Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,200 --> 00:01:13,513
WATCHTOWER
2
00:01:25,040 --> 00:01:27,509
- Where are you getting off?
- Osmancik.
3
00:01:28,440 --> 00:01:29,840
Osmancik.
4
00:01:31,120 --> 00:01:32,440
- You?
- Karli.
5
00:01:32,640 --> 00:01:34,120
Karli.
6
00:01:35,960 --> 00:01:38,794
- Where are you getting off?
- Tosya.
7
00:01:39,720 --> 00:01:41,791
- And you?
- Tosya.
8
00:01:44,360 --> 00:01:45,953
- Where are you getting off?
- Tosya.
9
00:01:46,160 --> 00:01:47,594
Tosya.
10
00:01:48,680 --> 00:01:49,875
You?
11
00:01:50,040 --> 00:01:52,600
There's a turnoff to Dipsizgol.
Before Tosya, I think.
12
00:01:52,800 --> 00:01:54,075
After Tosya.
13
00:01:54,280 --> 00:01:56,590
Can you let me know
when we get there?
14
00:01:57,520 --> 00:01:59,273
Where are you getting off?
15
00:05:45,120 --> 00:05:47,555
Yorukkaya here. Situation normal.
16
00:05:49,840 --> 00:05:52,275
Harmanli here. Situation normal.
17
00:05:53,400 --> 00:05:55,551
Dagli here. Situation normal.
18
00:05:55,760 --> 00:05:58,320
But it's a little foggy here.
19
00:06:00,720 --> 00:06:03,554
Sugozu here.
It's a little foggy here too.
20
00:06:06,920 --> 00:06:10,152
Dagli here.
Anyway, it will probably clear soon.
21
00:06:12,600 --> 00:06:14,478
Dipsizgol?
22
00:06:16,800 --> 00:06:19,031
Dipsizgol, are you there?
23
00:06:20,880 --> 00:06:23,031
Dipsizgol? Everything's normal?
24
00:06:30,560 --> 00:06:32,472
Dipsizgol?
25
00:06:36,800 --> 00:06:39,190
Dipsizgol here. Situation normal.
26
00:06:41,600 --> 00:06:43,193
Dagli here.
27
00:06:43,400 --> 00:06:46,359
Welcome, Dipsizgol.
Good luck with the new job.
28
00:06:49,240 --> 00:06:50,799
Thanks.
29
00:06:52,520 --> 00:06:54,557
You started today, huh?
30
00:06:57,040 --> 00:06:58,474
Yes.
31
00:07:00,360 --> 00:07:01,794
Good luck to you.
32
00:07:02,040 --> 00:07:03,918
Are you staying up there alone?
33
00:07:07,120 --> 00:07:08,520
Yes.
34
00:07:09,840 --> 00:07:13,834
I'm alternating shifts
with another guard once a week.
35
00:07:16,680 --> 00:07:18,637
You mean Muzaffer?
36
00:07:19,720 --> 00:07:21,154
Yes.
37
00:07:23,600 --> 00:07:25,512
Have you been a guard before?
38
00:07:27,560 --> 00:07:28,994
No.
39
00:07:29,840 --> 00:07:32,071
So you're new to this place.
40
00:07:32,280 --> 00:07:34,920
What brings you to the wilds?
41
00:07:37,960 --> 00:07:39,917
It just happened that way.
42
00:07:42,240 --> 00:07:43,959
Ladies and gentlemen,
43
00:07:44,840 --> 00:07:48,197
we'll be serving
tea and coffee during the journey.
44
00:07:49,440 --> 00:07:52,956
And at Bolu, we'll make
a 30-minute convenience stop.
45
00:07:53,160 --> 00:07:54,674
If you need anything,
46
00:07:54,920 --> 00:07:58,800
please ask for assistance
by pressing the button overhead.
47
00:07:59,520 --> 00:08:04,276
Thank you for choosing to travel
with Tosya Travel. Have a good trip.
48
00:08:17,320 --> 00:08:19,994
Always the same music, always!
49
00:08:20,200 --> 00:08:22,635
- I have music on my phone.
- You do?
50
00:08:22,840 --> 00:08:24,957
Go on then, let's hear it.
51
00:08:29,120 --> 00:08:31,271
The radio reception is lousy too.
52
00:08:31,480 --> 00:08:33,073
I have some music on my mobile.
53
00:08:36,000 --> 00:08:39,710
- Hook it up to the microphone.
- It won't be too loud at the back?
54
00:08:39,960 --> 00:08:42,350
We can turn it off if it bothers them.
55
00:08:49,720 --> 00:08:51,234
It's nice music.
56
00:08:52,960 --> 00:08:56,192
- So you listen to this kind of thing?
- I like it, yes.
57
00:08:56,920 --> 00:09:00,231
- You're a student at university?
- Yes.
58
00:09:00,440 --> 00:09:01,635
- Where?
- Bolu University.
59
00:09:01,840 --> 00:09:02,910
Bolu.
60
00:09:03,120 --> 00:09:05,840
- I'm studying literature.
- Literature.
61
00:09:07,880 --> 00:09:09,678
I used to write great poems
at high school.
62
00:09:09,880 --> 00:09:11,109
- Really?
- Sure.
63
00:09:11,320 --> 00:09:14,597
High school...
Right, that's the time to write poems.
64
00:09:14,800 --> 00:09:18,476
After that... life gets in the way.
65
00:09:27,240 --> 00:09:29,232
- Run, lad! Get the bags.
- I'm going.
66
00:09:29,440 --> 00:09:30,874
- Hello.
- Welcome.
67
00:09:31,080 --> 00:09:33,390
- Thanks, boss. How are you?
- Fine, thanks. You?
68
00:09:33,600 --> 00:09:36,160
Fine, not bad.
We're back in one piece.
69
00:09:36,320 --> 00:09:39,438
- Good, good.
- Talk about cold for a summer's day!
70
00:09:39,640 --> 00:09:44,760
Well, it's 1400m above sea level here.
Even in summer, we light the stove.
71
00:09:44,960 --> 00:09:46,917
We froze on the way.
Had to turn on the heating.
72
00:09:47,160 --> 00:09:49,038
Have you had the suspensions checked?
73
00:09:49,240 --> 00:09:51,914
No, but we need to.
Look, they're losing air again.
74
00:09:52,160 --> 00:09:55,358
Okay, take the bus to Hayati.
He'll get it fixed.
75
00:09:56,440 --> 00:09:58,591
How many passengers for Cebeci, girl?
76
00:09:58,800 --> 00:10:00,280
- Ten.
- Ten?
77
00:10:00,480 --> 00:10:01,960
Good.
78
00:10:03,480 --> 00:10:07,554
- Come on, let's have some tea.
- Right, and warm up a bit.
79
00:10:46,200 --> 00:10:48,556
Attention, all passengers to Cebeci!
80
00:10:48,800 --> 00:10:52,680
Your transfer bus is about to depart.
Please take your seats.
81
00:10:52,880 --> 00:10:54,951
Attention, all passengers to Cebeci!
82
00:10:55,480 --> 00:10:58,518
Your transfer bus is ready to leave.
Take your seats.
83
00:10:58,720 --> 00:11:00,439
Have a good trip!
84
00:12:19,120 --> 00:12:20,520
What's up?
85
00:12:21,120 --> 00:12:24,272
Nothing. I'm going to the toilet.
You aren't in bed yet?
86
00:12:24,480 --> 00:12:26,358
No, I can't sleep.
87
00:12:31,520 --> 00:12:35,070
- I have soap in my room if...
- No, I have some, thanks.
