All language subtitles for The.Flash.S01E01.720p.ResaFilmcom-ml

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,503 --> 00:00:05,838 ഞാൻ പറയാൻ പോകുന്നതിനെക്കുറിച്ച് മനസിലാക്കാൻ, 2 00:00:05,840 --> 00:00:07,806 നിങ്ങൾ ആദ്യം എന്തെങ്കിലും ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്. 3 00:00:07,808 --> 00:00:10,009 അസാധാരണത്തിൽ നിങ്ങൾ വിശ്വസിക്കേണ്ടതുണ്ട്. 4 00:00:10,011 --> 00:00:11,844 നിങ്ങള്ക്ക് അത് ചെയ്യാന് കഴിയുമോ? നല്ലത്. 5 00:00:11,846 --> 00:00:13,178 നിങ്ങൾ ആ ചുവന്ന മങ്ങൽ കാണുന്നുണ്ടോ? 6 00:00:13,180 --> 00:00:15,047 അത് ഞാനാണ്. 7 00:00:15,049 --> 00:00:17,049 അതും കൂടി. 8 00:00:17,051 --> 00:00:20,986 ഞാൻ വീണ്ടും വീണ്ടും. 9 00:00:20,988 --> 00:00:22,855 എന്റെ പേര് ബാരി അലൻ ആണ്. 10 00:00:22,857 --> 00:00:24,823 ഞാൻ ജീവിക്കുന്ന ഏറ്റവും വേഗതയുള്ള മനുഷ്യൻ. 11 00:00:28,962 --> 00:00:30,796 എന്റെ കഥ വളരെ ലളിതമാണ്. 12 00:00:30,798 --> 00:00:32,831 എന്റെ മുഴുവൻ ജീവിതവും, ഞാൻ ഓടിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നു. 13 00:00:32,833 --> 00:00:34,199 സാധാരണയായി ബുള്ളിസുകളിൽ നിന്ന്. 14 00:00:34,201 --> 00:00:36,769 ചിലപ്പോൾ ഞാൻ രക്ഷപ്പെട്ടു. 15 00:00:36,771 --> 00:00:38,937 ചിലപ്പോൾ ഞാൻ ചെയ്തില്ല. 16 00:00:38,939 --> 00:00:40,606 എന്താണ് സംഭവിച്ചെതെന്ന് എന്നോട് പറയു. 17 00:00:40,608 --> 00:00:42,541 കുട്ടികൾ കുട്ടികളെ തേടിയിരുന്നു 18 00:00:42,543 --> 00:00:45,010 വെറും 'അവർ തണുത്ത അല്ല വിചാരിച്ചു കാരണമാകുന്നു. 19 00:00:45,012 --> 00:00:47,312 - അത് ശരിയല്ല. - എനിക്കറിയാം. 20 00:00:47,314 --> 00:00:49,481 - എനിക്ക് വേഗത്തിൽ വേഗത ഇല്ലെന്ന് ഊഹിക്കുന്നു. - ഇല്ല. 21 00:00:49,483 --> 00:00:52,217 നിങ്ങൾക്ക് നല്ലൊരു ഹൃദയം ഉണ്ട്, ബാരി. 22 00:00:52,219 --> 00:00:55,320 അതു നല്ലതു ഫാസ്റ്റ് കാലുകളേക്കാൾ നല്ലൊരു ഹൃദയം. 23 00:00:55,322 --> 00:00:57,623 ഹലോ. ഞാൻ വീട്ടിലാണ്. 24 00:00:57,625 --> 00:01:00,025 - ബാരി ഒരു പോരാട്ടത്തിൽ കടന്നു. - ഓ, അതെ? 25 00:01:00,027 --> 00:01:01,093 അവൻ വിജയിച്ചു. 26 00:01:01,095 --> 00:01:04,263 ഓ, പോകാനുള്ള വഴി 27 00:01:04,265 --> 00:01:07,666 ഓഹ്, ഉം, ഇനി യുദ്ധം. 28 00:01:07,668 --> 00:01:08,700 Mm-mm. 29 00:01:14,941 --> 00:01:16,909 [കരിമീൻ] 30 00:01:18,000 --> 00:01:24,074 നിങ്ങളുടെ ഉൽപ്പന്നമോ ബ്രാൻഡോ ഇവിടെ പരസ്യം ചെയ്യുക ഇന്ന് www.OpenSubtitles.org ൽ ബന്ധപ്പെടുക 31 00:01:25,351 --> 00:01:26,785 എന്നാൽ ആ രാത്രിക്ക് ശേഷം, 32 00:01:26,787 --> 00:01:29,054 ഞാൻ വളരെ രൂക്ഷമായ ഒരു കാര്യങ്ങളിൽ നിന്നും ഓടിപ്പോവുകയായിരുന്നു. 33 00:01:29,056 --> 00:01:31,423 - എനിക്ക് വിശദീകരിക്കാനാവാത്ത എന്തോ ഒന്ന്. - ഹെൻറി! ഹെൻറി! 34 00:01:31,425 --> 00:01:34,359 അസാധ്യമാണ്. 35 00:01:34,361 --> 00:01:36,361 സഹായിക്കൂ! 36 00:01:36,363 --> 00:01:38,764 - അമ്മേ! അമ്മേ! - ബാരി, ചെയ്യരുത്! 37 00:01:38,766 --> 00:01:41,400 - അമ്മേ! - അവനെ തൊടാൻ അനുവദിക്കരുത്! 38 00:01:41,402 --> 00:01:43,769 - അമ്മേ! - [കരിമ്പടം] 39 00:01:43,771 --> 00:01:45,437 അമ്മേ! 40 00:01:45,439 --> 00:01:47,673 - നോര! - തിരികെ വരൂ! 41 00:01:47,675 --> 00:01:50,109 - നോര, പിടിക്കുക! - [കരിമ്പടം] 42 00:01:50,111 --> 00:01:54,113 ഓടുക, ബാരി, ഓടുക! 43 00:01:54,115 --> 00:01:56,014 അമ്മയാണോ? 44 00:01:56,016 --> 00:01:57,850 ഡാഡ് 45 00:02:04,657 --> 00:02:08,827 [പാന്ഡിംഗ്] 46 00:02:08,829 --> 00:02:12,898 ക്ഷമിക്കണം. [പോലിസ് സൈറൽ] 47 00:02:12,900 --> 00:02:14,666 ഈയാഴ്ചയിലെ രണ്ടാമത്തെ കവർച്ച. 48 00:02:14,668 --> 00:02:16,835 ദി ടെല്ലർ ഐ.ഡി.ഡി ക്ലൈഡ് ഷർട്ടർ എന്ന നിലയിൽ മാർഡൺ. 49 00:02:16,837 --> 00:02:18,270 എന്ത്? 50 00:02:18,272 --> 00:02:20,005 ഓ, ജീസ്, മർദൻ ബ്രദേഴ്സ് തിരിച്ചെത്തിയിരിക്കുന്നുവോ? 51 00:02:20,007 --> 00:02:21,673 ഞങ്ങൾക്ക് എന്ത് കിട്ടി? 52 00:02:21,675 --> 00:02:23,475 പേപ്പസ് ബാങ്കിനെ പിടിച്ചു, ക്യാമറകൾ വെടിവെച്ചു, 53 00:02:23,477 --> 00:02:26,011 ഭീരുക്കകനെപ്പോലെ പേരായിരുന്നു അവിടെ സുരക്ഷാകാരൻ. 54 00:02:26,013 --> 00:02:27,513 എനിക്ക് വാതിൽ തുളച്ചുകഴിഞ്ഞു 55 00:02:27,515 --> 00:02:29,014 മാർഡൺ ബ്രദേഴ്സ് ബന്ധുക്കൾ. 56 00:02:29,016 --> 00:02:31,016 അതിന്മേൽ സിഎസ്ഐ ഉണ്ടായിരുന്നു? 57 00:02:31,018 --> 00:02:32,918 ക്ഷമിക്കണം, ഇല്ല. 58 00:02:32,920 --> 00:02:35,621 അല്ലെൻ എവിടെ? 59 00:02:35,623 --> 00:02:39,124 - [Grunts] - ക്ഷമിക്കണം ക്ഷമിക്കണം. 60 00:02:39,126 --> 00:02:40,759 അവനു വേണ്ടി നിങ്ങൾ മൂടിവെക്കാൻ കഴിയില്ല. 61 00:02:40,761 --> 00:02:42,628 - സിഎസ്ഐ, സിഎസ്ഐ. - അവൻ ഇപ്പോൾ ഇവിടെയില്ലെങ്കിൽ, 62 00:02:42,630 --> 00:02:43,996 ഞാൻ ഈ ചുമതല ഏറ്റെടുക്കും അവനെ കൂടാതെ അന്വേഷണം. 63 00:02:43,998 --> 00:02:45,330 ക്ഷമിക്കണം, ഞാൻ വൈകിയിരിക്കുന്നു, ക്യാപ്റ്റൻ സിംഗ്. 64 00:02:45,332 --> 00:02:46,999 ഈ സമയം എന്തായിരുന്നു, അല്ലെൻ? 65 00:02:47,001 --> 00:02:48,467 നിങ്ങളുടെ അലാറം ക്ലോക്ക് സജ്ജമാക്കാൻ നിങ്ങൾ മറന്നോ? 66 00:02:48,469 --> 00:02:50,002 നിങ്ങൾ ഉത്തരം നൽകുന്നതിനു മുമ്പ് ഞാൻ നിങ്ങളെ ഓർമിപ്പിക്കേണ്ടതാണ് 67 00:02:50,004 --> 00:02:52,104 അവസാന സമയം നിങ്ങൾ നൽകിയ ഒഴികഴിവ് കാർ കുഴപ്പങ്ങൾ ആയിരുന്നു. 68 00:02:52,106 --> 00:02:53,672 അത് എന്തുകൊണ്ടാണെന്ന് അറിയണമോ പ്രത്യേകിച്ച് ഓർമിക്കാനായിരുന്നുവോ? 69 00:02:53,674 --> 00:02:55,274 എനിക്ക് ഒരു കാർ ഇല്ല. 70 00:02:55,276 --> 00:02:56,842 അവൻ എനിക്കുവേണ്ടി ഒരു കുറവായിരുന്നു. 71 00:02:56,844 --> 00:03:01,346 ബാരി, ഞാൻ ചോദിച്ചതിന് നിങ്ങൾ എനിക്ക് കിട്ടിയോ? 72 00:03:01,348 --> 00:03:03,148 അതെ അതെ. ഞാന് ചെയ്തു. 73 00:03:03,150 --> 00:03:06,885 എനിക്ക് ശരിയാണ് ... 74 00:03:06,887 --> 00:03:09,521 ഇവിടെ. 75 00:03:09,523 --> 00:03:11,657 അതിൽ കുറച്ചു കവറുകൾ ഉണ്ടായിരുന്നു. 76 00:03:29,209 --> 00:03:32,044 ഗ്യാരവ കാർ ഒരു കടലാസ് ഷെപ്പെയ് gt500. 77 00:03:32,046 --> 00:03:34,479 ഷെൽബിക്ക് സൂപ്പർ വൈഡ് ടയർ ഉണ്ട് 78 00:03:34,481 --> 00:03:35,981 ആ മാതൃകക്ക് പ്രത്യേകമായി. 79 00:03:35,983 --> 00:03:39,218 ഒരു അസമമായ ചരട് ഉപയോഗിച്ച് 12 ഇഞ്ച്. 80 00:03:39,220 --> 00:03:42,321 മറ്റെന്തെങ്കിലും ഉണ്ട്. 81 00:03:42,323 --> 00:03:43,989 നന്ദി. 82 00:03:46,726 --> 00:03:48,293 [Sniffs] 83 00:03:48,295 --> 00:03:49,995 ഫെക്കൽ എക്സ്റേമന്റ്. 84 00:03:49,997 --> 00:03:51,663 മൃഗങ്ങൾ, ഞാൻ ഊഹിക്കുന്നു. 85 00:03:51,665 --> 00:03:54,166 എന്റെ അപ്പൻ എന്നെ പേനയ്ക്ക് നൽകി ... 86 00:03:54,168 --> 00:03:56,902 അവൻ മരിക്കുന്നതിനു മുമ്പ്. 87 00:03:56,904 --> 00:03:58,570 ക്ഷമിക്കണം. 88 00:04:09,549 --> 00:04:13,485 ശരി, ഞാൻ കാണാൻ തയ്യാറാണ് ഈ ആറ്റം സ്മാഷർ സ്മാഷിംഗ്. 89 00:04:13,487 --> 00:04:15,587 ഇന്ന് ഒരു ഷൂട്ടിംഗ് നടന്നിരുന്നു. 90 00:04:15,589 --> 00:04:17,756 നിങ്ങളുടെ അപ്പൻ എനിക്ക് ചില തെളിവുകൾ പ്രോസസ്സ് ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്, 91 00:04:17,758 --> 00:04:19,191 ഞാൻ പോകുന്നെങ്കിൽ എനിക്ക് അറിയില്ല 92 00:04:19,193 --> 00:04:20,892 അത് എസ്.ടി.ആർ.ആർ. ലാബ്സ്. 93 00:04:20,894 --> 00:04:23,262 എന്നാൽ ഈ കാര്യം ഓണാക്കുക നിങ്ങളുടെ സ്വപ്നം പോലെയാണ്. 94 00:04:23,264 --> 00:04:25,197 നിങ്ങളുടെ ദുഃഖം, കുറച്ച് സ്വപ്നമാണ്. 95 00:04:25,199 --> 00:04:26,565 ഇതുകൂടാതെ, ഞാൻ ഇതിന് ഒരു തീയതി റദ്ദാക്കി. 96 00:04:26,567 --> 00:04:29,201 എന്റെ ഫ്രൈകളെ പൊക്കിപ്പിടിക്കുന്നു. 97 00:04:29,203 --> 00:04:30,736 അവിശ്വസനീയമാണ്. 98 00:04:30,738 --> 00:04:33,438 എന്റെ പ്രബന്ധത്തിന്മേൽ സമ്മർദ്ദം ചെലുത്തുന്നുണ്ട്. 99 00:04:33,440 --> 00:04:35,107 ഞങ്ങൾ ജട്ടനീർമാരുമായി ഇടവിളിച്ചുകൊണ്ട് തുടങ്ങി. 100 00:04:35,109 --> 00:04:37,142 ഞാൻ ഇന്ന് രണ്ടുപേരും തിന്നു. ഞാൻ ഉടൻ ബിരുദമെടുത്തിട്ടില്ലെങ്കിൽ, 101 00:04:37,144 --> 00:04:39,578 ഞാൻ സ്ത്രീയെക്കാൾ കൂടുതൽ മയങ്ങി നിൽക്കുന്നു. 102 00:04:39,580 --> 00:04:40,946 നിങ്ങൾ വിസ്മയകരമായി കാണപ്പെടുന്നു. 