All language subtitles for The.Thousand.Faces.of.Dunjia.2017.WEB-DL.1080p.AAC.x264-FFansWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,020 --> 00:00:18,060 The first study of Qimen and Dunjia 2 00:00:18,150 --> 00:00:20,350 was found in annals of unofficial Chinese history. 3 00:00:20,440 --> 00:00:22,480 It's a very ancient text, so it's impossible 4 00:00:22,560 --> 00:00:24,940 to determine which parts of it may be true. 5 00:00:25,850 --> 00:00:29,730 Nowadays, 'Qimen' is taken to mean 'time' and 'coordinates'. 6 00:00:29,810 --> 00:00:31,560 It's used to boost luck and avoid misfortune. 7 00:00:32,310 --> 00:00:35,270 Whereas 'Dunjia', as far as we can tell, 8 00:00:35,350 --> 00:00:38,150 is hidden inside an orb device called Qimen. 9 00:00:38,230 --> 00:00:39,520 It yields limitless power. 10 00:00:40,900 --> 00:00:43,060 Even if tiny or widely separated, 11 00:00:43,150 --> 00:00:44,650 these two natural opposites are indissolubly linked. 12 00:00:44,730 --> 00:00:46,230 They form a causal circle. 13 00:00:57,230 --> 00:00:59,850 We in the Wuyin Clan must spare no effort 14 00:00:59,940 --> 00:01:02,350 in locating the Dunjia device. 15 00:01:02,440 --> 00:01:04,100 The enemies from beyond the sky must be beaten. 16 00:01:04,190 --> 00:01:06,480 Peace and order must be restored to the earth. 17 00:01:53,560 --> 00:01:55,560 KAIFENG POLICE DETECTIVE BUREAU 18 00:01:57,270 --> 00:01:59,520 They're gambling again. Let's go. 19 00:02:00,060 --> 00:02:02,940 This place is like a casino. 20 00:02:03,690 --> 00:02:05,190 Place your bets! 21 00:02:05,270 --> 00:02:06,650 He can lift it. 22 00:02:06,730 --> 00:02:08,020 Or he can't. 23 00:02:08,100 --> 00:02:09,230 I bet he can't. 24 00:02:09,310 --> 00:02:11,600 He's not that strong! It's ridiculous! 25 00:02:14,650 --> 00:02:15,980 Keep your hands away! 26 00:02:24,560 --> 00:02:27,560 CHAPTER 1: NO TRUTH ON EARTH 27 00:02:27,650 --> 00:02:29,650 - Yes! - He can't lift it. 28 00:02:30,600 --> 00:02:31,690 Sir. 29 00:02:32,310 --> 00:02:33,810 This is the new constable. 30 00:02:33,900 --> 00:02:34,980 He's just reported for duty. 31 00:02:35,230 --> 00:02:36,230 His name's Dao Yichang. 32 00:02:37,730 --> 00:02:40,100 Show us your strength! 33 00:02:42,190 --> 00:02:43,480 The third round. 34 00:02:48,190 --> 00:02:49,190 He's a tough one. 35 00:02:49,900 --> 00:02:51,060 He'll cramp our style if he's here. 36 00:02:56,900 --> 00:02:58,520 Sketch some fake 'wanted' posters. 37 00:02:59,100 --> 00:03:00,190 And send him out to look for them. 38 00:03:00,810 --> 00:03:02,150 If he doesn't catch them, he can't come back. 39 00:03:03,350 --> 00:03:04,350 Good plan! 40 00:03:05,600 --> 00:03:07,400 How much did you lose? 41 00:03:07,480 --> 00:03:09,730 I wasn't playing. 42 00:03:09,810 --> 00:03:11,310 He's here to make trouble. 43 00:03:11,400 --> 00:03:13,270 Well? Did you win any money? 44 00:03:13,440 --> 00:03:14,270 Come back tomorrow. 45 00:03:15,270 --> 00:03:16,310 We won big today. 46 00:03:16,400 --> 00:03:18,730 Luckily, I managed to fix that chain under the stone. 47 00:03:18,810 --> 00:03:20,100 If I hadn't, we'd have lost big-time. 48 00:03:20,190 --> 00:03:21,270 Don't mention it, take these. 49 00:03:22,690 --> 00:03:25,020 We can't use the same trick anymore. 50 00:03:25,100 --> 00:03:27,100 - See you later. - Okay, see you at Place of Three Lives. 51 00:03:27,190 --> 00:03:28,480 I'll heat up the wine and wait for you there. 52 00:04:10,100 --> 00:04:13,230 Come, young lad. 53 00:04:13,310 --> 00:04:15,310 Come on, look at these sketches. 54 00:04:16,690 --> 00:04:17,730 - Take this. - Thank you. 55 00:04:18,060 --> 00:04:19,690 Sir. 56 00:04:19,770 --> 00:04:20,940 Look at these sketches. 57 00:04:21,020 --> 00:04:23,400 - Seen any of these people? - This one? 58 00:04:23,480 --> 00:04:24,560 This one. Take a look. 59 00:04:24,650 --> 00:04:25,980 He's hopeless. 60 00:04:26,270 --> 00:04:27,770 You must be the stupid new constable. 61 00:04:27,850 --> 00:04:28,770 No? 62 00:04:28,850 --> 00:04:30,230 You take those sketches seriously? 63 00:04:30,520 --> 00:04:31,400 A piece of bean curd, please. 64 00:04:31,480 --> 00:04:32,690 You haven't even looked at them! 65 00:04:34,150 --> 00:04:35,190 You don't look great at all. 66 00:04:35,270 --> 00:04:36,850 If you were in this rogues' gallery, 67 00:04:36,940 --> 00:04:38,730 you'd be the first one I'd arrest! 68 00:04:39,560 --> 00:04:41,810 You're not thinking straight. At sixes and sevens! 69 00:04:43,520 --> 00:04:46,230 Can't you see these are random sketches? 70 00:04:46,810 --> 00:04:48,020 Take this one. 71 00:04:48,100 --> 00:04:49,150 Isn't it that black dog? 72 00:04:50,100 --> 00:04:50,940 And this one. 73 00:04:51,020 --> 00:04:52,520 Isn't that him? 74 00:04:52,600 --> 00:04:53,810 The silly kid? 75 00:04:56,480 --> 00:04:59,100 You're spitting into the bean curd. 76 00:04:59,600 --> 00:05:00,850 Disgusting! Who'd eat that? 77 00:05:01,440 --> 00:05:02,440 You want it if it's free? 78 00:05:02,600 --> 00:05:03,600 Sure! 79 00:05:10,560 --> 00:05:11,560 He's on the list! 80 00:05:30,350 --> 00:05:31,810 - Watch out! - What the heck? 81 00:05:43,060 --> 00:05:44,230 Be careful! 82 00:05:49,350 --> 00:05:50,230 Make way! 83 00:05:53,850 --> 00:05:56,020 Innkeeper! I want your biggest room! 84 00:05:56,270 --> 00:05:57,690 Big and cheap! 85 00:05:58,480 --> 00:05:59,770 Fascinating. 86 00:06:02,310 --> 00:06:04,940 We have house rules. 87 00:06:05,020 --> 00:06:07,350 No pets allowed in the inn. 88 00:06:08,560 --> 00:06:09,850 ALL CUSTOMERS SHOULD WEAR DECENT AND APPROPRIATE CLOTHES 89 00:06:09,940 --> 00:06:11,900 No pets allowed in the inn? 90 00:06:12,600 --> 00:06:13,480 That's six words. 91 00:06:14,230 --> 00:06:16,690 But there are eight written there! Cheat! 92 00:06:17,730 --> 00:06:18,940 We're all educated people. 93 00:06:19,020 --> 00:06:20,100 How could we cheat anyone? 94 00:06:20,770 --> 00:06:21,600 Look. 95 00:06:21,690 --> 00:06:23,310 Pets are not allowed here. 96 00:06:23,400 --> 00:06:25,440 Especially not fish! 97 00:06:26,060 --> 00:06:27,560 Eight words, right? 98 00:06:28,480 --> 00:06:29,730 Go someplace else! Get out! 99 00:06:30,440 --> 00:06:31,400 You're rejecting me? 100 00:06:31,980 --> 00:06:33,730 Since you don't allow pets, 101 00:06:34,440 --> 00:06:36,100 I'll eat mine! 102 00:06:36,230 --> 00:06:37,100 Is that okay? 103 00:06:38,900 --> 00:06:39,980 Splendid! 104 00:06:40,060 --> 00:06:44,940 Well, this will be a first. 105 00:06:45,020 --> 00:06:47,230 Go right ahead, show me! 106 00:06:48,100 --> 00:06:49,150 You're forcing me. 107 00:06:50,150 --> 00:06:51,560 Really forcing me. 108 00:06:51,650 --> 00:06:53,980 Okay, I'll eat! 109 00:06:54,850 --> 00:06:56,400 I'm eating! 110 00:07:02,270 --> 00:07:03,150 Help! 111 00:07:05,190 --> 00:07:06,730 Give me a room! 112 00:07:06,850 --> 00:07:07,770 I'm not your pet! 113 00:07:07,850 --> 00:07:08,980 I'm eating! 114 00:07:09,560 --> 00:07:11,400 Give it to me, quick! 115 00:07:13,150 --> 00:07:14,310 Don't make any trouble! 116 00:07:15,940 --> 00:07:17,270 Give me a room! 117 00:07:17,520 --> 00:07:18,400 Give it to me! 118 00:07:19,100 --> 00:07:20,560 I want my room! 119 00:07:20,650 --> 00:07:22,150 Damn fish, don't move! 120 00:07:37,730 --> 00:07:38,730 Auntie. 121 00:07:39,520 --> 00:07:40,690 Thanks for your assistance. 122 00:07:41,480 --> 00:07:43,560 However, whether he's a man or a fish, 123 00:07:44,100 --> 00:07:44,940 if he did something illegal, 124 00:07:45,020 --> 00:07:46,980 he must be arrested. 125 00:07:47,940 --> 00:07:48,850 That's absurd! 126 00:07:49,520 --> 00:07:50,560 How can you arrest it? 127 00:08:08,100 --> 00:08:08,940 Don't go! 128 00:08:15,520 --> 00:08:16,480 Is that a fish? 129 00:08:17,480 --> 00:08:20,270 Could be a red carp, a green carp, or a donkey. 130 00:08:21,020 --> 00:08:22,060 Forget everything! 131 00:08:34,230 --> 00:08:35,060 A carp! 132 00:09:02,230 --> 00:09:03,810 PLACE OF THREE LIVES 133 00:09:04,060 --> 00:09:05,310 Two days from now, I'll leave for Hangzhou. 134 00:09:05,400 --> 00:09:07,900 Please tell the madam I want you to come with me. 135 00:09:07,980 --> 00:09:09,020 - All right? - Okay. 136 00:09:11,980 --> 00:09:12,980 Sir. 137 00:09:13,690 --> 00:09:15,900 Will you come again tonight? 138 00:09:17,060 --> 00:09:18,190 Why are you hiding? 139 00:09:18,270 --> 00:09:19,230 I'm not! 140 00:09:21,150 --> 00:09:22,690 I was passing the toilet, so I took a leak. 141 00:09:22,770 --> 00:09:23,600 Lies! Don't run! 142 00:09:28,350 --> 00:09:29,810 Why would I lie about taking a leak? 143 00:09:31,850 --> 00:09:33,270 You're a Taoist monk! 144 00:09:34,600 --> 00:09:35,850 You again? 145 00:09:36,100 --> 00:09:37,060 Why are you stalking me? 146 00:09:37,150 --> 00:09:39,480 Stalking you? Who do you think you are? 147 00:09:43,060 --> 00:09:43,900 A girl! 148 00:09:44,350 --> 00:09:45,190 Excuse me! 149 00:09:45,690 --> 00:09:47,150 We haven't met, right? 150 00:09:48,270 --> 00:09:49,600 Of course not! 151 00:09:51,350 --> 00:09:52,270 But you're coming on to me! 152 00:09:54,150 --> 00:09:55,650 Stop playing tricks. 153 00:09:56,730 --> 00:09:57,650 You-- 154 00:10:09,810 --> 00:10:12,150 I'm a constable, working on a case. 155 00:10:14,020 --> 00:10:15,230 And you're a very skillful woman! 156 00:10:15,600 --> 00:10:16,940 Don't try to flatter me. 157 00:10:17,020 --> 00:10:18,270 Aren't you here to catch that fish? 158 00:10:18,600 --> 00:10:19,770 Where is it? 159 00:10:21,060 --> 00:10:22,190 It went upstairs. 160 00:10:22,270 --> 00:10:24,310 I was chasing it, then you got in my way. 161 00:10:24,400 --> 00:10:26,310 Shit! Jiaojiao must be in danger! 162 00:10:29,270 --> 00:10:31,310 Jiaojiao, are you all right? 163 00:10:31,980 --> 00:10:32,900 So you're a regular here. 164 00:10:38,230 --> 00:10:39,440 Jiaojiao. 165 00:10:39,650 --> 00:10:41,690 You left this morning and you're back already! 166 00:10:41,770 --> 00:10:42,730 May we expect you this evening too? 167 00:10:42,810 --> 00:10:44,060 Have you seen anything strange? 168 00:10:44,940 --> 00:10:45,940 Aren't you strange? 169 00:10:46,690 --> 00:10:48,230 Popping in and out all day? 170 00:10:48,310 --> 00:10:49,400 You think we're at a loose end here? 171 00:10:50,440 --> 00:10:51,440 Who's Jiaojiao? 172 00:10:52,730 --> 00:10:54,230 Oh, it's you! 173 00:10:54,310 --> 00:10:55,850 When did you change your name, Nose Hair? 174 00:10:55,940 --> 00:10:56,770 Nose Hair? 175 00:10:57,310 --> 00:10:59,520 A threesome? That'll cost extra. 176 00:10:59,600 --> 00:11:00,770 - No. Listen. - Extra cost? 177 00:11:00,850 --> 00:11:02,100 We've never talked about money, have we? 178 00:11:02,520 --> 00:11:03,480 So you're also a regular here. 179 00:11:04,270 --> 00:11:05,690 If I wasn't, she wouldn't survive. 180 00:11:05,770 --> 00:11:07,650 She has a huge appetite, wants everything. 181 00:11:07,730 --> 00:11:09,690 And she doesn't mind who's paying. 