88
00:14:44,440 --> 00:14:45,874
Hello?
89
00:14:47,120 --> 00:14:48,554
Hello.
90
00:14:49,560 --> 00:14:51,233
How are you guys doing?
91
00:14:53,400 --> 00:14:55,278
Did I wake you? Sorry.
92
00:14:55,520 --> 00:14:57,830
I didn't realize it's still so early.
93
00:14:58,000 --> 00:14:59,559
Shall I hang up?
94
00:15:06,720 --> 00:15:08,234
I had to leave Bolu in a hurry.
95
00:15:08,440 --> 00:15:11,399
I'm sorry, I couldn't tell you.
96
00:15:16,440 --> 00:15:17,954
I'm in Tosya.
97
00:15:21,400 --> 00:15:22,914
I got a job.
98
00:15:28,480 --> 00:15:31,279
You know where my uncle
used to work?
99
00:15:31,480 --> 00:15:34,439
That place
between Kastamonu and Tosya.
100
00:15:35,520 --> 00:15:40,356
We stopped off there once on the way
to your parents, remember?
101
00:15:41,640 --> 00:15:43,950
The owner treated us to a meal.
102
00:15:49,360 --> 00:15:50,953
Yes, right. That place.
103
00:15:56,200 --> 00:15:59,671
The guy has a bus. I'm the hostess.
104
00:16:05,520 --> 00:16:08,911
He also runs a small bus station.
He gave me a room there.
105
00:16:14,680 --> 00:16:16,478
I don't know.
106
00:16:16,640 --> 00:16:19,200
It just happened that way.
107
00:16:58,200 --> 00:17:00,317
When are you going down into town?
108
00:17:01,320 --> 00:17:05,633
Tomorrow, I hope.
I'm out of food at the tower.
109
00:17:06,720 --> 00:17:09,872
- So the wife's standing in for you?
- Yes.
110
00:17:11,120 --> 00:17:14,033
Isn't she scared on her own
at the tower?
111
00:17:14,240 --> 00:17:16,800
She's used to it. I also taught her
how to use a shotgun.
112
00:17:17,000 --> 00:17:20,471
- No kidding! Can she use it?
- Sure.
113
00:17:21,920 --> 00:17:25,038
There's a new guy at Dipsizgol,
did you hear?
114
00:17:25,520 --> 00:17:29,275
What, the carpenter?
Yes, I spoke to him the other day.
115
00:17:29,480 --> 00:17:30,800
From Amasya or so.
116
00:17:31,200 --> 00:17:34,113
Fuck knows
what he's doing out here in the wilds.
117
00:17:34,320 --> 00:17:39,076
- Hey, quiet. He might be listening.
- So? Did I say anything bad?
118
00:17:39,480 --> 00:17:41,358
Dipsizgol, are you there?
119
00:17:42,800 --> 00:17:44,234
Dipsizgol?
120
00:17:44,440 --> 00:17:48,912
- He's taken over from Cafer.
- He and Muzaffer rotate shifts.
121
00:17:49,760 --> 00:17:52,150
Dipsizgol, are you there?
122
00:17:53,160 --> 00:17:56,836
Stuff it. I expect he's gone to bed.
Okay, I'm off to bed too.
123
00:19:17,520 --> 00:19:20,194
- And the bread.
- There's pastries too if you want.
124
00:19:20,400 --> 00:19:22,278
- No, this is fine.
- Okay.
125
00:19:26,240 --> 00:19:30,280
- Sixteen. Fifteen will do.
- Here.
126
00:19:33,760 --> 00:19:34,989
There you go.
127
00:19:35,200 --> 00:19:37,510
- Have a good day.
- Goodbye.
128
00:19:40,080 --> 00:19:42,914
- Kadir Abi, do you have a tea for me?
- Sure.
129
00:19:44,960 --> 00:19:47,270
- Mind taking this to the guy there?
- Which guy?
130
00:19:47,520 --> 00:19:49,751
The guy by the window.
131
00:19:50,800 --> 00:19:53,315
- Here you go.
- Thanks.
132
00:19:53,520 --> 00:19:55,000
Enjoy it.
133
00:19:55,840 --> 00:19:57,832
- Aren't you leaving yet?
- Soon.
134
00:19:58,240 --> 00:20:00,197
Once the bus has been washed.
135
00:20:09,320 --> 00:20:11,391
Any spare seats on the bus?
136
00:20:11,600 --> 00:20:15,640
- Yes. Where are you getting off?
- Down by the Fadira Mosque.
137
00:20:16,800 --> 00:20:19,599
- Didn't you get off there the other day?
- Yes.
138
00:20:19,800 --> 00:20:22,520
Sure, there's a seat that far.
139
00:20:23,680 --> 00:20:26,514
- Off to the watchtower again?
- Yes.
140
00:20:27,520 --> 00:20:30,831
What do you do up there?
It looks so weird from the distance.
141
00:20:31,040 --> 00:20:34,590
- Can you see it?
- From the road above, yes.
142
00:20:34,800 --> 00:20:38,271
- Two floors, part stone, right?
- Yes.
143
00:20:39,800 --> 00:20:42,793
- Do you sleep up there?
- Yes, I'm the guard.
144
00:20:43,200 --> 00:20:45,271
How do you get all the way up there?
145
00:20:45,520 --> 00:20:49,753
Sometimes I walk, sometimes
I get a lift from the forestry guys.
146
00:20:51,040 --> 00:20:52,759
Do you sleep here?
147
00:20:52,960 --> 00:20:54,440
For now I am.
148
00:21:05,200 --> 00:21:06,793
Ladies and gentlemen...
149
00:21:07,040 --> 00:21:10,192
Our service to Trabzon
150
00:21:10,400 --> 00:21:13,518
will be leaving in five minutes.
151
00:21:14,080 --> 00:21:18,199
Passengers are kindly asked
to take their seats.
152
00:21:25,040 --> 00:21:26,599
Come on, we're leaving.
153
00:21:28,600 --> 00:21:32,196
New arrests in connection with
the recent demonstrations in Hopa
154
00:21:32,480 --> 00:21:34,995
have increased the number
of suspects detained to 12.
155
00:21:37,760 --> 00:21:40,355
An accident on the Konya-Ankara road
156
00:21:40,560 --> 00:21:43,280
has left two people dead
and one injured.
157
00:21:43,520 --> 00:21:47,355
A van carrying a family
to Mardin for a funeral
158
00:21:47,600 --> 00:21:51,719
veered off the road when the driver
lost control of the vehicle.
159
00:21:52,240 --> 00:21:54,835
The injured man was taken
to Konya Hospital.
160
00:21:55,040 --> 00:21:57,475
He is reported to be
in serious condition.
161
00:21:58,800 --> 00:22:02,350
Good news for teachers:
162
00:22:02,560 --> 00:22:08,113
The Ministry of Education has announced
that no assignments will be temporary.
163
00:22:10,960 --> 00:22:12,519
Pensions will be increased...
164
00:22:17,600 --> 00:22:21,310
Good morning, guys.
Dagli here. Situation normal.
165
00:22:22,080 --> 00:22:24,436
Yorukkaya here, situation normal.
166
00:22:25,360 --> 00:22:28,512
Yorukkaya, did your girl text you?
167
00:22:29,280 --> 00:22:32,114
Did she hell!
She wasted all my units.
168
00:22:32,640 --> 00:22:36,759
Didn't she say she'd run off with you
if her family said no to the marriage?
169
00:22:36,960 --> 00:22:38,599
Her mum's put ideas in her head,
170
00:22:38,800 --> 00:22:41,474
like that I'm a dumb ass guardian in the wilds.
