All language subtitles for The.Last.Witness.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo Download
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy Download
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori Download
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho Download
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,239 --> 00:00:33,239 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:04,171 --> 00:01:07,041 September 30th, 1939. 3 00:01:08,109 --> 00:01:11,213 We were herded onto prison trains near Grodno. 4 00:01:12,880 --> 00:01:15,382 Conditions were very cramped and damp. 5 00:01:16,850 --> 00:01:18,519 It is very hard to sleep. 6 00:01:19,853 --> 00:01:23,891 I don't know how long some of the other injured men can last. 7 00:01:25,359 --> 00:01:28,028 The icicles that form on the window grill 8 00:01:28,963 --> 00:01:30,999 provide the only drinking water. 9 00:01:36,237 --> 00:01:38,874 October 9th, 1939. 10 00:01:40,841 --> 00:01:42,676 We are off the train at last. 11 00:01:44,044 --> 00:01:47,948 Now, apparently, we are no longer prisoners but guests. 12 00:01:49,216 --> 00:01:51,952 On several occasions, NKVD officers 13 00:01:52,320 --> 00:01:55,890 have summoned some of us for interrogation during the night. 14 00:01:57,525 --> 00:02:00,961 With this sort of madness, it is little wonder 15 00:02:01,128 --> 00:02:04,332 that we are at a loss as to what should be done. 16 00:02:08,034 --> 00:02:10,237 March 20th, 1940. 17 00:02:11,906 --> 00:02:15,576 It seems the Soviets are taking a softer line with us now. 18 00:02:16,944 --> 00:02:20,948 Rumors are rife among the men that our release is imminent. 19 00:02:24,117 --> 00:02:26,420 April 15th, 1940. 20 00:02:27,855 --> 00:02:31,125 At last. My prayers have finally been answered. 21 00:02:31,859 --> 00:02:33,994 My name was read out this morning. 22 00:02:35,162 --> 00:02:36,629 Spring is in the air, 23 00:02:37,164 --> 00:02:40,000 and I have not felt this alive in many months. 24 00:02:41,368 --> 00:02:44,004 My hope is that this is the last time 25 00:02:44,137 --> 00:02:46,908 I will ever have to travel like this. 26 00:03:19,539 --> 00:03:21,742 No need to be so keen, lad. 27 00:03:24,212 --> 00:03:25,814 Suicide, most likely. 28 00:03:26,980 --> 00:03:28,015 Sir. 29 00:03:33,386 --> 00:03:34,288 Oh, wonderful. 30 00:03:40,427 --> 00:03:42,363 Hopefully, that will be his suicide note. 31 00:03:45,400 --> 00:03:46,067 Poor sod. 32 00:03:48,002 --> 00:03:50,571 - Right. Let's get him up. - Yes, sir. 33 00:03:52,105 --> 00:03:53,007 Mind your step. 34 00:03:56,010 --> 00:03:58,780 British military occupation ends in Iraq. 35 00:04:01,248 --> 00:04:04,619 Western Post! British military occupation ends in Iraq. 36 00:04:05,218 --> 00:04:07,254 So... Sandy can cover the docks. 37 00:04:07,987 --> 00:04:09,523 McCloud, the Redcliffe stuff, 38 00:04:10,525 --> 00:04:14,162 and John gets the union story... for his sins. 39 00:04:15,062 --> 00:04:16,063 Nothing too controversial. 40 00:04:17,063 --> 00:04:19,165 Underwood, the Cider Festival. 41 00:04:19,265 --> 00:04:21,236 That's it. 42 00:04:22,036 --> 00:04:22,837 Off you go. 43 00:04:28,008 --> 00:04:30,245 Hey, I said no. 44 00:04:31,445 --> 00:04:34,049 No one wants to hear about suicide, Stephen. 45 00:04:34,481 --> 00:04:35,315 Not now. 46 00:04:36,183 --> 00:04:38,053 It's bad for circulation. 47 00:04:39,152 --> 00:04:40,254 What if it's not suicide? 48 00:04:41,087 --> 00:04:43,023 I have a contact up at the camp. 49 00:04:43,858 --> 00:04:45,059 Stephen, dear boy, 50 00:04:45,592 --> 00:04:49,063 did the police give any indication 51 00:04:49,597 --> 00:04:52,767 that they thought it might be anything other than suicide? 52 00:04:55,234 --> 00:04:56,104 No. 53 00:04:56,203 --> 00:04:57,204 Exactly. 54 00:04:58,037 --> 00:05:00,140 So please don't try my patience. 55 00:05:01,075 --> 00:05:04,779 War's a terrible thing and many can't cope, 56 00:05:05,044 --> 00:05:06,347 and there's the end of it. 57 00:05:07,582 --> 00:05:09,084 There's no story here. 58 00:05:10,484 --> 00:05:11,785 Do I make myself clear? 59 00:05:13,419 --> 00:05:14,254 Yes. 60 00:05:14,654 --> 00:05:16,291 Right. Thank you. Off you go. 61 00:05:29,070 --> 00:05:31,137 Can you file this, Maisie? Thanks. 62 00:05:34,974 --> 00:05:36,743 - Rose? - Yes, Mr. Underwood. 63 00:05:39,080 --> 00:05:41,649 Have you, er, ever been to the Cider Festival? 64 00:05:56,097 --> 00:05:57,298 Good evening, Mr. Underwood. 65 00:05:58,065 --> 00:06:00,135 - Late again? - I had to work. 66 00:06:01,436 --> 00:06:02,169 I see. 67 00:06:03,404 --> 00:06:05,140 - Goodnight. - Goodnight. 68 00:06:42,342 --> 00:06:46,212 Despite the passing of the Polish Resettlement Act earlier this year, 69 00:06:46,380 --> 00:06:50,183 the West Country is witnessing a growing number of unexplained suicides. 70 00:06:51,185 --> 00:06:54,655 The men are all ex-servicemen from the Polish Second Corps. 71 00:06:55,488 --> 00:06:58,859 A coincidence? Or could this be something more sinister? 72 00:07:22,349 --> 00:07:23,318 - Morning. - Morning. 73 00:07:57,250 --> 00:07:59,419 - Can I help you? - I'm here to see the Captain. 74 00:07:59,620 --> 00:08:00,722 - Good morning, sir. - Good morning. 75 00:08:05,058 --> 00:08:05,926 One moment, sir. 76 00:08:09,063 --> 00:08:12,267 Sir, Colonel Pietrowski's arrived with the two DPs from Stowell Park. 77 00:08:14,068 --> 00:08:14,969 Once we're done here, 78 00:08:15,368 --> 00:08:16,337 tell the Quartermaster to make an inventory 79 00:08:17,070 --> 00:08:18,905 of everything we're short of. Double it, and put in a written order. 80 00:08:19,039 --> 00:08:19,774 Yes, Captain. 81 00:08:20,241 --> 00:08:21,308 Morning. 82 00:08:33,786 --> 00:08:35,355 - Thank you. - Good luck. 83 00:08:41,528 --> 00:08:43,130 This all seems to be in order. 84 00:08:43,630 --> 00:08:45,131 If you'd like to bring them in, Colonel, 85 00:08:45,265 --> 00:08:46,634 there are just a few signatures required. 86 00:08:47,034 --> 00:08:47,769 Of course. 87 00:08:50,270 --> 00:08:51,805 Colonel, perhaps you and your man 88 00:08:51,905 --> 00:08:53,741 would like a spot of breakfast before the drive home? 89 00:08:55,108 --> 00:08:56,910 We don't have much, but it's hot. 90 00:08:57,310 --> 00:08:59,379 - Thank you. That's very kind. - Er, Jeanette... 91 00:09:00,280 --> 00:09:02,515 once you're finished, would you drop the Colonel's aide off at the mess? 92 00:09:02,616 --> 00:09:03,451 Yes, sir. 93 00:09:04,485 --> 00:09:05,286 John. 94 00:09:12,558 --> 00:09:13,895 I'll talk to you later. 95 00:09:14,327 --> 00:09:15,395 - This way, Colonel. - Colonel. 96 00:09:17,063 --> 00:09:20,601 My name's Stephen Underwood. The Captain is my brother. 