All language subtitles for The.Legend.of.the.Blue.Sea.E13.161228.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,190 --> 00:00:05,230 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Blue Sea @ Viki 2 00:00:06,680 --> 00:00:11,870 Thinking... how much are you planning to do? 3 00:00:11,870 --> 00:00:14,240 The whole night. 4 00:00:14,240 --> 00:00:15,390 Whole night? 5 00:00:15,390 --> 00:00:20,560 You... I don't know what kind of thoughts you have in your head. 6 00:00:20,560 --> 00:00:24,330 I don't know but whatever that is 7 00:00:25,220 --> 00:00:27,560 can you not do it? 8 00:00:27,560 --> 00:00:31,760 What does this mean? Does he mean not to think of him? 9 00:00:31,760 --> 00:00:36,760 What does that look mean? Is he mad at me? Why? 10 00:00:40,920 --> 00:00:44,820 Now, it's nice and quiet. 11 00:00:46,590 --> 00:00:49,380 Starting now don't think of anything. 12 00:00:49,380 --> 00:00:54,000 And... don't do anything either. 13 00:01:00,870 --> 00:01:04,630 ♫ This is love story ♫ 14 00:01:04,630 --> 00:01:09,290 ♫ I cannot hide ♫ 15 00:01:09,290 --> 00:01:13,120 ♫ My two eyes which only see you ♫ 16 00:01:13,120 --> 00:01:16,010 ♫ I cannot close them ♫ 17 00:01:16,010 --> 00:01:19,700 ♫ This is amazing ♫ 18 00:01:19,700 --> 00:01:24,330 ♫ Even if everything in the world ♫ 19 00:01:24,330 --> 00:01:28,080 ♫ Were given to me ♫ 20 00:01:28,080 --> 00:01:33,920 ♫ I cannot exchange it with you, my love. ♫ 21 00:01:40,130 --> 00:01:42,370 Heo Joon Jae. 22 00:01:45,230 --> 00:01:49,720 There's definitely a reason for the village head releasing the sky lanterns by the sea. 23 00:01:49,720 --> 00:01:51,830 When they are released by the sea, 24 00:01:51,830 --> 00:01:54,620 the mermaid will definitely come above the water. 25 00:01:54,620 --> 00:01:57,490 No. Se Hwa! 26 00:02:00,950 --> 00:02:02,980 Are you alright? 27 00:02:11,420 --> 00:02:13,980 It's okay. You're no longer in a dream. 28 00:02:25,690 --> 00:02:28,990 - Did you have a scary dream? - Yeah. 29 00:02:28,990 --> 00:02:31,030 It was scary. 30 00:02:31,030 --> 00:02:32,670 How come? 31 00:02:35,080 --> 00:02:36,930 I know. 32 00:02:38,780 --> 00:02:43,420 I originally didn't have anything to be afraid of since I had nothing to lose. 33 00:02:43,420 --> 00:02:45,070 But now 34 00:02:47,170 --> 00:02:51,630 it's scary. Now that I might lose something... 35 00:02:55,180 --> 00:02:57,710 - Who? - Huh? 36 00:02:57,710 --> 00:02:59,990 - Se Hwa? - Come again? 37 00:02:59,990 --> 00:03:03,820 I heard it all, you know. You were saying, "No. Se Hwa." 38 00:03:06,530 --> 00:03:10,290 Who is it? Who is Se Hwa? 39 00:03:10,290 --> 00:03:12,830 Is she also a fish that you are flirting with? 40 00:03:12,830 --> 00:03:16,930 - No. It's not that. - Then who is it? 41 00:03:16,930 --> 00:03:18,680 Is it a woman? 42 00:03:20,730 --> 00:03:25,210 Well, yes she's a woman. 43 00:03:25,210 --> 00:03:27,070 Oh, she's a woman I see. 44 00:03:27,770 --> 00:03:29,110 Is she pretty? 45 00:03:29,110 --> 00:03:30,390 Should I tell you honestly? 46 00:03:30,390 --> 00:03:33,900 You need to tell me honestly. We promised not to lie. 47 00:03:37,500 --> 00:03:41,390 She's pretty. Very. 48 00:03:42,600 --> 00:03:45,610 Really pretty? 49 00:03:47,230 --> 00:03:48,430 Then what about me? 50 00:03:48,430 --> 00:03:49,710 You are pretty too. 51 00:03:49,710 --> 00:03:51,171 What the... you should decide. What are you 52 00:03:51,183 --> 00:03:52,690 trying to do by saying both of us are pretty? 53 00:03:52,690 --> 00:03:54,020 Are you two-timing us like an octopus? Is that how it is? 54 00:03:54,020 --> 00:03:56,750 What? You also know how to say those? 55 00:03:56,750 --> 00:03:59,050 Hurry and answer me. I'm speaking with Gungsuh font on. 56 00:03:59,050 --> 00:03:59,880 What's "Gungsuh" font? 57 00:03:59,880 --> 00:04:02,196 It's Gungsuh font. It means I'm serious. Don't you know 58 00:04:02,208 --> 00:04:04,370 this word, Heo Joon Jae? It's all over the internet. 59 00:04:04,370 --> 00:04:07,550 Anyway, hurry and answer because I'm speaking in Gungsuh font. 60 00:04:08,440 --> 00:04:11,450 Well, of course... 61 00:04:17,150 --> 00:04:18,760 She's you. 62 00:04:18,760 --> 00:04:22,590 Is this really true? He's not just telling me to keep me under his thumb? 63 00:04:22,590 --> 00:04:24,790 How does he feel about Se Hwa? Is he for real? 64 00:04:24,790 --> 00:04:28,830 Isn't he scamming me? Am I really prettier than Se Hwa? 65 00:04:28,830 --> 00:04:30,280 Where does she live? What does she do? 66 00:04:30,280 --> 00:04:32,330 I'm saying she's you. 67 00:04:35,560 --> 00:04:37,550 Gosh darn dog-good. 68 00:04:37,550 --> 00:04:40,048 In this case, the word "dog-good" doesn't mean that I 69 00:04:40,060 --> 00:04:42,710 like dogs. It means that I like this a lot and very much. 70 00:04:42,710 --> 00:04:44,855 Everyone on the internet uses it. If you don't 71 00:04:44,867 --> 00:04:47,070 know, then you should memorize it, Heo Joon Jae. 72 00:04:53,590 --> 00:04:54,870 Where are you going? 73 00:04:54,870 --> 00:04:57,040 I have to go up. 74 00:04:59,080 --> 00:05:00,800 Don't go. 75 00:05:01,460 --> 00:05:03,620 Heo Joon Jae, are you drunk? 76 00:05:03,620 --> 00:05:06,620 That's something you say when you are drunk. 77 00:05:06,620 --> 00:05:10,060 Let's just say that I'm drunk. Anyway, don't go. 78 00:05:16,950 --> 00:05:19,290 I won't go. 79 00:05:22,790 --> 00:05:24,430 Heo Joon Jae. 80 00:05:24,430 --> 00:05:25,900 Huh? 81 00:05:26,830 --> 00:05:28,860 You know... 82 00:05:30,350 --> 00:05:32,440 Earlier, that... 83 00:05:34,330 --> 00:05:35,650 What about that? 84 00:05:35,650 --> 00:05:38,990 No, earlier that... 85 00:05:42,900 --> 00:05:44,330 This? 86 00:05:46,860 --> 00:05:51,300 This... can I not forget this one? 87 00:05:51,300 --> 00:05:55,060 Of course you can't. Would it do if you forgot? 88 00:05:55,660 --> 00:05:59,440 Deal. I won't forget this one this time. 89 00:06:01,630 --> 00:06:03,100 Let's go to sleep. 90 00:06:03,100 --> 00:06:07,320 I need to sleep with you like this so that I won't have scary dreams. 