171
00:22:42,880 --> 00:22:45,793
To hell with her,
you'll find someone else.
172
00:22:49,880 --> 00:22:52,600
Yorukkaya here, situation normal.
173
00:22:53,200 --> 00:22:55,590
Sugozu here, situation normal.
174
00:22:55,760 --> 00:22:58,275
Harmanli here, situation normal.
175
00:22:59,840 --> 00:23:02,196
Dagli here, situation normal.
176
00:23:04,960 --> 00:23:06,838
Dipsizgol here. Situation normal.
177
00:23:07,040 --> 00:23:09,350
Dipsizgol?
Wolves down, switch it.
178
00:23:13,200 --> 00:23:14,998
Dipsizgol here.
179
00:23:15,600 --> 00:23:19,560
Where have you been, Nihat?
We never hear from you.
180
00:23:21,280 --> 00:23:22,919
I'm here.
Where else would I be?
181
00:23:23,120 --> 00:23:25,316
What's up? Aren't you bored?
182
00:23:26,720 --> 00:23:29,155
No, everything's always normal.
183
00:23:30,480 --> 00:23:31,960
How are you?
184
00:23:32,880 --> 00:23:36,510
Fine. My wife and kid were here
for a few days. They left today.
185
00:23:36,720 --> 00:23:38,040
My boy got sick.
186
00:23:38,240 --> 00:23:41,233
No surprise though.
He's not used to the mountain air.
187
00:23:41,440 --> 00:23:46,595
As for the wife, two days here
and she's bored, nagging to go.
188
00:23:47,280 --> 00:23:50,114
It sucks when they come,
sucks when they don't.
189
00:23:50,320 --> 00:23:52,755
Being single is the life, believe me.
190
00:23:54,480 --> 00:23:56,437
Have you never been married?
191
00:24:00,480 --> 00:24:02,676
Yes, I have.
192
00:24:02,880 --> 00:24:04,678
Kids?
193
00:24:10,320 --> 00:24:12,118
Dipsizgol, are you there?
194
00:24:14,640 --> 00:24:17,872
It's started raining like crazy here.
I'm turning off the two-way.
195
00:24:18,080 --> 00:24:20,037
Lightning might strike.
196
00:24:36,640 --> 00:24:40,600
- Aren't you out of tea yet?
- No. Muzaffer bought a whole lot.
197
00:24:41,280 --> 00:24:43,715
Muzaffer finally came clean.
198
00:24:44,720 --> 00:24:48,919
Turns out he's working at the factory.
Now he tells us, son of a bitch!
199
00:24:49,120 --> 00:24:51,157
He hasn't turned up for a month.
200
00:24:51,360 --> 00:24:52,840
Why didn't you say so?
201
00:24:53,040 --> 00:24:54,440
Well, I manage.
202
00:24:55,440 --> 00:24:58,035
I'm looking for a replacement actually.
203
00:24:58,480 --> 00:25:00,597
Haven't found anyone yet though.
204
00:25:00,800 --> 00:25:02,359
No problem. I'll stay.
205
00:25:03,400 --> 00:25:07,360
- It's tough, Nihat. Alone all the time.
- No, it's no problem.
206
00:25:09,120 --> 00:25:12,750
I'll send you supplies once a week,
whatever you need.
207
00:25:12,960 --> 00:25:14,917
But you can't go into town for now.
208
00:25:15,160 --> 00:25:16,833
That's okay.
209
00:25:18,320 --> 00:25:21,950
You say that, but look,
you've been slack with reporting in.
210
00:25:22,160 --> 00:25:23,480
I do report in, though.
211
00:25:24,880 --> 00:25:26,997
So when are you getting time off?
212
00:25:27,680 --> 00:25:30,514
There's no other driver.
213
00:25:30,960 --> 00:25:33,156
But I'm going to talk to the boss.
214
00:25:33,360 --> 00:25:36,671
I'll tell him to get screwed
orl'll leave.
215
00:25:42,160 --> 00:25:45,870
- Aren't you going back home at all?
- I'll go sometime.
216
00:25:52,320 --> 00:25:53,959
What's Bolu like?
217
00:25:56,960 --> 00:25:58,360
Nice.
218
00:26:06,480 --> 00:26:08,915
What's up? Are you okay?
219
00:26:10,960 --> 00:26:12,440
Shall I stop?
220
00:26:50,240 --> 00:26:51,560
Isn't Kadir Abi around?
221
00:26:51,760 --> 00:26:54,355
No, he went home.
Said he had things to do.
222
00:26:57,120 --> 00:26:59,316
Go help yourself to some food, girl.
223
00:26:59,520 --> 00:27:01,477
No, I'm not hungry, thanks.
224
00:27:08,240 --> 00:27:12,359
- Here, Seher, your wages.
- Thanks, Ahmet Abi.
225
00:27:13,840 --> 00:27:15,593
Abi, can I stay here
at the bus station
226
00:27:15,840 --> 00:27:17,957
to do the announcements
and stuff?
227
00:27:18,800 --> 00:27:22,589
- Why? Can't do without your sleep?
- No, it's nothing to do with that.
228
00:27:22,800 --> 00:27:24,439
The guys are real jerks, boss.
229
00:27:24,640 --> 00:27:28,600
It's "Press the button so Seher comes",
"Press the button so Seher comes..."
230
00:27:28,800 --> 00:27:32,350
Halfway through the night
this guy's banging on about tea.
231
00:27:32,800 --> 00:27:37,158
Well, it's his right! He pays money,
buys a ticket and gets on the bus.
232
00:27:37,360 --> 00:27:39,955
Don't sleep and give him a tea, girl!
233
00:27:40,160 --> 00:27:41,719
But I never sleep.
234
00:27:43,640 --> 00:27:46,758
Besides, I can help Kadir Abi
here in the kitchen.
235
00:27:47,880 --> 00:27:50,600
I took you on as a hostess, girl.
236
00:27:51,160 --> 00:27:53,470
Just to do your uncle a favour.
237
00:27:53,640 --> 00:27:58,112
If everyone does as they please,
I'll be run off my feet.
238
00:27:58,560 --> 00:27:59,960
No!
239
00:28:00,640 --> 00:28:02,677
Boss, I have to go home next week.
240
00:28:02,880 --> 00:28:05,076
My cousin's getting married.
241
00:28:05,840 --> 00:28:07,593
Is that some kind of joke?
242
00:28:07,760 --> 00:28:10,594
Go on, go to your wedding,
and you work in the restaurant, girl!
243
00:28:10,800 --> 00:28:14,510
Hell, I'll just drive the bus,
be the hostess, do everything.
244
00:28:14,960 --> 00:28:16,758
Fuck it!
245
00:28:17,600 --> 00:28:20,832
But I haven't been home
for a month, boss.
246
00:28:22,640 --> 00:28:26,350
So? I used to be away from home
for six months, you know?
247
00:28:26,560 --> 00:28:29,473
I didn't make a fuss either,
unlike you people.
248
00:28:29,640 --> 00:28:32,758
- I'm going to bed. Good night.
- Good night.
249
00:28:33,200 --> 00:28:35,351
- Wake me up, will you?
- Okay.
250
00:28:48,240 --> 00:28:50,914
- Why is she copping out?
- She isn't copping out.
251
00:28:51,120 --> 00:28:53,589
Don't think that.
She's a hard worker.
252
00:28:55,760 --> 00:29:00,198
- So passengers harass her?
- Well, sure. Now and again.
253
00:29:01,280 --> 00:29:04,830
You have to watch out for her.
