All language subtitles for Watchtower 2012

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,200 --> 00:01:13,513 WATCHTOWER 2 00:01:25,040 --> 00:01:27,509 - Where are you getting off? - Osmancik. 3 00:01:28,440 --> 00:01:29,840 Osmancik. 4 00:01:31,120 --> 00:01:32,440 - You? - Karli. 5 00:01:32,640 --> 00:01:34,120 Karli. 6 00:01:35,960 --> 00:01:38,794 - Where are you getting off? - Tosya. 7 00:01:39,720 --> 00:01:41,791 - And you? - Tosya. 8 00:01:44,360 --> 00:01:45,953 - Where are you getting off? - Tosya. 9 00:01:46,160 --> 00:01:47,594 Tosya. 10 00:01:48,680 --> 00:01:49,875 You? 11 00:01:50,040 --> 00:01:52,600 There's a turnoff to Dipsizgol. Before Tosya, I think. 12 00:01:52,800 --> 00:01:54,075 After Tosya. 13 00:01:54,280 --> 00:01:56,590 Can you let me know when we get there? 14 00:01:57,520 --> 00:01:59,273 Where are you getting off? 15 00:05:45,120 --> 00:05:47,555 Yorukkaya here. Situation normal. 16 00:05:49,840 --> 00:05:52,275 Harmanli here. Situation normal. 17 00:05:53,400 --> 00:05:55,551 Dagli here. Situation normal. 18 00:05:55,760 --> 00:05:58,320 But it's a little foggy here. 19 00:06:00,720 --> 00:06:03,554 Sugozu here. It's a little foggy here too. 20 00:06:06,920 --> 00:06:10,152 Dagli here. Anyway, it will probably clear soon. 21 00:06:12,600 --> 00:06:14,478 Dipsizgol? 22 00:06:16,800 --> 00:06:19,031 Dipsizgol, are you there? 23 00:06:20,880 --> 00:06:23,031 Dipsizgol? Everything's normal? 24 00:06:30,560 --> 00:06:32,472 Dipsizgol? 25 00:06:36,800 --> 00:06:39,190 Dipsizgol here. Situation normal. 26 00:06:41,600 --> 00:06:43,193 Dagli here. 27 00:06:43,400 --> 00:06:46,359 Welcome, Dipsizgol. Good luck with the new job. 28 00:06:49,240 --> 00:06:50,799 Thanks. 29 00:06:52,520 --> 00:06:54,557 You started today, huh? 30 00:06:57,040 --> 00:06:58,474 Yes. 31 00:07:00,360 --> 00:07:01,794 Good luck to you. 32 00:07:02,040 --> 00:07:03,918 Are you staying up there alone? 33 00:07:07,120 --> 00:07:08,520 Yes. 34 00:07:09,840 --> 00:07:13,834 I'm alternating shifts with another guard once a week. 35 00:07:16,680 --> 00:07:18,637 You mean Muzaffer? 36 00:07:19,720 --> 00:07:21,154 Yes. 37 00:07:23,600 --> 00:07:25,512 Have you been a guard before? 38 00:07:27,560 --> 00:07:28,994 No. 39 00:07:29,840 --> 00:07:32,071 So you're new to this place. 40 00:07:32,280 --> 00:07:34,920 What brings you to the wilds? 41 00:07:37,960 --> 00:07:39,917 It just happened that way. 42 00:07:42,240 --> 00:07:43,959 Ladies and gentlemen, 43 00:07:44,840 --> 00:07:48,197 we'll be serving tea and coffee during the journey. 44 00:07:49,440 --> 00:07:52,956 And at Bolu, we'll make a 30-minute convenience stop. 45 00:07:53,160 --> 00:07:54,674 If you need anything, 46 00:07:54,920 --> 00:07:58,800 please ask for assistance by pressing the button overhead. 47 00:07:59,520 --> 00:08:04,276 Thank you for choosing to travel with Tosya Travel. Have a good trip. 48 00:08:17,320 --> 00:08:19,994 Always the same music, always! 49 00:08:20,200 --> 00:08:22,635 - I have music on my phone. - You do? 50 00:08:22,840 --> 00:08:24,957 Go on then, let's hear it. 51 00:08:29,120 --> 00:08:31,271 The radio reception is lousy too. 52 00:08:31,480 --> 00:08:33,073 I have some music on my mobile. 53 00:08:36,000 --> 00:08:39,710 - Hook it up to the microphone. - It won't be too loud at the back? 54 00:08:39,960 --> 00:08:42,350 We can turn it off if it bothers them. 55 00:08:49,720 --> 00:08:51,234 It's nice music. 56 00:08:52,960 --> 00:08:56,192 - So you listen to this kind of thing? - I like it, yes. 57 00:08:56,920 --> 00:09:00,231 - You're a student at university? - Yes. 58 00:09:00,440 --> 00:09:01,635 - Where? - Bolu University. 59 00:09:01,840 --> 00:09:02,910 Bolu. 60 00:09:03,120 --> 00:09:05,840 - I'm studying literature. - Literature. 61 00:09:07,880 --> 00:09:09,678 I used to write great poems at high school. 62 00:09:09,880 --> 00:09:11,109 - Really? - Sure. 63 00:09:11,320 --> 00:09:14,597 High school... Right, that's the time to write poems. 64 00:09:14,800 --> 00:09:18,476 After that... life gets in the way. 65 00:09:27,240 --> 00:09:29,232 - Run, lad! Get the bags. - I'm going. 66 00:09:29,440 --> 00:09:30,874 - Hello. - Welcome. 67 00:09:31,080 --> 00:09:33,390 - Thanks, boss. How are you? - Fine, thanks. You? 68 00:09:33,600 --> 00:09:36,160 Fine, not bad. We're back in one piece. 69 00:09:36,320 --> 00:09:39,438 - Good, good. - Talk about cold for a summer's day! 70 00:09:39,640 --> 00:09:44,760 Well, it's 1400m above sea level here. Even in summer, we light the stove. 71 00:09:44,960 --> 00:09:46,917 We froze on the way. Had to turn on the heating. 72 00:09:47,160 --> 00:09:49,038 Have you had the suspensions checked? 73 00:09:49,240 --> 00:09:51,914 No, but we need to. Look, they're losing air again. 74 00:09:52,160 --> 00:09:55,358 Okay, take the bus to Hayati. He'll get it fixed. 75 00:09:56,440 --> 00:09:58,591 How many passengers for Cebeci, girl? 76 00:09:58,800 --> 00:10:00,280 - Ten. - Ten? 77 00:10:00,480 --> 00:10:01,960 Good. 78 00:10:03,480 --> 00:10:07,554 - Come on, let's have some tea. - Right, and warm up a bit. 79 00:10:46,200 --> 00:10:48,556 Attention, all passengers to Cebeci! 80 00:10:48,800 --> 00:10:52,680 Your transfer bus is about to depart. Please take your seats. 81 00:10:52,880 --> 00:10:54,951 Attention, all passengers to Cebeci! 82 00:10:55,480 --> 00:10:58,518 Your transfer bus is ready to leave. Take your seats. 83 00:10:58,720 --> 00:11:00,439 Have a good trip! 84 00:12:19,120 --> 00:12:20,520 What's up? 85 00:12:21,120 --> 00:12:24,272 Nothing. I'm going to the toilet. You aren't in bed yet? 86 00:12:24,480 --> 00:12:26,358 No, I can't sleep. 87 00:12:31,520 --> 00:12:35,070 - I have soap in my room if... - No, I have some, thanks. 88 00:14:44,440 --> 00:14:45,874 Hello? 89 00:14:47,120 --> 00:14:48,554 Hello. 90 00:14:49,560 --> 00:14:51,233 How are you guys doing? 91 00:14:53,400 --> 00:14:55,278 Did I wake you? Sorry. 