Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,456 --> 00:00:41,290
(CHILDREN PLAYING)
2
00:00:51,260 --> 00:00:52,468
(BLOWS WHISTLE)
3
00:00:52,761 --> 00:00:54,262
Everybody inside!
4
00:00:54,346 --> 00:00:56,639
Come on. Time for your chores.
5
00:00:56,765 --> 00:00:58,933
But, Sister Mary-Mengele,
the game's tied.
6
00:00:59,017 --> 00:01:01,352
Can't we just play another
couple minutes? Please!
7
00:01:01,478 --> 00:01:03,980
No, you can't. Now get inside.
8
00:01:04,106 --> 00:01:05,398
And pick up that soccer can
9
00:01:05,482 --> 00:01:09,068
and put it back in the equipment
shed where it belongs.
10
00:01:09,153 --> 00:01:11,696
Wait a second, Sis, you
got to hear us out.
11
00:01:11,822 --> 00:01:15,199
(SINGING) We didn't ask for this.
12
00:01:15,868 --> 00:01:18,494
We didn't pray for this
13
00:01:19,288 --> 00:01:24,000
I may not have a sis Or
know my mother's kiss.
14
00:01:24,168 --> 00:01:29,172
But that doesn't matter because.
15
00:01:32,968 --> 00:01:35,553
Everybody is special.
16
00:01:35,679 --> 00:01:37,930
We're not inconsequential.
17
00:01:38,015 --> 00:01:39,432
MARY-MENGELE: Shut up!
18
00:01:39,516 --> 00:01:41,476
What do you think this
is, The Sound of Music?
19
00:01:41,727 --> 00:01:43,811
Get in there. Come on.
20
00:01:43,979 --> 00:01:45,104
Enough with the singing.
21
00:01:45,189 --> 00:01:47,523
One, two, three,
four, five, six.
22
00:01:48,942 --> 00:01:50,109
Roadrunner, roadrunner.
23
00:01:50,194 --> 00:01:54,280
Come on, come on, move it. No wonder
your parents didn't want yous.
24
00:01:54,364 --> 00:01:55,364
(CAR APPROACHING)
25
00:01:55,407 --> 00:01:59,786
Gonna drive past the Stop
& Shop With the radio on
26
00:02:01,663 --> 00:02:03,915
I'm in love with Massachusetts.
27
00:02:04,708 --> 00:02:07,335
And the neon when
it's cold outside.
28
00:02:08,170 --> 00:02:10,880
And the highway when
it's late at night.
29
00:02:11,215 --> 00:02:12,256
With the radio on
30
00:02:27,815 --> 00:02:29,106
(SCREAMS)
31
00:02:32,569 --> 00:02:33,653
(BABY COOING)
32
00:02:33,737 --> 00:02:34,737
(GASPS)
33
00:02:36,031 --> 00:02:37,198
Good Lord!
34
00:02:38,033 --> 00:02:40,368
Mother Superior, come quickly!
35
00:02:42,871 --> 00:02:46,415
Oh, my! Angels from heaven!
36
00:02:47,292 --> 00:02:51,003
They're like the Holy Trinity. I
get to give them the first bottle.
37
00:02:51,088 --> 00:02:52,171
Let me give them a bath.
38
00:02:52,256 --> 00:02:53,589
Can they sleep in
my room tonight?
39
00:02:53,715 --> 00:02:57,552
Now hold on, ladies. Everyone's
going to get their turn.
40
00:02:58,387 --> 00:03:00,972
NUN: It's not my turn, get
somebody else. (SIGHING)
41
00:03:01,056 --> 00:03:02,557
Sister Ricarda, how about you?
42
00:03:02,641 --> 00:03:04,842
Will you please go tell the
boys to come down for lunch?
43
00:03:05,310 --> 00:03:07,645
I would, Mother Superior,
I swear I would,
44
00:03:07,771 --> 00:03:11,065
but the doctor told me to steer clear
of them for a couple of weeks,
45
00:03:11,149 --> 00:03:12,650
on account of my nerves.
46
00:03:12,776 --> 00:03:14,944
How about you, Sister Rosemary?
47
00:03:15,070 --> 00:03:16,529
Oh, yeah! Just like the Army?
48
00:03:16,613 --> 00:03:18,906
Put the black folks on
the front line. Uh-uh.
49
00:03:18,991 --> 00:03:21,391
What about Sister Mary-Mengele?
She knows how to handle them.
50
00:03:21,451 --> 00:03:24,412
Oh, poor thing. She has a
toothache, so she went to lie down.
51
00:03:24,621 --> 00:03:26,289
You mean she's asleep?
52
00:03:26,498 --> 00:03:28,124
Where are the boys?
53
00:03:28,292 --> 00:03:29,500
Huh.
54
00:03:29,585 --> 00:03:31,460
I haven't seen a case
like this in years.
55
00:03:31,962 --> 00:03:34,630
And would you look at all
that metal in her mouth.
56
00:03:34,965 --> 00:03:37,300
Must be too much
iron in the water.
57
00:03:37,509 --> 00:03:40,219
Don't you worry, Sis.
You're in good hands.
58
00:03:40,304 --> 00:03:42,263
We'll have that bum
tooth out in no time.
59
00:03:42,347 --> 00:03:43,890
(GRUNTING)
60
00:03:44,474 --> 00:03:46,350
Anesthetic. Anesthetic.
61
00:03:46,476 --> 00:03:47,852
Anesthetic.
62
00:03:50,856 --> 00:03:53,107
Fifteen milligrams. Give.
63
00:03:53,442 --> 00:03:55,109
Five, ten, fifteen.
64
00:03:56,361 --> 00:03:57,653
(SNORING)
65
00:03:59,406 --> 00:04:01,240
(KNOCK ON DOOR)
MOTHER SUPERIOR: Boys?
66
00:04:01,325 --> 00:04:02,909
(EXCLAIMING FEARFULLY)
67
00:04:02,993 --> 00:04:03,993
Open up, please.
68
00:04:04,119 --> 00:04:07,121
It's the head penguin. Boxcar
seven on three. Break.
69
00:04:07,664 --> 00:04:09,290
One, two, three.
70
00:04:11,084 --> 00:04:13,002
I said open this door.
71
00:04:15,547 --> 00:04:17,048
(PRACTICING VIOLIN)
72
00:04:21,845 --> 00:04:23,304
What are you three up to?
73
00:04:24,181 --> 00:04:25,598
Just dabbling in the arts.
74
00:04:25,682 --> 00:04:26,933
Indubitably.
75
00:04:27,017 --> 00:04:29,018
Oh! Well, lunch is ready.
76
00:04:29,102 --> 00:04:30,728
Oh, boy. Eats.
77
00:04:30,812 --> 00:04:32,563
(WHOOPING EXCITEDLY)
78
00:04:37,694 --> 00:04:38,974
You're not going
to believe this.
79
00:04:39,029 --> 00:04:41,447
That rich couple just called. They're
going to be here in five minutes.
80
00:04:41,698 --> 00:04:44,492
Oh, goodness! But
we're not prepared.
81
00:04:45,369 --> 00:04:47,703
All right, well, you'd better
inform all the children
82
00:04:47,788 --> 00:04:49,548
and tell them to make
themselves presentable.
83
00:04:49,998 --> 00:04:52,083
What about Moe, Larry and Curly?
84
00:04:52,167 --> 00:04:53,207
Well, you know what to do,
85
00:04:53,210 --> 00:04:55,491
just throw them some chew toys
and keep them out of sight.
86
00:04:56,046 --> 00:04:57,880
We were thinking that
87
00:04:58,340 --> 00:05:02,385
maybe this time we could
hide the other kids
88
00:05:02,886 --> 00:05:05,221
and then with a little help
from the Lord we could...
89
00:05:05,307 --> 00:05:06,587
It's called the bait and switch.
90
00:05:06,598 --> 00:05:07,640
(GASPS)
91
00:05:07,724 --> 00:05:09,892
Absolutely not!
92
00:05:10,102 --> 00:05:13,145
Look, as much as I would love
to see those boys get adopted,
93
00:05:13,230 --> 00:05:15,439
I'm afraid they're
not ready yet.
94
00:05:15,524 --> 00:05:18,192
And I can't chance scaring
off another couple.
95
00:05:21,905 --> 00:05:24,073
That's it! I quit.
96
00:05:24,366 --> 00:05:25,908
What? It's too dangerous
97
00:05:25,993 --> 00:05:27,743
living around here
with those three boys.
98
00:05:27,828 --> 00:05:30,329
I need a safer
working environment.
99
00:05:30,414 --> 00:05:32,123
But where would you go?
100
00:05:32,457 --> 00:05:33,499
Don't worry about me.
101
00:05:33,583 --> 00:05:36,836
I got a cousin who hauls traps on
one of those Alaskan crab boats.
102
00:05:36,920 --> 00:05:39,463
One of the crew fell off
and got eaten by sharks.
103
00:05:39,548 --> 00:05:41,924
He's going to slide me
right into that slot.
104
00:05:42,009 --> 00:05:43,509
You think they got
room for one more?
105
00:05:43,593 --> 00:05:46,846
Okay, hold on, everybody.
Just wait a minute.
106
00:05:47,764 --> 00:05:49,015
(SIGHS)
107
00:05:52,352 --> 00:05:54,812
Have the boys meet
me in my office.
108
00:05:57,340 --> 00:05:59,501
MRS. HARTER: I hope you'll
forgive us for coming early.
109
00:05:59,526 --> 00:06:01,444
We just couldn't stand
to wait another day.
110
00:06:01,528 --> 00:06:03,571
Oh, we understand, Mrs. Harter.
111
00:06:03,655 --> 00:06:05,489
This is a great surprise.
112
00:06:05,574 --> 00:06:08,993
We have three delightful
youngsters for you to meet.
113
00:06:09,077 --> 00:06:12,371
Three? We were under the impression
there were more than that.
114
00:06:12,456 --> 00:06:14,331
Nope, that's it. Just the three.
115
00:06:14,416 --> 00:06:17,168
Children, get on in here. Mr. And
Mrs. Harter don't have all day.
116
00:06:17,669 --> 00:06:21,088
ALL: (HARMONIZING) Hello.
117
00:06:21,173 --> 00:06:22,173
Hello.
118
00:06:27,679 --> 00:06:28,679
(HEADS KNOCK)
119
00:06:28,805 --> 00:06:30,306
How precious.
120
00:06:30,390 --> 00:06:32,725
Yes, I certainly don't envy you
121
00:06:32,809 --> 00:06:35,311
having to choose between
such amazing children.
122
00:06:35,395 --> 00:06:37,897
The choice is easy.
I'm your guy.
123
00:06:39,524 --> 00:06:41,067
That is so cute. (TAP DANCING)
124
00:06:41,151 --> 00:06:43,235
Absolutely adorable.
How long's he got?
125
00:06:43,320 --> 00:06:44,320
Hmm?
126
00:06:44,404 --> 00:06:45,571
He's taking chemo, right?
127
00:06:45,655 --> 00:06:47,656
No, no, no, he's
healthy as a mule.
128
00:06:47,741 --> 00:06:49,533
And almost as smart.
129
00:06:50,410 --> 00:06:52,536
Recede, Bojangles.
130
00:06:53,497 --> 00:06:56,749
Pick me. I make the best potato peel
and eggshell smoothies in town.
131
00:06:56,833 --> 00:06:57,833
(LAUGHS)
132
00:06:58,418 --> 00:07:01,003
If you choose me, I'll let you
play with my pet rat, Nippy.
133
00:07:01,088 --> 00:07:02,588
I even taught him a few tricks.
134
00:07:02,839 --> 00:07:04,840
Oh, boys and their rodents.
135
00:07:05,550 --> 00:07:08,719
Mother Superior, may I have
a glass of milk, please?
136
00:07:09,679 --> 00:07:10,846
Oh, who is this?
137
00:07:11,014 --> 00:07:15,476
Hi, my name is Teddy, and someday
I'm going to have a puppy.
138
00:07:15,811 --> 00:07:17,895
MRS. HARTER: Oh, my God!
He's wonderful.
139
00:07:18,146 --> 00:07:19,906
I thought you said there
were only the three.
140
00:07:19,981 --> 00:07:22,817
I never said that. I
said about three.
141
00:07:23,527 --> 00:07:25,903
All right, Teddy, get in
line with the others.
142
00:07:26,071 --> 00:07:27,363
Go ahead.
143
00:07:27,447 --> 00:07:28,447
(GROWLING)
144
00:07:28,532 --> 00:07:29,532
Down, boy.
145
00:07:29,574 --> 00:07:31,014
MOTHER SUPERIOR:
Straighten up, boys.
146
00:07:31,034 --> 00:07:34,203
Mr. And Mrs. Harter have
a big decision to make.
147
00:07:36,039 --> 00:07:37,998
Yeah, I think so. Yeah.
148
00:07:53,014 --> 00:07:54,056
(SIGHS)
149
00:07:59,896 --> 00:08:03,107
Teddy, this is going to be
a day you'll never forget.
150
00:08:04,401 --> 00:08:06,152
My wife and I have decided
151
00:08:06,236 --> 00:08:09,780
that our family
won't be complete
152
00:08:10,574 --> 00:08:14,785
until you tell Moe that
he's coming home with us.
153
00:08:16,079 --> 00:08:18,789
What do you say, sport? You want
to be part of a real family?
154
00:08:18,915 --> 00:08:20,457
Boy, would I ever!
155
00:08:22,210 --> 00:08:24,378
Thank you. We're so excited.
156
00:08:25,881 --> 00:08:27,798
If you fellas are ever
out in horse country...
157
00:08:27,883 --> 00:08:28,883
(SNIFFLING)
158
00:08:28,925 --> 00:08:30,968
shopping for a polo pony,
159
00:08:32,095 --> 00:08:34,096
you'll look me up, right?
160
00:08:34,472 --> 00:08:35,806
Sure, Moe.
161
00:08:35,932 --> 00:08:39,768
We'll, you know, keep in touch.
162
00:08:40,312 --> 00:08:42,146
Ah! Quit your blubbering.
163
00:08:42,230 --> 00:08:44,231
What are you trying to do?
Rain on my parade?
164
00:08:44,316 --> 00:08:47,109
No, Moe. These are tears of Joy.
Honest.
165
00:08:48,737 --> 00:08:49,904
Sorry.
166
00:08:51,114 --> 00:08:54,575
You fellas mind if I have
something to remember you by?
167
00:08:54,951 --> 00:08:56,577
You name it, Moe.
168
00:08:58,914 --> 00:09:00,122
(MOANS)
169
00:09:01,833 --> 00:09:03,751
Come here, groundhog.
170
00:09:03,835 --> 00:09:05,085
(GROANS)
171
00:09:08,131 --> 00:09:09,798
Thanks, fellas.
172
00:09:10,800 --> 00:09:13,344
(ORCHESTRAL MUSIC
PLAYING ON RADIO)
173
00:09:14,429 --> 00:09:17,139
Hey, Moe, do you know
what day today is?
174
00:09:17,933 --> 00:09:19,141
No clue.
175
00:09:20,310 --> 00:09:22,019
It's your birthday.
176
00:09:22,479 --> 00:09:23,520
Really?
177
00:09:23,647 --> 00:09:25,105
To us it is,
178
00:09:25,440 --> 00:09:28,150
because today is the day that
you came into our lives.
179
00:09:28,818 --> 00:09:31,487
So, what would you like
as a birthday present?
180
00:09:31,655 --> 00:09:35,491
Uh... I'm good. This lollypop's
really hitting the spot.
181
00:09:37,035 --> 00:09:38,786
(LAUGHS) Now, come on.
182
00:09:38,870 --> 00:09:42,206
Come on, there's got to be something
that would make your birthday complete.
183
00:09:42,332 --> 00:09:45,292
Just go crazy, champ.
Anything your heart desires.
184
00:09:45,377 --> 00:09:47,002
Well, when you put it that way.
185
00:09:51,675 --> 00:09:53,509
Well? What is it?
186
00:09:55,053 --> 00:09:56,345
He, uh...
187
00:09:57,347 --> 00:09:59,473
He wants us to go back
and get his two friends.
188
00:10:01,685 --> 00:10:02,977
Moe.
189
00:10:03,853 --> 00:10:07,564
Three youngsters are an awful
lot to take on all at once.
190
00:10:08,358 --> 00:10:10,192
Don't you see, Pop,
that's the beauty of it.
191
00:10:10,318 --> 00:10:12,194
It's not going to cost
you a dime extra.
192
00:10:12,320 --> 00:10:13,946
Them two termites
can bunk with me.
193
00:10:14,030 --> 00:10:15,739
I'll even split my
meals with them.
194
00:10:15,865 --> 00:10:17,116
Yeah, I don't know, Moe...
195
00:10:17,200 --> 00:10:19,680
And you don't have to worry about
sending them to fancy schools
196
00:10:19,744 --> 00:10:22,204
because they're not interested
in reading or numbers.
197
00:10:22,330 --> 00:10:25,207
Heavy lifting and ditch
digging, that's their dream.
198
00:10:28,211 --> 00:10:29,420
Wow.
199
00:10:30,213 --> 00:10:32,506
Those guys really mean a
lot to you, don't they?
200
00:10:35,510 --> 00:10:37,553
They're all I've ever had.
201
00:10:39,514 --> 00:10:40,973
Moe's right, honey.
202
00:10:41,057 --> 00:10:43,267
We can't possibly separate
these three boys.
203
00:10:43,393 --> 00:10:45,894
There we go. That's
my mom talking.
204
00:10:46,062 --> 00:10:49,106
Forget it! It was a bad idea.
205
00:10:49,399 --> 00:10:51,233
I don't want nothing.
206
00:10:52,527 --> 00:10:54,361
Mommy, Daddy.
207
00:10:54,446 --> 00:10:55,738
Please!
208
00:10:57,741 --> 00:10:59,074
Don't go.
209
00:11:03,246 --> 00:11:04,413
Moe!
210
00:11:07,375 --> 00:11:09,585
Moe, what are you doing back?
211
00:11:10,128 --> 00:11:11,253
Uh...
212
00:11:12,255 --> 00:11:13,255
I...
213
00:11:13,381 --> 00:11:15,924
Come on, spill it.
What happened?
214
00:11:16,134 --> 00:11:18,093
They were full of baloney.
215
00:11:18,160 --> 00:11:20,280
As soon as we got on the road,
they start spouting off
216
00:11:20,305 --> 00:11:24,558
about me eating my veggies and
washing behind my ears and chores!
217
00:11:24,726 --> 00:11:28,937
Get this, they wanted me to clean the
pool and squeegee the tennis courts.
218
00:11:29,064 --> 00:11:32,107
Every week! Oh,
and by the way...
219
00:11:32,734 --> 00:11:33,942
(GROANS)
220
00:11:34,152 --> 00:11:36,433
That's for all the stupid things
you did while I was gone.
221
00:11:36,446 --> 00:11:38,322
I told you he'd find out.
222
00:11:38,448 --> 00:11:41,325
Come on. Let's go start a small
brushfire and whiz it out.
223
00:11:45,747 --> 00:11:46,955
(SIGHS)
224
00:11:58,301 --> 00:12:00,135
(MACHINERY WHIRRING)
225
00:12:00,762 --> 00:12:02,721
It's 12:05 and nothing rang.
226
00:12:02,806 --> 00:12:05,974
Weren't those morons supposed
to fix the bell last week?
227
00:12:06,101 --> 00:12:09,144
Have Patience, Sister
Mary-Mengele, they do their best.
228
00:12:09,270 --> 00:12:11,111
At least they're working
on something in there.
229
00:12:11,189 --> 00:12:12,815
Yeah, they've been
at it all morning.
230
00:12:12,982 --> 00:12:16,527
Yeah, well, I think I'll go
have a little word with them.
231
00:12:18,238 --> 00:12:19,405
(HAMMERING)
232
00:12:19,489 --> 00:12:22,616
When are you clowns
going to fix that...
233
00:12:22,700 --> 00:12:24,493
(SAWING)
234
00:12:32,836 --> 00:12:34,294
(SOUNDS STOP)
235
00:12:34,379 --> 00:12:36,422
(BOYS SNORING)
236
00:12:41,386 --> 00:12:42,678
I knew it.
237
00:12:49,853 --> 00:12:51,145
(SNORTS)
238
00:12:59,696 --> 00:13:01,238
(GROANING)
239
00:13:01,322 --> 00:13:02,322
It's an earthquake.
