All language subtitles for The.Devils.Backbone.2001.720p.BluRay.DTS.x264-o24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,456 --> 00:00:41,165 What is a ghost? 2 00:00:41,833 --> 00:00:45,669 A tragedy condemned to repeat itself time and again? 3 00:01:01,311 --> 00:01:03,437 A moment of pain, perhaps. 4 00:01:12,697 --> 00:01:15,741 Something dead which still seems to be alive. 5 00:01:26,086 --> 00:01:28,962 An emotion suspended in time. 6 00:01:34,010 --> 00:01:36,011 Like a blurred photograph. 7 00:01:45,897 --> 00:01:48,482 Like an insect trapped in amber. 8 00:03:34,797 --> 00:03:37,841 THE DEVIL'S BACKBONE 9 00:03:53,274 --> 00:03:55,525 We'll be there soon. 10 00:04:56,421 --> 00:04:57,879 What the...? 11 00:05:14,188 --> 00:05:17,691 It fell quite a while ago, but it never exploded. 12 00:05:18,651 --> 00:05:22,195 They came, they defused it, 13 00:05:22,322 --> 00:05:25,490 and they left it there. Nobody can move it. 14 00:05:33,166 --> 00:05:34,916 Follow me, please. 15 00:05:37,587 --> 00:05:39,296 Carlos... 16 00:05:39,422 --> 00:05:42,507 Wait for me here. We won't be long. 17 00:05:45,053 --> 00:05:46,678 Who are those people outside? 18 00:05:46,804 --> 00:05:49,514 The caretaker and two men who help him. 19 00:05:51,726 --> 00:05:54,936 They're from the town. There's always work to do here. 20 00:05:55,563 --> 00:05:57,689 They're building a chicken coop. 21 00:06:08,117 --> 00:06:09,826 What's going on out there? 22 00:06:11,329 --> 00:06:14,247 - They've arrived. - Ayala and Dominguez again? 23 00:06:16,584 --> 00:06:18,502 Yes. Ayala's wounded. 24 00:06:20,755 --> 00:06:22,798 They're always in trouble. 25 00:06:24,967 --> 00:06:26,968 They've brought another boy. 26 00:06:34,352 --> 00:06:36,853 As if we didn't have enough already. 27 00:06:41,984 --> 00:06:43,527 Let's go. 28 00:08:04,358 --> 00:08:06,151 Are you a new kid? 29 00:08:08,696 --> 00:08:10,864 Got any candy? Or a bit of bread? 30 00:08:12,200 --> 00:08:15,785 I'm Galvez, he's Owl. He doesn't speak but he sure sees a lot. 31 00:08:17,205 --> 00:08:18,788 I'm Carlos. 32 00:08:22,293 --> 00:08:24,252 Got any fruit, even if it's soft? 33 00:08:25,296 --> 00:08:28,048 No, but I've got some comics and toys. 34 00:08:28,174 --> 00:08:30,008 - Want to see them? - Yeah. 35 00:08:32,094 --> 00:08:35,805 I can't do it. I can't accept another boy. 36 00:08:35,932 --> 00:08:38,934 I can barely feed the ones who are here. I'm sorry. 37 00:08:41,395 --> 00:08:44,064 He's the son of a comrade killed at the front. 38 00:08:45,107 --> 00:08:48,068 - The boy doesn't know. - He doesn't know. 39 00:08:48,194 --> 00:08:50,820 Your husband was a leftist, a brave man. 40 00:08:50,947 --> 00:08:53,532 Oh, no! I'm the brave one. 41 00:08:54,492 --> 00:08:57,035 Ricardo was a man of books, of ideas. 42 00:08:57,745 --> 00:09:01,122 He decided to die and leave me here to defend his ideals. 43 00:09:02,959 --> 00:09:06,169 The Nationalists will arrive any day and what will they find? 44 00:09:07,380 --> 00:09:09,714 Reds looking after Reds' children. 45 00:09:09,840 --> 00:09:11,591 Not to mention this! 46 00:09:12,635 --> 00:09:15,720 I can't keep it anymore. If you want to leave the boy... 47 00:09:15,846 --> 00:09:17,681 take the rest of the gold. 48 00:09:18,516 --> 00:09:20,225 There are 10 ingots left. 49 00:09:20,351 --> 00:09:22,143 At least you can buy guns. 50 00:09:23,020 --> 00:09:25,188 I can't even buy bread with it. 51 00:09:25,314 --> 00:09:28,024 - Take it away. - We can't. 52 00:09:28,150 --> 00:09:30,860 - We're crossing enemy lines. - You decide. 53 00:09:30,987 --> 00:09:33,905 The boy goes hungry here or gets killed out there. 54 00:09:38,578 --> 00:09:41,204 Class time! Come on! 55 00:09:47,545 --> 00:09:49,254 Look, Owl, a comic book! 56 00:09:51,132 --> 00:09:53,049 I'll swap you. 57 00:09:54,677 --> 00:09:58,096 Look at this marble. It's my favourite. It's from China. 58 00:09:58,723 --> 00:10:00,557 Or look at this one. 59 00:10:01,100 --> 00:10:02,642 Owl made it himself. 60 00:10:02,768 --> 00:10:05,937 All made from snot and mud. It's six months of snot. 61 00:10:08,065 --> 00:10:10,108 Hey, you! That's mine! 62 00:10:10,234 --> 00:10:12,319 - Are you here to stay? - No. 63 00:10:13,070 --> 00:10:14,946 Then why are you here? 64 00:10:15,698 --> 00:10:17,907 I came with Mr Ayala, my tutor. 65 00:10:19,535 --> 00:10:23,246 - What the hell's a tutor? - He looks after me when my father's away. 66 00:10:23,372 --> 00:10:27,167 Shit, that's posh! No one here has one of those. 67 00:10:27,877 --> 00:10:30,420 Take the comic from me. Go on. 68 00:10:30,546 --> 00:10:32,422 Take it away. Come on. 69 00:10:39,639 --> 00:10:41,222 Carlos, look! 70 00:10:43,059 --> 00:10:44,726 Mr Ayala. 