92 00:14:55,520 --> 00:14:57,830 I didn't realize it's still so early. 93 00:14:58,000 --> 00:14:59,559 Shall I hang up? 94 00:15:06,720 --> 00:15:08,234 I had to leave Bolu in a hurry. 95 00:15:08,440 --> 00:15:11,399 I'm sorry, I couldn't tell you. 96 00:15:16,440 --> 00:15:17,954 I'm in Tosya. 97 00:15:21,400 --> 00:15:22,914 I got a job. 98 00:15:28,480 --> 00:15:31,279 You know where my uncle used to work? 99 00:15:31,480 --> 00:15:34,439 That place between Kastamonu and Tosya. 100 00:15:35,520 --> 00:15:40,356 We stopped off there once on the way to your parents, remember? 101 00:15:41,640 --> 00:15:43,950 The owner treated us to a meal. 102 00:15:49,360 --> 00:15:50,953 Yes, right. That place. 103 00:15:56,200 --> 00:15:59,671 The guy has a bus. I'm the hostess. 104 00:16:05,520 --> 00:16:08,911 He also runs a small bus station. He gave me a room there. 105 00:16:14,680 --> 00:16:16,478 I don't know. 106 00:16:16,640 --> 00:16:19,200 It just happened that way. 107 00:16:58,200 --> 00:17:00,317 When are you going down into town? 108 00:17:01,320 --> 00:17:05,633 Tomorrow, I hope. I'm out of food at the tower. 109 00:17:06,720 --> 00:17:09,872 - So the wife's standing in for you? - Yes. 110 00:17:11,120 --> 00:17:14,033 Isn't she scared on her own at the tower? 111 00:17:14,240 --> 00:17:16,800 She's used to it. I also taught her how to use a shotgun. 112 00:17:17,000 --> 00:17:20,471 - No kidding! Can she use it? - Sure. 113 00:17:21,920 --> 00:17:25,038 There's a new guy at Dipsizgol, did you hear? 114 00:17:25,520 --> 00:17:29,275 What, the carpenter? Yes, I spoke to him the other day. 115 00:17:29,480 --> 00:17:30,800 From Amasya or so. 116 00:17:31,200 --> 00:17:34,113 Fuck knows what he's doing out here in the wilds. 117 00:17:34,320 --> 00:17:39,076 - Hey, quiet. He might be listening. - So? Did I say anything bad? 118 00:17:39,480 --> 00:17:41,358 Dipsizgol, are you there? 119 00:17:42,800 --> 00:17:44,234 Dipsizgol? 120 00:17:44,440 --> 00:17:48,912 - He's taken over from Cafer. - He and Muzaffer rotate shifts. 121 00:17:49,760 --> 00:17:52,150 Dipsizgol, are you there? 122 00:17:53,160 --> 00:17:56,836 Stuff it. I expect he's gone to bed. Okay, I'm off to bed too. 123 00:19:17,520 --> 00:19:20,194 - And the bread. - There's pastries too if you want. 124 00:19:20,400 --> 00:19:22,278 - No, this is fine. - Okay. 125 00:19:26,240 --> 00:19:30,280 - Sixteen. Fifteen will do. - Here. 126 00:19:33,760 --> 00:19:34,989 There you go. 127 00:19:35,200 --> 00:19:37,510 - Have a good day. - Goodbye. 128 00:19:40,080 --> 00:19:42,914 - Kadir Abi, do you have a tea for me? - Sure. 129 00:19:44,960 --> 00:19:47,270 - Mind taking this to the guy there? - Which guy? 130 00:19:47,520 --> 00:19:49,751 The guy by the window. 131 00:19:50,800 --> 00:19:53,315 - Here you go. - Thanks. 132 00:19:53,520 --> 00:19:55,000 Enjoy it. 133 00:19:55,840 --> 00:19:57,832 - Aren't you leaving yet? - Soon. 134 00:19:58,240 --> 00:20:00,197 Once the bus has been washed. 135 00:20:09,320 --> 00:20:11,391 Any spare seats on the bus? 136 00:20:11,600 --> 00:20:15,640 - Yes. Where are you getting off? - Down by the Fadira Mosque. 137 00:20:16,800 --> 00:20:19,599 - Didn't you get off there the other day? - Yes. 138 00:20:19,800 --> 00:20:22,520 Sure, there's a seat that far. 139 00:20:23,680 --> 00:20:26,514 - Off to the watchtower again? - Yes. 140 00:20:27,520 --> 00:20:30,831 What do you do up there? It looks so weird from the distance. 141 00:20:31,040 --> 00:20:34,590 - Can you see it? - From the road above, yes. 142 00:20:34,800 --> 00:20:38,271 - Two floors, part stone, right? - Yes. 143 00:20:39,800 --> 00:20:42,793 - Do you sleep up there? - Yes, I'm the guard. 144 00:20:43,200 --> 00:20:45,271 How do you get all the way up there? 145 00:20:45,520 --> 00:20:49,753 Sometimes I walk, sometimes I get a lift from the forestry guys. 146 00:20:51,040 --> 00:20:52,759 Do you sleep here? 147 00:20:52,960 --> 00:20:54,440 For now I am. 148 00:21:05,200 --> 00:21:06,793 Ladies and gentlemen... 149 00:21:07,040 --> 00:21:10,192 Our service to Trabzon 150 00:21:10,400 --> 00:21:13,518 will be leaving in five minutes. 151 00:21:14,080 --> 00:21:18,199 Passengers are kindly asked to take their seats. 152 00:21:25,040 --> 00:21:26,599 Come on, we're leaving. 153 00:21:28,600 --> 00:21:32,196 New arrests in connection with the recent demonstrations in Hopa 154 00:21:32,480 --> 00:21:34,995 have increased the number of suspects detained to 12. 155 00:21:37,760 --> 00:21:40,355 An accident on the Konya-Ankara road 156 00:21:40,560 --> 00:21:43,280 has left two people dead and one injured. 157 00:21:43,520 --> 00:21:47,355 A van carrying a family to Mardin for a funeral 158 00:21:47,600 --> 00:21:51,719 veered off the road when the driver lost control of the vehicle. 159 00:21:52,240 --> 00:21:54,835 The injured man was taken to Konya Hospital. 160 00:21:55,040 --> 00:21:57,475 He is reported to be in serious condition. 161 00:21:58,800 --> 00:22:02,350 Good news for teachers: 162 00:22:02,560 --> 00:22:08,113 The Ministry of Education has announced that no assignments will be temporary. 163 00:22:10,960 --> 00:22:12,519 Pensions will be increased... 164 00:22:17,600 --> 00:22:21,310 Good morning, guys. Dagli here. Situation normal. 165 00:22:22,080 --> 00:22:24,436 Yorukkaya here, situation normal. 166 00:22:25,360 --> 00:22:28,512 Yorukkaya, did your girl text you? 167 00:22:29,280 --> 00:22:32,114 Did she hell! She wasted all my units. 168 00:22:32,640 --> 00:22:36,759 Didn't she say she'd run off with you if her family said no to the marriage? 169 00:22:36,960 --> 00:22:38,599 Her mum's put ideas in her head, 170 00:22:38,800 --> 00:22:41,474 like that I'm a dumb ass guardian in the wilds. 171 00:22:42,880 --> 00:22:45,793 To hell with her, you'll find someone else. 172 00:22:49,880 --> 00:22:52,600 Yorukkaya here, situation normal. 173 00:22:53,200 --> 00:22:55,590 Sugozu here, situation normal. 