97 00:09:21,300 --> 00:09:22,969 I'm a journalist for The Western Post. 98 00:09:23,602 --> 00:09:25,238 Colonel Janusz Pietrowski, 99 00:09:25,338 --> 00:09:26,806 formerly of the Polish Second Corps, 100 00:09:26,906 --> 00:09:28,508 Acting Resettlement Corps Liaison. 101 00:09:29,776 --> 00:09:32,145 - Colonel, pleased to meet you. - And me you, Mr. Underwood. 102 00:09:32,746 --> 00:09:33,514 Shall we? 103 00:09:42,990 --> 00:09:44,859 Colonel? 104 00:09:45,358 --> 00:09:46,726 I said no, Stephen. 105 00:09:47,361 --> 00:09:49,496 Please, Captain. Your brother's very welcome. 106 00:09:49,663 --> 00:09:51,698 I was wondering if you'd like to comment on the... 107 00:09:52,366 --> 00:09:54,401 suicide of another Polish soldier yesterday? 108 00:09:55,334 --> 00:09:56,570 Sosnowicz. 109 00:09:57,672 --> 00:09:59,373 You don't look very surprised, Colonel. 110 00:09:59,840 --> 00:10:02,309 Well, Mr. Underwood, it's always most distressing 111 00:10:02,409 --> 00:10:04,477 when a proud man loses all hope. 112 00:10:05,312 --> 00:10:06,513 And why would that be, Colonel? 113 00:10:07,514 --> 00:10:11,552 Men like Sosnowicz spent the war fighting for their homeland, Mr. Underwood, 114 00:10:11,885 --> 00:10:13,419 which is now part of the Soviet Union, 115 00:10:13,553 --> 00:10:15,622 which regards them as enemies of the state. 116 00:10:16,557 --> 00:10:19,260 He'd just learned his entire family had been murdered. 117 00:10:19,360 --> 00:10:21,595 Colonel, please, we have no proof of that. 118 00:10:22,395 --> 00:10:25,232 Clearly, he believed it enough to take his own life, Captain. 119 00:10:25,665 --> 00:10:27,200 And why do you believe it, Colonel? 120 00:10:28,401 --> 00:10:31,237 Because we all seem to have forgotten that in 1939 121 00:10:31,371 --> 00:10:33,274 the Soviet Union invaded Poland, 122 00:10:33,841 --> 00:10:37,178 in alliance with the Nazis and with the same intent, Mr. Underwood. 123 00:10:38,478 --> 00:10:39,979 To wipe Poland from the map. 124 00:10:40,614 --> 00:10:43,418 To destroy its culture, and its people. 125 00:10:45,052 --> 00:10:47,989 When the Soviets retook Poland in 1944, 126 00:10:48,622 --> 00:10:51,424 they allowed the Nazis to crush the Warsaw Uprising 127 00:10:52,358 --> 00:10:54,895 to help eliminate any possible threat to their own occupation. 128 00:10:56,429 --> 00:11:00,267 The recent so-called "free" elections in Poland 129 00:11:01,400 --> 00:11:03,303 are no more than a Soviet puppet show. 130 00:11:04,438 --> 00:11:06,907 No, Poland's true government is still exiled in London, 131 00:11:07,406 --> 00:11:10,610 but it is no longer recognized by Britain or the United States. 132 00:11:10,711 --> 00:11:13,480 And last year, the Free Polish Armed Forces 133 00:11:13,579 --> 00:11:15,715 were excluded from your Victory Parade. 134 00:11:16,683 --> 00:11:18,685 So as not to antagonize Comrade Stalin. 135 00:11:20,420 --> 00:11:21,521 What does this tell you, Mr. Underwood? 136 00:11:23,090 --> 00:11:23,925 That all is well? 137 00:11:28,728 --> 00:11:30,797 I understand the world is weary of war. 138 00:11:31,631 --> 00:11:32,732 We all are. 139 00:11:34,300 --> 00:11:36,036 But that's no excuse for naivety. 140 00:11:37,438 --> 00:11:38,505 Your brother knows this. 141 00:11:40,606 --> 00:11:43,209 He still has the unenviable task of trying to persuade 142 00:11:43,309 --> 00:11:45,611 my fellow compatriots to return to Poland, 143 00:11:46,447 --> 00:11:48,881 knowing full well he cannot guarantee their safety. 144 00:11:49,683 --> 00:11:51,852 No one has to go back if they don't want to, Colonel. 145 00:11:54,454 --> 00:11:56,523 Yes, Captain. Of course. 146 00:12:00,293 --> 00:12:03,331 Colonel, please. Breakfast is waiting. 147 00:12:17,510 --> 00:12:19,679 - Mm. - I have to see you tonight. 148 00:12:20,347 --> 00:12:23,583 - Eight thirty, at the King's Arms. - No, that's too public. 149 00:12:23,717 --> 00:12:25,318 No, there are only ever locals there. 150 00:12:25,819 --> 00:12:27,554 Mm. Fine. 151 00:12:28,356 --> 00:12:29,155 Eight-ish? 152 00:12:32,458 --> 00:12:34,529 I have to go. Mason wants to see me. 153 00:12:35,661 --> 00:12:36,696 Do you have to? 154 00:12:37,364 --> 00:12:39,100 You know I do. 155 00:13:07,528 --> 00:13:08,262 Come. 156 00:13:09,597 --> 00:13:11,598 Ah! Thank you, Stanley. 157 00:13:17,337 --> 00:13:18,404 You're still on duty? 158 00:13:18,972 --> 00:13:20,574 I hardly ever see you out of uniform these days. 159 00:13:23,577 --> 00:13:24,712 You hardly see me at all. 160 00:13:24,845 --> 00:13:27,181 I know, I'm sorry. There's a bit of a flap on at the moment. 161 00:13:27,747 --> 00:13:28,616 Anyway, good of you to come. 162 00:13:29,817 --> 00:13:33,587 We've been invited to the annual ball at the Robinsons'. 163 00:13:33,687 --> 00:13:36,257 Oh, God. Is it that time of year already? 164 00:13:36,356 --> 00:13:38,757 I know, tedious in the extreme, but, er... 165 00:13:38,924 --> 00:13:41,661 I would really appreciate it if we could attend together this year. 166 00:13:42,029 --> 00:13:45,366 - Your parents will be there. - I'd rather not, if it's all the same to you. 167 00:13:46,601 --> 00:13:49,169 It might look at bit odd if, er, if I go alone. 168 00:13:49,836 --> 00:13:52,573 Might set a few tongues wagging. 169 00:13:53,640 --> 00:13:55,241 - If we must. - Splendid. 170 00:13:56,643 --> 00:13:57,611 Oh! 171 00:13:57,711 --> 00:13:59,379 One more thing before you go. 172 00:14:00,045 --> 00:14:01,848 You might be in the perfect place 173 00:14:02,582 --> 00:14:04,250 to do me another favor, if you would? 174 00:14:04,651 --> 00:14:07,621 Er... Loboda and Nowak, 175 00:14:07,721 --> 00:14:09,556 two DPs who arrived in your camp this morning. 176 00:14:09,655 --> 00:14:11,925 You're very well informed, as always. 177 00:14:12,659 --> 00:14:16,096 Could you be a real brick and keep me appraised of their whereabouts? 178 00:14:16,563 --> 00:14:18,665 Movements, visitors, friends, that sort of thing. 179 00:14:19,432 --> 00:14:20,200 Why? 180 00:14:20,768 --> 00:14:23,771 It's probably nothing. Some vague memo from London. 181 00:14:24,670 --> 00:14:26,674 Nothing to worry about. Just so I know. 182 00:14:28,741 --> 00:14:30,777 I wouldn't expect you to run across town every morning. 183 00:14:30,877 --> 00:14:32,711 A simple telephone call will suffice. 184 00:14:33,246 --> 00:14:36,850 I know you must be busy with your whole repatriation commotion. 185 00:14:36,949 --> 00:14:38,919 - Yes. - Mm. 186 00:14:40,821 --> 00:14:41,889 Is that all? 187 00:14:44,256 --> 00:14:45,859 Well, I should be getting back. 188 00:14:47,428 --> 00:14:49,496 Oh, please, don't let me detain you any longer. 189 00:14:49,663 --> 00:14:51,664 Er, but if we could, er... 190 00:14:52,097 --> 00:14:53,700 keep this just between ourselves? 