71 00:10:48,731 --> 00:10:51,107 Your tutor's leaving you, you queer! 72 00:11:25,434 --> 00:11:29,562 Stay with him for a while. He seems quite meek. 73 00:11:30,439 --> 00:11:32,190 I'm sure you'll get along. 74 00:11:49,250 --> 00:11:51,126 We'll have to fix it. 75 00:11:53,254 --> 00:11:54,796 The Count of Monte Cristo. 76 00:11:55,965 --> 00:11:58,466 Has Edmond Dantes broken out of prison yet? 77 00:11:59,802 --> 00:12:03,304 - Has he met Abbot Faria? - They're digging a tunnel. 78 00:12:03,431 --> 00:12:06,141 - Do they manage to escape? - I don't know. 79 00:12:06,267 --> 00:12:08,518 Why don't you read on, then tell me? 80 00:12:11,439 --> 00:12:15,442 There are only three teachers left. The lady with glasses is Alma. 81 00:12:15,568 --> 00:12:17,902 She teaches maths and reading. 82 00:12:18,362 --> 00:12:21,322 And the elegant lady you saw, remember? 83 00:12:21,449 --> 00:12:23,241 Her name is Carmen. 84 00:12:23,367 --> 00:12:26,077 - Is she your girlfriend? - She's the principal. 85 00:12:26,203 --> 00:12:28,121 Why did they leave me here? 86 00:12:29,832 --> 00:12:33,376 - Why can't I be with my father? - Carlitos... 87 00:12:33,502 --> 00:12:36,796 You're staying with us for a while. Just for a while. 88 00:12:37,548 --> 00:12:39,549 So be patient. 89 00:12:45,556 --> 00:12:47,849 Your soap has to last you all year. 90 00:12:48,350 --> 00:12:49,893 Be careful with it. 91 00:12:50,019 --> 00:12:52,896 Or you'll be punished with two weeks of extra tasks. 92 00:12:55,733 --> 00:12:58,860 You can play in the yard, but never inside the building. 93 00:13:14,794 --> 00:13:16,669 This is your bed. 94 00:13:16,796 --> 00:13:18,379 Number 12. 95 00:13:20,633 --> 00:13:22,842 Why are there so many empty beds? 96 00:13:22,968 --> 00:13:25,804 Some boys run away, but I wouldn't advise it. 97 00:13:27,014 --> 00:13:30,975 It's a day's walk to town. The nights are cold and the days... 98 00:13:40,027 --> 00:13:41,653 For your locker. 99 00:13:42,613 --> 00:13:44,697 Do you understand? 100 00:13:45,157 --> 00:13:48,201 There are no bars here. This isn't a prison. 101 00:14:07,555 --> 00:14:09,514 See where they put the new kid? 102 00:14:12,017 --> 00:14:14,143 - In Santi's bed. - Shut up! 103 00:14:22,570 --> 00:14:25,738 Pig and I think that even though you complain a lot... 104 00:14:25,865 --> 00:14:27,532 you're all right here. 105 00:14:27,658 --> 00:14:30,743 Far away from the war, well hidden. 106 00:14:31,495 --> 00:14:33,246 Well looked after. 107 00:14:33,873 --> 00:14:36,124 - What could be better? - Granada. 108 00:14:37,167 --> 00:14:39,252 Why go to Granada? 109 00:14:39,378 --> 00:14:41,004 We're getting married. 110 00:14:42,381 --> 00:14:44,716 We'll buy a farm. 111 00:14:46,468 --> 00:14:48,052 Sure. 112 00:14:48,512 --> 00:14:50,096 Granada! 113 00:14:52,141 --> 00:14:55,643 Does Conchita have family there? Do you know anyone? 114 00:14:55,769 --> 00:14:57,645 I don't need anyone. 115 00:14:59,273 --> 00:15:01,816 I've managed fine on my own so far... 116 00:15:02,318 --> 00:15:03,943 Right. 117 00:15:04,069 --> 00:15:05,403 And without parents. 118 00:15:08,908 --> 00:15:12,994 - Those Reds were here for the gold. - Yeah, the school's gold. 119 00:15:13,120 --> 00:15:15,371 That's why they eat so well here... too much gold. 120 00:15:16,957 --> 00:15:20,126 You don't believe me now, but you will. 121 00:15:21,003 --> 00:15:24,297 I'll try these two tonight and let you know what happens. 122 00:15:24,423 --> 00:15:27,383 That's great, kid. Got a smoke? 123 00:15:28,636 --> 00:15:31,054 - No. - All right, so long. 124 00:15:42,483 --> 00:15:44,317 I don't like those two. 125 00:15:46,570 --> 00:15:48,529 They make me sick. 126 00:15:49,573 --> 00:15:51,699 This place makes me sick. 127 00:15:57,039 --> 00:15:58,665 When I was a kid... 128 00:15:59,667 --> 00:16:03,169 I'd stand here in the middle of the yard... 129 00:16:03,671 --> 00:16:06,464 and I'd look up at the sky. 130 00:16:08,425 --> 00:16:10,426 I dreamed of getting out of here. 131 00:16:11,011 --> 00:16:12,679 I prayed to become rich... 132 00:16:12,805 --> 00:16:15,473 so I could buy this dump and tear it down. 133 00:16:16,976 --> 00:16:18,726 Forget it now. 134 00:16:26,694 --> 00:16:29,195 I don't want anyone to know I spent 15 years here. 135 00:16:31,448 --> 00:16:33,408 Well, I'm glad you came back. 136 00:16:41,750 --> 00:16:44,544 Let's go to my room. It's getting cold. 137 00:17:47,399 --> 00:17:50,068 San... ti... 138 00:18:18,180 --> 00:18:19,680 Who are you? 139 00:19:38,510 --> 00:19:39,927 What are you doing? 