All language subtitles for The.Legend.of.The.Blue.Sea.E14.170104.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:04,240 Subtitles brought to you by The Blue Sea @ Viki 2 00:01:00,460 --> 00:01:02,280 Joon Jae. 3 00:01:15,990 --> 00:01:18,720 I couldn't protect her. 4 00:01:20,120 --> 00:01:22,060 In the end... 5 00:01:24,000 --> 00:01:26,490 because of me... 6 00:01:35,560 --> 00:01:37,650 Because I 7 00:01:40,200 --> 00:01:42,540 could not protect her... 8 00:01:49,550 --> 00:01:53,910 Will you be able to remember this story? 9 00:01:54,910 --> 00:01:56,400 I promise. 10 00:01:57,400 --> 00:02:03,170 Even after I am reborn, I will look for you, search for you, meet you, 11 00:02:03,170 --> 00:02:06,910 love you, and protect you. 12 00:02:06,910 --> 00:02:08,820 I will remember for sure. 13 00:02:10,080 --> 00:02:12,050 After saying that, 14 00:02:15,360 --> 00:02:17,760 after promising like that, 15 00:02:22,000 --> 00:02:24,060 I forgot all about it. 16 00:02:26,430 --> 00:02:31,520 Even though she was reborn and searched for me, 17 00:02:31,520 --> 00:02:35,630 met me, and loved me, 18 00:02:36,630 --> 00:02:39,300 I couldn't remember anything. 19 00:02:40,380 --> 00:02:42,660 I only made her cry. 20 00:02:45,750 --> 00:02:48,160 I could not 21 00:02:51,470 --> 00:02:54,160 protect any of it. 22 00:03:15,150 --> 00:03:19,150 Department of Neuropsychiatry 23 00:03:27,650 --> 00:03:31,390 That guy was 27 years old. 24 00:03:31,390 --> 00:03:36,760 He was the same age as me now. The girl was trapped in the net. 25 00:03:36,760 --> 00:03:40,050 The guy dies while trying to save her. 26 00:03:40,050 --> 00:03:44,770 And the girl stabs herself with the harpoon that stabbed the guy, 27 00:03:46,380 --> 00:03:50,480 and died together with him. That is .. 28 00:03:51,900 --> 00:03:55,320 That's their last story. 29 00:03:55,320 --> 00:03:57,940 It is a sad fate. 30 00:03:57,940 --> 00:04:00,250 Why were we reborn, 31 00:04:01,250 --> 00:04:03,680 and why did we meet again? 32 00:04:03,680 --> 00:04:10,220 For someone to be reborn, wouldn't that mean that there's a dream that hasn't been fulfilled yet? 33 00:04:12,180 --> 00:04:17,460 That dream could be an unfulfilled love, 34 00:04:17,460 --> 00:04:22,160 or it could be an unappeased greed. 35 00:04:22,160 --> 00:04:26,320 Why would an ill-fate repeat? 36 00:04:26,320 --> 00:04:29,730 Out of those two, which is the real ill-fate? 37 00:04:30,730 --> 00:04:35,010 Is it the fate of you and the one who is trying to harm you, 38 00:04:35,010 --> 00:04:40,480 or is it the fate of you and the one you love? 39 00:04:42,720 --> 00:04:45,830 If you didn't love her, 40 00:04:45,830 --> 00:04:49,630 and if she didn't love you, 41 00:04:51,010 --> 00:04:55,070 then there wouldn't have been such a tragic ending. 42 00:04:56,070 --> 00:05:00,450 Your love for each other ended up killing each other. 43 00:05:00,450 --> 00:05:04,380 Is there a worse fate than that? 44 00:05:04,380 --> 00:05:08,780 Do you think all this will repeat? 45 00:05:08,780 --> 00:05:14,500 If you stop right here and send her back to where she had originally come from, 46 00:05:16,720 --> 00:05:20,210 wouldn't you be able to avoid the tragic ending? 47 00:05:20,210 --> 00:05:21,700 No. 48 00:05:22,880 --> 00:05:28,530 The fact that everything has repeated is not a curse, but an opportunity. 49 00:05:28,530 --> 00:05:32,990 An opportunity to change the ending. 50 00:05:56,150 --> 00:06:00,230 Do you believe you can change fate? 51 00:06:00,230 --> 00:06:04,380 There must be a reason to have remembered everything. 52 00:06:04,380 --> 00:06:08,820 This time... I will protect her. 53 00:06:15,010 --> 00:06:18,790 I will protect her for sure. 54 00:06:24,260 --> 00:06:26,680 The Legend of the Blue Sea 55 00:06:27,330 --> 00:06:28,970 Episode 14 56 00:06:31,570 --> 00:06:32,680 Where is Cheong? 57 00:06:32,680 --> 00:06:33,990 Ah! You startled me! 58 00:06:33,990 --> 00:06:35,050 I said, where is she?! 59 00:06:35,050 --> 00:06:38,900 I don't know. She went out a while ago. I'm sure she is nearby. 60 00:06:41,460 --> 00:06:44,800 Wow, when a guy gets blinded by a girl, he becomes like that. 61 00:06:44,800 --> 00:06:47,440 He was totally normal before. 62 00:07:35,370 --> 00:07:39,610 Heo Joon Jae, did you have a scary dream? 63 00:07:39,610 --> 00:07:41,130 The scary dream... 64 00:07:42,130 --> 00:07:46,420 now I'm done with that. I won't dream it anymore. 65 00:08:03,800 --> 00:08:07,100 - Is there anything you'd like to do?
- Hmm? 66 00:08:07,150 --> 00:08:11,770 Something you want to do. Let's do them all. 67 00:08:11,770 --> 00:08:15,190 - All of them?
- Yes, all of them. 68 00:08:16,930 --> 00:08:21,150 Heo Joon Jae, then should we enjoy some empty formalities and vanity? 69 00:08:21,150 --> 00:08:22,300 What? 70 00:08:22,300 --> 00:08:27,240 Actually, there are three levels of love: Romantic Love, Hot Love, and Dirty Love. 71 00:08:27,240 --> 00:08:30,430 What we are trying to do is romantic love. 72 00:08:30,430 --> 00:08:32,310 What's romantic love? 73 00:08:32,310 --> 00:08:34,670 Well, it's like vain formalities. 74 00:08:34,670 --> 00:08:38,990 Drink tea, watch movies, have meals together, plan a special event, confess love, things like that. 75 00:08:38,990 --> 00:08:42,750 But all these are moving towards dirty love. 76 00:08:42,750 --> 00:08:45,690 - Dirty?
- Yes, dirty love. 77 00:08:45,690 --> 00:08:49,330 I am also very curious about it, but I was told that is reserved only for the experts. 78 00:08:49,330 --> 00:08:53,700 She said that if we carelessly approach it, it could end in a nasty way. So, we have to be careful. 79 00:08:53,700 --> 00:08:57,070 So, we should enjoy vain formalities first. 80 00:08:58,800 --> 00:09:01,340 Okay, let's do that. 81 00:09:01,340 --> 00:09:05,730 What others do, let's do them all. 82 00:09:10,140 --> 00:09:14,760 ♬ Unusually bright sunshine ♬ 83 00:09:14,760 --> 00:09:19,770 ♬ Warm wind embraces us ♬ 84 00:09:19,770 --> 00:09:24,430 ♬ Walking with you in this beautiful day ♬ 85 00:09:24,430 --> 00:09:29,220 Say, "Ah."
My heart's beating like crazy ♬ 86 00:09:29,220 --> 00:09:33,270 ♬ You keep saying weird things ♬ 87 00:09:33,270 --> 00:09:38,620 ♬ Asking silly questions ♬ 88 00:09:38,620 --> 00:09:40,560 ♬ The whole world knows how I feel ♬ 89 00:09:40,560 --> 00:09:42,430 There you go!