91 00:06:07,320 --> 00:06:12,020 Heo Joon Jae, I wish you will have a scary dream every day. 92 00:06:12,020 --> 00:06:15,740 Scary dream... I really like it. 93 00:06:22,960 --> 00:06:27,420 ♫ I love you, idiot! ♫ 94 00:06:27,420 --> 00:06:32,470 ♫ It means I'm waiting for you ♫ 95 00:06:32,470 --> 00:06:36,930 ♫ That's what's happening, idiot. My heart keeps palpitating ♫ 96 00:06:36,930 --> 00:06:43,940 ♫ My heart goes bounce. Bounce. Why don't you know my heart ♫ 97 00:06:45,330 --> 00:06:48,650 Heo Joon Jae likes me. 98 00:06:48,650 --> 00:06:50,800 Heo Joon Jae likes me! 99 00:06:50,800 --> 00:06:55,560 Heo Joon Jae likes me too. Heo Joon Jae likes me. Heo Joon Jae likes me. 100 00:06:55,560 --> 00:07:02,600 Heo Joon Jae likes me. 101 00:07:03,510 --> 00:07:05,820 What if this bursts at this rate?! 102 00:07:07,290 --> 00:07:10,920 It's so pipping hot, seriously. Why do I feel so hot? 103 00:07:12,730 --> 00:07:16,720 My strength... I can't control it! 104 00:07:18,520 --> 00:07:21,670 The Legend of the Blue Sea 105 00:07:21,670 --> 00:07:23,700 Episode 13 106 00:07:37,460 --> 00:07:38,500 Yes. 107 00:07:38,500 --> 00:07:42,860 Ahjumma, can you get me some honey water... 108 00:07:42,860 --> 00:07:44,820 What are you doing? 109 00:07:44,820 --> 00:07:47,630 Seriously, I feel like throwing up when I see alcohol. 110 00:07:47,630 --> 00:07:50,970 Soju and even with kimchi at that, seriously. 111 00:08:01,220 --> 00:08:05,800 Ahjumma, why were you drinking? Did something happen? 112 00:08:07,230 --> 00:08:08,870 What? 113 00:08:08,870 --> 00:08:10,960 Because I'm thankful. 114 00:08:10,960 --> 00:08:16,110 It's been such a long time since I've had someone ask me what's wrong. 115 00:08:16,110 --> 00:08:19,890 What's wrong? What happened? 116 00:08:21,370 --> 00:08:25,570 Honestly, I met my ex-husband today. 117 00:08:25,570 --> 00:08:28,760 Oh my! Coincidentally? 118 00:08:29,350 --> 00:08:32,060 Even though 119 00:08:32,060 --> 00:08:35,690 our eyes definitely met, he pretended not to see me. 120 00:08:35,690 --> 00:08:37,260 Really? 121 00:08:37,260 --> 00:08:39,830 He might have been taken aback. Is that why? 122 00:08:39,830 --> 00:08:43,500 I can understand if he was taken aback or flustered, 123 00:08:43,500 --> 00:08:46,000 but he just really... 124 00:08:46,000 --> 00:08:49,310 had the gaze of looking at a complete stranger. 125 00:08:50,300 --> 00:08:53,590 There must be things that time cannot heal. 126 00:08:54,630 --> 00:08:57,460 Time has gone by like this. 127 00:08:58,660 --> 00:09:01,300 But it still hurts. 128 00:09:08,060 --> 00:09:10,560 What are you doing? You said you feel like throwing up even at the sight of alcohol. 129 00:09:10,560 --> 00:09:13,870 How can I not drink after listening to this? 130 00:09:17,720 --> 00:09:21,170 Ahjumma, don't drink soju. Let's drink wine. 131 00:09:21,170 --> 00:09:24,090 Here. How could you have lived with that kind of jerk? 132 00:09:24,090 --> 00:09:26,530 Let's have a drink. 133 00:09:31,870 --> 00:09:34,450 I was also really upset today. 134 00:09:34,450 --> 00:09:35,410 Why? 135 00:09:35,410 --> 00:09:39,720 That woman whom I always serve side dishes to... 136 00:09:39,720 --> 00:09:42,740 No... after drinking... 137 00:09:42,740 --> 00:09:45,310 I acted up in front of that woman. 138 00:09:45,310 --> 00:09:49,010 Because I did so, you can't imagine how coldly she shrugged me off. 139 00:09:49,010 --> 00:09:52,100 I even knelt and she just pretended not to see. 140 00:09:52,100 --> 00:09:53,660 You even knelt? 141 00:09:53,660 --> 00:09:55,820 Yeah. I did. 142 00:09:55,820 --> 00:09:59,840 But honestly, I didn't say anything wrong. 143 00:09:59,840 --> 00:10:04,030 That woman, stole the husband of her schoolmate 144 00:10:04,030 --> 00:10:06,290 to secure that position. 145 00:10:06,290 --> 00:10:09,890 She's really foul-hearted, right? 146 00:10:09,890 --> 00:10:13,330 The first wife didn't receive a single farthing of alimony 147 00:10:13,330 --> 00:10:15,340 and she just left as if she was chased out. 148 00:10:15,340 --> 00:10:17,130 They don't have any news of her. 149 00:10:17,130 --> 00:10:19,400 She's missing. 150 00:10:24,920 --> 00:10:29,790 Which household's story is that? 151 00:10:29,790 --> 00:10:34,630 You probably don't know this person very well. There's a person named Heo Il Joong. 152 00:10:34,630 --> 00:10:37,928 He's a real estate chaebol. Out of say 3 or 4 useful 153 00:10:37,940 --> 00:10:40,750 buildings in Gangnam, at least one is theirs. 154 00:10:40,750 --> 00:10:43,540 They're really no joke. 155 00:10:43,540 --> 00:10:48,300 But do you know what's funny about that family? They are developing a new city. 156 00:10:48,300 --> 00:10:51,110 But they won't let us get involved, you know? 157 00:10:51,110 --> 00:10:53,930 We offered up so many side dishes. 158 00:10:53,930 --> 00:10:57,180 But she won't let us get involved. 159 00:10:57,180 --> 00:11:01,460 That household was that one? 160 00:11:01,460 --> 00:11:03,850 I told you it is. 161 00:11:03,850 --> 00:11:06,390 My side dishes. 162 00:11:07,150 --> 00:11:10,950 That household is the one you kept on bringing my side dishes to. 163 00:11:10,950 --> 00:11:15,850 But if they continue to ignore me like this, I won't just stand still. 164 00:11:15,850 --> 00:11:19,480 I will spread that rumor through the whole Gangnam! 165 00:11:19,480 --> 00:11:23,160 My mouth... does what it says it will do. 166 00:11:23,160 --> 00:11:25,880 The world is so small. 167 00:11:25,880 --> 00:11:30,810 It is. So small. The rumors would spread in no time. 168 00:11:30,810 --> 00:11:32,850 Just they wait and see. 169 00:11:41,190 --> 00:11:45,070 You fixed the contents of the will according to what I told you, right? 170 00:11:45,070 --> 00:11:49,240 So that everything will be inherited by Chi Hyeon and me. 171 00:11:49,240 --> 00:11:50,540 Yes, however... 172 00:11:50,540 --> 00:11:54,750 we need to make sure the minimal amount of inheritance will be in Heo Joon Jae's name 173 00:11:54,750 --> 00:11:57,550 so you won't be caught up in a biological child restoration lawsuit. 174 00:11:57,550 --> 00:12:00,311 There won't be any such thing as a biological child 175 00:12:00,323 --> 00:12:03,470 restoration lawsuit so carry it out according to my wishes. 176 00:12:03,470 --> 00:12:06,023 And about Representative Lee and Executive Director Jeong... 177 00:12:06,035 --> 00:12:08,810 They'll be witnesses, right? Everything's been agreed upon, right? 