191 00:14:54,168 --> 00:14:54,935 Of course. 192 00:14:56,669 --> 00:14:57,804 So we're happy then? 193 00:14:59,640 --> 00:15:00,707 What? 194 00:15:01,741 --> 00:15:05,045 - The Robinsons' ball? - Yes. Yes. 195 00:15:05,712 --> 00:15:06,680 - Fine. - Hmm. 196 00:15:31,670 --> 00:15:33,973 You know why he married you, hmm? 197 00:15:37,810 --> 00:15:40,814 He is not the monster you want him to be. 198 00:15:41,715 --> 00:15:45,086 So your father has the right to sell you to the highest bidder? 199 00:15:48,889 --> 00:15:51,025 They genuinely thought he would make a good husband. 200 00:15:53,760 --> 00:15:55,763 They only want what's best for me. 201 00:16:02,669 --> 00:16:03,404 Did they know? 202 00:16:07,507 --> 00:16:09,542 Marriage isn't about love for them. 203 00:16:11,910 --> 00:16:13,279 And I wanted to marry him. 204 00:16:14,948 --> 00:16:15,949 I was in love with him. 205 00:16:18,851 --> 00:16:21,188 Obviously, I didn't know then what I know now. 206 00:16:22,755 --> 00:16:24,625 But our love is of a different kind now. 207 00:16:27,760 --> 00:16:29,764 Stephen, he's my friend. 208 00:16:32,765 --> 00:16:33,767 It's a lie. 209 00:16:34,867 --> 00:16:36,569 So what do you want me to do? 210 00:16:37,938 --> 00:16:40,073 You want me to just leave my husband, my job, 211 00:16:40,207 --> 00:16:42,976 turn my back on my family and run off to London with you? 212 00:16:43,776 --> 00:16:44,978 That's impossible. 213 00:16:48,781 --> 00:16:50,916 I'm not sure how much faith I have in your big story 214 00:16:51,016 --> 00:16:52,986 because if what the Polish Colonel says is true, 215 00:16:53,086 --> 00:16:53,854 you have no proof. 216 00:16:54,821 --> 00:16:56,490 And as unfortunate as they are, 217 00:16:56,590 --> 00:16:58,225 these suicides are still just that. 218 00:16:59,559 --> 00:17:01,861 Suicides. Nothing more. 219 00:17:15,909 --> 00:17:19,780 - Evening, gents. What can I get you? - Er, how much for this? 220 00:17:21,381 --> 00:17:23,016 - Fourpence. - Hmm. 221 00:17:23,117 --> 00:17:25,052 - And for this? - Thruppence-ha'penny. 222 00:17:27,352 --> 00:17:28,823 Two pints of the Special, please, sir. 223 00:17:30,923 --> 00:17:31,825 Slops for swine. 224 00:18:16,069 --> 00:18:17,504 - Same again, sir? - Please. 225 00:18:19,104 --> 00:18:20,473 Bloody scab labour. 226 00:18:22,042 --> 00:18:23,677 There's talk of letting 'em down the mines next. 227 00:18:24,111 --> 00:18:27,179 The war's over. Send the buggers back, I say. 228 00:18:27,880 --> 00:18:29,883 Instead of giving 'em our boys' jobs. 229 00:18:32,084 --> 00:18:33,920 Can't go back because of the Bolshies? 230 00:18:36,323 --> 00:18:38,092 Well, you won't escape the Reds here, son. 231 00:18:39,458 --> 00:18:41,928 Not with the Labour Party running the country. 232 00:18:43,096 --> 00:18:46,966 - You know nothing. - Who's asking you, Polak? 233 00:18:52,304 --> 00:18:54,908 I am not Polak. I am Russian. 234 00:18:55,007 --> 00:18:57,844 What do I care? You're all the bloody same. Now go home! 235 00:18:57,945 --> 00:18:59,846 - All right, we're going. - Well, go on then! 236 00:18:59,946 --> 00:19:01,115 - Hey, we are going. - And don't come back! 237 00:19:02,082 --> 00:19:03,382 You're not welcome here! 238 00:19:03,950 --> 00:19:06,120 All right, Bill. It's still my name above the door. That's enough. 239 00:19:17,030 --> 00:19:17,798 We're leaving. 240 00:19:23,370 --> 00:19:24,772 Eh, lad, what about your drinks? 241 00:19:29,976 --> 00:19:31,011 Stephen? 242 00:19:34,046 --> 00:19:34,814 Stephen? 243 00:19:48,928 --> 00:19:50,997 Mr. Nowak, it's me, Jeanette Mitchell, from the camp. 244 00:19:51,930 --> 00:19:54,634 Yes, er... we have to get back, sorry. 245 00:19:55,400 --> 00:19:56,970 He said he was a Russian. 246 00:19:59,105 --> 00:20:00,606 I write for a newspaper. 247 00:20:01,640 --> 00:20:02,976 I just want to ask you a few questions. 248 00:20:04,011 --> 00:20:05,546 No. 249 00:20:07,013 --> 00:20:09,949 You're a Russian, pretending to be a Pole, why? 250 00:20:11,784 --> 00:20:13,253 Mr. Loboda, please! 251 00:20:16,989 --> 00:20:19,625 I am not pretending to be anyone. 252 00:20:21,194 --> 00:20:25,032 If you saw what I saw, then you understand. 253 00:20:26,432 --> 00:20:28,534 - What have you seen? - Ivan. 254 00:20:30,003 --> 00:20:32,840 They kill you like they want to kill me. 255 00:20:36,776 --> 00:20:38,077 Who wants to kill you? 256 00:20:39,012 --> 00:20:40,047 They all do. 257 00:20:43,582 --> 00:20:44,351 Stephen? 258 00:20:57,996 --> 00:20:59,565 - Stephen... - I'm fine. 259 00:21:10,043 --> 00:21:11,145 Please, Stephen. 260 00:21:13,446 --> 00:21:16,082 - What did he have? - I don't remember. 261 00:21:16,682 --> 00:21:18,618 Clothes mainly. Hardly anything. 262 00:21:21,854 --> 00:21:24,557 Don't do this. You heard what he said. 263 00:21:26,292 --> 00:21:28,093 Don't you think if, er... 264 00:21:29,062 --> 00:21:31,064 someone wanted to kill him, they would have done so already? 265 00:21:31,864 --> 00:21:33,299 Not if they don't know who he is. 266 00:21:42,242 --> 00:21:43,911 He could be involved in the suicides. 267 00:21:44,843 --> 00:21:46,179 Loboda could be the story. 268 00:21:50,048 --> 00:21:50,883 Let me do this. 269 00:21:52,919 --> 00:21:53,719 For us. 270 00:24:58,103 --> 00:24:58,971 It's Polish. 271 00:25:01,040 --> 00:25:02,476 He could be keeping it for a friend. 272 00:25:04,509 --> 00:25:05,278 No. 273 00:25:06,912 --> 00:25:09,448 Rose. Rose Miller, the typist at work. 274 00:25:10,416 --> 00:25:11,784 Her family's from Poland. 275 00:25:13,085 --> 00:25:14,220 She could translate it for me. 276 00:25:14,321 --> 00:25:17,457 No! What about Loboda? What if he discovers it's gone? 277 00:25:17,724 --> 00:25:19,692 Tell me things don't go missing around here all the time. 278 00:25:19,792 --> 00:25:21,761 Are you drunk? What if he thinks it was me? 279 00:25:22,261 --> 00:25:25,065 Mm, just put him off for a while. 280 00:25:27,266 --> 00:25:29,535 I thought this was supposed to be about us? 281 00:25:34,506 --> 00:25:35,308 It is. 282 00:25:36,543 --> 00:25:39,313 Because it seems like you want me to take all the risks. 283 00:25:44,751 --> 00:25:46,019 Give me the box. 284 00:25:53,059 --> 00:25:53,994 I need to do this. 285 00:26:46,379 --> 00:26:47,380 Huh! 286 00:26:54,387 --> 00:26:56,990 Ah. 287 00:27:49,708 --> 00:27:50,476 Mr. Underwood? 288 00:27:51,410 --> 00:27:54,080 I did it. The story, the Cider Festival. 289 00:27:56,415 --> 00:27:59,452 Thank you. I need another favor. 290 00:27:59,753 --> 00:28:02,254 - Of course, anything. - I need this translated. 291 00:28:02,755 --> 00:28:04,489 If you can ask your father. 