The whole world knows how I feel ♬ 90 00:09:43,200 --> 00:09:48,000 ♬ How come you don't know? ♬ 91 00:09:48,000 --> 00:09:50,170 ♬I love you, silly ♬ 92 00:09:50,200 --> 00:09:52,450 That's right! We got this!
I love you, silly ♬ 93 00:09:52,450 --> 00:09:56,200 ♬I'm waiting for you♬ 94 00:09:57,500 --> 00:10:01,880 ♬You know, silly, my heart keeps on beating♬ 95 00:10:01,880 --> 00:10:07,090 ♬My heart thump, keeps on thump♬ 96 00:10:07,090 --> 00:10:12,470 ♬The warm wind blowing♬ 97 00:10:12,470 --> 00:10:17,190 ♬Whispered to me it's today♬ 98 00:10:17,190 --> 00:10:21,880 ♬I will confess my love that I was holding back♬ 99 00:10:21,880 --> 00:10:26,950 ♬to you♬ 100 00:10:28,700 --> 00:10:30,400 Let's go. 101 00:10:38,230 --> 00:10:44,420 ♬ Near, far, wherever you are ♬ 102 00:10:44,420 --> 00:10:46,090 It's okay. 103 00:10:46,190 --> 00:10:56,940 ♬ I believe that the heart does go on ♬ 104 00:10:56,940 --> 00:11:00,820 ♬ Once more... 105 00:11:16,510 --> 00:11:18,290 You know, 106 00:11:19,380 --> 00:11:22,100 I'm just saying this, 107 00:11:22,100 --> 00:11:25,720 - so don't think too much about it, and answer me quickly.
- Yeah. 108 00:11:25,720 --> 00:11:30,960 The man saves the woman then dies in the movie we saw earlier, you know? 109 00:11:30,960 --> 00:11:34,530 - Yeah, he did.
- I mean, there's no way that would happen, 110 00:11:34,600 --> 00:11:39,450 but if I died like that, what would you do? 111 00:11:39,450 --> 00:11:41,390 I'd follow you. 112 00:11:41,390 --> 00:11:45,120 Hey! What do you mean you'd follow me?! Are you crazy?! 113 00:11:45,120 --> 00:11:48,240 And you need to give it some thought before you respond. 114 00:11:48,240 --> 00:11:50,380 You told me to answer right away without thinking. 115 00:11:50,380 --> 00:11:53,830 But still, who answers 116 00:11:53,830 --> 00:11:56,750 as if they were being asked to go to the grocery store? 117 00:11:56,750 --> 00:12:00,050 If you live, I have to live with you and if you die, I have to die with you. 118 00:12:01,920 --> 00:12:03,610 Are you stupid? 119 00:12:04,500 --> 00:12:09,120 Then what becomes of the man's death? The man died to save the woman. 120 00:12:09,120 --> 00:12:13,540 The man says that at the end, "Please listen to my request." 121 00:12:13,540 --> 00:12:17,740 "Promise that you'll live on and that you won't give up." 122 00:12:17,740 --> 00:12:22,040 "Live until the end, find a good person and grow old happily." 123 00:12:22,040 --> 00:12:24,430 Would you do that? 124 00:12:24,430 --> 00:12:29,030 If I'm not in this world, would you meet another good person and grow old happily? 125 00:12:34,710 --> 00:12:36,630 Yeah. 126 00:12:36,630 --> 00:12:38,370 Of course, I would do that. 127 00:12:38,370 --> 00:12:39,880 You would certainly do that? 128 00:12:39,880 --> 00:12:42,810 So you do the same. 129 00:12:46,380 --> 00:12:50,410 If, really if, 130 00:12:50,410 --> 00:12:52,960 something happens to me, 131 00:12:53,660 --> 00:12:55,970 you live on well. 132 00:12:55,970 --> 00:12:57,950 Don't give up. 133 00:12:58,570 --> 00:13:02,440 Good things, pretty things, 134 00:13:03,120 --> 00:13:05,010 having them all. 135 00:13:06,030 --> 00:13:11,570 What's going on, Heo Joon Jae? You said you were just saying this, but what's with this serious tone? 136 00:13:13,840 --> 00:13:17,220 Is something really going to happen to you? 137 00:13:17,220 --> 00:13:19,320 I told you it was just "if." 138 00:13:20,840 --> 00:13:22,560 Promise me. 139 00:13:23,320 --> 00:13:27,980 If anything happens, you won't think any weird thoughts. 140 00:13:27,980 --> 00:13:29,820 Until the end, 141 00:13:31,250 --> 00:13:33,050 you'll live well. 142 00:13:44,170 --> 00:13:46,290 - I can't.
-Why? 143 00:13:46,290 --> 00:13:48,980 It feels like if I make the promise, something bad like that will happen. 144 00:13:48,980 --> 00:13:50,740 So I said "if." 145 00:13:50,740 --> 00:13:53,730 What if or what not, I don't like it! 146 00:13:53,730 --> 00:13:55,420 So? 147 00:13:55,420 --> 00:13:57,340 - You're not going to promise me?
- No. 148 00:13:57,340 --> 00:14:00,390 - You really won't?
- I'm not going to! 149 00:14:13,250 --> 00:14:15,430 You're not going to hold my hand now? 150 00:14:19,110 --> 00:14:21,450 You're not going to talk to me? 151 00:14:22,100 --> 00:14:24,520 - Promise me.
-Are you talking about that again? 152 00:14:24,520 --> 00:14:29,010 I told you I wouldn't. Why do I need to make that kind of promise? 153 00:14:32,540 --> 00:14:35,750 Don't talk to me. I won't talk to you either. 154 00:14:42,480 --> 00:14:45,290 Tae Oh, see me for a second. 155 00:14:52,960 --> 00:14:55,780 What's wrong with the atmosphere between you two? Did you fight? 156 00:14:55,780 --> 00:14:58,650 - He keeps saying weird stuff!
- What weird stuff? 157 00:14:58,650 --> 00:15:01,490 Like saying that if something happens to him, to live on well on my own. 158 00:15:01,490 --> 00:15:04,020 - Huh?
-It's weird, isn't it? 159 00:15:05,430 --> 00:15:08,390 - Why?
-It's come. 160 00:15:08,390 --> 00:15:10,750 - What has come?