140 00:19:40,053 --> 00:19:43,222 - Me? Nothing. - What the hell's going on? 141 00:19:44,600 --> 00:19:47,226 The fucking new kid spilled our water. 142 00:19:53,650 --> 00:19:55,109 Come on. 143 00:19:55,861 --> 00:19:58,154 You'll have to get more from the kitchen. 144 00:19:58,280 --> 00:20:00,198 Isn't that off limits? 145 00:20:00,324 --> 00:20:02,658 No one's ever been caught. 146 00:20:02,784 --> 00:20:04,785 What about the "one who sighs"? 147 00:20:06,246 --> 00:20:09,248 What's it to be? Are you going or not? 148 00:20:09,374 --> 00:20:11,250 Who's the "one who sighs"? 149 00:20:14,379 --> 00:20:16,964 - You're chickenshit. - No, I'm not. 150 00:20:17,633 --> 00:20:19,342 You're a shit, a queer. 151 00:20:20,677 --> 00:20:22,720 All right, I'll go. 152 00:20:22,846 --> 00:20:25,264 But you're coming with me. 153 00:20:25,390 --> 00:20:27,475 We'll each fill a jug. 154 00:20:28,602 --> 00:20:30,770 But if you're scared... 155 00:20:56,004 --> 00:20:58,047 They say it's switched off. 156 00:20:59,216 --> 00:21:01,050 But I don't believe it. 157 00:21:05,097 --> 00:21:08,224 Put your ear against her, you'll hear ticking. 158 00:21:12,145 --> 00:21:14,021 That's her heart. 159 00:21:14,481 --> 00:21:16,399 She's still alive. 160 00:21:18,110 --> 00:21:20,361 And she knows we're here. 161 00:21:23,282 --> 00:21:25,116 Hide! 162 00:21:50,309 --> 00:21:52,268 That one. 163 00:22:20,005 --> 00:22:21,380 Come on. 164 00:23:01,088 --> 00:23:03,047 See you outside. 165 00:24:12,534 --> 00:24:15,369 "No one's ever been caught. " Bastard. 166 00:25:46,545 --> 00:25:48,045 Shit! 167 00:27:23,391 --> 00:27:24,558 Hello? 168 00:28:39,134 --> 00:28:40,926 Who are you? 169 00:28:42,220 --> 00:28:44,304 Do you live down here? 170 00:29:36,983 --> 00:29:40,944 Many of you will die. 171 00:30:02,258 --> 00:30:03,926 Jaime! 172 00:31:25,174 --> 00:31:27,009 What are you up to? 173 00:31:40,440 --> 00:31:44,359 "Out, out, yearnings of mine. Let not respect bind you. 174 00:31:44,485 --> 00:31:47,696 "It flatters pity... 175 00:31:47,822 --> 00:31:51,867 "It flatters pity not to be able to hide. 176 00:31:54,412 --> 00:31:56,830 "Let your lips bear witness 177 00:31:56,956 --> 00:31:59,249 "to the blaze in your heart. 178 00:31:59,375 --> 00:32:03,128 "No one will believe the fire if the smoke sends no signals. 179 00:32:03,254 --> 00:32:06,632 "He who cares for his well-being keeps not his feelings silent. 180 00:32:09,177 --> 00:32:11,803 "My grief is greater than I. 181 00:32:12,347 --> 00:32:14,681 "And that being so, 182 00:32:14,807 --> 00:32:20,187 "it will be easier... 183 00:32:21,064 --> 00:32:23,148 "for it to defeat me... 184 00:32:23,274 --> 00:32:25,817 "than for me to command it. 185 00:32:28,863 --> 00:32:32,532 "Consideration does not suffice to prevent the cry. 186 00:32:32,659 --> 00:32:36,411 "He is not a brave prisoner who dares not break down his jail. " 187 00:33:02,897 --> 00:33:04,648 A grain of strength. 188 00:33:15,994 --> 00:33:20,414 Carlos, are you going to tell me who was with you last night? 189 00:33:25,211 --> 00:33:27,462 He's not going to tell. 190 00:33:29,007 --> 00:33:31,925 He'll squeal in the end. Just wait and see. 191 00:33:32,051 --> 00:33:33,927 You understand? 192 00:33:35,888 --> 00:33:37,931 Then, for the last time, 193 00:33:38,891 --> 00:33:42,060 who was with you last night? 194 00:33:42,186 --> 00:33:44,187 I was alone. 195 00:33:47,734 --> 00:33:49,901 That boy won't talk. 196 00:33:50,028 --> 00:33:52,696 If we want to know who was with him, 197 00:33:54,282 --> 00:33:57,826 - What's for breakfast? - Milk and bread. 198 00:33:57,952 --> 00:33:59,703 Perfect. 199 00:33:59,829 --> 00:34:03,123 Very well. You may begin. 200 00:34:10,048 --> 00:34:13,717 They think Carlos has told, but they don't care. 201 00:34:13,843 --> 00:34:16,970 They're ravenous. Look at how they're eating. 202 00:34:18,389 --> 00:34:22,392 The first one to look up from his plate is his accomplice. 203 00:34:25,229 --> 00:34:29,816 Marcos, Galvez, Jaime and Owl. Come here! 204 00:34:33,780 --> 00:34:36,156 I knew you wouldn't squeal. 205 00:34:36,282 --> 00:34:38,492 Dr Casares tricked me. 206 00:34:38,618 --> 00:34:40,827 Just what I said. 207 00:34:42,038 --> 00:34:44,498 It isn't your fault we were punished. 208 00:34:45,291 --> 00:34:48,460 - Dr Casares is real smart. - He sure is! 209 00:34:51,923 --> 00:34:53,757 Careful. 210 00:34:54,467 --> 00:34:56,426 Come on, Owl. 211 00:34:58,304 --> 00:35:01,723 Shit, for a dead guy, he sure weighs a lot! 212 00:35:05,436 --> 00:35:07,270 Well, well! 213 00:35:07,396 --> 00:35:10,649 Christ in the yard and John the Baptist in here. 214 00:35:11,234 --> 00:35:13,652 Are things that bad? 215 00:35:13,778 --> 00:35:17,614 If the new Spain is Catholic and apostolic... 