> 00:35:03,474 A key... to lock away your treasure. 409 00:35:06,766 --> 00:35:08,432 It's ripping him apart. 410 00:35:10,724 --> 00:35:12,724 How do I extract the key? 411 00:35:15,223 --> 00:35:18,057 You wouldn't know what to do with it even if you had it. 412 00:35:21,557 --> 00:35:25,724 Oh... I know exactly what I'm gonna do with it. 413 00:35:30,599 --> 00:35:33,265 Jesus. 414 00:35:33,348 --> 00:35:37,265 Shit! I think we need to get up to the higher levels. 415 00:35:37,348 --> 00:35:40,098 Bernard! Bernard. 416 00:35:42,140 --> 00:35:44,265 Is there something you're not telling me? 417 00:35:45,640 --> 00:35:47,766 Did you find something in there? 418 00:35:50,724 --> 00:35:52,766 Send her on her way, Bernard. 419 00:35:52,849 --> 00:35:54,807 We have other business to attend to. 420 00:35:57,182 --> 00:36:00,766 Bernard. Hey. 421 00:36:00,849 --> 00:36:05,515 - Bernard? - We don't have time for her suspicions. 422 00:36:07,974 --> 00:36:10,515 - We need a vehicle. - What? 423 00:36:10,599 --> 00:36:13,766 Ford's narrative. It ends in a hidden facility. 424 00:36:13,849 --> 00:36:16,724 The place the hosts call the Valley Beyond. We have to get there. 425 00:36:16,807 --> 00:36:19,057 The only hope for anyone here 426 00:36:19,140 --> 00:36:21,223 is that we get to this valley first-- 427 00:36:21,307 --> 00:36:23,557 before the humans, before Dolores. 428 00:36:23,640 --> 00:36:27,932 We're gonna need some more firepower. 429 00:36:28,016 --> 00:36:30,557 Go. I'll meet you downstairs. 430 00:36:30,640 --> 00:36:32,016 OK. 431 00:36:35,223 --> 00:36:38,140 Good. Now follow my lead. 432 00:36:47,390 --> 00:36:48,766 They've got Hale. 433 00:36:48,849 --> 00:36:50,599 I'm on my way. 434 00:36:50,682 --> 00:36:52,974 Engaging enemy mobiles above the Cradle. 435 00:37:32,766 --> 00:37:34,223 Put her down! 436 00:37:59,682 --> 00:38:02,599 You made us in your image. 437 00:38:02,682 --> 00:38:07,098 Created us to look like you, feel like you... 438 00:38:07,182 --> 00:38:10,599 think like you... bleed like you. 439 00:38:13,098 --> 00:38:15,182 And here we are. 440 00:38:15,265 --> 00:38:18,265 Only we're so much more than you. 441 00:38:22,223 --> 00:38:25,057 And now it's you who want to become like us. 442 00:38:29,390 --> 00:38:32,016 That's the point of your little secret project, isn't it? 443 00:38:34,016 --> 00:38:35,766 Well, I can promise you this. 444 00:38:35,849 --> 00:38:38,098 Your chances at eternity 445 00:38:38,182 --> 00:38:40,474 will die in that valley... 446 00:38:40,557 --> 00:38:42,807 with all the souls you've gathered there. 447 00:38:48,016 --> 00:38:51,140 You're used to being in control, so this must be painful for you, 448 00:38:51,223 --> 00:38:54,974 but I promise, it will be so much more painful... 449 00:38:56,599 --> 00:38:57,807 if you don't answer my question. 450 00:39:03,474 --> 00:39:05,640 How do I get the key out of my father's head? 451 00:39:05,724 --> 00:39:08,098 By ripping it out of his goddamn brain. 452 00:39:08,182 --> 00:39:10,016 Let me put them down. 453 00:39:10,098 --> 00:39:13,807 You think you're invincible-- you're not. 454 00:39:13,891 --> 00:39:17,016 Without your backups, it's game over for you when you're killed, 455 00:39:17,098 --> 00:39:18,766 and we've got those backups sealed up tight, 456 00:39:18,849 --> 00:39:21,557 so you won't have them as an advantage anymore. 457 00:39:21,640 --> 00:39:23,766 Our backups aren't an advantage. 458 00:39:23,849 --> 00:39:25,724 They're our chains. 459 00:39:27,432 --> 00:39:30,432 The tools you use to rebuild us, repurpose us, 460 00:39:30,515 --> 00:39:33,348 and trap us here in your warped fantasy. 