103 00:04:40,948 --> 00:04:44,449 [സ്കഫോപ്പുകൾ] 104 00:04:44,451 --> 00:04:45,817 വളരെ പ്രധാനപ്പെട്ടതാണ് 105 00:04:45,819 --> 00:04:48,253 എന്തായാലും ഈ കണികാ ആക്സിലറേറ്റർ? 106 00:04:48,255 --> 00:04:50,722 ക്വാണ്ടം സിദ്ധാന്തത്തിൽ ഹാരിസൺ വെൽസ് 107 00:04:50,724 --> 00:04:52,724 വെളിച്ചം വർഷങ്ങൾക്കു മുമ്പാണ് അവർ സെർണിലാണ് ചെയ്യുന്നത്. 108 00:04:52,726 --> 00:04:56,128 നിങ്ങൾ അവിടെ എവിടെയാണ് ചെയ്യുന്നത് നിങ്ങൾ ഇംഗ്ലീഷ് സംസാരിക്കുന്നില്ല. 109 00:04:56,130 --> 00:04:57,863 ശരി. 110 00:04:57,865 --> 00:05:00,599 ഒന്നു ചിന്തിച്ചു നോക്കു 111 00:05:00,601 --> 00:05:04,469 ആ ഡോട്ട് മാനുഷികതയാണ് 112 00:05:04,471 --> 00:05:06,305 ഈ നിമിഷം വരെ ഇതുവരെ പഠിച്ചു. 113 00:05:06,307 --> 00:05:07,639 അതിൽ "twerking" ഉൾപ്പെടുന്നുണ്ടോ? 114 00:05:07,641 --> 00:05:09,541 അത് നമുക്ക് പഠിക്കാനാകുന്നതെല്ലാം 115 00:05:09,543 --> 00:05:11,143 കണികാ ആക്സിലറേറ്റർ മുതൽ. 116 00:05:11,145 --> 00:05:12,944 ഭൗതികശാസ്ത്രം നോക്കിക്കഴിഞ്ഞ് ഒരു പുതിയ രീതിയാണ്. 117 00:05:12,946 --> 00:05:14,313 ഇത് അക്ഷരാർത്ഥത്തിൽ വഴിയിൽ മാറ്റം വരുത്തും 118 00:05:14,315 --> 00:05:16,648 എല്ലാം ഞങ്ങൾ വിചാരിക്കുന്നു. 119 00:05:16,650 --> 00:05:18,550 നിങ്ങൾ സ്വയം കാമുകിയാവുക പതിവായിരുന്നു. 120 00:05:18,552 --> 00:05:20,385 ഹേയ് അവനെ ഒറ്റയ്ക്ക് വിടൂ. അവൻ ജോലി ചെയ്യുന്നു. 121 00:05:20,387 --> 00:05:22,487 - ഹായ് അച്ഛാ. - [ബീപ്] 122 00:05:22,489 --> 00:05:26,325 - നിങ്ങളുടെ പരീക്ഷണകാര്യങ്ങൾ പൂർത്തിയാക്കി. - അതെ. 123 00:05:26,327 --> 00:05:28,627 ഞാൻ മാർഡൺ ബ്രദേഴ്സ് ആണെന്ന് തോന്നുന്നു ഒരു കൃഷിയിടത്തിൽ ഒളിക്കുന്നു. 124 00:05:28,629 --> 00:05:31,463 ഞാൻ കണ്ടെത്തിയ തിമിംഗലത്തെക്കുറിച്ചാണ് തെരുവ്, അത് പശു വളം, 125 00:05:31,465 --> 00:05:34,099 ഓക്സിറ്റെട്രസിക്ലൈനിന്റെ സാന്നിധ്യം. 126 00:05:34,101 --> 00:05:35,600 ഇത് ഒരു ആൻറിബയോട്ടിക് ആകുന്നു. 127 00:05:35,602 --> 00:05:37,336 ഈ പ്രദേശത്ത് നാല് ഫാമുകളുണ്ട് 128 00:05:37,338 --> 00:05:39,471 അത് ഇപ്പോഴും അവരുടെ ഫീഡിൽ ഉപയോഗിക്കും. 129 00:05:39,473 --> 00:05:42,674 നിങ്ങൾക്ക് വളരെ മധുരമുള്ളതായി കാണാം അവയിലൊന്നിന് ഷെൽബി പാർക്ക് ചെയ്തു. 130 00:05:42,676 --> 00:05:44,810 ഡാഡ്, എങ്ങനെയാണ് ബാരി കാണുന്നത് നിങ്ങളുടെ വിഷു പ്രശ്നം പരിഹരിച്ചു, 131 00:05:44,812 --> 00:05:48,280 എങ്ങനെ അവനെ എസ്.ടി.ആ.ആർ. ലാബ്സ്? 132 00:05:48,282 --> 00:05:52,050 - കൊള്ളാം, പോകൂ. - അതെ! 133 00:05:52,052 --> 00:05:54,052 നന്ദി, ജോ. 134 00:06:00,827 --> 00:06:02,861 ബാർ, നിന്റെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു? 135 00:06:02,863 --> 00:06:05,831 തെളിവ് കണ്ടെത്തിയോ? സ്റ്റാർലിംഗ് സിറ്റിയിൽ അസാധ്യം, 136 00:06:05,833 --> 00:06:10,202 അല്ലെങ്കിൽ നീ എന്റെ പിതാവ് തന്നെ കുഴപ്പമില്ലല്ലോ? 137 00:06:10,204 --> 00:06:12,204 യഥാർത്ഥത്തിൽ, ഞാൻ അകലെ ആയിരുന്നപ്പോൾ, 138 00:06:12,206 --> 00:06:15,073 ഞാൻ ചിന്തിക്കാൻ ഒരവസരം കിട്ടി ... 139 00:06:15,075 --> 00:06:16,842 നിങ്ങൾക്ക് അറിയാം, ബന്ധങ്ങളുണ്ട്. 140 00:06:16,844 --> 00:06:19,578 നന്നായി, ഞാനൊന്നുമല്ല. 141 00:06:19,580 --> 00:06:22,948 നിങ്ങൾ ഒന്നല്ല, ഒന്നല്ല. 142 00:06:22,950 --> 00:06:25,117 നീ എന്റെ ഏറ്റവും അടുത്ത സുഹൃത്ത്, ഐറിസ്. 143 00:06:25,119 --> 00:06:26,852 നീയും എന്റെ കൂടെയുണ്ട്. 144 00:06:26,854 --> 00:06:28,320 എന്തുകൊണ്ടാണ് ഞാൻ ഇവിടെ നിൽക്കുന്നത്? 145 00:06:28,322 --> 00:06:30,155 ഞാൻ ഉദ്ദേശിച്ചത് അതല്ല. ഞാൻ ... 146 00:06:30,157 --> 00:06:31,189 ബാരി, നീ എന്താ പറയുമെന്ന് എനിക്കറിയാം. 147 00:06:31,191 --> 00:06:32,557 നിനക്ക് ഉറപ്പില്ലല്ലോ. 148 00:06:32,559 --> 00:06:34,092 ഞങ്ങൾ വളരെയധികം വളർന്നുകൊണ്ടിരുന്നുവെങ്കിലും 149 00:06:34,094 --> 00:06:35,694 ഒരേ വീട്ടിൽ ഒരുമിച്ചു, 150 00:06:35,696 --> 00:06:38,697 നമ്മൾ സഹോദരനും സഹോദരിയുമാണ്, 151 00:06:38,699 --> 00:06:40,232 നാം സഹോദരനും സഹോദരിയും അല്ല, 152 00:06:40,234 --> 00:06:42,768 അതു ശരിക്കും വിചിത്രവും ലളിതവുമാണ് 153 00:06:42,770 --> 00:06:43,869 പെൺകുട്ടികളെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കാൻ. 154 00:06:43,871 --> 00:06:45,170 എന്നാൽ നിങ്ങൾക്കറിയാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു 155 00:06:45,172 --> 00:06:47,205 അതു ശല്യപ്പെടാത്തതാകണം. 156 00:06:47,207 --> 00:06:48,673 എനിക്ക് കൂടുതൽ ഒന്നും ആവശ്യമില്ല 157 00:06:48,675 --> 00:06:50,041 ശരിയായ വ്യക്തിയെ കാണാൻ 158 00:06:50,043 --> 00:06:52,344 നിങ്ങൾ പൂർണമായും സ്നേഹിക്കുന്നു, ഒപ്പം നിങ്ങളെ പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു 159 00:06:52,346 --> 00:06:55,847 നിങ്ങൾ ആ അത്ഭുതകരമായ ആൺകുട്ടിയുടെ പേരിൽ. 160 00:06:55,849 --> 00:06:57,916 [ചാകുൾസ്] 161 00:06:57,918 --> 00:06:59,451 എന്റെ വായിൽ നിന്നു വാക്കു പറിച്ചെടുത്തു. 162 00:06:59,453 --> 00:07:01,453 ഓ, ഞാൻ നിന്നെ നന്നായി അറിയാം നിങ്ങൾ സന്തോഷം അല്ലേ? 163 00:07:01,455 --> 00:07:03,155 [ചാകുൾസ്] 164 00:07:03,157 --> 00:07:05,991 [ചിയേഴ്സ് ആൻഡ് കരഘോഷം] 165 00:07:10,163 --> 00:07:12,497 നന്ദി. 166 00:07:12,499 --> 00:07:14,933 എന്റെ പേര് ഹാരിസൺ വെൽസ് ആണ്. 167 00:07:14,935 --> 00:07:18,236 ഇന്ന്, ഭാവി ആരംഭിക്കുന്നു. 168 00:07:18,238 --> 00:07:21,006 ഞാൻ എന്റെ ജോലിയും ഞാനും ഇവിടെ പ്രവർത്തിക്കും 169 00:07:21,008 --> 00:07:23,308 ഭൗതികശാസ്ത്രത്തെക്കുറിച്ചുള്ള നമ്മുടെ ഗ്രാഹ്യം മാറ്റും. 170 00:07:23,310 --> 00:07:25,944 അധികാരത്തിൽ പുരോഗതി കൈവരിക്കാൻ നാം പരിശ്രമിക്കും, 171 00:07:25,946 --> 00:07:27,979 വൈദ്യത്തിൽ പുരോഗമിച്ചു, 172 00:07:27,981 --> 00:07:29,514 ആ ഭാവി എന്നെ വിശ്വസിക്കൂ 173 00:07:29,516 --> 00:07:31,616 നിങ്ങൾ ചിന്തിക്കുന്നതിലും വേഗത്തിൽ ഇവിടെ വയ്ക്കും. 174 00:07:31,618 --> 00:07:33,318 [Applause] 175 00:07:33,320 --> 00:07:36,788 ഹാ, എന്റെ ലാപ്ടോപ്പ്! എന്റെ പ്രബന്ധം ലഭിച്ചു. 176 00:07:44,230 --> 00:07:45,964 എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 177 00:07:45,966 --> 00:07:49,634 [പാന്ഡിംഗ്] 178 00:07:55,074 --> 00:07:57,476 [Grunting] 179 00:07:57,478 --> 00:08:00,345 ശരി, കുട്ടി, നിങ്ങൾക്കില്ല ഇത് ശരിയാണോ? 180 00:08:00,347 --> 00:08:01,746 എന്റെ സുഹൃത്തിന്റെ സഞ്ചിയാണ് എന്നെ തിരികെ തരിക, 181 00:08:01,748 --> 00:08:04,049 ഞങ്ങൾ അതിനെ വിളിക്കും. 182 00:08:04,051 --> 00:08:05,684 ശരി? 183 00:08:05,686 --> 00:08:08,119 [Grunting] 184 00:08:08,121 --> 00:08:10,121 ബാരി! 185 00:08:10,123 --> 00:08:14,025 - നിങ്ങൾ ഓകെയാണോ? - അതെ. 186 00:08:14,027 --> 00:08:15,393 ഫ്രീസുചെയ്യുക! പോലീസ്! 187 00:08:15,395 --> 00:08:16,828 അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾക്ക് കഠിനമായ വഴി കണ്ടെത്തണോ? 188 00:08:16,830 --> 00:08:20,398 നിങ്ങൾ ഒരു ബുള്ളറ്റ് വേഗത്തിൽ വേണോ? 189 00:08:20,400 --> 00:08:23,735 [Thunderclap] 190 00:08:23,737 --> 00:08:25,837 ആ വ്യക്തി ആരാണ്, അവൻ എന്തിനെക്കുറിച്ചാണ് അഭിമാനിക്കുന്നത്? 191 00:08:25,839 --> 00:08:27,172 അപ്പോൾ അവൻ ഒരു മഗ്ലറെ പിടിച്ചിരുന്നു? 192 00:08:27,174 --> 00:08:29,040 അവൻ പ്രധാന മൂലയിൽ നിന്ന് ഒരു കൈമാറ്റം ആണ്. 193 00:08:29,042 --> 00:08:31,376 ഏതാനും ആഴ്ചകൾക്ക് മുമ്പ് ആരംഭിച്ചു. എഡ്ഡി താവ്നെ. 194 00:08:31,378 --> 00:08:35,514 ഓ, അത് ഡിറ്റക്ടീവ് പ്രെറ്റി ബോയ് ആണ്. 195 00:08:35,516 --> 00:08:37,849 അതാണ് എന്റെ ഡാഡ് അവനെ വിളിക്കുന്നത്. 196 00:08:37,851 --> 00:08:41,520 അവൻ യഥാർത്ഥത്തിൽ സ്കോർ സൂക്ഷിക്കുന്നു അറസ്റ്റ് ചെയ്യുമ്പോൾ. 197 00:08:41,522 --> 00:08:43,388 അവൻ സുന്ദരനാണ്. 198 00:08:46,526 --> 00:08:48,994 [Thunderclap] 199 00:08:48,996 --> 00:08:51,563 ബാരി ലിസ്റ്റിലെ അവസാന ഫാം ഇതാണ് 200 00:08:51,565 --> 00:08:52,864 നോക്കൂ, കുട്ടിയുടെ സ്മാർട്ട് എനിക്ക് അറിയാം, 201 00:08:52,866 --> 00:08:54,299 നിങ്ങൾ സ്വയം പറഞ്ഞു. 202 00:08:54,301 --> 00:08:57,202 ചിലപ്പോൾ അവൻ പറക്കുന്ന പന്നികളെ പിന്തുടരുന്നു. 