174 00:22:55,760 --> 00:22:58,275 Harmanli here, situation normal. 175 00:22:59,840 --> 00:23:02,196 Dagli here, situation normal. 176 00:23:04,960 --> 00:23:06,838 Dipsizgol here. Situation normal. 177 00:23:07,040 --> 00:23:09,350 Dipsizgol? Wolves down, switch it. 178 00:23:13,200 --> 00:23:14,998 Dipsizgol here. 179 00:23:15,600 --> 00:23:19,560 Where have you been, Nihat? We never hear from you. 180 00:23:21,280 --> 00:23:22,919 I'm here. Where else would I be? 181 00:23:23,120 --> 00:23:25,316 What's up? Aren't you bored? 182 00:23:26,720 --> 00:23:29,155 No, everything's always normal. 183 00:23:30,480 --> 00:23:31,960 How are you? 184 00:23:32,880 --> 00:23:36,510 Fine. My wife and kid were here for a few days. They left today. 185 00:23:36,720 --> 00:23:38,040 My boy got sick. 186 00:23:38,240 --> 00:23:41,233 No surprise though. He's not used to the mountain air. 187 00:23:41,440 --> 00:23:46,595 As for the wife, two days here and she's bored, nagging to go. 188 00:23:47,280 --> 00:23:50,114 It sucks when they come, sucks when they don't. 189 00:23:50,320 --> 00:23:52,755 Being single is the life, believe me. 190 00:23:54,480 --> 00:23:56,437 Have you never been married? 191 00:24:00,480 --> 00:24:02,676 Yes, I have. 192 00:24:02,880 --> 00:24:04,678 Kids? 193 00:24:10,320 --> 00:24:12,118 Dipsizgol, are you there? 194 00:24:14,640 --> 00:24:17,872 It's started raining like crazy here. I'm turning off the two-way. 195 00:24:18,080 --> 00:24:20,037 Lightning might strike. 196 00:24:36,640 --> 00:24:40,600 - Aren't you out of tea yet? - No. Muzaffer bought a whole lot. 197 00:24:41,280 --> 00:24:43,715 Muzaffer finally came clean. 198 00:24:44,720 --> 00:24:48,919 Turns out he's working at the factory. Now he tells us, son of a bitch! 199 00:24:49,120 --> 00:24:51,157 He hasn't turned up for a month. 200 00:24:51,360 --> 00:24:52,840 Why didn't you say so? 201 00:24:53,040 --> 00:24:54,440 Well, I manage. 202 00:24:55,440 --> 00:24:58,035 I'm looking for a replacement actually. 203 00:24:58,480 --> 00:25:00,597 Haven't found anyone yet though. 204 00:25:00,800 --> 00:25:02,359 No problem. I'll stay. 205 00:25:03,400 --> 00:25:07,360 - It's tough, Nihat. Alone all the time. - No, it's no problem. 206 00:25:09,120 --> 00:25:12,750 I'll send you supplies once a week, whatever you need. 207 00:25:12,960 --> 00:25:14,917 But you can't go into town for now. 208 00:25:15,160 --> 00:25:16,833 That's okay. 209 00:25:18,320 --> 00:25:21,950 You say that, but look, you've been slack with reporting in. 210 00:25:22,160 --> 00:25:23,480 I do report in, though. 211 00:25:24,880 --> 00:25:26,997 So when are you getting time off? 212 00:25:27,680 --> 00:25:30,514 There's no other driver. 213 00:25:30,960 --> 00:25:33,156 But I'm going to talk to the boss. 214 00:25:33,360 --> 00:25:36,671 I'll tell him to get screwed orl'll leave. 215 00:25:42,160 --> 00:25:45,870 - Aren't you going back home at all? - I'll go sometime. 216 00:25:52,320 --> 00:25:53,959 What's Bolu like? 217 00:25:56,960 --> 00:25:58,360 Nice. 218 00:26:06,480 --> 00:26:08,915 What's up? Are you okay? 219 00:26:10,960 --> 00:26:12,440 Shall I stop? 220 00:26:50,240 --> 00:26:51,560 Isn't Kadir Abi around? 221 00:26:51,760 --> 00:26:54,355 No, he went home. Said he had things to do. 222 00:26:57,120 --> 00:26:59,316 Go help yourself to some food, girl. 223 00:26:59,520 --> 00:27:01,477 No, I'm not hungry, thanks. 224 00:27:08,240 --> 00:27:12,359 - Here, Seher, your wages. - Thanks, Ahmet Abi. 225 00:27:13,840 --> 00:27:15,593 Abi, can I stay here at the bus station 226 00:27:15,840 --> 00:27:17,957 to do the announcements and stuff? 227 00:27:18,800 --> 00:27:22,589 - Why? Can't do without your sleep? - No, it's nothing to do with that. 228 00:27:22,800 --> 00:27:24,439 The guys are real jerks, boss. 229 00:27:24,640 --> 00:27:28,600 It's "Press the button so Seher comes", "Press the button so Seher comes..." 230 00:27:28,800 --> 00:27:32,350 Halfway through the night this guy's banging on about tea. 231 00:27:32,800 --> 00:27:37,158 Well, it's his right! He pays money, buys a ticket and gets on the bus. 232 00:27:37,360 --> 00:27:39,955 Don't sleep and give him a tea, girl! 233 00:27:40,160 --> 00:27:41,719 But I never sleep. 234 00:27:43,640 --> 00:27:46,758 Besides, I can help Kadir Abi here in the kitchen. 235 00:27:47,880 --> 00:27:50,600 I took you on as a hostess, girl. 236 00:27:51,160 --> 00:27:53,470 Just to do your uncle a favour. 237 00:27:53,640 --> 00:27:58,112 If everyone does as they please, I'll be run off my feet. 238 00:27:58,560 --> 00:27:59,960 No! 239 00:28:00,640 --> 00:28:02,677 Boss, I have to go home next week. 240 00:28:02,880 --> 00:28:05,076 My cousin's getting married. 241 00:28:05,840 --> 00:28:07,593 Is that some kind of joke? 242 00:28:07,760 --> 00:28:10,594 Go on, go to your wedding, and you work in the restaurant, girl! 243 00:28:10,800 --> 00:28:14,510 Hell, I'll just drive the bus, be the hostess, do everything. 244 00:28:14,960 --> 00:28:16,758 Fuck it! 245 00:28:17,600 --> 00:28:20,832 But I haven't been home for a month, boss. 246 00:28:22,640 --> 00:28:26,350 So? I used to be away from home for six months, you know? 247 00:28:26,560 --> 00:28:29,473 I didn't make a fuss either, unlike you people. 248 00:28:29,640 --> 00:28:32,758 - I'm going to bed. Good night. - Good night. 249 00:28:33,200 --> 00:28:35,351 - Wake me up, will you? - Okay. 250 00:28:48,240 --> 00:28:50,914 - Why is she copping out? - She isn't copping out. 251 00:28:51,120 --> 00:28:53,589 Don't think that. She's a hard worker. 252 00:28:55,760 --> 00:29:00,198 - So passengers harass her? - Well, sure. Now and again. 253 00:29:01,280 --> 00:29:04,830 You have to watch out for her. The girl's in our care. 254 00:29:05,040 --> 00:29:09,159 Hey, are you hitting on her? Just try and I'll shit on you! 255 00:29:09,360 --> 00:29:12,592 No, boss. Would I do that? You've got me all wrong. 