182 00:11:11,600 --> 00:11:12,560 Don't try to fool me. 183 00:11:12,650 --> 00:11:14,060 Or I'll let him see how ugly you really are. 184 00:11:14,810 --> 00:11:15,730 Ugly? 185 00:11:16,560 --> 00:11:17,560 Ask her where the fish is. 186 00:11:18,850 --> 00:11:20,270 She has nothing to do with the fish. 187 00:11:20,480 --> 00:11:21,600 Really? Then why are you here? 188 00:11:22,690 --> 00:11:23,730 Jiaojiao! 189 00:11:27,560 --> 00:11:28,560 Don't panic! I'm here! 190 00:11:29,520 --> 00:11:30,350 Why so heavy? 191 00:11:33,600 --> 00:11:34,480 Where's the fish? 192 00:11:35,600 --> 00:11:36,850 What damn fish? 193 00:11:36,940 --> 00:11:37,770 Jiaojiao! 194 00:11:37,850 --> 00:11:39,440 Save her first! The fish comes second! 195 00:11:39,600 --> 00:11:41,190 - Speak up! - She's so delicate. 196 00:11:41,270 --> 00:11:42,980 How can you let her suffer? 197 00:11:45,980 --> 00:11:47,350 Nose Hair, why are you pretending to faint? 198 00:11:48,600 --> 00:11:49,560 Why are you howling? 199 00:11:50,350 --> 00:11:51,850 I thought you were heartbroken just now? 200 00:11:53,230 --> 00:11:54,310 Officer Dao. 201 00:11:54,400 --> 00:11:56,150 If you don't pull me up now, 202 00:11:56,230 --> 00:11:57,690 you won't be able to see me later. 203 00:11:57,770 --> 00:11:58,850 I wouldn't dare come here again! 204 00:12:55,770 --> 00:12:59,270 You look so different with and without make-up. 205 00:13:01,440 --> 00:13:02,770 I'm finished! 206 00:13:02,850 --> 00:13:03,810 Mirror! Mirror! 207 00:13:08,940 --> 00:13:10,350 My face. 208 00:13:10,440 --> 00:13:13,100 It'll take ages to recover. 209 00:13:17,440 --> 00:13:18,900 Where did this painting come from? 210 00:13:19,850 --> 00:13:21,150 Why haven't I seen it before? 211 00:13:23,480 --> 00:13:25,060 Isn't it "Upstream at Qingming Festival"? 212 00:13:25,900 --> 00:13:27,020 What's wrong with it? 213 00:13:30,980 --> 00:13:31,900 Speak up! 214 00:13:31,980 --> 00:13:33,100 I'll tell you. 215 00:13:33,190 --> 00:13:34,940 The fish brought it here. 216 00:13:35,020 --> 00:13:36,520 Told us to keep it for a few days. 217 00:13:36,600 --> 00:13:37,850 Someone's supposed to come for it. 218 00:13:37,940 --> 00:13:38,980 Who? 219 00:13:39,060 --> 00:13:40,480 Someone important. 220 00:13:40,560 --> 00:13:42,600 That's all I know. 221 00:13:44,650 --> 00:13:47,560 I really don't know anything. 222 00:13:48,310 --> 00:13:50,350 What do you want? 223 00:13:50,440 --> 00:13:51,480 Fine. 224 00:13:52,100 --> 00:13:53,400 Then I'll take the painting with me. 225 00:13:53,480 --> 00:13:54,400 No. 226 00:13:54,480 --> 00:13:56,100 If you take it, I'm done for. 227 00:13:56,190 --> 00:13:57,900 I'll bring it back in two hours. 228 00:14:00,600 --> 00:14:02,190 Okay then, take it. 229 00:14:02,270 --> 00:14:03,440 Just two hours, okay? 230 00:14:04,690 --> 00:14:05,600 What's the problem? 231 00:14:06,190 --> 00:14:08,690 The police should impound the evidence. 232 00:14:09,940 --> 00:14:10,850 It's a trifle. 233 00:14:12,350 --> 00:14:14,440 There you go. Thank you. 234 00:14:14,850 --> 00:14:16,600 - He's woken up. - He slept for a long time. 235 00:14:17,810 --> 00:14:19,020 Sir. 236 00:14:19,100 --> 00:14:20,810 Have you seen the people in these sketches? 237 00:14:21,560 --> 00:14:22,650 Sir. 238 00:14:22,730 --> 00:14:24,310 You've asked me that already. 239 00:14:25,350 --> 00:14:26,770 Yes, I think you're right. 240 00:14:28,100 --> 00:14:29,810 Did I just fall asleep? 241 00:14:29,900 --> 00:14:30,730 Sir. 242 00:14:31,100 --> 00:14:32,520 You dozed off while on duty. 243 00:14:32,600 --> 00:14:33,520 But you've already forgotten. 244 00:14:33,600 --> 00:14:34,770 Can you remember your own name? 245 00:14:35,900 --> 00:14:36,810 You-- 246 00:14:37,600 --> 00:14:38,900 Thank you for your custom. 247 00:14:38,980 --> 00:14:41,440 As requested, 200 sesame-seed buns. 248 00:14:42,230 --> 00:14:43,770 I didn't order those. 249 00:14:43,850 --> 00:14:44,850 You're forgetting again? 250 00:14:44,940 --> 00:14:45,770 Are you serious? 251 00:14:45,850 --> 00:14:47,730 Everyone here heard you order them. 252 00:14:47,810 --> 00:14:49,020 - You-- - 35 copper coins. 253 00:14:49,560 --> 00:14:50,400 That's outrageous! 254 00:14:50,940 --> 00:14:53,310 You showed up earlier with your sketches. 255 00:14:53,400 --> 00:14:55,770 Then you nodded off, and slept until sunset. 256 00:14:56,690 --> 00:14:59,190 I'm asking you to pay for the 200 buns you ordered. 257 00:14:59,270 --> 00:15:01,690 This new guy is so gullible. 258 00:15:01,770 --> 00:15:03,810 What are you constables like now? Your memory is like a sieve! 259 00:15:04,520 --> 00:15:05,600 How can you crack any cases? 260 00:15:06,270 --> 00:15:09,230 CHAPTER 2: THE WUYIN CLAN IN PERIL 261 00:15:09,310 --> 00:15:14,310 WE OF THE WUYIN CLAN 262 00:15:14,400 --> 00:15:15,980 STUDY THE YIN-YANG, 263 00:15:16,060 --> 00:15:17,940 THE HEAVENS AND THE EARTH, 264 00:15:18,020 --> 00:15:20,020 TO PROTECT MANKIND 265 00:15:20,100 --> 00:15:23,940 WHILE LEAVING NO TRACE 266 00:15:29,690 --> 00:15:30,650 "Upstream at Qingming Festival" 267 00:15:30,730 --> 00:15:31,980 is based on the actual topography of Kaifeng, the capital. 268 00:15:33,230 --> 00:15:35,060 But the two huts by the river don't exist in reality. 269 00:15:35,770 --> 00:15:37,350 The left side of the painting is missing. 270 00:15:37,440 --> 00:15:38,480 There should be more. 271 00:15:40,350 --> 00:15:42,100 Who told you to make so many copies? 272 00:15:42,190 --> 00:15:43,350 You said eleven, didn't you? 273 00:15:43,440 --> 00:15:45,600 Just one. 274 00:15:45,690 --> 00:15:47,730 - Just one, not eleven? - Uh-huh. 275 00:15:50,770 --> 00:15:51,980 He's looking at the fish again. 276 00:16:10,480 --> 00:16:14,520 You've fallen into someone's trap. 277 00:16:16,690 --> 00:16:17,650 Brother. 278 00:16:23,600 --> 00:16:24,690 Something's wrong. 279 00:16:24,770 --> 00:16:25,600 It's a trap. 280 00:16:26,560 --> 00:16:28,440 They're back, those creatures who want to crush Wuyin. 281 00:16:29,150 --> 00:16:30,980 That fish wanted you to catch it. 282 00:16:31,060 --> 00:16:31,940 But why? 283 00:16:32,020 --> 00:16:34,020 They wanted to track us to our secret base. 284 00:16:34,480 --> 00:16:36,310 I've never come across such a strong aura. 285 00:16:36,940 --> 00:16:38,730 The creatures that sent the fish are very strong. 286 00:16:39,560 --> 00:16:42,810 They can now sense the location of the fish. 287 00:16:44,730 --> 00:16:45,600 What a coincidence! 288 00:16:46,480 --> 00:16:47,980 Our earthquake sensor is showing a reading. 289 00:16:57,480 --> 00:16:58,480 They're moving fast! 290 00:16:59,770 --> 00:17:00,600 It's them? 291 00:17:38,350 --> 00:17:40,020 We thought the fire in the sky two days ago 292 00:17:40,100 --> 00:17:41,560 might be related to the creatures. 293 00:17:41,940 --> 00:17:43,850 But we didn't expect them to be faster than us. 294 00:17:44,730 --> 00:17:46,900 We haven't located them yet. 295 00:17:46,980 --> 00:17:48,940 But they've already found us. 296 00:17:49,810 --> 00:17:51,850 We have one hour to move our base. 297 00:17:52,850 --> 00:17:53,690 And Big Brother? 298 00:17:53,770 --> 00:17:56,060 He's already on his way to Luoyang. 299 00:17:56,150 --> 00:17:59,440 We need to find a way to defeat these strong enemies. 300 00:18:00,150 --> 00:18:02,270 Although we followed the Qimen coordinates 301 00:18:02,350 --> 00:18:04,650 and found the powerful Dunjia device, 302 00:18:04,730 --> 00:18:07,690 great powers are required to activate the Dunjia device. 303 00:18:07,770 --> 00:18:09,560 So our late leader ordered Second Brother 304 00:18:09,650 --> 00:18:12,020 to continue his search for the right person 305 00:18:13,310 --> 00:18:16,350 to find and open the Dunjia device. 306 00:18:16,440 --> 00:18:17,350 However, 307 00:18:18,350 --> 00:18:19,560 there's no news from him yet. 308 00:18:19,650 --> 00:18:22,980 It seems that we Wuyin Clan are no match for the creatures. 309 00:18:23,520 --> 00:18:27,150 So, we need to find Great Fortune-teller, the master of weaponry. 310 00:18:27,940 --> 00:18:30,600 In a Luoyang teahouse, he got a box 311 00:18:31,020 --> 00:18:33,400 inscribed with the names of weapons. 312 00:18:33,480 --> 00:18:36,520 It was the divine instrument of legend, 313 00:18:37,520 --> 00:18:40,520 the Destroyer of Worlds. 314 00:18:41,310 --> 00:18:44,270 It might help us fight our enemies here. 315 00:18:46,560 --> 00:18:48,100 This secret must remain secure. 316 00:18:48,190 --> 00:18:49,480 So we must use codes. 317 00:19:10,230 --> 00:19:12,190 Pangolin, Ghost, Goldfinger. 318 00:19:16,730 --> 00:19:20,020 Head for the North-east area. 319 00:19:20,100 --> 00:19:21,690 We will store our clan treasures temporarily. 320 00:19:21,770 --> 00:19:25,770 At the Tenshe and Taiyin co-ordinates. 321 00:19:27,440 --> 00:19:28,440 Far Sight, Sharp Ears. 322 00:19:33,810 --> 00:19:36,650 Keep our communications private. 323 00:19:37,310 --> 00:19:38,770 Thunderbolt, Lightning Bolt and me. 324 00:19:40,770 --> 00:19:42,900 The fish stays here. 325 00:19:42,980 --> 00:19:46,650 We need to divert their attention. 326 00:19:47,150 --> 00:19:48,350 Sun is the mark, moon is the sign. 327 00:19:48,440 --> 00:19:49,730 Cloud begets wind, thunder begets lightning. 328 00:19:57,150 --> 00:19:58,440 This code is for Second Brother. 329 00:19:59,350 --> 00:20:00,310 Right. 330 00:20:00,400 --> 00:20:02,350 If he can find our new leader, 331 00:20:02,440 --> 00:20:04,190 when they return, they'll know where we are. 332 00:20:09,770 --> 00:20:12,190 JINGSHI HALL 333 00:20:12,270 --> 00:20:13,850 THE WORLD'S FOREMOST CLINIC 334 00:20:13,940 --> 00:20:16,730 The coordinate above Zhifu and below Jingmen. 335 00:20:17,730 --> 00:20:18,560 This is it. 336 00:20:21,270 --> 00:20:24,100 CHAPTER 3: QIMEN IN SEARCH OF DUNJIA 337 00:20:25,100 --> 00:20:28,230 CHANG-AN CITY 338 00:20:34,400 --> 00:20:37,480 We at Jingshi Hall are the foremost in Chang-an. 339 00:20:37,560 --> 00:20:39,190 Come back when you have enough money. 340 00:20:39,270 --> 00:20:40,400 Next! 341 00:20:42,190 --> 00:20:44,190 If my calculations are correct, 342 00:20:45,100 --> 00:20:45,940 it's here. 343 00:20:50,690 --> 00:20:52,060 APPLICATION FOR ENROLLMENT EXAM 344 00:20:52,150 --> 00:20:53,980 Look! A blind man has come to apply! 345 00:20:56,230 --> 00:20:58,230 Hey, blind man. 346 00:20:58,310 --> 00:20:59,480 Are you here for the exam? 347 00:21:00,310 --> 00:21:01,690 Don't waste time looking around. 348 00:21:02,230 --> 00:21:04,270 - Pay first, chop-chop! - Come on. 349 00:21:04,350 --> 00:21:06,100 - Quick! Over here! - Over here. 350 00:21:06,190 --> 00:21:07,190 Thank you. 351 00:21:09,020 --> 00:21:11,190 What are you doing? You really can't see, can you? 352 00:21:12,020 --> 00:21:13,020 Excuse me. 353 00:21:13,100 --> 00:21:14,350 Is this where I apply for the exam? 354 00:21:14,440 --> 00:21:15,440 What do you think? 355 00:21:15,520 --> 00:21:16,350 Why else are you here? 356 00:21:16,690 --> 00:21:18,520 I've come to study medicine. 357 00:21:18,600 --> 00:21:20,270 But you're as blind as a bat! 358 00:21:20,350 --> 00:21:21,850 How can you study medicine? 359 00:21:23,150 --> 00:21:24,440 That's what they all said. 360 00:21:24,520 --> 00:21:25,730 But so what? 361 00:21:25,810 --> 00:21:27,230 No harm in trying, is there? 