178 00:12:08,810 --> 00:12:11,230 Yes, well it was done. 179 00:12:11,230 --> 00:12:13,430 But will it really be okay? 180 00:12:13,430 --> 00:12:16,540 Everyone won't do it for free, right? 181 00:12:16,540 --> 00:12:19,490 The same goes for you, too. 182 00:12:20,730 --> 00:12:26,630 If this case goes well, you will can probably set up a law firm. 183 00:12:30,450 --> 00:12:33,110 I arranged it as you told me to. 184 00:12:33,110 --> 00:12:36,760 Notaried Last Will and Testament Drafted on December 28, 2016, 185 00:12:36,760 --> 00:12:38,900 the last will and testament of Heo Il Joong. 186 00:12:38,900 --> 00:12:41,240 Have you confirmed it? 187 00:12:41,240 --> 00:12:44,130 Yes. We have. 188 00:12:44,130 --> 00:12:48,650 CEO Heo, please affix your stamp. 189 00:12:48,650 --> 00:12:53,930 I can't see properly so where is it? 190 00:12:53,930 --> 00:12:56,780 Here. 191 00:13:08,804 --> 00:13:20,804 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Blue Sea @ Viki 192 00:13:21,680 --> 00:13:23,570 Seems like a lot has changed. 193 00:13:23,570 --> 00:13:27,720 Yeah. Since I couldn't fall asleep and stuff so I fixed it up a bit. 194 00:13:27,720 --> 00:13:30,290 Alone? This would have been so heavy. 195 00:13:30,290 --> 00:13:31,760 It wasn't. 196 00:13:31,760 --> 00:13:34,110 It was really light. 197 00:13:38,340 --> 00:13:42,590 She's strength-Cheong. Strength-Cheong today. (STRENGTH RHYMES WITH SIM) 198 00:13:42,590 --> 00:14:06,020 Heo Joon Jae likes me. 199 00:14:06,020 --> 00:14:09,330 ♫ Heo Joon Jae likes me. 200 00:14:09,330 --> 00:14:12,520 Such a relief that only I can hear it. 201 00:14:13,230 --> 00:14:15,590 ♫ Heo Joon Jae likes me 202 00:14:15,590 --> 00:14:18,160 Enough now. ♫ Heo Joon Jae likes 203 00:14:18,160 --> 00:14:19,750 Good morning. 204 00:14:19,750 --> 00:14:21,850 Heo Joon Jae! 205 00:14:21,850 --> 00:14:25,000 Heo Joon Jae, when the lease expires, where will we move to? 206 00:14:25,000 --> 00:14:29,080 I'm not sure. There's still so much time left so I should think about it still. Why? 207 00:14:29,080 --> 00:14:30,871 My health status is so good so I was thinking 208 00:14:30,883 --> 00:14:32,490 of moving the furniture one by one prior. 209 00:14:32,490 --> 00:14:33,460 What? 210 00:14:33,460 --> 00:14:36,550 Joon Jae about this kid, our Strength-Cheong. 211 00:14:36,550 --> 00:14:39,560 Whose the one who decided to change her battery? Take it out. It's so disorienting. 212 00:14:39,560 --> 00:14:43,690 - Why take it out? It's good. What do you want for breakfast? - Rice. 213 00:14:43,690 --> 00:14:44,770 Pasta. 214 00:14:44,770 --> 00:14:46,530 Why eat noodles early in the morning? Let's eat rice. 215 00:14:46,530 --> 00:14:47,890 We don't have pasta noodles though. 216 00:14:47,890 --> 00:14:49,050 I will go and buy. I will. 217 00:14:49,050 --> 00:14:50,090 I said rice. 218 00:14:50,090 --> 00:14:52,810 Will you? Go and buy. 219 00:14:52,810 --> 00:14:54,090 Tomato pasta? 220 00:14:54,090 --> 00:14:55,780 Call! (MEANS DEAL LIKE YOU WOULD IN POKER) 221 00:14:58,120 --> 00:15:10,490 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Blue Sea @ Viki 222 00:15:11,580 --> 00:15:13,210 Grandma, I will help you. 223 00:15:13,210 --> 00:15:14,580 - Oh no, it's heavy. - I'll pull it. 224 00:15:14,580 --> 00:15:16,430 It's heavy though. 225 00:15:33,580 --> 00:15:35,460 Thank you. 226 00:15:44,560 --> 00:15:45,490 Look for a number. 227 00:15:45,490 --> 00:15:46,490 There's none. 228 00:15:46,490 --> 00:15:48,260 Still this car needs to be moved. 229 00:15:53,270 --> 00:15:55,550 There was a car here before. 230 00:16:08,760 --> 00:16:12,250 Did she go and make pasta noodles? Why is she taking so long? 231 00:16:12,250 --> 00:16:14,240 Try calling her, Tae Oh. 232 00:16:15,670 --> 00:16:23,080 Heo Joon Jae likes me. 233 00:16:23,080 --> 00:16:24,720 She's almost here. 234 00:16:24,720 --> 00:16:27,050 Almost here? How do you know? 235 00:16:27,050 --> 00:16:28,950 I'm here. 236 00:16:31,530 --> 00:16:35,110 Do you guys communicate through telepathy now? 237 00:16:36,580 --> 00:16:38,620 Cute. 238 00:16:38,620 --> 00:16:43,350 You know let's close up the Ahn Jin Joo case because the losses are too big. 239 00:16:43,350 --> 00:16:46,580 I have new work I'm looking into. 240 00:16:47,950 --> 00:16:51,830 No, this time it's not a bad thing. He's the worse person. 241 00:16:51,830 --> 00:16:55,030 He's someone who amassed a fortune from voice phishing. 242 00:16:59,710 --> 00:17:01,860 I told you I'm not doing it. 243 00:17:02,810 --> 00:17:05,370 - You're not? - Yeah 244 00:17:05,370 --> 00:17:08,450 As expected, Heo Joon Jae really likes me. 245 00:17:13,390 --> 00:17:15,070 Eat. 246 00:17:16,310 --> 00:17:18,180 Eat a lot. 247 00:17:23,240 --> 00:17:25,010 What? 248 00:17:25,920 --> 00:17:28,330 Sit down. 249 00:17:28,330 --> 00:17:30,690 What now? 250 00:17:30,690 --> 00:17:33,710 Are you sick of having to talk with me like this? 251 00:17:33,710 --> 00:17:35,880 Did anyone say so? 252 00:17:35,880 --> 00:17:39,290 Tae Oh found Ma Dae Young's taxi so we will be meeting with Detective Hong. 253 00:17:39,290 --> 00:17:42,370 Nice going. A conman revealing to the detective his place of address. 254 00:17:42,370 --> 00:17:44,350 Did you make a promise to meet up? Are you best friends? 255 00:17:44,350 --> 00:17:47,090 Later on, you would probably will confess as a symbol of friendship. 256 00:17:47,090 --> 00:17:48,720 What do you want to say? 257 00:17:48,720 --> 00:17:53,860 Right. You... I know you are especially fond of Cheong. 258 00:17:53,860 --> 00:17:57,480 But then how long have you met her? It hasn't been long. It's only been 3 months. 259 00:17:57,480 --> 00:18:00,140 You and I are 10 years. 260 00:18:00,140 --> 00:18:01,690 Are this and that the same? 261 00:18:01,690 --> 00:18:05,290 Three months with Cheong is important but the 10 years with me is rubbish I guess. 262 00:18:05,290 --> 00:18:10,080 I... made a promise with her. I want to keep that promise. 263 00:18:10,080 --> 00:18:13,890 Didn't you make a promise with me? You said we'll work together until you find your mom. 264 00:18:13,890 --> 00:18:15,578 Just with that promise, I took in a runaway teenager whose 265 00:18:15,590 --> 00:18:17,060 blood on his head hasn't even dried (REALLY YOUNG) 266 00:18:17,060 --> 00:18:19,220 Fed him, clothed him, housed him and sent him to school! 