256 00:29:12,800 --> 00:29:13,836 Just let it be a warning. 257 00:29:14,920 --> 00:29:19,949 Boss, doesn't she have a family? How come they let her go? 258 00:29:20,160 --> 00:29:22,834 I mean, it's a tough job for a woman. 259 00:29:23,040 --> 00:29:26,511 Well, her uncle, Ismail, used to work here as a driver. 260 00:29:27,600 --> 00:29:29,398 Then he begged and borrowed... 261 00:29:29,600 --> 00:29:32,991 took out a loan and bought his own bus. 262 00:29:33,160 --> 00:29:35,072 He runs that now. 263 00:29:36,080 --> 00:29:40,040 - He's doing okay actually. - With his family in Bolu, isn't he? 264 00:29:40,720 --> 00:29:42,837 The girl turned up on her own one day. 265 00:29:43,040 --> 00:29:45,635 She said she was Ismail's niece and wanted a job. 266 00:29:46,880 --> 00:29:50,590 I called Ismail and explained she said she wanted a job. 267 00:29:50,800 --> 00:29:53,872 I asked if he'd vouch for her. 268 00:29:54,080 --> 00:29:56,356 He said yes. 269 00:29:56,560 --> 00:29:59,837 So I thought okay. I needed a hostess anyway. 270 00:30:26,640 --> 00:30:29,599 Seher! Come on! If you're ready, let's go. 271 00:31:06,960 --> 00:31:08,599 Sugozu here. 272 00:31:08,800 --> 00:31:10,439 Do you read me, guys? 273 00:31:11,640 --> 00:31:12,596 Sugozu to all stations. 274 00:31:13,880 --> 00:31:16,998 I can see smoke two, three kilometres away. 275 00:31:17,840 --> 00:31:19,593 Base, do you read me? 276 00:31:21,280 --> 00:31:23,715 Boss? Boss, do you read me? 277 00:31:25,200 --> 00:31:26,839 Base here. 278 00:31:27,360 --> 00:31:29,955 Which direction? Give me the exactlocation. 279 00:31:30,160 --> 00:31:33,119 Between Dipsizgol and Yorukkaya... 280 00:31:33,360 --> 00:31:35,591 As far as I can see, west of Dipsizgol. 281 00:31:36,320 --> 00:31:38,676 Dipsizgol, are you there? 282 00:31:40,720 --> 00:31:42,837 Dipsizgol here. 283 00:31:43,040 --> 00:31:45,316 Yorukkaya here. 284 00:31:45,520 --> 00:31:47,079 I don't see any smoke. 285 00:31:47,280 --> 00:31:48,919 Situation normal. 286 00:31:51,600 --> 00:31:53,876 No, nothing. 287 00:31:54,080 --> 00:31:56,675 But there's mist to the east. 288 00:31:56,880 --> 00:32:00,669 Sugozu here. Looks from here like it's over by Dipsizgol. 289 00:32:02,640 --> 00:32:06,111 Base to Dipsizgol. Don't you see the fire? 290 00:32:06,560 --> 00:32:08,631 No, there's no smoke here. 291 00:32:10,000 --> 00:32:14,199 Base to Forestry team. Any of you guys in the locality? 292 00:32:16,480 --> 00:32:20,269 Ranger Ahmet here. I'm down by the fountain, boss. 293 00:32:20,480 --> 00:32:22,836 I'll take a look right away. 294 00:32:23,040 --> 00:32:28,035 Okay. Stay in radio contact, everyone. Don't go taking off anywhere. 295 00:32:36,080 --> 00:32:38,276 My driver's tired, my hostess is bored... 296 00:32:38,480 --> 00:32:40,915 Don't you start! You're an old man! Shame on you! 297 00:32:41,120 --> 00:32:43,351 I want my money, not charity! 298 00:32:43,600 --> 00:32:46,832 - I'll give you your money. - It's been three months. Give me a date! 299 00:32:47,040 --> 00:32:49,953 I'll pay you when the money comes in. Calm down! 300 00:32:50,240 --> 00:32:52,038 I need to know the date. 301 00:32:52,240 --> 00:32:54,516 Come on! 302 00:32:54,680 --> 00:32:56,353 Boss! 303 00:32:56,560 --> 00:33:00,110 - Get off my back, old man! - I want my money! 304 00:33:00,320 --> 00:33:03,119 - Okay, boss. - I'll pay you when the money comes! 305 00:33:03,360 --> 00:33:06,512 - But when? It's been three months! - For God's sake! 306 00:33:06,680 --> 00:33:12,438 - It's me who taught you to cook. - Okay, I'm not denying it. 307 00:33:12,640 --> 00:33:15,599 Now get off my back! 308 00:33:16,240 --> 00:33:18,357 God Almighty! You asshole! 309 00:33:18,800 --> 00:33:20,280 - Where's Seher? - In her room, I expect. 310 00:33:20,400 --> 00:33:21,959 Tell her to come here. 311 00:33:22,160 --> 00:33:23,230 - Shame on you! - Shame to you! 312 00:33:23,360 --> 00:33:24,760 - Seher? - Yes? 313 00:33:24,920 --> 00:33:26,274 Ahmet Abi wants to see you. 314 00:33:26,640 --> 00:33:29,394 Dickhead! Who haven't I paid up to now? 315 00:33:29,600 --> 00:33:31,831 - Come here, girl. - Yes, Ahmet Abi? 316 00:33:32,400 --> 00:33:33,834 Come and sit down. 317 00:33:35,280 --> 00:33:38,432 - Can you cook, girl? - A bit. Why? 318 00:33:38,640 --> 00:33:41,712 Okay, good. From now on, you're the cook here. 319 00:33:41,920 --> 00:33:43,070 And Kadir Abi? 320 00:33:43,280 --> 00:33:46,512 Stuff him. You're the cook, that's it. 321 00:33:47,600 --> 00:33:51,560 - Did you get aubergines? - Yes. Some nice looking beans too. 322 00:33:56,920 --> 00:33:59,355 I spoke to your uncle. He says hello. 323 00:34:01,880 --> 00:34:05,954 - What else did he say? - Your parents can't get hold of you. 324 00:34:06,680 --> 00:34:09,878 - Don't you ever call them, girl? - No, I do. 325 00:34:10,320 --> 00:34:11,674 Still, give them a call. 326 00:34:11,920 --> 00:34:13,798 - Fatih! - Yes, Seher? 327 00:34:14,200 --> 00:34:15,953 Take this over, will you? 328 00:34:17,600 --> 00:34:21,389 Ahmet Abi, I was wondering... When will I get my wages? 329 00:34:21,840 --> 00:34:25,151 Look, I know. Make do for a bit. I will pay them, okay? 330 00:35:34,960 --> 00:35:37,395 You scared me. You could've rung the bell. 331 00:35:37,600 --> 00:35:40,832 Well, you had the TV on full volume. Like you'd have heard if I'd rung... 332 00:35:41,040 --> 00:35:44,272 I can't hear it in here. Don't you know your own home? 333 00:35:45,040 --> 00:35:49,319 - What did you cook? - Chickpeas. 334 00:35:49,920 --> 00:35:51,400 And pilau rice. 335 00:35:52,640 --> 00:35:56,190 Why didn't you call? You could've called before coming. 336 00:35:56,680 --> 00:36:02,119 Today's bus was cancelled last minute. It's only then that I got the day off. 337 00:36:05,160 --> 00:36:07,391 So you're still working there. 338 00:36:17,600 --> 00:36:20,991 We send you all that way to study. 339 00:36:21,200 --> 00:36:25,399 Not to wait on strange men at some damn bus station! 