The girl's in our care.
254
00:29:05,040 --> 00:29:09,159
Hey, are you hitting on her?
Just try and I'll shit on you!
255
00:29:09,360 --> 00:29:12,592
No, boss. Would I do that?
You've got me all wrong.
256
00:29:12,800 --> 00:29:13,836
Just let it be a warning.
257
00:29:14,920 --> 00:29:19,949
Boss, doesn't she have a family?
How come they let her go?
258
00:29:20,160 --> 00:29:22,834
I mean, it's a tough job for a woman.
259
00:29:23,040 --> 00:29:26,511
Well, her uncle, Ismail,
used to work here as a driver.
260
00:29:27,600 --> 00:29:29,398
Then he begged and borrowed...
261
00:29:29,600 --> 00:29:32,991
took out a loan
and bought his own bus.
262
00:29:33,160 --> 00:29:35,072
He runs that now.
263
00:29:36,080 --> 00:29:40,040
- He's doing okay actually.
- With his family in Bolu, isn't he?
264
00:29:40,720 --> 00:29:42,837
The girl turned up
on her own one day.
265
00:29:43,040 --> 00:29:45,635
She said she was Ismail's niece
and wanted a job.
266
00:29:46,880 --> 00:29:50,590
I called Ismail and explained
she said she wanted a job.
267
00:29:50,800 --> 00:29:53,872
I asked if he'd vouch for her.
268
00:29:54,080 --> 00:29:56,356
He said yes.
269
00:29:56,560 --> 00:29:59,837
So I thought okay.
I needed a hostess anyway.
270
00:30:26,640 --> 00:30:29,599
Seher! Come on!
If you're ready, let's go.
271
00:31:06,960 --> 00:31:08,599
Sugozu here.
272
00:31:08,800 --> 00:31:10,439
Do you read me, guys?
273
00:31:11,640 --> 00:31:12,596
Sugozu to all stations.
274
00:31:13,880 --> 00:31:16,998
I can see smoke two,
three kilometres away.
275
00:31:17,840 --> 00:31:19,593
Base, do you read me?
276
00:31:21,280 --> 00:31:23,715
Boss? Boss, do you read me?
277
00:31:25,200 --> 00:31:26,839
Base here.
278
00:31:27,360 --> 00:31:29,955
Which direction?
Give me the exactlocation.
279
00:31:30,160 --> 00:31:33,119
Between Dipsizgol and Yorukkaya...
280
00:31:33,360 --> 00:31:35,591
As far as I can see, west of Dipsizgol.
281
00:31:36,320 --> 00:31:38,676
Dipsizgol, are you there?
282
00:31:40,720 --> 00:31:42,837
Dipsizgol here.
283
00:31:43,040 --> 00:31:45,316
Yorukkaya here.
284
00:31:45,520 --> 00:31:47,079
I don't see any smoke.
285
00:31:47,280 --> 00:31:48,919
Situation normal.
286
00:31:51,600 --> 00:31:53,876
No, nothing.
287
00:31:54,080 --> 00:31:56,675
But there's mist to the east.
288
00:31:56,880 --> 00:32:00,669
Sugozu here. Looks from here
like it's over by Dipsizgol.
289
00:32:02,640 --> 00:32:06,111
Base to Dipsizgol.
Don't you see the fire?
290
00:32:06,560 --> 00:32:08,631
No, there's no smoke here.
291
00:32:10,000 --> 00:32:14,199
Base to Forestry team.
Any of you guys in the locality?
292
00:32:16,480 --> 00:32:20,269
Ranger Ahmet here.
I'm down by the fountain, boss.
293
00:32:20,480 --> 00:32:22,836
I'll take a look right away.
294
00:32:23,040 --> 00:32:28,035
Okay. Stay in radio contact, everyone.
Don't go taking off anywhere.
295
00:32:36,080 --> 00:32:38,276
My driver's tired,
my hostess is bored...
296
00:32:38,480 --> 00:32:40,915
Don't you start!
You're an old man! Shame on you!
297
00:32:41,120 --> 00:32:43,351
I want my money, not charity!
298
00:32:43,600 --> 00:32:46,832
- I'll give you your money.
- It's been three months. Give me a date!
299
00:32:47,040 --> 00:32:49,953
I'll pay you when the money comes in.
Calm down!
300
00:32:50,240 --> 00:32:52,038
I need to know the date.
301
00:32:52,240 --> 00:32:54,516
Come on!
302
00:32:54,680 --> 00:32:56,353
Boss!
303
00:32:56,560 --> 00:33:00,110
- Get off my back, old man!
- I want my money!
304
00:33:00,320 --> 00:33:03,119
- Okay, boss.
- I'll pay you when the money comes!
305
00:33:03,360 --> 00:33:06,512
- But when? It's been three months!
- For God's sake!
306
00:33:06,680 --> 00:33:12,438
- It's me who taught you to cook.
- Okay, I'm not denying it.
307
00:33:12,640 --> 00:33:15,599
Now get off my back!
308
00:33:16,240 --> 00:33:18,357
God Almighty! You asshole!
309
00:33:18,800 --> 00:33:20,280
- Where's Seher?
- In her room, I expect.
310
00:33:20,400 --> 00:33:21,959
Tell her to come here.
311
00:33:22,160 --> 00:33:23,230
- Shame on you!
- Shame to you!
312
00:33:23,360 --> 00:33:24,760
- Seher?
- Yes?
313
00:33:24,920 --> 00:33:26,274
Ahmet Abi wants to see you.
314
00:33:26,640 --> 00:33:29,394
Dickhead!
Who haven't I paid up to now?
315
00:33:29,600 --> 00:33:31,831
- Come here, girl.
- Yes, Ahmet Abi?
316
00:33:32,400 --> 00:33:33,834
Come and sit down.
317
00:33:35,280 --> 00:33:38,432
- Can you cook, girl?
- A bit. Why?
318
00:33:38,640 --> 00:33:41,712
Okay, good.
From now on, you're the cook here.
319
00:33:41,920 --> 00:33:43,070
And Kadir Abi?
320
00:33:43,280 --> 00:33:46,512
Stuff him.
You're the cook, that's it.
321
00:33:47,600 --> 00:33:51,560
- Did you get aubergines?
- Yes. Some nice looking beans too.
322
00:33:56,920 --> 00:33:59,355
I spoke to your uncle.
He says hello.
323
00:34:01,880 --> 00:34:05,954
- What else did he say?
- Your parents can't get hold of you.
324
00:34:06,680 --> 00:34:09,878
- Don't you ever call them, girl?
- No, I do.
325
00:34:10,320 --> 00:34:11,674
Still, give them a call.
326
00:34:11,920 --> 00:34:13,798
- Fatih!
- Yes, Seher?
327
00:34:14,200 --> 00:34:15,953
Take this over, will you?
328
00:34:17,600 --> 00:34:21,389
Ahmet Abi, I was wondering...
When will I get my wages?
329
00:34:21,840 --> 00:34:25,151
Look, I know. Make do for a bit.
I will pay them, okay?
330
00:35:34,960 --> 00:35:37,395
You scared me.
You could've rung the bell.
331
00:35:37,600 --> 00:35:40,832
Well, you had the TV on full volume.
Like you'd have heard if I'd rung...
332
00:35:41,040 --> 00:35:44,272
I can't hear it in here.
Don't you know your own home?
333
00:35:45,040 --> 00:35:49,319
- What did you cook?
- Chickpeas.
334
00:35:49,920 --> 00:35:51,400
And pilau rice.