240
00:13:02,407 --> 00:13:04,491
Man the lifeboats. Women
and children first.
241
00:13:05,243 --> 00:13:08,704
(GASPS) It's Attila the Nun. She's
100 yards out and closing fast.
242
00:13:09,164 --> 00:13:10,289
(EXCLAIMING FEARFULLY)
243
00:13:10,373 --> 00:13:11,999
You're lucky I'm not in charge
244
00:13:12,083 --> 00:13:14,543
or you three would've been run
out of here a long time ago.
245
00:13:14,711 --> 00:13:19,506
Now, get up on that roof and fix
the bell, you no-good lazy bums!
246
00:13:19,591 --> 00:13:21,091
(YAWNING) Who're
you calling lazy?
247
00:13:21,342 --> 00:13:23,927
You! And if any of yous
have got a problem with it
248
00:13:24,095 --> 00:13:26,513
you can step forward right now.
249
00:13:27,682 --> 00:13:29,892
Oh, yeah? You got
something to say?
250
00:13:30,435 --> 00:13:33,061
Go ahead, champ.
Show her who's boss.
251
00:13:33,438 --> 00:13:35,397
(GRUNTING AND WHOOPING)
252
00:13:37,650 --> 00:13:39,401
(BONES CRACKING) (WAILING)
253
00:13:40,028 --> 00:13:41,528
(BARKING)
254
00:13:41,613 --> 00:13:42,613
(SNARLING)
255
00:13:42,697 --> 00:13:44,072
(WHIMPERING)
256
00:13:44,991 --> 00:13:46,533
(HISSING)
257
00:13:46,618 --> 00:13:49,786
BOYS: And left, right, left.
Left, right, left.
258
00:13:49,913 --> 00:13:53,040
Left, right, left.
Left, right, left.
259
00:13:53,124 --> 00:13:55,375
And company halt. Drop anchor.
260
00:13:55,460 --> 00:13:58,045
Here we go, here we go.
There we go.
261
00:14:00,048 --> 00:14:02,883
Success. Success.
262
00:14:02,967 --> 00:14:04,801
All right, break it up.
263
00:14:04,928 --> 00:14:07,471
How're we going to get at the
bell? It's hiding in that box.
264
00:14:07,597 --> 00:14:10,516
Why don't you go buy a toupee with
some brains in it? We'll cut it open.
265
00:14:10,600 --> 00:14:12,726
Hey, onion-head, go on back to
the shed and grab the chainsaw.
266
00:14:12,810 --> 00:14:14,102
Why doesn't Larry go?
267
00:14:14,229 --> 00:14:16,063
Because he's got a headache.
No, I don't.
268
00:14:16,564 --> 00:14:18,190
How about now? Yeah,
it's coming on.
269
00:14:18,274 --> 00:14:19,399
(WHISTLING)
270
00:14:19,484 --> 00:14:20,901
Hey, guys, how's it hanging?
271
00:14:21,110 --> 00:14:22,277
Heya, Murph. Hey, Murph.
272
00:14:22,403 --> 00:14:23,487
Hey, Murph.
273
00:14:23,613 --> 00:14:24,613
You feeling any better?
274
00:14:24,656 --> 00:14:26,907
We missed you at the
poker game last night.
275
00:14:27,408 --> 00:14:30,911
I'm okay, I guess. So,
who was the big winner?
276
00:14:31,120 --> 00:14:32,621
Ah! Peezer cleaned us out.
277
00:14:32,789 --> 00:14:34,540
Peezer? He's seven.
278
00:14:34,624 --> 00:14:36,124
Yeah, but he wears
those sunglasses,
279
00:14:36,209 --> 00:14:37,530
you can't tell what
he's thinking.
280
00:14:38,086 --> 00:14:39,920
We'll check in on
you later, Murph.
281
00:14:40,129 --> 00:14:41,505
See you. MOE: Bye, Murph.
282
00:14:41,631 --> 00:14:43,131
See you, Murph.
283
00:14:50,390 --> 00:14:53,100
Monsignor Ratliff e? We
weren't expecting you.
284
00:14:53,434 --> 00:14:57,771
I need to speak to Mother
Superior. It's rather urgent.
285
00:14:58,523 --> 00:15:00,816
Here you go, Murph. Look
what I brought you!
286
00:15:01,109 --> 00:15:03,277
Oh, boy! Cheese!
287
00:15:05,238 --> 00:15:06,655
Where'd you snag this from?
288
00:15:06,739 --> 00:15:08,282
Mousetraps up in the attic.
289
00:15:08,700 --> 00:15:09,700
(SPITS)
290
00:15:09,784 --> 00:15:11,285
(EXCLAIMING IN DISGUST)
291
00:15:11,369 --> 00:15:12,911
Oh, come on, Murph.
292
00:15:13,204 --> 00:15:16,999
You got to keep up your cheese molecules
so you can get your strength back.
293
00:15:19,043 --> 00:15:20,627
Enough with the melodrama.
294
00:15:20,837 --> 00:15:22,796
I'm sorry, Murph. It's just,
295
00:15:22,880 --> 00:15:26,675
ever since my brother, Weezer,
got shipped to that Foster home
296
00:15:26,759 --> 00:15:28,051
you're all I got.
297
00:15:28,136 --> 00:15:31,179
Oh, Peez, come on. Don't start
feeling sorry for yourself again.
298
00:15:31,264 --> 00:15:34,182
You think you're the only kid in the world
who ever watched his parents drown,
299
00:15:34,267 --> 00:15:36,727
then got sent to an orphanage,
then a couple of weeks later
300
00:15:36,811 --> 00:15:40,814
had his only brother dragged away kicking
and screaming? Dude, it happens.
301
00:15:40,898 --> 00:15:43,567
Yeah, I know I'm
being a wuss again.
302
00:15:44,694 --> 00:15:47,529
Look, Peez, I'm not
going anywhere.
303
00:15:47,614 --> 00:15:49,698
You and me, we're family now.
304
00:15:49,782 --> 00:15:52,034
We're BFFs forever.
305
00:15:52,118 --> 00:15:53,827
Just like Moe, Larry and Curly.
306
00:15:54,746 --> 00:15:56,026
MOE: Where's Curly
with that saw?
307
00:15:56,664 --> 00:15:58,415
How should I know?
308
00:15:58,499 --> 00:16:00,167
Well, come on, let's try
to pry this thing off.
309
00:16:00,293 --> 00:16:02,085
All right. We'll get
this done the right way.
310
00:16:02,170 --> 00:16:04,630
Yeah. Watch yourself. Wedge it.
311
00:16:04,714 --> 00:16:06,256
(BOTH GRUNTING)
312
00:16:06,341 --> 00:16:08,925
We're getting nowhere fast.
Wait a minute.
313
00:16:09,010 --> 00:16:10,490
Hey, mongoose, grab
that sledgehammer.
314
00:16:10,553 --> 00:16:12,220
On the count of three
hit down on this thing.
315
00:16:12,305 --> 00:16:13,305
You got it.
316
00:16:13,389 --> 00:16:15,269
Starting to get a half a
brain in my skull here.
317
00:16:15,975 --> 00:16:17,225
One, two, three.
318
00:16:17,435 --> 00:16:18,685
(GROANS)
319
00:16:19,020 --> 00:16:21,563
Sorry, Moe, it was an
honest mistake, honest!
320
00:16:21,731 --> 00:16:23,023
Oh, that's okay, kid.
321
00:16:23,107 --> 00:16:25,192
Mistakes can happen in
the best of families.
322
00:16:25,276 --> 00:16:27,653
This sledgehammer is probably
just a Tad off-kilter.
323
00:16:27,737 --> 00:16:29,017
Yeah, it did feel
a little funny.
324
00:16:29,072 --> 00:16:30,072
Here, let me have a look.
325
00:16:30,406 --> 00:16:32,491
Yeah, I know what you...
Ow! My neck!
326
00:16:33,034 --> 00:16:34,493
How do you feel now? All right.
327
00:16:34,577 --> 00:16:36,495
That's good. Come on,
what's a matter with you?
328
00:16:36,579 --> 00:16:38,246
Quit wasting time.
329
00:16:38,331 --> 00:16:40,832
And there's nothing
else we can do?
330
00:16:41,334 --> 00:16:42,876
I'm afraid not.
331
00:16:45,755 --> 00:16:47,172
(SIGHS)
332
00:16:49,759 --> 00:16:52,344
Please send for Moe,
Larry and Curly.
333
00:16:52,762 --> 00:16:55,263
I better give them
the news first.
334
00:16:55,473 --> 00:16:57,432
Yes, Mother Superior.
335
00:17:00,269 --> 00:17:03,605
I hope you're also going to tell
them who's responsible for this.
336
00:17:03,815 --> 00:17:06,441
Oh, let's not play the
blame game, Sister.
337
00:17:07,860 --> 00:17:10,696
I'll just tell them
what they need to know.
338
00:17:11,572 --> 00:17:13,115
(CURLY VOCALIZING)
339
00:17:16,035 --> 00:17:17,244
(HONKS)
340
00:17:17,328 --> 00:17:18,995
(CHAINSAW REVVING)
341
00:17:25,753 --> 00:17:27,045
Ah! Ah!
342
00:17:27,130 --> 00:17:28,380
(BARKING)
343
00:17:28,464 --> 00:17:30,090
(CHAINSAW IDLING)
344
00:17:30,174 --> 00:17:31,258
Ah!
345
00:17:31,759 --> 00:17:33,051
(HUMMING)
346
00:17:43,563 --> 00:17:44,855
I got the saw, Moe.
347
00:17:44,939 --> 00:17:46,440
Yeah, well, you're too late...
(EXCLAIMING)
348
00:17:46,524 --> 00:17:49,651
What's a matter with you? You
trying to hurt someone? Why you...
349
00:17:49,736 --> 00:17:51,403
(WAILING)
350
00:17:53,239 --> 00:17:54,406
Oh, look.
351
00:17:57,577 --> 00:17:59,411
Now look what you did.
It's not my fault.
352
00:17:59,495 --> 00:18:02,372
It was a chain reaction
on the saw. See? Saw.
353
00:18:02,498 --> 00:18:04,374
Oh, a punster, eh?
Where's that hammer?
354
00:18:04,500 --> 00:18:05,542
No. Where's that hammer?
355
00:18:05,668 --> 00:18:06,710
Give it to me.
356
00:18:06,836 --> 00:18:08,116
CURLY: No, Moe, please! Oh, Moe!
357
00:18:08,463 --> 00:18:10,005
Oh, boys.
358
00:18:10,131 --> 00:18:12,132
No, no, Moe! I'm a
victim of circumstance!
359
00:18:12,216 --> 00:18:14,050
I'll circumstance you!
360
00:18:20,224 --> 00:18:22,017
Those morons.
361
00:18:23,352 --> 00:18:24,811
MOE: Why you! (CURLY WAILING)
362
00:18:24,896 --> 00:18:26,313
What the...
363
00:18:26,397 --> 00:18:28,023
Hey! Quit horsing
around, you two.
364
00:18:28,107 --> 00:18:30,400
You're disturbing
my coffee break.
365
00:18:30,526 --> 00:18:33,069
Oh, boy, donuts! Where's mine?
366
00:18:33,196 --> 00:18:34,738
They're small.
367
00:18:34,864 --> 00:18:36,698
Why don't you have two? Okay.
368
00:18:36,783 --> 00:18:38,200
Ah! (SHUDDERING)
369
00:18:39,410 --> 00:18:42,829
Now look what you did, Moe! You
got donut stuck in my ears.
370
00:18:42,914 --> 00:18:45,665
Hey, you're in luck. They got
a donut remover right here.
371
00:18:45,750 --> 00:18:46,750
What's a donut remover?
372
00:18:46,834 --> 00:18:47,876
It's one of these.
373
00:18:48,711 --> 00:18:51,046
"Donut Remove-uh."
374
00:18:51,200 --> 00:18:52,440
Huh. What are the odds of that?
375
00:18:52,465 --> 00:18:53,586
MARY-MENGELE: Hey, mugwumps!
376
00:18:53,716 --> 00:18:55,884
Mother Superior is
looking for you.
377
00:18:56,052 --> 00:18:58,011
Here, let me get it for you.
378
00:18:58,137 --> 00:19:01,139
(MOE STUTTERING)
(CURLY EXCLAIMING IN PANIC)
379
00:19:01,224 --> 00:19:02,557
(DINGING)
380
00:19:02,975 --> 00:19:04,267
(ECHOING)
381
00:19:06,020 --> 00:19:07,020
(EXCLAIMING FEARFULLY)
382
00:19:07,897 --> 00:19:09,856
Uh-oh! Is that
Sister Mary-Mengele?
383
00:19:09,941 --> 00:19:11,502
I don't know, but the
face rings a bell.
384
00:19:11,567 --> 00:19:13,485
Remind me to gouge your
eyeballs out later.
385
00:19:13,569 --> 00:19:15,779
Don't move a muscle, Sis,
we'll be right there.
386
00:19:15,947 --> 00:19:17,697
Come on. Get going. Be careful.
387
00:19:17,782 --> 00:19:18,949
Here we go.
388
00:19:19,033 --> 00:19:20,659
LARRY: Whoa! Whoa!
389
00:19:22,078 --> 00:19:23,995
(MARY-MENGELE GROANS)
390
00:19:24,080 --> 00:19:26,832
CURLY: Hey, Moe. Hey, Larry.
Fellas, do something!
391
00:19:26,916 --> 00:19:28,542
Moe. Moe!
392
00:19:28,626 --> 00:19:30,252
What's a matter with... (GASPS)
393
00:19:30,545 --> 00:19:32,838
Call 411! (WAILING)
394
00:19:32,922 --> 00:19:35,799
Quick! Help me move Sister M and M
before chowder-head crushes her.
395
00:19:35,925 --> 00:19:37,133
Come on.
396
00:19:37,927 --> 00:19:39,302
(EXCLAIMING FEARFULLY)
397
00:19:40,721 --> 00:19:42,556
(MARY-MENGELE GROANS)
398
00:19:43,391 --> 00:19:44,391
Come on, you!
399
00:19:46,769 --> 00:19:50,063
You, help out. You, grab that
bucket, splash some water on her.
400
00:19:51,482 --> 00:19:52,566
Oh!
401
00:19:53,609 --> 00:19:56,444
See, I told you there's too
much iron in the water.
402
00:19:56,571 --> 00:19:58,280
Speak to me, Sis.
Say a few parables.
403
00:19:58,906 --> 00:20:02,284
I save 15 % on my car insurance.
404
00:20:02,785 --> 00:20:04,202
She seems fine to me.
405
00:20:04,287 --> 00:20:06,246
Come on, let's go see what
Mother Superior wants.
406
00:20:06,330 --> 00:20:07,956
(CURLY WHOOPING)
407
00:20:10,793 --> 00:20:12,085
(HONKING)
408
00:20:14,547 --> 00:20:15,964
(SCREAMING)
409
00:20:20,469 --> 00:20:23,096
Hey, look! Some wise guy is
roughing up the sisters.
410
00:20:23,180 --> 00:20:24,681
Why you!
411
00:20:26,809 --> 00:20:28,310
Come on.
412
00:20:28,436 --> 00:20:30,186
Picking on girls, eh?
413
00:20:34,775 --> 00:20:36,526
How do you like
that, pretty boy?
414
00:20:37,695 --> 00:20:39,362
You think you're
pretty smooth, huh?
415
00:20:46,787 --> 00:20:48,997
Squish! Squish! Squish!
416
00:20:49,332 --> 00:20:50,582
Get off of him!
417
00:20:50,666 --> 00:20:53,919
Oh, I'm so sorry. Oh, I'm
so sorry! Oopsie-Daisy!
418
00:20:54,003 --> 00:20:56,004
Oh, I'm so sorry.
419
00:20:56,172 --> 00:20:57,339
What are you doing?
420
00:20:57,465 --> 00:21:00,050
We caught this lounge lizard
getting all handsy with the nuns.
421
00:21:00,176 --> 00:21:01,593
This is no lounge lizard!
422
00:21:01,677 --> 00:21:03,178
He's here on official business.
423
00:21:03,304 --> 00:21:06,014
Official business? Why
didn't you say so?
424
00:21:11,395 --> 00:21:12,635
Pick me, I'll clip your hedges.
425
00:21:12,688 --> 00:21:14,189
I'll hedge your clippers.
I'll fetch your slippers.
426
00:21:14,315 --> 00:21:16,483
I'll scrub the stench
right off them dentures.
427
00:21:16,567 --> 00:21:17,567
You idiots!
428
00:21:17,652 --> 00:21:18,735
(ALL GROAN)
429
00:21:18,819 --> 00:21:20,570
I'm not here to adopt!
430
00:21:20,696 --> 00:21:23,531
This is Monsignor Ratliff
e from the diocese.
431
00:21:23,658 --> 00:21:25,825
Oh, sorry about that,
Señor Ratlips.
432
00:21:27,244 --> 00:21:31,206
Children, Sisters, everyone,
please gather round.
433
00:21:32,375 --> 00:21:34,125
I have an announcement to make.
434
00:21:34,210 --> 00:21:35,835
Oh! Are we getting pizza?
435
00:21:35,920 --> 00:21:37,041
MOTHER SUPERIOR: Come, come.
436
00:21:38,047 --> 00:21:39,506
Pull it in.
437
00:21:40,091 --> 00:21:42,384
I'm sorry to have to
tell you all this,
438
00:21:42,510 --> 00:21:47,347
but due to the recent economic
downturn and some unforeseen expenses
439
00:21:47,515 --> 00:21:51,768
the orphanage will be forced to
close down at the end of the month.
440
00:21:51,852 --> 00:21:53,520
(CHILDREN EXCLAIMING IN SHOCK)
441
00:21:53,604 --> 00:21:56,856
But what's going to happen
to the children? And us.
442
00:21:56,941 --> 00:22:00,402
Well, you sisters will be
spread around the diocese
443
00:22:00,528 --> 00:22:03,738
and the children will be
sent to Foster homes.
444
00:22:03,864 --> 00:22:06,700
Oh, boy, Foster's. That's
Australian for beer.
445
00:22:06,784 --> 00:22:08,159
Would you like that
in a bottle or a mug?
446
00:22:08,244 --> 00:22:10,120
I'll take it in a mug.
You got it.
447
00:22:10,246 --> 00:22:11,746
MURPH: Foster home?
448
00:22:11,914 --> 00:22:16,084
Forget it! I'm not going to end
up like Peezer's brother, Weezer.
449
00:22:16,252 --> 00:22:18,795
If someone wants to
adopt me, I'll listen.
450
00:22:18,921 --> 00:22:21,715
But I'm not going anywhere where
they're getting paid to love me.
451
00:22:21,799 --> 00:22:24,092
Cheer up, Murph.
There's talk of pizza.
452
00:22:24,260 --> 00:22:27,762
Wait a minute, Monsignor. There's
got to be something we can do.
453
00:22:27,888 --> 00:22:29,931
Yeah, what's it going to
take to save this place?
454
00:22:30,099 --> 00:22:31,641
A lot of this. LARRY: Oh!
455
00:22:31,934 --> 00:22:35,437
Well, that's doable. How many
boogers are we talking about?
456
00:22:36,105 --> 00:22:38,648
Not boogers, dollars, you moron.
457
00:22:38,774 --> 00:22:41,026
Eight hundred and thirty
thousand of them, to be exact.
458
00:22:41,110 --> 00:22:42,110
(EXCLAIMING FEARFULLY)
459
00:22:42,153 --> 00:22:46,031
You can't let them close us
down, Mother. You can't!
460
00:22:46,115 --> 00:22:47,615
This is our home.
461
00:22:48,409 --> 00:22:51,286
Hold on there, skin-tags. When
do you need that money by?
462
00:22:51,412 --> 00:22:52,746
Thirty days.
463
00:22:52,913 --> 00:22:54,831
Well, consider it done.
CURLY: That's right.
464
00:22:54,957 --> 00:22:58,078
Thirty days from now we'll have enough
cash to rent ten of these kid factories.
465
00:22:58,127 --> 00:22:59,502
Oh, yeah, how?
466
00:23:00,796 --> 00:23:03,298
Why, by doing whatever it takes.
467
00:23:03,382 --> 00:23:04,382
We'll climb mountains.