- He grew tired of it. 161 00:15:10,750 --> 00:15:14,410 The valid period of love is 3 months. It's been 3 months for you guys. 162 00:15:14,410 --> 00:15:19,350 You need to overcome this well or it's a KTX (express train) headed towards your breakup. 163 00:15:19,350 --> 00:15:21,030 Heo Joon Jae is not that kind of person. 164 00:15:21,030 --> 00:15:25,360 Heo Joon Jae is especially that kind of person. I've known him for 10 years, and he hasn't had a girlfriend for more than 3 months. 165 00:15:25,360 --> 00:15:28,980 They all break up before then. 166 00:15:29,980 --> 00:15:32,030 That's right. 167 00:15:35,040 --> 00:15:36,530 Hey! 168 00:15:36,530 --> 00:15:40,390 Adjust the home security to the maximum setting. 169 00:15:40,390 --> 00:15:44,520 Connect a line so I can monitor any space within 100m at any time. 170 00:15:44,520 --> 00:15:48,310 When it detects any break-ins from outside, make it alert me right away. 171 00:15:48,310 --> 00:15:50,520 Is it because of Ma Dae Young? 172 00:16:02,490 --> 00:16:05,010 Hello, doctor. 173 00:16:08,720 --> 00:16:10,890 Ma Dae Young? 174 00:16:13,140 --> 00:16:14,880 It's been a while. 175 00:16:14,880 --> 00:16:17,060 It's been 9 months, Doctor. 176 00:16:18,310 --> 00:16:21,040 Heo Joon Jae came here, didn't he? 177 00:16:22,790 --> 00:16:26,590 Don't think about lying because I saw it all. 178 00:16:30,630 --> 00:16:34,060 Let me do what Heo Joon Jae did. 179 00:16:34,060 --> 00:16:38,260 It seems like he saw his end, and I want to see mine too. 180 00:16:38,260 --> 00:16:40,290 My end. 181 00:16:40,290 --> 00:16:42,810 I think I need to know that. 182 00:16:42,810 --> 00:16:46,490 So I can know why my life is the way it is. 183 00:16:46,490 --> 00:16:48,890 From the moment I was born, 184 00:16:48,890 --> 00:16:53,120 I always thought that I was being punished. 185 00:16:53,120 --> 00:16:56,770 Why my life is like this, 186 00:16:56,770 --> 00:16:59,410 I've wanted to ask. 187 00:16:59,410 --> 00:17:01,110 I don't know why, 188 00:17:02,000 --> 00:17:06,030 but I think the answer lies in that life. 189 00:17:22,520 --> 00:17:24,760 It wasn't me. 190 00:17:25,460 --> 00:17:27,540 It wasn't me. 191 00:17:27,540 --> 00:17:31,380 Then who was it? 192 00:17:32,290 --> 00:17:35,650 Who killed them? 193 00:17:45,880 --> 00:17:50,920 You probably heard it already. Going forward, I will be the final approving authority. 194 00:17:50,920 --> 00:17:53,950 I will personally lead the investors' meetings as well. 195 00:17:53,950 --> 00:17:58,810 Is Chairman Heo very ill? 196 00:17:58,810 --> 00:18:01,590 There are outsiders asking. 197 00:18:01,590 --> 00:18:04,940 No, he has gone on a trip to relax and recuperate. 198 00:18:04,940 --> 00:18:09,350 Even after he returns, he wants to step back from the workforce. 199 00:18:09,350 --> 00:18:12,100 If you have anything to tell him, you can tell me. 200 00:18:12,100 --> 00:18:16,000 But there are still things that need to be reported directly to him. 201 00:18:21,700 --> 00:18:23,210 Why? 202 00:18:23,990 --> 00:18:28,590 Are you afraid that I'll take out or add in the middle? Can you not trust me? 203 00:18:28,590 --> 00:18:30,530 That's not it. 204 00:18:33,800 --> 00:18:39,140 If you are on my father's side and cannot work under me, 205 00:18:39,140 --> 00:18:41,500 you can leave now. 206 00:18:47,290 --> 00:18:49,910 I'll take that as no one. 207 00:18:51,650 --> 00:18:55,520 Can we start the meeting? 208 00:19:07,160 --> 00:19:09,020 Father. 209 00:19:11,730 --> 00:19:15,290 I met with the doctor, and he said the results are good. 210 00:19:15,290 --> 00:19:20,730 Stay here for a few more days and then return home and receive regular outpatient treatment. 211 00:19:20,730 --> 00:19:23,190 My eyes are worsening as time passes. 212 00:19:23,190 --> 00:19:26,760 It's a big problem. 213 00:19:28,170 --> 00:19:32,750 Oh, but because you just had surgery for a hemorrhage, 214 00:19:32,750 --> 00:19:35,460 it's difficult to perform surgery for your eyes. 215 00:19:35,460 --> 00:19:40,990 - For now, take your medication and just be careful not to worsen the condition.
- Okay. 216 00:19:41,540 --> 00:19:43,280 Chi Hyeon, 217 00:19:43,280 --> 00:19:44,960 Yes, father. 218 00:19:46,170 --> 00:19:50,520 You can contact Joon Jae, right? 219 00:19:53,810 --> 00:19:56,050 Of course. 220 00:19:56,050 --> 00:20:00,800 Ah, as soon as you fell, I contacted him. 221 00:20:00,800 --> 00:20:03,500 - You did?
- Yes. 222 00:20:03,500 --> 00:20:05,700 It looks like he's busy. 223 00:20:05,700 --> 00:20:08,000 I'm sure he'll come by soon. 224 00:20:08,000 --> 00:20:10,110 I'll contact him again. 225 00:20:10,110 --> 00:20:11,240 Okay. 226 00:20:35,820 --> 00:20:37,750 Petty guy! 227 00:20:39,890 --> 00:20:44,390 Narrow minded one! He is pouting over that thing and wouldn't talk to me? 228 00:20:46,710 --> 00:20:49,780 I must've been blinded by love. I was naive then. 229 00:20:49,780 --> 00:20:52,660 I lived in water all my life, and came to the land for the first time. So, what do I know? 230 00:20:52,660 --> 00:20:56,670 The only guy that I happened to meet was that Heo Joon Jae. So I thought he was the best. 231 00:20:56,670 --> 00:20:59,890 If Seoul was far, he should have told me that. 232 00:20:59,890 --> 00:21:03,380 He flew in the plane. But, it took me 3 months and 10 days, just because of him, 233 00:21:03,380 --> 00:21:06,370 and I swam all the way here that I thought my coccyx was about to fall off! 234 00:21:06,370 --> 00:21:09,070 Why is he asking me to make that kind of nonsensical promise? 235 00:21:09,070 --> 00:21:10,910 Stop it already! 236 00:21:10,910 --> 00:21:12,640 Huh? What? 237 00:21:12,640 --> 00:21:15,560 I told you to stop it. You are cussing me out inside right now. 238 00:21:15,560 --> 00:21:17,950 Heol! How did he know? 239 00:21:17,950 --> 00:21:21,390 He sure has a keen sense of what's going on. 240 00:21:21,390 --> 00:21:26,230 I thought Heo Joon Jae was the only good looking guy in the world, but there are plethora of them on TV. 241 00:21:26,230 --> 00:21:29,560 Does he think he is the only one who is handsome? He has the Prince-Syndrome and thinks everyone is attracted to him! 242 00:21:29,560 --> 00:21:32,670 - Hey!
- What?!