216 00:35:21,077 --> 00:35:22,869 Try it now. 217 00:35:30,378 --> 00:35:32,337 I told you. 218 00:35:33,089 --> 00:35:35,132 - Dance with me. - No. 219 00:35:35,258 --> 00:35:38,426 - Come on, dance with me. - No. 220 00:35:39,345 --> 00:35:41,263 I can't dance. 221 00:35:48,521 --> 00:35:50,480 Ayala said so. 222 00:35:51,691 --> 00:35:53,650 Catalonia is about to fall. 223 00:35:54,694 --> 00:35:57,696 Then Madrid will fall, and then... 224 00:36:01,159 --> 00:36:03,618 There's talk of a ghost. Have you heard? 225 00:36:03,744 --> 00:36:05,662 Yes. 226 00:36:06,164 --> 00:36:09,374 Sometimes I think that we are the ghosts. 227 00:36:10,042 --> 00:36:14,254 Galvez, last night, you didn't shoot. 228 00:36:14,380 --> 00:36:16,464 That's right. 229 00:36:19,093 --> 00:36:21,761 - Wow, that's great! - It's for you. 230 00:36:27,810 --> 00:36:30,187 Why are they laughing? 231 00:36:31,814 --> 00:36:33,356 Fuckers. 232 00:36:39,614 --> 00:36:42,407 Go back to Argentina, while you still can. 233 00:36:42,533 --> 00:36:44,993 The war isn't over yet, Carmen. 234 00:36:45,661 --> 00:36:49,080 England or France might still intervene. 235 00:36:50,583 --> 00:36:53,251 That's just wishful thinking. 236 00:36:53,377 --> 00:36:55,712 - You're like Ricardo. - No. 237 00:36:56,505 --> 00:36:58,798 No, I'm not like him. 238 00:36:58,925 --> 00:37:01,927 Twenty years ago, I found the place for me. 239 00:37:05,598 --> 00:37:07,557 And I stayed. 240 00:37:08,392 --> 00:37:10,268 That's all. 241 00:37:12,021 --> 00:37:13,772 Look at it jump! 242 00:37:19,237 --> 00:37:21,112 Where's the new kid? 243 00:37:32,541 --> 00:37:35,043 Are you the "one who sighs"? 244 00:37:37,922 --> 00:37:40,006 Do you live down there? 245 00:37:43,719 --> 00:37:45,428 Listen. 246 00:37:54,230 --> 00:37:57,232 What are you up to? Go on, call Dr Casares. 247 00:37:57,358 --> 00:37:59,234 Arse-licker! 248 00:38:02,196 --> 00:38:04,489 Throw him down! Go on! 249 00:38:11,080 --> 00:38:13,081 He can't swim! 250 00:38:32,643 --> 00:38:35,020 - Over there! - Over there, to your left! 251 00:39:00,421 --> 00:39:02,005 There he is! 252 00:39:03,841 --> 00:39:05,759 Grab him! Careful! 253 00:39:24,153 --> 00:39:26,363 What's going on? 254 00:39:28,199 --> 00:39:30,075 What have I told you? 255 00:39:30,201 --> 00:39:32,577 And you, eh? 256 00:39:32,703 --> 00:39:35,413 What the fuck are you doing down here? 257 00:39:38,793 --> 00:39:41,336 Whose is this? 258 00:39:42,421 --> 00:39:44,297 It's mine. 259 00:39:48,552 --> 00:39:51,596 If anything happens to you, I get the blame. 260 00:39:56,394 --> 00:39:57,852 Get out! 261 00:40:01,148 --> 00:40:02,899 Out! 262 00:40:10,950 --> 00:40:15,453 Say a word about this and I'll cut you in half. Got that? 263 00:40:27,633 --> 00:40:29,092 There you go. 264 00:40:29,927 --> 00:40:32,095 Our Carlos has been here five minutes, 265 00:40:32,221 --> 00:40:34,514 and already he's in trouble. 266 00:40:35,433 --> 00:40:37,851 Have you read any more of Monte Cristo? 267 00:40:38,477 --> 00:40:41,062 Do you believe in ghosts? 268 00:40:42,022 --> 00:40:44,065 There aren't any in the novel. 269 00:40:46,569 --> 00:40:49,320 I think I saw one, here. 270 00:40:51,490 --> 00:40:53,783 Carlos, as you can see, 271 00:40:54,827 --> 00:40:56,995 I'm a man of science. 272 00:40:57,121 --> 00:41:00,248 But Spain is full of superstition. Come here. 273 00:41:01,292 --> 00:41:04,294 Europe is sick with fear now, and fear sickens the soul. 274 00:41:04,420 --> 00:41:07,213 And that, in turn, makes us see things. 275 00:41:07,339 --> 00:41:08,756 In town... 276 00:41:09,758 --> 00:41:11,468 ...they call this... 277 00:41:13,345 --> 00:41:15,138 "the Devil's Backbone. " 278 00:41:15,264 --> 00:41:16,723 They say a lot of things. 279 00:41:16,849 --> 00:41:19,767 That this happens to children who shouldn't have been born. 280 00:41:19,894 --> 00:41:22,812 "Nobody's children. " But that's a lie. 281 00:41:22,938 --> 00:41:25,899 Poverty and disease. That's all it is. 282 00:41:28,027 --> 00:41:31,029 The liquid they're in is called "limbo water". 283 00:41:31,155 --> 00:41:36,701 In the old days, it was made with various spices, cloves, rum. 284 00:41:37,536 --> 00:41:41,331 So this is very, very old rum. 285 00:41:41,457 --> 00:41:45,752 I sell it in town, and the money keeps the school going. 286 00:41:45,878 --> 00:41:47,337 Do they drink it? 287 00:41:47,463 --> 00:41:52,425 They say it helps to cure blindness, kidney ailments, 288 00:41:52,551 --> 00:41:56,471 and also, apparently... impotence. 