468
00:23:04,467 --> 00:23:05,467
We'll forge rivers.
469
00:23:05,509 --> 00:23:06,760
We'll forge checks.
470
00:23:06,844 --> 00:23:08,764
(LARRY LAUGHING) MOE: Come
on, let's get packing.
471
00:23:08,804 --> 00:23:10,305
Attention!
472
00:23:12,516 --> 00:23:13,975
About face.
473
00:23:15,478 --> 00:23:18,688
Company, march! March!
March, march, march!
474
00:23:18,773 --> 00:23:20,523
(CHILDREN WHOOPING)
475
00:23:23,319 --> 00:23:24,778
LARRY: Goodbye, everybody.
476
00:23:24,862 --> 00:23:26,988
Bye, guys. Bye, you take care.
477
00:23:27,114 --> 00:23:30,700
No cheating in cards. I'll say
hi to Santa. Yeah, I will.
478
00:23:31,327 --> 00:23:32,535
I'm concerned.
479
00:23:32,661 --> 00:23:35,497
Those three boys are going
to be eaten alive out there.
480
00:23:35,664 --> 00:23:36,915
We're going to try sushi.
481
00:23:36,999 --> 00:23:39,125
BERNICE: They don't even
know anyone their own age.
482
00:23:39,335 --> 00:23:41,753
All they know is nuns and kids.
483
00:23:41,837 --> 00:23:45,215
She's right, Mother Superior. You know
how long I've waited for this day.
484
00:23:45,341 --> 00:23:48,051
But now that it's
here, I don't know.
485
00:23:48,177 --> 00:23:52,347
Well, what choice do we have? They
either leave today or next month.
486
00:23:53,057 --> 00:23:56,559
Like Moses in the desert, I
believe the Lord will guide them
487
00:23:56,685 --> 00:23:58,394
because they're pure of heart.
488
00:23:58,646 --> 00:24:00,522
And dim of wit.
489
00:24:03,567 --> 00:24:04,692
MOTHER SUPERIOR: Boys.
490
00:24:08,030 --> 00:24:09,697
Good luck to you.
491
00:24:10,533 --> 00:24:13,993
Here's a little money to get you
through your first few days.
492
00:24:14,078 --> 00:24:15,703
Good luck, guys.
493
00:24:16,372 --> 00:24:18,164
Don't worry, Peez,
you can tell Murph
494
00:24:18,249 --> 00:24:19,958
we're going to be back in
a flash with the cash.
495
00:24:20,042 --> 00:24:21,167
Yeah!
496
00:24:21,252 --> 00:24:22,585
(CHEERING)
497
00:24:24,046 --> 00:24:26,923
All right, children,
let's say goodbye.
498
00:24:27,258 --> 00:24:30,635
ALL: (HARMONIZING) Goodbye.
499
00:24:30,719 --> 00:24:32,137
Goodbye.
500
00:24:32,221 --> 00:24:36,975
(SINGING) This little light of
mine I'm gonna let it shine.
501
00:24:37,059 --> 00:24:40,562
Oh, this little light of mine
502
00:24:40,938 --> 00:24:43,606
I'm gonna let it shine.
503
00:24:43,691 --> 00:24:47,110
Let it shine Let it shine.
504
00:24:47,653 --> 00:24:50,238
Let it shine
505
00:24:50,322 --> 00:24:51,322
(MIMICKING BASS)
506
00:24:51,407 --> 00:24:52,447
This little light of mine.
507
00:24:52,449 --> 00:24:53,449
Oh, Lord
508
00:24:53,534 --> 00:24:54,534
I'm gonna let it shine.
509
00:24:54,577 --> 00:24:55,702
ROSEMARY: I'm gonna let it.
510
00:24:55,786 --> 00:24:57,162
This little light of mine
511
00:24:57,246 --> 00:24:59,038
I'm gonna let it shine, yeah
512
00:24:59,123 --> 00:25:00,206
I'm gonna let it shine.
513
00:25:00,291 --> 00:25:01,541
This little light of mine
514
00:25:01,625 --> 00:25:02,834
I'm gonna let...
515
00:25:02,918 --> 00:25:03,960
Shut up!
516
00:25:04,879 --> 00:25:08,089
This ain't a revival,
it's an orphanage.
517
00:25:08,591 --> 00:25:11,801
She's right. Time's a-wasting.
Let's saddle up, boys.
518
00:25:14,305 --> 00:25:15,471
Come on, get busy.
519
00:25:16,807 --> 00:25:18,057
Seatbelt, check. Check.
520
00:25:18,142 --> 00:25:19,225
CURLY: Check.
521
00:25:19,310 --> 00:25:20,310
Bell tone.
522
00:25:20,394 --> 00:25:21,895
(RINGING)
523
00:25:21,979 --> 00:25:22,979
Check.
524
00:25:23,063 --> 00:25:24,063
Tow rope.
525
00:25:24,106 --> 00:25:25,273
Check.
526
00:25:35,409 --> 00:25:38,203
Hey, bunion-head, you forgot to
tie us off to the handlebars.
527
00:25:38,287 --> 00:25:40,622
I couldn't reach it so I
tied us to the back tire.
528
00:25:40,748 --> 00:25:41,998
Oh, good.
529
00:25:42,082 --> 00:25:43,082
(EXCLAIMING FEARFULLY)
530
00:25:43,459 --> 00:25:44,500
(GROANING)
531
00:25:44,585 --> 00:25:46,753
MOE: You feather-brained...
I'm warning you!
532
00:25:46,837 --> 00:25:48,463
LARRY: I think we
got a flat tire.
533
00:25:53,469 --> 00:25:55,261
LARRY: Maybe we should let go.
534
00:26:09,233 --> 00:26:10,794
MAC: Do we really have
to knock him off?
535
00:26:10,819 --> 00:26:11,819
LYDIA: What?
536
00:26:12,029 --> 00:26:13,780
Why can't you just divorce him?
537
00:26:13,864 --> 00:26:17,492
You know why. His father
made me sign a prenup.
538
00:26:17,618 --> 00:26:21,537
So what? We have each other. We
don't need your husband's money.
539
00:26:22,873 --> 00:26:25,667
Maybe we don't need it.
But I want it.
540
00:26:27,336 --> 00:26:30,046
Look, if you're too much
of a wuss, just tell me...
541
00:26:30,172 --> 00:26:32,882
Oh, no, no, no, I told you.
542
00:26:33,509 --> 00:26:35,176
I'm all in.
543
00:26:35,678 --> 00:26:38,137
I want your hubby gone
just as badly as you do.
544
00:26:38,222 --> 00:26:39,889
I'm just new at
this, that's all.
545
00:26:39,974 --> 00:26:41,140
(DRUMMING AND TOOTING)
546
00:26:41,225 --> 00:26:44,185
Okay. So how are
we going to do it?
547
00:26:45,521 --> 00:26:47,355
What is that racket?
548
00:26:54,822 --> 00:26:58,908
LARRY: $830,000. First taker gets
a three-man working machine.
549
00:26:58,993 --> 00:27:01,369
It's all spelled out in
this here contract, folks.
550
00:27:01,495 --> 00:27:02,954
That's right, no
job is too small,
551
00:27:03,038 --> 00:27:04,664
we'll press your pants,
we'll shine your shoes.
552
00:27:04,748 --> 00:27:07,500
We'll raid your fridge
and drink your booze.
553
00:27:07,584 --> 00:27:09,585
What's a matter with you? Quit
giving away the fine print.
554
00:27:09,712 --> 00:27:10,712
Hey, what's the idea?
555
00:27:10,754 --> 00:27:11,754
Shut up.
556
00:27:11,839 --> 00:27:13,464
Now smarten up, you two,
or have you forgotten
557
00:27:13,549 --> 00:27:15,049
there's a bunch of little
kids counting on us?
558
00:27:15,175 --> 00:27:17,427
And we've only got 27 days
left to raise that dough.
559
00:27:17,553 --> 00:27:20,555
Hey, bub, your trousers are
falling down, let me help you.
560
00:27:21,890 --> 00:27:24,017
Hey, man, you trying to
get yourself capped?
561
00:27:24,101 --> 00:27:25,852
Oh, no thanks, I
don't wear hats.
562
00:27:25,936 --> 00:27:28,146
Why would I with a head
of hair like this?
563
00:27:28,230 --> 00:27:29,689
You believe this guy?
564
00:27:29,773 --> 00:27:31,274
Crazy, man.
565
00:27:33,360 --> 00:27:35,194
See you later, fellas.
566
00:27:36,363 --> 00:27:39,407
I think we just found the
answer to our prayers.
567
00:27:39,867 --> 00:27:41,367
Boys, we're getting
nowhere fast.
568
00:27:41,452 --> 00:27:43,202
Now spread out and go
drum up some business.
569
00:27:43,287 --> 00:27:44,662
All right. (NIPPY SQUEAKING)
570
00:27:44,747 --> 00:27:45,747
Go on.
571
00:27:45,789 --> 00:27:47,081
I'll go when I'm ready.
572
00:27:47,207 --> 00:27:48,291
Are you ready?
573
00:27:48,375 --> 00:27:49,542
Sure, I'm ready.
574
00:27:50,294 --> 00:27:51,336
Go on.
575
00:27:51,420 --> 00:27:53,379
LARRY: Eight hundred and
thirty thousand bucks.
576
00:27:53,464 --> 00:27:55,590
We prefer it in hundreds, folks.
577
00:28:19,406 --> 00:28:22,784
Wow, in the wrong hands, this
thing could be dangerous.
578
00:28:23,494 --> 00:28:25,453
Guys, we've been at
this for days now
579
00:28:25,579 --> 00:28:27,497
and all I got is a
hole in my shoe.
580
00:28:28,165 --> 00:28:29,582
The kid's right.
581
00:28:29,666 --> 00:28:33,461
There must be a better way to
make a living. Come on, think.
582
00:28:34,129 --> 00:28:37,256
(JEOPARDY! THEME PLAYING)
583
00:28:37,341 --> 00:28:38,591
(GASPS)
584
00:28:39,301 --> 00:28:40,468
No. No.
585
00:28:43,555 --> 00:28:44,889
(WHOOPING)
586
00:28:47,643 --> 00:28:48,726
Look, he's on to something.
587
00:28:48,811 --> 00:28:49,894
Spit it out, tiger.
588
00:28:50,813 --> 00:28:53,564
I can't! It's stuck.
Jar it loose, Moe.
589
00:28:53,649 --> 00:28:55,490
What about a job where
you could sleep all day,
590
00:28:55,526 --> 00:28:56,692
meet beautiful babes at night
591
00:28:56,788 --> 00:28:58,629
and make millions for
doing absolutely nothing.
592
00:28:58,654 --> 00:29:02,073
Oh, boy! That's genius.
So what's the job?
593
00:29:02,157 --> 00:29:03,866
That is the job. Oh, that is...
594
00:29:04,868 --> 00:29:05,949
And who's going to pay you?
595
00:29:05,994 --> 00:29:06,994
The boss.
596
00:29:07,037 --> 00:29:08,996
You know, it's just
crazy enough to work.
597
00:29:09,123 --> 00:29:10,415
Why, you... And you!
598
00:29:10,499 --> 00:29:11,791
(GROANING)
599
00:29:11,875 --> 00:29:13,000
Come on in here.
600
00:29:13,585 --> 00:29:14,919
Oh! Oh!
601
00:29:15,003 --> 00:29:16,879
Oh, look, Moe, I think
we got a customer.
602
00:29:20,050 --> 00:29:22,218
Whoa! Would you look at
those getaway sticks.
603
00:29:22,302 --> 00:29:23,553
(BARKING)
604
00:29:23,971 --> 00:29:25,388
Spread out.
605
00:29:29,309 --> 00:29:31,477
I'm the foreman here.
What can we do for you?
606
00:29:32,020 --> 00:29:37,024
I'll pay you $830,000 for a job that
won't take you more than 10 minutes.
607
00:29:37,901 --> 00:29:39,462
We'll take it, who do
we have to murder?
608
00:29:39,528 --> 00:29:40,528
(LAUGHING)
609
00:29:40,571 --> 00:29:41,571
My husband.
610
00:29:41,655 --> 00:29:43,030
(EXCLAIMING FEARFULLY)
611
00:29:43,532 --> 00:29:45,324
Sorry, lady, you came
to the wrong place.
612
00:29:45,409 --> 00:29:47,368
We're working stiffs,
not common crooks.
613
00:29:47,494 --> 00:29:50,913
But you don't understand. You will
be doing him a great service.
614
00:29:51,039 --> 00:29:52,039
Says who?
615
00:29:52,082 --> 00:29:53,082
Says me.
616
00:29:54,209 --> 00:29:56,169
Who are you? I'm her husband.
617
00:29:58,714 --> 00:30:00,339
Wait a minute, you
mean to tell me,
618
00:30:00,424 --> 00:30:02,464
she's planning your funeral
and you're okay with it?
619
00:30:02,551 --> 00:30:04,031
Well, I know it sounds
a bit peculiar.
620
00:30:04,052 --> 00:30:06,762
No, no, no, that doesn't sound
peculiar. This sounds peculiar.
621
00:30:06,847 --> 00:30:08,181
(CHANGE CLINKING)
622
00:30:08,223 --> 00:30:10,016
(CHUCKLING) (GROANING)
623
00:30:11,935 --> 00:30:13,311
Phew. Okay.
624
00:30:13,395 --> 00:30:14,729
My husband is suffering from
625
00:30:14,855 --> 00:30:17,523
an incurable disease that
eventually will kill him.
626
00:30:17,858 --> 00:30:21,152
Unfortunately, it could
take a year, possibly more.
627
00:30:21,236 --> 00:30:25,239
Pain increasing daily before I
lapse into an irreversible coma.
628
00:30:25,324 --> 00:30:27,450
I had that. Only it was
just in my feet. Yeah.
629
00:30:27,576 --> 00:30:28,659
It's called coma-toes.
630
00:30:28,744 --> 00:30:30,244
(BOTH LAUGHING)
631
00:30:30,496 --> 00:30:31,829
(LAUGHING SARCASTICALLY)
632
00:30:31,914 --> 00:30:33,623
Oh, coma-toes, huh? Yeah.
633
00:30:33,707 --> 00:30:34,707
(SCREAMS)
634
00:30:34,750 --> 00:30:36,000
Are they awake now?
635
00:30:36,084 --> 00:30:37,418
(CURLY GROWLS) Gentlemen.
636
00:30:38,003 --> 00:30:39,003
Gentlemen.
637
00:30:40,422 --> 00:30:44,050
I'm sure you can understand why I prefer
to leave this world on my own terms
638
00:30:44,134 --> 00:30:47,053
rather than spend the rest
of my life a vegetable.
639
00:30:47,137 --> 00:30:49,472
I don't know. It sounds illegal.
640
00:30:50,182 --> 00:30:53,643
Wait a minute, legs, did
you say 830,000 bucks?
641
00:30:53,769 --> 00:30:54,769
I did.
642
00:30:54,853 --> 00:30:55,853
(WHISTLES)
643
00:30:55,938 --> 00:30:57,855
That's a good day's pay.
644
00:30:58,607 --> 00:30:59,688
Hey, wait a minute, fellas.
645
00:30:59,691 --> 00:31:01,359
That's exactly the amount
of money we're looking for.
646
00:31:01,527 --> 00:31:04,737
You're right. This must be fate,
time bomb. You can count us in.
647
00:31:04,821 --> 00:31:05,947
That's swell.
648
00:31:08,158 --> 00:31:09,450
(GROANING)
649
00:31:09,535 --> 00:31:10,618
Thank you.
650
00:31:11,828 --> 00:31:13,508
Now here's what we were
thinking. ALL: Yes?
651
00:31:13,622 --> 00:31:16,666
I'd like you to sneak into our
bedroom in the middle of the night
652
00:31:16,792 --> 00:31:18,376
and smother me while
I'm sleeping.
653
00:31:18,544 --> 00:31:19,710
ALL: Yes, yes.
654
00:31:19,795 --> 00:31:23,089
But do not turn on the lights.
655
00:31:23,173 --> 00:31:25,675
ALL: No. No. No.
656
00:31:25,801 --> 00:31:28,094
Wait a minute. Why don't
you want the lights on?
657
00:31:30,222 --> 00:31:32,265
Well, I want it
to be a surprise.
658
00:31:32,349 --> 00:31:34,642
Oh, I get it, you don't
want to see it coming, eh?
659
00:31:35,227 --> 00:31:36,394
Bingo.
660
00:31:36,478 --> 00:31:39,689
Hey, look, it's the guy from that
thing all the kids are talking about.
661
00:31:40,440 --> 00:31:41,440
(GASPS)
662
00:31:41,817 --> 00:31:42,817
(TIRES SCREECH)
663
00:31:42,901 --> 00:31:44,527
(YELPING)
664
00:31:45,821 --> 00:31:46,821
(GASPS)
665
00:31:49,283 --> 00:31:50,741
Help, help, help!
666
00:31:51,660 --> 00:31:52,660
(GASPS)
667
00:31:55,581 --> 00:31:56,831
(GROANS)
668
00:31:58,125 --> 00:31:59,667
(MOANS SOFTLY)
669
00:32:02,671 --> 00:32:03,713
That settles that.
670
00:32:03,797 --> 00:32:05,798
Success. Success.
671
00:32:05,882 --> 00:32:07,341
Thank you. Thank you.
672
00:32:07,426 --> 00:32:10,261
What did you do? That
was not the plan!
673
00:32:10,345 --> 00:32:11,385
What're you yacking about?
674
00:32:11,430 --> 00:32:12,763
He just said he didn't
want to see it coming.
675
00:32:12,848 --> 00:32:13,931
Hey, hey.
676
00:32:14,016 --> 00:32:16,309
You look like you could
use a grief massage.
677
00:32:16,393 --> 00:32:20,104
Let it go. Let it go.
Try to live in the now.
678
00:32:20,689 --> 00:32:22,356
Get off me!
679
00:32:25,652 --> 00:32:27,111
Too soon?
680
00:32:29,990 --> 00:32:31,532
(SIREN WAILING)
681
00:32:46,089 --> 00:32:47,548
(SNIFFING)
682
00:32:47,633 --> 00:32:49,467
Hey, you smell garbage burning?
683
00:32:49,551 --> 00:32:50,885
Ah! Ah! Ah!
684
00:32:53,263 --> 00:32:54,263
(GASPS)
685
00:32:55,432 --> 00:32:56,641
What are you doing here?
686
00:32:57,768 --> 00:32:59,310
We want the do-re-Mi
you owe us, lady.
687
00:32:59,394 --> 00:33:01,145
Yeah, 830,000 bucks.
688
00:33:01,229 --> 00:33:02,271
Plus meals.
689
00:33:02,522 --> 00:33:04,690
May I have a moment, ma'am?
690
00:33:06,109 --> 00:33:08,152
Excuse me, gentlemen.
691
00:33:10,530 --> 00:33:11,656
Mind your P's and Q's.
692
00:33:11,782 --> 00:33:13,574
Don't forget to dot the I's.
Certainly.
693
00:33:13,659 --> 00:33:14,909
(LAUGHS)
694
00:33:15,952 --> 00:33:16,952
(WHIMPERS)
695
00:33:17,496 --> 00:33:19,914
I'm afraid I have
unfortunate news.
696
00:33:19,998 --> 00:33:24,085
I've just received word that
Mr. Miosky was struck by a bus.
697
00:33:24,252 --> 00:33:26,837
Oh, no! So Mac is dead?
698
00:33:26,922 --> 00:33:27,922
No.
699
00:33:28,006 --> 00:33:30,299
No? Are you sure?
700
00:33:30,384 --> 00:33:34,178
Oh, yes. He's still alive,
but he's in bad shape.
701
00:33:34,471 --> 00:33:36,931
Your husband is in contact
with the hospital.
702
00:33:37,015 --> 00:33:39,058
He said he'd call with any news.
703
00:33:39,685 --> 00:33:41,227
Thank you, Carbunkle.
704
00:33:42,729 --> 00:33:43,938
(MOUTHING) Oh, my God.
705
00:33:44,022 --> 00:33:46,190
Come on, blondie, pay up.
A deal's a deal.
706
00:33:46,274 --> 00:33:47,525
(ALL GROAN)
707
00:33:47,609 --> 00:33:51,112
Our deal was that you would get
paid when my husband died.
708
00:33:51,238 --> 00:33:54,198
And on that count you
have failed miserably.