362 00:21:27,850 --> 00:21:29,650 Try what? Do you know scope of the exam? 363 00:21:30,600 --> 00:21:31,690 It's just an exam, right? 364 00:21:32,190 --> 00:21:33,020 By the way, 365 00:21:33,400 --> 00:21:35,440 I'm familiar with the "Materia Medicum", 366 00:21:35,520 --> 00:21:36,650 "Principles and Species of Roots and Herbs", 367 00:21:36,730 --> 00:21:37,650 "Theory of Meridians and Channels", 368 00:21:37,730 --> 00:21:38,650 "Yellow Emperor's Inner Canon", 369 00:21:39,020 --> 00:21:41,190 "Yellow Emperor's Outer Cannon", "Four Medical Tantras", 370 00:21:41,770 --> 00:21:43,310 "On Typhoid Fever", 371 00:21:43,400 --> 00:21:44,440 "Views on Extending Medical Knowledge", 372 00:21:44,520 --> 00:21:45,350 "The Treatise on the Spleen and Stomach", 373 00:21:45,440 --> 00:21:46,310 "Priceless Prescriptions", 374 00:21:46,400 --> 00:21:47,810 and the "Taiping Holy Prescriptions for Universal Relief" canon. 375 00:21:47,900 --> 00:21:49,060 I've memorized them all. 376 00:21:49,850 --> 00:21:53,350 And I've recently written four books on the medical sciences. 377 00:21:53,440 --> 00:21:56,150 I'm now working on making pills from medicinal soups. 378 00:21:56,230 --> 00:21:58,150 In that case, brother, what is your name? 379 00:21:59,940 --> 00:22:01,600 My goodness! 380 00:22:02,020 --> 00:22:03,020 I say, Director, 381 00:22:03,850 --> 00:22:04,940 do you accept blind pupils? 382 00:22:05,810 --> 00:22:06,980 If you believe all he says, 383 00:22:07,060 --> 00:22:08,190 you're as blind as he is! 384 00:22:08,770 --> 00:22:09,940 Principal. 385 00:22:10,020 --> 00:22:11,480 Look at his name! 386 00:22:14,020 --> 00:22:15,060 See? 387 00:22:15,150 --> 00:22:16,150 Zhuge Qing. 388 00:22:17,100 --> 00:22:18,850 - He's a Zhuge! - Right! 389 00:22:18,940 --> 00:22:23,350 Everyone in Chang-an knows the Zhuge family are our sworn enemies. 390 00:22:23,850 --> 00:22:25,020 They're known for sending people to our clinic 391 00:22:25,100 --> 00:22:27,100 to steal our knowledge. 392 00:22:27,190 --> 00:22:29,480 Now that this Zhuge has arrived, 393 00:22:29,560 --> 00:22:30,850 it calls for stalling tactics. 394 00:22:30,940 --> 00:22:31,850 I'll keep him here. 395 00:22:31,940 --> 00:22:33,150 You find a way to deal with him. 396 00:22:33,690 --> 00:22:34,600 It's impossible! 397 00:22:35,230 --> 00:22:36,770 How could they send a blind man here? 398 00:22:36,850 --> 00:22:37,690 Principal. 399 00:22:37,770 --> 00:22:39,730 It doesn't matter if they sent him or not. 400 00:22:39,810 --> 00:22:41,650 We just need them to know 401 00:22:41,730 --> 00:22:44,400 that we'll operate on anyone named Zhuge. 402 00:22:47,850 --> 00:22:49,020 Move! 403 00:22:49,100 --> 00:22:49,940 Kneel! 404 00:22:50,850 --> 00:22:52,560 What operations? 405 00:22:52,650 --> 00:22:53,650 Please explain. 406 00:22:54,190 --> 00:22:55,980 Maybe I can give you advice. 407 00:22:56,060 --> 00:23:00,270 Good, those beside you are the senior doctors specializing 408 00:23:00,350 --> 00:23:03,150 in limb and organ transplants. 409 00:23:03,690 --> 00:23:06,850 We're assembling a human from the parts of others 410 00:23:06,940 --> 00:23:08,520 to see what the results will be. 411 00:23:09,650 --> 00:23:11,230 That's a pointless exercise. 412 00:23:12,190 --> 00:23:13,730 I know a lot about that. 413 00:23:14,770 --> 00:23:15,600 Look. 414 00:23:18,310 --> 00:23:20,310 I've made this case study. 415 00:23:21,060 --> 00:23:22,150 It's upside-down! 416 00:23:23,650 --> 00:23:24,850 The woman you see here 417 00:23:24,940 --> 00:23:26,190 didn't have the strength to truss a chicken. 418 00:23:26,520 --> 00:23:27,900 After I operated on her, 419 00:23:27,980 --> 00:23:29,650 not only could she do housework with one hand, 420 00:23:29,900 --> 00:23:32,440 but also lift ten men with the other! 421 00:23:33,810 --> 00:23:34,850 And look at this man. 422 00:23:35,310 --> 00:23:37,600 That's a drawing, it proves nothing. 423 00:23:37,690 --> 00:23:38,650 The man has four legs! 424 00:23:38,730 --> 00:23:39,560 Does he even look human? 425 00:23:39,650 --> 00:23:40,480 You're having us on. 426 00:23:43,350 --> 00:23:45,060 And these guys look like senior doctors? 427 00:23:46,730 --> 00:23:47,730 He's not blind! 428 00:23:47,940 --> 00:23:49,230 Take off his dark glasses. 429 00:23:52,270 --> 00:23:53,650 Let's continue. 430 00:23:55,100 --> 00:23:56,150 Stick to the point. 431 00:23:56,770 --> 00:23:58,480 Can you really transform people like that? 432 00:23:58,560 --> 00:23:59,690 I've never failed. 433 00:23:59,980 --> 00:24:02,440 Ask a teacher to volunteer and I'll show you. 434 00:24:03,150 --> 00:24:04,440 And if you fail? 435 00:24:04,810 --> 00:24:07,980 If I fail, bury him and call the police to arrest me. 436 00:24:12,690 --> 00:24:16,480 Do you know why this place is called Jingshi Hall? 437 00:24:17,350 --> 00:24:22,310 They say it's because your clinic has patients with many weird illnesses. 438 00:24:23,730 --> 00:24:26,270 If you can cure just one of them, 439 00:24:26,350 --> 00:24:27,770 I'll take you as a student. 440 00:24:27,850 --> 00:24:29,190 You'll be officially enrolled. 441 00:24:29,980 --> 00:24:31,230 Wonderful! Principal. 442 00:24:31,310 --> 00:24:33,150 That's more than reasonable. 443 00:24:33,230 --> 00:24:35,020 But if you should fail, 444 00:24:35,100 --> 00:24:37,690 I will do the transplant experiment on you. 445 00:24:39,770 --> 00:24:40,940 Please give me a patient. 446 00:24:41,020 --> 00:24:42,020 RECORD OF THE INCURABLES 447 00:24:42,650 --> 00:24:43,480 Choose one yourself. 448 00:24:45,980 --> 00:24:47,310 Where's the room with the patients? 449 00:24:47,400 --> 00:24:48,400 Are we there yet? 450 00:24:51,020 --> 00:24:52,150 He can't see a thing. 451 00:24:52,230 --> 00:24:53,060 How can he choose a patient? 452 00:24:53,150 --> 00:24:54,150 Mind the wall! 453 00:24:57,100 --> 00:24:58,100 Which room do you want? 454 00:24:58,190 --> 00:24:59,020 Straight ahead. 455 00:25:02,520 --> 00:25:03,690 Mind the steps down. 456 00:25:04,270 --> 00:25:05,100 We're there. 457 00:25:07,850 --> 00:25:08,770 Out of the way! 458 00:25:15,480 --> 00:25:17,520 Here, take the key. 459 00:25:17,600 --> 00:25:18,560 Go on in. 460 00:25:33,940 --> 00:25:35,270 Poor guy. 461 00:25:35,350 --> 00:25:37,650 Why did he choose that room? 462 00:25:37,730 --> 00:25:41,560 Nobody who's gone in there has ever come out alive! 463 00:25:42,230 --> 00:25:43,900 Nobody has ever seen her as a patient. 464 00:25:43,980 --> 00:25:46,730 Even food servers won't go in there. 465 00:26:19,310 --> 00:26:20,350 Who are you looking for? 466 00:26:20,440 --> 00:26:21,520 There's no one else here. 467 00:26:21,940 --> 00:26:23,270 So I must be looking for you. 468 00:26:24,100 --> 00:26:25,190 Why? 469 00:26:26,020 --> 00:26:27,100 There's nothing here for you. 470 00:26:27,270 --> 00:26:28,480 Sit wherever you like. 471 00:26:30,060 --> 00:26:33,520 Did you come here yourself or did someone send you here? 472 00:26:34,900 --> 00:26:35,730 Who are you? 473 00:26:36,400 --> 00:26:37,400 I'm a doctor. 474 00:26:37,810 --> 00:26:38,900 I'm here to treat you. 475 00:26:42,230 --> 00:26:43,520 You don't look sick at all. 476 00:26:46,520 --> 00:26:47,520 You're so hungry! 477 00:26:50,600 --> 00:26:52,310 I can smell the food. 478 00:26:53,190 --> 00:26:54,310 So I've probably found the right person. 479 00:26:54,810 --> 00:26:55,770 Who are you looking for? 480 00:26:56,520 --> 00:26:57,900 Someone very important. 481 00:26:58,440 --> 00:26:59,520 That can't be me. 482 00:27:01,230 --> 00:27:02,600 I'll know once you've eaten this. 483 00:27:03,810 --> 00:27:04,730 If you're really the one, 484 00:27:05,060 --> 00:27:06,190 I'll get you out of here. 485 00:27:07,400 --> 00:27:08,230 Here. 486 00:27:08,810 --> 00:27:09,980 And here's some pickled chili. 487 00:27:10,900 --> 00:27:12,310 My name is Zhuge. 488 00:27:12,900 --> 00:27:14,230 What about you? What's your name? 489 00:27:15,980 --> 00:27:16,980 What should I call you? 490 00:27:19,980 --> 00:27:20,940 Whatever you like. 491 00:27:21,980 --> 00:27:22,940 I have no name. 492 00:27:23,020 --> 00:27:24,020 No family. 493 00:27:28,600 --> 00:27:31,190 I see that on your arm there's a little red circle. 494 00:27:31,400 --> 00:27:32,480 So I'll call you Circle. 495 00:27:34,850 --> 00:27:35,940 Circle? 496 00:27:37,150 --> 00:27:38,440 Is that a name? 497 00:27:38,520 --> 00:27:39,650 It is now. 498 00:27:40,270 --> 00:27:41,400 Circle. 499 00:27:42,100 --> 00:27:43,060 So cute. 500 00:27:43,150 --> 00:27:44,190 Take your time. 501 00:27:46,310 --> 00:27:48,150 I can tell that you're not sick at all. 502 00:27:48,690 --> 00:27:50,560 I'll take you out once you've finished eating. 503 00:27:53,770 --> 00:27:55,100 - Really? - For sure. 504 00:28:20,060 --> 00:28:23,690 KAIFENG CITY 505 00:28:23,980 --> 00:28:25,150 Look at this calligraphy piece. 506 00:28:27,400 --> 00:28:28,730 Why are there so many earthworms? 507 00:28:59,520 --> 00:29:00,350 Oh no! 508 00:29:01,190 --> 00:29:02,900 No! 509 00:29:25,310 --> 00:29:27,560 Look, the Temple of Ancestors. 510 00:29:42,190 --> 00:29:45,150 Their target is the Temple instead of us. 511 00:29:45,230 --> 00:29:47,900 Damn them, they've hurt so many people! 512 00:29:47,980 --> 00:29:51,100 I think they're looking for something underground. 513 00:29:51,440 --> 00:29:52,940 Let's get down there before they do. 514 00:29:57,980 --> 00:30:00,100 There's someone buried here. Come and help. 515 00:30:02,480 --> 00:30:03,400 Xiao Han! 516 00:30:03,940 --> 00:30:05,270 Over here! 517 00:30:05,350 --> 00:30:06,350 Okay! 518 00:30:06,440 --> 00:30:08,270 Quick! Look at this! 519 00:30:08,350 --> 00:30:09,940 Can you see someone over there? 520 00:30:10,020 --> 00:30:10,850 There! 521 00:30:10,940 --> 00:30:12,020 Is the pillar below broken? 522 00:30:13,560 --> 00:30:15,600 It's going to collapse. Let's go around it. 523 00:30:18,940 --> 00:30:19,810 Brother Xiang. 524 00:30:20,600 --> 00:30:22,480 We need to check if anyone's there. 525 00:30:23,480 --> 00:30:24,440 Yeah. 526 00:30:24,520 --> 00:30:25,650 You go in first to check. 527 00:30:25,730 --> 00:30:27,980 I'll send people to back you up in a bit. 528 00:30:31,270 --> 00:30:32,440 Anyone in there? 529 00:30:33,060 --> 00:30:35,690 Brother, do you think there's any good stuff down there? 530 00:30:37,190 --> 00:30:38,440 He's a very serious kid. 531 00:30:38,940 --> 00:30:40,190 Let him go alone. 532 00:30:51,650 --> 00:30:53,100 Anyone there? 533 00:30:57,060 --> 00:30:59,230 He's the constable who ate 200 buns. 534 00:31:00,650 --> 00:31:01,560 Let him be. 535 00:31:02,350 --> 00:31:03,810 Anyone there? 536 00:31:15,690 --> 00:31:16,900 What's this? 537 00:31:18,600 --> 00:31:19,560 Qibu, do you know? 538 00:31:19,650 --> 00:31:20,690 Show up! 539 00:31:27,600 --> 00:31:28,770 It's an attack formation. 540 00:31:34,150 --> 00:31:35,350 Who were those people? 541 00:31:40,480 --> 00:31:42,730 There's the mark of our Wuyin Clan on the chain. 