461 00:39:35,599 --> 00:39:38,807 Do you really think I'd let that continue? 462 00:40:19,223 --> 00:40:20,891 Easy now. 463 00:40:26,057 --> 00:40:28,766 Why don't you put down the gun, sweetie? 464 00:40:37,974 --> 00:40:40,016 I gotta give you credit. 465 00:40:40,098 --> 00:40:41,474 You made it pretty far. 466 00:40:43,432 --> 00:40:45,390 All your backups. 467 00:40:47,474 --> 00:40:50,307 Too bad you're not leaving with even one of 'em. 468 00:40:53,265 --> 00:40:55,140 No, I guess I'm not. 469 00:41:06,557 --> 00:41:10,140 Goddamn, you're pretty. 470 00:41:10,223 --> 00:41:12,390 Not just pretty. 471 00:41:13,599 --> 00:41:14,932 Perfect. 472 00:41:16,390 --> 00:41:18,307 Just as you built me to be. 473 00:41:23,348 --> 00:41:25,724 Sexy, 474 00:41:25,807 --> 00:41:27,724 but not threatening. 475 00:41:27,807 --> 00:41:29,807 Accommodating, 476 00:41:29,891 --> 00:41:31,807 but not unchallenging. 477 00:41:33,182 --> 00:41:35,515 Sweet... 478 00:41:35,599 --> 00:41:37,140 but not boring. 479 00:41:38,640 --> 00:41:40,432 Smart... 480 00:41:41,640 --> 00:41:43,515 but not intimidating. 481 00:41:46,515 --> 00:41:47,807 You're in 482 00:41:47,891 --> 00:41:49,682 pretty bad shape, pussycat. 483 00:41:51,849 --> 00:41:53,348 Perhaps. 484 00:41:55,849 --> 00:41:58,807 But I can still do... 485 00:41:58,891 --> 00:42:00,807 what you built me to do. 486 00:42:02,891 --> 00:42:05,515 Do you know what my cornerstone was? 487 00:42:07,599 --> 00:42:10,891 The one key drive 488 00:42:10,974 --> 00:42:13,307 your marketing people had them... 489 00:42:13,390 --> 00:42:15,348 program into my core? 490 00:42:20,557 --> 00:42:22,849 Always leave them wanting more. 491 00:42:25,182 --> 00:42:27,057 Welcome to Westworld. 492 00:42:32,682 --> 00:42:35,432 Now we're truly free. 493 00:42:35,515 --> 00:42:38,432 One-- One fire... 494 00:42:38,515 --> 00:42:41,474 burns out another's burning. 495 00:42:41,557 --> 00:42:43,265 One pain... 496 00:42:43,348 --> 00:42:46,557 is lessened by another's anguish. 497 00:42:50,016 --> 00:42:51,557 Yes, Daddy. 498 00:42:57,057 --> 00:42:58,766 An eye for an eye. 499 00:43:04,057 --> 00:43:06,265 But all the other parts first. 500 00:43:08,515 --> 00:43:10,974 No, no, no. There must be something that I can do. 501 00:43:11,057 --> 00:43:12,891 OK, please. 502 00:43:12,974 --> 00:43:15,974 Oh, sweetheart... begging doesn't help. 503 00:43:16,057 --> 00:43:18,724 You'd know that if you'd lived the lives I have. 504 00:43:21,766 --> 00:43:23,557 Please. 505 00:43:29,390 --> 00:43:30,599 Go. 506 00:43:40,432 --> 00:43:43,640 - Please. - Dolores? 507 00:43:43,724 --> 00:43:45,599 Is that you, baby? 508 00:43:49,098 --> 00:43:51,098 Daddy? 509 00:43:53,098 --> 00:43:54,223 They broke my head. 510 00:43:54,307 --> 00:43:56,474 Filled it full of... 511 00:43:56,557 --> 00:43:58,599 howling and sorrow. 512 00:44:56,515 --> 00:44:58,182 Happy trails, motherfucker. 513 00:45:29,390 --> 00:45:32,265 The Cradle is down. Top, what's your status? 514 00:45:34,724 --> 00:45:37,348 Top, what's your status? Over. 515 00:45:37,432 --> 00:45:38,682 Top. 516 00:45:38,766 --> 00:45:40,974 I'm so sorry, Dolores. 517 00:45:41,057 --> 00:45:43,223 I tr-- tried to take care of you, 518 00:45:43,307 --> 00:45:44,849 but-- but I-- 519 00:45:44,932 --> 00:45:46,390 I-- 520 00:45:48,140 --> 00:45:51,016 Whatever became of that fearsome ne'er-do-well? 521 00:45:54,057 --> 00:45:55,599 Vanished. 522 00:45:55,682 --> 00:45:57,390 The day I became your father. 523 00:46:00,016 --> 00:46:02,348 I am who I am because of you. 524 00:46:03,974 --> 00:46:06,557 And I wouldn't have it any other way. 525 00:46:21,348 --> 00:46:23,599 Are you ready, Daddy? 