203 00:08:57,204 --> 00:08:59,371 ശരി, നമുക്ക് ഇത് പരിശോധിക്കാം. 204 00:09:03,543 --> 00:09:05,744 [Thunderclap] 205 00:09:09,582 --> 00:09:12,284 ഞാൻ ലിൻഡ പാർക്കുമാണ്, ഞങ്ങൾ ജീവിക്കുന്നവരാണ് എസ്.ടി.ആർ. ലാബ്സ് 206 00:09:12,286 --> 00:09:13,618 മലിനമായ കാലാവസ്ഥയും ഉണ്ടായിട്ടും, 207 00:09:13,620 --> 00:09:15,086 അത് കൂടുതൽ മോശമാകും. 208 00:09:15,088 --> 00:09:17,055 എസ് ഒരു തരത്തിലും ബാധിച്ചിട്ടില്ല 209 00:09:17,057 --> 00:09:18,356 കണികാ ആക്സിലറേറ്റർ, 210 00:09:18,358 --> 00:09:20,058 അത് അപ് സോളിലാണ് പ്രവർത്തിക്കുന്നു 211 00:09:20,060 --> 00:09:22,561 എസ്.ടി.ആർ.എ. ലാബ്സ് സിഇഒ ഹാരിസൺ വെൽസ്. 212 00:09:22,563 --> 00:09:26,398 - കാലാവസ്ഥയും ... - [അപ്രതീക്ഷിതമായ പാതകൾ] 213 00:09:32,939 --> 00:09:36,241 [Thunderclap] 214 00:09:55,294 --> 00:09:56,795 - ഓ. - മാർഡൺ. 215 00:09:56,797 --> 00:09:59,297 - [ഗൺഷോട്ടുകൾ] - ഹേ! 216 00:09:59,299 --> 00:10:00,799 [കവർന്നു] 217 00:10:06,606 --> 00:10:07,872 എനിക്ക് പിടിക്കാൻ ഒരു വിമാനം ലഭിച്ചു 218 00:10:12,645 --> 00:10:15,280 എന്തൊരു നരകമാണ്? 219 00:10:15,282 --> 00:10:16,648 കഷ്ടം! 220 00:10:21,420 --> 00:10:22,854 [ഗോൺസ്] 221 00:10:22,856 --> 00:10:24,189 ചിറ, അവിടെ തൂങ്ങണം. 222 00:10:31,731 --> 00:10:35,066 കാത്തിരിക്കുക, ഞങ്ങൾ ഇപ്പോൾ പറഞ്ഞുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ് ഈ സൌകര്യം നീക്കംചെയ്യുന്നതിന്. 223 00:10:35,068 --> 00:10:36,735 കൊടുങ്കാറ്റ് ഒരു തകരാർ ഉണ്ടാകുമായിരുന്നു 224 00:10:36,737 --> 00:10:38,536 പ്രാഥമിക കൂളിംഗ് സിസ്റ്റത്തിന്. 225 00:10:38,538 --> 00:10:40,071 ഉദ്യോഗസ്ഥർ ഇപ്പോൾ അടച്ചുപൂട്ടിയിരിക്കുന്നു 226 00:10:40,073 --> 00:10:41,873 കണികാ ആക്സിലറേറ്റർ, പക്ഷെ ഇതുവരെ, 227 00:10:41,875 --> 00:10:44,643 വീണ്ടെടുക്കാൻ കഴിയുന്നില്ല സിസ്റ്റത്തിന്റെ നിയന്ത്രണം ... 228 00:10:44,645 --> 00:10:47,779 [കട്ടിയുള്ള പെരുമാറ്റം] 229 00:11:19,712 --> 00:11:22,447 [Thunderclap] 230 00:11:22,449 --> 00:11:24,616 [ഇലക്ട്രിസിറ്റി ക്രാക്കുകൾ] 231 00:11:35,928 --> 00:11:37,028 അവന് എന്താണു നരകം സംഭവിച്ചത്? 232 00:11:37,030 --> 00:11:38,030 അവൻ മിന്നൽ കൊണ്ട് വലിച്ചെറിഞ്ഞു. 233 00:11:38,031 --> 00:11:40,265 അവൻ ഇപ്പോഴും ജീവിച്ചിരിക്കുന്നത് എങ്ങനെയാണ്? 234 00:11:40,267 --> 00:11:41,866 പോകുക. 235 00:11:41,868 --> 00:11:43,768 ഹൃദയാഘാതം ഇല്ല. CBC, chem 24, ടൈപ്പ് ചെയ്ത് ക്രോസ്സ് ചെയ്യുക. 236 00:11:43,770 --> 00:11:45,203 - അവനെ ബാഗ്. - അവൻ കോഡിംഗ് ആണ്. 237 00:11:45,205 --> 00:11:47,205 - ഇവിടെ നിങ്ങൾക്ക് സാധിക്കില്ല. - ഞാൻ കുടുംബമാണ്. 238 00:11:47,207 --> 00:11:48,773 - പാഡിലുകൾ 200 ആയി ചാർജ് ചെയ്യുക. - ബാരി! 239 00:11:48,775 --> 00:11:50,975 - തെളിഞ്ഞത്. - [ഇലക്ട്രിസിറ്റി ക്രാക്കുകൾ] 240 00:11:59,218 --> 00:12:02,253 [ലേഡി ഗാഗയുടെ പോക്കർ ഫേസ്] 241 00:12:06,560 --> 00:12:08,293 നീ എന്ത് ചെയ്യുന്നു? 242 00:12:08,295 --> 00:12:09,494 അവൻ ഈ ഗാനം ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു. 243 00:12:09,496 --> 00:12:11,229 നിങ്ങൾക്ക് അത് എങ്ങനെ അറിയാൻ കഴിയും? 244 00:12:11,231 --> 00:12:12,931 ഞാൻ അവന്റെ ഫേസ്ബുക്ക് പേജ് പരിശോധിച്ചു. 245 00:12:12,933 --> 00:12:15,433 ഞാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്, എല്ലാം കേൾക്കാൻ കഴിയും, ശരിയല്ലേ? 246 00:12:15,435 --> 00:12:16,634 ഓഡിറ്ററിയുടെ പ്രവർത്തനങ്ങൾ അവസാനമാണ് 247 00:12:16,636 --> 00:12:18,837 തകരാറിലാവാൻ വികാരപരമായ കഴിവുകൾ. 248 00:12:18,839 --> 00:12:21,973 എന്റെ വായിക്കാൻ കഴിയുന്നില്ല അവൻ എന്റെ പോക്കറിന് വായിക്കാൻ പറ്റില്ല ... ♪ 249 00:12:21,975 --> 00:12:23,975 - [ഗ്യാസ്പ്സ്] - ഓ എന്റെ ദൈവമേ! 250 00:12:23,977 --> 00:12:25,844 - ഞാൻ എവിടെയാണ്? - അവൻ എഴുന്നേറ്റു. 251 00:12:25,846 --> 00:12:28,413 ഡോ. വെൽസ്, ഇറങ്ങുക ഇപ്പോൾ, കോർട്ടക്സിലേക്ക്. 252 00:12:28,415 --> 00:12:31,616 പൾസ് 120, കുട്ടികൾ തുല്യമായി വെളിച്ചത്തോടു പ്രതികരിക്കുന്ന. 253 00:12:31,618 --> 00:12:34,819 എന്നെ നോക്കൂ, എന്നെ നോക്കൂ. ഹായ്, ഹേയ്, വിട, വിട, വിശ്രമിക്കൂ 254 00:12:34,821 --> 00:12:36,121 എല്ലാം ശരിയാണ്, മനുഷ്യൻ. 255 00:12:36,123 --> 00:12:37,722 നിങ്ങൾ എസ്.ടി.ആർ.ആർ. ലാബ്സ്. 256 00:12:37,724 --> 00:12:39,491 S.T.A.R. ലാബ്സ്? നിങ്ങൾ ആരാണ്? 257 00:12:39,493 --> 00:12:42,660 ഞാൻ സിസ്കോ രാമോൺ ആണ്. അവൾ കെയ്റ്റ്ലിൻ ... ഡോ. സ്നോ. 258 00:12:42,662 --> 00:12:44,162 എനിക്ക് അതിൽ മൂത്രമൊഴിക്കാം. 259 00:12:44,164 --> 00:12:45,764 ഈ സെക്കൻഡ് അല്ല. 260 00:12:45,766 --> 00:12:47,732 എന്താണ് ... എന്താണ് സംഭവിക്കുന്നത്? എന്താണ് സംഭവിക്കുന്നത്? 261 00:12:47,734 --> 00:12:50,602 നിങ്ങൾ മിന്നൽപ്പിണരുകളായിരുന്നു. 262 00:12:50,604 --> 00:12:53,772 എന്ത്? 263 00:12:53,774 --> 00:12:55,840 മിന്നൽ എന്നെ അബ്സ്റഹറിന് നൽകി? 264 00:12:55,842 --> 00:12:57,242 നിങ്ങളുടെ പേശികൾ തകരാറിലാക്കണം, 265 00:12:57,244 --> 00:12:58,810 പകരം അവർ ദീർഘകാലം കഴിയുന്നു 266 00:12:58,812 --> 00:13:00,845 വിശദീകരിക്കാത്ത അവസ്ഥ സെല്ലുലാർ റീജനറേഷൻ. 267 00:13:00,847 --> 00:13:03,548 ഇവിടെ വരു. ഒരു സീറ്റ് ഉണ്ടായിരിക്കും. 268 00:13:03,550 --> 00:13:04,916 നിങ്ങൾ ഒരു കോമയിലായിരുന്നു. 269 00:13:04,918 --> 00:13:06,718 എത്രനാളത്തേക്ക്? 270 00:13:06,720 --> 00:13:09,020 ഒൻപത് മാസം. 271 00:13:09,022 --> 00:13:12,323 വീണ്ടും സ്വാഗതം, മിസ്റ്റർ അല്ലെൻ. 272 00:13:12,325 --> 00:13:15,860 ചർച്ച ചെയ്യാൻ ഞങ്ങൾക്ക് ധാരാളം ഉണ്ട്. 273 00:13:15,862 --> 00:13:17,662 ഞാൻ ഇവിടെയുള്ളതാണെന്ന് വിശ്വസിക്കാൻ പ്രയാസമാണ്. 274 00:13:17,664 --> 00:13:20,031 ഞാൻ എപ്പോഴും ആഗ്രഹിച്ചു നിങ്ങളെ മുഖാമുഖം അഭിമുഖീകരിക്കാൻ. 275 00:13:20,033 --> 00:13:21,633 അതെ? 276 00:13:21,635 --> 00:13:23,201 ശരി, നിങ്ങൾ തീർച്ചയായും പോയി അത് ചെയ്യാൻ വലിയ അളവുകൾ. 277 00:13:23,203 --> 00:13:25,804 S.T.A.R. ലാബ്സ് പ്രവർത്തനക്ഷമമല്ല 278 00:13:25,806 --> 00:13:27,372 ഫെമ ഞങ്ങളെ തരം തിരിച്ചിട്ടുണ്ട് 279 00:13:27,374 --> 00:13:31,009 അപകടകരമായ നാല് സ്ഥലങ്ങളിൽ ഒരു ക്ലാസായി. 280 00:13:31,011 --> 00:13:32,811 അന്നു രാത്രി 17 പേർ മരിച്ചു. 281 00:13:32,813 --> 00:13:34,345 കൂടുതൽ പേർക്ക് പരിക്കേറ്റു. 282 00:13:34,347 --> 00:13:36,915 അവരിൽ ഞാൻ തന്നെ. 283 00:13:36,917 --> 00:13:39,050 ജീസ്. 284 00:13:39,052 --> 00:13:41,820 എന്താണ് സംഭവിച്ചത്? 285 00:13:41,822 --> 00:13:44,455 ഒൻപത് മാസം മുമ്പ്, കണികാ ആക്സിലറേറ്റർ 286 00:13:44,457 --> 00:13:46,491 ആസൂത്രിതമായി ഓൺലൈനിൽ പോയി. 287 00:13:46,493 --> 00:13:49,727 45 മിനിറ്റ്, എനിക്ക് ഉണ്ടായിരുന്നു എന്റെ ജീവിതം സ്വപ്നം സാക്ഷാത്കരിച്ചു. 288 00:13:49,729 --> 00:13:53,298 അതിനുശേഷം ഒരു അസാധാരണ. 289 00:13:53,300 --> 00:13:55,733 ഇലക്ട്രോൺ വോൾട്ട് അസംഭവ്യമായി, 290 00:13:55,735 --> 00:13:57,335 ഞങ്ങളിലുണ്ടായ വളയം പൊങ്ങിവന്നു. 291 00:13:57,337 --> 00:13:59,571 ആ വിപ്ലവത്തിൽ നിന്നുള്ള ഊർജ്ജം ആകാശത്തിലേക്ക് എറിയപ്പെട്ടു 292 00:13:59,573 --> 00:14:01,973 അതാകട്ടെ, ഒരു കൊടുങ്കാറ്റ് ക്ലൗഡ് സാർവത്രികമാക്കുകയും ചെയ്തു. 293 00:14:01,975 --> 00:14:04,209 അത് ഒരു മിന്നൽ ബോട്ട് സൃഷ്ടിച്ചു 294 00:14:04,211 --> 00:14:06,277 എന്നെ അടിച്ചു. 295 00:14:06,279 --> 00:14:09,380 അത് ശരിയാണ്. 296 00:14:09,382 --> 00:14:13,518 ഞാൻ തിരിച്ചെത്തി ... 297 00:14:13,520 --> 00:14:16,688 നിങ്ങളെക്കുറിച്ച് ഞാൻ കേട്ടിട്ടുണ്ട്. 298 00:14:16,690 --> 00:14:19,757 ആശുപത്രി നടന്നു കൊണ്ടിരുന്നു വിശദീകരിക്കാനാവാത്ത വൈദ്യുതി തകരാറുകൾ 299 00:14:19,759 --> 00:14:22,026 നിങ്ങൾ പോകുന്ന ഓരോ സമയത്തും ഹൃദയാഘാതം, 300 00:14:22,028 --> 00:14:24,229 ഇത് യഥാർത്ഥത്തിൽ ഒരു തെറ്റിദ്ധാരണയാണ് 301 00:14:24,231 --> 00:14:27,565 കാരണം, നിങ്ങൾ ജ്വലിച്ചുനിൽക്കുന്നില്ല, ബാരി. 302 00:14:27,567 --> 00:14:29,901 നിങ്ങളുടെ ഹൃദയമിടിപ്പ് വളരെ വേഗത്തിൽ നീങ്ങുകയായിരുന്നു 303 00:14:29,903 --> 00:14:32,270 ഇ.