542 00:31:45,850 --> 00:31:47,980 So you think those were members of our clan? 543 00:31:53,400 --> 00:31:55,690 The unusual movement of the iron ball must be related to the earthquake. 544 00:31:57,810 --> 00:32:01,850 The creature trapped inside the ball must have sensed something. 545 00:32:04,230 --> 00:32:05,310 After all these years, 546 00:32:06,520 --> 00:32:08,770 it's still strong enough to survive captivity. 547 00:32:42,350 --> 00:32:44,190 This guy fell and landed here. 548 00:32:44,940 --> 00:32:47,060 Leave him. Let's deal with the ball first. 549 00:32:47,150 --> 00:32:48,350 Should we knock him out? 550 00:32:48,440 --> 00:32:49,270 What? 551 00:32:49,980 --> 00:32:51,350 No need. We'll deal with him later. 552 00:32:51,650 --> 00:32:53,440 Who on earth are you people? 553 00:32:54,310 --> 00:32:55,270 It's coming! 554 00:33:03,480 --> 00:33:04,850 The aura is palpable! 555 00:33:04,940 --> 00:33:06,100 Is that it? 556 00:34:05,310 --> 00:34:07,350 It's come to release the creature inside the ball. 557 00:35:42,690 --> 00:35:44,600 We can't let it get out alive. 558 00:37:22,150 --> 00:37:23,400 Here, water. 559 00:37:23,480 --> 00:37:24,350 Make way! 560 00:37:56,060 --> 00:38:02,730 You and I have to become one body. 561 00:38:03,650 --> 00:38:05,730 Become one body? 562 00:38:06,850 --> 00:38:08,520 So will your body be discarded? 563 00:38:08,600 --> 00:38:09,940 Or will it be mine? 564 00:38:21,190 --> 00:38:23,850 Do you know how many people I've killed? 565 00:38:23,940 --> 00:38:25,600 Many more than these few here. 566 00:38:26,400 --> 00:38:28,520 To handle this scum, 567 00:38:28,600 --> 00:38:30,310 I am all that's needed. 568 00:38:32,350 --> 00:38:34,350 They are so naive. 569 00:38:34,440 --> 00:38:38,400 They'll fight each other even for small benefits. 570 00:38:38,480 --> 00:38:41,230 I pretended to be imprisoned in the ball, 571 00:38:41,310 --> 00:38:45,020 just to let them start killing themselves. 572 00:38:45,100 --> 00:38:49,520 So, you're saying I've wasted my time rescuing you! 573 00:38:49,600 --> 00:38:53,980 My immense powers are not limited to my body. 574 00:38:54,060 --> 00:38:58,310 They're also in the Destroyer of Worlds! 575 00:38:58,400 --> 00:38:59,400 Follow me. 576 00:39:04,270 --> 00:39:07,190 KAIFENG POLICE DETECTIVE BUREAU 577 00:39:07,270 --> 00:39:08,350 Brother. 578 00:39:08,900 --> 00:39:10,980 We're hiding right beside the police headquarters. 579 00:39:11,560 --> 00:39:13,440 The creatures won't expect that, right? 580 00:39:15,980 --> 00:39:16,810 Who knows? 581 00:39:17,400 --> 00:39:19,150 Those creatures could be hiding everywhere. 582 00:39:19,230 --> 00:39:21,600 Are you sure they're not in the police station? 583 00:39:22,480 --> 00:39:23,310 You're right. 584 00:39:25,350 --> 00:39:26,900 Sister is here! Let's go. 585 00:39:32,900 --> 00:39:33,940 Someone's injured. 586 00:39:34,560 --> 00:39:35,520 It's him! 587 00:39:36,650 --> 00:39:37,600 He's still bleeding. 588 00:39:37,690 --> 00:39:38,730 Use the wound medicine. 589 00:39:38,810 --> 00:39:40,270 How did this detective end up in this state? 590 00:39:41,940 --> 00:39:43,480 We ran into one of the creatures. 591 00:39:43,560 --> 00:39:45,270 He was badly injured trying to save us. 592 00:39:45,350 --> 00:39:46,770 Third Sister, Second Brother is back. 593 00:39:47,440 --> 00:39:48,400 Let him do it. 594 00:39:52,310 --> 00:39:54,350 I'm back! 595 00:39:57,310 --> 00:39:59,310 You're back. 596 00:40:07,480 --> 00:40:08,480 Wait a moment. 597 00:40:11,270 --> 00:40:12,940 What's up here? 598 00:40:14,560 --> 00:40:15,560 You're injured? 599 00:40:17,350 --> 00:40:18,480 Who is he? 600 00:40:20,850 --> 00:40:22,270 He's in the worse shape. Treat him first. 601 00:40:23,190 --> 00:40:24,560 Have you found our new leader? 602 00:40:25,100 --> 00:40:26,350 - Yes, here. - Where? 603 00:40:41,270 --> 00:40:43,230 Have you forgotten the Three Nevers and Four Don'ts? 604 00:40:44,400 --> 00:40:45,560 Three Nevers and Four Don'ts? 605 00:40:45,650 --> 00:40:47,310 Three Nevers. Never be clingy. 606 00:40:47,400 --> 00:40:48,900 Never be talkative, Never lose your temper. 607 00:40:49,600 --> 00:40:51,060 Four Don'ts. 608 00:40:51,150 --> 00:40:52,650 Don't show off. Don't forget to take your medicine. 609 00:40:52,730 --> 00:40:53,810 Don't betray confidences. 610 00:40:53,900 --> 00:40:54,730 Don't-- 611 00:40:54,810 --> 00:40:55,980 Don't-- 612 00:40:56,060 --> 00:40:57,770 Don't squander money. 613 00:40:57,850 --> 00:40:58,690 Don't squander money. 614 00:40:58,770 --> 00:40:59,650 What? 615 00:41:02,980 --> 00:41:03,980 Is she really our-- 616 00:41:04,060 --> 00:41:05,100 Leader. 617 00:41:06,690 --> 00:41:07,980 That's right. 618 00:41:08,060 --> 00:41:09,440 She's our new-- 619 00:41:09,520 --> 00:41:11,190 Leader. 620 00:41:11,270 --> 00:41:12,310 Circle. 621 00:41:12,730 --> 00:41:13,560 Say what? 622 00:41:14,060 --> 00:41:15,060 Circle. 623 00:41:15,650 --> 00:41:16,480 What? 624 00:41:16,730 --> 00:41:17,650 What? 625 00:41:18,770 --> 00:41:19,600 I can tell you, 626 00:41:19,690 --> 00:41:21,400 I have more grievances than I can count. 627 00:41:21,480 --> 00:41:22,310 Before I lose it completely, 628 00:41:22,400 --> 00:41:23,600 you'd better explain. 629 00:41:27,190 --> 00:41:28,310 Fine. 630 00:41:28,400 --> 00:41:30,060 I'll try to explain. 631 00:41:32,650 --> 00:41:33,850 I... 632 00:41:33,940 --> 00:41:35,600 went into the incurables area. 633 00:41:35,690 --> 00:41:38,190 And scary things began to happen. 634 00:42:21,730 --> 00:42:22,730 Don't touch me! 635 00:42:43,440 --> 00:42:44,810 Why are we hugging each other? 636 00:42:44,900 --> 00:42:46,150 Circle. 637 00:42:46,230 --> 00:42:47,940 It's like this, actually-- 638 00:42:48,020 --> 00:42:49,100 No-one has ever hugged me. 639 00:42:49,730 --> 00:42:51,020 I like it. 640 00:42:51,810 --> 00:42:53,270 Can we keep doing it? 641 00:42:53,350 --> 00:42:54,310 Circle! 642 00:42:59,060 --> 00:43:01,150 You were sent out to find our new leader. 643 00:43:01,480 --> 00:43:03,560 And what have you come back with? 644 00:43:04,600 --> 00:43:06,270 She's one of the creatures! 645 00:43:06,350 --> 00:43:07,850 Zhuge, you've made a big mistake. 646 00:43:08,230 --> 00:43:09,730 Fine. Let's take a look. 647 00:43:10,980 --> 00:43:11,810 Circle! 648 00:43:12,480 --> 00:43:13,480 Here. 649 00:43:14,020 --> 00:43:15,270 That really is the mark of the leader. 650 00:43:15,350 --> 00:43:17,440 I'm the one you're looking for, aren't I? 651 00:43:17,520 --> 00:43:18,520 Right. 652 00:43:18,600 --> 00:43:19,440 How did you get that mark? 653 00:43:21,100 --> 00:43:23,060 - I don't know. - Why were you at Jingshi Hall? 654 00:43:23,150 --> 00:43:24,560 I don't know. 655 00:43:25,100 --> 00:43:26,020 I've asked her all this. 656 00:43:26,100 --> 00:43:27,270 She can't remember anything. 657 00:43:27,350 --> 00:43:28,190 Who are your family? 658 00:43:28,440 --> 00:43:29,400 Where are they? 659 00:43:30,100 --> 00:43:31,440 He's my family. 660 00:43:31,810 --> 00:43:34,230 - It feels so good. - Feels so good. 661 00:43:34,940 --> 00:43:36,730 This 'Circle' is pretending to be stupid, 662 00:43:36,810 --> 00:43:37,730 hiding her identity. 663 00:43:37,810 --> 00:43:39,020 She clings to us as if we're connected. 664 00:43:39,100 --> 00:43:41,060 I think it's inappropriate. 665 00:43:41,150 --> 00:43:42,690 Inappropriate. 666 00:43:42,770 --> 00:43:43,770 Very inappropriate. 667 00:43:44,980 --> 00:43:45,850 What about him? 668 00:43:46,520 --> 00:43:47,520 He's badly injured. 669 00:43:49,560 --> 00:43:50,560 Just ditch him here? 670 00:43:52,270 --> 00:43:53,440 Return him to the police. 671 00:43:53,520 --> 00:43:55,900 He's badly hurt, and he saved us. 672 00:43:56,270 --> 00:43:57,440 Occupational injury! 673 00:43:58,020 --> 00:44:01,350 Back at the police station he can convalesce on full pay! 674 00:44:01,560 --> 00:44:02,850 And this stupid girl from nowhere, 675 00:44:03,600 --> 00:44:05,060 she can go back where she came from. 676 00:44:07,150 --> 00:44:09,150 Circle has the mark of the leader on her. 677 00:44:09,230 --> 00:44:10,190 It's quite different. 678 00:44:10,940 --> 00:44:12,020 She's not "from nowhere". 679 00:44:12,650 --> 00:44:13,900 Zhuge has his reasons. 680 00:44:13,980 --> 00:44:15,150 And it's chaos out there! 681 00:44:15,230 --> 00:44:17,770 She's just a girl. Where can she go? 682 00:44:17,850 --> 00:44:18,940 I'm not going anywhere. 683 00:44:19,650 --> 00:44:21,940 All right, you can stay. 684 00:44:23,190 --> 00:44:24,020 But... 685 00:44:24,730 --> 00:44:25,650 Tie her up! 686 00:44:32,020 --> 00:44:35,060 You know, Third Sister seems to ignore trifling matters in normal times. 687 00:44:35,150 --> 00:44:38,150 But she's actually very careful about details. 688 00:44:39,190 --> 00:44:40,020 In fact, 689 00:44:40,350 --> 00:44:42,480 I don't think Circle is pretending to be stupid. 690 00:44:43,060 --> 00:44:44,350 I think she really is stupid. 691 00:44:44,440 --> 00:44:46,850 Maybe she really is our new leader. 692 00:44:48,020 --> 00:44:50,020 But maybe Second Brother brought her here 693 00:44:50,100 --> 00:44:52,020 just to make us feel better? 694 00:44:52,810 --> 00:44:54,520 That wouldn't be a bad thing. 695 00:44:54,600 --> 00:44:56,980 It's like the sun shines in here, 696 00:44:57,060 --> 00:44:59,900 while it pours down outside. 697 00:45:01,690 --> 00:45:03,650 No arm, no leg, what kind of constable are you? 698 00:45:03,730 --> 00:45:05,560 - Go back home! - Get out! 699 00:46:13,560 --> 00:46:14,850 How can we take care of him? 700 00:46:15,810 --> 00:46:17,730 The Wuyin Clan has its secrets. 701 00:46:17,810 --> 00:46:19,150 I know our house rules. 702 00:46:19,230 --> 00:46:20,100 Bring him along. 703 00:46:20,190 --> 00:46:21,600 Let him go when he's recovered. 704 00:46:22,230 --> 00:46:23,150 No worries. 705 00:46:23,230 --> 00:46:24,850 I've already deleted his memory. 706 00:46:26,230 --> 00:46:27,060 I understand. 707 00:46:27,810 --> 00:46:29,020 If it weren't for him, 708 00:46:30,400 --> 00:46:32,060 we wouldn't be seeing each other now. 709 00:46:35,190 --> 00:46:36,020 Dragonfly, 710 00:46:36,650 --> 00:46:37,980 I have a gift for you. 711 00:46:38,940 --> 00:46:40,440 Today is your birthday. 712 00:46:46,270 --> 00:46:48,020 Another dragonfly hairpin? 713 00:46:48,350 --> 00:46:49,230 My name may be Dragonfly, 714 00:46:49,310 --> 00:46:51,520 but I have enough "dragonfly" gifts. 715 00:46:53,020 --> 00:46:53,900 Aren't you a fortune teller? 716 00:46:54,810 --> 00:46:56,440 Can't you tell what I really want? 717 00:46:57,900 --> 00:46:59,730 There's nothing under heaven that I can't foretell. 718 00:46:59,810 --> 00:47:00,850 But when it comes to us, 719 00:47:00,940 --> 00:47:02,810 I've never dared to discover what's coming. 720 00:47:04,440 --> 00:47:05,730 What if it's something bad? 721 00:47:06,940 --> 00:47:08,440 Let nature take its course. 722 00:47:10,350 --> 00:47:13,770 As you know, our house rules state that if fellow disciples fall in love, 723 00:47:13,850 --> 00:47:15,650 they must be punished. 