340 00:36:25,600 --> 00:36:28,593 Your dad went mad when he heard. He threw a fit. 341 00:36:29,600 --> 00:36:31,000 Where is Dad? 342 00:36:36,000 --> 00:36:38,356 Where do you think? At the teahouse. 343 00:36:39,920 --> 00:36:44,995 - Where's Caglar? - Caglar... He got a job at the bakery. 344 00:36:45,920 --> 00:36:48,276 The boy's earning some pocket money. 345 00:36:49,800 --> 00:36:53,237 What about you? Have you left college? 346 00:36:53,640 --> 00:36:55,472 No, I'm going back. 347 00:36:57,160 --> 00:36:58,833 Like hell you'll go back! 348 00:36:59,920 --> 00:37:04,119 If you weren't going to study, why didn't you come home? 349 00:37:05,440 --> 00:37:06,920 What are you doing at the bus station? 350 00:37:07,160 --> 00:37:10,676 Three girlfriends from college have rented a flat, Mum. 351 00:37:10,880 --> 00:37:13,759 Talk to Dad. I want to move in with them, okay? 352 00:37:14,640 --> 00:37:18,919 What gave you this idea? You already have a home there! 353 00:37:19,120 --> 00:37:22,158 - I don't want to live with my uncle. - Why not? 354 00:37:22,640 --> 00:37:24,916 You don't know what's good for you, Seher! 355 00:37:25,240 --> 00:37:27,391 We'll split the rent four ways. 356 00:37:27,640 --> 00:37:30,109 My boss owes me some money. 357 00:37:31,040 --> 00:37:33,077 And if Dad sends a bit... 358 00:37:35,760 --> 00:37:40,596 Your dad's been out of work for months. And he's supposed to send you money! 359 00:37:40,760 --> 00:37:46,040 We can't get Caglar to college yet. 360 00:37:46,480 --> 00:37:49,200 You'd never have got to college without my brother, God bless him. 361 00:37:49,440 --> 00:37:54,356 He fed you, put a roof over your head and he already has a family of his own. 362 00:37:54,560 --> 00:37:57,394 Did he have to do that? Did he? 363 00:37:58,480 --> 00:38:00,437 Life isn't as easy as that. 364 00:38:00,960 --> 00:38:02,917 You have to learn to fit in. 365 00:38:03,120 --> 00:38:05,077 I did. What more do you want? 366 00:38:05,240 --> 00:38:07,675 Sure, you did a fine job fitting in! 367 00:38:08,640 --> 00:38:10,597 You did a fine job fitting in. 368 00:38:11,320 --> 00:38:13,277 Then you walked out without a word! 369 00:38:13,520 --> 00:38:15,477 Wasn't it good enough for you? 370 00:38:17,320 --> 00:38:19,960 And you'll have it so easy, four girls on your own, won't you? 371 00:38:20,160 --> 00:38:25,474 God knows who'll be in and out of that flat. 372 00:38:25,800 --> 00:38:29,589 - So what? They'd call us whores? - Yes! They'd call you everything. 373 00:38:29,840 --> 00:38:33,800 It's a small place. There's no telling who'll say what. 374 00:38:35,440 --> 00:38:39,070 Your uncle's giving you a chance. Just stay where you are! 375 00:38:39,640 --> 00:38:43,236 - We sent you there to be safe. - Enough! Stop! 376 00:38:43,440 --> 00:38:47,070 Your 'safe' sucks! Your 'safe' fucked me! 377 00:38:50,800 --> 00:38:52,837 - What are you saying, girl? - I've said my bit. 378 00:38:53,320 --> 00:38:55,391 It's your turn now. 379 00:38:56,400 --> 00:38:58,278 Why didn't you come before? 380 00:38:58,480 --> 00:39:01,757 What if I had? You'd have hidden me in that room? 381 00:39:46,240 --> 00:39:47,196 What's wrong? 382 00:39:48,720 --> 00:39:51,235 Nothing. Nothing. 383 00:39:51,920 --> 00:39:53,593 What brings her here? 384 00:39:54,760 --> 00:39:59,073 She's just visiting. Please don't say anything. 385 00:40:01,120 --> 00:40:02,918 So where has she been? 386 00:40:04,560 --> 00:40:08,190 At the... the... The bus company. 387 00:40:09,520 --> 00:40:13,230 Why? When there's her uncle? Isn't that good enough for her? 388 00:40:13,920 --> 00:40:18,437 He's taken her in so she can study. Her brother's working so he can study. 389 00:40:22,160 --> 00:40:27,679 She has some friends at college. They're moving into a flat. 390 00:40:28,280 --> 00:40:32,035 She says she's thinking... She wants to move in with them. 391 00:40:32,880 --> 00:40:36,510 Oh, nice idea! Three or four girls together. 392 00:40:39,800 --> 00:40:41,553 But they're all college friends. 393 00:40:42,200 --> 00:40:44,351 How are they going to pay the rent? 394 00:40:44,560 --> 00:40:47,473 I expect she wants us to help out a bit. 395 00:40:48,160 --> 00:40:51,949 Well, she's working, isn't she? She's a hostess, isn't she? 396 00:40:52,160 --> 00:40:55,392 Your brother helped her out and look what happened. 397 00:40:57,200 --> 00:40:59,954 She says they'll split the rent four ways. 398 00:41:02,160 --> 00:41:07,110 And if we help out a bit, if we send 100 or 200... 399 00:41:09,040 --> 00:41:12,238 I don't have it, woman. If you do, go ahead, send it. 400 00:41:13,160 --> 00:41:15,391 For goodness sake! Can you imagine, woman? 401 00:41:15,640 --> 00:41:19,793 Four girls sharing a house and no telling who's coming and going! 402 00:41:21,120 --> 00:41:25,114 For goodness sake! That's too much. It's out of the question. 403 00:41:28,880 --> 00:41:32,999 I already said so. I said, "Your dad won't like it." 404 00:41:35,520 --> 00:41:38,035 But she won't go back to my brother's. 405 00:41:38,480 --> 00:41:40,437 Why not, for goodness sake? 406 00:41:44,400 --> 00:41:49,316 - They don't get along. - What does that mean? He's her uncle! 407 00:41:57,200 --> 00:41:58,600 Seher? 408 00:42:11,920 --> 00:42:16,119 Let her go. She'll be back when she comes to her senses. 409 00:43:56,480 --> 00:43:57,880 Seher! 410 00:43:58,640 --> 00:43:59,710 Yes? 411 00:43:59,920 --> 00:44:02,594 Get up, quick! There's a bus coming! 412 00:44:02,800 --> 00:44:05,554 Okay, Ahmet Abi. I'll be right there. 413 00:44:36,640 --> 00:44:39,075 Welcome. You want something to eat? 414 00:44:39,680 --> 00:44:40,830 What is there? 415 00:44:41,120 --> 00:44:44,113 I made some beans this morning. And there's pilau. 416 00:44:44,320 --> 00:44:45,720 Okay. 417 00:44:59,320 --> 00:45:00,674 Something to drink? 