- Ah, jeez! 243 00:21:32,670 --> 00:21:37,400 Stop it already. If it's not meant to be, just break up. 244 00:21:37,400 --> 00:21:39,770 Don't go out anywhere and just stay home. 245 00:21:39,770 --> 00:21:41,190 I don't want to. I have an appointment. 246 00:21:41,190 --> 00:21:42,140 Whom are you meeting? 247 00:21:42,140 --> 00:21:44,600 Whom are you meeting? 248 00:21:47,480 --> 00:21:50,000 See? You can't even tell me. 249 00:21:50,000 --> 00:21:52,080 That's right. It has to be fair. 250 00:21:52,080 --> 00:21:53,860 Then, you go with her, Hyung. 251 00:21:53,860 --> 00:21:54,790 Why should I follow her? 252 00:21:54,790 --> 00:21:58,210 I don't want to. It's my appointment. I don't need anyone. 253 00:21:59,660 --> 00:22:03,020 Fine! Do whatever you want. 254 00:22:06,400 --> 00:22:10,960 Good job, Cheong! He was hanging out with a "Me-mi" and he is about to become one. 255 00:22:10,960 --> 00:22:11,930 What's "Mi-mi"? 256 00:22:11,930 --> 00:22:16,180 Crazy Misery! Those who are into things like obsessiveness, and confinement. 257 00:22:16,180 --> 00:22:20,170 But I don't mind things like obsessiveness and confinement. 258 00:22:20,170 --> 00:22:21,410 Well, I sort of like it. 259 00:22:21,410 --> 00:22:23,780 Because you are like this, he is getting tired of it. 260 00:22:23,780 --> 00:22:27,230 Harden your heart and go strong! 261 00:22:34,320 --> 00:22:38,870 Ahjussi, I'm sorry for not coming to visit you often. 262 00:22:38,870 --> 00:22:43,390 I have a lot going on these days. 263 00:22:45,520 --> 00:22:50,410 Can I tell you a story that no one could believe? 264 00:22:50,410 --> 00:22:57,990 A very long time ago, you were a good friend of mine, and was always on my side. 265 00:22:58,730 --> 00:23:05,010 This time, you were born a bit earlier and stood by me even when I was young. 266 00:23:06,670 --> 00:23:10,210 Now, whoever made you like this... 267 00:23:10,210 --> 00:23:12,320 I will find them. 268 00:23:15,630 --> 00:23:20,600 If it's this person, blink twice. 269 00:23:33,720 --> 00:23:39,930 Do you think there is someone who is related to Ma Dae Young around you? 270 00:23:46,180 --> 00:23:47,780 Joon Jae. 271 00:23:54,290 --> 00:23:59,020 I was really drunk last time. You must have been startled after receiving the call. 272 00:23:59,020 --> 00:24:04,540 Saying that you will protect your mother, so protect my father, was also something you said because you were drunk? 273 00:24:04,540 --> 00:24:09,390 Oh, did I say that? I must have been really drunk. 274 00:24:10,120 --> 00:24:13,260 What about father's health being bad? 275 00:24:13,260 --> 00:24:15,120 Oh, he is better now. 276 00:24:15,120 --> 00:24:22,600 Hey, our father gave all the work to me and went on a trip with his friends. 277 00:24:26,710 --> 00:24:32,720 Also, you will know this sooner or later... 278 00:24:33,390 --> 00:24:36,120 Father got his will notarized. 279 00:24:36,120 --> 00:24:41,510 He left almost all his assets to me and mother. 280 00:24:41,510 --> 00:24:45,820 I told him to reconsider several times. 281 00:24:45,820 --> 00:24:50,460 After meeting you the last time, he must have been heartbroken. 282 00:24:52,440 --> 00:24:55,370 Were you always such a friendly guy? 283 00:24:56,620 --> 00:25:00,900 I will hate my father on my own. 284 00:25:00,900 --> 00:25:04,330 You don't need to encourage me to hate him. 285 00:25:05,520 --> 00:25:10,630 If you keep doing this, it looks like you have some ulterior motive. 286 00:25:14,990 --> 00:25:16,740 What about Cheong? 287 00:25:18,500 --> 00:25:19,840 Is she well? 288 00:25:19,840 --> 00:25:22,260 Why would you ask that? 289 00:25:22,260 --> 00:25:27,640 That's right. I think of her time to time. I wonder if she is doing well. 290 00:25:27,640 --> 00:25:29,370 Send my greetings to her. 291 00:25:29,370 --> 00:25:31,280 Why should I? 292 00:25:36,750 --> 00:25:38,620 Forget it, if you don't want to. 293 00:25:49,210 --> 00:25:50,900 Oh, no. I don't know what to do! 294 00:25:55,960 --> 00:26:05,620 Joon Jae, it turns out that the ajumoni at our house is your moth- 295 00:26:11,830 --> 00:26:14,400 What bring you in here? 296 00:26:14,400 --> 00:26:20,680 I heard you are sick. You couldn't even go to work. Try eating some porridge. 297 00:26:20,680 --> 00:26:25,280 Oh, I got sick uselessly to make you do extra work. 298 00:26:25,280 --> 00:26:27,680 What shall I do? 299 00:26:27,680 --> 00:26:32,840 - Oh, it's okay. Call me after you are done so I can take it away.
- Omo! 300 00:26:32,840 --> 00:26:37,220 It's not like I don't have hands or feet. Who would I dare to call? 301 00:26:37,220 --> 00:26:42,060 After I'm done, I will clean it up myself. Please do not mind me at all. 302 00:26:42,060 --> 00:26:44,600 Alright, then. 303 00:26:47,670 --> 00:26:50,390 Why are you doing this, Ji Young's aunt?! 304 00:26:50,390 --> 00:26:53,980 I wanted to do this just once. 305 00:26:56,090 --> 00:27:00,760 I am sorry, but I feel a bit uncomfortable. 306 00:27:02,620 --> 00:27:05,190 I am sorry. 307 00:27:07,010 --> 00:27:14,290 Subtitles brought to you by The Blue Sea @ Viki 308 00:27:14,290 --> 00:27:17,760 Madam, Ji Young's aunt seems very sick. 309 00:27:17,760 --> 00:27:18,350 Really? 310 00:27:18,350 --> 00:27:21,440 You know, she is not her normal self. She's a bit strange. 311 00:27:21,440 --> 00:27:24,820 She was never normal anyway. 312 00:27:25,710 --> 00:27:26,750 -The number you have called- 313 00:27:26,750 --> 00:27:31,040 Ah, Kang Seo Hee, this woman! She is ignoring my call again! Ha! 314 00:27:31,040 --> 00:27:33,580 Seriously! 315 00:27:37,420 --> 00:27:39,570 Excuse me. 316 00:27:39,570 --> 00:27:40,650 Yes? 317 00:27:40,650 --> 00:27:42,920 Their son... 318 00:27:42,920 --> 00:27:46,490 Son? Chairman Heo's real son? 319 00:27:46,490 --> 00:27:49,760 Yes, do you know something about that son? 320 00:27:49,760 --> 00:27:52,540 Why are you curious about that, Ajumma? 321 00:27:53,660 --> 00:27:55,260 Just because... 322 00:27:55,260 --> 00:27:59,430 The son who's taking care of all of CEO Heo's business is 323 00:27:59,430 --> 00:28:02,120 the son who was brought in by Kang Seo Hee. 324 00:28:02,120 --> 00:28:07,540 His biological son ran out of the house 10 years ago, and no one knows where he is. 325 00:28:07,540 --> 00:28:10,260 He ran out of the house? 326 00:28:10,260 --> 00:28:11,630 He didn't go study overseas? 327 00:28:11,630 --> 00:28:18,130 Study overseas? I don't think so. I heard it clearly that he ran away when he was in high school. 328 00:28:18,130 --> 00:28:25,910 At that rate, if Kang Seo Hee's son receives all the inheritance, only the strangers are benefiting from his household. 329 00:28:25,910 --> 00:28:28,630 Chairman Heo is not that bright. 330 00:28:28,630 --> 00:28:30,720 What kind of father is he? 331 00:28:30,720 --> 00:28:35,700 Why would he abandon his own son, and dedicate himself to someone else's son? 332 00:28:35,700 --> 00:28:39,750 Ah, seriously. No matter how much he is head over heels over a woman, how could he? 333 00:28:47,230 --> 00:28:50,960 Ajumma. What's the matter? 334 00:28:50,960 --> 00:28:53,290 Excuse me. I need to go somewhere. 335 00:28:53,290 --> 00:28:58,720 But it's time for children to come back from school. You need to prepare their snack. 336 00:28:59,780 --> 00:29:03,170 Please go, mother-jumoni. 337 00:29:03,170 --> 00:29:05,760 I will take care of the children, Unni. subtitles ripped and synced by riri13 338 00:29:05,760 --> 00:29:11,030 I will prepare kids' snacks and take them to after school academies. 339 00:29:12,690 --> 00:29:17,350 That ajumma! Is she just doing whatever she wants because she is quitting or what?! 340 00:29:17,350 --> 00:29:19,530 Unni, please! 341 00:29:20,170 --> 00:29:22,920 She must have something to take care of. 342 00:29:22,920 --> 00:29:26,640 Also, how can you call her "ajumma," seriously?! 343 00:29:26,640 --> 00:29:30,180 I should call an ajumma, ajumma. What else should I call her then? 344 00:29:30,180 --> 00:29:33,670 Who calls household helpers ajumma these days? 345 00:29:33,670 --> 00:29:36,060 The going trend is, "Mother/Mother-in-Law." 346 00:29:36,060 --> 00:29:41,590 Auntie, the age different between that ajumma and I are not that great for me to call her "Mother." 