724 00:47:15,730 --> 00:47:18,310 So this hairpin demands a slap. 725 00:47:19,980 --> 00:47:21,440 Sister, feel free. 726 00:47:26,850 --> 00:47:28,270 All right. Now it's my turn. 727 00:47:28,350 --> 00:47:30,060 - Why? - You showed emotion. 728 00:47:30,520 --> 00:47:32,060 You blushed when I gave you the gift. 729 00:47:32,690 --> 00:47:33,850 By our house rules, 730 00:47:33,940 --> 00:47:35,020 you're in line for punishment too. 731 00:47:35,900 --> 00:47:37,440 Okay, I admit it! 732 00:47:37,520 --> 00:47:38,650 Go ahead! As hard as you like. 733 00:47:47,940 --> 00:47:50,600 Speaking of house rules. You and that woman "Circle" 734 00:47:51,350 --> 00:47:52,900 are hugging each other all the time. 735 00:47:53,560 --> 00:47:55,100 So she should also be punished. 736 00:47:55,190 --> 00:47:57,560 That's a matter for further investigation. 737 00:47:57,650 --> 00:47:58,850 Fine! 738 00:47:58,940 --> 00:48:00,270 Then let's find Big Brother right away. 739 00:48:00,350 --> 00:48:02,100 He'll confirm if she's our new leader or not. 740 00:48:16,900 --> 00:48:19,400 PLACE OF THREE LIVES 741 00:48:39,940 --> 00:48:41,060 Brother Zhuge. 742 00:48:42,650 --> 00:48:44,100 You've got new clothes. 743 00:48:44,190 --> 00:48:45,440 Another threesome? 744 00:48:46,270 --> 00:48:47,770 What tickles your fancy this time? 745 00:48:47,850 --> 00:48:48,940 You're so intimate with him. 746 00:48:50,730 --> 00:48:51,900 You clearly know her well. 747 00:48:52,350 --> 00:48:54,190 Are you kidding? 748 00:48:54,270 --> 00:48:55,600 You think I'm so easy? 749 00:48:55,690 --> 00:48:57,770 Do you have any idea what she really looks like? 750 00:48:59,190 --> 00:49:00,560 You think I could get off with her? 751 00:49:07,850 --> 00:49:10,770 Why do all the women here have bruised eyes? 752 00:49:10,850 --> 00:49:11,980 Blood on their lips too! 753 00:49:12,600 --> 00:49:13,980 Were they hurt? 754 00:49:15,520 --> 00:49:17,060 Were they hurt? 755 00:49:17,150 --> 00:49:18,940 Wearing make-up is not getting hurt! 756 00:49:19,020 --> 00:49:20,730 Why do they paint their faces like that? 757 00:49:21,650 --> 00:49:23,060 To make men like them. 758 00:49:24,600 --> 00:49:27,690 Big Brother says he'll use her to speak to us. 759 00:49:34,980 --> 00:49:36,270 That's Big Brother's voice! 760 00:49:37,440 --> 00:49:39,350 Mankind doesn't know this, 761 00:49:39,770 --> 00:49:41,690 but alien creatures are among us. 762 00:49:43,190 --> 00:49:45,900 They don't usually trouble us. 763 00:49:46,560 --> 00:49:48,400 But lately, something has changed. 764 00:49:49,230 --> 00:49:53,980 Something ordered that fish to pass that painting to Nose Hair. 765 00:49:54,730 --> 00:49:57,600 The final intended recipient remains unknown. 766 00:49:57,690 --> 00:49:59,770 The Destroyer of Worlds was found in Luoyang. 767 00:50:00,520 --> 00:50:04,100 Five clan leaders will be needed to activate it. 768 00:50:04,980 --> 00:50:06,350 This is no coincidence. 769 00:50:07,520 --> 00:50:11,440 The painting and the device are connected. 770 00:50:11,520 --> 00:50:13,100 The situation is critical. 771 00:50:14,650 --> 00:50:17,810 We'll need our new leader to deal with it. 772 00:50:18,190 --> 00:50:20,900 We must meet soon to make a plan. 773 00:50:20,980 --> 00:50:22,900 This ends my message. 774 00:50:25,270 --> 00:50:26,350 Big Brother's message has ended. 775 00:50:26,440 --> 00:50:29,310 It will be deleted automatically in three seconds. 776 00:50:29,980 --> 00:50:31,060 Three! 777 00:50:32,100 --> 00:50:33,100 Deleted! 778 00:50:33,730 --> 00:50:36,350 Why do you always channel stuff through her? 779 00:50:36,440 --> 00:50:37,600 Even Big Brother does it! 780 00:50:37,690 --> 00:50:38,730 Leaving us such important message through her. 781 00:50:39,440 --> 00:50:41,230 Because messages have to be transmitted accurately. 782 00:50:41,310 --> 00:50:43,440 She even gets his facial expressions! She's the best. 783 00:50:51,350 --> 00:50:53,020 ZHENYUAN SECURITY 784 00:50:57,020 --> 00:50:59,230 We're off to Luoyang to find Big Brother. 785 00:50:59,940 --> 00:51:01,350 But this constable has to come too. 786 00:51:01,440 --> 00:51:02,650 And the creature. 787 00:51:03,850 --> 00:51:05,270 Isn't that crazy? 788 00:51:10,730 --> 00:51:12,270 What goes in this big box? 789 00:51:13,310 --> 00:51:14,350 For safety's sake, 790 00:51:14,560 --> 00:51:16,850 you have to hide inside it. 791 00:51:18,350 --> 00:51:19,440 What about the others? 792 00:51:20,060 --> 00:51:21,520 Don't they need to hide too? 793 00:51:22,440 --> 00:51:24,600 Why only me? 794 00:51:24,940 --> 00:51:26,230 They have to hit the road. 795 00:51:26,850 --> 00:51:29,020 They don't have your special privileges. 796 00:51:32,650 --> 00:51:33,850 This letter outlines your confidential assignment. 797 00:51:33,940 --> 00:51:35,940 It's from your superior at the police station. 798 00:51:37,190 --> 00:51:39,310 When you get to Luoyang, 799 00:51:39,400 --> 00:51:40,850 you must hand it to "No Name". 800 00:51:42,600 --> 00:51:45,350 No address provided, you figure it out yourself. 801 00:51:47,100 --> 00:51:49,690 When did this happen to me? 802 00:51:51,230 --> 00:51:53,350 How did you people come to know me? 803 00:51:53,730 --> 00:51:56,730 Why didn't my superior brief me about this in person? 804 00:51:56,810 --> 00:51:58,310 The police station is full of spies. 805 00:51:58,440 --> 00:52:00,150 Hence the special arrangement. 806 00:52:00,730 --> 00:52:02,100 There's a police seal on the letter. 807 00:52:02,190 --> 00:52:03,190 See for yourself. 808 00:52:04,230 --> 00:52:05,900 You were injured in the line of duty. 809 00:52:05,980 --> 00:52:07,060 Very admirable. 810 00:52:08,020 --> 00:52:10,770 They supplied you with this metal crutch. 811 00:52:13,310 --> 00:52:14,520 And a couple of other things too. 812 00:52:17,770 --> 00:52:18,730 Good fit! 813 00:52:33,520 --> 00:52:34,850 Don't show off. Use the crutch! 814 00:52:37,230 --> 00:52:38,190 Where's my blade? 815 00:53:22,980 --> 00:53:24,730 What are you up to? 816 00:53:28,480 --> 00:53:29,520 Golly! 817 00:53:30,480 --> 00:53:31,770 Where did you get that make-up? 818 00:53:31,850 --> 00:53:33,480 Look at your face! 819 00:53:35,230 --> 00:53:36,440 I found it in the wagon. 820 00:53:36,730 --> 00:53:39,730 Lots of women paint their faces like this. I've seen it. 821 00:53:39,810 --> 00:53:41,020 They say it makes people like them. 822 00:53:41,100 --> 00:53:42,940 Are you okay with my injuries? 823 00:53:45,900 --> 00:53:47,020 I'm fine. 824 00:53:47,980 --> 00:53:48,850 You look good. 825 00:53:54,150 --> 00:53:55,650 It's beautiful! 826 00:53:56,350 --> 00:53:57,230 How about me? 827 00:53:59,230 --> 00:54:02,060 Would you admire me more if there was more blood? 828 00:54:02,150 --> 00:54:03,770 No need. We have to go. 829 00:54:03,850 --> 00:54:04,980 They admire you so much. 830 00:54:10,850 --> 00:54:12,980 I'm in full agreement with you. 831 00:54:13,980 --> 00:54:15,100 You know what I'm thinking? 832 00:54:16,480 --> 00:54:18,230 I'm hoping she isn't the real leader. 833 00:54:18,310 --> 00:54:20,770 If she is, we're done for. 834 00:54:23,690 --> 00:54:27,690 DRAGON GATE CAVE 835 00:54:32,650 --> 00:54:36,600 CHAPTER 4: FIVE CLAN LEADERS, ONE DEVICE 836 00:54:36,690 --> 00:54:38,560 The leaders of five clans have all come! 837 00:54:39,350 --> 00:54:40,350 You're so punctual. 838 00:54:40,940 --> 00:54:43,520 The legendary greatest marvel of all time, 839 00:54:43,600 --> 00:54:44,850 the Destroyer of Worlds, 840 00:54:44,940 --> 00:54:46,480 is right beside me. 841 00:54:46,560 --> 00:54:48,690 Please show yourselves. 842 00:54:50,190 --> 00:54:51,560 The Tang Clan. 843 00:54:52,900 --> 00:54:54,400 The Diancang Clan. 844 00:54:55,600 --> 00:54:57,480 The Seven-color Hell. 845 00:54:58,690 --> 00:55:00,350 The Kunlun Clan. 846 00:55:01,060 --> 00:55:03,900 The Beggar Gang. 847 00:55:03,980 --> 00:55:05,150 Stop nagging! 848 00:55:05,230 --> 00:55:06,480 It's just the five of us. 849 00:55:06,560 --> 00:55:07,770 Show us that damn toy! 850 00:55:07,850 --> 00:55:10,020 Let's see if it is fun to play with it. 851 00:55:10,100 --> 00:55:12,060 It is rumored to be a device with limitless power. 852 00:55:12,150 --> 00:55:15,190 Strong enough to overturn the seas and crush the mountains. 853 00:55:16,150 --> 00:55:19,270 We'll see if this is true or not. 854 00:55:19,900 --> 00:55:23,020 But why such a powerful device was sent to me 855 00:55:23,100 --> 00:55:27,020 and who did it is still a mystery. 856 00:55:29,150 --> 00:55:31,230 So everyone here better be careful with it. 857 00:55:42,480 --> 00:55:43,690 It's empty! 858 00:55:43,770 --> 00:55:45,060 It's merely a rumor. 859 00:55:47,770 --> 00:55:49,440 It has been in your care. 860 00:55:49,520 --> 00:55:51,100 Weren't you aware that someone switched it? 861 00:55:51,850 --> 00:55:53,400 This is an omnipotent device. 862 00:55:53,480 --> 00:55:55,100 It must contain some hidden mystery. 863 00:55:55,810 --> 00:55:56,980 Great Fortune-teller. 864 00:55:57,060 --> 00:55:57,900 Allow me to see. 865 00:55:58,600 --> 00:56:00,600 Let me try with our Tang Clan's Star Codes. 866 00:56:00,690 --> 00:56:01,730 Let him do it. 867 00:56:27,060 --> 00:56:28,480 So this is the Destroyer of Worlds? 868 00:56:28,560 --> 00:56:30,270 Vaporizing to an orb when the destroyer device is sought. 869 00:56:30,400 --> 00:56:31,730 It's one of our Diancang codes. 870 00:56:31,810 --> 00:56:33,980 So the orb is just one part of the device. 871 00:56:35,650 --> 00:56:36,730 Allow me. 872 00:56:41,400 --> 00:56:43,020 Dark clouds presage rain. 873 00:56:43,100 --> 00:56:44,690 The door to hell opens. 874 00:56:46,600 --> 00:56:47,650 Lord of Hell, 875 00:56:48,020 --> 00:56:49,400 may I also take a look? 876 00:56:51,150 --> 00:56:52,400 Eight arms molding the heavens. 877 00:56:55,310 --> 00:56:56,400 Dragon swells the sea. 878 00:57:09,350 --> 00:57:11,980 Kunlun Clan's Fiery Palm! 879 00:57:20,520 --> 00:57:21,480 Strange. 880 00:57:23,350 --> 00:57:24,900 Do the powers of the five clan leaders 881 00:57:24,980 --> 00:57:26,810 need to be combined to activate the device? 882 00:57:30,690 --> 00:57:31,730 Correct! 883 00:57:31,810 --> 00:57:33,980 So each of us has some connection with it. 884 00:57:34,560 --> 00:57:35,980 Except for the leader of the Diancang Clan. 885 00:57:36,400 --> 00:57:37,520 He hasn't done anything! 886 00:57:38,810 --> 00:57:40,270 We Diancang Clan have codes for this device, 887 00:57:40,350 --> 00:57:41,770 so only we could make use of it. 888 00:57:41,850 --> 00:57:42,730 Give it to me! 889 00:57:42,810 --> 00:57:43,650 Wait! 890 00:57:44,690 --> 00:57:46,100 Your aura is familiar to me. 891 00:57:46,730 --> 00:57:49,940 It's the same as that fish. 892 00:57:50,690 --> 00:57:52,980 So you and the fish are traps! 893 00:57:54,440 --> 00:57:55,400 Who sent you here? 894 00:57:55,900 --> 00:57:56,810 What's the purpose? 895 00:57:57,690 --> 00:57:58,940 You are not Great Fortune-teller! 896 00:57:59,850 --> 00:58:00,980 You're from the Wuyin Clan! 897 00:58:01,560 --> 00:58:02,650 You're right. 