418 00:45:02,480 --> 00:45:06,190 - Is there any yoghurt and cucumber? - Sure, I'll get you some. 419 00:45:13,680 --> 00:45:15,399 Don't you go out on the bus anymore? 420 00:45:15,600 --> 00:45:17,956 No, I look after the restaurant. 421 00:45:25,360 --> 00:45:28,114 Attention, all Mola Travel passengers. 422 00:45:28,720 --> 00:45:32,270 You have a 15-minute convenience stop. 423 00:45:33,040 --> 00:45:34,520 Passengers are... 424 00:45:41,920 --> 00:45:47,552 Passengers are kindly asked to take their seats in 15 minutes. 425 00:48:49,120 --> 00:48:51,237 - Where's Seher? - Haven't seen her, boss. 426 00:48:51,440 --> 00:48:53,557 - Where's she gone? - No idea, boss. 427 00:48:53,760 --> 00:48:55,479 Damn! What about the customers? Get inside. 428 00:48:55,680 --> 00:48:57,080 Okay, boss. 429 00:49:00,320 --> 00:49:01,754 Move it! 430 00:49:02,640 --> 00:49:04,359 You people drive me crazy. 431 00:49:06,560 --> 00:49:08,040 Seher! 432 00:49:10,000 --> 00:49:11,480 Seher, girl! 433 00:49:53,440 --> 00:49:56,672 - Clear the empties on that table, lad. - Okay, boss. 434 00:50:14,560 --> 00:50:16,597 Mola Travel passengers 435 00:50:16,800 --> 00:50:21,636 travelling from Istanbul to Rize... 436 00:50:21,920 --> 00:50:25,960 Your bus is about to depart. Please take your seats. 437 00:50:27,040 --> 00:50:28,520 Have a good trip. 438 00:50:49,280 --> 00:50:51,795 The driver says he'll only stop at convenience stops. 439 00:50:52,000 --> 00:50:55,550 I have family in the next village. They're coming to meet me. 440 00:50:55,760 --> 00:50:59,640 I understand, but what can I do if the driver won't stop? Sorry. 441 00:51:00,160 --> 00:51:02,914 My friend! I'm getting out just ahead. 442 00:51:03,120 --> 00:51:05,316 I know the lady. I'll drop her off. 443 00:51:12,480 --> 00:51:13,960 Are you okay? 444 00:51:15,800 --> 00:51:19,077 Fine, thanks. I can take care of myself now. 445 00:51:19,520 --> 00:51:24,117 - So you're going to walk alone here? - It's fine. 446 00:51:24,960 --> 00:51:28,590 - But you're white as a sheet. - I'm fine. I'm okay. 447 00:51:30,640 --> 00:51:33,075 You're bleeding. You want to die here? 448 00:51:35,520 --> 00:51:37,637 So what if I do? What's it to you? 449 00:51:43,600 --> 00:51:47,389 - Look, let me take you to hospital. - No, there's no need. 450 00:51:49,600 --> 00:51:53,958 - Where are you going to go? - Just go up to your tower! 451 00:51:54,480 --> 00:51:58,759 Look, get some rest at the tower, then go wherever you want. 452 00:52:08,000 --> 00:52:10,435 I have a sick person with me. Can you take us up the hill? 453 00:52:10,640 --> 00:52:13,951 Jump in, but I'm full up in here. Can you sit out the in back? 454 00:52:14,160 --> 00:52:15,560 Sure. 455 00:53:02,560 --> 00:53:03,880 Thanks. 456 00:56:19,920 --> 00:56:21,877 What's up at this hour, friend? 457 00:56:22,640 --> 00:56:26,919 His mother is sick. Her milk's dried up. 458 00:56:27,440 --> 00:56:29,159 A friend here has just had a baby. 459 00:56:29,360 --> 00:56:31,317 She's been good enough to help. 460 00:56:32,160 --> 00:56:35,710 Too bad! You have it tough. Where are you getting out? 461 00:56:35,920 --> 00:56:39,960 - You know the Fadira Mosque? - The one without a minaret, right? 462 00:56:40,160 --> 00:56:41,958 That's the one. 463 00:56:42,160 --> 00:56:45,756 That's not far. If you stayed, we could've had a chat. 464 00:56:46,880 --> 00:56:49,714 You can't help falling asleep on a long trip, you know. 465 00:57:30,080 --> 00:57:31,594 Do you have any milk? 466 00:57:31,800 --> 00:57:33,314 Do you have any milk? 467 00:57:34,800 --> 00:57:36,473 Here, take him. Come on, take him. 468 00:57:41,440 --> 00:57:42,351 Take him. 469 00:57:43,440 --> 00:57:46,080 Hold him... 470 00:57:47,600 --> 00:57:49,034 Come on. 471 01:00:55,160 --> 01:00:58,278 Give him here, let's give him a wash. 472 01:01:05,520 --> 01:01:07,113 Give him here, come on. 473 01:01:07,320 --> 01:01:10,074 Okay, okay, okay. 474 01:01:11,840 --> 01:01:15,470 There we go, there we go. 475 01:01:31,280 --> 01:01:35,593 Give me a hand. Pour the water. Quick, quick, or he'll get cold. 476 01:01:37,240 --> 01:01:39,436 Quick, quick, quick. 477 01:01:41,320 --> 01:01:45,599 Pour, go on, pour. And again, go on. Pour. 478 01:01:48,840 --> 01:01:50,274 Over his head. 479 01:01:50,480 --> 01:01:55,430 Some more over his head.& Okay... Okay... 480 01:01:57,200 --> 01:02:00,557 Okay... Yes, that's right, yes. 481 01:02:13,120 --> 01:02:16,033 Okay, okay... 482 01:02:16,760 --> 01:02:20,390 Okay, okay... There now. 483 01:02:23,760 --> 01:02:28,152 - Were you following me? - Why would I? I couldn't help seeing. 484 01:02:28,960 --> 01:02:33,591 What was I supposed to do? Leave the baby there? Turn a blind eye? 485 01:02:37,120 --> 01:02:42,149 Here, take him. Rock him in your arms. He might sleep a bit. 486 01:02:46,720 --> 01:02:51,476 Rock him, go on. Rock him. Wrap him up, wrap him up. 487 01:02:54,320 --> 01:02:56,277 I'll wrap him up. 488 01:04:24,080 --> 01:04:28,313 Get some sleep, rest. He'll wake up in an hour or two. 489 01:04:31,080 --> 01:04:36,030 - Didn't anyone notice? - He was just where you left him. 490 01:04:36,840 --> 01:04:39,958 Who'd notice with the noise of the traffic? 491 01:04:41,600 --> 01:04:45,310 Lots of passengers walk over there during cigarette stops. 492 01:04:46,000 --> 01:04:47,912 Not this time though. 493 01:04:51,520 --> 01:04:53,079 Come on. 494 01:05:14,280 --> 01:05:16,351 Dagli here, normal. 495 01:05:17,080 --> 01:05:18,594 Dipsizgol? 496 01:05:21,200 --> 01:05:22,759 Dipsizgol? 497 01:05:22,960 --> 01:05:25,156 Wolves down, switch it. 498 01:05:29,240 --> 01:05:31,197 Dipsizgol, are you there? 499 01:05:37,120 --> 01:05:39,032 Dipsizgol, are you there? 500 01:05:48,560 --> 01:05:50,597 Dipsizgol here. 501 01:05:51,440 --> 01:05:53,397 How are you doing, Nihat? 502 01:05:54,880 --> 01:05:56,633 Fine, not bad. 503 01:06:00,120 --> 01:06:01,952 How are you? 504 01:06:02,160 --> 01:06:04,720 So you were down in town today. 