709
00:33:54,282 --> 00:33:55,449
You mean he's still kicking?
710
00:33:55,534 --> 00:33:56,784
That's right, you idiots!
711
00:33:56,868 --> 00:33:59,078
You have ruined my life,
now get out of here.
712
00:33:59,162 --> 00:34:00,162
(SLAPPING)
713
00:34:00,247 --> 00:34:01,622
(SCREAMING)
714
00:34:06,420 --> 00:34:08,045
(BONES CRACKING)
715
00:34:08,130 --> 00:34:10,131
(CURLY PANTING)
716
00:34:11,717 --> 00:34:12,925
Boy, what a hothead.
717
00:34:13,009 --> 00:34:14,009
Women!
718
00:34:14,094 --> 00:34:15,094
Wait a second,
719
00:34:15,137 --> 00:34:17,555
with her hubby laid out in the
hospital nursing them tire tracks,
720
00:34:17,639 --> 00:34:19,974
it'll be easy pickings to slide a
pillow over the poor schlump's face
721
00:34:20,100 --> 00:34:21,475
and give him the surprise
send-off he wanted.
722
00:34:21,601 --> 00:34:23,894
Good thinking! We'll be
doing the guy a favor
723
00:34:23,979 --> 00:34:25,896
and making enough money
to save the orphanage.
724
00:34:25,981 --> 00:34:27,815
It's like killing two
birds with one pillow.
725
00:34:27,899 --> 00:34:29,150
It's colossal. It's stupendous.
726
00:34:29,234 --> 00:34:30,860
It's even mediocre.
727
00:34:30,944 --> 00:34:31,944
(HONKS) Ow!
728
00:34:32,028 --> 00:34:33,654
Say, "Ah." Ah...
729
00:34:34,197 --> 00:34:35,614
Come on!
730
00:34:46,626 --> 00:34:48,085
(SIGHS)
731
00:34:48,170 --> 00:34:50,463
Okay, you lumps. Just
keep your lips zippered.
732
00:34:50,547 --> 00:34:52,631
I'll sweet-talk our way in.
(CLEARS THROAT)
733
00:34:57,137 --> 00:34:59,217
Hey, bulldog, how's about
being a sport... (GROWLING)
734
00:34:59,222 --> 00:35:01,557
and letting us visit an old pal?
What do you say?
735
00:35:01,641 --> 00:35:04,143
Can't you read? Visiting
hours are over.
736
00:35:04,436 --> 00:35:06,353
Even for family? Are you family?
737
00:35:06,438 --> 00:35:08,647
Certainly. Oh, yeah?
What's your relation?
738
00:35:08,732 --> 00:35:10,412
His mother and my mother
were both mothers.
739
00:35:11,485 --> 00:35:13,778
You heard me, no more visitors.
740
00:35:15,739 --> 00:35:17,156
Come on.
741
00:35:25,415 --> 00:35:27,458
Follow me. I got an idea.
742
00:35:34,841 --> 00:35:37,635
(SLAPPING AND PUNCHING)
743
00:35:37,719 --> 00:35:38,886
(WOMEN SHRIEKING)
744
00:35:38,970 --> 00:35:40,137
(CURLY BARKING)
745
00:35:41,640 --> 00:35:43,224
(SCREAMING)
746
00:35:51,841 --> 00:35:54,002
That the best you can do?
You're scaring the customers.
747
00:35:54,027 --> 00:35:56,320
I'm sorry, I didn't bring
my false eyelashes.
748
00:35:59,366 --> 00:36:01,784
Hey! What's the big idea?
749
00:36:01,868 --> 00:36:03,494
Mind your business. Ah!
750
00:36:03,578 --> 00:36:05,204
No, Moe, what are you...
Ooh! Ooh!
751
00:36:05,288 --> 00:36:08,165
Hold still. There you go. There.
752
00:36:08,250 --> 00:36:09,708
Oh! (GIGGLES)
753
00:36:10,669 --> 00:36:14,421
Now go on over to that information desk
and find out where the hubby's room is.
754
00:36:14,923 --> 00:36:16,090
Hurry.
755
00:36:16,174 --> 00:36:18,092
(VOCALIZING SOFTLY)
756
00:36:20,095 --> 00:36:21,637
Let me see that.
757
00:36:23,139 --> 00:36:25,307
(LOUD EXPLOSION) Ow!
758
00:36:26,434 --> 00:36:29,144
Excuse me, dreamsicle, that
patient who got hit with a bus,
759
00:36:29,271 --> 00:36:30,604
what room is he in?
760
00:36:30,689 --> 00:36:32,731
That would be 386.
761
00:36:32,816 --> 00:36:34,066
Okay, thank you.
762
00:36:34,150 --> 00:36:37,695
Say! I haven't noticed
you around here before.
763
00:36:38,113 --> 00:36:40,030
I like curvy woman.
764
00:36:40,407 --> 00:36:41,407
Oh! (GIGGLING)
765
00:36:41,491 --> 00:36:43,200
I bet you say that
to all the gals.
766
00:36:43,285 --> 00:36:45,870
What do you say, me and you
go out Saturday night,
767
00:36:45,954 --> 00:36:49,331
grab some falafel and
couple of pops? Huh?
768
00:36:49,833 --> 00:36:52,126
Why wait, when you can
have a pop right now?
769
00:36:57,299 --> 00:36:59,008
How'd you make out? Mmm...
770
00:36:59,134 --> 00:37:01,802
I don't know, I guess we'll
find out Saturday night.
771
00:37:01,928 --> 00:37:03,049
No, I mean with the... Look!
772
00:37:03,972 --> 00:37:05,264
(EXCLAIMING FEARFULLY)
773
00:37:05,348 --> 00:37:06,515
Hey! Stop them!
774
00:37:09,144 --> 00:37:10,436
In here.
775
00:37:15,358 --> 00:37:16,609
Doctor?
776
00:37:18,153 --> 00:37:20,321
Excuse me, may I have a
word with these ladies?
777
00:37:21,823 --> 00:37:23,032
Doctor?
778
00:37:23,825 --> 00:37:24,909
Oh!
779
00:37:25,660 --> 00:37:27,494
(IN DEEP VOICE) Yes, proceed.
780
00:37:27,579 --> 00:37:28,579
Thank you.
781
00:37:28,663 --> 00:37:32,499
Come on, girls, let's get these
diapers changed A-S-A-P.
782
00:37:34,002 --> 00:37:35,002
(EXCLAIMING IN DISGUST)
783
00:37:35,045 --> 00:37:36,462
(BABIES COOING)
784
00:37:36,546 --> 00:37:38,380
The bulldog's still out there.
785
00:37:40,216 --> 00:37:42,635
Well, come on. Let's blend
in till the smoke clears.
786
00:37:42,719 --> 00:37:44,428
But we don't know
anything about babies.
787
00:37:44,512 --> 00:37:45,512
What's there to know?
788
00:37:45,639 --> 00:37:47,765
You check under the hood
and if there's a leak,
789
00:37:47,849 --> 00:37:50,351
you change the filter.
Come on, get busy.
790
00:37:50,852 --> 00:37:52,144
CURLY: Ah! Triplicates!
791
00:37:54,522 --> 00:37:56,123
Coochie coochie coo!
Coochie coochie coo!
792
00:37:56,191 --> 00:37:57,650
(CHOMPS) (GROANING IN PAIN)
793
00:37:58,193 --> 00:37:59,193
(BARKS)
794
00:38:01,655 --> 00:38:02,655
Ugh!
795
00:38:02,739 --> 00:38:04,990
You must be French,
that's a lot of wee-wee.
796
00:38:06,534 --> 00:38:08,535
All right, raise your hand,
who wants to go first?
797
00:38:08,620 --> 00:38:10,329
(CURLY SPUTTERING)
798
00:38:11,414 --> 00:38:13,666
Fine. You bat lead-off.
799
00:38:15,001 --> 00:38:17,670
Here you go. You like that?
We'll fix you up.
800
00:38:17,754 --> 00:38:18,754
(SCREAMING)
801
00:38:22,509 --> 00:38:24,259
Double-crossers, eh?
802
00:38:24,636 --> 00:38:25,678
Oh!
803
00:38:26,346 --> 00:38:27,554
(CLATTERING)
804
00:38:28,556 --> 00:38:31,725
Hiya, boys. Yeah.
Now who do we got?
805
00:38:31,810 --> 00:38:33,477
(LAUGHING)
806
00:38:34,854 --> 00:38:35,854
(EXCLAIMS FEARFULLY)
807
00:38:38,108 --> 00:38:41,652
No, Moe! Take it easy! Let's
talk this out. Come on!
808
00:38:41,736 --> 00:38:42,778
Yeah, yeah.
809
00:38:43,071 --> 00:38:44,780
Oh, a pea-shooter, eh?
810
00:38:44,906 --> 00:38:46,907
Yeah, I'll fix you. Wait
a minute. Wait a minute.
811
00:38:47,617 --> 00:38:50,703
Hey! Where's your
hypocritical oath?
812
00:38:50,787 --> 00:38:52,204
MOE: Here it is.
813
00:38:54,332 --> 00:38:55,332
(SPUTTERING)
814
00:38:55,417 --> 00:38:56,750
That's it. It's on!
815
00:39:02,340 --> 00:39:03,757
Freeze.
816
00:39:05,135 --> 00:39:07,469
Put him down now. Real slow.
817
00:39:08,596 --> 00:39:10,797
Don't do anything stupid. This
one's got a hair-trigger.
818
00:39:12,642 --> 00:39:13,767
Now slide him over.
819
00:39:15,979 --> 00:39:17,646
(BABIES LAUGHING)
820
00:39:18,523 --> 00:39:20,107
Any last words?
821
00:39:21,651 --> 00:39:22,818
(MUTTERING)
822
00:39:24,779 --> 00:39:26,113
What is going on...
823
00:39:26,197 --> 00:39:27,865
(BOYS EXCLAIMING IN SURPRISE)
824
00:39:30,160 --> 00:39:31,577
(CURLY WHOOPING)
825
00:39:37,959 --> 00:39:39,668
"386." Come on, this is it.
826
00:39:43,548 --> 00:39:44,631
There he is.
827
00:39:47,135 --> 00:39:49,053
Mongoose, turn on the
tube so nobody hears us.
828
00:39:49,137 --> 00:39:52,473
Chowder-head, start smothering him
while I wedge that door shut.
829
00:39:53,850 --> 00:39:56,101
(MAN TALKING INDISTINCTLY ON TV)
830
00:39:56,186 --> 00:39:58,812
All right, bed-sores, nap's over.
Time to get you some exercise.
831
00:39:58,897 --> 00:40:03,067
Here we go. There we are. All
right. There we go. Yeah.
832
00:40:03,151 --> 00:40:04,985
(MAN GROANING SOFTLY)
833
00:40:06,154 --> 00:40:07,237
Okay.
834
00:40:07,322 --> 00:40:08,572
Ow! Ow! Ow! Ow!
835
00:40:08,656 --> 00:40:10,866
There. Don't go nowhere.
836
00:40:10,950 --> 00:40:12,785
(CURLY HUMMING)
837
00:40:16,831 --> 00:40:18,290
I thought I told you
to smother him.
838
00:40:18,374 --> 00:40:21,251
I am, I'm smothering him
in onions. (LAUGHING)
839
00:40:21,336 --> 00:40:24,296
Good thinking, Emeril.
Yeah, let me see that.
840
00:40:24,380 --> 00:40:26,423
Ow! Ow! Ow! Ow! Ow!
841
00:40:26,508 --> 00:40:28,217
Look a kitty cat.
842
00:40:28,301 --> 00:40:29,301
(LION GROWLS)
843
00:40:29,344 --> 00:40:30,844
(MAN CONTINUES TALKING ON TV)
844
00:40:30,929 --> 00:40:33,180
Well, it's been a bad
week for Lenny the Lion.
845
00:40:33,264 --> 00:40:36,725
His nasty disposition has
prompted local zoo officials
846
00:40:36,851 --> 00:40:39,853
to put the proud cat on a
short leash inside his pen.
847
00:40:39,938 --> 00:40:43,732
Zoo employees were refusing to
clean the ornery beast's cage
848
00:40:43,858 --> 00:40:45,526
after several
recent close calls.
849
00:40:45,610 --> 00:40:46,610
(GRUNTING)
850
00:40:48,655 --> 00:40:50,864
(CROWD CHANTING ON TV)
851
00:40:51,991 --> 00:40:53,075
Uh-oh! He's gone!
852
00:40:55,703 --> 00:40:57,663
No, he ain't. He's turtling.
853
00:40:57,831 --> 00:41:00,624
We're going to need to blast.
Mutton-head, you got any dynamite?
854
00:41:00,708 --> 00:41:02,251
There we go.
855
00:41:05,088 --> 00:41:06,380
(LAUGHING)
856
00:41:06,464 --> 00:41:08,674
Fire in the neck hole.
Take cover.
857
00:41:13,429 --> 00:41:14,429
(SNIFFING)
858
00:41:14,514 --> 00:41:15,806
(GASPING)
859
00:41:15,890 --> 00:41:18,058
(ALL SHUDDERING FEARFULLY)
860
00:41:22,313 --> 00:41:23,730
(EXPLODES)
861
00:41:27,443 --> 00:41:30,070
(SHOUTING) Nurse! Nurse!
862
00:41:31,406 --> 00:41:32,698
Nurse, help!
863
00:41:32,782 --> 00:41:35,659
Hey, hey, just relax, pal, we'll
have a toe tag on you in no time.
864
00:41:35,743 --> 00:41:38,495
(MUFFLED) No, no, no!
Wait! Wait! Wait!
865
00:41:38,580 --> 00:41:39,580
Now what?
866
00:41:39,664 --> 00:41:42,124
You don't need to kill
me anymore. I'm cured.
867
00:41:42,333 --> 00:41:45,252
Cured? What are you babbling
about, plaster-boy?
868
00:41:45,336 --> 00:41:49,047
The bus. They say it knocked
the disease right out of me.
869
00:41:49,132 --> 00:41:52,885
The doctors couldn't believe it.
They say it's a miracle.
870
00:41:53,511 --> 00:41:56,013
A miracle! Just our luck.
871
00:41:56,097 --> 00:41:57,431
(DOOR RATTLING)
872
00:42:00,059 --> 00:42:01,476
Quick, hide.
873
00:42:03,688 --> 00:42:05,063
(MAN GROANS)
874
00:42:09,277 --> 00:42:11,695
I'm telling you those
bums are in here.
875
00:42:11,779 --> 00:42:14,615
This is the room they
were looking for.
876
00:42:16,409 --> 00:42:17,492
MAC: Psst!
877
00:42:28,796 --> 00:42:30,672
(EXCLAIMING FEARFULLY)
878
00:42:33,509 --> 00:42:34,801
NURSE: Get them!
879
00:42:37,430 --> 00:42:39,056
(CURLY WHOOPING)
880
00:42:42,018 --> 00:42:43,060
(MUSIC PLAYING ON RADIO)
881
00:42:43,144 --> 00:42:44,937
Break time, ladies.
882
00:42:46,314 --> 00:42:48,607
Couldn't have come fast enough.
883
00:42:53,655 --> 00:42:55,948
Huddle. Boxcar 45 on three.
884
00:42:56,032 --> 00:42:58,867
Break. One, two, three.
885
00:43:07,460 --> 00:43:08,835
LARRY: He don't look so good.
886
00:43:09,337 --> 00:43:10,921
Check his pulse.
887
00:43:13,299 --> 00:43:14,549
Nothing.
888
00:43:14,634 --> 00:43:16,468
You mean, he's...
889
00:43:16,552 --> 00:43:19,429
Not on my watch. Quick,
get me the paddles.
890
00:43:22,892 --> 00:43:24,059
Clear!
891
00:43:24,227 --> 00:43:25,602
(SIZZLING)
892
00:43:25,687 --> 00:43:27,688
(SCREAMING)
893
00:43:29,482 --> 00:43:31,984
It's a zombie! Run
for your life!
894
00:43:35,238 --> 00:43:36,822
NURSE: There they are!
895
00:43:46,708 --> 00:43:48,458
(CURLY WHOOPING)
896
00:43:51,838 --> 00:43:52,838
Uh...
897
00:43:52,922 --> 00:43:54,840
Fellas, it's too high...
898
00:43:54,924 --> 00:43:56,383
(SCREAMING)
899
00:43:56,884 --> 00:43:59,594
Why, you lame brains!
900
00:44:00,263 --> 00:44:01,722
Hey, look! A fire hose.
901
00:44:01,806 --> 00:44:03,515
We can lower ourselves
down to the ground.
902
00:44:03,599 --> 00:44:05,600
The kid's right. It's foolproof.
Come on.
903
00:44:14,694 --> 00:44:15,694
(ALL SCREAMING)
904
00:44:17,864 --> 00:44:19,406
(ALL GROANING)
905
00:44:28,124 --> 00:44:30,125
Why don't you watch where
you're going, bud?
906
00:44:30,209 --> 00:44:32,127
I'm sorry. 100 % my fault.
907
00:44:32,211 --> 00:44:34,838
Sometimes I just get lost
in my own head and...
908
00:44:35,673 --> 00:44:39,217
Moe? Larry! Curly!
909
00:44:39,552 --> 00:44:41,219
Is that you? Depends
who's asking.
910
00:44:41,304 --> 00:44:43,013
It's me, Teddo J. Harter.
911
00:44:43,264 --> 00:44:45,891
Who? Teddy, from the
orphanage, Teddy.
912
00:44:45,975 --> 00:44:48,101
You remember, Moe, I went
home with your parents.
913
00:44:48,186 --> 00:44:50,687
What're you trying to pull? The
Teddy we knew was this tall
914
00:44:50,772 --> 00:44:51,897
and only had one shoe.
915
00:44:51,981 --> 00:44:53,482
Yeah, and he didn't
sound like you.
916
00:44:54,150 --> 00:44:57,194
Here, look. I've got a
snapshot of me and the 'rents
917
00:44:57,278 --> 00:44:58,945
leaving the orphanage.
918
00:45:00,365 --> 00:45:02,240
LARRY: Hey, it is you!
919
00:45:04,577 --> 00:45:06,495
I was wondering, how
are Moe's folks doing?
920
00:45:06,579 --> 00:45:07,746
They seemed like good eggs.
921
00:45:07,830 --> 00:45:11,583
Dad's doing great. I work with
him at the law firm downtown.
922
00:45:12,085 --> 00:45:14,461
But Mother, she passed
on several years ago.
923
00:45:14,545 --> 00:45:15,587
Hunting accident.
924
00:45:15,880 --> 00:45:17,506
Oh, sure. Oh, yeah.
925
00:45:17,590 --> 00:45:19,966
So, you boys on Facebook?
I'll poke you.
926
00:45:20,093 --> 00:45:21,885
Better yet, I'll tweet you. Ah!
927
00:45:21,969 --> 00:45:23,512
Tweet us to dinner? Certainly.
928
00:45:23,596 --> 00:45:25,889
Hey, wait a minute, where
are you guys living?
929
00:45:26,015 --> 00:45:27,766
You know the Ritz-Carlton
on Oak Street? Oh, sure.
930
00:45:27,850 --> 00:45:29,768
Yeah, we're camped out in
the dumpster out back.
931
00:45:30,061 --> 00:45:32,104
But not the dirty,
beat-up green one,
932
00:45:32,188 --> 00:45:34,064
it's the shiny blue
one right next to it.
933
00:45:34,148 --> 00:45:35,190
Oh!
934
00:45:35,858 --> 00:45:37,609
You know, I've got an idea.
935
00:45:37,693 --> 00:45:39,694
Why don't you guys come
crash at my place?
936
00:45:39,779 --> 00:45:41,659
Just until you get your
feet back on the ground.
937
00:45:41,739 --> 00:45:43,365
Oh, boy! That sounds terrific.
938
00:45:43,449 --> 00:45:44,991
We're not going anywhere.
939
00:45:45,286 --> 00:45:46,566
What are you talking about, Moe?
940
00:45:46,577 --> 00:45:47,577
(CLEARS THROAT)
941
00:45:47,662 --> 00:45:49,704
Thanks, Teddy bear, but
we're going to stay put.
942
00:45:49,831 --> 00:45:51,665
We got too many irons
in the fire right now.
943
00:45:51,749 --> 00:45:53,208
Of course you do.