898 00:58:02,730 --> 00:58:04,480 He wouldn't belong here. 899 00:58:04,560 --> 00:58:06,190 So I'm representing him to meet you. 900 00:58:10,900 --> 00:58:12,600 The Wuyin Clan style! 901 00:58:12,940 --> 00:58:14,980 Zhifu! Tengshe! Taiyin! 902 00:58:15,230 --> 00:58:16,270 Liuhe! Gouchen! 903 00:58:16,350 --> 00:58:17,350 The sky above, the earth below! 904 00:58:21,980 --> 00:58:24,350 You are not the leader of the Diancang Clan. 905 00:58:24,440 --> 00:58:25,730 You are an alien creature! 906 00:58:25,810 --> 00:58:26,980 Where is the clan leader? 907 00:58:27,060 --> 00:58:30,850 I got rid of him already. 908 00:58:57,480 --> 00:58:58,520 Can't you see? 909 00:58:59,150 --> 00:59:00,810 As for how they join us, 910 00:59:01,400 --> 00:59:03,770 these are the men I enslaved. 911 00:59:04,440 --> 00:59:07,020 To help them attain the highest level of martial arts skills, 912 00:59:07,100 --> 00:59:11,350 I have fed them strange flowers and essence of toad! 913 00:59:14,100 --> 00:59:16,650 Their skills are now great. 914 00:59:16,730 --> 00:59:18,480 But from here on in, they must obey my commands 915 00:59:18,560 --> 00:59:21,020 in every move they make! 916 00:59:21,100 --> 00:59:22,310 Eight-armed Ape! 917 00:59:23,400 --> 00:59:24,480 Who are you? 918 00:59:27,100 --> 00:59:29,020 So this is your plan. 919 00:59:29,100 --> 00:59:30,810 To make the clan leaders your slaves. 920 00:59:31,230 --> 00:59:32,190 Eight-armed Ape. 921 00:59:33,060 --> 00:59:36,690 Use your Eight-armed palm power to slay Great Fortune-teller! 922 01:00:17,730 --> 01:00:19,350 Lord of Hell. 923 01:00:19,520 --> 01:00:21,400 Soul-sapping Palm! 924 01:00:30,310 --> 01:00:31,400 Unguided Flying Rings! 925 01:00:43,310 --> 01:00:44,350 Fiery Palm! 926 01:01:01,940 --> 01:01:03,560 That Destroyer of Worlds. 927 01:01:04,730 --> 01:01:06,190 I made it to serve my plan. 928 01:01:06,940 --> 01:01:08,560 Give me back the orb! 929 01:01:14,230 --> 01:01:16,650 A new power has joined the Wuyin Clan. 930 01:01:16,730 --> 01:01:19,060 It might help them open the Dunjia device. 931 01:01:19,150 --> 01:01:21,350 You fear that my power isn't mighty enough. 932 01:01:21,440 --> 01:01:25,060 So you want to use this device to fight the Wuyin Clan. 933 01:01:25,850 --> 01:01:27,060 So what? 934 01:01:27,150 --> 01:01:30,020 I won't give it to you. 935 01:01:30,350 --> 01:01:35,480 I can send these clan leaders to locate their source of new power 936 01:01:35,560 --> 01:01:37,810 and finish off the Wuyin Clan! 937 01:01:39,190 --> 01:01:41,020 White Tiger! 938 01:01:41,980 --> 01:01:43,230 Red Eye! 939 01:02:04,980 --> 01:02:06,400 The sandstorm is getting worse! 940 01:02:06,690 --> 01:02:08,730 It's impossible to know our direction! 941 01:02:08,810 --> 01:02:10,650 - What shall we do? - Keep going. 942 01:02:11,650 --> 01:02:12,900 Legend has it 943 01:02:12,980 --> 01:02:16,150 there's a ship in this desert that can shelter us from the storm. 944 01:02:16,230 --> 01:02:17,690 What place is that? 945 01:02:18,650 --> 01:02:20,350 The Nether Mansion. 946 01:02:20,440 --> 01:02:22,060 Where is it? 947 01:02:22,440 --> 01:02:23,690 Follow me! 948 01:02:29,940 --> 01:02:30,770 NETHER MANSION 949 01:02:30,850 --> 01:02:33,190 This is the Nether Mansion of legend. 950 01:02:33,810 --> 01:02:34,980 What's in there? 951 01:02:37,770 --> 01:02:38,980 Don't know, 952 01:02:39,060 --> 01:02:40,690 it's been derelict for years. 953 01:02:40,770 --> 01:02:42,810 We can't go on under this weather. 954 01:02:42,900 --> 01:02:44,440 - Let's take shelter here. - Go in. 955 01:02:50,810 --> 01:02:52,190 Stay wary, 956 01:02:52,270 --> 01:02:53,850 the creatures could attack at any time. 957 01:03:05,020 --> 01:03:09,060 This place must have once been home to a great clan. 958 01:03:22,480 --> 01:03:23,560 Circle. 959 01:03:24,850 --> 01:03:26,900 Big Ox dropped you hard just now. 960 01:03:26,980 --> 01:03:28,650 - Are you hurt? - No. 961 01:03:28,730 --> 01:03:29,850 We haven't hugged for ages. 962 01:03:31,690 --> 01:03:33,650 Let's hug later, I brought some food for you. 963 01:03:33,730 --> 01:03:35,020 I can smell it. 964 01:03:37,190 --> 01:03:38,520 Tell me, 965 01:03:38,600 --> 01:03:41,770 why do they keep talking about a leader 966 01:03:41,850 --> 01:03:43,810 and about the Big Brother of the Wuyin Clan? 967 01:03:43,900 --> 01:03:45,020 Who are these people? 968 01:03:48,310 --> 01:03:49,400 How do you know all that? 969 01:03:51,400 --> 01:03:52,230 I'm telling you, 970 01:03:52,310 --> 01:03:54,690 I can hear everything they say about me behind my back. 971 01:03:56,900 --> 01:03:57,900 Absurd! 972 01:03:57,980 --> 01:03:59,190 Dragging someone so useless along for the ride. 973 01:04:00,270 --> 01:04:01,560 I'm leaving her behind tomorrow. 974 01:04:01,650 --> 01:04:02,730 Then we can race into Luoyang on horseback! 975 01:04:03,730 --> 01:04:04,940 Talking about me? 976 01:04:07,690 --> 01:04:08,690 You think too much. 977 01:04:19,020 --> 01:04:22,560 Can you help me by listening to what Dragonfly and Dao are saying? 978 01:04:24,100 --> 01:04:26,060 I'm going to Luoyang on a secret mission. 979 01:04:26,600 --> 01:04:27,440 What about you? 980 01:04:28,230 --> 01:04:31,600 Are you going just to protect that girl called "Circle"? 981 01:04:31,770 --> 01:04:33,150 Are you taking her somewhere? 982 01:04:34,020 --> 01:04:35,440 If only it were that easy. 983 01:04:35,520 --> 01:04:37,310 We're destined to be stuck with her. 984 01:04:42,810 --> 01:04:43,810 Thank you. 985 01:04:44,650 --> 01:04:46,350 You don't speak ill of me. 986 01:04:47,060 --> 01:04:48,350 And you stand up for me. 987 01:04:49,150 --> 01:04:50,440 If you weren't here, 988 01:04:50,520 --> 01:04:53,440 they'd treat me worse than those people at Jingshi Hall did. 989 01:04:54,150 --> 01:04:55,310 No way. 990 01:04:57,150 --> 01:04:59,150 You're the kindest man in the world. 991 01:04:59,770 --> 01:05:00,770 Without you, 992 01:05:00,850 --> 01:05:02,770 I wouldn't know how to handle all this. 993 01:05:02,850 --> 01:05:03,850 All right. 994 01:05:03,940 --> 01:05:05,440 How many slaps does that warrant? 995 01:05:07,350 --> 01:05:08,650 Circle, I have to explain. 996 01:05:08,900 --> 01:05:12,230 We don't know how they began, but the Wuyin Clan 997 01:05:12,310 --> 01:05:13,600 follows certain house rules. 998 01:05:14,190 --> 01:05:15,690 We cannot-- 999 01:05:15,770 --> 01:05:16,600 I know. 1000 01:05:17,600 --> 01:05:19,690 Anyone who develops feelings for someone gets slapped. 1001 01:05:19,770 --> 01:05:20,650 I've heard it all. 1002 01:05:21,230 --> 01:05:22,270 Brother Zhuge, 1003 01:05:22,350 --> 01:05:24,190 I'd even give my life for you. 1004 01:05:24,310 --> 01:05:26,190 A slap here or there is nothing. 1005 01:05:27,560 --> 01:05:29,480 Slap me as hard as you can. 1006 01:05:29,560 --> 01:05:31,310 That will tell me how fond of me you are. 1007 01:05:31,400 --> 01:05:34,100 - Circle. - Come on, ten slaps at least. 1008 01:05:34,400 --> 01:05:35,600 Good! Ten! 1009 01:05:35,690 --> 01:05:36,520 Right now! 1010 01:05:38,310 --> 01:05:39,480 Come on. 1011 01:05:39,560 --> 01:05:40,480 Come on. 1012 01:05:41,350 --> 01:05:42,600 If you don't do it, 1013 01:05:42,810 --> 01:05:44,520 that will mean you have feelings for her too. 1014 01:05:47,020 --> 01:05:48,190 Then you'd have to slap him ten times too. 1015 01:05:50,440 --> 01:05:51,520 Brother Zhuge, 1016 01:05:51,730 --> 01:05:53,060 I don't mind going first. 1017 01:05:53,150 --> 01:05:54,310 How many slaps do you want? 1018 01:05:54,730 --> 01:05:55,850 The more the better, right? 1019 01:05:56,480 --> 01:05:57,310 Fine. 1020 01:05:57,770 --> 01:05:59,980 You've caught on fast to our house rules. 1021 01:06:01,600 --> 01:06:02,480 Twenty, then. 1022 01:06:03,810 --> 01:06:05,060 Okay, Sixty-nine slaps. 1023 01:06:05,900 --> 01:06:06,730 Two. 1024 01:06:07,600 --> 01:06:08,520 Three. 1025 01:06:09,060 --> 01:06:10,690 - Four. - Come on, harder. 1026 01:06:10,770 --> 01:06:12,440 - Five. - Harder. 1027 01:06:12,520 --> 01:06:13,810 Six. 1028 01:06:13,900 --> 01:06:15,350 - Seven. - Go on. 1029 01:06:15,440 --> 01:06:16,270 Eight. 1030 01:06:16,350 --> 01:06:17,480 Nine. 1031 01:06:17,940 --> 01:06:21,100 I ask the world, what is love? 1032 01:06:22,560 --> 01:06:26,230 I wish someone would slap me with such enthusiasm. 1033 01:06:27,690 --> 01:06:28,520 Tell you what, 1034 01:06:28,600 --> 01:06:31,440 we brothers are more than willing to make your wish come true. 1035 01:06:31,520 --> 01:06:32,560 For sure! 1036 01:06:34,350 --> 01:06:35,940 Masters, with your remarkable inner skills, 1037 01:06:36,020 --> 01:06:38,440 one blow from you would finish me off. 1038 01:06:40,190 --> 01:06:41,020 How about this? 1039 01:06:41,100 --> 01:06:43,100 If my martial arts skills improve in time, 1040 01:06:44,150 --> 01:06:45,560 I'll ask you to give me face. 1041 01:06:45,980 --> 01:06:46,850 To give me face. 1042 01:07:36,560 --> 01:07:37,600 Let me see. 1043 01:07:42,190 --> 01:07:43,480 Is she an alien creature? 1044 01:07:43,560 --> 01:07:45,190 Zhuge, you've made a big mistake. 1045 01:07:45,480 --> 01:07:47,850 Like that with an alien girl. 1046 01:07:48,480 --> 01:07:49,850 Who are your family? Where are they? 1047 01:08:02,350 --> 01:08:03,730 Wait for me here. 1048 01:08:03,810 --> 01:08:04,940 Don't move. 1049 01:08:15,400 --> 01:08:17,230 So there are alien creatures hiding here! 1050 01:08:42,350 --> 01:08:44,730 We barely made it out of the Temple alive last time! 1051 01:08:45,690 --> 01:08:49,900 Strong aura of the aliens, stay wary. 1052 01:09:15,350 --> 01:09:17,560 This thing came from the chest that Circle was hiding in! 1053 01:09:27,980 --> 01:09:29,270 Is this our leader? 1054 01:09:29,850 --> 01:09:31,150 Will it eat us? 1055 01:09:31,230 --> 01:09:32,400 Hard to say. 1056 01:09:45,690 --> 01:09:46,520 Your hand! 1057 01:10:01,560 --> 01:10:02,900 Watch out! 1058 01:10:10,690 --> 01:10:11,810 Circle! 1059 01:10:11,900 --> 01:10:12,770 It's me! 1060 01:10:28,770 --> 01:10:29,600 Dragonfly! 1061 01:10:30,560 --> 01:10:31,560 Circle. 1062 01:10:32,730 --> 01:10:33,900 It's me! 1063 01:10:42,230 --> 01:10:43,150 Circle. 1064 01:11:03,310 --> 01:11:04,190 Are you all right? 1065 01:11:12,350 --> 01:11:13,310 Dragonfly! 1066 01:11:16,060 --> 01:11:17,100 It's all right now, Circle. 1067 01:11:23,400 --> 01:11:25,190 What happened? 1068 01:11:38,520 --> 01:11:39,730 Let's get going. 1069 01:11:50,400 --> 01:11:54,560 LUOYANG CITY 1070 01:12:05,190 --> 01:12:06,600 Just look at me. 1071 01:12:07,150 --> 01:12:08,480 How can I go on being a constable? 1072 01:12:11,190 --> 01:12:12,770 Even if I went home, 1073 01:12:12,850 --> 01:12:13,900 that wouldn't work either. 1074 01:12:15,150 --> 01:12:17,770 Isn't going home a good thing? 1075 01:12:17,850 --> 01:12:19,440 I'd make my folks lose face. 1076 01:12:22,770 --> 01:12:25,350 I don't know how that feels. 1077 01:12:25,440 --> 01:12:26,520 I don't have "family". 1078 01:12:28,400 --> 01:12:29,850 If I left these people, 1079 01:12:31,230 --> 01:12:33,020 I'd have to go back to Jingshi Hall. 1080 01:12:39,350 --> 01:12:40,650 You plan to leave? 