267 00:18:19,220 --> 00:18:21,260 You are the one mooching off and living in my house right now. 268 00:18:21,260 --> 00:18:22,810 I was wondering why you didn't mention that. 269 00:18:22,810 --> 00:18:24,436 Anyway, even if you tell me not to leave when the 270 00:18:24,448 --> 00:18:25,890 weather lets up, I was still going to leave. 271 00:18:25,890 --> 00:18:30,650 When was it when I told you that the heater burst in my room. You didn't even fix it. 272 00:18:30,650 --> 00:18:34,380 Now, I am exhausted from your indifference towards me. 273 00:18:35,860 --> 00:18:37,550 Sit down. 274 00:18:37,550 --> 00:18:41,591 Hey. There's an old saying, "Bin-cheon-ji-gyo-bool-ga-mang. 275 00:18:41,603 --> 00:18:43,630 Jo-gang-ji-cheo-bool-ha-dang." 276 00:18:43,630 --> 00:18:45,773 You can't forget friends that you made when you were low and poor. You 277 00:18:45,785 --> 00:18:47,940 can't throw away your first wife (WHO WENT THROUGH HARD TIMES WITH YOU) 278 00:18:47,940 --> 00:18:49,120 Are you my first wife, Hyung?" 279 00:18:49,120 --> 00:18:52,810 No! I'm the friend you made when you were poor and low. 280 00:18:52,810 --> 00:18:55,440 Hey, let me ask one thing. 281 00:18:55,440 --> 00:18:59,220 If Cheong and I fell into the water, who would you save first? 282 00:19:01,240 --> 00:19:02,520 Hyung. 283 00:19:02,520 --> 00:19:04,650 - Really? - Yeah 284 00:19:04,650 --> 00:19:10,390 If I leave it be, I think Cheong would save you. I don't like that. 285 00:19:10,390 --> 00:19:13,120 Nevermind me, what about Tae Oh? 286 00:19:13,120 --> 00:19:14,970 You lured him, who was living well in Japan. 287 00:19:14,970 --> 00:19:17,540 You lured him that nowhere else has faster internet than Korea! 288 00:19:17,540 --> 00:19:18,790 I didn't say anything wrong, though. 289 00:19:18,790 --> 00:19:20,001 What are you going to do about our simple minded 290 00:19:20,013 --> 00:19:21,260 Tae Oh who followed us here because of those words 291 00:19:21,260 --> 00:19:23,300 you irresponsible punk! 292 00:19:25,330 --> 00:19:27,460 Yes, Detective Hong. 293 00:19:28,770 --> 00:19:31,640 Where are you now? I will go out. 294 00:19:40,680 --> 00:19:42,890 Crime Scene Investigator 295 00:19:44,110 --> 00:19:47,636 How did you find what we couldn't find using our car's black box 296 00:19:47,648 --> 00:19:50,860 images and requesting the assistance of the control center? 297 00:19:50,860 --> 00:19:52,050 It's skill. 298 00:19:52,770 --> 00:19:55,380 These... for people who hack. 299 00:19:55,380 --> 00:19:59,120 We do our forensic work fair and aboveboard. 300 00:19:59,120 --> 00:20:00,660 Do it. 301 00:20:00,660 --> 00:20:06,180 For now, only you said it. Whether Ma Dae Young drove this, we still don't know that. 302 00:20:06,180 --> 00:20:08,185 Even if we watch the black box video, it was dark and 303 00:20:08,197 --> 00:20:09,990 he was wearing a cap so we can't tell who it is. 304 00:20:09,990 --> 00:20:13,730 That's why you're doing fair and aboveboard forensic work right now. 305 00:20:13,730 --> 00:20:16,390 Something must come out, be it DNA or fingerprints. 306 00:20:16,390 --> 00:20:19,440 He is soooo despicable. 307 00:20:19,440 --> 00:20:21,600 I oughto! Can I hit him once? 308 00:20:21,600 --> 00:20:23,200 I won't stop you. 309 00:20:23,200 --> 00:20:24,920 We can't find a fingerprint. 310 00:20:24,920 --> 00:20:27,671 There's not even footprints. It seems like the 311 00:20:27,683 --> 00:20:30,210 driver eliminated everything before he ran. 312 00:20:30,210 --> 00:20:31,910 What about any signs of vehicle damage? 313 00:20:31,910 --> 00:20:34,370 There is a section that shows traces of be scratched during escape. 314 00:20:34,370 --> 00:20:37,230 - What about traces of interior damage? - There isn't any interior damage. 315 00:20:37,230 --> 00:20:38,940 Okay. Then what about bloodstains inside the vehicle? 316 00:20:38,940 --> 00:20:42,980 We don't see any bloodstains either. Who are you? Prosecutor...? 317 00:20:42,980 --> 00:20:46,060 You don't need to mind him. Didn't anything come out? 318 00:20:46,060 --> 00:20:47,710 Ah, yes. 319 00:20:47,710 --> 00:20:50,730 The only thing that's in the car is this doll. 320 00:20:54,240 --> 00:20:58,520 Octopus. This is yours, right? The one you dropped? 321 00:20:59,800 --> 00:21:02,200 Please take a look at the trash can nearby. 322 00:21:02,200 --> 00:21:06,140 He could have thrown away the clothes he disguised himself with or the syringe. 323 00:21:06,140 --> 00:21:07,490 Yes. 324 00:21:09,150 --> 00:21:12,220 I warned you. Who are you to command... 325 00:21:12,220 --> 00:21:14,620 Hospital. - What hospital? 326 00:21:14,620 --> 00:21:17,490 Since he abandoned the taxi so I let go of that question. 327 00:21:17,490 --> 00:21:21,170 Since he fled from the hospital in a haste so he wouldn't have time. 328 00:21:21,170 --> 00:21:23,720 There was a big container filled with water inside the operating room. 329 00:21:24,720 --> 00:21:27,084 Seeing as how there wasn't much floating matter, it 330 00:21:27,096 --> 00:21:29,290 seemed like water that had been filled that day. 331 00:21:29,290 --> 00:21:34,990 If Ma Dae Young moved that water container, there would still be fingerprints left. 332 00:21:34,990 --> 00:21:40,880 But then, if that is the case, why did Ma Dae Young get water? 333 00:21:40,880 --> 00:21:42,620 Out of nowhere. 334 00:21:42,644 --> 00:21:52,644 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Blue Sea @ Viki 335 00:21:53,730 --> 00:21:55,750 You are quitting? 336 00:21:55,750 --> 00:22:00,690 Oh my, why ahjumma? Did I do something that upset you? 337 00:22:00,690 --> 00:22:04,200 No. Just, I want to rest. 338 00:22:04,200 --> 00:22:09,920 No. It's not easy to find someone who works as hard as you do. 339 00:22:09,920 --> 00:22:14,720 And at first, I thought you had a weird personality. 340 00:22:14,720 --> 00:22:18,660 But I adjusted to it now. 341 00:22:18,660 --> 00:22:21,880 I'm sorry. Because of personal reasons. 342 00:22:21,880 --> 00:22:23,480 Ahhh. 343 00:22:24,860 --> 00:22:28,080 Aren't you protesting to have your pay raised? 