289 00:41:56,597 --> 00:42:02,227 Rubbish, but you know, after 60, men will pay anything just to... 290 00:42:02,353 --> 00:42:03,937 You know. 291 00:42:04,063 --> 00:42:08,399 So if you're going to believe in ghosts and all that rubbish, 292 00:42:08,526 --> 00:42:12,737 you should have a sip of this to heal your wound. 293 00:42:12,863 --> 00:42:16,866 No, I'm not sure that I saw a ghost. May I go now? 294 00:42:17,576 --> 00:42:19,410 Yes, of course. 295 00:42:20,913 --> 00:42:23,039 And be more careful! 296 00:42:53,696 --> 00:42:55,363 Calm down. 297 00:42:55,489 --> 00:42:57,490 I'm not going to hit you. 298 00:42:58,117 --> 00:43:00,118 So don't make any noise. 299 00:43:01,537 --> 00:43:05,456 Carlos, get out your comics so we can look at them. 300 00:43:15,968 --> 00:43:18,219 - That ring's pretty. - It's from a cigar. 301 00:43:18,345 --> 00:43:22,265 I found it four summers ago. It's very pretty. 302 00:43:22,391 --> 00:43:24,809 Hey, Carlos, let's swap. 303 00:43:26,270 --> 00:43:27,770 Look. 304 00:43:28,856 --> 00:43:31,524 A naked woman. It's really well drawn, like a photo. 305 00:43:31,650 --> 00:43:35,153 She's a looker! Who drew this? 306 00:43:35,738 --> 00:43:37,905 Her pussy's the wrong way round. 307 00:43:38,032 --> 00:43:41,909 - It looks like a mouth. - What would you lot know? 308 00:43:43,746 --> 00:43:45,580 Look, a slice of fig cake. 309 00:43:45,706 --> 00:43:48,499 It's a bit squashed but it tastes good. 310 00:43:48,626 --> 00:43:52,170 No, give me back my comic. I want it back. 311 00:43:53,172 --> 00:43:54,881 All right. 312 00:43:55,633 --> 00:43:58,217 I'll give it to you later. It's in my locker. 313 00:44:01,096 --> 00:44:02,805 You're a real artist. 314 00:44:02,931 --> 00:44:04,766 When I grow up, I want to draw comics. 315 00:44:04,892 --> 00:44:08,019 - Like mine? - No, much better. 316 00:44:08,145 --> 00:44:10,355 With more fights, more treasures. 317 00:44:10,481 --> 00:44:12,440 And big ships with lots of cannons. 318 00:44:12,566 --> 00:44:16,277 These bugs are disgusting. What do they eat? 319 00:44:17,821 --> 00:44:20,281 Did you hear that? 320 00:44:20,407 --> 00:44:22,241 A sigh. 321 00:44:22,743 --> 00:44:24,327 I didn't hear it. 322 00:44:24,453 --> 00:44:26,829 I heard it too. 323 00:44:54,566 --> 00:44:56,484 Don't kiss me. 324 00:45:00,114 --> 00:45:02,281 Right, I forgot. 325 00:45:07,079 --> 00:45:09,330 This is the last time. 326 00:45:10,374 --> 00:45:12,542 "This is the last time. " 327 00:45:12,668 --> 00:45:14,669 Same old story. 328 00:45:27,349 --> 00:45:29,559 Don't make any noise. 329 00:45:30,519 --> 00:45:34,522 - Scared the old man will hear? - I've never been scared. 330 00:45:36,442 --> 00:45:38,776 I'm ashamed. 331 00:45:40,612 --> 00:45:42,739 Right... 332 00:45:43,532 --> 00:45:46,784 You're ashamed of me. Not him. 333 00:45:47,369 --> 00:45:49,245 He's a gentleman. 334 00:45:50,831 --> 00:45:53,458 What a pity that isn't enough. 335 00:45:58,338 --> 00:46:00,798 You need a hard cock as well. 336 00:46:01,341 --> 00:46:03,593 And your husband and the doctor... 337 00:46:04,511 --> 00:46:06,554 Tough luck. 338 00:46:14,730 --> 00:46:16,647 The old man looks at you with love. 339 00:46:16,774 --> 00:46:19,942 He did that even when your husband was alive. 340 00:46:20,068 --> 00:46:21,694 I was 17. 341 00:46:21,820 --> 00:46:25,031 By then, they took care of the poetry, 342 00:46:25,157 --> 00:46:27,366 and I of the flesh. 343 00:46:31,455 --> 00:46:32,955 This leg... 344 00:46:35,501 --> 00:46:38,002 I don't like to think about this leg. 345 00:46:39,713 --> 00:46:41,589 It hurts. 346 00:46:43,258 --> 00:46:45,343 Some days I can't bear it. 347 00:46:47,763 --> 00:46:50,515 But I need it to stay on my feet. 348 00:47:32,432 --> 00:47:35,309 I saw those lights again today in the sky. 349 00:47:35,435 --> 00:47:37,478 That's the war. It'll never end. 350 00:47:37,604 --> 00:47:39,438 The war's shit. 351 00:47:39,565 --> 00:47:41,566 Well, I like it. 352 00:47:41,692 --> 00:47:43,276 You like it, dickhead? 353 00:47:43,402 --> 00:47:46,445 Yeah, because you see the planes doing this. 354 00:47:47,990 --> 00:47:53,035 My mother says that the earth's so dry here and the air's so hot, 355 00:47:53,161 --> 00:47:56,205 that the dead get stuck halfway to heaven. 356 00:47:56,331 --> 00:47:59,750 - That's rubbish! - It's like the "one who sighs". 357 00:48:01,587 --> 00:48:04,171 Not that again, you little shit! 358 00:48:09,720 --> 00:48:12,388 Even if it annoys him, there's a ghost. 359 00:48:12,514 --> 00:48:16,058 The day the bomb fell, a boy disappeared. Santi. 360 00:48:16,184 --> 00:48:18,895 Since then, no one has dared to take Jaime on. 361 00:48:19,021 --> 00:48:21,188 Santi slept in your bed, number 12. 