944
00:45:53,334 --> 00:45:55,794
Hey, look, I got to get going, I'm
supposed to be visiting a friend.
945
00:45:55,878 --> 00:45:57,754
Wait. Let's get a
quick pic first.
946
00:45:58,172 --> 00:45:59,840
What is that gadget?
This is an iPhone.
947
00:45:59,924 --> 00:46:01,007
Eye-phone?
948
00:46:01,092 --> 00:46:04,052
Hello? Hello? There's
nobody there.
949
00:46:04,178 --> 00:46:06,388
It works better on your ear.
Here, come on everybody.
950
00:46:07,056 --> 00:46:08,432
Where do you think you're going?
951
00:46:08,516 --> 00:46:09,850
Here, let me get...
952
00:46:09,934 --> 00:46:11,184
Smile.
953
00:46:11,561 --> 00:46:13,186
(LAUGHS)
954
00:46:13,271 --> 00:46:16,481
That's great. It's so good
to see you guys, really.
955
00:46:16,566 --> 00:46:18,900
You haven't changed a bit.
956
00:46:23,364 --> 00:46:25,699
You got rocks in your head?
Teddy was trying to help us out
957
00:46:25,783 --> 00:46:27,159
and you blew him off.
What gives?
958
00:46:27,243 --> 00:46:28,452
We'll help ourselves out.
959
00:46:28,619 --> 00:46:30,954
Well, what about the orphanage?
Teddy's dad has dough.
960
00:46:31,038 --> 00:46:33,373
Maybe he would've given
us the 800,000 bucks.
961
00:46:33,458 --> 00:46:35,208
We don't need handouts
from that chump.
962
00:46:35,293 --> 00:46:36,877
We told those kids we'd
come up with the cash
963
00:46:36,961 --> 00:46:38,170
and that's just what
we're going to do.
964
00:46:38,254 --> 00:46:39,629
Yeah, how?
965
00:46:40,798 --> 00:46:44,050
Well, we still got that
seed money, don't we?
966
00:46:44,135 --> 00:46:45,135
Seed money?
967
00:46:45,219 --> 00:46:46,720
The cash Mother
Superior gave us.
968
00:46:47,638 --> 00:46:49,514
This 72 bucks is our
ticket to riches.
969
00:46:49,599 --> 00:46:51,641
Riches! (WHOOPING)
How do you figure?
970
00:46:52,226 --> 00:46:54,853
Well, it's seed money, right?
What do you do with seeds?
971
00:46:54,937 --> 00:46:56,396
Spit them out.
972
00:46:56,814 --> 00:46:59,149
You plant them. We'll
become farmers.
973
00:46:59,484 --> 00:47:02,068
Farmers? I always
wanted to be a farmer.
974
00:47:02,278 --> 00:47:03,570
To the farm. To the farm.
975
00:47:03,654 --> 00:47:04,654
To the farm.
976
00:47:04,739 --> 00:47:05,739
(TOOTING)
977
00:47:05,781 --> 00:47:07,949
ALL: (SINGING)
A farming we will go.
978
00:47:08,784 --> 00:47:10,285
A farming we will go.
979
00:47:10,411 --> 00:47:13,079
A farming we will go
A farming we will go
980
00:47:13,498 --> 00:47:15,373
Lydia, you won't believe
who I saw today.
981
00:47:15,458 --> 00:47:16,583
LYDIA: Huh? (WATER RUNNING)
982
00:47:16,667 --> 00:47:19,044
I said, you won't believe
who I ran into today.
983
00:47:19,128 --> 00:47:22,047
I can't hear you, honey,
what are you saying?
984
00:47:22,131 --> 00:47:24,174
When I visited Mac at
the hospital today,
985
00:47:24,425 --> 00:47:27,093
I wasn't paying attention
and I literally
986
00:47:27,178 --> 00:47:30,972
ran into these three guys I
haven't seen since I was a kid.
987
00:47:31,098 --> 00:47:32,766
Yeah, that's nice.
988
00:47:32,850 --> 00:47:33,850
(SPITS)
989
00:47:35,269 --> 00:47:36,770
Are you okay, pudding?
990
00:47:37,271 --> 00:47:38,688
I'm fine.
991
00:47:38,773 --> 00:47:42,275
Anyway, I'm thinking of inviting
them to our anniversary party.
992
00:47:44,278 --> 00:47:46,446
(NERVOUSLY) Yeah, they look
like they're a lot of fun.
993
00:47:52,078 --> 00:47:54,120
LARRY: Here's a little
drink for you, Elsie.
994
00:47:54,622 --> 00:47:58,166
Jonesie, you have to hold still
in order to get a drink.
995
00:48:01,462 --> 00:48:04,798
Hello, Maritza, you're
getting your color back.
996
00:48:08,636 --> 00:48:09,886
Ralphie don't look so good.
997
00:48:09,971 --> 00:48:11,179
Poor guy's drying out.
998
00:48:11,305 --> 00:48:14,225
Oh! Good for you, Ralphie, realizing
there's a problem is half the battle.
999
00:48:14,809 --> 00:48:16,476
MOE: Hey, look, our
first customer.
1000
00:48:16,602 --> 00:48:18,144
(CURLY WHOOPING)
1001
00:48:24,151 --> 00:48:25,151
What are you doing?
1002
00:48:25,278 --> 00:48:28,655
Only selling the finest farm-raised
salmon in the county, that's all.
1003
00:48:28,781 --> 00:48:30,824
Yeah, they're all free-range.
No nets, no cages.
1004
00:48:30,992 --> 00:48:32,325
They can go wherever they want.
1005
00:48:32,451 --> 00:48:34,536
Plus we have smoked salmon.
1006
00:48:35,663 --> 00:48:37,831
But this is a golf course.
1007
00:48:38,499 --> 00:48:40,667
LARRY: So what? We let
them play through.
1008
00:48:40,793 --> 00:48:41,793
What's your beef?
1009
00:48:41,836 --> 00:48:43,295
Yeah, we're trying to
save an orphanage.
1010
00:48:43,379 --> 00:48:46,089
Look, are you here to buy fish or
are you just kicking the tires?
1011
00:48:46,173 --> 00:48:47,882
(SIREN WAILS)
1012
00:48:47,967 --> 00:48:50,594
Hey! Do your job.
Cart path only.
1013
00:48:50,678 --> 00:48:52,887
I'll cart path
you, you little...
1014
00:48:52,972 --> 00:48:55,098
(BOYS EXCLAIMING FEARFULLY)
1015
00:48:55,182 --> 00:48:57,183
It's the 5-0! Scram!
1016
00:48:57,977 --> 00:48:59,394
You again!
1017
00:48:59,645 --> 00:49:00,937
(EXCLAIMING FEARFULLY)
1018
00:49:02,523 --> 00:49:03,732
LARRY: Oh, my back!
1019
00:49:07,069 --> 00:49:08,737
(EXCLAIMING FEARFULLY)
1020
00:49:08,821 --> 00:49:09,988
Stop right there.
1021
00:49:10,072 --> 00:49:11,698
(CURLY WHOOPING)
1022
00:49:13,034 --> 00:49:14,034
Got you!
1023
00:49:14,201 --> 00:49:15,243
(SCREAMING)
1024
00:49:15,328 --> 00:49:16,328
LARRY: Hold still.
1025
00:49:21,876 --> 00:49:23,793
(CAR HONKING) (TIRES SCREECHING)
1026
00:49:23,878 --> 00:49:27,714
What's a matter with you?
Come on, you.
1027
00:49:29,508 --> 00:49:31,176
(TEETH SNAPPING)
1028
00:49:31,260 --> 00:49:33,553
Yah! Yah, mule! Yah!
1029
00:49:42,897 --> 00:49:46,441
Whoa! Easy, Seabiscuit, easy.
1030
00:49:49,278 --> 00:49:50,528
We're trapped like rats.
1031
00:49:50,613 --> 00:49:52,572
Speak for yourself, rodent.
1032
00:49:54,617 --> 00:49:56,868
We're going to need
a battering RAM.
1033
00:49:57,745 --> 00:49:59,579
You go that way. I'll
go this way. Okay.
1034
00:49:59,664 --> 00:50:01,206
(WHEEZING)
1035
00:50:02,375 --> 00:50:03,917
MOE AND LARRY: Heave-Ho!
1036
00:50:04,001 --> 00:50:05,335
Heave-ho!
1037
00:50:05,419 --> 00:50:07,962
Oh! Fellas, ease up, you're
squeezing my ankles too tight.
1038
00:50:08,047 --> 00:50:09,464
MOE: Quit your whining.
1039
00:50:10,383 --> 00:50:11,383
MOE AND LARRY: Ho!
1040
00:50:11,425 --> 00:50:12,801
(ALL GROAN)
1041
00:50:19,016 --> 00:50:20,183
That was a close one.
1042
00:50:20,267 --> 00:50:21,667
What is that? What's
with the light?
1043
00:50:21,852 --> 00:50:23,603
I got a better question,
1044
00:50:23,729 --> 00:50:26,106
why didn't we go live with
Teddy when we had the chance?
1045
00:50:26,273 --> 00:50:29,109
Now we got no Teddy, no
seed money, no nothing.
1046
00:50:29,235 --> 00:50:32,362
Yeah, shame on you, Moe. You put
your pride ahead of them kids.
1047
00:50:32,446 --> 00:50:34,864
How dare you accuse
me of having pride!
1048
00:50:34,949 --> 00:50:35,949
(GRUNTING ANGRILY)
1049
00:50:36,033 --> 00:50:37,283
Back off.
1050
00:50:37,952 --> 00:50:39,202
I won't.
1051
00:50:41,414 --> 00:50:43,248
Okay, kid, you got me.
1052
00:50:43,791 --> 00:50:46,334
You know, I'm proud of you for
finally standing up for yourself.
1053
00:50:46,419 --> 00:50:48,211
Let's shake on it. There you go.
1054
00:50:48,295 --> 00:50:49,504
Get out of here.
1055
00:50:49,588 --> 00:50:51,047
This is all your fault. Me?
1056
00:50:51,132 --> 00:50:52,465
(ALL GROAN)
1057
00:50:53,008 --> 00:50:54,759
Sneaking up on me, eh? And you.
1058
00:50:54,844 --> 00:50:56,511
Get over here.
1059
00:50:58,848 --> 00:51:01,683
What's a matter with you?
Whoa! Whoa! Whoa!
1060
00:51:03,018 --> 00:51:04,477
Why you...
1061
00:51:05,062 --> 00:51:06,896
Moe, not that!
Anything but that!
1062
00:51:08,983 --> 00:51:10,316
Why you! There you go!
1063
00:51:12,486 --> 00:51:13,945
There you go.
1064
00:51:15,322 --> 00:51:16,448
Get up there!
1065
00:51:16,532 --> 00:51:18,032
(ALL GROANING)
1066
00:51:21,746 --> 00:51:23,121
(ALL SCREAMING)
1067
00:51:24,832 --> 00:51:26,332
(HEADS KNOCK)
1068
00:51:28,502 --> 00:51:29,836
All right.
1069
00:51:31,380 --> 00:51:32,756
(HEADS KNOCK)
1070
00:51:32,840 --> 00:51:33,840
Why you!
1071
00:51:33,924 --> 00:51:36,760
Stop it! Stop it, Moe!
I've had it with you.
1072
00:51:36,844 --> 00:51:39,971
You are the 'cause of all of
our problems since day one.
1073
00:51:40,055 --> 00:51:41,556
How do you figure?
1074
00:51:42,448 --> 00:51:44,368
You should have gone and
lived with Teddy's folks
1075
00:51:44,393 --> 00:51:45,769
back when they
wanted to adopt you.
1076
00:51:45,853 --> 00:51:47,771
That way you could have come
back and helped us all out.
1077
00:51:47,855 --> 00:51:51,691
But no! The great and powerful Moe
is too lazy to squeegee the pool.
1078
00:51:53,111 --> 00:51:54,712
You don't know what
you're talking about.
1079
00:51:54,737 --> 00:51:55,737
LARRY: Oh, no?
1080
00:51:55,783 --> 00:51:57,423
Why do you think we
never got another shot
1081
00:51:57,448 --> 00:51:58,823
at getting adopted again?
1082
00:51:58,908 --> 00:52:00,742
It's because when you
messed it up that day,
1083
00:52:00,826 --> 00:52:02,619
you messed it up for all of us.
1084
00:52:06,373 --> 00:52:09,083
If you two got ants in your pants,
then why don't you just leave?
1085
00:52:09,168 --> 00:52:11,961
I'm getting sick and tired of looking
at your monkey-faces anyhow.
1086
00:52:12,129 --> 00:52:15,882
Being with you two is like dragging
around a couple of boat anchors.
1087
00:52:21,055 --> 00:52:22,347
Well, fine.
1088
00:52:23,766 --> 00:52:24,974
Then...
1089
00:52:27,895 --> 00:52:29,270
Goodbye, Moe.
1090
00:52:29,605 --> 00:52:31,564
LARRY: Yeah. Goodbye.
1091
00:52:32,566 --> 00:52:35,026
Well, what are you waiting for?
Go on, scram!
1092
00:52:35,110 --> 00:52:37,821
I bet you two earthworms
won't last a day without me.
1093
00:52:40,199 --> 00:52:41,199
Hmph!
1094
00:52:51,919 --> 00:52:53,336
(DOOR SHUTS)
1095
00:53:04,765 --> 00:53:07,141
(APPLAUSE)
1096
00:53:08,352 --> 00:53:10,395
(WHOOPING)
1097
00:53:14,066 --> 00:53:16,943
Bravo. Brilliant.
Just brilliant.
1098
00:53:17,486 --> 00:53:20,572
What an original way to showcase your
personality. By putting on a skit.
1099
00:53:20,656 --> 00:53:22,448
Very smart. Huh?
1100
00:53:22,533 --> 00:53:24,242
That is exactly what
we're looking for.
1101
00:53:24,410 --> 00:53:26,244
Someone who's not afraid
of confrontation.
1102
00:53:26,412 --> 00:53:28,452
Who's passionate about his
opinions, right or wrong.
1103
00:53:28,455 --> 00:53:30,164
That's what America craves.
1104
00:53:30,249 --> 00:53:31,583
What are you flapping about?
1105
00:53:31,667 --> 00:53:32,876
Oh! He's beautiful.
1106
00:53:33,502 --> 00:53:34,878
Congratulations, Sir,
1107
00:53:34,962 --> 00:53:36,838
you are the newest cast member
1108
00:53:36,922 --> 00:53:39,299
of the world's
number-one-rated reality show.
1109
00:53:55,107 --> 00:53:57,442
CURLY: 90 % off all
our treats, folks.
1110
00:53:57,526 --> 00:53:59,944
We got chocolate,
vanilla, strawberry.
1111
00:54:00,029 --> 00:54:01,946
No reasonable offer
will be refused.
1112
00:54:02,031 --> 00:54:04,490
It's remarkable,
it's refreshing.
1113
00:54:04,617 --> 00:54:05,617
(EXCLAIMS IN DISGUST)
1114
00:54:05,701 --> 00:54:07,243
It's repulsive.
1115
00:54:07,953 --> 00:54:09,037
What was that for?
1116
00:54:09,121 --> 00:54:11,289
I told you we'd need more ice.
1117
00:54:11,373 --> 00:54:14,000
Hey, look, a zoo. What do you say
we go in and chisel a lunch?
1118
00:54:14,084 --> 00:54:15,960
All right. (PEOPLE CHANTING)
1119
00:54:16,045 --> 00:54:19,505
What are you waiting for?
Just go in there and do it.
1120
00:54:19,590 --> 00:54:22,342
What are you crazy, El
pollo loco, in the head?
1121
00:54:22,426 --> 00:54:24,677
I can't just walk in the
main gates and shoot them.
1122
00:54:24,762 --> 00:54:27,931
There's people in there. There's
protesters. There's cameras everywhere.
1123
00:54:28,098 --> 00:54:30,683
Okay, just give me the gun
and I'll do it myself.
1124
00:54:30,768 --> 00:54:31,768
Why do you gotta do that, huh?
1125
00:54:31,852 --> 00:54:33,686
Why do you gotta turn everything
into me being a weakling?
1126
00:54:33,771 --> 00:54:35,563
I'm not being weak.
1127
00:54:35,731 --> 00:54:37,148
I'm being smart.
1128
00:54:37,399 --> 00:54:38,733
Oh, yeah.
1129
00:54:39,109 --> 00:54:41,945
The polar bear is found
mainly in the Arctic Circle
1130
00:54:42,029 --> 00:54:43,655
and the adjacent land masses
1131
00:54:43,739 --> 00:54:45,782
as far south as
Newfoundland island.
1132
00:54:45,866 --> 00:54:49,535
The male bear you're looking
at weighs over 1,000 pounds
1133
00:54:49,620 --> 00:54:51,245
and can become quite aggressive.
1134
00:54:51,497 --> 00:54:55,917
When hungry, these bears devour
large amounts of food rapidly.
1135
00:54:56,251 --> 00:54:58,795
Despite its Fluffy fur
and Teddy-bear look
1136
00:54:58,879 --> 00:55:01,089
the polar bear is actually
1137
00:55:01,173 --> 00:55:04,258
one of the most ruthless, predatory
carnivores on the planet.
1138
00:55:06,637 --> 00:55:08,221
I'm worried about Moe.
1139
00:55:08,305 --> 00:55:09,847
You and me, we're survivors,
1140
00:55:09,932 --> 00:55:13,351
but Moe, I ain't sure he's
got the right social skills.
1141
00:55:13,435 --> 00:55:15,103
Yeah, I'm worried, too.
1142
00:55:15,187 --> 00:55:17,355
I don't know how he's going
to fit in out there.
1143
00:55:17,648 --> 00:55:20,775
Just look at his haircut.
People must think he's insane.
1144
00:55:20,859 --> 00:55:21,859
Yeah.
1145
00:55:22,194 --> 00:55:23,695
Wait, wait.
1146
00:55:24,738 --> 00:55:26,322
Give me a boost.
1147
00:55:29,451 --> 00:55:30,827
(GRUNTING)
1148
00:55:32,037 --> 00:55:33,287
(HONKING)
1149
00:55:36,959 --> 00:55:38,543
No! (BONES CRACKING)
1150
00:55:39,169 --> 00:55:41,671
Hold on, don't push! (SCREAMING)
1151
00:55:43,048 --> 00:55:44,424
And hurry up!
1152
00:55:45,259 --> 00:55:46,801
(WHEEZING)
1153
00:55:55,978 --> 00:55:58,062
(DEEP GROWLING)
1154
00:56:02,568 --> 00:56:04,068
Penguins?
1155
00:56:06,530 --> 00:56:07,780
No?
1156
00:56:10,242 --> 00:56:11,868
(ROARING)
1157
00:56:13,787 --> 00:56:14,787
(WHIMPERS)
1158
00:56:17,291 --> 00:56:18,666
Good kitty.
1159
00:56:21,712 --> 00:56:23,379
I have a gun.
1160
00:56:24,381 --> 00:56:25,506
Don't make me use it.
1161
00:56:27,926 --> 00:56:29,218
(SCREAMS)
1162
00:56:34,933 --> 00:56:36,267
(LAUGHING)
1163
00:56:41,815 --> 00:56:43,733
Hey, little fella,
you want a peanut?
1164
00:56:43,817 --> 00:56:45,526
(CLICKING)
1165
00:56:45,611 --> 00:56:47,862
Dolphins love peanuts, you know.
1166
00:56:47,946 --> 00:56:49,655
Here you go. Catch.
1167
00:56:51,241 --> 00:56:52,241
(BOTH SCREAMING)
1168
00:56:52,326 --> 00:56:54,077
(GASPING)
1169
00:56:54,161 --> 00:56:55,995
Oh, my God! I think
he's snufficating.
1170
00:56:56,080 --> 00:56:58,539
Don't worry, pal, I know
the Heineken maneuver.
1171
00:57:01,543 --> 00:57:02,794
Yeah.
1172
00:57:05,130 --> 00:57:06,297
It ain't working.
1173
00:57:06,381 --> 00:57:07,590
I'm coming.
1174
00:57:10,719 --> 00:57:12,720
You're doing it wrong.
Get out of the way.
1175
00:57:14,014 --> 00:57:15,014
(ROARS)
1176
00:57:15,099 --> 00:57:16,891
(MOCKINGLY) I thought
I saw a pussy cat.