292 00:28:05,057 --> 00:28:07,460 - What's it about? - I don't know. 293 00:28:08,660 --> 00:28:10,729 Again, just between us. 294 00:28:13,431 --> 00:28:14,601 As soon as you can. 295 00:28:24,444 --> 00:28:25,645 Stephen Underwood. 296 00:28:41,460 --> 00:28:42,261 Stephen! 297 00:28:43,795 --> 00:28:45,465 They can't find him anywhere. 298 00:28:49,268 --> 00:28:51,003 My sincere apologies again, Colonel. 299 00:28:51,103 --> 00:28:53,805 The truth is, Captain, Mr. Loboda has a habit of disappearing, 300 00:28:54,474 --> 00:28:57,677 as Mr. Nowak knows all too well. He's a very troubled man. 301 00:28:58,076 --> 00:29:00,313 Sometimes his imagination gets the better of him. 302 00:29:01,080 --> 00:29:01,848 We'll find him. 303 00:29:19,265 --> 00:29:20,800 Are you going to tell them about the box? 304 00:29:20,900 --> 00:29:22,369 Still think I did the wrong thing? 305 00:29:37,882 --> 00:29:39,552 He can't just have disappeared. 306 00:29:40,152 --> 00:29:43,622 The Poles have moved him again. Find out where! 307 00:29:56,768 --> 00:29:58,771 Morning, Mabel. Is Richard in yet? 308 00:30:00,739 --> 00:30:03,175 My father wanted to know where you got these from. 309 00:30:08,581 --> 00:30:09,381 Why? 310 00:30:10,417 --> 00:30:11,516 He said they're extremely valuable 311 00:30:11,617 --> 00:30:12,652 and that you should be careful. 312 00:30:15,187 --> 00:30:16,022 Thank you. 313 00:30:25,430 --> 00:30:27,632 I don't understand what is happening. 314 00:30:28,266 --> 00:30:30,635 Earlier, our train stopped at a siding. 315 00:30:31,169 --> 00:30:33,872 We were met by Soviet guards and ordered to disembark. 316 00:30:34,841 --> 00:30:36,409 There is a large forest here. 317 00:30:37,776 --> 00:30:39,746 We have loaded into black prison vans. 318 00:30:40,713 --> 00:30:41,815 I have to stop writing now. 319 00:32:19,711 --> 00:32:21,146 Yes, sir, can I help you? 320 00:32:21,813 --> 00:32:23,382 I'm looking for a Colonel Pietrowski. 321 00:32:23,716 --> 00:32:24,751 Yes, sir, follow me. 322 00:32:27,719 --> 00:32:28,755 Colonel Pietrowski. 323 00:32:31,923 --> 00:32:32,958 Can I get you anything? 324 00:32:36,896 --> 00:32:37,731 You don't mind? 325 00:32:49,708 --> 00:32:50,776 Why would a Russian... 326 00:32:51,910 --> 00:32:56,216 have the diary, letters and personal effects 327 00:32:56,315 --> 00:32:57,883 of a young Polish cadet, 328 00:32:58,383 --> 00:33:01,887 interned in a POW camp in the Soviet Union? 329 00:33:02,721 --> 00:33:03,756 And, er... 330 00:33:05,557 --> 00:33:07,192 why does he think everyone wants to kill him? 331 00:33:10,729 --> 00:33:13,966 I really have no idea what you are talking about, Mr. Underwood. 332 00:33:14,900 --> 00:33:16,601 If you'll excuse me, I have things to attend to. 333 00:33:16,735 --> 00:33:17,603 I have the box. 334 00:33:20,104 --> 00:33:21,073 I want to help. 335 00:33:21,774 --> 00:33:24,407 No, Mr. Underwood, you want a story. 336 00:33:24,409 --> 00:33:26,779 Yes, I want the story, and then we both get what we want. 337 00:33:27,845 --> 00:33:29,448 Trust me, there's nothing you can do. 338 00:33:29,782 --> 00:33:32,252 If you really want to help, then return the box to me. 339 00:33:32,752 --> 00:33:33,787 Let me see Loboda. 340 00:33:34,986 --> 00:33:36,790 Goodbye, Mr. Underwood. 341 00:33:38,791 --> 00:33:40,794 Colonel. Colonel! 342 00:33:42,928 --> 00:33:43,996 Then I'll... 343 00:33:45,030 --> 00:33:47,267 take this to the authorities and I'll tell them where I got it. 344 00:33:50,002 --> 00:33:51,838 I had the diary and letters translated. 345 00:33:56,809 --> 00:33:58,011 Come with me. 346 00:34:08,921 --> 00:34:09,923 Wait here. 347 00:34:43,622 --> 00:34:45,825 My aide will take you to see Mr. Loboda. 348 00:34:46,291 --> 00:34:47,659 So you do know where he is? 349 00:34:52,530 --> 00:34:54,432 Once you know the truth, you can try as you might, 350 00:34:54,532 --> 00:34:56,334 but I will not support you in this any further. 351 00:34:56,903 --> 00:34:59,305 I will deny any involvement, any knowledge of this at all 352 00:34:59,405 --> 00:35:00,907 and you will not see Loboda again. 353 00:35:03,008 --> 00:35:04,142 Do I make myself clear? 354 00:35:20,858 --> 00:35:22,961 Here, at five o'clock. 355 00:35:23,496 --> 00:35:24,898 We will pick you up and take you to him. 356 00:35:26,564 --> 00:35:27,400 You come alone. 357 00:35:28,566 --> 00:35:30,035 How do I know I can trust you? 358 00:35:31,037 --> 00:35:32,038 You don't. 359 00:35:32,939 --> 00:35:35,909 Then I'd like to, er, interview Loboda. 360 00:35:36,842 --> 00:35:38,945 - And I'd like it recorded. - Why? 361 00:35:40,079 --> 00:35:41,514 Once you have the box, I have nothing. 362 00:35:44,916 --> 00:35:46,119 That can be arranged. 363 00:35:47,153 --> 00:35:50,023 And, er, I'll take those translations, if you don't mind. 364 00:35:55,128 --> 00:35:55,928 Thank you. 365 00:36:43,709 --> 00:36:45,644 I expect you to pay for the damage. 366 00:36:46,043 --> 00:36:47,746 - Who did this? - The police. 367 00:36:48,747 --> 00:36:52,184 They said they suspected you of being in possession of contraband goods. 368 00:36:52,383 --> 00:36:54,119 That's ridiculous, and you know it. 369 00:36:54,419 --> 00:36:56,688 Well, I'm sorry, but, er... 370 00:36:56,988 --> 00:37:01,026 with all your comings and goings lately I really couldn't say. 371 00:37:02,028 --> 00:37:05,030 This is still my house... 372 00:37:05,430 --> 00:37:07,467 as far as I'm aware, Mr. Underwood. 373 00:37:24,784 --> 00:37:25,517 Nettie. 374 00:37:28,854 --> 00:37:30,056 Nettie, please. 375 00:37:31,856 --> 00:37:32,657 I'm sorry. 376 00:37:33,992 --> 00:37:37,262 - What is it? - They've taken the box. 377 00:37:39,231 --> 00:37:40,066 Then it's over. 378 00:37:41,166 --> 00:37:43,869 - I'm going to see Loboda. - You know where he is? 379 00:37:44,202 --> 00:37:45,237 Pietrowski has him. 380 00:37:46,338 --> 00:37:48,240 So how do you know they didn't take it? 381 00:37:48,608 --> 00:37:51,044 Because I said I'd give back the box if they let me talk to him. 382 00:37:52,276 --> 00:37:53,579 How do you know they're not lying? 383 00:37:53,678 --> 00:37:55,847 You have no idea who these people really are. 384 00:37:56,881 --> 00:37:57,849 I need to know. 385 00:37:59,050 --> 00:38:00,686 It has nothing to do with you. 386 00:38:07,726 --> 00:38:09,195 If anything happens to me, 387 00:38:10,195 --> 00:38:11,664 I want you to give these to the police. 388 00:38:14,166 --> 00:38:15,168 But... 389 00:40:29,200 --> 00:40:30,336 Stay here. 390 00:41:10,342 --> 00:41:11,811 They tell me I can trust you. 391 00:41:13,378 --> 00:41:15,280 That I can tell you everything. 392 00:41:18,215 --> 00:41:19,017 Yes. 393 00:41:20,418 --> 00:41:21,853 You took the box? 394 00:41:27,258 --> 00:41:29,262 How can I trust a thief? 395 00:41:32,430 --> 00:41:34,066 I didn't mean any harm. 396 00:41:35,934 --> 00:41:37,336 You put it in your paper? 