347 00:29:41,590 --> 00:29:42,630 What's with "Mother." 348 00:29:42,630 --> 00:29:44,560 "Mother" is nothing more than 349 00:29:44,560 --> 00:29:49,200 sharing the same meal, and sleeping under the same roof. 350 00:29:49,200 --> 00:29:53,340 She prepares my meals, and even do my laundry. 351 00:29:54,920 --> 00:29:59,140 I've even let Mother wash my underwear! 352 00:29:59,140 --> 00:30:01,650 Oh, I'm going nuts! 353 00:30:38,080 --> 00:30:41,780 Chi Hyeon, go in first. Greet your father well. 354 00:30:41,780 --> 00:30:43,370 Yes. 355 00:30:45,190 --> 00:30:50,400 Are you leaving now? I came late on purpose, to come after you left. 356 00:30:50,400 --> 00:30:52,050 Are you happy? 357 00:30:52,050 --> 00:30:57,970 I'm sorry. Even though you may not believe me, I didn't do it on purpose. 358 00:30:57,970 --> 00:31:04,010 Oh, really? I believe you. I need to believe it. 359 00:31:04,010 --> 00:31:10,770 You have to raise my Joon Jae now. I am hoping that you are a good person more than anyone else. 360 00:31:10,770 --> 00:31:18,230 That's right. I'm sure my husband told you already, but please don't show up until our Joon Jae becomes an adult. 361 00:31:18,230 --> 00:31:21,320 That way he can grow accustomed to the new family. 362 00:31:23,940 --> 00:31:29,410 Don't worry. I will love and raise him more than my own son. 363 00:31:41,860 --> 00:31:45,170 - Who? - She says she is Mo Yoo Ran. 364 00:31:46,700 --> 00:31:49,780 How dare she comes here? 365 00:31:50,680 --> 00:31:52,660 Open it. 366 00:32:06,690 --> 00:32:13,750 Oh my! How long has it been? 367 00:32:13,750 --> 00:32:15,650 Have a seat. 368 00:32:15,650 --> 00:32:17,850 What would you like to drink? 369 00:32:19,130 --> 00:32:22,750 Ajumma, please excuse us for a while. 370 00:32:26,280 --> 00:32:28,880 Are you going to stand up and talk? Have a seat. 371 00:32:28,880 --> 00:32:31,300 Where is my Joon Jae? 372 00:32:32,490 --> 00:32:34,970 Where is he? 373 00:32:34,970 --> 00:32:38,290 Why are you asking me about your son? He is your son. 374 00:32:38,290 --> 00:32:39,180 What? 375 00:32:39,180 --> 00:32:45,510 It looks like you came knowing that your son isn't in our house. Why are you asking me about him? 376 00:32:45,510 --> 00:32:50,340 I've never kicked him out. He went out on his own. 377 00:32:50,340 --> 00:32:55,230 Also, my husband didn't really tried to look for him. So, what's why it came to this. 378 00:32:55,230 --> 00:32:58,600 Oh, that's all it was? 379 00:32:58,600 --> 00:33:04,010 I thought you two were keeping in touch, but I guess not. 380 00:33:04,010 --> 00:33:06,960 You said you'd raise him well. 381 00:33:07,720 --> 00:33:11,150 I was planning on. But what can I do when he went out? 382 00:33:11,150 --> 00:33:14,660 Is this why you didn't allow us to me? 383 00:33:14,660 --> 00:33:21,950 To make my son yours, my husband yours, and my position yours. Is that why? 384 00:33:24,240 --> 00:33:26,470 You are really funny. 385 00:33:26,470 --> 00:33:30,990 Hey! Don't pretend to be nice. 386 00:33:30,990 --> 00:33:33,430 You just gave up. 387 00:33:33,430 --> 00:33:38,900 If it were me, I would not gave up. I would not run away, leaving my son. 388 00:33:38,900 --> 00:33:43,450 Just because I told you not to meet, you really don't meet him? Are you stupid? 389 00:33:43,450 --> 00:33:44,440 What? 390 00:33:44,440 --> 00:33:48,830 If you aren't going to have some tea, can you leave now? I'm really tired. 391 00:33:48,830 --> 00:33:50,870 Kang Ji Yeon! 392 00:33:55,890 --> 00:33:59,950 My name is Kang Seo Hee. 393 00:33:59,950 --> 00:34:03,630 No, your name is Kang Ji Yeon. 394 00:34:03,630 --> 00:34:09,070 My son... I will definitely find him and bring him back where he belongs. 395 00:34:09,070 --> 00:34:14,210 You, too. I will take you back to your original position. 396 00:34:31,060 --> 00:34:33,070 Yes, it's me. 397 00:34:47,480 --> 00:34:48,230 Miss Cheong. 398 00:34:48,230 --> 00:34:50,850 Alright! 399 00:34:53,470 --> 00:34:54,990 You should watch out for cars. 400 00:34:54,990 --> 00:34:59,560 Pay attention to incoming cars. He said not to be absent minded. 401 00:34:59,560 --> 00:35:00,530 Who said that? 402 00:35:00,530 --> 00:35:05,710 Someone that I like. We said we will go grocery shopping together. 403 00:35:05,710 --> 00:35:07,880 Oh, that's right. Did you wait for long? 404 00:35:07,880 --> 00:35:11,110 That's okay. This is the only schedule I have today. 405 00:35:12,970 --> 00:35:19,910 Subtitles brought to you by The Blue Sea @ Viki 406 00:35:26,500 --> 00:35:30,080 I can't tell her to stay home all day long. 407 00:35:30,080 --> 00:35:33,880 Trail her well, without being caught. 408 00:35:33,880 --> 00:35:37,550 You! Don't let your ears turn red! 409 00:35:46,020 --> 00:35:49,820 When the stem is dried out like this, it's not fresh. 410 00:35:49,820 --> 00:35:54,380 For fish, the gills need to be light pink color for it to be fresh. 411 00:35:54,380 --> 00:35:56,270 These are not that fresh. 412 00:35:56,270 --> 00:35:58,760 But it's not bad for buying it at the market. 413 00:35:58,760 --> 00:36:01,230 I've never had fresh ones since I got here. 414 00:36:01,230 --> 00:36:06,430 Where you are from must have a lot of good fish. Did you live near the ocean? 415 00:36:06,430 --> 00:36:07,980 Something like that. 416 00:36:07,980 --> 00:36:09,850 You must miss it. 417 00:36:09,850 --> 00:36:12,340 But there are a lot of good food here, so it's okay. 418 00:36:12,340 --> 00:36:14,460 Should we have some ice cream before heading back? 419 00:36:14,460 --> 00:36:18,790 Yes, I was feeling really depressed, but I feel better now that I met you. 420 00:36:18,790 --> 00:36:20,420 Thanks! 421 00:36:32,330 --> 00:36:33,670 What is this? 422 00:36:33,670 --> 00:36:37,290 She said she has someone to meet. Who's this ajumma? 423 00:36:49,880 --> 00:36:53,550 She gets around and makes friends easily! 424 00:36:53,550 --> 00:36:58,470 Here's the Ma Dae Young's psychological medical treatment report. 425 00:37:00,180 --> 00:37:04,040 Have you by any chance heard of a woman named Kang Ji Yeon? 426 00:37:04,040 --> 00:37:06,650 Kang Ji Yeon? 427 00:37:06,650 --> 00:37:08,630 No. Why? 428 00:37:08,630 --> 00:37:12,040 She is the only woman that's involved with Ma Dae Young, but I can't find her. 429 00:37:12,040 --> 00:37:14,960 Her resident registration got cancelled due to unknown residency. 430 00:37:14,960 --> 00:37:18,040 We are suspecting that they had a child between them. 431 00:37:18,040 --> 00:37:24,570 Then, they could still be helping him to run away, whether it's the woman or the child. 432 00:37:24,570 --> 00:37:26,090 That's possible. 433 00:37:26,090 --> 00:37:27,880 Hand me that information, too. 434 00:37:27,880 --> 00:37:32,310 Nam Do Hyang find people better than a typical cop. 435 00:37:32,310 --> 00:37:34,620 Ah, geez! 436 00:37:36,160 --> 00:37:39,790 How did I get entangled with this conman? 437 00:37:41,140 --> 00:37:45,220 I will take responsibility, so turn the boat. 438 00:37:49,690 --> 00:37:54,130 Our Police Office Hong is a much nicer person that you'd expect. 439 00:37:54,130 --> 00:37:58,650 This guy! Are you crazy?! Do I look like your friend? 440 00:38:03,490 --> 00:38:05,630 Jin Kyung Won 441 00:38:05,630 --> 00:38:07,200 Jin Kyung Won? 442 00:38:07,200 --> 00:38:09,110 Do you know him? 443 00:38:09,110 --> 00:38:15,230 Since 2009, he treated Ma Dae Young most frequently once a few months. 444 00:38:16,710 --> 00:38:19,370 Jin Kyung Won 445 00:38:20,530 --> 00:38:23,720 Yes, he was my patient. 446 00:38:23,720 --> 00:38:26,430 You know Ma Dae Young, Doctor? 447 00:38:26,430 --> 00:38:30,000 Yes. He came occasionally and got treated. 448 00:38:30,000 --> 00:38:35,160 He was suffering from anger control disorder and manic depression. 449 00:38:36,030 --> 00:38:38,760 Has he come recently? 450 00:38:44,880 --> 00:38:46,350 No. 451 00:38:47,260 --> 00:38:49,520 He hasn't come lately. 452 00:39:01,330 --> 00:39:02,690 It's here. 453 00:39:02,690 --> 00:39:05,400 - Oh, you work here?