505 01:06:06,560 --> 01:06:08,870 Uh-huh, I was. 506 01:06:09,440 --> 01:06:13,673 The boss was asking about you all day. 507 01:06:16,600 --> 01:06:21,038 My first time in five months, I let him know and he makes a scene. 508 01:06:31,280 --> 01:06:34,796 What's up with you? Your boy was sick. How is he now? 509 01:06:35,600 --> 01:06:36,716 Better, thank God. 510 01:06:36,920 --> 01:06:40,994 His mum took him to the doctor today. The doctor gave him some pills... 511 01:06:41,200 --> 01:06:43,112 and said it wasn't serious. 512 01:06:44,800 --> 01:06:49,556 - That's good. I'm glad for you. - How was town? 513 01:06:52,880 --> 01:06:55,111 Same as ever. 514 01:06:55,320 --> 01:06:57,232 Did you stop at the teahouse? 515 01:06:59,280 --> 01:07:00,760 No. 516 01:07:00,960 --> 01:07:03,236 What were you doing all that time? 517 01:07:06,320 --> 01:07:09,552 Nothing. I went to the bus station, sat around there. 518 01:07:10,280 --> 01:07:14,433 The boss was looking for a replacement for Muzaffer. What happened with that? 519 01:07:17,000 --> 01:07:18,719 He hasn't found anyone yet. 520 01:07:20,000 --> 01:07:23,710 How come? There's a ton of guys without jobs down in town. 521 01:07:27,880 --> 01:07:29,837 I'm fine like this. 522 01:07:30,440 --> 01:07:32,557 I can manage by myself. 523 01:07:33,080 --> 01:07:35,390 But you need to get out now and then. 524 01:07:35,600 --> 01:07:38,991 You'll go crazy up there on your own. 525 01:07:39,760 --> 01:07:42,753 Won't your wife come and visit with the kid? 526 01:07:46,200 --> 01:07:47,919 Nihat, are you there? 527 01:07:53,520 --> 01:07:55,273 She won't come. 528 01:07:58,800 --> 01:08:00,029 Why? 529 01:08:00,240 --> 01:08:03,472 Does she bitch about going out to the wilds as well? 530 01:08:08,760 --> 01:08:12,390 My wife and son are both dead. 531 01:08:13,080 --> 01:08:15,276 Sorry, I didn't know. 532 01:08:15,480 --> 01:08:17,153 I'm really sorry. 533 01:08:17,360 --> 01:08:20,512 You said you were married, so I didn't know... 534 01:08:22,440 --> 01:08:24,750 Did you lose them during childbirth? 535 01:08:31,720 --> 01:08:33,154 An accident... 536 01:08:35,840 --> 01:08:37,354 There was an accident. 537 01:08:40,480 --> 01:08:44,030 We were coming back from a wedding one night in my van. 538 01:08:48,800 --> 01:08:53,192 It was foggy. They were both asleep beside me. 539 01:09:00,000 --> 01:09:02,560 Then I fell asleep for a moment. 540 01:09:20,000 --> 01:09:23,880 There's a noise downstairs. Let me take a look. We'll talk later. 541 01:09:24,080 --> 01:09:25,958 Go see what it is then. 542 01:09:36,440 --> 01:09:37,954 What was it, Nihat? 543 01:09:41,680 --> 01:09:43,399 Nihat, did you check? 544 01:09:46,040 --> 01:09:47,599 Nihat, what was... 545 01:09:51,280 --> 01:09:52,634 He's hungry. 546 01:09:52,840 --> 01:09:54,797 Shout if you need anything. 547 01:09:54,960 --> 01:09:56,440 Okay. 548 01:10:16,440 --> 01:10:17,954 What was it, Nihat? 549 01:10:21,520 --> 01:10:25,196 Nothing really. We'll talk later, okay? 550 01:11:01,680 --> 01:11:04,639 Yorukkaya here, normal, guys. 551 01:11:05,120 --> 01:11:07,430 Harmanli here, situation normal. 552 01:11:07,640 --> 01:11:10,758 Dagli here, situation normal. Dipsizgol? 553 01:11:12,720 --> 01:11:15,189 Dipsizgol? Nihat, are you there? 554 01:11:16,160 --> 01:11:18,197 Dipsizgol, everything normal? 555 01:11:21,000 --> 01:11:23,151 Dipsizgol, everything normal? 556 01:11:25,360 --> 01:11:27,591 Dipsizgol, everything normal? 557 01:11:27,800 --> 01:11:30,156 Has anyone heard from Nihat, guys? 558 01:11:30,360 --> 01:11:32,750 He hasn't reported the whole day. 559 01:11:32,960 --> 01:11:34,633 Think something's happened? 560 01:11:34,800 --> 01:11:36,837 Should we get a car sent up? 561 01:11:37,040 --> 01:11:39,555 Dipsizgol, answer if you're there. 562 01:11:42,080 --> 01:11:43,480 Dipsizgol? 563 01:11:50,600 --> 01:11:53,069 Dipsizgol here, situation normal. 564 01:11:55,360 --> 01:11:57,397 Dipsizgol? 565 01:13:15,240 --> 01:13:18,312 I'll get that too. And that. 566 01:13:45,560 --> 01:13:46,630 Thanks. 567 01:13:46,840 --> 01:13:50,550 - Have a good day. - Thanks. Goodbye. 568 01:14:16,160 --> 01:14:17,389 You've been to the barber's. 569 01:14:24,280 --> 01:14:26,954 - They aren't dry yet. - They're dry enough! 570 01:15:05,320 --> 01:15:06,993 What's this? 571 01:15:23,280 --> 01:15:24,270 What's this? 572 01:15:24,920 --> 01:15:27,958 The nights are cold here. It'll keep you warm. 573 01:15:29,680 --> 01:15:31,751 Thanks, but there was no need. 574 01:16:20,400 --> 01:16:22,960 - What's up? Lost your way? - No. 575 01:16:23,920 --> 01:16:25,639 The shortcut's this way. 576 01:17:04,560 --> 01:17:08,236 Base to Dipsizgol. Answer me. 577 01:17:12,280 --> 01:17:14,078 Dipsizgol here, boss. 578 01:17:14,280 --> 01:17:16,590 The rangers are coming your way today. 579 01:17:16,800 --> 01:17:19,872 If you need supplies, I'll send them. 580 01:17:20,080 --> 01:17:21,480 No, no need, boss. 581 01:17:22,320 --> 01:17:25,392 Okay, whatever you say. Anything else? 582 01:17:25,920 --> 01:17:29,709 - No thanks. I have everything. - Okay, have a good day then. 583 01:17:30,320 --> 01:17:31,754 Thanks. 584 01:17:48,880 --> 01:17:50,360 He's hungry. 585 01:20:29,200 --> 01:20:31,556 Is that the Tosya road over there? 586 01:20:33,000 --> 01:20:34,957 The road your buses take. 587 01:20:39,800 --> 01:20:42,554 Did you report on the intercom when I was gone? 588 01:20:43,040 --> 01:20:47,080 The other guards were talking about sending a car and checking on you, 589 01:20:47,280 --> 01:20:48,839 so I had to. 590 01:20:49,080 --> 01:20:50,753 Still, don't do it again. 591 01:23:32,000 --> 01:23:34,231 - Good luck there! - Thanks. 592 01:23:35,360 --> 01:23:37,795 - Is that lime you're putting down? - Yes. 593 01:23:38,040 --> 01:23:42,512 - Still got snakes at this time of year? - One or two now and then. 594 01:23:42,720 --> 01:23:44,313 Welcome, boss. Here, have a seat. 595 01:23:46,640 --> 01:23:49,314 Well, well! Looks like you have visitors. 