കെ.ജി രജിസ്റ്റർ ചെയ്യാൻ വേണ്ടി. 304 00:14:32,272 --> 00:14:35,874 ഇപ്പോൾ, ഞാൻ ഏറ്റവും ജനപ്രിയനായല്ല ഈ ദിവസങ്ങളിൽ, 305 00:14:35,876 --> 00:14:38,443 എന്നാൽ ഡിറ്റക്റ്റീവ് വെസ്റ്റ്, മകൾ 306 00:14:38,445 --> 00:14:39,811 ഇവിടെ കൊണ്ടുവരാൻ എനിക്ക് അനുവാദം നൽകി, 307 00:14:39,813 --> 00:14:42,146 ഞങ്ങൾക്ക് നിങ്ങളെ സ്ഥിരപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞു. 308 00:14:42,148 --> 00:14:43,481 - ഐറിസ്? - ഇല്ല, അതെ. 309 00:14:43,483 --> 00:14:45,450 നിങ്ങൾ പലപ്പോഴും നിങ്ങളെ കാണാൻ വന്നു. 310 00:14:45,452 --> 00:14:46,784 അവൾ ഒരുപാട് സംസാരിച്ചു. 311 00:14:46,786 --> 00:14:48,253 കൂടാതെ, അവൾ ചൂടാണ്. 312 00:14:48,255 --> 00:14:50,054 - എനിക്ക് പോകേണ്ടതുണ്ട്. - ഇല്ല, നിങ്ങൾക്ക് കഴിയില്ല. 313 00:14:50,056 --> 00:14:51,856 ഇല്ല ഇല്ല. ഇല്ല, കെയ്റ്റ്ലിയുടെ അവകാശമുണ്ട്. 314 00:14:51,858 --> 00:14:53,291 ഇല്ല, ഇപ്പോൾ നീ ഉണരുന്നു, ഞങ്ങൾക്ക് കൂടുതൽ പരീക്ഷണങ്ങൾ നടത്തേണ്ടതുണ്ട്. 315 00:14:53,293 --> 00:14:55,293 നിങ്ങൾ ഇപ്പോഴും മാറ്റങ്ങൾ വഴി പോകുന്നു. 316 00:14:55,295 --> 00:14:56,694 ഞങ്ങൾക്ക് അറിയില്ല. 317 00:14:56,696 --> 00:14:59,030 എനിക്ക് സുഖമാണ്. ശരിക്കും, എനിക്ക് സാധാരണ തോന്നുന്നു. 318 00:14:59,032 --> 00:15:00,965 എന്റെ ജീവൻ രക്ഷിച്ചതിന് നന്ദി. 319 00:15:00,967 --> 00:15:03,167 - ശരിക്കും? - [സൈഗുകൾ] 320 00:15:03,169 --> 00:15:04,936 എനിക്ക് വേദനയുണ്ടാക്കാൻ കഴിയുമോ? 321 00:15:04,938 --> 00:15:07,205 - അതെ, കൈയ്യിൽ വയ്ക്കുക. - ശരി. 322 00:15:13,946 --> 00:15:17,115 തീർച്ചയായും. 323 00:15:17,117 --> 00:15:22,020 - 'പൂരിപ്പിക്കൂ' - നന്ദി. 324 00:15:28,661 --> 00:15:31,796 [ഗ്യാസ്സ്] ഓ എന്റെ ദൈവമേ! 325 00:15:35,367 --> 00:15:37,335 നിങ്ങൾ ഉണർന്നിരിക്കുന്നു. 326 00:15:37,337 --> 00:15:38,836 എന്തുകൊണ്ട് എസ്.ടി.ആർ.ആർ. ലാബ്സ് ഞങ്ങളെ വിളിക്കാമോ? 327 00:15:38,838 --> 00:15:40,305 ഞാൻ ഇപ്പോൾ ഉണർന്നതേയുള്ളൂ. 328 00:15:40,307 --> 00:15:41,973 നിങ്ങൾ ഇപ്പോഴും നിങ്ങളുടെ കാലിൽ ഉണ്ടോ? 329 00:15:41,975 --> 00:15:44,509 ഐറിസ്, ഞാൻ ... എനിക്ക് കുഴപ്പമില്ല. 330 00:15:46,211 --> 00:15:48,613 നിന്നെ ഞാൻ മരിക്കുമെന്ന്, ബാരി കണ്ടു. 331 00:15:48,615 --> 00:15:50,949 നിങ്ങൾ മരിക്കുന്നു. നിങ്ങളുടെ ഹൃദയം നിറുത്തി. 332 00:15:54,787 --> 00:15:56,120 അത് ഇപ്പോഴും അടിക്കുന്നു. 333 00:15:56,122 --> 00:15:59,457 - ശരിക്കും വേഗത. - ക്ഷമിക്കണം. 334 00:16:01,660 --> 00:16:04,195 [ഗ്ലാസ് ബ്രാന്തർ] 335 00:16:05,564 --> 00:16:06,731 നിങ്ങൾ ശരിയാണോ? ട്രേസി? 336 00:16:06,733 --> 00:16:10,535 അതെ, എനിക്ക് കിട്ടി. 337 00:16:10,537 --> 00:16:13,838 എന്റെ അച്ഛൻ നിങ്ങളെ കാണാനായി സന്തോഷത്തിലാണ്. 338 00:16:13,840 --> 00:16:16,274 എന്റെ സ്റ്റഫ് കിട്ടട്ടെ, ശരിയാണോ? ഉടൻ മടങ്ങിവരാം. 339 00:16:24,450 --> 00:16:26,651 നന്ദി. വളരെ നന്ദി. 340 00:16:26,653 --> 00:16:30,521 ഇന്ന് എനിക്ക് നിങ്ങളെ എങ്ങനെ സഹായിക്കാനാകും? 341 00:16:30,523 --> 00:16:32,890 "ഇത് ഒരു കവർച്ചയാണ്." 342 00:16:32,892 --> 00:16:33,992 ഇത് ഒരു തമാശയാണോ? 343 00:16:33,994 --> 00:16:36,494 നീ പറയൂ. 344 00:16:44,603 --> 00:16:47,405 [ഗ്ലാസ് ബ്രാന്തർ] 345 00:16:47,407 --> 00:16:51,542 ഓ, നീ ഞങ്ങളുടെ ഞരമ്പുകളെ ഭയചകിതനാക്കി. 346 00:16:51,544 --> 00:16:53,945 അതെ, അത് തികച്ചും നാപ് നീ അവിടെ, കുഞ്ഞിന്റെ മുഖം, 347 00:16:53,947 --> 00:16:56,347 - നിങ്ങൾ ഇപ്പോഴും 12 നോക്കുന്നു. - [ചക്കീസ്] 348 00:16:56,349 --> 00:16:58,016 നിങ്ങൾ ശരിയാണ്. 349 00:16:58,018 --> 00:16:59,584 നിങ്ങൾ യഥാർഥത്തിൽ? 350 00:16:59,586 --> 00:17:01,486 - അതെ. - ഡിറ്റക്റ്റീവ് വെസ്റ്റ്, 351 00:17:01,488 --> 00:17:04,789 നമുക്ക് പുരോഗതി 5.15 ആയി ലഭിച്ചു സ്വർണ സിറ്റി ബാങ്കിലെ രണ്ട് ജീവനക്കാർ മരിച്ചു. 352 00:17:04,791 --> 00:17:06,457 കൊടുങ്കാറ്റ് ശരിക്കും അപ്പ് എടുക്കുന്നു ദക്ഷിണഭാഗത്ത്. 353 00:17:06,459 --> 00:17:07,825 ഞാൻ നിങ്ങളുടെ മഴ ഗിയർ പിടിച്ചെടുക്കും. 354 00:17:07,827 --> 00:17:09,460 ക്ഷമിക്കണം, ബാരി. എനിക്ക് ഓടാൻ ലഭിച്ചു. 355 00:17:09,462 --> 00:17:11,429 - നിങ്ങൾക്ക് എന്റെ സഹായം ആവശ്യമുണ്ടോ? - അല്ല, നീ ഇത് എളുപ്പമാക്കിയിരിക്കുന്നു. 356 00:17:11,431 --> 00:17:13,431 നിങ്ങൾക്ക് ധാരാളം കാര്യങ്ങളുണ്ട് നിങ്ങൾ താമസിക്കുന്നതോടെ 357 00:17:13,433 --> 00:17:16,300 നമുക്ക് പോകാം, പങ്കാളി. 358 00:17:16,302 --> 00:17:19,504 ഹായ്, അലൻ. നിങ്ങളെ കാണാൻ സന്തോഷമുണ്ട്. 359 00:17:19,506 --> 00:17:21,839 - നന്ദി, എഡ്ഡി. - ഹായ്, ഐറിസ്. 360 00:17:21,841 --> 00:17:23,341 ഡിറ്റക്ടീവ്, നിങ്ങൾ പോകണം. 361 00:17:23,343 --> 00:17:26,277 എൻറെ ഡാഡിന് കാത്തുനിൽക്കാൻ ഇഷ്ടമില്ല. 362 00:17:26,279 --> 00:17:28,513 സന്തോഷം തിരിച്ചുവരുന്നു 363 00:17:34,453 --> 00:17:35,987 സ്ഫോടനത്തിന്റെ രാത്രി, 364 00:17:35,989 --> 00:17:37,889 ക്ലൈഡ് മർദൻ ച്യേലിനെ വെടിവെച്ച് കൊന്നു. 365 00:17:37,891 --> 00:17:39,624 മർഡോണും സഹോദരനും രക്ഷപ്പെടാൻ ശ്രമിച്ചു. 366 00:17:39,626 --> 00:17:40,958 അവരുടെ വിമാനം തകർന്നു. 367 00:17:40,960 --> 00:17:42,760 ഇരിസ്, ഒരു മിനിറ്റ് കിട്ടി? 368 00:17:42,762 --> 00:17:44,495 ഹായ്, ബാരി. നിങ്ങളെ കാണാൻ നല്ലതാണ്. 369 00:17:50,502 --> 00:17:52,770 നിങ്ങളെ പീഡിപ്പിക്കുന്നു! 370 00:17:52,772 --> 00:17:54,472 നിങ്ങൾക്ക് കുഴപ്പമോന്നുമില്ലലോ? 371 00:17:54,474 --> 00:17:56,274 ഞാൻ ... ഞാൻ സുഖമാണ്. 372 00:17:56,276 --> 00:17:57,675 എനിക്ക് ... എനിക്ക് കുറച്ച് എയർ വേണം. 373 00:17:57,677 --> 00:17:59,744 പക്ഷെ, ഇന്ന് ഞാൻ നിന്നെ വിളിക്കാം, എല്ലാം ശരിയാണോ? 374 00:18:08,120 --> 00:18:10,488 എനിക്ക് എന്താണ് സംഭവിക്കുന്നത്? 375 00:18:17,162 --> 00:18:20,131 - [ഗ്ലാസ് ബ്രാന്തർ] - ഓ, ഓ! 376 00:18:23,469 --> 00:18:26,704 [പാന്ഡിംഗ്] 377 00:18:31,310 --> 00:18:35,213 [കരിപിളി] 378 00:18:39,184 --> 00:18:40,818 [കരിപിളി] 379 00:18:47,192 --> 00:18:48,192 മനോഹരം. 380 00:18:55,000 --> 00:18:56,767 അവൻ യഥാർത്ഥത്തിൽ വിശ്വസിക്കുന്നില്ല ആ വേഗത്തിൽ പ്രവർത്തിപ്പിക്കാൻ കഴിയുമോ? 381 00:18:56,769 --> 00:18:58,069 നന്നായി, എന്തെങ്കിലും സാധിക്കുമെന്ന് ഞാൻ വിശ്വസിക്കുന്നു, 382 00:18:58,071 --> 00:18:59,237 കുറച്ച് മിനിറ്റിനുള്ളിൽ, 383 00:18:59,239 --> 00:19:02,306 ചിലപ്പോൾ നിങ്ങൾക്കും ഇഷ്ടമാകും. 384 00:19:02,308 --> 00:19:04,575 അതെങ്ങനെ യോജിക്കും? 385 00:19:08,780 --> 00:19:10,815 ഇത് അല്പം സുഗമമായി. 386 00:19:10,817 --> 00:19:12,250 കുറഞ്ഞപക്ഷം നിങ്ങൾ വളരെ വേഗത്തിൽ സഞ്ചരിക്കും 387 00:19:12,252 --> 00:19:15,319 ആരും നിങ്ങളെ കാണില്ല. 388 00:19:15,321 --> 00:19:17,788 നിങ്ങൾ വിചാരിച്ചു ലോകം മന്ദഗതിയിലായിരുന്നു. 389 00:19:17,790 --> 00:19:19,056 അത് ഇല്ലായിരുന്നു. 390 00:19:19,058 --> 00:19:20,625 നിങ്ങൾ വളരെ വേഗത്തിൽ നീങ്ങുകയായിരുന്നു 391 00:19:20,627 --> 00:19:23,427 അത് എല്ലാവരെയും പോലെയായിരുന്നു ഇനിയും നിലക്കുന്നവനും അങ്ങനെ തന്നേ. 392 00:19:23,429 --> 00:19:25,463 ഡോ. വെൽസ് നിരീക്ഷിക്കും നിങ്ങളുടെ ഊർജ്ജം, 393 00:19:25,465 --> 00:19:27,765 കെയ്റ്റ്ലിൻ, നിങ്ങളുടെ പദങ്ങൾ. 394 00:19:27,767 --> 00:19:29,100 നീ എന്ത് ചെയ്യുന്നു? 395 00:19:29,102 --> 00:19:32,403 ഞാൻ കളിപ്പാട്ടങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കുന്നു, എന്റെ മനുഷ്യൻ. ഇത് നോക്കു. 396 00:19:32,405 --> 00:19:35,106 ഇത് രണ്ട് വശങ്ങളുള്ള ഹെഡ്സെറ്റ് ആണ് ഞാൻ പരിഷ്കരിച്ച ഒരു ക്യാമറ ഉപയോഗിച്ച്. 397 00:19:35,108 --> 00:19:37,175 പ്രതിരോധിക്കാൻ രൂപകൽപ്പന ചെയ്തിരിക്കുന്നത് യുദ്ധമുന്നണി മുഴക്കം, 398 00:19:37,177 --> 00:19:39,977 അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങളുടെ സാഹചര്യത്തിൽ, സോണിക് ബൂമുകളിൽ സാധ്യതയുള്ള, 399 00:19:39,979 --> 00:19:43,114 അത് ഭയങ്കരമായിരിക്കും. [ചാകുൾസ്] 400 00:19:48,587 --> 00:19:52,256 - എന്ത്? - ഒന്നുമില്ല. 401 00:19:52,258 --> 00:19:55,660 നിങ്ങൾ വളരെ പുഞ്ചിരിയില്ലാതെ ഞാൻ ശ്രദ്ധിച്ചു. 