362 00:48:21,315 --> 00:48:23,524 Shit, I'm telling the story. 363 00:48:24,443 --> 00:48:27,111 The teachers think that when the bomb fell, 364 00:48:27,237 --> 00:48:29,864 Santi got scared and ran away, 365 00:48:29,990 --> 00:48:33,117 and maybe some shepherds found him and he's alive. 366 00:48:33,243 --> 00:48:35,912 Or a cutthroat got him and took his blood. 367 00:48:36,038 --> 00:48:37,204 Yeah. 368 00:48:37,331 --> 00:48:41,208 They sell the blood to rich people to cure their tuberculosis. 369 00:48:41,335 --> 00:48:43,419 And where's the ghost? 370 00:48:43,545 --> 00:48:45,212 It came with the bomb. 371 00:48:45,339 --> 00:48:47,798 Maybe if you ask it... 372 00:49:18,038 --> 00:49:19,747 Take that one. 373 00:49:26,213 --> 00:49:28,214 Out of the way. 374 00:49:37,391 --> 00:49:39,934 Put those in, but be careful! 375 00:49:40,769 --> 00:49:42,728 Don't break them. 376 00:50:18,223 --> 00:50:19,932 Miss. 377 00:50:22,561 --> 00:50:24,520 Look, I found this. 378 00:50:25,313 --> 00:50:27,565 I thought you'd like it. 379 00:50:29,735 --> 00:50:31,736 Open the gate, Jaime. 380 00:50:32,863 --> 00:50:34,572 It's lovely. 381 00:50:37,868 --> 00:50:40,077 It may look like gold, but it isn't. 382 00:50:40,203 --> 00:50:43,289 Well, for me, it is. 383 00:50:44,791 --> 00:50:46,792 It's beautiful. 384 00:50:46,918 --> 00:50:48,419 Thank you. 385 00:50:59,723 --> 00:51:01,140 What's that? 386 00:51:02,184 --> 00:51:04,060 Kids' stuff. 387 00:51:22,871 --> 00:51:27,291 Can anyone tell me what these elegant gentlemen are hunting? 388 00:51:29,127 --> 00:51:30,878 - Galvez? - A pig. 389 00:51:32,589 --> 00:51:34,548 Well, a boar. 390 00:51:35,634 --> 00:51:37,468 Why not a giraffe? 391 00:51:38,220 --> 00:51:40,679 - Carlos? - A mammoth. 392 00:51:40,806 --> 00:51:44,517 - Very good. And what's a mammoth? - An ancestor of the elephant. 393 00:51:44,643 --> 00:51:46,435 Very good. 394 00:51:48,522 --> 00:51:50,648 Your tutor taught you that. 395 00:51:50,774 --> 00:51:53,109 In those days, men had to act in groups. 396 00:51:53,985 --> 00:51:56,570 No one could give up. 397 00:51:57,989 --> 00:52:00,866 Imagine the death of a mammoth. 398 00:52:00,992 --> 00:52:02,660 It must have been terrible. 399 00:52:02,786 --> 00:52:05,496 A mammoth steak, great! 400 00:52:08,792 --> 00:52:10,793 When you get to draw your comics, 401 00:52:10,919 --> 00:52:14,213 I could help you write the stories. 402 00:52:16,424 --> 00:52:18,050 I don't need anyone. 403 00:52:18,176 --> 00:52:20,886 My stories and my drawings are mine, got that? 404 00:52:21,930 --> 00:52:25,891 Tomorrow, we'll continue with the second part of prehistory. 405 00:52:26,810 --> 00:52:30,062 Leave your things in the dormitory. 406 00:52:32,566 --> 00:52:34,859 Then it's recess. 407 00:53:58,068 --> 00:53:59,735 Santi... 408 00:54:05,325 --> 00:54:07,534 - Satisfaction guaranteed. - I hope so. 409 00:54:08,411 --> 00:54:10,746 Here you go. 410 00:54:10,872 --> 00:54:12,915 There isn't much. 411 00:54:13,041 --> 00:54:16,168 Hey, you! Bastards! 412 00:54:17,462 --> 00:54:19,046 What's going on? 413 00:54:19,172 --> 00:54:20,798 International Brigade. 414 00:54:20,924 --> 00:54:24,093 Two Spaniards, six Canadians, one Chinaman. 415 00:54:24,219 --> 00:54:27,263 What the fuck's a Chinaman doing in a Spanish war? 416 00:55:00,964 --> 00:55:04,425 You, look at your damn feet! Against the wall! 417 00:55:21,026 --> 00:55:22,943 A friend of yours, Doc? 418 00:55:31,536 --> 00:55:35,497 Bomb, if you're alive, 419 00:55:35,623 --> 00:55:37,958 tell me where Santi is. 420 00:56:07,655 --> 00:56:09,448 Santi. 421 00:56:12,410 --> 00:56:14,244 Talk to me. 422 00:56:16,164 --> 00:56:18,499 I don't want anyone to die. 423 00:56:24,464 --> 00:56:27,800 Many of you will die. 424 00:56:30,220 --> 00:56:31,637 Please. 425 00:59:44,789 --> 00:59:46,790 A grain of strength... 426 00:59:55,049 --> 00:59:57,718 - You're up late. - Please, give me a minute. 427 00:59:57,844 --> 01:00:00,929 I need to talk to you, but I don't want the boys to hear. 428 01:00:01,055 --> 01:00:03,974 Things are very bad out there. 429 01:00:04,100 --> 01:00:06,560 - Is something wrong? - Yes. 430 01:00:10,940 --> 01:00:13,525 We have to get away. Today, if possible. 431 01:00:13,651 --> 01:00:15,736 - Ayala was taken prisoner... - Ayala? 432 01:00:15,862 --> 01:00:18,780 Yes, I'm sure they questioned him. We have to go. 433 01:00:18,906 --> 01:00:20,324 Go where? 434 01:00:21,909 --> 01:00:24,578 To Marseille, with the Ricards. 