344 00:22:29,080 --> 00:22:30,790 No. It's not like that. 345 00:22:30,790 --> 00:22:32,960 Aunt. You should step out of this. 346 00:22:32,960 --> 00:22:37,760 No. It seems like she has set her heart to it, so why hold her back, Unni? 347 00:22:38,690 --> 00:22:42,490 Ahjumma, even if you go at least until we get someone to take over 348 00:22:42,490 --> 00:22:47,690 work until then. That is manners. 349 00:22:47,690 --> 00:22:53,640 Yes. I will work until you get someone else. I'm so sorry. 350 00:22:53,640 --> 00:22:56,430 Then, for the mean time you are still working, right? 351 00:22:56,430 --> 00:22:59,530 Let's go somewhere after I get off work. 352 00:22:59,530 --> 00:23:00,560 Where? 353 00:23:00,560 --> 00:23:06,280 I will send you the address, you just have to go there. Would that be alright, Unni? 354 00:23:07,280 --> 00:23:09,790 Agh! That! 355 00:23:25,814 --> 00:23:37,814 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Blue Sea @ Viki 356 00:23:38,850 --> 00:23:40,180 Over here. 357 00:23:40,180 --> 00:23:43,450 Oh my world. How? 358 00:23:45,720 --> 00:23:48,300 Thank you. - It's okay. 359 00:23:50,830 --> 00:23:54,050 I'm so grateful so I should do something. 360 00:23:54,050 --> 00:23:55,740 No, it's okay. 361 00:23:56,740 --> 00:23:59,280 Then, bye! 362 00:23:59,280 --> 00:24:01,330 Bye. 363 00:24:10,050 --> 00:24:14,250 I met such a whacko. 364 00:24:26,730 --> 00:24:31,540 Ahjummoni, I waited for 10 minutes. Why are you so late? 365 00:24:31,540 --> 00:24:35,630 I'm sorry. I met a pickpocket on the way. 366 00:24:37,860 --> 00:24:39,970 Whose house is this? 367 00:24:39,970 --> 00:24:43,620 My boyfriend... to be's house. 368 00:24:43,620 --> 00:24:47,590 Since your cooking matches their tastes, I leave it to your care. 369 00:24:48,760 --> 00:24:50,860 Why aren't they opening? 370 00:25:18,240 --> 00:25:22,350 Oh, Miss. Is this your house? 371 00:25:23,620 --> 00:25:25,730 Ahh! Are you Cha Si Ah's mother? 372 00:25:25,730 --> 00:25:29,020 She's not my mother. She's the ahjummoni working in our house. 373 00:25:30,020 --> 00:25:31,960 But then, how do you know each other? 374 00:25:31,960 --> 00:25:36,840 I told you I met a pickpocket earlier. She's the one who got my bag back. 375 00:25:38,860 --> 00:25:41,950 Do you also hit pickpockets? 376 00:25:41,950 --> 00:25:43,060 Yeah. 377 00:25:44,400 --> 00:25:46,680 Leave it, I will do it. 378 00:25:46,680 --> 00:25:48,690 That, seriously! 379 00:25:56,720 --> 00:26:01,750 As expected, Heo Joon Jae. His room is also clean. 380 00:26:04,210 --> 00:26:09,500 So that is the room that girl lives in? 381 00:26:17,290 --> 00:26:22,450 Joon Jae, these are the files you asked for regarding Kin Dam Ryeong. 382 00:26:22,450 --> 00:26:25,073 As I looked again when organizing the files, I 383 00:26:25,085 --> 00:26:27,720 think you and Kim Dam Ryeong really look alike. 384 00:26:32,550 --> 00:26:37,270 Is she his mother? She's beautiful. 385 00:26:54,490 --> 00:26:58,830 No. No, she's probably someone who looks like her. 386 00:27:03,530 --> 00:27:06,390 Faces are just 387 00:27:06,390 --> 00:27:09,600 like this and that. 388 00:27:13,160 --> 00:27:15,114 Right. You said that you had the treatment records 389 00:27:15,126 --> 00:27:16,900 for Love Hospital that was closed down, right? 390 00:27:16,900 --> 00:27:19,290 What treatment did Ma Dae Young get from there? 391 00:27:19,290 --> 00:27:21,640 Well, neuropsychiatry. 392 00:27:21,640 --> 00:27:24,690 Because of paranoid delusions and bipolar disorder 393 00:27:24,690 --> 00:27:28,670 He used to go once or twice for treatment and get prescriptions. 394 00:27:28,670 --> 00:27:30,562 When he didn't take his medications he probably 395 00:27:30,574 --> 00:27:32,160 couldn't control his violent tendencies. 396 00:27:32,160 --> 00:27:35,230 Then he would probably need medication to be able to drive even now. 397 00:27:35,230 --> 00:27:37,030 If not, how would he be able to live? 398 00:27:37,030 --> 00:27:39,360 Well, that could be. 399 00:27:39,360 --> 00:27:41,413 Perhaps among the doctors who treated Ma Dae Young, 400 00:27:41,425 --> 00:27:43,450 what's the probability of there being an assistant? 401 00:27:43,450 --> 00:27:47,230 As if. What crazy doctor would give treatment to a fugitive? 402 00:27:47,230 --> 00:27:51,430 But wouldn't there still be a need to look into the psychiatric ward medical team? 403 00:27:52,490 --> 00:27:56,000 Right. We'll also check it. 404 00:27:56,000 --> 00:27:57,980 Please stop right up front. 405 00:27:59,160 --> 00:28:03,150 No, not here. A bit there. It's cold outside. 406 00:28:03,150 --> 00:28:05,330 More, more, more. 407 00:28:09,170 --> 00:28:11,660 Then, work hard. 408 00:28:15,890 --> 00:28:20,300 I thought I was escorting a team leader. Why are we so obedient? 409 00:28:20,300 --> 00:28:26,610 It's fake. Heo Joon Jae is just a bait to catch Ma Dae Young. 410 00:28:26,610 --> 00:28:29,400 We are just using him. 411 00:28:30,400 --> 00:28:33,430 Why do I always feel that that is not the case? 412 00:28:44,190 --> 00:28:45,690 Now tell me about Joon Jae's mother. 413 00:28:45,690 --> 00:28:47,863 I also don't know well. They got separated when he was 414 00:28:47,875 --> 00:28:50,060 10 and he's looking for her until now. That's about it. 415 00:28:50,060 --> 00:28:52,301 I don't know where she has been hiding well. She's going 416 00:28:52,313 --> 00:28:54,290 around and not leaving traces so I can't find her. 417 00:28:54,290 --> 00:28:57,850 I want to find her. Where is she? 418 00:28:57,850 --> 00:29:00,370 I really have confidence I could do well. 419 00:29:04,400 --> 00:29:05,830 Is that so? 420 00:29:05,830 --> 00:29:08,120 - Nuclear taste. - What? 421 00:29:08,120 --> 00:29:11,620 You don't know. It's something people in the internet use a lot. 422 00:29:11,620 --> 00:29:13,920 Nuclear taste. It means it's totally delicious. 423 00:29:13,920 --> 00:29:16,320 Anyway, it's a relief since you're saying it's delicious. 424 00:29:18,590 --> 00:29:23,070 Oh my. When is your boyfriend coming? I'm almost done. 425 00:29:23,070 --> 00:29:26,960 Whose boyfriend? Perhaps Heo! 426 00:29:28,000 --> 00:29:30,390 Should we go now? 427 00:29:32,620 --> 00:29:34,560 Oh my, what's wrong with you Cha Si Ah? 428 00:29:34,560 --> 00:29:35,790 Right now? 429 00:29:35,790 --> 00:29:39,720 Yes. Right now. 430 00:29:41,270 --> 00:29:44,020 I'm going. 