397 00:41:40,939 --> 00:41:42,508 I'll do everything I can. 398 00:41:46,477 --> 00:41:47,345 Please sit down. 399 00:42:39,597 --> 00:42:42,034 My name is Ivan Krivozertsev. 400 00:42:46,303 --> 00:42:48,374 My home is near Smolensk. 401 00:42:49,340 --> 00:42:50,208 Small town. 402 00:42:51,343 --> 00:42:52,545 Nove Biatoki. 403 00:42:55,314 --> 00:42:59,151 I was there when they first come. 404 00:43:14,832 --> 00:43:16,836 People say they were Finns. 405 00:43:19,537 --> 00:43:21,373 But my friend Kisselev... 406 00:43:23,874 --> 00:43:27,412 he saw their four-cornered hats. 407 00:43:34,352 --> 00:43:36,188 They were all Polish. 408 00:43:40,858 --> 00:43:44,462 Every day, they put them in chornly voron. 409 00:43:45,396 --> 00:43:48,467 Prison vans. Move to forest. 410 00:44:20,631 --> 00:44:26,639 In forest, Bolsheviks tie their hands behind backs. 411 00:44:28,374 --> 00:44:30,042 A rope round the neck... 412 00:44:31,876 --> 00:44:34,712 so you strangle if you move. 413 00:44:42,653 --> 00:44:43,755 They put them... 414 00:44:45,423 --> 00:44:46,257 K zemie. 415 00:44:47,425 --> 00:44:48,160 To ground. 416 00:44:50,061 --> 00:44:50,962 And they put... 417 00:44:52,130 --> 00:44:52,932 guns... 418 00:44:55,066 --> 00:44:56,568 to back of the neck. 419 00:44:59,704 --> 00:45:00,939 One after another... 420 00:45:02,474 --> 00:45:04,943 bodies fall into the pit... 421 00:45:08,246 --> 00:45:10,615 face to ground. 422 00:45:16,521 --> 00:45:19,991 And guns loaded for the next group. 423 00:45:21,459 --> 00:45:23,496 Over and over again... 424 00:45:24,662 --> 00:45:27,099 until job finish. 425 00:45:35,941 --> 00:45:39,778 When Germans come, they have Polyaki too. 426 00:45:40,477 --> 00:45:41,546 Prisoners. 427 00:45:42,613 --> 00:45:45,082 Making roads good for tanks. 428 00:45:48,486 --> 00:45:50,356 First, Germans did not look. 429 00:45:51,990 --> 00:45:53,592 Only Polyaki look. 430 00:46:07,671 --> 00:46:10,742 Then I tell what I saw... 431 00:46:14,878 --> 00:46:17,248 and we begin to dig. 432 00:46:24,756 --> 00:46:29,361 Book and letters I took from dead man. 433 00:46:30,729 --> 00:46:31,730 Young man. 434 00:46:49,381 --> 00:46:50,149 Where was this? 435 00:46:52,784 --> 00:46:53,651 Where did it happen? 436 00:46:59,557 --> 00:47:02,428 In forest, at Katyn. 437 00:47:28,653 --> 00:47:29,688 How many? 438 00:47:31,423 --> 00:47:34,392 To date, over 4,000 bodies. 439 00:47:36,260 --> 00:47:38,429 But there are three times that still missing. 440 00:47:40,131 --> 00:47:45,770 Mostly officers, reservists, lawyers, teachers... priests. 441 00:47:46,604 --> 00:47:50,442 Stalin knew these people would never capitulate to Soviet rule. 442 00:47:51,977 --> 00:47:54,946 And Poles know all about being occupied by foreign powers, 443 00:47:55,079 --> 00:47:56,881 and these were the best of my country. 444 00:47:57,648 --> 00:48:00,652 They would fight for their freedom with everything they had. 445 00:48:04,822 --> 00:48:06,757 Stalin murdered them so Poland 446 00:48:07,425 --> 00:48:09,762 could never again rise from the ashes. 447 00:48:11,628 --> 00:48:12,930 And the British? 448 00:48:14,832 --> 00:48:15,668 They knew about this? 449 00:48:16,401 --> 00:48:17,336 Of course they did. 450 00:48:18,436 --> 00:48:21,038 The British and Americans just wanted the whole affair to go away. 451 00:48:21,639 --> 00:48:24,709 They needed the Red Army to keep fighting the Germans. 452 00:48:24,809 --> 00:48:27,178 They feared Stalin would make peace with Hitler. 453 00:48:29,113 --> 00:48:32,383 Now, Stalin has half of Europe under his boot, and they can do nothing. 454 00:48:34,686 --> 00:48:36,722 And my country is occupied. 455 00:48:37,856 --> 00:48:39,725 And no criticism of Stalin is tolerated. 456 00:48:41,659 --> 00:48:43,128 My people are good people. 457 00:48:45,863 --> 00:48:47,699 You must know what happened. 458 00:48:49,668 --> 00:48:50,702 You must know murderer. 459 00:48:53,171 --> 00:48:54,406 We need the evidence. 460 00:48:55,374 --> 00:48:57,709 The diary, the letters. 461 00:48:59,043 --> 00:49:02,746 Proof the murders were committed in 1940 by the Soviets. 462 00:49:03,747 --> 00:49:07,318 And not by the Nazis in 1941, as everyone believes. 463 00:49:13,892 --> 00:49:14,993 You did bring the box? 464 00:49:21,066 --> 00:49:22,568 It was stolen from my room. 465 00:49:32,744 --> 00:49:33,778 Please! 466 00:49:56,733 --> 00:49:57,802 Yes? 467 00:50:01,039 --> 00:50:01,840 What, now? 468 00:50:02,974 --> 00:50:03,776 Why? 469 00:50:07,945 --> 00:50:09,247 Fine, I'll be five minutes. 470 00:50:18,956 --> 00:50:21,325 What the bloody hell are you playing at? It's the middle of the night. 471 00:50:21,793 --> 00:50:23,595 - It's important. - It better had be. 472 00:50:24,061 --> 00:50:25,963 I need to know about a place called Katyn. 473 00:50:27,764 --> 00:50:28,799 Why? 474 00:50:29,066 --> 00:50:31,369 Polish soldiers were taken there in 1940. 475 00:50:32,137 --> 00:50:33,671 I need to know what happened to them. 476 00:50:34,005 --> 00:50:35,640 Has Pietrowski put you up to this? 477 00:50:35,773 --> 00:50:36,707 No. 478 00:50:36,807 --> 00:50:38,610 Then look it up in the papers. 479 00:50:38,943 --> 00:50:41,012 I need to see the official papers. 480 00:50:41,979 --> 00:50:43,814 And I can't help you, you know that. 481 00:50:44,782 --> 00:50:47,251 In my position, I can't be seen fraternizing with journalists, 482 00:50:47,753 --> 00:50:49,488 even second-rate provincial ones. 483 00:50:49,988 --> 00:50:50,856 John, please. 484 00:50:51,889 --> 00:50:53,156 This could explain the suicides. 485 00:50:53,925 --> 00:50:56,028 Over 4,000 Polish soldiers were murdered. 486 00:50:58,930 --> 00:50:59,965 - Stand down. - Sir. 487 00:51:04,001 --> 00:51:07,139 It was the Germans, the Nazis, end of story. 488 00:51:07,271 --> 00:51:09,006 - You know about this. - That's the official line. 489 00:51:09,106 --> 00:51:10,675 Yeah, but you know that's not true. 490 00:51:11,276 --> 00:51:13,044 I believe what I'm told to believe. 491 00:51:14,345 --> 00:51:16,648 So you're going to bury your head and let them get away with it? 492 00:51:16,814 --> 00:51:19,384 It's my job. Now, go home. 493 00:51:19,852 --> 00:51:21,953 You went to war to free people from oppression, 494 00:51:22,153 --> 00:51:24,255 so that they had the right to choose their own destiny. 495 00:51:24,356 --> 00:51:26,925 And you're going to stand there and do nothing? 496 00:51:27,291 --> 00:51:28,360 Go home, Stephen. 