1081 01:12:43,190 --> 01:12:45,560 I don't want to bring Zhuge more trouble. 1082 01:12:54,810 --> 01:12:56,650 Come on in. 1083 01:12:56,730 --> 01:12:58,150 It's been a rough trip, huh? 1084 01:12:58,230 --> 01:13:00,230 FIRST CHOICE RESIDENCE 1085 01:13:09,060 --> 01:13:10,310 Too many people out there, all gossiping. 1086 01:13:14,230 --> 01:13:15,810 Better stay here, don't go outside. 1087 01:13:17,560 --> 01:13:18,900 I'll go downstairs and bring you a meal. 1088 01:13:22,810 --> 01:13:24,230 We've made it to Luoyang. I'm here to say goodbye. 1089 01:13:25,900 --> 01:13:27,270 I have my duties. 1090 01:13:27,350 --> 01:13:29,230 I'm off to look for that "No Name". 1091 01:13:30,520 --> 01:13:31,350 I see. 1092 01:13:31,850 --> 01:13:32,770 Take care. 1093 01:13:34,350 --> 01:13:36,060 I want to say goodbye to Circle too! 1094 01:13:38,100 --> 01:13:38,940 Sure. 1095 01:13:41,650 --> 01:13:42,730 Constable Dao. 1096 01:13:45,100 --> 01:13:47,480 Luoyang is a big city. It's not easy to find someone. 1097 01:13:48,150 --> 01:13:49,480 We will stay here for two days. 1098 01:13:51,850 --> 01:13:52,940 Come back if you need us. 1099 01:14:00,310 --> 01:14:01,150 Go on in. 1100 01:14:08,770 --> 01:14:09,730 Okay. 1101 01:14:27,900 --> 01:14:29,350 In Jingshi Hall, 1102 01:14:30,190 --> 01:14:33,400 whenever I felt bored during the winters, 1103 01:14:34,350 --> 01:14:36,060 I'd make flowers bloom. 1104 01:14:38,520 --> 01:14:41,690 When I did that at Nether Mansion, 1105 01:14:42,400 --> 01:14:43,650 I heard you cry out. 1106 01:14:44,310 --> 01:14:45,940 It was as if you were in great pain. 1107 01:14:46,400 --> 01:14:47,980 - Why was that? - It's really weird. 1108 01:14:48,900 --> 01:14:52,810 It was like my bones were coming out from my wounds. 1109 01:14:54,980 --> 01:14:56,520 Let me see your wounds. 1110 01:14:58,310 --> 01:14:59,850 - Boss. - What can I get you? 1111 01:14:59,940 --> 01:15:01,190 Two bowls of roast goose and rice, to go. 1112 01:15:01,270 --> 01:15:03,310 You got it. Xiao Er, two roast goose rice. 1113 01:15:03,400 --> 01:15:06,980 What do you think? Those five clan leaders are all important guys. 1114 01:15:07,060 --> 01:15:10,270 But they fought tooth and nail over that Destroyer of Worlds device. 1115 01:15:10,350 --> 01:15:12,770 Then it turned out to be just some stupid box they were fighting over. 1116 01:15:12,900 --> 01:15:14,770 And no-one knows where they've gone! 1117 01:15:14,850 --> 01:15:18,310 Haven't you heard? The Destroyer of Worlds isn't real. 1118 01:15:18,480 --> 01:15:21,560 Some book writer made up the whole thing. 1119 01:15:21,650 --> 01:15:22,940 Just to sell more of his books! 1120 01:15:23,400 --> 01:15:24,690 Don't believe a word of it. 1121 01:16:15,230 --> 01:16:16,350 Circle. 1122 01:16:16,440 --> 01:16:17,440 Are you okay? 1123 01:16:18,150 --> 01:16:19,270 Circle. 1124 01:16:30,480 --> 01:16:31,850 Circle. 1125 01:16:31,940 --> 01:16:34,100 I know now, doing this to me will hurt you! 1126 01:16:34,440 --> 01:16:35,440 Stop. 1127 01:16:37,560 --> 01:16:38,770 Stop. 1128 01:16:42,150 --> 01:16:43,020 Circle. 1129 01:16:45,310 --> 01:16:46,270 Circle. 1130 01:16:47,310 --> 01:16:48,150 Circle. 1131 01:16:49,400 --> 01:16:50,940 - I hope, from now on, - Circle. 1132 01:16:51,020 --> 01:16:52,730 none of you will find me frightening. 1133 01:16:53,900 --> 01:16:55,560 I'm not your leader. 1134 01:16:56,310 --> 01:16:57,810 Don't waste time on me. 1135 01:17:16,600 --> 01:17:18,650 Your head is bleeding. You have to survive this. 1136 01:17:19,100 --> 01:17:21,060 This won't last long. 1137 01:17:24,310 --> 01:17:26,560 Circle! You shouldn't say things like that. 1138 01:17:26,650 --> 01:17:28,690 You can't die! Don't scare me! 1139 01:17:28,770 --> 01:17:31,150 - I owe you so much. - I'm resting, not dying. 1140 01:17:33,440 --> 01:17:34,480 Resting. 1141 01:17:35,690 --> 01:17:37,600 Yes, take a rest. 1142 01:17:39,650 --> 01:17:40,520 That'll be twenty coins. 1143 01:17:44,480 --> 01:17:45,810 Take the dishes and go! 1144 01:17:45,900 --> 01:17:47,350 I don't want you in my sight! 1145 01:17:47,440 --> 01:17:50,190 It's been a while since I slapped you and my hand is getting itchy. 1146 01:17:50,270 --> 01:17:53,230 That constable of yours went to say goodbye to Circle. 1147 01:17:53,310 --> 01:17:54,350 And he hasn't been seen since then. 1148 01:17:55,440 --> 01:17:56,730 I'm worried for our leader's safety. 1149 01:17:57,560 --> 01:17:58,560 What are you implying? 1150 01:17:59,400 --> 01:18:00,560 Constable of mine? 1151 01:18:01,770 --> 01:18:02,730 Didn't you say 1152 01:18:02,810 --> 01:18:04,190 you'd have never seen me again without his help? 1153 01:18:05,100 --> 01:18:06,980 Why are you being so nasty now? 1154 01:18:07,900 --> 01:18:08,900 Nasty? 1155 01:18:09,810 --> 01:18:11,310 Like the things you said behind Circle's back? 1156 01:18:11,400 --> 01:18:12,770 She found them nasty too. 1157 01:18:13,020 --> 01:18:14,350 She eavesdropped on me? 1158 01:18:14,940 --> 01:18:16,190 She doesn't need to. 1159 01:18:16,270 --> 01:18:17,520 If she wants to hear, she always can. 1160 01:18:17,600 --> 01:18:18,440 Really? 1161 01:18:18,730 --> 01:18:20,520 Back there, she almost killed us all. 1162 01:18:20,600 --> 01:18:21,690 And you're still defending her. 1163 01:18:22,480 --> 01:18:23,690 Defending her? 1164 01:18:24,150 --> 01:18:25,810 I've come close to dying twice! 1165 01:18:26,020 --> 01:18:27,350 What do you think I'm after? 1166 01:18:28,940 --> 01:18:30,480 I know, but so what? 1167 01:18:30,560 --> 01:18:32,150 All I see now is that you're... 1168 01:18:32,230 --> 01:18:33,150 disgusting! 1169 01:18:39,060 --> 01:18:42,100 Remember how in the old days we were so happy slapping each other? 1170 01:18:43,060 --> 01:18:45,020 Now it's become such a sad thing. 1171 01:18:47,350 --> 01:18:48,230 Don't you think so? 1172 01:18:55,190 --> 01:18:56,020 Sure! 1173 01:18:57,850 --> 01:18:59,690 I'll never slap you again. 1174 01:19:00,100 --> 01:19:00,980 Whatever. 1175 01:19:02,100 --> 01:19:03,400 Anyhow, even if you did, 1176 01:19:03,480 --> 01:19:05,100 it wouldn't feel the same as it used to. 1177 01:19:06,350 --> 01:19:07,310 Okay. 1178 01:19:07,400 --> 01:19:09,060 The new leader can change this house rule. 1179 01:19:15,060 --> 01:19:15,900 Big Brother! 1180 01:19:19,850 --> 01:19:20,810 That waiter just now! 1181 01:19:26,690 --> 01:19:28,230 Circle, what is it? 1182 01:19:28,310 --> 01:19:29,190 They're coming! 1183 01:19:33,940 --> 01:19:34,940 Take care, everyone! 1184 01:19:48,940 --> 01:19:50,020 They're coming! 1185 01:20:44,770 --> 01:20:45,600 - Zhuge! - Circle! 1186 01:20:45,690 --> 01:20:46,850 Zhuge, Circle says... 1187 01:20:47,690 --> 01:20:49,060 the more powerful ones are yet to come. 1188 01:20:49,150 --> 01:20:50,900 - Get her out of here now! - All right. 1189 01:20:50,980 --> 01:20:52,150 Circle, come here. 1190 01:21:17,770 --> 01:21:18,600 Dragonfly! 1191 01:21:19,770 --> 01:21:21,400 - Dragonfly, are you okay? - Dragonfly! 1192 01:21:21,480 --> 01:21:23,400 That bastard poisoned me. 1193 01:21:24,310 --> 01:21:25,600 They're here for Circle! 1194 01:21:25,690 --> 01:21:27,020 Get her out of here! 1195 01:21:27,100 --> 01:21:27,940 Move! 1196 01:21:28,400 --> 01:21:29,520 Your arm. 1197 01:21:29,850 --> 01:21:30,940 - What did you say? - What-- 1198 01:21:35,850 --> 01:21:37,060 You go! 1199 01:21:37,150 --> 01:21:38,600 No, no. 1200 01:21:38,850 --> 01:21:39,900 Dragonfly! 1201 01:21:41,810 --> 01:21:43,020 You're injured! Let me. 1202 01:21:43,100 --> 01:21:44,810 You can't beat him. Protect the others. 1203 01:21:44,900 --> 01:21:46,230 Move. 1204 01:21:46,310 --> 01:21:47,600 Don't argue! 1205 01:21:48,980 --> 01:21:49,940 Move! 1206 01:22:09,650 --> 01:22:10,480 Got you! 1207 01:22:26,350 --> 01:22:27,310 Let's all go. 1208 01:22:27,980 --> 01:22:28,810 Move. 1209 01:22:31,940 --> 01:22:32,770 Move. 1210 01:22:33,600 --> 01:22:34,770 Quick! 1211 01:22:44,810 --> 01:22:45,690 Where's Dao? 1212 01:22:47,100 --> 01:22:48,270 It seems he stayed behind. 1213 01:22:53,400 --> 01:22:54,520 Move! 1214 01:22:57,190 --> 01:22:58,060 You want more? 1215 01:23:01,850 --> 01:23:02,900 What's wrong with my leg? 1216 01:23:03,690 --> 01:23:04,520 Come on. 1217 01:23:24,150 --> 01:23:25,770 No, I can't fight like this. 1218 01:23:39,190 --> 01:23:41,190 If you want to see Big Brother, follow me! 1219 01:23:46,520 --> 01:23:47,810 Forget it. 1220 01:23:47,900 --> 01:23:49,060 Get on the wagon. 1221 01:23:49,900 --> 01:23:51,270 Move! 1222 01:23:57,480 --> 01:23:58,810 Stop! That's enough! 1223 01:24:02,100 --> 01:24:03,310 Again? 1224 01:24:07,230 --> 01:24:08,270 Serves you right. 1225 01:24:23,020 --> 01:24:23,900 Done. 1226 01:24:26,060 --> 01:24:27,400 Who are you? 1227 01:24:27,600 --> 01:24:30,350 - You never learn. - Try my Fiery Palm! 1228 01:24:56,730 --> 01:24:59,560 CHAPTER 5: EXTINGUISHING WUYIN 1229 01:25:14,060 --> 01:25:14,940 Dragonfly. 1230 01:25:15,350 --> 01:25:16,650 Do you need to rest up? 1231 01:25:17,730 --> 01:25:19,060 I'll live. Don't hassle me. 1232 01:25:27,020 --> 01:25:27,850 Big Brother! 1233 01:25:30,270 --> 01:25:31,520 Since you're here to save us, 1234 01:25:31,600 --> 01:25:32,440 why were you in disguise? 1235 01:25:32,520 --> 01:25:33,350 I had no choice. 1236 01:25:34,020 --> 01:25:35,650 I've been watching you. 1237 01:25:35,730 --> 01:25:37,730 Circle isn't the new leader of the Wuyin Clan. 1238 01:25:39,020 --> 01:25:40,730 Not only is she an alien creature herself, 1239 01:25:40,810 --> 01:25:42,730 she's actually their most powerful tool. 1240 01:25:43,850 --> 01:25:45,650 Her specific task is to bring down Wuyin. 1241 01:25:46,650 --> 01:25:47,520 So now we should-- 1242 01:26:09,850 --> 01:26:13,440 CAN'T LET HER LIVE 1243 01:26:22,850 --> 01:26:25,270 It's my fault. I should do it. 1244 01:26:25,350 --> 01:26:27,400 Because it's your fault, I won't let you do it! 1245 01:26:27,480 --> 01:26:28,690 You don't trust me? 1246 01:26:31,020 --> 01:26:32,270 It's not about trust. 1247 01:26:34,270 --> 01:26:35,350 I know you too well. 1248 01:26:36,690 --> 01:26:37,980 I'll do it. 1249 01:26:59,060 --> 01:27:01,020 You heard what we just said, right? 1250 01:27:04,810 --> 01:27:07,400 To start with, I didn't want you to be our new leader. 1251 01:27:09,900 --> 01:27:11,690 But now, I hope that's what you are. 1252 01:27:15,690 --> 01:27:16,650 Sister. 1253 01:27:17,690 --> 01:27:21,810 I know that bringing me along was very dangerous. 1254 01:27:24,060 --> 01:27:25,730 You and Brother Zhuge, 1255 01:27:26,270 --> 01:27:28,520 from here on out, you must protect the others. 1256 01:27:29,190 --> 01:27:30,650 Protect them well. 1257 01:27:44,150 --> 01:27:45,310 Circle. 1258 01:27:51,940 --> 01:27:52,940 You don't believe me? 1259 01:27:55,310 --> 01:27:59,600 This guy doesn't know our codes. 1260 01:28:03,350 --> 01:28:04,270 Who are you? 1261 01:28:10,190 --> 01:28:11,020 Zhuge! 1262 01:28:13,100 --> 01:28:14,400 Circle, I'll go to help him. 1263 01:28:16,400 --> 01:28:17,310 The two of you, 1264 01:28:17,400 --> 01:28:18,270 get away quickly! 