431 00:29:46,430 --> 00:29:48,480 Bye. 432 00:30:06,290 --> 00:30:10,190 Let's go. Go straight. 433 00:30:11,990 --> 00:30:14,110 A little bit more. 434 00:30:14,980 --> 00:30:17,380 Go on. - Oh my, I could open it myself. 435 00:30:17,380 --> 00:30:20,180 There's an urgent matter. 436 00:30:29,204 --> 00:30:41,204 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Blue Sea @ Viki 437 00:30:42,200 --> 00:30:44,910 Elizabeth. 438 00:30:44,910 --> 00:30:48,600 Who do you take after... 439 00:30:48,600 --> 00:30:52,940 that you still can't do that multiplication table. 440 00:30:53,720 --> 00:30:57,140 I'm back. - Yes. 441 00:30:59,360 --> 00:31:02,190 What should I do with you? 442 00:31:02,920 --> 00:31:05,200 Unni. - You're here. 443 00:31:05,200 --> 00:31:06,690 Solve it, what are you doing? 444 00:31:06,690 --> 00:31:11,120 Where did you go with ahjumma? - You said ahjummoni has a son, right? 445 00:31:11,120 --> 00:31:12,240 Yes, why? 446 00:31:12,240 --> 00:31:15,060 Have you heard anything about her son? 447 00:31:15,060 --> 00:31:16,950 Well... 448 00:31:18,340 --> 00:31:22,150 Her son is so good looking and... 449 00:31:22,150 --> 00:31:24,130 He went to KAIST. 450 00:31:27,690 --> 00:31:32,940 No... they don't keep in touch. 451 00:31:32,940 --> 00:31:35,670 After she got divorced they lived apart and just 452 00:31:35,682 --> 00:31:38,200 heard news from each other from time to time. 453 00:31:38,200 --> 00:31:40,670 Ahjummoni, are you teaching me now? 454 00:31:40,670 --> 00:31:43,420 Unni, why is she like that? Are you my mother-in-law? 455 00:31:43,420 --> 00:31:46,650 Oh my! It seems like I'm in talks for marriage. 456 00:31:46,650 --> 00:31:51,330 No, I think she's set her heart to it so why hold on to her, Unni? 457 00:31:51,330 --> 00:31:54,040 No, no. 458 00:31:56,000 --> 00:31:57,850 What's wrong with her? 459 00:31:58,860 --> 00:32:02,350 Why is 6x6 = 40? Aren't you going to get your head straight! 460 00:32:15,760 --> 00:32:17,930 Aunt. 461 00:32:18,830 --> 00:32:21,070 What are you doing in my room? 462 00:32:21,070 --> 00:32:24,120 That... perhaps... 463 00:32:25,300 --> 00:32:27,960 That picture... 464 00:32:27,960 --> 00:32:30,970 is he your son? 465 00:32:30,970 --> 00:32:32,590 That's right. 466 00:32:34,540 --> 00:32:38,920 Your son doesn't look like his mom. 467 00:32:38,920 --> 00:32:44,200 What do you mean? People always said he looked like me. 468 00:32:46,820 --> 00:32:48,650 What's wrong? 469 00:32:50,190 --> 00:32:55,490 I have thought about this... until now, ahjummoni- 470 00:32:55,490 --> 00:32:59,410 Madam... can I call you mother? 471 00:32:59,410 --> 00:33:02,090 Why am I your mother? 472 00:33:02,090 --> 00:33:05,600 Strictly speaking you're not my mother. You're not but 473 00:33:05,600 --> 00:33:09,970 You seem like my mother or could be my mother. 474 00:33:09,970 --> 00:33:13,250 Are you sick? - No. 475 00:33:13,250 --> 00:33:18,510 It seems like I was sick before. Until now, I was not in my right mind. 476 00:33:18,510 --> 00:33:22,640 Now rather, I have got back to my senses. 477 00:33:22,640 --> 00:33:27,110 My throat is so dry. Can you get my a glass of water, mother? 478 00:33:29,070 --> 00:33:33,210 No, no. Would you like a glass of water? Should I get you one? 479 00:33:33,210 --> 00:33:36,780 No. I'm fine. 480 00:33:37,880 --> 00:33:41,270 I will get you water. - No. 481 00:33:41,270 --> 00:33:45,270 That is... The truth is... 482 00:33:45,270 --> 00:33:48,810 What's wrong? Do you have something to say to me? 483 00:33:51,930 --> 00:33:53,750 Just a little... just a little more... 484 00:33:53,750 --> 00:33:56,710 I will tell you just a little later. 485 00:33:56,710 --> 00:33:59,880 I'm so sorry. 486 00:33:59,880 --> 00:34:01,890 Mother. 487 00:34:03,920 --> 00:34:06,150 What's with her? 488 00:34:21,770 --> 00:34:25,840 What's with you, Heo Joon Jae? You always told me "Hey, upper room come down." 489 00:34:25,840 --> 00:34:29,990 Aren't you cold? When I looked earlier this side was a bit windy. 490 00:34:29,990 --> 00:34:34,270 If it's cold you can sleep downstairs. - With you? 491 00:34:34,270 --> 00:34:37,020 I will sleep up here. 492 00:34:37,020 --> 00:34:40,010 No. It's not cold. 493 00:34:42,270 --> 00:34:46,140 I have something I am curious about. 494 00:34:46,140 --> 00:34:49,890 You... the day you were taken by Ma Dae Young. 495 00:34:51,960 --> 00:34:53,850 Perhaps... 496 00:34:53,850 --> 00:34:57,550 did that bastard get water? 497 00:34:59,470 --> 00:35:00,910 Why? 498 00:35:00,910 --> 00:35:03,530 Ma Dae Young knows. 499 00:35:03,530 --> 00:35:05,790 That I am a mermaid. 500 00:35:06,520 --> 00:35:11,490 He said he saw in a dream and wanted to personally confirm it. 501 00:35:11,490 --> 00:35:13,440 But, Heo Joon Jae... 502 00:35:13,440 --> 00:35:16,540 I can't tell you this. 503 00:35:16,540 --> 00:35:18,140 Don't. 504 00:35:19,610 --> 00:35:22,490 If it's something that's hard to say 505 00:35:22,490 --> 00:35:24,890 you don't have to force yourself to say it. 506 00:35:33,460 --> 00:35:38,310 I'm scared since that person has found out my secret. 507 00:35:38,310 --> 00:35:40,600 You don't have to be scared. 508 00:35:41,840 --> 00:35:44,220 Nothing will happen. 509 00:35:44,220 --> 00:35:46,650 Nothing will repeat itself. 510 00:35:46,650 --> 00:35:49,950 Whatever happened before 511 00:35:52,090 --> 00:35:55,960 will not happen this time. 512 00:35:56,540 --> 00:35:58,560 I will make it so. 513 00:36:20,610 --> 00:36:22,180 Honey. 514 00:36:26,990 --> 00:36:28,920 Seo Hee. 515 00:36:35,470 --> 00:36:37,060 Honey! 516 00:36:42,160 --> 00:36:44,180 Seo Hee. 517 00:36:53,260 --> 00:36:54,990 Father! 518 00:36:55,570 --> 00:36:57,190 Father. 519 00:37:11,710 --> 00:37:15,570 Secretary Kim, please come here. 520 00:37:15,570 --> 00:37:17,450 Father... 521 00:37:18,800 --> 00:37:21,080 collapsed. 522 00:37:38,360 --> 00:37:41,460 He had a lot of internal bleeding when he came to the ER. 523 00:37:41,460 --> 00:37:44,230 But the surgery went well. 524 00:37:45,430 --> 00:37:47,030 Thank you. 525 00:37:47,890 --> 00:37:50,980 Is regular daily activities still possible? 