402 00:19:55,662 --> 00:19:59,163 എന്റെ ഒരിക്കൽ വാശിപിടിക്കുന്ന ജീവിതം ബയോജനിംഗിൽ അവസാനിച്ചു, 403 00:19:59,165 --> 00:20:00,598 എന്റെ ബോസ് ജീവന്റെ വീൽചെയറിലാണുള്ളത്, 404 00:20:00,600 --> 00:20:02,333 ഒരു കുട്ടിയിൽ നിങ്ങളെ പൊട്ടിത്തെറിക്കുന്ന സ്ഫോടനം 405 00:20:02,335 --> 00:20:05,169 എന്റെ പ്രതിശ്രുതവധുവിനെ കൊന്നു. 406 00:20:05,171 --> 00:20:09,840 അതിനാൽ ഈ ശൂന്യ പദപ്രയോഗം പോകാൻ പോകുന്ന വഴിക്ക് തോന്നുന്നു. 407 00:20:09,842 --> 00:20:12,276 മിസ്റ്റർ അല്ലൻ, ഞാൻ വളരെ ആകാംക്ഷയോടെ 408 00:20:12,278 --> 00:20:15,246 നിങ്ങളുടെ പൂർണ്ണമായ കഴിവുകൾ നിർണ്ണയിക്കാൻ, 409 00:20:15,248 --> 00:20:18,282 ഞാൻ മുൻകരുതൽ തടയുന്നു. 410 00:20:18,284 --> 00:20:20,117 അതെ. 411 00:20:50,682 --> 00:20:52,783 വൂ-ഹോ! 412 00:20:52,785 --> 00:20:54,485 അവൻ ഒരു മണിക്കൂറിൽ 200 മൈലുകൾ കടന്നു. 413 00:20:56,455 --> 00:20:59,423 ഇത് സാധ്യമല്ല. 414 00:21:07,466 --> 00:21:08,899 അമ്മേ! 415 00:21:08,901 --> 00:21:11,302 - ഇല്ല, ബാരി! - അമ്മേ! 416 00:21:11,304 --> 00:21:13,738 ഇല്ല! അവൻ നിങ്ങളെ തൊടാൻ അനുവദിക്കരുത്! 417 00:21:16,708 --> 00:21:17,708 ആഹാ! 418 00:21:21,980 --> 00:21:27,885 [Grunting] 419 00:21:30,689 --> 00:21:32,323 ഇതെല്ലാം എന്താണ്? 420 00:21:32,325 --> 00:21:34,625 കവർച്ചക്കാരനിൽ നിന്നുള്ള സാക്ഷികൾ ഗോൾഡ് സിറ്റിബാങ്കിൽ. 421 00:21:34,627 --> 00:21:36,527 പേപ്പപ്പ് 200 ഗ്രാൻ, കൂടുതലോ കുറവോ ഉപയോഗിച്ച് 422 00:21:36,529 --> 00:21:39,163 - ഈ സുഹൃത്തുക്കളെ ആകർഷിക്കുക. - വിൻഡോകൾ തകർന്നു. 423 00:21:39,165 --> 00:21:41,632 അത് ഒരു ചുഴലിക്കാറ്റ് പോലെയായിരുന്നു. 424 00:21:41,634 --> 00:21:43,367 എല്ലാവരും കവർക്ക് വേണ്ടി ഓടി. 425 00:21:43,369 --> 00:21:45,036 നമ്മൾ ഉണ്ടാകും ഒരു സ്കെച്ചർ കലാകാരൻ നിങ്ങളോടൊപ്പം പ്രവർത്തിക്കുന്നു, 426 00:21:45,038 --> 00:21:49,073 നിങ്ങൾ അതിലേക്ക് കരുതുന്നെങ്കിൽ. 427 00:21:49,075 --> 00:21:50,574 ഒരു മാസത്തിനുള്ളിൽ മൂന്നാമത്തെ മോഷണം 428 00:21:50,576 --> 00:21:52,243 ഒരു ഫ്രാക് കൊടുങ്കാറ്റ് മുമ്പും. 429 00:21:52,245 --> 00:21:54,178 ഇതിൽ ഒന്ന് പോലെയാണ് തോന്നുന്നത് "വിചിത്രമായ വൈഡ് ലോകം" കേസുകൾ 430 00:21:54,180 --> 00:21:55,813 - ബാരി അനുപമിച്ചിരിക്കുന്നു. - അവൻ ഭ്രാന്ത് അല്ല. 431 00:21:55,815 --> 00:21:57,081 അവന്റെ ബ്ലോഗ് വായിക്കുന്നില്ലെന്ന് ഊഹിക്കുക. 432 00:21:57,083 --> 00:21:58,949 ബാങ്കിലെ സുരക്ഷാ ക്യാമറകൾ. 433 00:21:58,951 --> 00:22:00,718 പ്രത്യക്ഷമായും ഇത് ഷൂട്ട് ചെയ്തു. 434 00:22:00,720 --> 00:22:03,087 നമുക്ക് ഇവിടെ ഒരു കൂട്ടം സാക്ഷികൾ ഉണ്ട്. 435 00:22:03,089 --> 00:22:04,955 ഇവയെല്ലാം സെൽഫോണുകളാണ്. 436 00:22:04,957 --> 00:22:07,391 ആകാശം കറുത്തതും തുടർന്ന് ഉയർന്നു. 437 00:22:07,393 --> 00:22:09,460 ഉള്ളിൽ ആയിരുന്നു. 438 00:22:09,462 --> 00:22:11,095 ഇടിനാദംപോലെയാണ് മനുഷ്യൻ 439 00:22:11,097 --> 00:22:12,563 ബാങ്കിൽ. 440 00:22:12,565 --> 00:22:15,299 വാക്വിച്ച്, സംശയിക്കുന്നയാൾ ഡ്രൈവിംഗ് ആണ് ഒരു കറുത്ത മുസ്തങ്ങ 441 00:22:15,301 --> 00:22:18,369 ഭാഗിക പ്ലേറ്റ് ആറ് കിലോ-ചാർളി-മൂവ്. 442 00:22:18,371 --> 00:22:19,937 - ഒരു APB മുന്നോട്ട്. - അത് പകർത്തുക. 443 00:22:23,241 --> 00:22:25,943 നിങ്ങൾ ഉണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നു ഒരു വിദൂര റേഡിയസ് ഫ്രാക്റ്റർ. 444 00:22:25,945 --> 00:22:28,379 ഉണ്ടായിരുന്നുണ്ടോ? 445 00:22:28,381 --> 00:22:30,414 ഇത് സൌഖ്യം ... മൂന്ന് മണിക്കൂറിനുള്ളിൽ. 446 00:22:30,416 --> 00:22:33,084 അത് എങ്ങനെയാണ് സാധ്യമാകുന്നത്? 447 00:22:33,086 --> 00:22:35,920 ഞങ്ങൾക്ക് ഇതുവരെയും അറിയില്ല. 448 00:22:35,922 --> 00:22:38,356 നിങ്ങൾ ശരിക്കും എങ്ങനെ നിൽക്കണം എന്ന് പഠിക്കേണ്ടതുണ്ട്. 449 00:22:38,358 --> 00:22:39,757 ഇന്ന് അവിടെ എന്തു സംഭവിച്ചു? 450 00:22:39,759 --> 00:22:41,258 നിങ്ങൾ നല്ല രീതിയിൽ നീങ്ങുകയായിരുന്നു, 451 00:22:41,260 --> 00:22:45,363 തുടർന്ന് എന്തെങ്കിലും നിങ്ങളെ ഫോക്കസ് നഷ്ടപ്പെടുത്തി. 452 00:22:45,365 --> 00:22:47,598 ഞാൻ എന്തെങ്കിലും ഓർത്തു തുടങ്ങി. 453 00:22:52,304 --> 00:22:55,606 ഞാൻ 11 വയസ്സുള്ളപ്പോൾ അമ്മ കൊല്ലപ്പെട്ടു. 454 00:22:59,378 --> 00:23:02,613 അത് വൈകിപ്പോയിരുന്നു. 455 00:23:02,615 --> 00:23:04,148 ഒരു ശബ്ദം എന്നെ ഉണർത്തി. 456 00:23:04,150 --> 00:23:08,986 ഞാൻ താഴേയ്ക്ക് വന്നു ... 457 00:23:08,988 --> 00:23:12,523 മിന്നൽ ഒരു പന്ത് പോലെയാണെന്ന് ഞാൻ കണ്ടു. 458 00:23:12,525 --> 00:23:15,259 മിന്നലിനുള്ളിൽ, 459 00:23:15,261 --> 00:23:18,629 അവിടെ ഒരു മനുഷ്യനുണ്ടായിരുന്നു. 460 00:23:18,631 --> 00:23:22,199 അവൻ എന്റെ അമ്മയെ കൊന്നു. 461 00:23:22,201 --> 00:23:24,368 അവർ എന്റെ അച്ഛനെ അറസ്റ്റ് ചെയ്തു. 462 00:23:24,370 --> 00:23:28,105 അവൻ ഇപ്പോഴും ഇരുന്നിരുന്നു അവളുടെ കൊലക്കു വേണ്ടി അയൺ ഹെയ്സിൽ. 463 00:23:28,107 --> 00:23:30,541 എല്ലാവരും, പോലീസുകാർ, ചുരുക്കങ്ങൾ, 464 00:23:30,543 --> 00:23:33,210 ഞാൻ കണ്ടത് എല്ലാം അസാധ്യമാണെന്ന് ഞാൻ അവരോട് പറഞ്ഞു. 465 00:23:36,715 --> 00:23:38,682 പക്ഷെ എന്റെ അമ്മയെ കൊന്ന ആ മനുഷ്യൻ 466 00:23:38,684 --> 00:23:40,418 എന്നെപ്പോലെയായിരുന്നു? 467 00:23:40,420 --> 00:23:43,287 ശരി, എനിക്ക് സത്യസന്ധമായി പറയാം 468 00:23:43,289 --> 00:23:45,923 നിങ്ങൾ ഒരു തരത്തിലുള്ള ആളാണ്. 469 00:23:51,129 --> 00:23:53,330 എനിക്ക് നിങ്ങളെ സഹായിക്കാനാകുമോ, ഡിറ്റക്ടീവ്? 470 00:23:53,332 --> 00:23:55,199 നിങ്ങൾ എന്നെപ്പോലെ നിൽക്കാൻ കഴിയില്ല, നിങ്ങൾക്കതിൽ നിൽക്കാനാവില്ല 471 00:23:55,201 --> 00:23:56,667 നിങ്ങളുടെ അപ്പന്റെ ചുറ്റും. 472 00:23:56,669 --> 00:23:58,436 എല്ലാം. 473 00:23:58,438 --> 00:24:02,273 എനിക്ക് ഒരു ബോയ്ഫ്രണ്ടുണ്ടെന്ന് എനിക്ക് ഇഷ്ടമാണ് അവൻ വെടി വെച്ചു കൊല്ലുന്നില്ല. 474 00:24:02,275 --> 00:24:03,741 [ചാകുൾസ്] 475 00:24:17,088 --> 00:24:19,557 എന്റെ അച്ഛനോട് പറയാൻ പറ്റില്ല. 476 00:24:19,559 --> 00:24:21,492 അവൻ എന്റെയും എഡ്ഡിയുടെയും അറിവില്ല. 477 00:24:21,494 --> 00:24:23,561 ആരെയും പോലെ തോന്നുന്നില്ല രഹസ്യത്തിൽ. 478 00:24:23,563 --> 00:24:25,729 ഞാൻ നിന്നെ അറിയിക്കാൻ പോകുകയാണ്. 479 00:24:25,731 --> 00:24:27,064 നിങ്ങൾ ആശുപത്രിയിലായിരുന്നപ്പോൾ, 480 00:24:27,066 --> 00:24:28,499 എഡ്ഡി എന്റെ പിതാവിന്റെ ഷിഫ്റ്റുകൾ മൂടി 481 00:24:28,501 --> 00:24:30,534 ഞങ്ങൾ നിന്നോടുകൂടെ ഇരിക്കും; 482 00:24:30,536 --> 00:24:32,102 ഒരു കപ്പ് കാപ്പി കൊണ്ടു ഞാൻ അദ്ദേഹത്തിനു നന്ദി പറഞ്ഞു, 483 00:24:32,104 --> 00:24:36,173 കാര്യങ്ങൾ മാത്രം സംഭവിച്ചു. 484 00:24:36,175 --> 00:24:39,376 അതു നല്ലതാണ്. 485 00:24:39,378 --> 00:24:40,845 നിങ്ങളുടെ പങ്കാളി മകളെ ഡേറ്റിംഗ് ചെയ്യു ... 486 00:24:40,847 --> 00:24:43,247 വകുപ്പിന്റെ നിയന്ത്രണങ്ങൾക്കെതിരെയല്ലേ അത്? 487 00:24:43,249 --> 00:24:45,082 - എന്തിനാണ് അസ്വസ്ഥമാക്കുന്നത്? - [ടിയർ കഞ്ചാവുമായി] 488 00:24:45,084 --> 00:24:47,251 എനിക്ക് ഇഷ്ടമുള്ളത് ഇഷ്ടമല്ല നിങ്ങളുടെ പിതാവിനോടു നുണ പറയാൻ കഴിയുമോ? 489 00:24:47,253 --> 00:24:49,487 [സൈറൻ വള്ളികൾ] 490 00:24:59,231 --> 00:25:00,931 ബാരി? 491 00:25:05,437 --> 00:25:06,971 [ഗ്ലാസ് ബ്രാന്തർ] 492 00:25:18,950 --> 00:25:20,050 [ഹോൺ honks] 493 00:25:25,624 --> 00:25:27,458 ഹേയ്! മാർഡൺ! 494 00:25:27,460 --> 00:25:29,293 [ടൈററുകൾ കബളിപ്പിച്ച്] 495 00:25:52,417 --> 00:25:54,451 [ഹോൺ honks] 496 00:26:14,005 --> 00:26:16,440 ആ പാവം മനുഷ്യൻ. 497 00:26:16,442 --> 00:26:17,775 ഫോഗ് വന്നു, 498 00:26:17,777 --> 00:26:19,543 ഇതുപോലൊരു കാര്യവും ഞാൻ കണ്ടിട്ടില്ല. 499 00:26:19,545 --> 00:26:21,645 ബാരി! ഐറിസ്. 500 00:26:21,647 --> 00:26:23,881 ഞാൻ ശരിയാണ്, ഡാഡ്. 501 00:26:23,883 --> 00:26:25,149 നിങ്ങൾ എന്താണ് നരകത്തിൽ ചിന്തിക്കുന്നത്? 502 00:26:25,151 --> 00:26:26,517 - അവളെ ഇവിടെ പുറത്താക്കണോ? - ഇല്ല ഇല്ല ഇല്ല... 503 00:26:26,519 --> 00:26:28,152 നിങ്ങൾ ഭയപ്പെടുന്നതു കാണുമ്പോൾ, 504 00:26:28,154 --> 00:26:29,987 നിങ്ങൾ മറ്റൊന്ന് പ്രവർത്തിപ്പിക്കുക. നീ ഒരു കോപ്പിയല്ല. 505 00:26:29,989 --> 00:26:31,522 - നിങ്ങൾ എന്നെ വിട്ടയയ്ക്കാൻ കാരണം. - നിങ്ങൾ ശരിക്കും ശരിയാണ്. 