- Yes. 454 00:39:05,400 --> 00:39:08,150 This is Cha Si Ah's house? 455 00:39:09,090 --> 00:39:11,910 You should have double checked everything before! 456 00:39:11,910 --> 00:39:13,480 What's this?! We almost got in big trouble! 457 00:39:13,480 --> 00:39:16,250 We almost got caught! 458 00:39:16,250 --> 00:39:18,890 They were like that because it was Cha Si Ah's house. 459 00:39:18,890 --> 00:39:21,180 Hmm? What is? 460 00:39:21,180 --> 00:39:23,040 It's nothing. Here you go. 461 00:39:23,040 --> 00:39:24,430 Bye then. 462 00:39:24,430 --> 00:39:26,350 Bye. 463 00:39:37,690 --> 00:39:39,760 Noona, that's not it. 464 00:39:39,760 --> 00:39:41,830 What's not it? 465 00:39:41,830 --> 00:39:45,450 Whatever you think, that's not it. 466 00:39:46,410 --> 00:39:48,200 Where are you going? 467 00:39:50,250 --> 00:39:55,310 You really have a serious symptom! What will you do with the picture of my house door? 468 00:39:55,310 --> 00:39:58,380 You want to feel my presence even to that extent? 469 00:39:58,380 --> 00:39:59,200 Hmph! 470 00:39:59,200 --> 00:40:01,150 I'm going nuts, too! 471 00:40:01,150 --> 00:40:04,410 My head is about to explode, just with my own problem! 472 00:40:04,410 --> 00:40:08,380 The crucial fact is that there is no space for you in my heart. 473 00:40:08,380 --> 00:40:10,800 It's okay not to have the space, really. 474 00:40:17,150 --> 00:40:20,810 Was I too harsh? 475 00:40:20,810 --> 00:40:24,890 Love is such a hassle. 476 00:40:30,390 --> 00:40:31,460 Heo Joon Jae? 477 00:40:31,460 --> 00:40:35,320 This is Heo Chi Hyeon. I'm near Joon Jae's house. 478 00:40:38,320 --> 00:40:42,230 Cheong. Let me hold this for you. 479 00:40:42,230 --> 00:40:44,230 Okay. 480 00:40:44,230 --> 00:40:45,380 Neurology
Professor Jin Kyung Won
481 00:40:49,010 --> 00:40:53,140 Please go ahead and go down first. I need to ask the professor about something else. 482 00:40:53,140 --> 00:40:56,220 Hurry up. I'm not your personal taxi. 483 00:40:56,220 --> 00:40:59,000 Since it's cold, blast the heater on. 484 00:40:59,000 --> 00:41:00,930 Alright. 485 00:41:03,800 --> 00:41:07,710 It's my car. I'll take care of it on my own. 486 00:41:12,700 --> 00:41:14,700 Neurology
Professor Jin Kyung Won
487 00:41:21,880 --> 00:41:26,300 He came yesterday. Ma Dae Young. 488 00:41:26,300 --> 00:41:28,080 Why did he come? 489 00:41:28,080 --> 00:41:33,800 If he doesn't take his medication, he can't control his violent nature. 490 00:41:33,800 --> 00:41:37,050 He is someone who killed Dam Ryeong and Se Hwa. 491 00:41:37,050 --> 00:41:39,220 He is after us even here, too. 492 00:41:39,220 --> 00:41:43,630 He alsosaw the end of himself yesterday. 493 00:41:44,520 --> 00:41:46,580 And said this. 494 00:41:46,580 --> 00:41:51,300 - It wasn't me. It was not me.
- What? 495 00:41:54,300 --> 00:42:00,290 He didn't kill? Then who? 496 00:42:00,290 --> 00:42:04,710 He didn't tell me so I don't know, either. 497 00:42:07,510 --> 00:42:13,240 I told you that. You can't change fate that easily. 498 00:42:13,240 --> 00:42:19,560 Even now, send the person back to where she belongs. 499 00:42:19,560 --> 00:42:21,570 Would Ma Dae Young come back here? 500 00:42:21,570 --> 00:42:24,460 I told him that I'd prepare the medicine. 501 00:42:25,200 --> 00:42:27,540 He will come soon. 502 00:42:27,540 --> 00:42:30,700 When he comes, can you contact me? 503 00:42:30,700 --> 00:42:32,520 Sure. 504 00:42:40,840 --> 00:42:43,860 I'm sorry. I couldn't tail Cheong. 505 00:42:46,760 --> 00:42:50,480 - Hurry up!
- I'm on the way. 506 00:42:50,480 --> 00:42:52,650 I just ignored the traffic light twice! 507 00:42:52,650 --> 00:42:56,660 What will happen if she goes around alone and meets Ma Dae Young? You need to take full responsibility, Officer Hong. 508 00:42:56,660 --> 00:42:59,800 Why would I take that respons- 509 00:43:03,370 --> 00:43:11,440 Ah, why is she not answering the phone? 510 00:43:38,790 --> 00:43:40,630 Thank you. 511 00:43:40,630 --> 00:43:42,400 Help yourself. 512 00:43:42,400 --> 00:43:45,190 Is it "pour-eat" or "dip-eat"? 513 00:43:45,190 --> 00:43:48,250 I'm talking about the sauce. Do I pour it or dip it? 514 00:43:48,250 --> 00:43:54,490 Ah. "Pour-eat, dip-eat." As for me, "dip-eat." 515 00:43:54,490 --> 00:44:00,110 I'm glad. I also prefer dip-eat, but since Heo Joon Jae is a "pour-eat," we always fight when we eat. 516 00:44:01,650 --> 00:44:05,390 How long have you lived with Joon Jae? 517 00:44:05,390 --> 00:44:06,940 Three months. 518 00:44:06,940 --> 00:44:10,190 Oh, three months. Just the two of you? 519 00:44:10,190 --> 00:44:12,840 No, with Heo Joon Jae's friends. 520 00:44:14,400 --> 00:44:15,550 That's a relief. 521 00:44:15,550 --> 00:44:17,370 What's a relief? 522 00:44:17,370 --> 00:44:22,260 Oh, nothing. Just this and that. 523 00:44:22,260 --> 00:44:24,970 - Would you like some fried dumplings as well?
- Yes, sure! 524 00:44:24,970 --> 00:44:27,220 Ah, sure! Please give us some friend mandoo, too. 525 00:44:27,220 --> 00:44:28,990 Sure. 526 00:45:27,100 --> 00:45:29,070 Oh, Joon Jae! 527 00:45:33,000 --> 00:45:36,220 - Is that yours?
- No, it's Miss Cheong's. 528 00:45:38,040 --> 00:45:41,880 Thanks for carrying it for her, but you don't need to do that any more. 529 00:45:43,890 --> 00:45:46,310 - Bye.