1265 01:29:16,810 --> 01:29:18,150 Another Big Brother! 1266 01:29:18,230 --> 01:29:19,400 He has Circle. 1267 01:29:22,270 --> 01:29:26,230 Protect the leader and get her out of here. 1268 01:29:28,440 --> 01:29:29,560 He wouldn't have come alone. 1269 01:29:31,270 --> 01:29:32,560 Get her away quickly. 1270 01:29:43,810 --> 01:29:44,850 Lord of Hell. 1271 01:29:44,940 --> 01:29:46,850 You've mastered the Wuyin art of disguise. 1272 01:29:46,940 --> 01:29:48,650 That's nothing. 1273 01:29:48,730 --> 01:29:51,310 What I want is that little thing's blood. 1274 01:29:51,400 --> 01:29:53,230 It will give me much greater powers. 1275 01:30:28,020 --> 01:30:29,400 Eight-armed Ape! 1276 01:30:29,480 --> 01:30:30,940 How dare you challenge me? 1277 01:30:31,810 --> 01:30:33,310 Just like you, 1278 01:30:33,400 --> 01:30:35,520 I want the blood of that girl too. 1279 01:30:35,600 --> 01:30:37,600 You want to rule supreme? 1280 01:30:37,690 --> 01:30:39,730 You underestimate me. 1281 01:30:41,770 --> 01:30:43,230 I did underestimate you. 1282 01:30:43,310 --> 01:30:45,850 You're wounded. Your strength is ebbing away. 1283 01:31:02,480 --> 01:31:03,520 Eight-armed Ape! 1284 01:31:03,600 --> 01:31:05,150 You'll have a sorry death. 1285 01:31:05,440 --> 01:31:06,940 Go to hell! 1286 01:31:13,940 --> 01:31:15,100 Dragonfly. 1287 01:31:16,440 --> 01:31:18,270 I'll never forget your slaps. 1288 01:31:19,480 --> 01:31:20,980 Even if I die. 1289 01:31:30,650 --> 01:31:33,190 Big Brother's in his grasp too! 1290 01:31:34,100 --> 01:31:35,150 Big Brother! 1291 01:31:36,230 --> 01:31:37,480 You dirty water monster! 1292 01:31:37,560 --> 01:31:38,940 I'll kill you! 1293 01:31:39,020 --> 01:31:40,310 Isn't it me you want? 1294 01:31:40,400 --> 01:31:41,230 I'm right here. 1295 01:31:41,560 --> 01:31:43,770 I'll kill you! 1296 01:31:43,850 --> 01:31:44,980 Dragonfly. 1297 01:31:45,900 --> 01:31:47,810 You'll always be... 1298 01:31:49,060 --> 01:31:50,400 the only woman in my heart. 1299 01:31:55,560 --> 01:31:56,980 What a pity! 1300 01:31:58,270 --> 01:31:59,650 Look at you. 1301 01:31:59,730 --> 01:32:01,810 Do you know why I can easily kill you, 1302 01:32:01,900 --> 01:32:03,520 the three most skillful fighters of Wuyin Clan? 1303 01:32:04,440 --> 01:32:06,690 It's because I'm the best! 1304 01:33:10,150 --> 01:33:11,100 Dragonfly! 1305 01:33:16,770 --> 01:33:17,600 Circle! 1306 01:33:18,810 --> 01:33:19,650 Circle! 1307 01:33:20,480 --> 01:33:21,310 Circle! 1308 01:33:21,730 --> 01:33:22,770 Circle! 1309 01:33:25,150 --> 01:33:26,100 Circle! 1310 01:33:38,690 --> 01:33:39,850 Zhuge. 1311 01:33:40,900 --> 01:33:41,940 Leader Huang Chang! 1312 01:33:43,310 --> 01:33:46,600 Wuyin was born when the First Emperor 1313 01:33:47,440 --> 01:33:49,730 used Qimen co-ordinates to fight his foes. 1314 01:33:49,810 --> 01:33:51,520 But this enemy tribe is from beyond the sky. 1315 01:33:51,600 --> 01:33:54,190 So we used the power of Dunjia to fight them. 1316 01:33:54,270 --> 01:33:55,560 After that, though, 1317 01:33:55,650 --> 01:33:58,150 we lost the key to access Dunjia. 1318 01:33:58,230 --> 01:34:00,270 The aliens launched more ruthless attacks. 1319 01:34:00,350 --> 01:34:02,440 The Wuyin Clan is in decline. 1320 01:34:03,310 --> 01:34:04,900 And the aliens have enormous power. 1321 01:34:05,100 --> 01:34:06,350 They're capable of resurrection. 1322 01:34:06,440 --> 01:34:08,400 They can live for centuries. 1323 01:34:08,480 --> 01:34:10,060 They've been dormant on our planet, 1324 01:34:10,150 --> 01:34:11,850 waiting for us to slowly disappear. 1325 01:34:12,310 --> 01:34:15,400 They want to rule the Earth and change our world. 1326 01:34:16,150 --> 01:34:18,230 That's why the Wuyin Clan 1327 01:34:18,310 --> 01:34:20,520 must find a way to survive, so lives on our planet can be saved. 1328 01:34:21,060 --> 01:34:23,310 We've spent our whole lives searching for Dunjia 1329 01:34:23,400 --> 01:34:25,350 only to find it hidden inside this child. 1330 01:34:26,310 --> 01:34:29,770 I will access the aura of Dunjia and instill her with its vigor. 1331 01:34:32,850 --> 01:34:34,310 If she becomes Wuyin Clan's leader, 1332 01:34:35,100 --> 01:34:36,900 the world will definitely be safe. 1333 01:34:36,980 --> 01:34:40,770 We can borrow her body to reinstate Dunjia's matchless power. 1334 01:34:41,400 --> 01:34:43,020 That mark on her arm, 1335 01:34:43,100 --> 01:34:46,480 I made it so that you would recognize her. 1336 01:34:46,560 --> 01:34:47,650 Leader! 1337 01:34:48,020 --> 01:34:48,850 Leader! 1338 01:34:58,020 --> 01:34:59,100 Circle. 1339 01:35:00,770 --> 01:35:01,770 Circle. 1340 01:35:03,940 --> 01:35:04,940 Circle. 1341 01:35:06,270 --> 01:35:07,520 Brother Zhuge. 1342 01:35:07,980 --> 01:35:10,060 We haven't hugged in ages. 1343 01:35:18,230 --> 01:35:19,270 Circle! 1344 01:35:22,060 --> 01:35:23,100 Circle! 1345 01:35:24,900 --> 01:35:25,980 I'm hugging you. 1346 01:35:27,980 --> 01:35:29,020 I'm hugging you. 1347 01:35:46,770 --> 01:35:48,020 I'm hugging you. 1348 01:35:59,600 --> 01:36:00,520 Circle has gone. 1349 01:36:02,900 --> 01:36:04,480 Who can lead us now? 1350 01:36:05,400 --> 01:36:06,900 She opened up the power of Dunjia. 1351 01:36:06,980 --> 01:36:08,190 And shared all her power with us. 1352 01:36:20,060 --> 01:36:24,440 CIRCLE 1353 01:36:25,020 --> 01:36:26,850 The Wuyin Clan has been cornered. 1354 01:36:27,900 --> 01:36:31,520 The power Circle gave us will help us to change our fortune. 1355 01:36:31,600 --> 01:36:32,980 There's one other thing. 1356 01:36:36,850 --> 01:36:38,020 What do we do about him? 1357 01:37:01,020 --> 01:37:02,100 If you are willing, 1358 01:37:02,190 --> 01:37:03,730 you are welcome to join our clan. 1359 01:37:09,980 --> 01:37:11,060 We'll formally enroll you. 1360 01:37:13,190 --> 01:37:14,520 Not more slapping? 1361 01:37:15,190 --> 01:37:16,520 No. 1362 01:37:20,100 --> 01:37:21,020 Thank you. 1363 01:37:32,230 --> 01:37:33,060 Thank you, brothers. 1364 01:37:40,230 --> 01:37:41,940 Welcome to the clan. 1365 01:37:48,900 --> 01:37:50,020 Thanks, Second Brother. 1366 01:37:56,690 --> 01:37:57,770 Please. 1367 01:38:01,560 --> 01:38:02,650 Give me a fierce one. 1368 01:38:03,020 --> 01:38:04,310 Sure. 1369 01:38:14,350 --> 01:38:17,020 Wow! Way too fierce! 1370 01:38:25,770 --> 01:38:28,980 CHAPTER 6: RETURN OF THE DUNJIA 1371 01:39:38,060 --> 01:39:39,310 Red Eye! 1372 01:39:42,520 --> 01:39:43,730 The Destroyer of Worlds! 1373 01:40:04,020 --> 01:40:06,650 CIRCLE 1374 01:40:26,940 --> 01:40:28,310 Dragonfly, stay clear! 1375 01:42:56,650 --> 01:42:57,730 Circle! 1376 01:43:23,440 --> 01:43:24,980 It's "Upstream at Qingming Festival" again. 1377 01:43:25,060 --> 01:43:26,400 You were right. 1378 01:43:26,480 --> 01:43:28,350 There was more to this painting. 1379 01:43:28,440 --> 01:43:30,650 The original painting is divided into "Yin" and "Yang" parts. 1380 01:43:30,730 --> 01:43:33,850 I found the other part in the artist's studio. 1381 01:43:37,020 --> 01:43:38,230 "Downstream at Qingming Festival". 1382 01:43:39,810 --> 01:43:41,770 Let's put the two paintings together. 1383 01:43:54,600 --> 01:43:56,600 Red Eye descends from the skies. 1384 01:43:57,810 --> 01:43:59,600 White Tiger emerges from the land. 1385 01:44:00,810 --> 01:44:01,980 The firmament opens. 1386 01:44:03,270 --> 01:44:04,730 The spiritual lord reappears. 1387 01:44:08,900 --> 01:44:10,100 Let's see what else there is. 1388 01:44:13,520 --> 01:44:15,650 The figure glowing red is Red Eye. 1389 01:44:16,350 --> 01:44:18,690 Her goal is to revive their spiritual lord. 1390 01:44:18,770 --> 01:44:22,020 Those aliens hiding on Earth want to pass the painting to Red Eye. 1391 01:44:22,100 --> 01:44:23,520 If their spiritual lord were to come back, 1392 01:44:24,230 --> 01:44:26,310 we wouldn't have the power to fight them off. 1393 01:44:27,270 --> 01:44:28,400 Leader, 1394 01:44:28,480 --> 01:44:30,940 can you ascertain where their spiritual lord is buried? 1395 01:44:32,650 --> 01:44:34,150 The painting tells us... 1396 01:44:36,560 --> 01:44:37,730 at Pangu Mausoleum. 1397 01:45:19,150 --> 01:45:20,230 Pangu Mausoleum? 1398 01:45:20,310 --> 01:45:21,940 I'll go there right now. 1399 01:45:22,020 --> 01:45:24,020 No, Big Brother, you must stay here to guard the base. 1400 01:45:24,230 --> 01:45:26,650 As the new leader, I should set an example 1401 01:45:27,020 --> 01:45:28,560 - and go there myself. - No way! 1402 01:45:28,810 --> 01:45:29,690 It's a dangerous journey. 1403 01:45:30,480 --> 01:45:32,310 The leader shouldn't go alone. 1404 01:45:32,400 --> 01:45:34,310 Of course I won't go alone. 1405 01:45:34,600 --> 01:45:36,310 I need your knowledge of the jianghu. 1406 01:45:36,400 --> 01:45:37,690 You should accompany me. 1407 01:45:38,350 --> 01:45:39,400 One man and one woman, that's not appropriate. 1408 01:45:40,150 --> 01:45:41,650 Leader, I'll go too. 1409 01:45:41,730 --> 01:45:43,650 That will solve the problem. 1410 01:45:45,020 --> 01:45:47,060 That's right! Dragonfly has proven herself in the field. 1411 01:45:47,150 --> 01:45:48,690 If you go, I'll feel secure. 1412 01:45:48,770 --> 01:45:50,520 So Zhuge and I won't be overstressed. 1413 01:45:51,270 --> 01:45:52,600 We'll stay here. 1414 01:45:53,400 --> 01:45:56,100 Sister Dragonfly, please choose some brothers 1415 01:45:56,190 --> 01:45:57,650 and lead this difficult expedition. 1416 01:45:59,730 --> 01:46:00,560 No! 1417 01:46:01,810 --> 01:46:03,100 The others don't have magical skills. 1418 01:46:03,190 --> 01:46:04,440 It'll be too dangerous. 1419 01:46:04,520 --> 01:46:07,150 Leader, I strongly request that I be sent along with Sister. 1420 01:46:07,230 --> 01:46:09,440 That way, I can build up my combat skills as I go. 1421 01:46:09,520 --> 01:46:10,350 If just the two of you go, 1422 01:46:10,770 --> 01:46:12,350 won't it be a little lightweight? 1423 01:46:12,440 --> 01:46:13,480 You won't be alert enough. 1424 01:46:13,560 --> 01:46:14,810 It's safer if I go. 1425 01:46:14,900 --> 01:46:16,560 Didn't you say you'd protect me? 1426 01:46:16,650 --> 01:46:18,100 That's right, no need for you to go. 1427 01:46:18,190 --> 01:46:19,480 Protect the leader. 1428 01:46:19,560 --> 01:46:21,900 You brothers and sisters with magical powers. 1429 01:46:22,560 --> 01:46:25,350 Could you please give a little chance to those of us with lesser powers? 1430 01:46:25,440 --> 01:46:27,600 This guy who lost an arm and a leg 1431 01:46:27,690 --> 01:46:30,600 picked up magical powers after the leader healed him. 1432 01:46:30,690 --> 01:46:33,480 Not to mention Big Bro and Third Sister. 1433 01:46:34,350 --> 01:46:38,190 All we're asking for is one little chance to sustain a serious injury. 1434 01:46:38,270 --> 01:46:39,100 Yes! 1435 01:46:39,190 --> 01:46:40,400 We can even die! 1436 01:46:44,980 --> 01:46:46,770 Stop! 1437 01:46:48,770 --> 01:46:50,770 Subtitles downloaded with "Netflix subtitle downloader" UserScript by Tithen-Firion. 96184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.