506 00:26:31,524 --> 00:26:32,623 ജോ, ഞാൻ നിന്നോടു സംസാരിക്കണം. 507 00:26:32,625 --> 00:26:37,595 - അത് കാത്തിരിക്കാം. - അല്ല, ഇപ്പോൾ. 508 00:26:37,597 --> 00:26:39,597 ഇത് ആരാണെന്ന് എനിക്കറിയാം. 509 00:26:39,599 --> 00:26:41,799 ക്ലൈഡ് മാർഡൺ ആണ്. 510 00:26:41,801 --> 00:26:43,834 എല്ലാവരേയും ഞാൻ കരുതുന്നു അവൻ ഒരു വിമാനാപകടത്തിൽ മരിച്ചു 511 00:26:43,836 --> 00:26:45,035 S.T.A.R. ലാബ്സ് സ്ഫോടനം, 512 00:26:45,037 --> 00:26:47,671 അവൻ ജീവനോടിരിക്കുന്നു; 513 00:26:47,673 --> 00:26:49,106 എല്ലാം ശരിയാണ് അന്നു രാത്രി അവൻ അവളോടുകൂടെ ശയിച്ചു. 514 00:26:49,108 --> 00:26:54,545 ഞാൻ ... അദ്ദേഹം കാലാവസ്ഥ നിയന്ത്രിക്കാൻ കഴിയും. 515 00:26:54,547 --> 00:26:56,614 സമീപകാലത്തെ കൊള്ള, അവർക്കെല്ലാവരും സംഭവിച്ചു 516 00:26:56,616 --> 00:26:58,315 കാലാവസ്ഥാ വ്യതിയാന പരിപാടികൾ. 517 00:26:58,317 --> 00:27:00,517 ഞാൻ മാർഡനെ നേരിട്ടപ്പോൾ, 518 00:27:00,519 --> 00:27:05,155 തെരുവ് പെട്ടെന്ന് തെരുവിൽ അണിനിരന്നു. 519 00:27:05,157 --> 00:27:08,058 നിങ്ങൾ എന്നെ വിശ്വസിക്കുന്നില്ല. 520 00:27:08,060 --> 00:27:10,561 - നീ എന്നെ വിശ്വസിക്കുന്നില്ല. - ശരി. 521 00:27:10,563 --> 00:27:11,829 നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ ഇത് ചെയ്യണോ? 522 00:27:11,831 --> 00:27:13,430 ഇവിടെ? നല്ലത്. 523 00:27:13,432 --> 00:27:15,733 മർഡൺ മരിച്ചു. 524 00:27:15,735 --> 00:27:17,901 കാലാവസ്ഥ നിയന്ത്രണം ഇല്ല, ബാരി. 525 00:27:17,903 --> 00:27:19,503 മിന്നൽ കൊടുങ്കാറ്റ് ഇല്ലെന്നതുപോലെ 526 00:27:19,505 --> 00:27:21,038 അന്നു രാത്രി നിന്റെ വീട്ടിൽ പാർത്തു. 527 00:27:21,040 --> 00:27:23,073 നിങ്ങളുടെ തലച്ചോറ് ഇതായിരുന്നു ഒരു പേടിച്ച കുട്ടിയെ സഹായിക്കുക 528 00:27:23,075 --> 00:27:24,274 അവൻ കണ്ടതും സ്വീകരിക്കുക. 529 00:27:24,276 --> 00:27:25,909 എന്റെ അച്ഛൻ അമ്മയെ കൊന്നില്ല. 530 00:27:25,911 --> 00:27:27,678 അതെ, അവൻ ചെയ്തു! നിങ്ങളുടെ പിതാവ് മരിച്ചു നിൻറെ അമ്മ, ബാരി! 531 00:27:27,680 --> 00:27:29,513 ക്ഷമിക്കണം, മകനേ! 532 00:27:29,515 --> 00:27:31,048 പക്ഷെ എനിക്കറിയാം, ജൂറി അറിയാമായിരുന്നു, 533 00:27:31,050 --> 00:27:32,249 ഇപ്പോൾ അവൻ എന്തു ചെയ്താലും അവൻ പ്രതിഫലം നൽകുന്നു. 534 00:27:32,251 --> 00:27:34,018 - ഡാ, മതി! - ഉഹ്-ഊഹ്, ഐറിസ്. 535 00:27:34,020 --> 00:27:35,419 നിന്നെ പരിപാലിക്കാൻ ഞാൻ പരമാവധി ശ്രമിച്ചിട്ടുണ്ട് 536 00:27:35,421 --> 00:27:36,887 അന്നുമുതൽ ഞാൻ ചോദിച്ചിട്ടില്ല 537 00:27:36,889 --> 00:27:38,589 തിരിച്ചു കിട്ടും, നന്ദി, 538 00:27:38,591 --> 00:27:41,191 എന്നാൽ ഞാൻ എന്താണ് ചോദിക്കുന്നത് നിങ്ങളാണ് 539 00:27:41,193 --> 00:27:44,595 നിങ്ങളുടെ ജീവിതത്തിൽ ഒരിക്കൽ കാര്യങ്ങൾ പോലെ അവർ കാണുക. 540 00:27:54,739 --> 00:27:56,073 ഇത് വിശ്വസിക്കാൻ പോകുന്നില്ല. 541 00:27:56,075 --> 00:27:57,341 ദൃക്സാക്ഷി സ്കെച്ച് കിട്ടി 542 00:27:57,343 --> 00:27:59,743 ബാങ്ക് ജോലിയിൽ നിന്ന് മോഷ്ടിച്ചതാണ്. 543 00:27:59,745 --> 00:28:03,747 എനിക്ക് അറിയില്ലായിരുന്നെങ്കിൽ, അത് ക്ലൈഡ് മാർഡൺ ആണ്. 544 00:28:03,749 --> 00:28:05,549 എന്നാൽ അത് അസാധ്യമാണ്. 545 00:28:05,551 --> 00:28:08,385 അവൻ മരിച്ചു, ശരിയാണോ? 546 00:28:08,387 --> 00:28:09,920 ഞാൻ രോഗിയല്ല 547 00:28:09,922 --> 00:28:14,958 കണികാ ആക്സിലറേറ്റർ വഴി സ്ഫോടനം, ഞാനായിരുന്നു 548 00:28:14,960 --> 00:28:16,160 ഞങ്ങൾക്ക് ഉറപ്പില്ല. 549 00:28:16,162 --> 00:28:17,461 നഗരം സുരക്ഷിതമാണെന്ന്, 550 00:28:17,463 --> 00:28:19,730 ആപത്ത് അപകടമുണ്ടായിരുന്നില്ല. 551 00:28:19,732 --> 00:28:24,301 എന്നാൽ അത് സത്യമല്ല ആ രാത്രി യഥാർത്ഥത്തിൽ സംഭവിച്ചോ? 552 00:28:24,303 --> 00:28:25,936 നന്നായി ... 553 00:28:25,938 --> 00:28:27,805 ആക്സലറേറ്റർ സജീവമായി. 554 00:28:27,807 --> 00:28:31,608 നമ്മൾ എല്ലാവരും നായകന്മാരെ പോലെ തോന്നി, തുടർന്ന് ... 555 00:28:31,610 --> 00:28:32,843 എല്ലാം തെറ്റായി പോയി. 556 00:28:32,845 --> 00:28:34,745 ഡൈമൻഷണൽ തടസ്സം, 557 00:28:34,747 --> 00:28:37,181 നമ്മുടെ ലോകത്തിലേക്ക് അജ്ഞാത ശക്തികളെ കെട്ടഴിച്ചുവിടുകയാണ്. 558 00:28:37,183 --> 00:28:38,749 ആന്റിമാറ്റർ, കറുത്ത ഊർജ്ജം, x- ഘടകങ്ങൾ ... 559 00:28:38,751 --> 00:28:40,117 എല്ലാം സൈദ്ധാന്തികമാണ്. 560 00:28:40,119 --> 00:28:42,119 നിങ്ങൾക്ക് എങ്ങനെ സൈദ്ധാന്തികമാണ്? 561 00:28:44,155 --> 00:28:45,622 ഞങ്ങൾ വിസരണം മാപ്പാക്കി 562 00:28:45,624 --> 00:28:46,924 സെൻട്രൽ സിറ്റിയിലുടനീളം. 563 00:28:46,926 --> 00:28:48,125 ഞങ്ങൾക്ക് അറിയാനുള്ള അവസരം ഇല്ലെങ്കിലും 564 00:28:48,127 --> 00:28:50,728 കൃത്യമായി എന്താണ് അല്ലെങ്കിൽ ... ആരാണ് തുറന്നത്, 565 00:28:50,730 --> 00:28:52,763 നമ്മൾ പരസ്പരം തിരയുന്നു 566 00:28:52,765 --> 00:28:55,766 - സ്വയം പോലുള്ള മെറ്റാ മനുഷ്യർ. - "മെറ്റ മനുഷ്യർ"? 567 00:28:55,768 --> 00:28:57,735 അതാണ് നമ്മൾ അവരെ വിളിക്കുന്നത്. 568 00:28:57,737 --> 00:28:59,403 ഞാൻ ഇന്ന് ഒരു ദിവസം കണ്ടു. 569 00:28:59,405 --> 00:29:01,672 അവൻ ഒരു ബാങ്ക് കൊള്ളക്കാരൻ, അവൻ കാലാവസ്ഥ നിയന്ത്രിക്കാം. 570 00:29:01,674 --> 00:29:03,640 ഇത് വെറും തണുപ്പാണ് ലഭിക്കുന്നത്. 571 00:29:03,642 --> 00:29:05,476 ഇത് തണുത്തതല്ല. 572 00:29:05,478 --> 00:29:07,745 അങ്ങനെയാകട്ടെ? ഒരു മനുഷ്യൻ മരിച്ചു. 573 00:29:07,747 --> 00:29:10,814 മാർഡൺ അദ്ദേഹത്തിന്റെ സമ്പാദ്യം നേടിയതാകണം ഞാനും അതേപോലെ പ്രവർത്തിച്ചു. 574 00:29:10,816 --> 00:29:12,216 കൊടുങ്കാറ്റ് മേഘത്തിൽ നിന്ന്. 575 00:29:12,218 --> 00:29:14,284 അവൻ ഇപ്പോഴും അവിടെയുണ്ട്. 576 00:29:14,286 --> 00:29:16,487 നാം അവനെ നിർത്തണം മറ്റൊരാളെ വേട്ടയാടുന്നതിനുമുമ്പ്. 577 00:29:16,489 --> 00:29:18,322 ബാരി! 578 00:29:18,324 --> 00:29:19,556 അത് പോലീസിന് ഒരു ജോലി തന്നെയാണ്. 579 00:29:19,558 --> 00:29:20,858 ഞാൻ പോലീസിനായി ജോലി ചെയ്യുന്നു. 580 00:29:20,860 --> 00:29:23,193 ഒരു ഫോറൻസിക് അസിസ്റ്റന്റ് എന്ന നിലയിൽ. 581 00:29:23,195 --> 00:29:24,695 ഇതിന് ഉത്തരവാദിത്തമുണ്ട്. 582 00:29:24,697 --> 00:29:25,796 അവനു വേണ്ടി. 583 00:29:25,798 --> 00:29:28,732 നിങ്ങൾ എത്ര പ്രധാനമാണ്! 584 00:29:28,734 --> 00:29:31,401 ഞാനല്ല. എല്ലാം നഷ്ടമായി. 585 00:29:31,403 --> 00:29:33,003 എന്റെ കമ്പനി നഷ്ടപ്പെട്ടു. 586 00:29:33,005 --> 00:29:34,538 എന്റെ പ്രശസ്തി നഷ്ടപ്പെട്ടു. 587 00:29:34,540 --> 00:29:36,540 എനിക്ക് എന്റെ സ്വാതന്ത്ര്യം നഷ്ടപ്പെട്ടു. 588 00:29:36,542 --> 00:29:38,575 അപ്പോൾ നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ ഭുജത്തെ തകർത്തു, 589 00:29:38,577 --> 00:29:40,744 മൂന്നു മണിക്കൂറുവരെ അതു സൌഖ്യം പ്രാപിച്ചു. 590 00:29:40,746 --> 00:29:43,347 നിങ്ങളുടെ ശരീരത്തിൽ ഒരു മാപ്പ് ആകാം 591 00:29:43,349 --> 00:29:46,216 ഒരു പുതിയ ലോകം വരെ ... ജനിതക തെറാപ്പികൾ, 592 00:29:46,218 --> 00:29:49,353 വാക്സിനുകൾ, മരുന്നുകൾ, ധനം കുഴികൾ 593 00:29:49,355 --> 00:29:52,689 നിങ്ങളുടെ സെല്ലുകളിൽ ഉള്ളതിനാൽ ഞങ്ങൾക്ക് കഴിയില്ല എല്ലാം നഷ്ടപ്പെടും 594 00:29:52,691 --> 00:29:56,560 നിങ്ങൾ പുറത്തു പോയി നായകൻ കളിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു! 595 00:29:56,562 --> 00:29:59,663 നീ ഒരു നായകൻ അല്ല. 596 00:29:59,665 --> 00:30:02,032 നിങ്ങൾ ഒരു ചെറുപ്പക്കാരൻ മാത്രമാണ് മിന്നൽപ്പിണർന്ന മനുഷ്യൻ. 597 00:30:17,415 --> 00:30:22,052 [പാന്ഡിംഗ്] 598 00:30:22,054 --> 00:30:23,353 ഞാൻ ഇത് ചെയ്തില്ല. 599 00:30:23,355 --> 00:30:25,055 ഞാൻ ദൈവത്തോട് ആണയിടുന്നു, ഇതു ഞാൻ ചെയ്തില്ല. 600 00:30:25,057 --> 00:30:26,690 ഡാഡ്, എന്തുകൊണ്ടാണ് അവർ നിങ്ങളെ കൊണ്ടുപോകുന്നത്? 601 00:30:26,692 --> 00:30:28,559 - ബാരി, വീട്ടിൽ പോകരുത്. - അമ്മ എവിടെ? 602 00:30:28,561 --> 00:30:29,560 എന്റെ മകന് എന്ത് സംഭവിക്കും? 603 00:30:29,562 --> 00:30:30,994 - ഡാഡി! - ബാരി! 