335
00:35:52,640 --> 00:35:56,190
Why didn't you call?
You could've called before coming.
336
00:35:56,680 --> 00:36:02,119
Today's bus was cancelled last minute.
It's only then that I got the day off.
337
00:36:05,160 --> 00:36:07,391
So you're still working there.
338
00:36:17,600 --> 00:36:20,991
We send you all that way to study.
339
00:36:21,200 --> 00:36:25,399
Not to wait on strange men
at some damn bus station!
340
00:36:25,600 --> 00:36:28,593
Your dad went mad when he heard.
He threw a fit.
341
00:36:29,600 --> 00:36:31,000
Where is Dad?
342
00:36:36,000 --> 00:36:38,356
Where do you think?
At the teahouse.
343
00:36:39,920 --> 00:36:44,995
- Where's Caglar?
- Caglar... He got a job at the bakery.
344
00:36:45,920 --> 00:36:48,276
The boy's earning some pocket money.
345
00:36:49,800 --> 00:36:53,237
What about you?
Have you left college?
346
00:36:53,640 --> 00:36:55,472
No, I'm going back.
347
00:36:57,160 --> 00:36:58,833
Like hell you'll go back!
348
00:36:59,920 --> 00:37:04,119
If you weren't going to study,
why didn't you come home?
349
00:37:05,440 --> 00:37:06,920
What are you doing
at the bus station?
350
00:37:07,160 --> 00:37:10,676
Three girlfriends from college
have rented a flat, Mum.
351
00:37:10,880 --> 00:37:13,759
Talk to Dad.
I want to move in with them, okay?
352
00:37:14,640 --> 00:37:18,919
What gave you this idea?
You already have a home there!
353
00:37:19,120 --> 00:37:22,158
- I don't want to live with my uncle.
- Why not?
354
00:37:22,640 --> 00:37:24,916
You don't know
what's good for you, Seher!
355
00:37:25,240 --> 00:37:27,391
We'll split the rent four ways.
356
00:37:27,640 --> 00:37:30,109
My boss owes me some money.
357
00:37:31,040 --> 00:37:33,077
And if Dad sends a bit...
358
00:37:35,760 --> 00:37:40,596
Your dad's been out of work for months.
And he's supposed to send you money!
359
00:37:40,760 --> 00:37:46,040
We can't get Caglar to college yet.
360
00:37:46,480 --> 00:37:49,200
You'd never have got to college
without my brother, God bless him.
361
00:37:49,440 --> 00:37:54,356
He fed you, put a roof over your head
and he already has a family of his own.
362
00:37:54,560 --> 00:37:57,394
Did he have to do that? Did he?
363
00:37:58,480 --> 00:38:00,437
Life isn't as easy as that.
364
00:38:00,960 --> 00:38:02,917
You have to learn to fit in.
365
00:38:03,120 --> 00:38:05,077
I did. What more do you want?
366
00:38:05,240 --> 00:38:07,675
Sure, you did a fine job fitting in!
367
00:38:08,640 --> 00:38:10,597
You did a fine job fitting in.
368
00:38:11,320 --> 00:38:13,277
Then you walked out without a word!
369
00:38:13,520 --> 00:38:15,477
Wasn't it good enough for you?
370
00:38:17,320 --> 00:38:19,960
And you'll have it so easy,
four girls on your own, won't you?
371
00:38:20,160 --> 00:38:25,474
God knows
who'll be in and out of that flat.
372
00:38:25,800 --> 00:38:29,589
- So what? They'd call us whores?
- Yes! They'd call you everything.
373
00:38:29,840 --> 00:38:33,800
It's a small place.
There's no telling who'll say what.
374
00:38:35,440 --> 00:38:39,070
Your uncle's giving you a chance.
Just stay where you are!
375
00:38:39,640 --> 00:38:43,236
- We sent you there to be safe.
- Enough! Stop!
376
00:38:43,440 --> 00:38:47,070
Your 'safe' sucks!
Your 'safe' fucked me!
377
00:38:50,800 --> 00:38:52,837
- What are you saying, girl?
- I've said my bit.
378
00:38:53,320 --> 00:38:55,391
It's your turn now.
379
00:38:56,400 --> 00:38:58,278
Why didn't you come before?
380
00:38:58,480 --> 00:39:01,757
What if I had?
You'd have hidden me in that room?
381
00:39:46,240 --> 00:39:47,196
What's wrong?
382
00:39:48,720 --> 00:39:51,235
Nothing. Nothing.
383
00:39:51,920 --> 00:39:53,593
What brings her here?
384
00:39:54,760 --> 00:39:59,073
She's just visiting.
Please don't say anything.
385
00:40:01,120 --> 00:40:02,918
So where has she been?
386
00:40:04,560 --> 00:40:08,190
At the... the...
The bus company.
387
00:40:09,520 --> 00:40:13,230
Why? When there's her uncle?
Isn't that good enough for her?
388
00:40:13,920 --> 00:40:18,437
He's taken her in so she can study.
Her brother's working so he can study.
389
00:40:22,160 --> 00:40:27,679
She has some friends at college.
They're moving into a flat.
390
00:40:28,280 --> 00:40:32,035
She says she's thinking...
She wants to move in with them.
391
00:40:32,880 --> 00:40:36,510
Oh, nice idea!
Three or four girls together.
392
00:40:39,800 --> 00:40:41,553
But they're all college friends.
393
00:40:42,200 --> 00:40:44,351
How are they going to pay the rent?
394
00:40:44,560 --> 00:40:47,473
I expect she wants us
to help out a bit.
395
00:40:48,160 --> 00:40:51,949
Well, she's working, isn't she?
She's a hostess, isn't she?
396
00:40:52,160 --> 00:40:55,392
Your brother helped her out
and look what happened.
397
00:40:57,200 --> 00:40:59,954
She says they'll split the rent
four ways.
398
00:41:02,160 --> 00:41:07,110
And if we help out a bit,
if we send 100 or 200...
399
00:41:09,040 --> 00:41:12,238
I don't have it, woman.
If you do, go ahead, send it.
400
00:41:13,160 --> 00:41:15,391
For goodness sake!
Can you imagine, woman?
401
00:41:15,640 --> 00:41:19,793
Four girls sharing a house
and no telling who's coming and going!
402
00:41:21,120 --> 00:41:25,114
For goodness sake! That's too much.
It's out of the question.
403
00:41:28,880 --> 00:41:32,999
I already said so.
I said, "Your dad won't like it."
404
00:41:35,520 --> 00:41:38,035
But she won't go back to my brother's.
405
00:41:38,480 --> 00:41:40,437
Why not, for goodness sake?
406
00:41:44,400 --> 00:41:49,316
- They don't get along.
- What does that mean? He's her uncle!
407
00:41:57,200 --> 00:41:58,600
Seher?
408
00:42:11,920 --> 00:42:16,119
Let her go. She'll be back
when she comes to her senses.
409
00:43:56,480 --> 00:43:57,880
Seher!
410
00:43:58,640 --> 00:43:59,710
Yes?
411
00:43:59,920 --> 00:44:02,594
Get up, quick! There's a bus coming!
412
00:44:02,800 --> 00:44:05,554
Okay, Ahmet Abi. I'll be right there.
413
00:44:36,640 --> 00:44:39,075
Welcome. You want something to eat?
414
00:44:39,680 --> 00:44:40,830
What is there?
415
00:44:41,120 --> 00:44:44,113
I made some beans this morning.
And there's pilau.
416
00:44:44,320 --> 00:44:45,720
Okay.
417
00:44:59,320 --> 00:45:00,674
Something to drink?