435 01:00:24,704 --> 01:00:27,998 - We can't stay here another minute. - But I can't leave the boys! 436 01:00:28,124 --> 01:00:32,044 Very well, we'll take them, as many as we can. 437 01:00:32,170 --> 01:00:35,422 - We'll use the gold. - The gold belongs to the cause. 438 01:00:35,548 --> 01:00:38,300 Fuck the cause, Carmen, fuck the cause! 439 01:00:38,426 --> 01:00:40,844 I always thought there'd be an afterwards. 440 01:00:40,970 --> 01:00:43,513 There is no afterwards! 441 01:00:46,643 --> 01:00:50,437 Carmen, if anything happened to you... 442 01:00:50,563 --> 01:00:52,314 Doctor. 443 01:00:53,107 --> 01:00:56,610 The boys are waiting for your permission to have breakfast. 444 01:01:07,330 --> 01:01:09,581 I'll need some papers. 445 01:01:10,249 --> 01:01:12,125 But we'll go. 446 01:01:18,174 --> 01:01:20,926 Boys, you may start. 447 01:01:21,052 --> 01:01:25,430 Come along. Get started, please. Get started. 448 01:01:25,556 --> 01:01:28,767 My mother wrote to me. She's a lot better. 449 01:01:30,061 --> 01:01:32,229 She's coming for me soon. 450 01:01:32,939 --> 01:01:35,190 Last night I saw the "one who sighs". 451 01:01:35,316 --> 01:01:37,109 Last night? 452 01:01:37,235 --> 01:01:39,528 You're making it up. 453 01:01:42,365 --> 01:01:44,950 It's Santi. I'm sure. 454 01:01:58,756 --> 01:02:00,924 Are you leaving? 455 01:02:01,884 --> 01:02:03,885 Where are you going? 456 01:02:08,266 --> 01:02:09,975 What about me? 457 01:02:12,729 --> 01:02:15,021 Fuck me, right? 458 01:02:23,781 --> 01:02:25,782 That's good. 459 01:02:25,908 --> 01:02:29,703 I want you to finish breakfast, but while you're doing so, 460 01:02:30,288 --> 01:02:34,040 listen very carefully because I have to tell you something. 461 01:02:34,167 --> 01:02:37,169 You may go, but the gold stays here. 462 01:02:38,337 --> 01:02:39,755 The gold? 463 01:02:40,548 --> 01:02:43,717 - Is that all you care about? - That's it. 464 01:02:46,804 --> 01:02:48,430 What are you doing? 465 01:02:54,020 --> 01:02:57,731 I hid you here so you wouldn't die outside with no one to mourn you. 466 01:02:57,857 --> 01:02:59,483 Give me the key. 467 01:03:00,985 --> 01:03:02,986 You know what? 468 01:03:03,112 --> 01:03:06,323 Of all the orphans, you were always the saddest. 469 01:03:06,449 --> 01:03:09,993 The lost one. A prince without a kingdom. 470 01:03:10,119 --> 01:03:11,661 Shut up! 471 01:03:11,788 --> 01:03:14,539 - The only one who was really alone. - I said shut up! 472 01:03:14,665 --> 01:03:17,459 Get out of here, or I'll shoot you! 473 01:03:21,297 --> 01:03:24,549 Look who's come to save you. The old sage. 474 01:03:26,260 --> 01:03:28,595 Will this weapon work? 475 01:03:30,515 --> 01:03:34,768 You know that while you whisper sweet things to this old hag, 476 01:03:34,894 --> 01:03:37,354 I'm the one who has to screw her? 477 01:03:46,531 --> 01:03:49,366 And now... get out. 478 01:04:33,202 --> 01:04:35,579 What did you see? 479 01:04:35,705 --> 01:04:37,622 You know already. 480 01:04:37,748 --> 01:04:40,292 I don't know anything. Tell me. 481 01:04:43,129 --> 01:04:44,796 Santi. 482 01:04:44,922 --> 01:04:47,299 Santi's the "one who sighs". 483 01:04:49,468 --> 01:04:51,636 He's dead, isn't he? 484 01:05:04,859 --> 01:05:06,818 Come on, boys. 485 01:05:06,944 --> 01:05:08,361 Conchita... 486 01:05:09,030 --> 01:05:12,073 Would you bring me a few cans of gas for the journey? 487 01:06:24,647 --> 01:06:26,439 Please, no! 488 01:06:42,498 --> 01:06:45,333 You'll all travel in the back of the truck. 489 01:06:46,335 --> 01:06:48,461 It'll be a long journey. 490 01:06:48,587 --> 01:06:51,464 The older boys will have to look after the little ones. 491 01:06:51,590 --> 01:06:54,926 If any of you are scared, you can sit with me. 492 01:07:02,852 --> 01:07:04,936 What are you doing? 493 01:07:37,553 --> 01:07:40,055 Are you all right, madam? 494 01:07:40,181 --> 01:07:42,182 It's my bad leg. 495 01:07:43,184 --> 01:07:45,185 It's heavier than ever. 496 01:07:55,446 --> 01:07:58,656 Did you think someone would just give us a farm? 497 01:08:00,242 --> 01:08:02,243 What are you doing with that? 498 01:08:04,538 --> 01:08:07,665 You're crazy. They're all inside. 499 01:08:09,335 --> 01:08:11,419 Are you going to shoot me? 500 01:08:17,843 --> 01:08:19,385 Please... 501 01:08:54,213 --> 01:08:55,797 - What was that? - The children! 502 01:08:55,923 --> 01:08:58,716 Get them out! It's going to blow up! 503 01:09:01,804 --> 01:09:04,681 Get out! Outside! 504 01:09:18,237 --> 01:09:19,821 Carmen? 505 01:09:23,450 --> 01:09:25,493 Alma, leave it be, come on! 506 01:09:29,540 --> 01:09:32,125 Get out! All of you! 507 01:12:06,280 --> 01:12:10,241 - I'm very cold. - It's all right. Don't move. 508 01:12:10,367 --> 01:12:12,618 Don't move, don't look. 509 01:12:12,745 --> 01:12:14,579 Is it bad? 510 01:12:38,354 --> 01:12:41,230 Fetch my bag from the lab. Quickly! 