1177
00:57:16,975 --> 00:57:18,392
I did. I did.
1178
00:57:21,480 --> 00:57:24,232
Come on. Come on. Come on, boy.
1179
00:57:24,316 --> 00:57:26,192
Who's King of the Forest now?
1180
00:57:39,373 --> 00:57:40,373
(GASPING)
1181
00:57:40,457 --> 00:57:42,166
(ROARING FIERCELY)
1182
00:57:44,837 --> 00:57:46,003
(MAC SCREAMS)
1183
00:57:48,199 --> 00:57:49,399
MAN 1 ON TV: The five times...
1184
00:57:49,424 --> 00:57:50,424
MAN 2 ON TV: You paid...
1185
00:57:50,509 --> 00:57:53,469
Get crazy, get wild
Let's party, get loud.
1186
00:57:53,554 --> 00:57:54,554
If you wanna have fun...
1187
00:57:54,638 --> 00:57:56,472
Have you ever seen this show?
1188
00:57:56,557 --> 00:57:57,598
Hmm?
1189
00:57:57,683 --> 00:57:58,683
No.
1190
00:57:58,767 --> 00:57:59,767
TEDDY: It's a hoot.
1191
00:57:59,852 --> 00:58:01,144
Let's party get loud.
1192
00:58:01,228 --> 00:58:04,647
If you wanna have fun
and do something.
1193
00:58:04,731 --> 00:58:06,315
Get crazy get wild.
1194
00:58:06,817 --> 00:58:08,192
What the...
1195
00:58:08,986 --> 00:58:10,361
That's him.
1196
00:58:11,071 --> 00:58:12,238
That's who, dear?
1197
00:58:12,322 --> 00:58:14,407
That's Moe! He's on TV!
1198
00:58:16,493 --> 00:58:17,743
(GASPS)
1199
00:58:18,579 --> 00:58:19,579
How's that Whynatte?
1200
00:58:19,621 --> 00:58:20,746
That is my fourth or fifth.
1201
00:58:20,831 --> 00:58:21,873
What kind of flavor?
1202
00:58:21,957 --> 00:58:22,999
I like coffee, too.
1203
00:58:25,294 --> 00:58:26,574
Hey, I'm heading
out to 7-Eleven,
1204
00:58:26,628 --> 00:58:27,868
anyone up for some gummy worms?
1205
00:58:27,921 --> 00:58:30,590
Yeah, maybe if they
were soaked in vodka.
1206
00:58:30,674 --> 00:58:33,134
By the way, why are
you even on our show?
1207
00:58:33,260 --> 00:58:35,094
You look like a
stretched-out meatball.
1208
00:58:35,179 --> 00:58:37,699
(LAUGHS) Did not Moe tell you that
he's using our little program
1209
00:58:37,764 --> 00:58:40,057
as a launching pad to
make a lot of paper
1210
00:58:40,142 --> 00:58:42,351
to save homeless orphan babies?
1211
00:58:42,436 --> 00:58:45,188
Good luck. This guy can't even buy
the right kind of grated cheese.
1212
00:58:45,272 --> 00:58:47,982
I asked for Romano, not
Parmesan, you mook.
1213
00:58:48,108 --> 00:58:49,775
Oh! You don't like that cheese.
No.
1214
00:58:49,860 --> 00:58:51,277
MOE: Let's see what
we can do about that.
1215
00:58:51,361 --> 00:58:52,653
Oh, boy. Here we go.
1216
00:58:52,779 --> 00:58:56,032
MOE: How about some aged
cheddar, tough guy. Come on.
1217
00:58:56,116 --> 00:58:57,575
What are you, crazy?
That's assault.
1218
00:58:57,659 --> 00:58:58,951
Here's your pepper. Shut up.
1219
00:58:58,994 --> 00:59:00,828
My man! MOE: Who asked
you, muscle-head?
1220
00:59:00,954 --> 00:59:03,247
Moe! You can't just go
around hitting people!
1221
00:59:03,373 --> 00:59:04,999
No, well, can I do this? Ow!
1222
00:59:05,125 --> 00:59:06,334
MOE: Hmm... Rare bouquet.
1223
00:59:07,794 --> 00:59:10,463
Are you kidding me?
Who does this?
1224
00:59:11,292 --> 00:59:13,692
LARRY: Need some help, folks,
looking for our missing friend.
1225
00:59:13,717 --> 00:59:16,719
$3.50 reward. Dead or alive.
1226
00:59:16,803 --> 00:59:18,404
Here you are, pal,
we're missing our pal.
1227
00:59:18,805 --> 00:59:22,058
Hey, get over there and staple up the
rest of these flyers on the pronto.
1228
00:59:22,142 --> 00:59:23,392
(HUMMING)
1229
00:59:23,477 --> 00:59:24,727
(BLOWING)
1230
00:59:29,107 --> 00:59:33,319
Aah! Thanks a lot, buddy, now
I got a hole in my head.
1231
00:59:35,489 --> 00:59:37,031
Quit screwing with the public.
1232
00:59:37,491 --> 00:59:40,159
(GROWLS) Cut it out! Who
do you think you are, huh?
1233
00:59:40,244 --> 00:59:41,285
Oh, I see.
1234
00:59:41,370 --> 00:59:42,662
When Moe slugs you, it's okay,
1235
00:59:42,746 --> 00:59:44,580
but when Larry does it,
it's not good enough.
1236
00:59:44,665 --> 00:59:46,874
No, no, no, Larry, it's good
enough, it's just that...
1237
00:59:47,000 --> 00:59:48,084
You're not doing it right.
1238
00:59:48,168 --> 00:59:50,836
When Moe hits me, it's
just better, you know?
1239
00:59:50,921 --> 00:59:53,297
You got rocks in your head. I'm
hitting you just the same.
1240
00:59:53,382 --> 00:59:54,799
No, you're not. You do this.
1241
00:59:54,883 --> 00:59:55,883
(PUNCHING)
1242
00:59:56,009 --> 00:59:57,649
And Moe does this.
(BOUNCING AND KNOCKING)
1243
00:59:57,678 --> 00:59:59,303
And Moe doesn't do this.
(PUNCHES)
1244
00:59:59,388 --> 01:00:00,513
He does this. (HONKS)
1245
01:00:00,597 --> 01:00:01,722
You see?
1246
01:00:02,057 --> 01:00:03,599
Ah, you're right.
1247
01:00:03,684 --> 01:00:04,976
Come on, think.
1248
01:00:05,060 --> 01:00:07,395
Where would we go if we was Moe?
1249
01:00:09,356 --> 01:00:12,733
Home.
1250
01:00:12,859 --> 01:00:14,193
Yeah.
1251
01:00:15,362 --> 01:00:16,904
(WHISTLES)
1252
01:00:20,075 --> 01:00:25,246
Lord, I feel like going home.
1253
01:00:29,584 --> 01:00:31,294
Where is everybody?
1254
01:00:31,378 --> 01:00:38,342
I've tried and I failed
and I'm tired and weary.
1255
01:00:41,763 --> 01:00:43,055
Hello?
1256
01:00:44,224 --> 01:00:45,725
Anybody home?
1257
01:00:46,893 --> 01:00:49,937
ON TV: Hi, I'm Al Cerrone, four-wheel
drive SUVs just like this,
1258
01:00:50,063 --> 01:00:52,231
with a gas-saving,
six-cylinder engine,
1259
01:00:52,316 --> 01:00:53,691
only $19,995.
1260
01:00:53,775 --> 01:00:57,820
And pick-ups, automatic
and air, only $16,000.
1261
01:00:58,739 --> 01:00:59,905
Sister Ricarda.
1262
01:01:02,075 --> 01:01:04,994
Boys, what are you doing here?
1263
01:01:05,078 --> 01:01:07,330
We've been looking everywhere
for Moe. Have you seen him?
1264
01:01:07,414 --> 01:01:10,958
Yeah. I see him almost
every night on TV.
1265
01:01:11,335 --> 01:01:13,961
He's on that Jersey
beach-people show.
1266
01:01:15,922 --> 01:01:17,048
You didn't know?
1267
01:01:17,132 --> 01:01:18,841
Moe's a big celebrity now.
1268
01:01:18,925 --> 01:01:19,925
Oh!
1269
01:01:20,927 --> 01:01:22,345
Good for him.
1270
01:01:22,846 --> 01:01:24,096
Yeah.
1271
01:01:24,848 --> 01:01:27,516
Looks like he didn't
need us after all.
1272
01:01:28,935 --> 01:01:31,437
So what happened here?
Where are all the kids?
1273
01:01:31,521 --> 01:01:34,106
They're closing us
down on Monday,
1274
01:01:35,150 --> 01:01:37,109
so we had to start
moving everyone out.
1275
01:01:37,194 --> 01:01:39,070
But we told you to wait. We
were going to get the money.
1276
01:01:39,154 --> 01:01:40,237
You got the money?
1277
01:01:40,322 --> 01:01:41,655
We got the money?
1278
01:01:41,782 --> 01:01:43,115
Well, no,
1279
01:01:43,658 --> 01:01:45,368
but we're working on it.
1280
01:01:45,452 --> 01:01:46,452
Oh! Oh!
1281
01:01:46,536 --> 01:01:48,537
At least you tried.
1282
01:01:49,956 --> 01:01:51,207
Peez! Peez!
1283
01:01:54,169 --> 01:01:55,836
Thank God you're still here.
1284
01:01:55,962 --> 01:01:57,380
They tried to shoo me out,
1285
01:01:57,464 --> 01:01:59,632
but I told them I wasn't
leaving without her.
1286
01:02:00,467 --> 01:02:02,093
Without who?
1287
01:02:02,177 --> 01:02:03,844
(BREATHING DEEPLY)
1288
01:02:06,473 --> 01:02:07,515
Murph?
1289
01:02:09,684 --> 01:02:12,645
I'm sorry, boys,
Murph is very ill.
1290
01:02:13,522 --> 01:02:15,523
Why isn't she in a hospital?
1291
01:02:15,649 --> 01:02:16,649
Well...
1292
01:02:16,733 --> 01:02:18,567
MARY-MENGELE: I'll tell you why.
1293
01:02:18,819 --> 01:02:21,278
Because we don't have
any medical insurance.
1294
01:02:21,363 --> 01:02:25,241
You should get some. Just call
that little green alligator guy.
1295
01:02:25,826 --> 01:02:28,494
Okay, that's it. I've
had it with you.
1296
01:02:28,578 --> 01:02:31,664
Do you want to know why we
have no medical insurance?
1297
01:02:31,748 --> 01:02:35,209
It's because you wombats have caused
so many accidents over the years,
1298
01:02:35,335 --> 01:02:37,503
there's not a company on this
earth that will cover us
1299
01:02:37,587 --> 01:02:41,924
until we pay the $830,000
we owe for previous claims.
1300
01:02:42,008 --> 01:02:44,468
And that's why we're
being closed down.
1301
01:02:44,553 --> 01:02:45,719
That's enough, Sister.
1302
01:02:45,846 --> 01:02:48,556
Wait. You mean the
orphanage is closing
1303
01:02:49,599 --> 01:02:51,267
because of us?
1304
01:02:52,853 --> 01:02:56,397
Check it out, Larry, Curly,
1305
01:02:57,065 --> 01:02:59,442
you're responsible for that.
1306
01:02:59,526 --> 01:03:02,403
You are and that other moron.
1307
01:03:02,904 --> 01:03:04,029
(MURPH MOANS SOFTLY)
1308
01:03:04,114 --> 01:03:05,865
(MONITOR FLATLINING) (GASPING)
1309
01:03:05,949 --> 01:03:06,991
Oh!
1310
01:03:07,868 --> 01:03:09,869
Sorry, excuse me. (TONE STOPS)
1311
01:03:10,454 --> 01:03:11,704
Yes?
1312
01:03:12,289 --> 01:03:14,999
No, no, I want it with
custard not whipped cream.
1313
01:03:15,083 --> 01:03:17,460
I ordered an éclair
not a Twinkie.
1314
01:03:24,176 --> 01:03:30,222
You know it's funny how freedom
can make us feel contained.
1315
01:03:33,059 --> 01:03:34,602
Is that what you think? Shut up.
1316
01:03:34,728 --> 01:03:36,395
Hey, Moe! You, too.
Here's another one.
1317
01:03:37,230 --> 01:03:38,230
(CHUCKLING)
1318
01:03:42,486 --> 01:03:44,320
Hiya, Snook, I got
you a present.
1319
01:03:44,404 --> 01:03:45,738
Really? For me?
1320
01:03:45,822 --> 01:03:47,740
Yeah, go on, open it. Okay.
1321
01:03:48,241 --> 01:03:49,408
Ow!
1322
01:03:49,493 --> 01:03:53,120
I'll just wait here and
listen to you when you speak.
1323
01:03:53,205 --> 01:03:54,330
Or scream.
1324
01:03:54,414 --> 01:03:57,833
And every day that
you want to waste.
1325
01:03:57,918 --> 01:04:01,337
That you want to waste, you can.
1326
01:04:01,421 --> 01:04:05,174
And every day that you
want to wake up...
1327
01:04:05,258 --> 01:04:07,218
Why you...
1328
01:04:07,302 --> 01:04:08,761
Now, there you go.
1329
01:04:09,554 --> 01:04:12,848
And every day that
you want to waste...
1330
01:04:12,933 --> 01:04:14,934
Why you...
1331
01:04:17,687 --> 01:04:20,731
You see that?
1332
01:04:20,815 --> 01:04:21,815
Business!
1333
01:04:21,900 --> 01:04:23,108
(CRYING OUT IN PAIN)
1334
01:04:23,193 --> 01:04:24,318
Why you...
1335
01:04:26,446 --> 01:04:27,738
Why you...
1336
01:04:27,822 --> 01:04:29,657
(BEEPING) (SIZZLING)
1337
01:04:29,741 --> 01:04:32,243
(LARRY AND CURLY
LAUGHING MANIACALLY)
1338
01:04:32,327 --> 01:04:36,247
And every day that
you want to waste...
1339
01:04:54,641 --> 01:04:57,434
Kickham, Harter and
Indagroyne, may I help you?
1340
01:04:57,519 --> 01:04:59,645
Yes, I'll connect you now.
1341
01:05:01,273 --> 01:05:02,940
Oh! I'm sorry, Sir,
1342
01:05:03,024 --> 01:05:05,067
but the clown college
is on the ninth floor.
1343
01:05:07,028 --> 01:05:08,988
Oh, no, I'm here to
see Teddy Harter.
1344
01:05:09,072 --> 01:05:11,574
Tell him it's his old pal,
Larry, from the orphanage.
1345
01:05:11,658 --> 01:05:13,200
Oh, Teddo's not here.
1346
01:05:13,326 --> 01:05:16,120
He's out making arrangements
for his anniversary party.
1347
01:05:16,204 --> 01:05:18,330
All right, then can I
speak to his old man?
1348
01:05:18,415 --> 01:05:20,666
Mr. Harter is at lunch, but
he should be back soon.
1349
01:05:21,167 --> 01:05:22,167
Nice glasses.
1350
01:05:22,252 --> 01:05:23,252
Thank you.
1351
01:05:23,336 --> 01:05:25,921
You got a little spot there.
Let me help you out.
1352
01:05:26,798 --> 01:05:27,798
(SPITS)
1353
01:05:30,343 --> 01:05:32,469
Here you are. Good as new.
1354
01:05:32,554 --> 01:05:36,098
By the way, do not lick those. I
am just getting over pink eye.
1355
01:05:38,184 --> 01:05:39,768
Mr. Harter.
1356
01:05:39,853 --> 01:05:41,013
Just the guy I wanted to see.
1357
01:05:41,521 --> 01:05:44,440
I'll take the case. Please tell me it
was Supercuts who did this to you.
1358
01:05:45,191 --> 01:05:46,942
No, it's me, Larry.
1359
01:05:47,027 --> 01:05:49,111
Moe, Larry, Curly, remember?
1360
01:05:49,362 --> 01:05:51,030
From the orphanage.
1361
01:05:51,197 --> 01:05:52,197
(YAPS)
1362
01:05:52,282 --> 01:05:54,033
Oh, my goodness.
1363
01:05:54,117 --> 01:05:56,201
Congratulations, you're
still in remission.
1364
01:05:56,911 --> 01:05:58,787
So, what brings you here?
1365
01:05:58,872 --> 01:06:01,033
Look, I'll cut to the Chase,
moneybags. We're in a jam.
1366
01:06:01,041 --> 01:06:03,792
The orphanage needs $830,000,
or it's going belly up.
1367
01:06:03,877 --> 01:06:06,670
Plus, we got a sick kid getting
fitted for Angel wings.
1368
01:06:06,755 --> 01:06:08,839
Terrific, so who do we Sue?
1369
01:06:08,923 --> 01:06:10,507
Oh, no, there's no one to Sue.
1370
01:06:10,592 --> 01:06:11,634
We need you to
give us the money.
1371
01:06:11,718 --> 01:06:12,718
Yeah.
1372
01:06:13,033 --> 01:06:15,113
LARRY: But we're not looking
for a handout, mind you.
1373
01:06:15,138 --> 01:06:17,723
We'll work off every last Penny
right here in these halls.
1374
01:06:17,891 --> 01:06:22,478
Yeah. Look, I'm sorry, but I'm
committed to several other charities,
1375
01:06:22,562 --> 01:06:25,439
and besides, I don't have that
kind of money just laying around,
1376
01:06:25,565 --> 01:06:28,442
but if you decide to Sue
the orphanage, I'm in.
1377
01:06:28,568 --> 01:06:29,902
Mr. H, please...
1378
01:06:29,986 --> 01:06:32,071
I know what you're thinking, that
we're both lazy bums like Moe,
1379
01:06:32,155 --> 01:06:33,155
but we're not.
1380
01:06:33,657 --> 01:06:35,741
Some of us aren't afraid
to get our hands dirty.
1381
01:06:35,825 --> 01:06:37,951
What? No. I never
thought of Moe as lazy.
1382
01:06:38,078 --> 01:06:39,203
LARRY: It's all right.
1383
01:06:39,287 --> 01:06:42,206
That slug told us the whole story
about why you dropped him back off.
1384
01:06:42,290 --> 01:06:44,810
Well, I can assure you it had
nothing to do with his work ethic.
1385
01:06:44,834 --> 01:06:45,959
He was 10.
1386
01:06:46,086 --> 01:06:49,838
No, what happened was, he wanted
us to go back for you two,
1387
01:06:49,923 --> 01:06:52,675
and frankly it was
just too much for us.
1388
01:06:53,635 --> 01:06:55,678
Wait. You mean
1389
01:06:57,263 --> 01:06:58,681
he wouldn't go without us?
1390
01:06:59,265 --> 01:07:00,349
No, he wouldn't.
1391
01:07:00,433 --> 01:07:04,478
He was very adamant about wanting
us to adopt all three of you
1392
01:07:05,021 --> 01:07:07,731
and it was just out of the
question, you understand.
1393
01:07:07,816 --> 01:07:10,067
Anywho, gotta skedaddle.
Late for a meeting.
1394
01:07:10,151 --> 01:07:12,444
But if you ever do want to
Sue anyone for anything,
1395
01:07:12,529 --> 01:07:14,571
a slip in the tub, a
bone in the fish,
1396
01:07:14,656 --> 01:07:16,031
I'm your guy.
1397
01:07:17,659 --> 01:07:18,909
(SIGHS)
1398
01:07:23,456 --> 01:07:24,623
Hey.
1399
01:07:28,002 --> 01:07:29,461
Who's this lady?
1400
01:07:29,629 --> 01:07:31,338
That's Teddo's wife, Lydia.
1401
01:07:32,048 --> 01:07:33,215
Teddy's wife?
1402
01:07:33,299 --> 01:07:34,383
Yup.
1403
01:07:35,218 --> 01:07:37,219
(SIGHS) She's one lucky girl.
1404
01:07:38,221 --> 01:07:40,013
Then who's the guy on the end?
1405
01:07:40,140 --> 01:07:42,391
Oh! That's Teddo's
best friend, Mac.
1406
01:07:42,976 --> 01:07:46,520
Then who's Mister Fancy Pants
in the top hat and scarf?
1407
01:07:47,188 --> 01:07:48,647
That's a snowman.
1408
01:07:50,066 --> 01:07:52,151
Yeah, but what's his name?