418
00:45:02,480 --> 00:45:06,190
- Is there any yoghurt and cucumber?
- Sure, I'll get you some.
419
00:45:13,680 --> 00:45:15,399
Don't you go out on the bus anymore?
420
00:45:15,600 --> 00:45:17,956
No, I look after the restaurant.
421
00:45:25,360 --> 00:45:28,114
Attention, all Mola Travel passengers.
422
00:45:28,720 --> 00:45:32,270
You have a 15-minute convenience stop.
423
00:45:33,040 --> 00:45:34,520
Passengers are...
424
00:45:41,920 --> 00:45:47,552
Passengers are kindly asked
to take their seats in 15 minutes.
425
00:48:49,120 --> 00:48:51,237
- Where's Seher?
- Haven't seen her, boss.
426
00:48:51,440 --> 00:48:53,557
- Where's she gone?
- No idea, boss.
427
00:48:53,760 --> 00:48:55,479
Damn! What about the customers?
Get inside.
428
00:48:55,680 --> 00:48:57,080
Okay, boss.
429
00:49:00,320 --> 00:49:01,754
Move it!
430
00:49:02,640 --> 00:49:04,359
You people drive me crazy.
431
00:49:06,560 --> 00:49:08,040
Seher!
432
00:49:10,000 --> 00:49:11,480
Seher, girl!
433
00:49:53,440 --> 00:49:56,672
- Clear the empties on that table, lad.
- Okay, boss.
434
00:50:14,560 --> 00:50:16,597
Mola Travel passengers
435
00:50:16,800 --> 00:50:21,636
travelling from Istanbul to Rize...
436
00:50:21,920 --> 00:50:25,960
Your bus is about to depart.
Please take your seats.
437
00:50:27,040 --> 00:50:28,520
Have a good trip.
438
00:50:49,280 --> 00:50:51,795
The driver says he'll only stop
at convenience stops.
439
00:50:52,000 --> 00:50:55,550
I have family in the next village.
They're coming to meet me.
440
00:50:55,760 --> 00:50:59,640
I understand, but what can I do
if the driver won't stop? Sorry.
441
00:51:00,160 --> 00:51:02,914
My friend! I'm getting out just ahead.
442
00:51:03,120 --> 00:51:05,316
I know the lady. I'll drop her off.
443
00:51:12,480 --> 00:51:13,960
Are you okay?
444
00:51:15,800 --> 00:51:19,077
Fine, thanks.
I can take care of myself now.
445
00:51:19,520 --> 00:51:24,117
- So you're going to walk alone here?
- It's fine.
446
00:51:24,960 --> 00:51:28,590
- But you're white as a sheet.
- I'm fine. I'm okay.
447
00:51:30,640 --> 00:51:33,075
You're bleeding.
You want to die here?
448
00:51:35,520 --> 00:51:37,637
So what if I do? What's it to you?
449
00:51:43,600 --> 00:51:47,389
- Look, let me take you to hospital.
- No, there's no need.
450
00:51:49,600 --> 00:51:53,958
- Where are you going to go?
- Just go up to your tower!
451
00:51:54,480 --> 00:51:58,759
Look, get some rest at the tower,
then go wherever you want.
452
00:52:08,000 --> 00:52:10,435
I have a sick person with me.
Can you take us up the hill?
453
00:52:10,640 --> 00:52:13,951
Jump in, but I'm full up in here.
Can you sit out the in back?
454
00:52:14,160 --> 00:52:15,560
Sure.
455
00:53:02,560 --> 00:53:03,880
Thanks.
456
00:56:19,920 --> 00:56:21,877
What's up at this hour, friend?
457
00:56:22,640 --> 00:56:26,919
His mother is sick.
Her milk's dried up.
458
00:56:27,440 --> 00:56:29,159
A friend here has just had a baby.
459
00:56:29,360 --> 00:56:31,317
She's been good enough to help.
460
00:56:32,160 --> 00:56:35,710
Too bad! You have it tough.
Where are you getting out?
461
00:56:35,920 --> 00:56:39,960
- You know the Fadira Mosque?
- The one without a minaret, right?
462
00:56:40,160 --> 00:56:41,958
That's the one.
463
00:56:42,160 --> 00:56:45,756
That's not far. If you stayed,
we could've had a chat.
464
00:56:46,880 --> 00:56:49,714
You can't help falling asleep
on a long trip, you know.
465
00:57:30,080 --> 00:57:31,594
Do you have any milk?
466
00:57:31,800 --> 00:57:33,314
Do you have any milk?
467
00:57:34,800 --> 00:57:36,473
Here, take him.
Come on, take him.
468
00:57:41,440 --> 00:57:42,351
Take him.
469
00:57:43,440 --> 00:57:46,080
Hold him...
470
00:57:47,600 --> 00:57:49,034
Come on.
471
01:00:55,160 --> 01:00:58,278
Give him here,
let's give him a wash.
472
01:01:05,520 --> 01:01:07,113
Give him here, come on.
473
01:01:07,320 --> 01:01:10,074
Okay, okay, okay.
474
01:01:11,840 --> 01:01:15,470
There we go, there we go.
475
01:01:31,280 --> 01:01:35,593
Give me a hand. Pour the water.
Quick, quick, or he'll get cold.
476
01:01:37,240 --> 01:01:39,436
Quick, quick, quick.
477
01:01:41,320 --> 01:01:45,599
Pour, go on, pour.
And again, go on. Pour.
478
01:01:48,840 --> 01:01:50,274
Over his head.
479
01:01:50,480 --> 01:01:55,430
Some more over his head.&
Okay... Okay...
480
01:01:57,200 --> 01:02:00,557
Okay... Yes, that's right, yes.
481
01:02:13,120 --> 01:02:16,033
Okay, okay...
482
01:02:16,760 --> 01:02:20,390
Okay, okay... There now.
483
01:02:23,760 --> 01:02:28,152
- Were you following me?
- Why would I? I couldn't help seeing.
484
01:02:28,960 --> 01:02:33,591
What was I supposed to do?
Leave the baby there? Turn a blind eye?
485
01:02:37,120 --> 01:02:42,149
Here, take him. Rock him in your arms.
He might sleep a bit.
486
01:02:46,720 --> 01:02:51,476
Rock him, go on. Rock him.
Wrap him up, wrap him up.
487
01:02:54,320 --> 01:02:56,277
I'll wrap him up.
488
01:04:24,080 --> 01:04:28,313
Get some sleep, rest.
He'll wake up in an hour or two.
489
01:04:31,080 --> 01:04:36,030
- Didn't anyone notice?
- He was just where you left him.
490
01:04:36,840 --> 01:04:39,958
Who'd notice
with the noise of the traffic?
491
01:04:41,600 --> 01:04:45,310
Lots of passengers walk over there
during cigarette stops.
492
01:04:46,000 --> 01:04:47,912
Not this time though.
493
01:04:51,520 --> 01:04:53,079
Come on.
494
01:05:14,280 --> 01:05:16,351
Dagli here, normal.
495
01:05:17,080 --> 01:05:18,594
Dipsizgol?
496
01:05:21,200 --> 01:05:22,759
Dipsizgol?
497
01:05:22,960 --> 01:05:25,156
Wolves down, switch it.
498
01:05:29,240 --> 01:05:31,197
Dipsizgol, are you there?
499
01:05:37,120 --> 01:05:39,032
Dipsizgol, are you there?
500
01:05:48,560 --> 01:05:50,597
Dipsizgol here.
501
01:05:51,440 --> 01:05:53,397
How are you doing, Nihat?