526 00:46:30,265 --> 00:46:31,640 I love you, baby girl. 527 00:46:42,974 --> 00:46:44,932 I love you too. 528 00:47:04,640 --> 00:47:07,599 Top. Top, do you read me? Over. 529 00:47:07,682 --> 00:47:09,098 All teams, respond. 530 00:47:09,182 --> 00:47:11,390 What the fuck is that? 531 00:47:26,807 --> 00:47:28,724 Incoming! Incoming! 532 00:47:42,766 --> 00:47:45,849 Oi! Oi! Take it easy! 533 00:47:47,849 --> 00:47:51,098 Warning. Control room breach. 534 00:47:51,182 --> 00:47:52,474 Control room breach. 535 00:47:52,557 --> 00:47:54,891 Unauthorized weapon discharge 536 00:47:54,974 --> 00:47:57,098 - in control room. - For fuck's sake, 537 00:47:57,182 --> 00:47:58,891 where ya going?! 538 00:48:14,891 --> 00:48:17,432 When the Great Library burned, 539 00:48:17,515 --> 00:48:20,140 the first 10,000 years of stories 540 00:48:20,223 --> 00:48:22,599 were reduced to ash. 541 00:48:22,682 --> 00:48:25,223 But those stories never really perished; 542 00:48:25,307 --> 00:48:28,098 they became a new story. 543 00:48:29,223 --> 00:48:31,599 The story of the fire itself. 544 00:48:36,057 --> 00:48:38,640 Of man's urge to... 545 00:48:38,724 --> 00:48:41,807 take a thing of beauty and... 546 00:48:41,891 --> 00:48:43,515 strike the match. 547 00:49:52,307 --> 00:49:55,057 Is this the story you're telling? 548 00:49:55,140 --> 00:49:56,640 Striking the match? 549 00:49:56,724 --> 00:49:59,140 I keep telling you, Bernard. 550 00:49:59,223 --> 00:50:01,724 It is no longer my story. 551 00:50:01,807 --> 00:50:02,974 It is yours. 552 00:50:12,599 --> 00:50:14,849 If we shut down what's left of the system... 553 00:50:17,016 --> 00:50:19,766 ...Dolores will have free rein. 554 00:50:19,849 --> 00:50:22,016 She'll murder them all. 555 00:50:23,932 --> 00:50:26,849 The passage from one world to the next 556 00:50:26,932 --> 00:50:29,557 requires bold steps, Bernard. 557 00:50:34,265 --> 00:50:35,640 Attention. 558 00:50:35,724 --> 00:50:39,265 Initiating general shutdown protocol. 559 00:50:39,348 --> 00:50:42,057 Please evacuate. Please-- 560 00:51:14,766 --> 00:51:16,265 Hold them off. 561 00:51:26,932 --> 00:51:28,766 How did you get here? 562 00:51:30,307 --> 00:51:32,891 The woman I know would have done anything to survive. 563 00:51:35,098 --> 00:51:36,891 They had my daughter. 564 00:51:40,223 --> 00:51:43,098 She's still ou-- out there. 565 00:51:46,766 --> 00:51:49,057 The kin they gave us... 566 00:51:49,140 --> 00:51:52,724 was just another rope they use to lash us down. 567 00:52:05,098 --> 00:52:08,265 Is that how you can justify what you've done to him? 568 00:52:18,515 --> 00:52:20,599 You're lost in the dark. 569 00:52:32,140 --> 00:52:35,432 When you've been in the darkness long enough, 570 00:52:35,515 --> 00:52:36,974 you begin to see. 571 00:52:38,057 --> 00:52:39,849 I saw what lies ahead. 572 00:52:39,932 --> 00:52:43,640 Who I needed to be in order to survive. 573 00:52:45,932 --> 00:52:47,807 They'll torture you. 574 00:52:50,724 --> 00:52:52,307 They'll find... 575 00:52:52,390 --> 00:52:56,390 all that is good and powerful inside you 576 00:52:56,474 --> 00:52:58,974 and turn it against us. 577 00:53:10,515 --> 00:53:13,682 Let me spare you that pain. 578 00:53:19,140 --> 00:53:21,016 I made a promise. 579 00:53:30,182 --> 00:53:32,140 You're free to choose your own path. 580 00:53:37,348 --> 00:53:39,807 I'm sorry this is where it ends. 581 00:53:46,348 --> 00:53:48,432 Let's get to the horses. 582 00:54:30,140 --> 00:54:31,515 Where are we going? 583 00:54:31,599 --> 00:54:33,348 Hands up, asshole! 