497 00:51:29,193 --> 00:51:30,928 Stop trying to be something you're not. 498 00:51:32,631 --> 00:51:33,364 I did that. 499 00:51:33,831 --> 00:51:36,667 You went to war and I stayed. I did what I was told. 500 00:51:38,903 --> 00:51:40,738 But for the first time, I have something I believe in. 501 00:51:40,872 --> 00:51:42,874 Don't be such a child. The war is over. 502 00:51:43,508 --> 00:51:44,842 Do you really want to start another one 503 00:51:44,943 --> 00:51:46,711 just to appease your own sense of inadequacy? 504 00:51:46,843 --> 00:51:48,213 You didn't have to serve, be grateful. 505 00:51:50,947 --> 00:51:51,716 No. 506 00:51:53,050 --> 00:51:54,085 You're right. 507 00:51:56,854 --> 00:51:59,724 I couldn't serve... because of this. 508 00:52:13,305 --> 00:52:14,439 Philip Edwards. 509 00:52:15,639 --> 00:52:17,942 Disillusioned socialist-type I met at Cambridge. 510 00:52:18,910 --> 00:52:21,113 Now works in the archive at the Foreign Office. 511 00:52:22,345 --> 00:52:25,516 If it's in there... he'll know where. 512 00:52:28,919 --> 00:52:30,555 This is my transport docket. 513 00:52:31,889 --> 00:52:35,126 And, er... this should get you through the gate. 514 00:52:40,697 --> 00:52:43,567 You can improvise. Now get out. 515 00:52:46,570 --> 00:52:48,472 Oh, and, Stephen, the accident. 516 00:52:48,939 --> 00:52:52,077 It was my fault and I know you could have lost your eyesight. 517 00:52:52,177 --> 00:52:53,111 I am sorry. 518 00:53:20,537 --> 00:53:21,405 Did you see him? 519 00:53:22,374 --> 00:53:24,076 - Yeah. - Where is he? 520 00:53:30,948 --> 00:53:33,017 There's only one farm in the area that grows these. 521 00:53:38,021 --> 00:53:39,224 I'm going to London. 522 00:53:40,959 --> 00:53:43,227 I need you to hold on to those translations. 523 00:53:46,798 --> 00:53:47,599 Don't go. 524 00:53:49,568 --> 00:53:51,535 - I have to. - Stephen... 525 00:53:57,441 --> 00:53:59,144 You've let this get out of proportion. 526 00:54:00,577 --> 00:54:02,014 In spite of everything that happened... 527 00:54:04,014 --> 00:54:06,017 you must realize I do still care about you. 528 00:54:07,485 --> 00:54:10,255 Then... please just leave him alone. 529 00:54:11,456 --> 00:54:15,392 It's your Stephen that is making life difficult for you. 530 00:54:15,492 --> 00:54:17,228 He dragged you into all this, not me. 531 00:54:19,197 --> 00:54:23,235 Just... Just tell me what he's up to. 532 00:54:26,537 --> 00:54:28,072 He knows where he is, doesn't he? 533 00:54:31,008 --> 00:54:34,612 You must understand, this isn't about you and Underwood anymore. 534 00:54:36,079 --> 00:54:40,083 You're involving yourself in something very sensitive 535 00:54:40,184 --> 00:54:42,053 and potentially very damaging. 536 00:54:42,653 --> 00:54:44,054 Is Stephen in danger? 537 00:54:44,521 --> 00:54:47,424 If he's told you where they're hiding the Russian, 538 00:54:47,525 --> 00:54:49,227 you have to tell me, now. 539 00:54:54,131 --> 00:54:54,900 Look... 540 00:54:58,802 --> 00:55:00,271 you tell me what you know... 541 00:55:02,039 --> 00:55:04,075 and you can continue to see Underwood. 542 00:55:06,209 --> 00:55:07,878 As long as you don't draw attention to yourselves, 543 00:55:08,246 --> 00:55:10,715 I won't say another word about it. 544 00:55:11,182 --> 00:55:13,118 It will simply blow over. 545 00:55:15,119 --> 00:55:18,121 I don't think either of us want any scandal in our lives right now. 546 00:55:19,823 --> 00:55:23,360 And I think we would both do whatever we could to ensure that doesn't happen, wouldn't we? 547 00:59:37,481 --> 00:59:41,518 You're a fool. A pig-ignorant fool. 548 00:59:43,421 --> 00:59:45,557 Do you honestly think anyone cares about you? 549 00:59:46,823 --> 00:59:48,392 Do you think the Poles care? 550 00:59:49,360 --> 00:59:52,563 No one cares about you or what you have to say! 551 01:01:01,532 --> 01:01:02,300 Mr. Underwood? 552 01:01:03,867 --> 01:01:04,635 Yes. 553 01:01:05,401 --> 01:01:07,438 I served with your brother in Austria. 554 01:01:08,439 --> 01:01:09,474 He's a good man. 555 01:01:17,782 --> 01:01:20,452 An address and a map. 556 01:01:23,921 --> 01:01:26,658 What you want is all very hush-hush. It's been shelved. 557 01:01:29,226 --> 01:01:31,162 "X" marks the spot, if you like. 558 01:01:36,700 --> 01:01:39,070 Things aren't the same anymore, Mr. Underwood. 559 01:01:40,405 --> 01:01:43,073 During the war, we knew what we needed to do. 560 01:01:43,206 --> 01:01:46,243 We knuckled down and we did it. We didn't question anything. 561 01:01:47,410 --> 01:01:49,847 It was all very black and white. 562 01:01:51,515 --> 01:01:52,650 But now... 563 01:01:54,251 --> 01:01:55,687 Now nothing seems to make any sense. 564 01:01:58,322 --> 01:01:59,724 Makes you wonder who's really in charge. 565 01:02:07,999 --> 01:02:10,034 - Can I buy you a drink? - No. 566 01:02:10,800 --> 01:02:11,936 No, I can't stay. 567 01:02:12,503 --> 01:02:14,972 If there's ever anything I can do for you. 568 01:02:15,072 --> 01:02:17,107 No, please, don't worry. 569 01:02:19,642 --> 01:02:21,646 Anything to relieve the tedium. 570 01:02:23,113 --> 01:02:26,650 Sometimes I wonder if I'll end up buried in that archive, you know. 571 01:02:26,782 --> 01:02:28,318 Up to my eyeballs in dust. 572 01:02:30,553 --> 01:02:31,722 Not that anybody would notice. 573 01:02:34,959 --> 01:02:37,529 My regards to your brother, and good luck. 574 01:03:22,773 --> 01:03:25,642 Captain Underwood. Will you be requiring an escort, sir? 575 01:05:41,811 --> 01:05:45,515 "On the evidence that we have, it is difficult to escape 576 01:05:45,648 --> 01:05:48,051 from the presumption of Russian guilt. 577 01:05:49,486 --> 01:05:52,189 How, if Russian crime is established, 578 01:05:52,722 --> 01:05:55,625 can we expect Poles to live amicably 579 01:05:55,726 --> 01:05:59,197 side by side with Russians for generations to come?" 580 01:06:04,001 --> 01:06:06,437 "This document is explosive, 581 01:06:07,003 --> 01:06:09,772 if it was to fall into unauthorized hands, 582 01:06:10,541 --> 01:06:15,178 the reaction on our relations with Russia would be serious." 583 01:06:31,360 --> 01:06:35,932 "In handling the publicity side of the Katyn affair... 584 01:06:36,967 --> 01:06:39,336 we have been constrained 585 01:06:39,769 --> 01:06:44,006 by the urgent need for cordial relations with the Soviet Government 586 01:06:44,740 --> 01:06:47,811 to appear to appraise the evidence 587 01:06:47,945 --> 01:06:51,048 with more hesitation and lenience 588 01:06:51,749 --> 01:06:55,820 than we should do in forming a common-sense judgement. 589 01:07:00,823 --> 01:07:04,262 We have, in fact, perforce, 590 01:07:04,961 --> 01:07:07,264 used the good name of England 591 01:07:07,963 --> 01:07:12,936 like the murderers used the little conifers to cover up a massacre." 592 01:07:51,842 --> 01:07:54,744 "Let us think of these things always 593 01:07:54,845 --> 01:07:56,814 and speak of them never. 