- Bye. 530 00:46:02,710 --> 00:46:05,810 Heo Joon Jae, are you mad at me now? 531 00:46:15,550 --> 00:46:19,330 You guys fought again? Why do you fight everyday? 532 00:46:19,330 --> 00:46:24,110 I met Heo Joon Jae's older brother today, and that's why he's like that. Isn't that weird? 533 00:46:24,110 --> 00:46:30,970 If a guy gets mad at a girl who met his family, that means he has no intention of continuing the relationship with her. 534 00:46:30,970 --> 00:46:34,450 What? You met his older brother? How? 535 00:46:34,450 --> 00:46:36,600 He came to have a meal with me. 536 00:46:36,600 --> 00:46:41,980 I thought he wasn't keeping in touch with any of his family members. I've never been introduced to them, either. 537 00:46:41,980 --> 00:46:43,170 You've been introduced? 538 00:46:43,170 --> 00:46:46,080 Yes. The last, last, last time. 539 00:47:13,320 --> 00:47:15,430 What's wrong? 540 00:47:17,590 --> 00:47:20,360 Is it because it's been so long since I've been in the water? 541 00:47:21,050 --> 00:47:23,270 What should I do? 542 00:47:37,060 --> 00:47:38,460 So no one will ever be able to get through this, right? 543 00:47:38,460 --> 00:47:42,910 Unless if they get someone who is a better hacker than me, they won't be able to get into our house. 544 00:47:42,910 --> 00:47:46,970 Okay. That fine. Also, go out and stay out today. 545 00:47:46,970 --> 00:47:49,720 Why? I don't have any plans. 546 00:47:51,230 --> 00:47:54,450 Hyung, you get out, too. Don't come back until the evening. 547 00:47:54,450 --> 00:47:56,550 What should I do that? 548 00:47:56,550 --> 00:47:59,610 This is my house. When the house owner tells you to do so, you do it. 549 00:47:59,610 --> 00:48:05,280 Wow, he is making us pitiful again. Where could we go in this harsh winter weather? 550 00:48:05,280 --> 00:48:10,570 Since you said you are not going to work, it's so hard to even set up a meeting. 551 00:48:11,980 --> 00:48:16,430 Okay. Well, then, today, 552 00:48:16,430 --> 00:48:18,840 no one will come back home until the evening, right? 553 00:48:20,120 --> 00:48:22,700 Get out. Hurry! Out! 554 00:48:22,700 --> 00:48:26,390 - I need to get changed!
- Just come out.
- I'm going to get changed first. 555 00:48:26,390 --> 00:48:28,610 Hurry and come out. I'll wait out there. 556 00:48:50,550 --> 00:48:55,130 Until the evening, no one will come? 557 00:49:03,210 --> 00:49:07,950 Aish, it's so cold and where is he telling me to go? 558 00:49:58,270 --> 00:50:01,020 I was wondering what you were doing. 559 00:50:01,020 --> 00:50:06,260 Are you not cold? Why are you swimming during the winter? 560 00:50:27,170 --> 00:50:32,800 What...what are you wearing? What's on your body? 561 00:50:35,170 --> 00:50:40,940 Ah, you're going to do a part-time job agian...wearing that in an aquarium...Aigoo! 562 00:50:40,940 --> 00:50:43,400 Our Cheong is so funny! 563 00:50:43,400 --> 00:50:50,000 For a moment, I thought you were a merm... Hah! What am I saying? 564 00:50:50,000 --> 00:50:54,270 I"m sorry. I'm sorry. I've been watching too much American drama. 565 00:50:54,270 --> 00:50:58,410 It really looks like the real thing. I'm thinking about something impossible... 566 00:50:59,980 --> 00:51:03,030 Miss, where's your house? 567 00:51:03,030 --> 00:51:05,120 My house is far. 568 00:51:05,120 --> 00:51:06,430 There's a lot of things like this at my house. 569 00:51:06,430 --> 00:51:11,320 That female patient. Her BT was 29 degrees. Is it true that she regained her conciousness with just one round of defibrillator? 570 00:51:11,320 --> 00:51:12,530 In just one week, 571 00:51:12,530 --> 00:51:16,390 -this turned into this?
-Does that make any sense?
572 00:51:16,390 --> 00:51:17,760 Where'd you get this? 573 00:51:17,760 --> 00:51:20,640 I worked hard to make this. 574 00:51:30,390 --> 00:51:32,320 No way... 575 00:51:40,780 --> 00:51:43,580 Can you give me the gown over there? 576 00:51:53,860 --> 00:51:56,610 What is this? This... what? 577 00:51:59,560 --> 00:52:03,680 This... what is this? Huh? 578 00:52:03,680 --> 00:52:06,850 How... How did it change? 579 00:52:09,790 --> 00:52:12,540 Wow, there really are things like this in the world! 580 00:52:12,540 --> 00:52:18,020 Wow! What the! Do I need to report you to some international topic news, I mean FBI or something? 581 00:52:18,020 --> 00:52:19,560 Are you going to tell Heo Joon Jae? 582 00:52:19,560 --> 00:52:24,410 Tell him? Uh, I'm not sure. 583 00:52:24,410 --> 00:52:27,440 After I see how you reply to my questions. 584 00:52:29,060 --> 00:52:31,410 Don't come close. 585 00:52:32,180 --> 00:52:36,200 So, when you go inside water, you turn into what you were before, 586 00:52:36,200 --> 00:52:39,060 and if you come out of the water, you grow legs? 587 00:52:39,060 --> 00:52:40,440 Yeah. 588 00:52:40,440 --> 00:52:42,440 Wow! I'm going crazy! 589 00:52:43,120 --> 00:52:48,980 So, the pearl? The pearl from last time... like how in the fairy tales...it changed from your tears? 590 00:52:48,980 --> 00:52:50,620 That's right. 591 00:52:51,670 --> 00:52:53,350 Cry. 592 00:52:56,090 --> 00:53:02,060 Cry. Let me see if it really turns into pearls. It's because I'm fascinated right now. 593 00:53:07,450 --> 00:53:11,710 Okay, well, you don't have to cry right now. Let's slowly cry a lot from now on. 594 00:53:12,700 --> 00:53:14,880 Wow! This is a jackpot! 595 00:53:14,880 --> 00:53:18,000 Since I replied well, you're not going to tell Heo Joon Jae, right? 596 00:53:18,000 --> 00:53:23,620 Cheong! Mermaid Cheong! Why should we keep this a secret? 597 00:53:23,620 --> 00:53:27,200 This is an amazing thing! We are sitting on a pile of money! 598 00:53:27,200 --> 00:53:28,750 I don't like a pile of money! 599 00:53:28,750 --> 00:53:32,170 I like it! What's the point of staying home? 600 00:53:32,170 --> 00:53:36,040 Hey! Let's go to a place like Las Vegas together, 601 00:53:36,040 --> 00:53:40,870 launch a mermaid show, and go a world tour! 602 00:53:40,870 --> 00:53:43,010 Are you saying you're going to sell me off, Jo Nam Doo? 603 00:53:43,010 --> 00:53:48,240 No! I'm recommending you a job. It's hard for a normal person to get a job these days. 604 00:53:48,240 --> 00:53:51,860 Since it's me, I am not reporting you to the government agency, 605 00:53:51,860 --> 00:53:54,760 and am going to look into going overseas for work. 606 00:53:55,730 --> 00:53:58,300 -Okay!
-Okay? 607 00:53:58,300 --> 00:53:59,760 Yeah. 608 00:54:00,740 --> 00:54:02,360 Okay. 609 00:54:03,270 --> 00:54:06,530 -You want to handshake?