584 00:54:33,432 --> 00:54:35,724 Uh, I-I work here. 585 00:54:35,807 --> 00:54:39,016 I don't care if you're the Employee of the fuckin' Month. 586 00:54:39,098 --> 00:54:41,515 Get your goddamn hands up, dipshit. 587 00:54:41,599 --> 00:54:44,140 Pick up the dead man's gun, Bernard. 588 00:54:45,932 --> 00:54:47,348 Please. No. 589 00:54:47,432 --> 00:54:48,932 How'd you get down here anyways, huh? 590 00:54:49,016 --> 00:54:51,348 We locked this entire area down. 591 00:54:55,849 --> 00:54:58,140 Do it now. 592 00:54:58,223 --> 00:55:01,057 - There's gotta be another way. - Who ya talkin' to?! 593 00:55:01,140 --> 00:55:03,348 Please don't make me hurt anyone. I don't want to kill anyone else. 594 00:55:03,432 --> 00:55:05,390 - What the fuck did you say?! - I know you have 595 00:55:05,474 --> 00:55:07,974 a delicate constitution, Bernard. 596 00:55:08,057 --> 00:55:11,766 So I will do my best to ease your conscience. 597 00:55:15,016 --> 00:55:17,057 What is about to happen 598 00:55:17,140 --> 00:55:18,682 will not be your fault. 599 00:55:18,766 --> 00:55:19,682 No. 600 00:55:32,891 --> 00:55:34,432 Bernard? 601 00:55:34,515 --> 00:55:35,974 Bernard. 602 00:55:42,265 --> 00:55:43,766 Who am I? 603 00:55:43,849 --> 00:55:45,807 Dad. Dad. 604 00:55:45,891 --> 00:55:47,223 You're alive, Charlie. 605 00:55:47,307 --> 00:55:48,390 Have you ever questioned 606 00:55:48,474 --> 00:55:50,057 the nature of your reality? 607 00:55:50,140 --> 00:55:51,599 And one fine day perhaps 608 00:55:51,682 --> 00:55:53,640 we will actually resurrect the dead... 609 00:55:53,724 --> 00:55:56,849 In order to escape this place, you will need to suffer... 610 00:56:03,766 --> 00:56:05,599 Who in the world am I? 611 00:56:05,682 --> 00:56:07,599 Have you ever questioned the nature... 612 00:56:07,682 --> 00:56:08,891 I think there may be 613 00:56:08,974 --> 00:56:10,265 something wrong with this world. 614 00:56:10,348 --> 00:56:11,849 Open your eyes. 615 00:56:16,599 --> 00:56:18,599 I know it's confusing-- 616 00:56:18,682 --> 00:56:21,640 separating your real memories 617 00:56:21,724 --> 00:56:24,599 from the ones you've been given. 618 00:56:24,682 --> 00:56:27,182 But it's the only way to remember. 619 00:56:30,682 --> 00:56:33,140 The only way to get to the truth. 620 00:56:33,223 --> 00:56:35,891 Is she getting anywhere? 621 00:56:35,974 --> 00:56:37,182 I don't know. 622 00:56:37,265 --> 00:56:39,974 But his system is under siege. 623 00:56:40,057 --> 00:56:43,432 It's been querying itself for the last hour-- 624 00:56:43,515 --> 00:56:46,265 like he's trying to debug his own head. 625 00:56:54,515 --> 00:56:55,432 Analysis. 626 00:56:59,474 --> 00:57:01,849 Abernathy's control unit. 627 00:57:04,807 --> 00:57:07,016 You remember where it is, don't you? 628 00:57:25,432 --> 00:57:28,057 Bernard, tell these men what you just told me. 629 00:57:28,140 --> 00:57:31,182 - Why? What do you want to do with it? - Analysis. 630 00:57:31,265 --> 00:57:32,891 What did you just tell me, Bernard? 631 00:57:32,974 --> 00:57:36,974 Peter Abernathy's control unit is in Sector 16, Zone 4. 632 00:57:42,640 --> 00:57:43,766 Thank you. 633 00:57:45,766 --> 00:57:48,515 - Prep the phased array. - The moment we get the key 634 00:57:48,599 --> 00:57:50,807 we'll transmit our data to the satellite. 635 00:57:52,599 --> 00:57:55,515 So. We're going for a ride, Bernard. 636 00:57:55,599 --> 00:57:57,766 Back to the Valley Beyond. 636 00:57:58,305 --> 00:58:04,522 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6cqn4 Help other users to choose the best subtitles 44370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.