502
01:05:54,880 --> 01:05:56,633
Fine, not bad.
503
01:06:00,120 --> 01:06:01,952
How are you?
504
01:06:02,160 --> 01:06:04,720
So you were down in town today.
505
01:06:06,560 --> 01:06:08,870
Uh-huh, I was.
506
01:06:09,440 --> 01:06:13,673
The boss was asking about you all day.
507
01:06:16,600 --> 01:06:21,038
My first time in five months,
I let him know and he makes a scene.
508
01:06:31,280 --> 01:06:34,796
What's up with you?
Your boy was sick. How is he now?
509
01:06:35,600 --> 01:06:36,716
Better, thank God.
510
01:06:36,920 --> 01:06:40,994
His mum took him to the doctor today.
The doctor gave him some pills...
511
01:06:41,200 --> 01:06:43,112
and said it wasn't serious.
512
01:06:44,800 --> 01:06:49,556
- That's good. I'm glad for you.
- How was town?
513
01:06:52,880 --> 01:06:55,111
Same as ever.
514
01:06:55,320 --> 01:06:57,232
Did you stop at the teahouse?
515
01:06:59,280 --> 01:07:00,760
No.
516
01:07:00,960 --> 01:07:03,236
What were you doing all that time?
517
01:07:06,320 --> 01:07:09,552
Nothing. I went to the bus station,
sat around there.
518
01:07:10,280 --> 01:07:14,433
The boss was looking for a replacement
for Muzaffer. What happened with that?
519
01:07:17,000 --> 01:07:18,719
He hasn't found anyone yet.
520
01:07:20,000 --> 01:07:23,710
How come? There's a ton of guys
without jobs down in town.
521
01:07:27,880 --> 01:07:29,837
I'm fine like this.
522
01:07:30,440 --> 01:07:32,557
I can manage by myself.
523
01:07:33,080 --> 01:07:35,390
But you need to get out now and then.
524
01:07:35,600 --> 01:07:38,991
You'll go crazy up there on your own.
525
01:07:39,760 --> 01:07:42,753
Won't your wife
come and visit with the kid?
526
01:07:46,200 --> 01:07:47,919
Nihat, are you there?
527
01:07:53,520 --> 01:07:55,273
She won't come.
528
01:07:58,800 --> 01:08:00,029
Why?
529
01:08:00,240 --> 01:08:03,472
Does she bitch about
going out to the wilds as well?
530
01:08:08,760 --> 01:08:12,390
My wife and son are both dead.
531
01:08:13,080 --> 01:08:15,276
Sorry, I didn't know.
532
01:08:15,480 --> 01:08:17,153
I'm really sorry.
533
01:08:17,360 --> 01:08:20,512
You said you were married,
so I didn't know...
534
01:08:22,440 --> 01:08:24,750
Did you lose them during childbirth?
535
01:08:31,720 --> 01:08:33,154
An accident...
536
01:08:35,840 --> 01:08:37,354
There was an accident.
537
01:08:40,480 --> 01:08:44,030
We were coming back from a wedding
one night in my van.
538
01:08:48,800 --> 01:08:53,192
It was foggy.
They were both asleep beside me.
539
01:09:00,000 --> 01:09:02,560
Then I fell asleep for a moment.
540
01:09:20,000 --> 01:09:23,880
There's a noise downstairs.
Let me take a look. We'll talk later.
541
01:09:24,080 --> 01:09:25,958
Go see what it is then.
542
01:09:36,440 --> 01:09:37,954
What was it, Nihat?
543
01:09:41,680 --> 01:09:43,399
Nihat, did you check?
544
01:09:46,040 --> 01:09:47,599
Nihat, what was...
545
01:09:51,280 --> 01:09:52,634
He's hungry.
546
01:09:52,840 --> 01:09:54,797
Shout if you need anything.
547
01:09:54,960 --> 01:09:56,440
Okay.
548
01:10:16,440 --> 01:10:17,954
What was it, Nihat?
549
01:10:21,520 --> 01:10:25,196
Nothing really.
We'll talk later, okay?
550
01:11:01,680 --> 01:11:04,639
Yorukkaya here, normal, guys.
551
01:11:05,120 --> 01:11:07,430
Harmanli here, situation normal.
552
01:11:07,640 --> 01:11:10,758
Dagli here, situation normal.
Dipsizgol?
553
01:11:12,720 --> 01:11:15,189
Dipsizgol? Nihat, are you there?
554
01:11:16,160 --> 01:11:18,197
Dipsizgol, everything normal?
555
01:11:21,000 --> 01:11:23,151
Dipsizgol, everything normal?
556
01:11:25,360 --> 01:11:27,591
Dipsizgol, everything normal?
557
01:11:27,800 --> 01:11:30,156
Has anyone heard from Nihat, guys?
558
01:11:30,360 --> 01:11:32,750
He hasn't reported the whole day.
559
01:11:32,960 --> 01:11:34,633
Think something's happened?
560
01:11:34,800 --> 01:11:36,837
Should we get a car sent up?
561
01:11:37,040 --> 01:11:39,555
Dipsizgol, answer if you're there.
562
01:11:42,080 --> 01:11:43,480
Dipsizgol?
563
01:11:50,600 --> 01:11:53,069
Dipsizgol here, situation normal.
564
01:11:55,360 --> 01:11:57,397
Dipsizgol?
565
01:13:15,240 --> 01:13:18,312
I'll get that too. And that.
566
01:13:45,560 --> 01:13:46,630
Thanks.
567
01:13:46,840 --> 01:13:50,550
- Have a good day.
- Thanks. Goodbye.
568
01:14:16,160 --> 01:14:17,389
You've been to the barber's.
569
01:14:24,280 --> 01:14:26,954
- They aren't dry yet.
- They're dry enough!
570
01:15:05,320 --> 01:15:06,993
What's this?
571
01:15:23,280 --> 01:15:24,270
What's this?
572
01:15:24,920 --> 01:15:27,958
The nights are cold here.
It'll keep you warm.
573
01:15:29,680 --> 01:15:31,751
Thanks, but there was no need.
574
01:16:20,400 --> 01:16:22,960
- What's up? Lost your way?
- No.
575
01:16:23,920 --> 01:16:25,639
The shortcut's this way.
576
01:17:04,560 --> 01:17:08,236
Base to Dipsizgol. Answer me.
577
01:17:12,280 --> 01:17:14,078
Dipsizgol here, boss.
578
01:17:14,280 --> 01:17:16,590
The rangers are coming your way today.
579
01:17:16,800 --> 01:17:19,872
If you need supplies, I'll send them.
580
01:17:20,080 --> 01:17:21,480
No, no need, boss.
581
01:17:22,320 --> 01:17:25,392
Okay, whatever you say.
Anything else?
582
01:17:25,920 --> 01:17:29,709
- No thanks. I have everything.
- Okay, have a good day then.
583
01:17:30,320 --> 01:17:31,754
Thanks.
584
01:17:48,880 --> 01:17:50,360
He's hungry.
585
01:20:29,200 --> 01:20:31,556
Is that the Tosya road over there?
586
01:20:33,000 --> 01:20:34,957
The road your buses take.
587
01:20:39,800 --> 01:20:42,554
Did you report on the intercom
when I was gone?
588
01:20:43,040 --> 01:20:47,080
The other guards were talking about
sending a car and checking on you,
589
01:20:47,280 --> 01:20:48,839
so I had to.
590
01:20:49,080 --> 01:20:50,753
Still, don't do it again.
591
01:23:32,000 --> 01:23:34,231
- Good luck there!
- Thanks.