526 00:37:50,980 --> 00:37:54,317 We would need to observe after he wakes up from anesthesia 527 00:37:54,329 --> 00:37:57,450 and regains consciousness so it is difficult to say so. 528 00:37:59,160 --> 00:38:01,910 I think your father is looking for you. 529 00:38:01,910 --> 00:38:03,890 For a moment. 530 00:38:11,510 --> 00:38:13,280 Father. 531 00:38:19,820 --> 00:38:22,110 Yes, Father. 532 00:38:22,820 --> 00:38:24,870 Joon Jae. 533 00:38:25,560 --> 00:38:28,520 Joon Jae. 534 00:38:29,230 --> 00:38:31,120 Joon Jae. 535 00:38:31,970 --> 00:38:34,060 Joon Jae. 536 00:38:36,350 --> 00:38:38,070 Joon Jae. 537 00:38:44,580 --> 00:38:46,830 Joon Jae. 538 00:39:56,700 --> 00:39:58,797 The belongings of Kim Dam Ryeong that was 539 00:39:58,809 --> 00:40:01,320 discovered seemed like it came from a sunken boat. 540 00:40:01,320 --> 00:40:04,660 It seems like on the way to exile he died after the ship sunk. 541 00:40:04,660 --> 00:40:07,400 They must have met a heavy rainstorm. 542 00:40:11,870 --> 00:40:13,960 [SEA IN FRONT OF YANGYANG, KIM DAM RYEONG SHIPWRECK EXCAVATION OF ARTIFACTS REPORT] 543 00:40:15,580 --> 00:40:20,240 So, did you protect her well there? 544 00:40:22,360 --> 00:40:24,230 Why aren't you sleeping? 545 00:40:26,150 --> 00:40:28,630 Heo Joon Jae, I think I know. - What? 546 00:40:28,630 --> 00:40:31,560 Honestly, today I found out a lot. 547 00:40:32,290 --> 00:40:35,770 Men, even though they're easy but they fall for hard to get women. 548 00:40:35,770 --> 00:40:38,760 What is that exactly? Easy but hard. 549 00:40:38,760 --> 00:40:41,960 They accept date offers but refuse skinship. 550 00:40:41,960 --> 00:40:44,130 Why? Such a good thing. Why refuse it? 551 00:40:44,130 --> 00:40:45,820 So annoying. 552 00:40:45,820 --> 00:40:47,980 You should refuse the second time 553 00:40:47,980 --> 00:40:51,030 Refuse the second time but say okay on the third? Why? 554 00:40:51,030 --> 00:40:53,600 First love to a man is? 555 00:40:55,090 --> 00:40:56,340 Stigma 556 00:40:56,340 --> 00:40:59,450 I heard that first love to a man is like a stigma. 557 00:40:59,450 --> 00:41:02,400 Once it has been stamped on your heart it does not go away. 558 00:41:02,400 --> 00:41:03,570 First love? 559 00:41:03,570 --> 00:41:07,160 To you, Se Hwa is your first love. 560 00:41:07,160 --> 00:41:10,660 Ahhh... that is not necessarily like that. 561 00:41:10,660 --> 00:41:12,020 No, it's okay. 562 00:41:12,020 --> 00:41:15,000 Since Se Hwa has left such a big stamp on your 563 00:41:15,012 --> 00:41:17,750 heart that is why you had such a sad dream. 564 00:41:17,750 --> 00:41:20,750 That's not it... - I also found out. 565 00:41:20,750 --> 00:41:23,950 That a man's first love does not come true. 566 00:41:24,850 --> 00:41:29,290 So the stigma of first love, I will just leave time to have it tamped in. 567 00:41:30,230 --> 00:41:32,900 It would have been a big trouble if I were your first love. 568 00:41:32,900 --> 00:41:35,400 We almost couldn't have been came into. 569 00:41:48,424 --> 00:42:00,424 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Blue Sea @ Viki 570 00:42:01,210 --> 00:42:03,300 Why? - Why? 571 00:42:04,330 --> 00:42:06,756 I told you to get Heo Joon Jae, but you almost got 572 00:42:06,768 --> 00:42:08,920 caught while you were taking some other girl? 573 00:42:08,920 --> 00:42:12,070 And you're not answering your phone. 574 00:42:12,070 --> 00:42:15,790 Ji Yeon. - Get your head straight. Who's Ji Yeon? 575 00:42:15,790 --> 00:42:17,440 I am Kang Seo Hee. 576 00:42:17,440 --> 00:42:19,650 I had a dream. 577 00:42:19,650 --> 00:42:21,120 What? 578 00:42:21,120 --> 00:42:23,300 In my dream, 579 00:42:23,300 --> 00:42:25,500 I saw my past life. 580 00:42:25,500 --> 00:42:27,420 You might not believe it but it's true. 581 00:42:27,420 --> 00:42:32,370 In my dream, Heo Joon Jae was in there and you too. 582 00:42:32,370 --> 00:42:34,120 And that woman too. 583 00:42:34,120 --> 00:42:35,980 That woman 584 00:42:35,980 --> 00:42:38,590 is that the one you kidnapped? 585 00:42:38,590 --> 00:42:41,640 Yeah. It's true. 586 00:42:41,640 --> 00:42:46,590 In that dream, that woman... 587 00:42:46,590 --> 00:42:48,030 was a mermaid. 588 00:42:48,030 --> 00:42:50,288 You're not taking medication these days, right? 589 00:42:50,300 --> 00:42:52,380 That's because you're not taking medication. 590 00:42:52,380 --> 00:42:55,950 Right, right. You might not believe but I'm going crazy. 591 00:42:55,950 --> 00:42:58,470 I seem like a lunatic. 592 00:42:58,470 --> 00:43:02,950 But then that dream is so vivid that I'm going crazy. 593 00:43:02,950 --> 00:43:06,970 Now, we're almost there. CEO Heo is almost settled. 594 00:43:06,970 --> 00:43:09,780 You just need to settle Joon Jae 595 00:43:09,780 --> 00:43:12,290 and you, me and Chi Hyeon 596 00:43:12,290 --> 00:43:15,010 we, three could live happily. 597 00:43:15,010 --> 00:43:18,980 We have been long waited for this day. 598 00:43:21,010 --> 00:43:25,940 Please get your head straight and take our medications. 599 00:43:25,940 --> 00:43:29,260 Stop talking about that strange dream. 600 00:43:29,260 --> 00:43:30,500 Yeah. 601 00:43:37,480 --> 00:43:41,020 After that, I sometimes dreamed 602 00:43:41,020 --> 00:43:42,850 but it doesn't go well. 603 00:43:43,620 --> 00:43:48,530 And then one day, suddenly a strange scene comes to mind. 604 00:43:51,940 --> 00:43:54,480 Ma Dae Young, starting from 2009 605 00:43:54,480 --> 00:43:56,920 He went once every few months, irregularly, 606 00:43:56,920 --> 00:44:01,480 the person he went o the most to get treatment is this person. 607 00:44:02,210 --> 00:44:04,320 Professor Jin Gyeong Won 608 00:44:11,870 --> 00:44:16,350 So, do you want to see the end of that dream? 609 00:44:16,350 --> 00:44:19,220 If that person desperately 610 00:44:19,220 --> 00:44:22,380 has a story he wants to tell me 611 00:44:22,380 --> 00:44:26,460 then the last... I would have to see through it. 612 00:44:26,460 --> 00:44:32,300 Seeing that could somehow make a serious trauma to you, 613 00:44:33,830 --> 00:44:35,750 would that still be okay? 614 00:44:39,250 --> 00:44:40,480 Yes. 615 00:45:02,330 --> 00:45:04,470 Neurology Doctor Jin Kyeong Won 616 00:45:10,070 --> 00:45:13,790 My request, don't forget. 