604 00:30:30,996 --> 00:30:33,864 - ഡാഡി! - വീടിനു പുറത്ത് താമസിക്കുക! 605 00:30:33,866 --> 00:30:38,235 ബാരി! 606 00:30:38,237 --> 00:30:40,170 ജോയ്, നിങ്ങൾക്കറിയാമല്ലോ? 607 00:30:40,172 --> 00:30:42,639 കുട്ടിയുടെ കൂടെ എന്റെ മകളുടെ ഏറ്റവും നല്ല സുഹൃത്തുക്കൾ. 608 00:30:42,641 --> 00:30:45,342 - എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. - എം. 609 00:30:52,450 --> 00:30:56,220 - അമ്മ. - ബാരി. 610 00:30:56,222 --> 00:30:57,721 അമ്മേ! 611 00:31:11,236 --> 00:31:12,936 അതാണ് എന്റെ കഥ. 612 00:31:12,938 --> 00:31:15,973 എന്റെ മുഴുവൻ ജീവിതവും ഞാൻ ചെലവഴിച്ചിട്ടുണ്ട് അസാധ്യമായ അന്വേഷണം, 613 00:31:15,975 --> 00:31:19,910 ഞാൻ വിചാരിച്ചത് ഒരിക്കലും ചിന്തിക്കില്ല 614 00:31:19,912 --> 00:31:22,646 അസാധ്യമായത്. 615 00:31:27,619 --> 00:31:30,053 എന്തിനാണ് എന്റെയടുക്കൽ? 616 00:31:30,055 --> 00:31:32,289 എന്തോ നിങ്ങൾക്ക് എന്നെ അറിയിക്കുന്നു 600 മൈലുകൾ മാത്രമേ പ്രവർത്തിക്കൂ 617 00:31:32,291 --> 00:31:34,224 ഒരു സുഹൃത്തിനോട് "ഹായ്" എന്ന് പറയും. 618 00:31:34,226 --> 00:31:39,229 എന്റെ ജീവിതം, ഞാൻ കൂടുതൽ ചെയ്യാൻ ആഗ്രഹിച്ചു ... 619 00:31:39,231 --> 00:31:41,031 കൂടുതൽ കൂടുതൽ. 620 00:31:41,033 --> 00:31:42,466 ഇപ്പോൾ ഞാൻ ആകുന്നു. 621 00:31:42,468 --> 00:31:45,135 ഞാൻ ആദ്യമായി സഹായിക്കട്ടെ, 622 00:31:45,137 --> 00:31:47,871 ഞാൻ മുകളിലേക്ക് വലിച്ചു. 623 00:31:47,873 --> 00:31:49,706 കിണറുകൾ ശരിയാണെങ്കിലോ? 624 00:31:49,708 --> 00:31:51,475 ഞാൻ ഒരു നായകനല്ലെങ്കിൽ? 625 00:31:51,477 --> 00:31:53,810 ഞാൻ ചിലയാളാണെങ്കിൽ മിന്നൽപ്പിണഞ്ഞിരിക്കുന്നവൻ ആർ? 626 00:31:53,812 --> 00:31:55,445 ഞാൻ ആ മിന്നൽപ്പിണരല്ല എന്നു തോന്നുന്നു 627 00:31:55,447 --> 00:31:58,048 ബറി, നിന്നെ അടിച്ചു. 628 00:31:58,050 --> 00:32:02,319 അത് നിങ്ങളെ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതായി ഞാൻ കരുതുന്നു. 629 00:32:02,321 --> 00:32:05,489 ഒലിവർ, ഞാൻ നിന്നെപ്പോലെയാണ് എന്ന് ഉറപ്പില്ല. 630 00:32:05,491 --> 00:32:08,625 എനിക്ക് ചില കാര്യങ്ങൾ ചെയ്യാൻ കഴിയുമോ എന്ന് എനിക്ക് അറിയില്ല ... വിജിലൻസ്. 631 00:32:08,627 --> 00:32:12,663 നിങ്ങൾ നന്നായിരിക്കും. 632 00:32:12,665 --> 00:32:16,633 കാരണം നിങ്ങൾക്ക് ജനങ്ങൾക്ക് പ്രചോദനം നൽകാൻ കഴിയും 633 00:32:16,635 --> 00:32:19,770 ഞാൻ ഒരിക്കലും കഴിയുന്നതല്ല ... 634 00:32:19,772 --> 00:32:22,172 നിങ്ങളുടെ നഗരം നോക്കി ഒരു കാവൽ മാലാഖയെപ്പോലെ ... 635 00:32:22,174 --> 00:32:25,943 ഒരു വ്യത്യാസമുണ്ടാക്കുന്നു ... 636 00:32:25,945 --> 00:32:28,946 ആളുകളെ സംരക്ഷിക്കുന്നു ... 637 00:32:28,948 --> 00:32:31,882 പെട്ടെന്ന്. 638 00:32:34,986 --> 00:32:37,854 നിങ്ങളുടെ ഉപദേശം സ്വീകരിക്കുക. 639 00:32:37,856 --> 00:32:39,856 ഒരു മാസ്ക് ധരിക്കൂ. 640 00:32:46,965 --> 00:32:47,965 രസകരം. 641 00:32:52,103 --> 00:32:53,670 രസകരം. 642 00:33:00,211 --> 00:33:01,211 പരിഹരിക്കപ്പെടാത്ത കേസുകൾ ഞാൻ നേരിട്ടു 643 00:33:01,213 --> 00:33:02,512 കഴിഞ്ഞ ഒമ്പത് മാസങ്ങളിൽ, 644 00:33:02,514 --> 00:33:03,981 ഒരു കുതിച്ചുചാട്ടം ഉണ്ടായി 645 00:33:03,983 --> 00:33:06,383 അപ്രതീക്ഷിതമായി മരണമടഞ്ഞ ആളുകളിൽ. 646 00:33:06,385 --> 00:33:07,851 നിങ്ങളുടെ മെറ്റാ മനുഷ്യർ തിരക്കിലായിരുന്നു. 647 00:33:07,853 --> 00:33:09,519 ഇപ്പോൾ ഞാൻ നിന്നെ കുറ്റപ്പെടുത്തുന്നില്ല. 648 00:33:09,521 --> 00:33:11,822 നിനക്ക് അർത്ഥമില്ലെന്ന് എനിക്കറിയാം ഇതിൽ ഏത് സംഭവിക്കും. 649 00:33:11,824 --> 00:33:14,091 നിങ്ങൾ എല്ലാം നഷ്ടപ്പെട്ടെന്ന് എനിക്കറിയാം. 650 00:33:14,093 --> 00:33:15,559 എന്നാൽ മുർഡോനെ പിടിക്കാൻ എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ സഹായം വേണം 651 00:33:15,561 --> 00:33:17,561 അവിടെ വേറെ ആരെങ്കിലും ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു. 652 00:33:17,563 --> 00:33:18,996 എന്നാൽ നിങ്ങൾക്കത് ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല. 653 00:33:24,268 --> 00:33:26,436 നമ്മൾ ഇത് ചെയ്യാൻ പോകുകയാണെങ്കിൽ, 654 00:33:26,438 --> 00:33:28,672 എനിക്ക് സഹായിക്കാവുന്ന എന്തും ഉണ്ട്. 655 00:33:28,674 --> 00:33:31,508 ഞാൻ കളിക്കുന്ന ചിലത്. 656 00:33:31,510 --> 00:33:32,876 Turnouts മാറ്റി പകരം വയ്ക്കാനായി രൂപകൽപ്പന ചെയ്തിരിക്കുന്നു 657 00:33:32,878 --> 00:33:35,012 തീപിടുത്തക്കാർ പരമ്പരാഗതമായി ധരിക്കുന്നു. 658 00:33:35,014 --> 00:33:36,780 ഞാൻ വിചാരിച്ചു എസ്.ടി.ആർ.ആർ. ലാബ്സ് നല്ല എന്തോ ഒന്ന് ചെയ്യുമായിരുന്നു 659 00:33:36,782 --> 00:33:38,215 സമൂഹത്തിന് വേണ്ടി, ഒരുപക്ഷേ ജനം അങ്ങനെ ചെയ്യില്ല 660 00:33:38,217 --> 00:33:40,183 ഡോ. വെൽസിൽ അത്ര മോശമായിരിക്കുക. 661 00:33:40,185 --> 00:33:42,185 എന്നെ എങ്ങനെ സഹായിക്കും? 662 00:33:42,187 --> 00:33:43,754 ഇത് ശക്തമായ ത്രി-പോളിമർമാരാണ് നിർമ്മിച്ചിരിക്കുന്നത്. 663 00:33:43,756 --> 00:33:45,589 ഇത് താപം, രാസവസ്തുക്കളുടെ പ്രതിരോധം, 664 00:33:45,591 --> 00:33:47,057 അതിനാൽ അത് നിങ്ങളുടെ ചലനത്തെ ചെറുക്കണം 665 00:33:47,059 --> 00:33:48,392 ഉയർന്ന വേഗതയിലുള്ള വേഗതയിൽ. 666 00:33:48,394 --> 00:33:49,726 കൂടാതെ എയറോ ഡൈനാമിക് ഡിസൈൻ 667 00:33:49,728 --> 00:33:51,094 നിയന്ത്രണം നിലനിർത്താൻ നിങ്ങളെ സഹായിക്കണം. 668 00:33:51,096 --> 00:33:52,562 കൂടാതെ, ഇതിൽ അന്തർനിർമ്മിത സെൻസറുകളുണ്ട് 669 00:33:52,564 --> 00:33:54,031 അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ പദങ്ങൾ ട്രാക്ക് ചെയ്യാൻ കഴിയും 670 00:33:54,033 --> 00:33:55,499 ഇവിടെ നിന്ന് നിങ്ങളുമായി സമ്പർക്കം പുലർത്തുക. 671 00:33:55,501 --> 00:33:56,867 നന്ദി. 672 00:33:56,869 --> 00:33:58,502 ഇപ്പോൾ നമുക്ക് മാർഡൺ എങ്ങനെ കണ്ടെത്താം? 673 00:33:58,504 --> 00:34:00,437 ഞാൻ എസ്.ടി.ആർ.ആർ. ലാബ്സ് ഉപഗ്രഹം 674 00:34:00,439 --> 00:34:02,139 കാലാവസ്ഥാ വൈകല്യങ്ങൾ നിരീക്ഷിക്കാൻ 675 00:34:02,141 --> 00:34:03,273 സെൻട്രൽ സിറ്റിയിൽ. 676 00:34:03,275 --> 00:34:04,674 ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു പിംഗ് കിട്ടി. 677 00:34:04,676 --> 00:34:06,610 അന്തരീക്ഷ മർദ്ദം 20 മില്ലിബാർ കുറഞ്ഞു 678 00:34:06,612 --> 00:34:08,645 നിമിഷങ്ങൾക്കുള്ളിൽ. 679 00:34:08,647 --> 00:34:11,581 ഞാൻ അതിനെ ഒരു ഫാമിലേക്ക് ട്രാക്ക് ചെയ്തു നഗരത്തിന്റെ പടിഞ്ഞാറ്. 680 00:34:12,984 --> 00:34:15,752 മർഡൺ ജീവനോടെയുണ്ടെന്ന് ഞാൻ പറയുന്നില്ല. 681 00:34:15,754 --> 00:34:17,254 അവൻ ആയിരുന്നെങ്കിൽ ഇത് അവസാനത്തെ സ്ഥലമാണ് 682 00:34:17,256 --> 00:34:18,588 അവനും അവന്റെ സഹോദരനും പുറപ്പെടും. 683 00:34:18,590 --> 00:34:20,090 നമുക്ക് പോകാം. 684 00:34:31,502 --> 00:34:33,103 മാർഡൺ? 685 00:34:33,105 --> 00:34:34,738 നിങ്ങളുടെ കാലിൽ. 686 00:34:34,740 --> 00:34:36,239 നിങ്ങളുടെ തലയിലെ കൈകൾ. 687 00:34:36,241 --> 00:34:38,075 നീ എന്നെ കിട്ടി. [ചാകുൾസ്] 688 00:34:40,311 --> 00:34:44,448 കൊടുങ്കാറ്റിന്റെ രാത്രി, S.T.A.R. ലാബുകൾ തകർന്നു, 689 00:34:44,450 --> 00:34:46,249 വിമാനം ഇറങ്ങിയതിനുശേഷം, 690 00:34:46,251 --> 00:34:48,085 ഞാൻ ജീവനോടെ പാതാളത്തിലേക്കു ഇറങ്ങി; 691 00:34:48,087 --> 00:34:53,290 ഞാൻ എന്തെല്ലാം ചെയ്യുമെന്നത് കണ്ടപ്പോൾ എനിക്ക് മനസ്സിലായി. 692 00:34:53,292 --> 00:34:54,458 ഞാനാണു ദൈവം. 693 00:34:54,460 --> 00:34:57,594 നരകം അടയ്ക്കുക. 694 00:34:57,596 --> 00:34:59,496 ടേൺ എറൗണ്ട്. 695 00:35:07,905 --> 00:35:10,373 നിങ്ങളുടെ തോക്കുകൾ ദൈവത്തിനു തടയാനാകുമെന്ന് നിങ്ങൾക്ക് തോന്നുന്നുണ്ടോ? 696 00:35:10,375 --> 00:35:13,977 എന്തിനാണ് നരകം ദൈവത്തിൽ ഉണ്ടായത്? ബാങ്കുകൾ മോഷ്ടിക്കേണ്ടതുണ്ടോ? 697 00:35:13,979 --> 00:35:15,979 നീ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്. 698 00:35:15,981 --> 00:35:18,849 ഞാൻ വളരെ ചെറുതായി ചിന്തിക്കുകയായിരുന്നു. 699 00:35:55,453 --> 00:35:56,653 ബാരി! ബാരി! 700 00:35:56,655 --> 00:35:58,288 ഈ കാര്യം കൂടുതൽ അടുക്കുന്നു. 701 00:35:58,290 --> 00:36:00,690 കാറ്റ് വേഗത 200 ആണ് ഓരോ മണിക്കൂറിലും മൈൽ വർദ്ധിക്കുന്നു. 