1409
01:07:52,235 --> 01:07:53,360
Yeah.
1410
01:07:55,822 --> 01:07:58,657
Now look, either you
kick Moe off the show
1411
01:07:58,742 --> 01:08:00,117
or we're suing him!
1412
01:08:00,201 --> 01:08:01,785
Like, with a lawyer.
1413
01:08:01,870 --> 01:08:03,036
Court sounds okay to me.
1414
01:08:03,163 --> 01:08:05,330
You know, we could probably do
a cross-promotion with Lockup.
1415
01:08:05,415 --> 01:08:06,540
SNOOKI: Great, just great.
1416
01:08:06,666 --> 01:08:10,711
So basically what you're saying is this
whole show is all about the ratings?
1417
01:08:11,671 --> 01:08:13,005
Uh... Yeah.
1418
01:08:13,256 --> 01:08:14,256
(ALL GROAN)
1419
01:08:14,340 --> 01:08:15,340
Unbelievable.
1420
01:08:15,383 --> 01:08:18,761
Just because she's wearing a genius
hat doesn't mean she is one.
1421
01:08:19,554 --> 01:08:20,596
SECURITY: Hey!
1422
01:08:21,097 --> 01:08:22,723
(CURLY WHOOPING)
1423
01:08:23,183 --> 01:08:24,850
Onion-head. Porcupine!
1424
01:08:25,018 --> 01:08:26,226
Oh, fellas. BOTH: Moe!
1425
01:08:26,352 --> 01:08:27,936
Sorry, boss, I
couldn't stop them.
1426
01:08:28,021 --> 01:08:30,272
It's all right, Johnnie,
you're good, you're good.
1427
01:08:30,356 --> 01:08:32,149
Look, Moe, we owe
you an apology.
1428
01:08:32,233 --> 01:08:34,693
No, fellas, I'm the one
who owes you the apology.
1429
01:08:34,778 --> 01:08:36,779
I know sometimes I tend
to fly off the handle.
1430
01:08:36,863 --> 01:08:38,447
No, you don't. Yes, I do.
1431
01:08:38,531 --> 01:08:40,616
No, it's just that you get
a little upset and you...
1432
01:08:40,700 --> 01:08:42,034
Shut up when I'm apologizing.
1433
01:08:42,118 --> 01:08:43,952
We don't have time for that.
Teddy's in a jam.
1434
01:08:44,037 --> 01:08:46,318
You know that woman who wanted
us to take out her husband?
1435
01:08:46,372 --> 01:08:47,539
She's married to Teddy.
1436
01:08:48,249 --> 01:08:50,584
No wonder she wanted us to
smother him in his sleep.
1437
01:08:50,794 --> 01:08:51,919
I knew I smelled a...
1438
01:08:52,045 --> 01:08:53,545
A rat! (WOMEN SHRIEKING)
1439
01:08:54,464 --> 01:08:56,632
That's no rat. It's Nippy.
1440
01:08:56,716 --> 01:08:59,009
How you doing, buddy? I
missed you, too, Nipps.
1441
01:08:59,093 --> 01:09:00,677
LARRY: Come on, we
got work to do.
1442
01:09:00,762 --> 01:09:02,596
We got to get to Teddy
before his wife does.
1443
01:09:02,722 --> 01:09:03,889
Come on.
1444
01:09:07,060 --> 01:09:08,060
Come on, Romeo.
1445
01:09:08,645 --> 01:09:10,145
Are you kidding me?
1446
01:09:10,313 --> 01:09:11,980
There's three of them?
1447
01:09:14,567 --> 01:09:15,984
I don't get you, Lydia.
1448
01:09:16,069 --> 01:09:18,189
Why would you throw a big
anniversary party for Teddo?
1449
01:09:18,211 --> 01:09:20,131
I thought we were trying
to kill the guy. We are.
1450
01:09:20,156 --> 01:09:21,573
I just want lots of witnesses
1451
01:09:21,658 --> 01:09:26,078
for when that dope accidently falls
head first from the balcony.
1452
01:09:26,746 --> 01:09:27,871
Oh!
1453
01:09:27,956 --> 01:09:29,164
Well,
1454
01:09:29,749 --> 01:09:31,625
you two are certainly
looking rather cozy.
1455
01:09:32,460 --> 01:09:33,669
(LAUGHING NERVOUSLY)
1456
01:09:33,753 --> 01:09:36,421
Good Lord, Mac, what
happened to your face?
1457
01:09:36,506 --> 01:09:37,631
New kitty.
1458
01:09:39,092 --> 01:09:41,260
I'm going to go and
freshen up my drink.
1459
01:09:41,344 --> 01:09:42,761
Okay.
1460
01:09:42,846 --> 01:09:45,931
Mrs. Harter, may we please go upstairs
and play in Teddo's game room?
1461
01:09:46,015 --> 01:09:48,183
No. You can't go upstairs.
1462
01:09:48,268 --> 01:09:51,061
Teddo is busy entertaining some
of my bridge club friends.
1463
01:09:51,229 --> 01:09:53,063
Go! Play with the balloons.
1464
01:09:53,147 --> 01:09:56,233
But my stupid brother popped all the
balloons. This is the last one.
1465
01:09:56,359 --> 01:09:57,818
We can get more balloons.
1466
01:09:58,152 --> 01:09:59,695
Carol, go get more balloons.
1467
01:09:59,779 --> 01:10:01,154
Yes, ma'am.
1468
01:10:01,364 --> 01:10:03,365
Madam. Madam.
1469
01:10:04,617 --> 01:10:06,076
Sir, madam.
1470
01:10:07,620 --> 01:10:09,162
(DOGS BARKING)
1471
01:10:15,336 --> 01:10:16,712
No! No!
1472
01:10:17,338 --> 01:10:18,755
(ALL GROAN)
1473
01:10:25,763 --> 01:10:27,389
Now, we got to... Whoa! Whoa!
1474
01:10:27,774 --> 01:10:29,534
What's a matter with you?
You had the rudder.
1475
01:10:29,559 --> 01:10:30,680
Don't you know how to drive?
1476
01:10:30,727 --> 01:10:32,352
It just went out of control.
1477
01:10:32,520 --> 01:10:33,729
What kind of poodles
are those anyway?
1478
01:10:33,813 --> 01:10:34,813
Standard.
1479
01:10:34,856 --> 01:10:37,357
There's your problem. I
can't drive a standard.
1480
01:10:37,442 --> 01:10:40,360
You blithering idiots. What
do you think you're doing?
1481
01:10:41,029 --> 01:10:43,030
Out of the way, 3PO,
we gotta get Teddy.
1482
01:10:43,323 --> 01:10:44,656
ALL: Ow!
1483
01:10:44,741 --> 01:10:47,534
This is an
invitation-only party.
1484
01:10:47,619 --> 01:10:49,244
Now, good day!
1485
01:10:53,499 --> 01:10:55,334
Great, now what are
we going to do?
1486
01:10:55,418 --> 01:10:58,170
Pierre. Send those balloon men
in as soon as they get here.
1487
01:10:58,254 --> 01:10:59,254
Will do.
1488
01:11:00,423 --> 01:11:02,674
That's our cue, boys. Come on.
1489
01:11:05,511 --> 01:11:07,471
MOE: Balloon men coming through.
1490
01:11:07,972 --> 01:11:10,641
Out of our way, these
things are heavy.
1491
01:11:14,187 --> 01:11:16,063
There you go, crusher.
1492
01:11:20,094 --> 01:11:21,294
MOE: I don't see him anywhere.
1493
01:11:21,319 --> 01:11:22,361
CURLY: I smell lobster.
1494
01:11:23,334 --> 01:11:25,214
Okay you two, now spread
out and look for Teddy.
1495
01:11:25,239 --> 01:11:27,157
And remember, a man's
life is at stake here.
1496
01:11:29,744 --> 01:11:31,495
Ah! Here you are, short stack.
1497
01:11:31,579 --> 01:11:33,330
Thanks, mister.
1498
01:11:43,633 --> 01:11:44,633
Ah!
1499
01:11:44,717 --> 01:11:46,593
You're up, pal.
1500
01:11:46,719 --> 01:11:49,721
No thanks. My, that's
an interesting
1501
01:11:49,847 --> 01:11:50,847
haircut.
1502
01:11:50,932 --> 01:11:53,266
Ah! Thanks, but it's
not without some help.
1503
01:11:53,393 --> 01:11:55,727
I have a great deal
of product in there.
1504
01:11:57,730 --> 01:12:00,357
Hey! Where are your manners?
1505
01:12:00,441 --> 01:12:01,775
Attaboy.
1506
01:12:01,985 --> 01:12:03,527
(GULPING)
1507
01:12:05,279 --> 01:12:06,405
Mmm.
1508
01:12:10,159 --> 01:12:11,410
(SLURPING)
1509
01:12:11,911 --> 01:12:12,953
Ah!
1510
01:12:13,287 --> 01:12:14,287
How's the dip?
1511
01:12:14,372 --> 01:12:16,081
Here try it for yourself.
1512
01:12:18,793 --> 01:12:19,835
Mmm.
1513
01:12:19,919 --> 01:12:22,838
Aspen is so yesterday.
1514
01:12:22,922 --> 01:12:25,799
This season we're thinking
of going to Banff.
1515
01:12:25,925 --> 01:12:28,010
Hey, JumboTron, you
seen Teddy anywhere?
1516
01:12:28,094 --> 01:12:30,762
No, I haven't. How rude.
1517
01:12:40,606 --> 01:12:42,357
MOE: Pardon me.
1518
01:12:42,442 --> 01:12:43,692
What are you grub worms doing?
1519
01:12:43,776 --> 01:12:45,110
Getting seconds on lobster.
1520
01:12:45,236 --> 01:12:47,446
Seconds? I thought lobster
upset your stomach.
1521
01:12:47,530 --> 01:12:49,531
I dipped it in Pesto-bismol.
1522
01:12:49,615 --> 01:12:51,015
Oh! You like dipping, eh?
Come here.
1523
01:12:53,536 --> 01:12:54,536
(SNAPPING)
1524
01:12:55,246 --> 01:12:56,621
(SCREAMING)
1525
01:12:56,706 --> 01:12:58,457
Ow! Ow! Ow!
1526
01:12:58,541 --> 01:13:01,460
Look, it's Santy Claws. Claws!
1527
01:13:01,544 --> 01:13:03,128
What did I tell you about puns?
1528
01:13:04,297 --> 01:13:05,714
(YELPING) (CLAWS SNAPPING)
1529
01:13:06,090 --> 01:13:07,090
(SNAPS)
1530
01:13:07,133 --> 01:13:09,593
(SINGING IN HIGH-PITCHED VOICE)
1531
01:13:11,637 --> 01:13:13,180
(SCREAMING)
1532
01:13:14,474 --> 01:13:15,640
(GASPS)
1533
01:13:19,645 --> 01:13:20,645
Ooh! Ah!
1534
01:13:23,149 --> 01:13:24,483
Excuse me, I go.
1535
01:13:24,609 --> 01:13:27,129
What are you, trying to get us
thrown out of here? I'll fix you.
1536
01:13:27,153 --> 01:13:29,488
No, Moe, no, where
is your dignity?
1537
01:13:32,366 --> 01:13:34,367
(MUFFLED SCREAMING)
1538
01:13:34,452 --> 01:13:36,787
Hold still, mister, I'll get it.
1539
01:13:39,082 --> 01:13:40,457
One second.
1540
01:13:40,917 --> 01:13:42,918
Those three idiots are here.
1541
01:13:43,002 --> 01:13:44,920
The Kardashian girls?
Where are they?
1542
01:13:45,004 --> 01:13:47,839
The three bums. They
crashed the party.
1543
01:13:48,758 --> 01:13:51,510
Oh, God! We got to get them out of
here before they ruin everything.
1544
01:13:52,053 --> 01:13:53,470
Madame!
1545
01:13:54,263 --> 01:13:57,432
May I present to you
my masterpiece.
1546
01:13:57,517 --> 01:13:59,392
Oh, yes! (SCREAMING)
1547
01:13:59,519 --> 01:14:01,770
Somebody, help her!
(PEOPLE GASPING)
1548
01:14:01,854 --> 01:14:03,438
Mommy!
1549
01:14:05,978 --> 01:14:07,418
MOE: Think of
something, lame brains.
1550
01:14:07,443 --> 01:14:09,528
Hey, look. A balloon popper.
1551
01:14:12,865 --> 01:14:13,949
I'll get it.
1552
01:14:14,033 --> 01:14:16,118
What's the matter with you?
That's a kid up there.
1553
01:14:16,202 --> 01:14:17,577
Where's your gun safety?
1554
01:14:17,662 --> 01:14:18,662
(GUNSHOT)
1555
01:14:18,704 --> 01:14:19,704
(PEOPLE SCREAM)
1556
01:14:23,835 --> 01:14:25,585
That was awesome!
1557
01:14:28,339 --> 01:14:29,631
(WAILING) No!
1558
01:14:31,676 --> 01:14:33,260
Mon gâteau!
1559
01:14:33,344 --> 01:14:35,428
Come on, fellas. Pardon me.
1560
01:14:42,395 --> 01:14:43,895
(EXCLAIMING FEARFULLY)
1561
01:14:55,241 --> 01:14:57,117
Hey, fellas, wait up!
1562
01:15:05,710 --> 01:15:06,877
Come on.
1563
01:15:07,128 --> 01:15:09,921
Teddy, Teddy, Teddy,
Teddy, what's the matter?
1564
01:15:10,006 --> 01:15:11,046
Come on, boy, speak to me.
1565
01:15:11,090 --> 01:15:12,090
Who are you?
1566
01:15:12,175 --> 01:15:13,300
It's us, it's Moe... Larry.
1567
01:15:13,384 --> 01:15:14,593
And Curly.
1568
01:15:14,677 --> 01:15:17,262
Guys? What are you doing here?
1569
01:15:17,346 --> 01:15:18,847
All right, buddy,
we got you now.
1570
01:15:18,931 --> 01:15:19,931
(EXCLAIMING FEARFULLY)
1571
01:15:20,433 --> 01:15:22,309
Hey, Mac. Oh, honey,
1572
01:15:22,894 --> 01:15:25,395
thanks so much for inviting
the boys behind my back.
1573
01:15:25,479 --> 01:15:27,272
That ain't the only thing
she's doing behind your back.
1574
01:15:27,356 --> 01:15:29,065
Yeah, she wanted us to
smother you in your sleep.
1575
01:15:29,150 --> 01:15:31,470
And now it looks like she slipped
you some knock-out juice.
1576
01:15:32,612 --> 01:15:34,070
Lydia, what are
they talking about?
1577
01:15:34,155 --> 01:15:37,073
Honey, I am as
confused as you are.
1578
01:15:37,158 --> 01:15:39,534
All I know is that these
men crashed our party,
1579
01:15:39,619 --> 01:15:42,454
and when we tried to remove
them, they start acting crazy.
1580
01:15:42,538 --> 01:15:44,831
MOE: Teddy, you've known
us since you were a baby.
1581
01:15:44,916 --> 01:15:47,042
Why, we were the ones who taught
you how to play with matches.
1582
01:15:47,126 --> 01:15:50,545
We treated you like a little brother.
Why would we lie to you now?
1583
01:15:51,130 --> 01:15:52,631
Wait, Lydia...
1584
01:15:53,174 --> 01:15:56,176
Why am I still in bed if
the party's going on?
1585
01:15:59,639 --> 01:16:01,056
I'll tell you why. (COCKS GUN)
1586
01:16:01,390 --> 01:16:02,474
Oh, Mac...
1587
01:16:02,683 --> 01:16:03,934
(EXCLAIMING FEARFULLY)
1588
01:16:04,018 --> 01:16:05,685
Don't even think about it, Mac.
1589
01:16:05,770 --> 01:16:06,895
(SIGHING)
1590
01:16:06,979 --> 01:16:09,606
Real slow now, drop
it to the floor.
1591
01:16:10,441 --> 01:16:12,025
Not a problem.
1592
01:16:14,153 --> 01:16:15,695
Good work, Dad.
1593
01:16:16,405 --> 01:16:20,200
I had a feeling something
was going on. But you, Mac?
1594
01:16:21,410 --> 01:16:24,913
I mean, you were my best pal!
Why would you do that?
1595
01:16:25,164 --> 01:16:28,750
It wasn't my idea. She was
calling the shots. I swear.
1596
01:16:29,085 --> 01:16:30,335
No, Mac,
1597
01:16:30,878 --> 01:16:32,963
I was calling the shots.
1598
01:16:39,845 --> 01:16:40,845
(EXCLAIMING FEARFULLY)
1599
01:16:43,849 --> 01:16:47,102
I suggest we finish this discussion
in a more secluded place
1600
01:16:47,186 --> 01:16:48,853
so as not to ruin the party.
1601
01:16:48,938 --> 01:16:52,274
Yes, after all it
is my anniversary.
1602
01:16:52,358 --> 01:16:54,025
(CHUCKLES) Ouch.
1603
01:16:55,987 --> 01:16:59,489
I don't get it. Why did it
have to come to this, Dad?
1604
01:16:59,573 --> 01:17:03,576
Well, son, I didn't get
rich simply by lawyering.
1605
01:17:04,245 --> 01:17:06,121
I married into it.
1606
01:17:06,205 --> 01:17:08,581
Unfortunately, when
your mom passed away,
1607
01:17:08,666 --> 01:17:10,250
she left everything to you.
1608
01:17:10,418 --> 01:17:13,044
So you were just using me
to do your dirty work.
1609
01:17:13,129 --> 01:17:15,588
(MOCKINGLY) Oh, you
cracked the code.
1610
01:17:16,007 --> 01:17:17,549
(LAUGHING)
1611
01:17:18,968 --> 01:17:20,385
What's so funny, Butterbean?
1612
01:17:20,511 --> 01:17:22,971
Nothing, Nippy's whiskers
are tickling me.
1613
01:17:23,055 --> 01:17:24,222
Who's Nippy?
1614
01:17:24,557 --> 01:17:25,557
Him.
1615
01:17:25,641 --> 01:17:27,058
(SCREAMING)
1616
01:17:30,688 --> 01:17:31,688
(TIRES SCREECHING)
1617
01:17:33,858 --> 01:17:34,858
Take it out!
1618
01:17:38,237 --> 01:17:39,487
(ALL SCREAMING)
1619
01:17:39,572 --> 01:17:40,989
Open the door!
1620
01:17:42,199 --> 01:17:43,742
Shoot the window out!
(GUN CLICKING)
1621
01:17:43,868 --> 01:17:45,243
No! It's wet!
1622
01:17:45,369 --> 01:17:47,829
Why would you let
the gun get wet?
1623
01:17:48,497 --> 01:17:51,166
AUTOMATED VOICE: When possible,
make a legal U-turn.
1624
01:17:54,253 --> 01:17:55,837
(GASPING)
1625
01:17:58,924 --> 01:18:01,092
How long will the air last?
1626
01:18:01,218 --> 01:18:04,179
Maybe five minutes
if we stay calm.
1627
01:18:04,263 --> 01:18:05,930
We gotta break a window.
1628
01:18:06,015 --> 01:18:07,015
It's impossible.
1629
01:18:07,099 --> 01:18:09,601
There's 1,000 pounds of water
pressing against that glass.
1630
01:18:09,727 --> 01:18:13,021
Great, great! How could this
possibly get any worse?
1631
01:18:13,939 --> 01:18:15,315
(BUBBLING)
1632
01:18:16,609 --> 01:18:18,526
(ALL GROAN IN DISGUST)
1633
01:18:19,695 --> 01:18:23,031
I'm sorry, I guess the Pesto-bismol
didn't help with the lobster.
1634
01:18:23,115 --> 01:18:24,616
Did you eat the shells again?
1635
01:18:24,700 --> 01:18:27,619
I don't know. It was on the
plate and then it wasn't.
1636
01:18:27,703 --> 01:18:30,372
Wait a minute! Does
anyone have a lighter?
1637
01:18:30,456 --> 01:18:32,290
No. (GRUNTS IN FRUSTRATION)
1638
01:18:32,375 --> 01:18:36,795
All I got are these stupid, easy-light,
waterproof safety matches.
1639
01:18:36,879 --> 01:18:38,713
Why you... Give me that!
1640
01:18:39,965 --> 01:18:41,383
Everybody close your eyes!
1641
01:18:41,467 --> 01:18:42,507
Maybe that's not such a...