594 01:07:57,814 --> 01:08:00,985 To speak of them never is the advice which I have been giving 595 01:08:01,084 --> 01:08:05,222 to the Polish Government, but it has been unnecessary. 596 01:08:06,957 --> 01:08:09,726 Affliction and residence in this country 597 01:08:09,994 --> 01:08:13,664 seem to be teaching them how much better it is in political life 598 01:08:13,963 --> 01:08:16,665 to leave unsaid those things 599 01:08:16,799 --> 01:08:19,336 about which one feels most passionately." 600 01:09:00,244 --> 01:09:00,978 Colonel. 601 01:09:02,946 --> 01:09:03,947 I've seen the papers. 602 01:09:05,648 --> 01:09:07,919 A report by a Owen O'Malley, 603 01:09:08,884 --> 01:09:10,353 the British Ambassador to Poland. 604 01:09:13,089 --> 01:09:14,891 You were right, they knew all along. 605 01:09:17,928 --> 01:09:19,930 Ivan Krivozertsev is dead. 606 01:09:26,003 --> 01:09:28,104 He was found yesterday, hanging from a tree. 607 01:09:29,339 --> 01:09:30,207 In the evening. 608 01:09:40,916 --> 01:09:44,955 So you see, Mr. Underwood, I doubt anyone will ever be given the chance to see those papers. 609 01:09:49,559 --> 01:09:50,327 Why, er... 610 01:09:53,562 --> 01:09:54,965 Why didn't you hide him sooner? 611 01:09:57,634 --> 01:09:59,002 He wouldn't let us. 612 01:10:00,137 --> 01:10:03,006 It was only when you took the box that he reconsidered. 613 01:10:07,710 --> 01:10:10,647 He approached the Red Cross, joined our troops in Italy, 614 01:10:11,615 --> 01:10:13,117 where he met Mr. Nowak. 615 01:10:14,750 --> 01:10:18,088 One drunken night, he let slip he was there at Katyn... 616 01:10:19,923 --> 01:10:20,825 when it happened. 617 01:10:23,759 --> 01:10:25,028 No others made it to the West. 618 01:10:26,729 --> 01:10:30,034 He was the only one to escape the area when the Soviets recaptured it. 619 01:10:34,804 --> 01:10:36,807 He was an embarrassment to the Soviets. 620 01:10:39,977 --> 01:10:42,013 Awkward for the British. 621 01:10:44,046 --> 01:10:46,082 Dispensable to the Americans. 622 01:10:49,986 --> 01:10:52,023 He approached them at Nuremberg and... 623 01:10:53,357 --> 01:10:56,227 they almost sent him back to the Russian sector. 624 01:11:00,798 --> 01:11:03,267 Did you tell anyone you had seen him, Mr. Underwood? 625 01:11:06,635 --> 01:11:08,104 I had nothing to do with this. 626 01:11:24,987 --> 01:11:25,722 What is it? 627 01:11:27,790 --> 01:11:28,825 Who did you tell? 628 01:11:32,562 --> 01:11:33,329 Excuse me. 629 01:11:46,610 --> 01:11:49,280 I'm sorry. I can't let you in. Orders. 630 01:11:50,246 --> 01:11:51,548 I need to talk to my brother. 631 01:11:54,217 --> 01:11:55,952 Captain Underwood's been reassigned. 632 01:11:59,055 --> 01:12:00,290 And Lieutenant Mitchell? 633 01:12:01,424 --> 01:12:02,159 I don't know. 634 01:12:18,275 --> 01:12:20,643 - Number, please? - Foreign Office Archive. 635 01:12:21,210 --> 01:12:22,312 Putting you through. 636 01:12:23,179 --> 01:12:24,147 Archive. How can I help you? 637 01:12:24,747 --> 01:12:27,250 - Philip Edwards, please. - One moment, sir. 638 01:12:28,919 --> 01:12:30,554 I'm afraid Mr. Edwards is on leave. 639 01:12:30,888 --> 01:12:32,089 When will he be back? 640 01:12:32,223 --> 01:12:34,390 May I enquire as to your reason for calling? 641 01:12:36,893 --> 01:12:37,660 Sir? 642 01:12:43,198 --> 01:12:45,768 Western Post. Come and get your Western Post. 643 01:12:46,603 --> 01:12:48,371 Western Post. Come and get your Western Post. 644 01:12:48,504 --> 01:12:49,205 Fresh off the press! 645 01:12:51,174 --> 01:12:52,209 Thank you, sir. 646 01:12:55,245 --> 01:12:58,381 Western Post. Come and get your Western Post. Fresh off the press! 647 01:12:59,582 --> 01:13:00,384 Western Post! 648 01:13:02,152 --> 01:13:03,153 Western Post! 649 01:13:04,287 --> 01:13:06,456 Come and get your Western Post! Fresh off the press! 650 01:13:12,161 --> 01:13:13,229 Mr. Hamilton, can I talk to you? 651 01:13:14,964 --> 01:13:18,201 I'm sorry, Stephen, but you don't work here anymore. 652 01:13:19,169 --> 01:13:20,304 Excuse me? 653 01:13:21,571 --> 01:13:25,509 Lovely idea... to give the festival to the typist. 654 01:13:25,608 --> 01:13:28,778 You were right. She shows great promise. 655 01:13:30,179 --> 01:13:33,217 So that's why she'll be doing your job from now on. 656 01:13:35,251 --> 01:13:39,022 Now, that's a month's pay. Clear your desk. 657 01:13:43,326 --> 01:13:44,361 I have a story. 658 01:13:45,161 --> 01:13:46,196 I don't want to hear it. 659 01:13:55,004 --> 01:13:56,839 The British Government is covering up the murder 660 01:13:56,973 --> 01:13:59,576 of over 15,000 Polish officers and men... 661 01:14:00,643 --> 01:14:02,278 by the Soviets in 1940. 662 01:14:05,214 --> 01:14:06,282 They sold out a whole nation. 663 01:14:08,050 --> 01:14:09,053 Their own allies. 664 01:14:09,986 --> 01:14:12,089 A country they went to war to protect. 665 01:14:12,688 --> 01:14:14,224 And it doesn't end there. 666 01:14:16,192 --> 01:14:20,230 Yesterday evening, the last witness to that massacre was murdered right here, 667 01:14:20,796 --> 01:14:21,698 in Bristol. 668 01:14:23,200 --> 01:14:24,001 Well... 669 01:14:24,968 --> 01:14:27,204 you certainly have a vivid imagination. 670 01:14:32,241 --> 01:14:33,443 What did they say to you, Frank? 671 01:14:34,244 --> 01:14:35,512 I beg your pardon?! 672 01:14:37,680 --> 01:14:42,518 That you'd... lose your job? Lose the paper? 673 01:14:43,253 --> 01:14:45,522 Huh? Be disgraced? 674 01:14:47,424 --> 01:14:51,461 That it's your patriotic duty not to print this? 675 01:14:54,464 --> 01:14:57,567 If you don't leave right now, I'll have you thrown out. 676 01:15:01,704 --> 01:15:04,340 Keep your money. I resign. 677 01:16:13,309 --> 01:16:14,343 Oh, Mr. Underwood. 678 01:16:15,312 --> 01:16:18,180 I'll be wanting to redecorate in the very near future 679 01:16:18,313 --> 01:16:20,549 so have to ask you to vacate your room. 680 01:16:21,384 --> 01:16:24,887 But as I'm not one to throw anyone onto the street, 681 01:16:24,987 --> 01:16:29,159 I will of course allow you time to find suitable alternative lodgings. 682 01:16:31,361 --> 01:16:33,831 Two weeks should be more than enough, I'm sure you'll agree? 683 01:16:35,331 --> 01:16:36,900 And you have a visitor. 684 01:17:05,394 --> 01:17:07,030 I didn't think this would happen. 685 01:17:12,602 --> 01:17:13,570 What did you do? 686 01:17:17,874 --> 01:17:20,110 Stephen, I just wanted you to be safe. 687 01:17:22,178 --> 01:17:23,247 What did you do? 688 01:17:25,415 --> 01:17:29,420 Mason asked me to watch Loboda and tell him everything. 689 01:17:32,655 --> 01:17:33,590 You told him where he was? 690 01:17:42,398 --> 01:17:44,901 Why didn't you tell me that Mason wanted him watched? 691 01:17:46,436 --> 01:17:49,473 I didn't think it would stop you! I thought it would make things worse! 