702 00:36:00,692 --> 00:36:01,758 ബാരി, നീ എനിക്ക് കേൾക്കാനാകുന്നുണ്ടോ? 703 00:36:01,760 --> 00:36:03,627 അതെ. ഉച്ചത്തിലും വ്യക്തമായും. 704 00:36:03,629 --> 00:36:08,031 അതു തുടരുകയാണെങ്കിൽ, ഇത് സാധിക്കും ഒരു F-5 ടെർണാഡോ ആകുക. 705 00:36:08,033 --> 00:36:09,199 പക്ഷേ, അത് നഗരത്തിലേക്കാണ്. 706 00:36:09,201 --> 00:36:11,968 അത് എങ്ങനെ നിർത്താം? കൂട്ടുകാർ? 707 00:36:15,306 --> 00:36:16,740 ഞാൻ അത് വിളംബരം ചെയ്താലോ? 708 00:36:16,742 --> 00:36:18,375 നിങ്ങൾ അത് എങ്ങനെ ചെയ്യാൻ പോകുന്നു? 709 00:36:18,377 --> 00:36:20,277 ഞാൻ ചുറ്റും ഓടാം എതിർ ദിശയിൽ, 710 00:36:20,279 --> 00:36:22,045 കാലുകൾ മുറിച്ചു മാറ്റുക. 711 00:36:22,047 --> 00:36:23,780 അവൻ ക്ലോക്ക് ചെയ്യണം ഇത് ചെയ്യുന്നതിന് 700 മൈൽ മണിക്കൂറാണ്. 712 00:36:23,782 --> 00:36:25,849 നിങ്ങളുടെ ശരീരം പാടില്ല ആ വേഗത കൈകാര്യം ചെയ്യാൻ കഴിയും. 713 00:36:25,851 --> 00:36:27,384 നീ മരിക്കും. 714 00:36:27,386 --> 00:36:30,220 എനിക്ക് ശ്രമിക്കണം. 715 00:36:40,798 --> 00:36:43,066 [ചക്കുൾസ്] സ്യൂട്ട് പിടിച്ചുനിറുത്തുന്നു. 716 00:36:43,068 --> 00:36:44,868 - പക്ഷേ അവൻ അങ്ങനെയല്ല. - അവനു ചെയ്യാൻ കഴിയും. 717 00:36:44,870 --> 00:36:45,870 അവൻ അത് ചെയ്യാൻ കഴിയുമെന്ന് എനിക്കറിയാം. 718 00:36:55,446 --> 00:36:58,582 [Grunting] 719 00:37:01,219 --> 00:37:05,088 ഇത് വളരെ ബലമേറിയതാണ്! 720 00:37:05,090 --> 00:37:07,958 വലുതായി ചിന്തിക്കാൻ സമയമായി. 721 00:37:13,331 --> 00:37:15,865 നിങ്ങൾക്ക് ഇത് ചെയ്യാൻ കഴിയും, ബാരി. 722 00:37:15,867 --> 00:37:17,000 നീ ശരിയായിരുന്നു. 723 00:37:17,002 --> 00:37:19,369 ഇതെല്ലാം ഞാൻ ഉത്തരവാദിയാണ്. 724 00:37:19,371 --> 00:37:21,338 ധാരാളം ആളുകൾക്ക് പരിക്കേറ്റു 725 00:37:21,340 --> 00:37:22,939 നീ എന്നെ തുറിച്ചുനോക്കുന്നതേയുള്ളു, 726 00:37:22,941 --> 00:37:25,976 ഞാൻ കണ്ട എല്ലാ കാര്യങ്ങളും മറ്റൊരു സാധ്യതയാണ് എന്റെ ഹബ്രികളുടെ ഇര. 727 00:37:25,978 --> 00:37:27,544 അതെ, ഞാൻ ഈ ഭ്രാന്താണ് സൃഷ്ടിച്ചത്, 728 00:37:27,546 --> 00:37:30,814 എന്നാൽ ബാരി, നീ അത് നിർത്താം. 729 00:37:30,816 --> 00:37:33,183 നിങ്ങൾക്കിത് ചെയ്യാൻ കഴിയും. 730 00:37:33,185 --> 00:37:36,319 ഇപ്പോൾ ഓടുക, ബാരി, ഓടുക! 731 00:38:10,588 --> 00:38:13,657 [കരിപിളി] 732 00:38:22,533 --> 00:38:24,034 ബാരി? 733 00:38:26,437 --> 00:38:29,339 ഹേയ്. 734 00:38:32,943 --> 00:38:36,246 അവിടെ എനിക്ക് തോന്നിയില്ല എന്നെപ്പോലെ മറ്റാരെയും. 735 00:38:36,248 --> 00:38:38,348 എനിക്ക് നിങ്ങളെ ഇഷ്ടമല്ല. 736 00:38:38,350 --> 00:38:41,685 നിങ്ങൾ ഒരു കൊലപാതകൻ ആണ്. 737 00:38:41,687 --> 00:38:43,219 [കഷണങ്ങൾ] 738 00:38:45,156 --> 00:38:46,890 - ബാരി? - അത് കഴിഞ്ഞു. 739 00:38:46,892 --> 00:38:49,392 എനിക്ക് കുഴപ്പമില്ല. 740 00:39:21,859 --> 00:39:25,261 നിങ്ങൾക്കെന്ത് ചെയ്യാൻ കഴിയും? 741 00:39:25,263 --> 00:39:28,465 ഇത് മിന്നൽ ബോൾട്ട് ആയിരുന്നോ? 742 00:39:28,467 --> 00:39:31,735 കൂടുതലോ കുറവോ. 743 00:39:31,737 --> 00:39:34,804 ക്ഷമിക്കണം, ബാരി. 744 00:39:34,806 --> 00:39:38,041 ക്ഷമിക്കണം, ഞാൻ നിന്നെ വിശ്വസിച്ചില്ല. 745 00:39:38,043 --> 00:39:42,612 നിങ്ങളെ ഞാൻ ഭ്രാന്തൻ എന്നു വിളിച്ചു അസാധ്യമായതിനെ പിന്തുടർന്ന്. 746 00:39:42,614 --> 00:39:43,913 എന്നാൽ നിങ്ങൾ ശരിക്കും ഒരു കാര്യം കണ്ടില്ല 747 00:39:43,915 --> 00:39:45,081 ആ രാത്രി നിങ്ങളുടെ അമ്മ മരിച്ചു. 748 00:39:48,386 --> 00:39:49,719 നിങ്ങളുടെ പിതാവ് നിരപരാധിയാണ്. 749 00:39:53,391 --> 00:39:55,091 എനിക്ക് എന്തെങ്കിലും വാഗ്ദാനം ചെയ്യണം. 750 00:39:55,093 --> 00:39:57,093 നിങ്ങൾ ഐറിസ് പറയാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല 751 00:39:57,095 --> 00:40:00,296 നിങ്ങൾക്ക് ചെയ്യാൻ കഴിയുന്ന എന്തും, അതിൽ ആരെല്ലാം. 752 00:40:00,298 --> 00:40:02,132 എനിക്ക് അവളെ സുരക്ഷിതമായി വേണം. 753 00:40:02,134 --> 00:40:05,201 എന്നെ അഭിനന്ദിക്കുക. 754 00:40:05,203 --> 00:40:07,604 അതെ. 755 00:40:12,877 --> 00:40:14,310 [ഡോർ ബസർ] 756 00:40:25,623 --> 00:40:28,758 - ഹേയ്, മന്ദഹസരം. - [ചക്കീസ്] 757 00:40:28,760 --> 00:40:30,960 ഞാൻ 11 വയസ്സായപ്പോൾ മുതൽ നിങ്ങൾ എന്നെ വിളിക്കുകയായിരുന്നു. 758 00:40:30,962 --> 00:40:33,196 [ചാകുൾസ്] 759 00:40:33,198 --> 00:40:34,364 രസകരമായ കാര്യം, ഒടുവിൽ ഞാൻ കിട്ടി 760 00:40:34,366 --> 00:40:35,765 ഇന്ന് ഒരു പോരാട്ടത്തിൽ. 761 00:40:35,767 --> 00:40:37,367 നിങ്ങൾ ഒരു കോമയിൽ നിന്ന് പുറത്തിറങ്ങി. 762 00:40:37,369 --> 00:40:41,871 നിങ്ങൾ തന്ത്രങ്ങൾ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതെന്ന് ഉറപ്പില്ല. 763 00:40:41,873 --> 00:40:44,140 ഹേയ്... 764 00:40:44,142 --> 00:40:46,976 നിങ്ങൾ വിജയിച്ചുവോ? 765 00:40:46,978 --> 00:40:49,212 അതെ, ഞാൻ ചെയ്തു. 766 00:40:49,214 --> 00:40:52,482 [ചാകുൾസ്] 767 00:40:56,554 --> 00:40:59,789 നിങ്ങൾ അമ്മയെ കൊല്ലുന്നില്ല. 768 00:40:59,791 --> 00:41:03,626 അത് എനിക്കറിയാം, ശരിയാണോ? 769 00:41:03,628 --> 00:41:07,530 എനിക്ക് ആവശ്യമുള്ളതെല്ലാം നിങ്ങൾ വിശ്വസിക്കുന്നു. 770 00:41:11,135 --> 00:41:14,337 നിങ്ങൾ ഇവിടെ കൂടുതൽ സമയം ഇവിടെയില്ലേ? 771 00:41:14,339 --> 00:41:16,506 അമ്മയെ കൊല്ലുന്നവർ ... 772 00:41:16,508 --> 00:41:20,176 അവളെ കൊന്നാലും ... 773 00:41:20,178 --> 00:41:22,445 ഒടുവിൽ അവരെ കണ്ടെത്താൻ ഒരു മാർഗം ഉണ്ടെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 774 00:41:22,447 --> 00:41:23,780 അവരെ നിർത്താൻ. 775 00:41:23,782 --> 00:41:27,450 ബാരി, ഞങ്ങൾ ഇതിനെക്കുറിച്ച് സംസാരിച്ചിട്ടുണ്ട്. 776 00:41:27,452 --> 00:41:28,985 ഇത് പോകാൻ സമയമായി. 777 00:41:28,987 --> 00:41:33,523 നീ എന്നെ വിഷമിപ്പിക്കുന്നത് നിറുത്തി, 778 00:41:33,525 --> 00:41:34,991 നിങ്ങളുടെ ജീവിതം ജീവിക്കുക. 779 00:41:38,629 --> 00:41:41,998 ഇതാദ്യമായി, അവസാനമായി എനിക്ക് അങ്ങിനെ തോന്നുന്നു. 780 00:41:44,301 --> 00:41:46,336 സത്യം, രാത്രി അമ്മ മരിച്ചതു മുതൽ, 781 00:41:46,338 --> 00:41:48,805 ഞാൻ ഒരിടത്ത് താമസിപ്പിച്ചു, 782 00:41:48,807 --> 00:41:52,308 ഒരുപാട് കാര്യങ്ങൾ അതിൽ നഷ്ടമായി. 783 00:41:52,310 --> 00:41:54,010 എന്നാൽ ഇപ്പോൾ ഞാൻ വ്യത്യസ്തനാണ്. 784 00:41:54,012 --> 00:41:56,312 ഞാൻ കുറച്ച് പുതിയ ചങ്ങാതിമാരെ ഉണ്ടാക്കി. 785 00:41:56,314 --> 00:41:58,014 അവർ എന്റെ വഴി കണ്ടെത്താൻ സഹായിക്കുന്നു ... 786 00:41:58,016 --> 00:42:00,283 ഒരു മിന്നൽ ബോൾട്ടിനെ പോലെയാകുന്നത് എന്തിനാണ്? 787 00:42:00,285 --> 00:42:02,352 അതുകൊണ്ട് അത് ബോറടിക്കുന്നില്ല. 788 00:42:02,354 --> 00:42:04,087 അവസാനം മുന്നോട്ട് പോകാൻ. 789 00:42:04,089 --> 00:42:07,023 നിങ്ങൾ എപ്പോഴാണ് ഓർമ്മിക്കുന്നത്? എന്റെ പേര് മാറ്റാൻ എനിക്ക് ആഗ്രഹമുണ്ടായിരുന്നു 790 00:42:07,025 --> 00:42:11,761 അതുകൊണ്ട് ഞാൻ ഇടപെടേണ്ടതില്ല എന്റെ അച്ഛനാണെന്ന് അറിയാവുന്ന ആളുകൾ? 791 00:42:11,763 --> 00:42:15,098 അവർക്കറിയാം എനിക്ക് സന്തോഷമുണ്ട്. 792 00:42:17,601 --> 00:42:22,438 നിങ്ങളുടെ മകന് ഞാൻ വളരെയധികം അഭിമാനിക്കുന്നു. 793 00:42:27,745 --> 00:42:31,481 ഞാൻ നിന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നു, മകനാണ്. 794 00:42:31,483 --> 00:42:35,518 ഞാൻ നിന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നു, അച്ഛൻ. 795 00:42:49,700 --> 00:42:51,734 എന്റെ പേര് ബാരി അലൻ, 796 00:42:51,736 --> 00:42:54,771 ഞാൻ ജീവനോടിരിക്കുന്നവൻ ആകുന്നു. 797 00:42:58,742 --> 00:43:00,276 - [സെൽ ഫോൺ മോതിരങ്ങൾ] - അടുത്തിടെ ഒരു സുഹൃത്ത് എനിക്ക് തന്നു 798 00:43:00,278 --> 00:43:01,978 ഒരു പുതിയ പേര് എന്ന ആശയം. 799 00:43:06,450 --> 00:43:09,752 എന്തെങ്കിലും പറയുമോ, അത് പിടിക്കാൻ പോകുകയാണ്. 800 00:44:26,030 --> 00:44:27,463 ഗ്രെഗ്, നിന്റെ തലയിലേക്ക് നീങ്ങുക! 800 00:44:28,305 --> 00:44:34,772 Www.osdb.link/99r ൽ ഈ ഉപശീർഷകം ദയവായി റേറ്റുചെയ്യുക മികച്ച സബ്ടൈറ്റിലുകൾ തിരഞ്ഞെടുക്കാൻ മറ്റ് ഉപയോക്താക്കളെ സഹായിക്കുക 103783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.