1642
01:18:42,551 --> 01:18:43,927
(EXPLOSION)
1643
01:18:49,892 --> 01:18:51,684
(GASPING)
1644
01:18:57,024 --> 01:18:58,733
(CHATTERING)
1645
01:18:58,818 --> 01:19:00,485
MAC: Come on, come on,
what's it gonna take, huh?
1646
01:19:00,569 --> 01:19:01,986
Come on, what's it gonna take?
Let's make a deal.
1647
01:19:02,113 --> 01:19:03,488
LYDIA: Shut up! You shut up.
1648
01:19:03,572 --> 01:19:05,824
I'll sing like a canary. You
name them, I'll blame them.
1649
01:19:05,950 --> 01:19:07,409
I don't care.
1650
01:19:08,494 --> 01:19:09,911
It's ironic, isn't it?
1651
01:19:09,995 --> 01:19:13,164
Here I am, the so-called
lucky one who got adopted
1652
01:19:13,249 --> 01:19:16,126
and yet I never could find the one
thing that you three have always had.
1653
01:19:16,502 --> 01:19:20,338
You're happy with yourselves and with
each other. That's a real blessing.
1654
01:19:20,423 --> 01:19:22,674
So what can I do to pay you
guys back for saving my life?
1655
01:19:22,842 --> 01:19:24,759
Funny you should ask.
1656
01:19:24,844 --> 01:19:28,513
Can you give us 830,000 bucks
to save the orphanage?
1657
01:19:32,309 --> 01:19:33,351
No.
1658
01:19:34,603 --> 01:19:36,271
That guy that adopted me?
1659
01:19:36,355 --> 01:19:39,107
He shipped me off to military
school when I was seven.
1660
01:19:39,191 --> 01:19:43,278
And then he just tried to murder
me and run off with my wife.
1661
01:19:43,362 --> 01:19:45,280
And you expect me
to just give money
1662
01:19:45,364 --> 01:19:48,199
to the women who handed
me over to that monster?
1663
01:19:48,492 --> 01:19:52,745
I'm sorry, guys, I would do anything
for those kids and you guys,
1664
01:19:53,998 --> 01:19:55,707
but I can't do that.
1665
01:19:56,876 --> 01:19:58,251
I'm sorry.
1666
01:19:58,335 --> 01:20:00,795
Excuse me, Mr. Harter, could you come
over here and give us a statement?
1667
01:20:00,880 --> 01:20:02,005
Yeah.
1668
01:20:03,257 --> 01:20:04,382
Right this way.
1669
01:20:04,467 --> 01:20:06,092
(NIPPY SQUEAKING)
1670
01:20:10,764 --> 01:20:11,973
Donut remover!
1671
01:20:12,057 --> 01:20:13,057
(GROANS)
1672
01:20:13,726 --> 01:20:17,479
When you're lost in
the rain in Juarez.
1673
01:20:17,563 --> 01:20:20,273
And it's Easter time, too.
1674
01:20:23,152 --> 01:20:29,657
And your gravity fails And
negativity don't pull you through.
1675
01:20:32,953 --> 01:20:34,829
Don't put on any airs...
1676
01:20:34,914 --> 01:20:35,914
(SIGHING)
1677
01:20:36,749 --> 01:20:39,250
MOE: We sure botched
this one pretty good.
1678
01:20:39,543 --> 01:20:41,211
What else is new?
1679
01:20:42,421 --> 01:20:46,424
I wonder what happened to Murph and
Peez and the rest of the gang.
1680
01:20:46,509 --> 01:20:47,842
(SOBBING)
1681
01:20:47,927 --> 01:20:49,594
I sure do miss those guys.
1682
01:20:49,678 --> 01:20:50,678
(CHILDREN PLAYING)
1683
01:20:50,763 --> 01:20:53,765
Why it's almost like I can still hear
the sweet childhood sounds of laughter
1684
01:20:53,891 --> 01:20:55,141
and swimming and tennis.
1685
01:20:55,267 --> 01:20:56,601
I know what you mean.
1686
01:20:57,228 --> 01:20:59,395
Wait a minute, we didn't
have swimming and tennis.
1687
01:20:59,480 --> 01:21:00,688
And we didn't have laughter.
1688
01:21:00,773 --> 01:21:02,148
Hey, fellas, look!
1689
01:21:02,525 --> 01:21:03,525
(GUNSHOT)
1690
01:21:03,609 --> 01:21:04,609
BOY: Yes!
1691
01:21:27,299 --> 01:21:30,677
When you got nine teammates, you
gotta pass it. You gotta pass it.
1692
01:21:34,932 --> 01:21:36,140
Sister Bernice?
1693
01:21:37,601 --> 01:21:38,601
(EXCLAIMS FEARFULLY)
1694
01:21:38,644 --> 01:21:40,353
(WHISTLE BLOWING)
1695
01:21:40,437 --> 01:21:43,731
That's it! I told you one
at a time on that board.
1696
01:21:43,816 --> 01:21:47,694
You all just lost your diving
privileges for the rest of the day!
1697
01:21:47,820 --> 01:21:50,822
The party's over, you
little water weasels!
1698
01:21:50,990 --> 01:21:52,615
What's going on here?
1699
01:21:54,368 --> 01:21:55,868
Oh, crud!
1700
01:21:56,495 --> 01:21:57,829
Come on.
1701
01:22:00,958 --> 01:22:01,958
Hiya, Sister.
1702
01:22:02,001 --> 01:22:03,251
Hello, morons.
1703
01:22:03,335 --> 01:22:05,587
Hey! Moe, Larry, Curly!
1704
01:22:05,671 --> 01:22:06,838
MOE: Hey, guys.
1705
01:22:06,964 --> 01:22:08,339
Hey, what's going on?
How are you guys? Hey!
1706
01:22:08,465 --> 01:22:09,841
Oh, boy, did we miss you, guys!
1707
01:22:09,967 --> 01:22:11,092
Welcome home, guys.
1708
01:22:11,176 --> 01:22:12,427
You look great, Murph.
1709
01:22:12,511 --> 01:22:14,512
That's because she's
not sick anymore.
1710
01:22:14,597 --> 01:22:17,265
It turns out I just had some
form of metal poisoning.
1711
01:22:18,017 --> 01:22:19,601
Nobody listens to me.
1712
01:22:19,685 --> 01:22:22,353
I told you there's too
much iron in the water.
1713
01:22:22,438 --> 01:22:26,774
Boys! Where have you been? We've
been looking for you everywhere.
1714
01:22:27,985 --> 01:22:31,446
Well, I guess we just didn't have
the nerve to come back and tell you
1715
01:22:31,530 --> 01:22:32,697
we failed.
1716
01:22:32,781 --> 01:22:35,116
You didn't fail! Look
at our new home!
1717
01:22:35,284 --> 01:22:37,702
New home? Who paid for all this?
1718
01:22:37,786 --> 01:22:38,786
You did!
1719
01:22:38,871 --> 01:22:39,912
Huh?
1720
01:22:39,997 --> 01:22:42,790
The kid's right. The money's
coming out of your pocket.
1721
01:22:43,208 --> 01:22:45,293
Sorry, slick, but we don't
have that kind of dough.
1722
01:22:45,377 --> 01:22:46,377
Oh, you will.
1723
01:22:46,420 --> 01:22:49,130
See, the network has taken the Liberty
of paying off the orphanage's debts
1724
01:22:49,214 --> 01:22:51,883
and building the new complex.
Think of it as an advance.
1725
01:22:52,009 --> 01:22:54,135
All's you gotta do is
sign right here, boys.
1726
01:22:54,219 --> 01:22:56,971
And you three will be the stars
of our next big reality show,
1727
01:22:57,056 --> 01:22:59,390
Nuns Versus Nitwits.
What do you say?
1728
01:22:59,850 --> 01:23:01,225
Oh, gee!
1729
01:23:01,810 --> 01:23:03,728
I always wanted to be a nun.
1730
01:23:03,812 --> 01:23:07,148
Oh! And by the way, the Jersey Shore
kids pitched in for the down payment.
1731
01:23:07,232 --> 01:23:08,566
Hey, everybody.
1732
01:23:10,152 --> 01:23:11,903
Oh! Hey, Teddy. Hi, Teddy.
1733
01:23:12,404 --> 01:23:16,574
Gather round, everyone. I
have an announcement to make.
1734
01:23:18,911 --> 01:23:21,746
Teddy and his fiancée, Ling,
1735
01:23:21,830 --> 01:23:25,917
have just discovered that our Lord
and Savior has left her barren.
1736
01:23:26,001 --> 01:23:27,835
So they have decided to adopt.
1737
01:23:27,920 --> 01:23:28,920
(GASPING)
1738
01:23:32,508 --> 01:23:35,468
Hoy! Hoy! Hoy! Hoy! Hoy!
1739
01:23:35,552 --> 01:23:36,594
Spread out!
1740
01:23:36,679 --> 01:23:39,555
Pick me. I promise I'll go
this time without any fuss.
1741
01:23:39,640 --> 01:23:43,393
Oh! I'm sorry, boys, but they've
already decided who they're adopting.
1742
01:23:46,980 --> 01:23:50,441
So, how about it, Murph? Will
you be a part of our family?
1743
01:23:51,443 --> 01:23:54,445
Are you serious, dude? Me?
1744
01:23:55,114 --> 01:23:57,073
And you're not
even getting paid?
1745
01:24:00,786 --> 01:24:02,203
Oh! Um...
1746
01:24:02,287 --> 01:24:05,540
Sorry, mister, your offer
is very nice and all,
1747
01:24:06,166 --> 01:24:09,252
but I think you better
pick someone else.
1748
01:24:10,295 --> 01:24:12,088
It's okay, Murph,
1749
01:24:12,715 --> 01:24:13,840
you should go.
1750
01:24:14,967 --> 01:24:16,551
This is your big break.
1751
01:24:16,802 --> 01:24:19,804
Not a chance, kid.
Not without you.
1752
01:24:20,139 --> 01:24:23,182
TEDDY: Well, I guess we'll just
have to take all three of you.
1753
01:24:23,267 --> 01:24:25,935
What three? I was just
talking about me and Peez.
1754
01:24:26,019 --> 01:24:27,562
Well, yeah, of course,
1755
01:24:27,646 --> 01:24:31,733
but there's also the kid that we just
sprang from the Foster home across town.
1756
01:24:31,817 --> 01:24:32,859
Peezer.
1757
01:24:34,111 --> 01:24:35,111
Weezer!
1758
01:24:35,195 --> 01:24:36,404
(EXCLAIMING EXCITEDLY)
1759
01:24:37,698 --> 01:24:39,073
(CHILDREN CHEERING)
1760
01:24:45,372 --> 01:24:49,083
MOTHER SUPERIOR: Pack your bags,
you three. It's time to go home.
1761
01:24:52,463 --> 01:24:53,838
Three cheers for the boys.
1762
01:24:53,964 --> 01:24:55,715
Hip, hip, hooray!
Mary-Mengele: Oh, please!
1763
01:24:55,799 --> 01:24:57,550
Hip, hip, hooray! ALL: Hooray!
1764
01:24:57,760 --> 01:24:59,719
Hip, hip hooray! ALL: Hooray!
1765
01:25:00,179 --> 01:25:02,805
Gee, it sure feels good to not
louse things up for once.
1766
01:25:02,890 --> 01:25:04,474
Oh, you said it.
1767
01:25:06,393 --> 01:25:07,727
(MARY-MENGELE YELPS)
1768
01:25:07,811 --> 01:25:08,811
Oh!
1769
01:25:09,938 --> 01:25:11,355
(EXCLAIMING FEARFULLY)
1770
01:25:11,440 --> 01:25:15,401
I'm gonna mash your
heads like potatoes.
1771
01:25:19,615 --> 01:25:21,240
(CURLY WHOOPING)
1772
01:25:24,620 --> 01:25:26,954
LARRY: Hey, fellas, wait!
Wait up!
1773
01:25:27,039 --> 01:25:30,833
Whoa! Whoa! How do you
steer this thing? Oh, boy!
1774
01:25:33,879 --> 01:25:36,130
Hello, everyone,
I'm Bob Farrelly.
1775
01:25:36,215 --> 01:25:37,215
And I'm Pete Farrelly.
1776
01:25:37,257 --> 01:25:39,175
And we're the guys that made
the movie you just watched.
1777
01:25:39,259 --> 01:25:42,178
We want you to know that all the stunts
that were performed in our film,
1778
01:25:42,262 --> 01:25:44,472
they were done by professionals.
And all the tools,
1779
01:25:44,556 --> 01:25:46,432
are not real. They're rubber.
1780
01:25:46,517 --> 01:25:47,892
Watch this.
1781
01:25:48,352 --> 01:25:50,978
Now, let's watch that
with sound effects.
1782
01:25:51,063 --> 01:25:52,563
(CLANGING) Pretty cool.
1783
01:25:52,773 --> 01:25:54,273
Remember that
sledgehammer scene?
1784
01:25:54,358 --> 01:25:56,234
That, too, made out of rubber.
1785
01:25:56,318 --> 01:25:57,610
Fake, isn't that right, Bobby?
1786
01:25:57,694 --> 01:25:59,028
That's right, Pete. (CLANGING)
1787
01:25:59,112 --> 01:26:00,446
See. He didn't get hurt.
1788
01:26:00,531 --> 01:26:02,114
Remember the eye poke?
1789
01:26:03,784 --> 01:26:06,035
Now let's look at that
again in slow motion.
1790
01:26:08,747 --> 01:26:12,917
Kids, do not poke anyone in
the eye. It's very dangerous.
1791
01:26:13,001 --> 01:26:15,419
The point is, this movie is
all about fun and games.
1792
01:26:15,504 --> 01:26:17,630
So please play safe at home.
1793
01:26:17,714 --> 01:26:18,714
Thank you.
1794
01:26:26,056 --> 01:26:31,352
I'll hold your hand when
you are feeling mad at me.
1795
01:26:33,772 --> 01:26:36,190
Yeah, when the monsters
they won't go away.
1796
01:26:36,275 --> 01:26:40,611
The windows are closed I'll
pretend to see what you see.
1797
01:26:41,905 --> 01:26:48,828
"How long?" I say, "How long will you
relive the things that are gone?"
1798
01:26:48,912 --> 01:26:51,122
Oh, yeah, the devil's
on your back.
1799
01:26:51,206 --> 01:26:54,125
But I know you can
shake him off.
1800
01:26:56,128 --> 01:26:59,589
And every day that
you want to waste.
1801
01:26:59,673 --> 01:27:03,134
That you want to waste, you can.
1802
01:27:03,802 --> 01:27:10,766
And every day that you want to
wake up You want to wake, you can.
1803
01:27:11,310 --> 01:27:18,316
And every day that you want to
change That you want to change, yeah
1804
01:27:18,817 --> 01:27:23,988
I'll help you see it through 'cause
I just really want to be with you.
1805
01:27:38,045 --> 01:27:41,547
And every day that
you want to waste.
1806
01:27:41,632 --> 01:27:45,051
That you want to waste, you can.
1807
01:27:45,552 --> 01:27:52,558
And every day that you want to
wake up You want to wake, you can.
1808
01:27:53,226 --> 01:28:00,232
And every day that you want to
change That you want to change, yeah
1809
01:28:00,859 --> 01:28:05,863
I'll help you see it through 'cause
I just really want to be with you
1810
01:28:08,325 --> 01:28:09,742
(ROCK MUSIC PLAYING)
1811
01:28:09,826 --> 01:28:11,994
Hey, is everybody ready?
1812
01:28:12,871 --> 01:28:19,085
Three stooges Trying to
make a dollar in America.
1813
01:28:19,878 --> 01:28:26,300
Three stooges Trying to get a
laugh before they bury 'em.
1814
01:28:26,802 --> 01:28:30,513
Everybody's serious
Everybody's angry.
1815
01:28:30,597 --> 01:28:34,058
Everybody's furious
grubbing for money.
1816
01:28:34,142 --> 01:28:37,603
Everybody's mad
Everybody's fussy.
1817
01:28:37,688 --> 01:28:41,148
Everybody's screaming and
pushing over nothing.
1818
01:28:41,233 --> 01:28:48,197
Three stooges Trying to
make a dollar in America.
1819
01:28:48,281 --> 01:28:54,620
Three stooges Trying to get a
laugh before they bury 'em.
1820
01:28:55,455 --> 01:28:58,874
Everybody's violent
Everybody's mean.
1821
01:28:58,959 --> 01:29:02,503
Baby's in the bubble Oh,
no, he's causing trouble.
1822
01:29:02,587 --> 01:29:05,923
Ugly-Hardy-har-har Hody-hody-ho
1823
01:29:06,008 --> 01:29:08,009
(MUTTERING GIBBERISH)
1824
01:29:08,093 --> 01:29:10,011
Now, don't you block, baby.
1825
01:29:10,095 --> 01:29:16,392
Three stooges Trying to
make a dollar in America.
1826
01:29:17,019 --> 01:29:20,604
Three stooges.
1827
01:29:20,689 --> 01:29:24,442
Trying to make them laugh
before they bury 'em.
1828
01:29:24,526 --> 01:29:32,526
Three stooges.
1829
01:30:03,940 --> 01:30:08,235
(SINGING) It's a shame the way
you mess around with your man.
1830
01:30:08,320 --> 01:30:12,907
It's a shame the
way you hurt me.
1831
01:30:12,991 --> 01:30:17,286
It's a shame the way you
mess around with your man.
1832
01:30:17,370 --> 01:30:19,580
You're like a child at play
1833
01:30:19,664 --> 01:30:20,664
(BELL CHIMES)
1834
01:30:20,749 --> 01:30:22,083
On a sunny day.
1835
01:30:22,167 --> 01:30:26,545
But you play with love and
then you throw it away.
1836
01:30:26,630 --> 01:30:30,883
Why do you use me?
Try to confuse me.
1837
01:30:30,967 --> 01:30:34,929
How can you stand
to be so cruel?
1838
01:30:35,430 --> 01:30:40,601
Why don't you free
me from this prison.
1839
01:30:40,685 --> 01:30:44,522
Where I serve my
time as your fool.
1840
01:30:44,606 --> 01:30:49,276
Why do you use me
Try to confuse me.
1841
01:30:49,361 --> 01:30:53,364
How can you stand
to be so cruel?
1842
01:30:53,949 --> 01:30:58,994
Why don't you free
me from this prison.
1843
01:30:59,079 --> 01:31:03,457
Where I serve my
time as your fool.
1844
01:31:03,542 --> 01:31:04,792
It's a shame Hey.
1845
01:31:04,876 --> 01:31:05,918
Uh!
1846
01:31:06,002 --> 01:31:08,921
You know it's gotta, gotta,
gotta, gotta, gotta be a shame.
1847
01:31:09,798 --> 01:31:11,507
Why you...
1848
01:31:11,716 --> 01:31:12,716
MOE: Try to hurt me
1849
01:31:13,009 --> 01:31:14,009
(WHOOPS)
1850
01:31:17,764 --> 01:31:19,164
You know you got my
heart in chains.
1851
01:31:19,850 --> 01:31:21,183
And I gotta complain.
1852
01:31:21,268 --> 01:31:23,519
Because I just won't
be content unless I...
1853
01:31:23,603 --> 01:31:27,398
Why, I'm gonna gouge your eyes
out, both of you bunion-heads!
1854
01:31:28,233 --> 01:31:31,402
ROSEMARY: Oh it's a shame
how you hurt each other.
1855
01:31:31,486 --> 01:31:35,239
MOE: (IN AUTO-TUNE) It's a
shame the way you hurt me.
1856
01:31:35,949 --> 01:31:37,366
It's a shame A shame.
1857
01:31:37,450 --> 01:31:40,870
ROSEMARY: It's a shame
how you hurt each other.
1858
01:31:40,913 --> 01:31:42,234
You know it's gotta,
gotta, gotta.
1859
01:31:42,247 --> 01:31:44,498
ROSEMARY: It's a shame
How you're in trouble.
1860
01:31:44,583 --> 01:31:47,126
It's gotta be a shame
1861
01:31:47,210 --> 01:31:48,919
(VOCALIZING)
1862
01:31:50,881 --> 01:31:54,383
ROSEMARY: Oh ain't
it a shame Yeah.
1863
01:32:01,266 --> 01:32:02,266
English - US - PSDH
133528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.