617 00:45:15,020 --> 00:45:16,520 Look here. 618 00:45:17,710 --> 00:45:22,020 If you leave such a request, how will I live? 619 00:45:22,020 --> 00:45:25,180 When will we be able to see each other again? 620 00:45:26,540 --> 00:45:28,360 What date is today? 621 00:45:28,360 --> 00:45:31,220 December 15th. 622 00:45:32,540 --> 00:45:34,840 December 11th of the same year, 623 00:45:34,840 --> 00:45:37,700 At the young age of 27, 624 00:45:37,700 --> 00:45:39,450 he died. 625 00:45:39,450 --> 00:45:42,650 I just delayed the date that I knew of. 626 00:45:45,040 --> 00:45:47,770 I see that I can't change it with my own strength. 627 00:45:50,930 --> 00:45:53,830 Since the day for us to meet again is set, 628 00:45:54,900 --> 00:45:58,060 we will meet again. 629 00:45:58,060 --> 00:46:00,190 As good friends. 630 00:46:24,130 --> 00:46:26,460 You need to set off now. 631 00:46:26,460 --> 00:46:28,210 It's a relief that it's you. 632 00:46:28,210 --> 00:46:30,720 I don't think of it as bad fate 633 00:46:30,720 --> 00:46:33,540 I am just doing what I have to. 634 00:49:14,890 --> 00:49:17,450 It's now. 635 00:49:36,350 --> 00:49:38,360 Please turn the boat around. 636 00:49:40,070 --> 00:49:41,940 What did you say? 637 00:49:41,940 --> 00:49:45,700 Turn it around. There is something I must do. 638 00:49:45,700 --> 00:49:47,110 It's impossible. 639 00:49:47,110 --> 00:49:51,710 The life of the person whom I trust the most lies on it. 640 00:49:51,710 --> 00:49:54,660 I am sorry, but it is impossible. 641 00:49:54,660 --> 00:49:57,050 I also... can't help it. 642 00:50:07,930 --> 00:50:11,700 I promise, once the thing I must do is done 643 00:50:11,700 --> 00:50:15,950 I will continue to my own path. I ask of you. 644 00:50:15,950 --> 00:50:21,540 If I can't protect that person, then then there would be no reason for me to live. 645 00:50:30,720 --> 00:50:35,440 Stand back. This person 646 00:50:35,440 --> 00:50:39,740 has saved my father who was falsely accused. 647 00:50:41,330 --> 00:50:48,490 Didn't I say to stand back! I will take responsibility so turn the boat around. 648 00:50:53,514 --> 00:51:05,514 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Blue Sea @ Viki 649 00:51:06,580 --> 00:51:10,840 Did we catch her? Look properly if we have caught her. 650 00:51:19,930 --> 00:51:24,570 Shoot arrows or throw things. Even if you kill her, you have to catch her! 651 00:51:24,570 --> 00:51:27,710 The one who catches her will be rewarded! 652 00:51:27,710 --> 00:51:29,050 Yes! 653 00:51:29,050 --> 00:51:30,850 Catch her! 654 00:51:59,290 --> 00:52:02,140 This, this. Give it to me! 655 00:52:23,660 --> 00:52:29,960 Aigoo! Who do we have here! Isn't it the Village... 656 00:52:29,960 --> 00:52:34,060 Isn't it the Village Head that has been exiled for his most serious crime? 657 00:52:34,060 --> 00:52:35,350 Stop! 658 00:52:35,350 --> 00:52:37,935 It seems like you still haven't grasped the 659 00:52:37,947 --> 00:52:40,780 situation. Who are you to command to stop or not 660 00:52:40,780 --> 00:52:42,640 for a criminal! 661 00:52:48,170 --> 00:52:53,360 A hunter hunts in the mountains and so a fisherman fishes in the sea is the law 662 00:52:53,360 --> 00:52:55,710 isn't it? 663 00:52:56,380 --> 00:52:59,480 It's blood! Blood! 664 00:53:02,260 --> 00:53:06,590 What are you doing! Shoot arrows or what and catch her! 665 00:53:06,590 --> 00:53:08,450 Yes! 666 00:53:19,950 --> 00:53:27,740 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Blue Sea @ Viki 667 00:54:19,360 --> 00:54:21,370 Se Hwa! 668 00:54:44,110 --> 00:54:51,330 ♫ I'm still dreaming. ♫ 669 00:54:51,330 --> 00:54:59,020 ♫ The indistinct thought of someone who was ♫ 670 00:54:59,020 --> 00:55:06,890 ♫ as radiant as the moonlight in the pale evening sky ♫ 671 00:55:06,890 --> 00:55:14,250 ♫ is evoked. ♫ 672 00:55:14,250 --> 00:55:21,550 ♫ On the petals floating in the wind ♫ 673 00:55:21,550 --> 00:55:29,130 ♫ I sense your warm fragrance and ♫ 674 00:55:29,130 --> 00:55:36,880 ♫ our connection which was brief ♫ 675 00:55:36,880 --> 00:55:44,530 ♫ and passed by now is my everything. ♫ 676 00:55:44,530 --> 00:55:52,740 ♫ I am afraid being under the same sky together with you ♫ 677 00:55:52,740 --> 00:55:59,920 ♫ will be erased. ♫ 678 00:55:59,920 --> 00:56:07,450 ♫ If we can walk as far as the blue sea's horizon ♫ 679 00:56:07,450 --> 00:56:15,720 ♫ I won't let go of your hand. ♫ 680 00:56:34,010 --> 00:56:38,850 You can't do it. I live in the water 681 00:56:38,850 --> 00:56:42,513 and later on the heaven that we will go to after 682 00:56:42,525 --> 00:56:45,600 we die, will it be the same or different? 683 00:56:47,870 --> 00:56:53,230 The heaven that we will go to after we die... will be the same place. 684 00:56:56,860 --> 00:56:59,530 Heaven doesn't have a distinction between water. 685 00:57:00,780 --> 00:57:03,110 You know, Dam Ryeong. 686 00:57:04,220 --> 00:57:09,200 If perhaps, we get to meet in another place 687 00:57:09,200 --> 00:57:13,160 I wish you would be you and I would be me. 688 00:57:15,540 --> 00:57:18,750 That way, I can recognize you. 689 00:57:23,390 --> 00:57:29,310 That will be the case. If we do meet again 690 00:57:29,310 --> 00:57:33,840 you are you and I will be me. 691 00:57:33,840 --> 00:57:38,690 Will we be able to remember what we are talking about now? 692 00:57:48,450 --> 00:57:54,330 I promise, even if we are to be born again, 693 00:57:54,330 --> 00:58:01,410 I will find you, meet you and protect you. 694 00:58:03,290 --> 00:58:08,700 Our conversation right now... I will remember it. 695 00:58:20,810 --> 00:58:28,300 ♫ I am afraidl being under the same sky together with you ♫ 696 00:58:28,300 --> 00:58:35,730 ♫ will be erased. ♫ 697 00:58:35,730 --> 00:58:42,750 ♫ If we can walk as far as the blue sea's horizon ♫ 698 00:58:42,750 --> 00:58:50,470 ♫ I won't let go of your hand. ♫ 699 00:58:50,470 --> 00:58:58,970 ♫ I am afraidl being under the same sky together with you ♫ 700 00:58:58,970 --> 00:59:06,440 ♫ will be erased. ♫ 701 00:59:06,440 --> 00:59:14,330 ♫ If we can walk as far as the blue sea's horizon ♫ 54875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.