Yeah, let's handshake. 610 00:54:10,140 --> 00:54:13,050 It's not something contagious, right? 611 00:54:14,770 --> 00:54:16,340 Okay, fine. 612 00:54:39,380 --> 00:54:41,550 Jo Nam Doo, are you okay? 613 00:54:44,400 --> 00:54:47,610 Were you swimming here? 614 00:54:47,610 --> 00:54:50,340 Is it not cold in this winter? 615 00:54:59,330 --> 00:55:03,990 If Heo Joon Jae also sees my real self, would he act like Jo Nam Doo? 616 00:55:03,990 --> 00:55:08,130 Since I was already caught, should I have asked him first before erasing his memories? 617 00:55:08,130 --> 00:55:09,430 Jo Nam Doo! 618 00:55:09,430 --> 00:55:13,150 Are you not cold? Why are you swimming during the winter? 619 00:55:17,600 --> 00:55:18,650 What are you wearing? 620 00:55:18,650 --> 00:55:20,880 Wanting to get a part-time? I... you... a mermaid! 621 00:55:20,880 --> 00:55:22,230 Can I touch it? 622 00:55:22,230 --> 00:55:23,000 Wow, I'm going crazy! 623 00:55:23,000 --> 00:55:24,250 This is amazing! 624 00:55:24,250 --> 00:55:28,440 Try crying. We are now sitting on a pile of money! 625 00:55:29,390 --> 00:55:34,230 You know all of the truth, so you probably can't see me the same way as before, right? 626 00:55:34,230 --> 00:55:37,640 Of course not! To be honest, it's hard to see you in the same way as before. 627 00:55:37,640 --> 00:55:39,100 Would Heo Joon Jae also be like this? 628 00:55:39,100 --> 00:55:44,570 He will be worse than me! If he sees something like this, he will run away 100%! 629 00:55:44,570 --> 00:55:46,690 Then I probably should never be caught. 630 00:55:46,690 --> 00:55:49,980 But it's too late, because I found out. 631 00:55:53,080 --> 00:55:57,010 To be honest, I was questioning whether or not it would work since I've only done it once in the water. 632 00:55:57,010 --> 00:55:59,250 But it works well outside of the water too. 633 00:55:59,250 --> 00:56:00,830 What? 634 00:56:05,280 --> 00:56:06,880 I'm sorry. 635 00:56:26,120 --> 00:56:28,340 I'm going crazy. 636 00:56:29,420 --> 00:56:34,800 You know that feeling. When you're about to think of something, but it doesn't come out. 637 00:56:34,800 --> 00:56:38,110 What should I do? Does he remember? 638 00:56:38,110 --> 00:56:43,260 Something like seeing the lottery number in your dreams and then not remembering it. 639 00:56:43,260 --> 00:56:46,390 That frustration that makes you go crazy! 640 00:56:46,390 --> 00:56:49,440 I erased it, but did it not erase well? 641 00:56:49,440 --> 00:56:53,830 Wait! I think I remember something. 642 00:56:56,850 --> 00:57:01,620 That... in this house's swimming pool... 643 00:57:03,280 --> 00:57:05,270 Cheong...! 644 00:57:08,960 --> 00:57:10,430 Ow, why did you hit me? 645 00:57:10,430 --> 00:57:12,600 Eat instead of being loud. 646 00:57:12,600 --> 00:57:16,960 Hey, look! Look at my toes. 647 00:57:16,960 --> 00:57:20,410 I feel like my toenail is going to fall off! But I don't remember! 648 00:57:20,410 --> 00:57:25,330 How my foot became like this! How my foot has bumped into something! 649 00:57:25,330 --> 00:57:28,000 I just can't remember anything! 650 00:57:28,000 --> 00:57:29,980 It's early dementia due to alcohol. 651 00:57:29,980 --> 00:57:30,610 Is that so? 652 00:57:30,610 --> 00:57:33,090 So watch your drinking! 653 00:57:33,090 --> 00:57:35,020 Ah, put it down. 654 00:57:36,460 --> 00:57:39,960 I didn't want to live, spearing poop on the wall. 655 00:57:39,960 --> 00:57:41,920 How can i be like this already? 656 00:57:41,920 --> 00:57:45,510 There supposed to be three bad luck this year. Has it started already? 657 00:57:53,940 --> 00:58:01,000 Subtitles brought to you by The Blue Sea @ Viki 658 00:58:02,790 --> 00:58:04,550 Until when are you going to be like this? 659 00:58:04,550 --> 00:58:05,320 What? 660 00:58:05,320 --> 00:58:09,780 You're not talking to me or meeting my eyes or smiling. 661 00:58:10,490 --> 00:58:15,150 Okay, then. Let me ask one more time. If something happens to me... 662 00:58:15,150 --> 00:58:17,300 It's the same even if you ask a hundred times. 663 00:58:17,300 --> 00:58:21,170 If something happens to you, I can't live. 664 00:58:21,170 --> 00:58:22,860 Yeah, so why? 665 00:58:22,860 --> 00:58:24,560 That... 666 00:58:25,850 --> 00:58:30,760 My heart can only beat if you love me. 667 00:58:34,580 --> 00:58:39,430 My heart in the land has a limited time. 668 00:58:39,430 --> 00:58:46,360 If you leave me or leave this world, my heart beat stops. 669 00:58:47,100 --> 00:58:49,790 Jung Hoon died because of that, too. 670 00:58:49,790 --> 00:58:53,720 When a loved one leaves, the heart cools, 671 00:58:53,720 --> 00:58:56,610 hardens, and stops. 672 00:58:57,450 --> 00:59:00,410 Without you, I'll be like that. 673 00:59:01,200 --> 00:59:05,430 Unless if I return to the ocean, I'll probably die. 674 00:59:06,280 --> 00:59:08,290 You're going to die? 675 00:59:13,390 --> 00:59:15,490 What? 676 00:59:15,490 --> 00:59:17,880 What did you just say? 677 00:59:17,880 --> 00:59:18,440 What...? 678 00:59:18,440 --> 00:59:24,640 Say it again. What will stop, harden... What will happen? 679 00:59:25,600 --> 00:59:27,380 You hear my voice? 680 00:59:27,380 --> 00:59:29,550 You said your heart will stop. 681 00:59:29,550 --> 00:59:31,030 When did you start hearing it? 682 00:59:31,030 --> 00:59:31,820 You said you're going to die. 683 00:59:31,820 --> 00:59:33,410 When did you start hearing it? 684 00:59:33,410 --> 00:59:35,190 Why are you going to die?! 685 00:59:35,190 --> 00:59:39,850 ♬ Seeing with you; Listening with you;♬ 686 00:59:39,850 --> 00:59:44,200 ♬Breathing with you.♬ 687 00:59:44,200 --> 00:59:48,660 ♬There's nothing to throw away. I'm so happy.♬ 688 00:59:48,660 --> 00:59:52,950 ♬ I want to stop by your side. ♬ 689 00:59:52,950 --> 00:59:56,820 ♬ Everything about you ♬ 690 00:59:56,820 --> 01:00:01,890 ♬I cannot remember ♬ 691 01:00:01,890 --> 01:00:05,150 ♬I am ♬ 692 01:00:05,150 --> 01:00:06,640 There is something I need to ask you. 693 01:00:06,640 --> 01:00:07,930 Is that important to you now? 694 01:00:07,930 --> 01:00:09,230 Did you look for Kang Ji Yeon? 695 01:00:09,230 --> 01:00:11,720 I've never done a background check that gave me such a chill. 696 01:00:11,720 --> 01:00:14,630 You said you are going to quit your job. How about my house? 697 01:00:14,630 --> 01:00:17,170 You've gotten much better. 698 01:00:17,170 --> 01:00:19,630 I'm going to do a birthday party at home. Can you come? 699 01:00:19,630 --> 01:00:20,260 I'll be there. 700 01:00:20,260 --> 01:00:21,550 I have a good idea. 701 01:00:21,550 --> 01:00:23,030 What are you talking about? 702 01:00:23,030 --> 01:00:26,060 Let's do like this. Trust me and leave it up to me. 703 01:00:26,060 --> 01:00:28,100 Tomorrow at 10pm 57057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.