596 01:23:52,240 --> 01:23:54,800 - Welcome. - Welcome to you as well. 597 01:23:57,840 --> 01:24:01,595 My boss, Murat... Seher, my wife. 598 01:24:02,120 --> 01:24:04,760 Was she back home? You never said anything. 599 01:24:04,920 --> 01:24:07,480 She came after having the baby. 600 01:24:07,960 --> 01:24:09,917 God bless them. 601 01:24:10,480 --> 01:24:13,598 You should've said. We could've taken your wife on here. 602 01:24:13,800 --> 01:24:16,759 - Are you staying a while, Seher? - Yes, she is. 603 01:24:17,360 --> 01:24:20,239 - At least till the baby's a bit bigger. - Good. 604 01:24:20,760 --> 01:24:23,229 I'll forget finding another guard then. 605 01:24:23,440 --> 01:24:26,956 Sure, there's no need. We'll manage. 606 01:24:27,520 --> 01:24:31,036 Well, that's the best bet It's easier when you're together. 607 01:24:31,240 --> 01:24:33,914 - Yes... Seher, put some tea on. - No, no. I have to run. 608 01:24:34,120 --> 01:24:36,840 - Gozne has problems with its intercoms. - You won't have some tea? 609 01:24:37,560 --> 01:24:39,916 - Next time. Okay, see you. - Goodbye. 610 01:25:01,200 --> 01:25:03,112 Why did you say that to the man? 611 01:25:03,560 --> 01:25:05,313 What was I supposed to say? 612 01:25:06,040 --> 01:25:09,511 "This girl here was working down at the bus station." 613 01:25:09,720 --> 01:25:14,112 "She had a baby in secret, dumped it and ran away." 614 01:25:14,320 --> 01:25:17,552 "So I took her in. Just put up with her, boss." 615 01:25:17,760 --> 01:25:20,195 I don't need anyone putting up with me! 616 01:25:22,800 --> 01:25:24,359 Don't be so sure. 617 01:26:09,680 --> 01:26:13,037 - He's hungry. Give him a feed. - I don't have any milk. 618 01:26:13,880 --> 01:26:15,712 Try. The more he sucks, the more milk will come. 619 01:26:21,520 --> 01:26:22,795 Go on, feed him! 620 01:26:23,240 --> 01:26:26,756 I told you, I have no milk! Besides, what's it to you? 621 01:26:27,680 --> 01:26:29,831 Warm the milk on the stove if you don't have any. 622 01:27:43,800 --> 01:27:47,271 - Where are you going without the baby? - To hell! 623 01:27:48,320 --> 01:27:50,357 Don't you have any conscience? 624 01:27:50,520 --> 01:27:52,273 You want to kill the baby over again? 625 01:27:52,440 --> 01:27:54,033 I committed that crime once. 626 01:27:54,240 --> 01:27:58,917 And I'll pay for it, don't worry. But next time it's on your shoulders. 627 01:27:59,120 --> 01:28:01,555 The guilt will haunt you forlife. 628 01:28:01,760 --> 01:28:03,911 So how are you going to pay for it? 629 01:28:06,640 --> 01:28:09,155 I... Mine was an accident. 630 01:28:09,920 --> 01:28:13,630 If you were falling asleep, you should've pulled over. 631 01:28:13,840 --> 01:28:17,356 - I was awake. I was going to stop. - But you didn't! 632 01:28:17,560 --> 01:28:20,120 Why did you have the baby? Why not have an abortion? 633 01:28:20,360 --> 01:28:24,559 I went to the doctor. I did. He said it was too late. 634 01:28:25,200 --> 01:28:28,671 So why leave it so late? You were late, you had the baby and I saved it. 635 01:28:28,880 --> 01:28:33,830 Did anyone ask you to? Who are you to decide he should live? 636 01:28:34,280 --> 01:28:37,830 - You don't know a damn thing! - Should I have left him there? 637 01:28:38,040 --> 01:28:41,920 - And been your partner in crime? - I couldn't even look him in the face. 638 01:28:42,080 --> 01:28:44,037 And you made me nurse him. 639 01:28:44,240 --> 01:28:46,914 Why did you do that to me? Why? 640 01:28:47,120 --> 01:28:48,918 It was your conscience at work, huh? 641 01:28:49,080 --> 01:28:51,276 Well, fuck your conscience! 642 01:28:53,760 --> 01:28:56,229 I couldn't have let him die. 643 01:28:56,440 --> 01:28:57,954 And if he lives? 644 01:28:59,000 --> 01:29:01,390 Who's he going to call his dad? You? 645 01:29:02,720 --> 01:29:03,949 He can if you want. 646 01:29:04,160 --> 01:29:06,959 So will you tell him who his real dad is? Huh? 647 01:29:07,120 --> 01:29:11,558 Will you tell him... his dad is his mum's uncle? 648 01:29:13,760 --> 01:29:16,116 Won't he ask who you were to decide... 649 01:29:16,320 --> 01:29:18,915 if you asked his mum and dad first? 650 01:29:19,120 --> 01:29:21,476 Will you explain how you rescued him... 651 01:29:21,720 --> 01:29:24,280 heroically from the rubbish one night? 652 01:29:24,480 --> 01:29:26,472 Will he throw his arms around you then? 653 01:29:26,680 --> 01:29:28,956 Will he say what a great guy you are? 654 01:29:30,160 --> 01:29:34,518 Take him to his dad if you're such a hero. 655 01:29:35,040 --> 01:29:37,714 Say, "Here, your child. A souvenir from your niece." 656 01:29:37,920 --> 01:29:39,479 What will he do? 657 01:29:40,120 --> 01:29:42,396 They don't have consciences. 658 01:29:44,080 --> 01:29:45,400 What about the kid? 659 01:29:45,600 --> 01:29:49,833 Will he tell the people who ask that his dad is his mum's uncle, huh? 660 01:29:51,080 --> 01:29:52,878 Why have you gone quiet? 661 01:29:53,080 --> 01:29:54,753 There, now you know. 662 01:29:55,600 --> 01:29:57,000 So what are you going to do? 663 01:29:57,200 --> 01:29:58,998 My mum knows and what did she do? 664 01:29:59,240 --> 01:30:01,709 She kept quiet! You keep quiet too! 665 01:30:01,920 --> 01:30:05,038 For God's sake, keep quiet! I don't want your good deeds! 666 01:30:05,240 --> 01:30:08,153 Get it, will you? Go away! 667 01:30:08,720 --> 01:30:12,430 Go away, go away! 668 01:30:15,120 --> 01:30:17,555 He wouldn't go, I couldn't get away. 669 01:30:17,760 --> 01:30:20,320 I couldn't do it. 670 01:30:29,600 --> 01:30:31,353 Come on, hurry up. 671 01:30:53,240 --> 01:30:54,674 Seher! 672 01:31:01,920 --> 01:31:05,357 Get up, get up! Get up! 673 01:31:06,160 --> 01:31:08,595 The intercoms are on at the tower. Get up! 674 01:31:09,120 --> 01:31:12,557 If lightning strikes, the intercoms... Get up, come on! 52461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.