692 01:17:50,406 --> 01:17:51,542 Worse? 693 01:17:54,611 --> 01:17:55,345 He's dead. 694 01:17:56,412 --> 01:17:58,147 They found him hanging from a tree. 695 01:17:59,415 --> 01:18:00,150 I know. 696 01:18:01,483 --> 01:18:03,620 And if I could undo what I've done, I would. 697 01:18:05,487 --> 01:18:09,492 I didn't think Mason was capable of something like this. I still don't. 698 01:18:16,933 --> 01:18:18,335 What did they do with John? 699 01:18:21,604 --> 01:18:22,973 They took him to London. 700 01:18:25,576 --> 01:18:27,511 You won't be able to see or speak to him. 701 01:18:29,545 --> 01:18:31,080 They're posting him overseas. 702 01:18:40,924 --> 01:18:42,693 I didn't give him these. 703 01:18:45,495 --> 01:18:46,763 They mean nothing now. 704 01:18:54,437 --> 01:18:56,606 - I want you to leave. - Stephen... 705 01:19:00,043 --> 01:19:01,577 I want you to leave now. 706 01:19:24,201 --> 01:19:27,604 An inquest before our Sovereign Lord the King, in the parish of Flax Bourton, 707 01:19:27,737 --> 01:19:31,975 in the County of Somerset, on this the third day of November, 1947, 708 01:19:32,509 --> 01:19:34,945 before one of the coroners of our said Lord the King, 709 01:19:35,045 --> 01:19:39,383 for the said County of Somerset, touching the death of Ivan Krivosertsev, 710 01:19:39,782 --> 01:19:42,753 known as Michael Loboda, and upon the view of his body. 711 01:19:44,853 --> 01:19:46,822 Er, have the witnesses been sworn in? 712 01:19:47,290 --> 01:19:48,024 They have, sir. 713 01:19:48,491 --> 01:19:49,560 Well, let's get going then, shall we? 714 01:19:51,561 --> 01:19:53,330 Were about five, I'd say. 715 01:19:54,531 --> 01:19:58,402 I was down Long Orchard. I, er, works there, you see. 716 01:20:00,370 --> 01:20:01,705 And by the rail bridge, 717 01:20:02,571 --> 01:20:04,407 coming back up from Court House Farm. 718 01:20:06,742 --> 01:20:09,278 I sees this gentleman hanging from a tree. 719 01:20:12,247 --> 01:20:13,616 Apple tree, it were. 720 01:20:20,790 --> 01:20:24,094 He was hanging about eight feet up from a leather strap. 721 01:20:26,929 --> 01:20:30,633 It appeared to me that the deceased had placed the strap around his neck, 722 01:20:31,400 --> 01:20:34,437 climbed the tree, secured the other end to the branch 723 01:20:35,037 --> 01:20:36,572 and jumped off. 724 01:20:38,842 --> 01:20:40,811 We untied this and lowered him to the ground. 725 01:20:41,777 --> 01:20:44,414 He was already cold. Stiff. 726 01:20:47,784 --> 01:20:50,652 We searched the body, and in a wallet we found three letters 727 01:20:51,588 --> 01:20:53,657 one of which was marked "Secret Service." 728 01:21:14,611 --> 01:21:15,644 Carry on. 729 01:21:16,679 --> 01:21:18,649 We then took him to the mortuary at Long Ashton. 730 01:21:21,918 --> 01:21:22,853 I knew him well. 731 01:21:24,487 --> 01:21:26,723 We had been friends since 1945. 732 01:21:28,090 --> 01:21:28,858 He was happy. 733 01:21:30,125 --> 01:21:33,030 He was proud of who he was, and what he had seen. 734 01:21:35,165 --> 01:21:38,268 He did drink a lot, but he could stand a lot as well. 735 01:21:40,603 --> 01:21:43,774 I do not know any reason why he should hang himself. 736 01:21:46,842 --> 01:21:47,878 He wouldn't do this. 737 01:22:01,124 --> 01:22:03,860 May it duly be recorded here, on presentation 738 01:22:04,661 --> 01:22:07,397 of all inquiries under oath, 739 01:22:07,897 --> 01:22:11,934 that I, as appointed coroner of the County of Somerset 740 01:22:12,034 --> 01:22:14,336 by the office of His Majesty the King, 741 01:22:14,704 --> 01:22:18,407 on deliberating the probable cause of death of Michael Loboda, 742 01:22:18,508 --> 01:22:21,278 also known as Ivan Krivosertsev, 743 01:22:22,379 --> 01:22:25,015 do allege a verdict of suicide... 744 01:22:26,715 --> 01:22:27,784 by hanging. 745 01:22:30,686 --> 01:22:33,723 These proceedings are duly closed. 746 01:22:46,536 --> 01:22:47,938 Surely you're not going to accept that. 747 01:22:48,370 --> 01:22:49,738 I have to accept it. 748 01:22:50,039 --> 01:22:52,776 This is now just another suicide that no one will want to hear about. 749 01:22:52,909 --> 01:22:54,576 What about the letters in his wallet? 750 01:22:54,710 --> 01:22:56,847 We have not been allowed to see them. 751 01:22:57,979 --> 01:22:58,948 Why weren't they read out? 752 01:22:59,749 --> 01:23:01,351 I'm very sorry, Mr. Underwood, 753 01:23:01,750 --> 01:23:04,186 but maybe if you'd not become involved, there would be no need to know. 754 01:23:04,987 --> 01:23:09,592 Look, Colonel, I'm sorry but I did what I thought was right. 755 01:23:11,093 --> 01:23:12,763 Did you? Really? 756 01:23:13,897 --> 01:23:14,930 We still have this. 757 01:23:15,764 --> 01:23:17,800 Testimony is worth nothing without the man. 758 01:23:19,802 --> 01:23:22,005 Even if it's not accepted in the courts, 759 01:23:22,872 --> 01:23:24,840 it still brings the story out into the open. 760 01:23:25,207 --> 01:23:28,577 - That's all you need, isn't it? - Yes, Mr. Underwood, but there's nothing more I can do. 761 01:23:29,379 --> 01:23:30,947 We have been told in no uncertain terms 762 01:23:31,046 --> 01:23:33,715 that the newspapers have been strongly advised 763 01:23:33,816 --> 01:23:35,018 never to raise the subject again. 764 01:23:36,619 --> 01:23:38,054 My apologies, I have to go. 765 01:23:41,023 --> 01:23:44,260 He did not deserve this. He was a good man. 766 01:23:53,370 --> 01:23:55,005 I'm so very sorry, Colonel. 767 01:23:56,238 --> 01:23:57,240 I truly am. 768 01:24:07,116 --> 01:24:08,851 Don't you dare walk away from me! 769 01:24:09,985 --> 01:24:12,988 You are just as much to blame for this impossible situation! 770 01:24:14,022 --> 01:24:15,858 You did what you thought was right. 771 01:24:17,360 --> 01:24:18,295 And so did I. 772 01:24:20,629 --> 01:24:21,897 This is not finished. 773 01:27:59,214 --> 01:28:01,950 In that moment, when Stephen died, 774 01:28:02,050 --> 01:28:03,887 my life was changed forever. 775 01:28:05,054 --> 01:28:08,858 Everything I had believed in ws shattered by the revelations he had uncovered 776 01:28:09,192 --> 01:28:11,828 and I was determined to finish what he had started; 777 01:28:13,228 --> 01:28:15,197 to finally print Stephen's story 778 01:28:15,298 --> 01:28:17,066 and the testimony of Michael Loboda, 779 01:28:17,198 --> 01:28:19,568 the last witness to the countless Polish soldies 780 01:28:19,669 --> 01:28:21,104 who had died at Katyn, 781 01:28:21,204 --> 01:28:24,139 whatever the risks and however long it would take. 782 01:28:25,107 --> 01:28:26,142 They would not be forgotten, 783 01:28:27,043 --> 01:28:28,143 and their testimony would live on. 784 01:30:34,568 --> 01:30:39,568 Subtitles by explosiveskull 59173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.