592
01:23:35,360 --> 01:23:37,795
- Is that lime you're putting down?
- Yes.
593
01:23:38,040 --> 01:23:42,512
- Still got snakes at this time of year?
- One or two now and then.
594
01:23:42,720 --> 01:23:44,313
Welcome, boss.
Here, have a seat.
595
01:23:46,640 --> 01:23:49,314
Well, well!
Looks like you have visitors.
596
01:23:52,240 --> 01:23:54,800
- Welcome.
- Welcome to you as well.
597
01:23:57,840 --> 01:24:01,595
My boss, Murat... Seher, my wife.
598
01:24:02,120 --> 01:24:04,760
Was she back home?
You never said anything.
599
01:24:04,920 --> 01:24:07,480
She came after having the baby.
600
01:24:07,960 --> 01:24:09,917
God bless them.
601
01:24:10,480 --> 01:24:13,598
You should've said.
We could've taken your wife on here.
602
01:24:13,800 --> 01:24:16,759
- Are you staying a while, Seher?
- Yes, she is.
603
01:24:17,360 --> 01:24:20,239
- At least till the baby's a bit bigger.
- Good.
604
01:24:20,760 --> 01:24:23,229
I'll forget finding another guard then.
605
01:24:23,440 --> 01:24:26,956
Sure, there's no need. We'll manage.
606
01:24:27,520 --> 01:24:31,036
Well, that's the best bet
It's easier when you're together.
607
01:24:31,240 --> 01:24:33,914
- Yes... Seher, put some tea on.
- No, no. I have to run.
608
01:24:34,120 --> 01:24:36,840
- Gozne has problems with its intercoms.
- You won't have some tea?
609
01:24:37,560 --> 01:24:39,916
- Next time. Okay, see you.
- Goodbye.
610
01:25:01,200 --> 01:25:03,112
Why did you say that to the man?
611
01:25:03,560 --> 01:25:05,313
What was I supposed to say?
612
01:25:06,040 --> 01:25:09,511
"This girl here was working
down at the bus station."
613
01:25:09,720 --> 01:25:14,112
"She had a baby in secret,
dumped it and ran away."
614
01:25:14,320 --> 01:25:17,552
"So I took her in.
Just put up with her, boss."
615
01:25:17,760 --> 01:25:20,195
I don't need anyone
putting up with me!
616
01:25:22,800 --> 01:25:24,359
Don't be so sure.
617
01:26:09,680 --> 01:26:13,037
- He's hungry. Give him a feed.
- I don't have any milk.
618
01:26:13,880 --> 01:26:15,712
Try. The more he sucks,
the more milk will come.
619
01:26:21,520 --> 01:26:22,795
Go on, feed him!
620
01:26:23,240 --> 01:26:26,756
I told you, I have no milk!
Besides, what's it to you?
621
01:26:27,680 --> 01:26:29,831
Warm the milk on the stove
if you don't have any.
622
01:27:43,800 --> 01:27:47,271
- Where are you going without the baby?
- To hell!
623
01:27:48,320 --> 01:27:50,357
Don't you have any conscience?
624
01:27:50,520 --> 01:27:52,273
You want to kill the baby over again?
625
01:27:52,440 --> 01:27:54,033
I committed that crime once.
626
01:27:54,240 --> 01:27:58,917
And I'll pay for it, don't worry.
But next time it's on your shoulders.
627
01:27:59,120 --> 01:28:01,555
The guilt will haunt you forlife.
628
01:28:01,760 --> 01:28:03,911
So how are you going to pay for it?
629
01:28:06,640 --> 01:28:09,155
I... Mine was an accident.
630
01:28:09,920 --> 01:28:13,630
If you were falling asleep,
you should've pulled over.
631
01:28:13,840 --> 01:28:17,356
- I was awake. I was going to stop.
- But you didn't!
632
01:28:17,560 --> 01:28:20,120
Why did you have the baby?
Why not have an abortion?
633
01:28:20,360 --> 01:28:24,559
I went to the doctor. I did.
He said it was too late.
634
01:28:25,200 --> 01:28:28,671
So why leave it so late? You were late,
you had the baby and I saved it.
635
01:28:28,880 --> 01:28:33,830
Did anyone ask you to?
Who are you to decide he should live?
636
01:28:34,280 --> 01:28:37,830
- You don't know a damn thing!
- Should I have left him there?
637
01:28:38,040 --> 01:28:41,920
- And been your partner in crime?
- I couldn't even look him in the face.
638
01:28:42,080 --> 01:28:44,037
And you made me nurse him.
639
01:28:44,240 --> 01:28:46,914
Why did you do that to me? Why?
640
01:28:47,120 --> 01:28:48,918
It was your conscience at work, huh?
641
01:28:49,080 --> 01:28:51,276
Well, fuck your conscience!
642
01:28:53,760 --> 01:28:56,229
I couldn't have let him die.
643
01:28:56,440 --> 01:28:57,954
And if he lives?
644
01:28:59,000 --> 01:29:01,390
Who's he going to call his dad? You?
645
01:29:02,720 --> 01:29:03,949
He can if you want.
646
01:29:04,160 --> 01:29:06,959
So will you tell him
who his real dad is? Huh?
647
01:29:07,120 --> 01:29:11,558
Will you tell him...
his dad is his mum's uncle?
648
01:29:13,760 --> 01:29:16,116
Won't he ask who you were to decide...
649
01:29:16,320 --> 01:29:18,915
if you asked his mum and dad first?
650
01:29:19,120 --> 01:29:21,476
Will you explain how you rescued him...
651
01:29:21,720 --> 01:29:24,280
heroically from the rubbish one night?
652
01:29:24,480 --> 01:29:26,472
Will he throw his arms around you then?
653
01:29:26,680 --> 01:29:28,956
Will he say what a great guy you are?
654
01:29:30,160 --> 01:29:34,518
Take him to his dad
if you're such a hero.
655
01:29:35,040 --> 01:29:37,714
Say, "Here, your child.
A souvenir from your niece."
656
01:29:37,920 --> 01:29:39,479
What will he do?
657
01:29:40,120 --> 01:29:42,396
They don't have consciences.
658
01:29:44,080 --> 01:29:45,400
What about the kid?
659
01:29:45,600 --> 01:29:49,833
Will he tell the people who ask
that his dad is his mum's uncle, huh?
660
01:29:51,080 --> 01:29:52,878
Why have you gone quiet?
661
01:29:53,080 --> 01:29:54,753
There, now you know.
662
01:29:55,600 --> 01:29:57,000
So what are you going to do?
663
01:29:57,200 --> 01:29:58,998
My mum knows and what did she do?
664
01:29:59,240 --> 01:30:01,709
She kept quiet!
You keep quiet too!
665
01:30:01,920 --> 01:30:05,038
For God's sake, keep quiet!
I don't want your good deeds!
666
01:30:05,240 --> 01:30:08,153
Get it, will you? Go away!
667
01:30:08,720 --> 01:30:12,430
Go away, go away!
668
01:30:15,120 --> 01:30:17,555
He wouldn't go, I couldn't get away.
669
01:30:17,760 --> 01:30:20,320
I couldn't do it.
670
01:30:29,600 --> 01:30:31,353
Come on, hurry up.
671
01:30:53,240 --> 01:30:54,674
Seher!
672
01:31:01,920 --> 01:31:05,357
Get up, get up! Get up!
673
01:31:06,160 --> 01:31:08,595
The intercoms are on at the tower.
Get up!
674
01:31:09,120 --> 01:31:12,557
If lightning strikes, the intercoms...
Get up, come on!
52461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.