511 01:13:01,752 --> 01:13:04,128 They won't have heard the explosion in town. 512 01:13:04,254 --> 01:13:08,257 And it was just one of many. We can't expect any help. 513 01:13:09,927 --> 01:13:12,970 If I walk all night, I'll get to town by noon tomorrow. 514 01:13:26,402 --> 01:13:28,069 I've... 515 01:13:28,195 --> 01:13:30,696 I've got something to tell you. 516 01:13:31,323 --> 01:13:34,742 - If I don't tell you now... - No, please, don't. 517 01:13:34,868 --> 01:13:36,869 I couldn't... 518 01:13:36,995 --> 01:13:39,914 I can't hear you. So, please... 519 01:13:40,833 --> 01:13:44,877 This time... let me do the talking. 520 01:13:47,172 --> 01:13:49,966 - I've learned a new poem. - Yes. 521 01:13:50,634 --> 01:13:52,802 A poem. 522 01:13:55,347 --> 01:13:58,433 "Stay by my side as my light grows dim, 523 01:13:58,559 --> 01:14:00,893 "as my blood slows down, 524 01:14:01,854 --> 01:14:04,897 "and my nerves shatter with stabbing pain, 525 01:14:06,066 --> 01:14:08,401 "as my heart grows weak, 526 01:14:09,153 --> 01:14:11,988 "and the wheels of my being turn slowly. 527 01:14:13,866 --> 01:14:15,950 "Stay by my side 528 01:14:16,076 --> 01:14:19,162 "as my fragile body is racked by pain, 529 01:14:19,955 --> 01:14:22,331 "which verges on truth... 530 01:14:24,209 --> 01:14:26,377 "and manic time, 531 01:14:26,503 --> 01:14:29,380 "continues scattering dust, 532 01:14:29,506 --> 01:14:32,633 "and furious life bursts out in flames. 533 01:14:34,887 --> 01:14:36,429 "Stay by my side 534 01:14:37,473 --> 01:14:39,223 "as I fade... 535 01:14:40,476 --> 01:14:43,769 "so you can point to the end of my struggle... 536 01:14:47,900 --> 01:14:49,734 "and the twilight... 537 01:14:52,613 --> 01:14:54,405 "of eternal days... 538 01:14:58,368 --> 01:15:01,704 "at the low, dark edge of life. " 539 01:15:11,048 --> 01:15:12,548 Miss! 540 01:15:20,390 --> 01:15:22,433 A grain of strength. 541 01:15:54,174 --> 01:15:55,716 Carlos, look. 542 01:16:00,722 --> 01:16:02,598 Dr Casares. 543 01:16:20,826 --> 01:16:22,868 That son of a bitch. 544 01:16:29,501 --> 01:16:32,169 I should have killed him when I had the chance. 545 01:16:32,296 --> 01:16:34,130 But he'll be back. 546 01:16:35,340 --> 01:16:37,174 And I'll be here... 547 01:16:37,968 --> 01:16:39,927 ...waiting for him. 548 01:16:41,972 --> 01:16:43,389 Carlitos... 549 01:16:44,641 --> 01:16:49,312 Bring me my records, my music. 550 01:16:50,689 --> 01:16:53,399 I need them. All right? 551 01:17:29,019 --> 01:17:31,062 Are you hungry? 552 01:17:31,188 --> 01:17:33,773 "Eat beans, good for the heart. 553 01:17:33,899 --> 01:17:35,900 "The more you eat, the more you fart. " 554 01:17:38,403 --> 01:17:40,488 My stomach's all upset. 555 01:17:40,614 --> 01:17:43,366 But the little ones might be hungry. 556 01:17:49,915 --> 01:17:51,957 Could you kill someone? 557 01:17:55,087 --> 01:17:56,921 I could. 558 01:17:57,047 --> 01:18:00,675 What you said about Santi is true. He's dead. 559 01:18:02,052 --> 01:18:04,679 But I didn't kill him. 560 01:18:04,805 --> 01:18:06,931 - I thought... - I was with him. 561 01:18:09,101 --> 01:18:11,352 I saw everything. 562 01:18:12,187 --> 01:18:14,689 It started in the pit. 563 01:18:14,815 --> 01:18:19,568 I dared him to come down with me at night to gather slugs. 564 01:19:02,404 --> 01:19:04,447 Run, Jaime. Jacinto's here. 565 01:19:22,090 --> 01:19:23,591 - What did you see? - Nothing. 566 01:19:23,717 --> 01:19:25,593 - Did you see the safe? - No. 567 01:19:31,725 --> 01:19:33,350 Did you see the safe? 568 01:19:36,646 --> 01:19:38,939 Why the fuck are you in here? 569 01:19:40,484 --> 01:19:42,026 Who was with you? 570 01:19:57,751 --> 01:20:02,671 Get up. 571 01:22:57,764 --> 01:23:00,099 I was a coward. 572 01:23:01,393 --> 01:23:04,144 I was always afraid of Jacinto. 573 01:23:05,939 --> 01:23:07,606 Very afraid. 574 01:23:08,316 --> 01:23:10,317 But not anymore. 575 01:23:13,405 --> 01:23:15,406 The next time I see him... 576 01:23:16,032 --> 01:23:17,992 I know I'm going to kill him. 577 01:23:52,485 --> 01:23:54,486 Look who's here. 578 01:23:58,033 --> 01:24:00,451 Let's see how he handles her. 579 01:24:09,294 --> 01:24:11,295 Say you're sorry and get in the car. 580 01:24:13,965 --> 01:24:16,050 I'm not scared of you. 581 01:24:16,176 --> 01:24:19,136 You're making me look like a fool. 582 01:24:19,262 --> 01:24:22,389 Say you're sorry. They're looking at us. 583 01:24:25,351 --> 01:24:27,352 I'm not afraid of you. 584 01:24:37,447 --> 01:24:39,364 Say you're sorry. 585 01:24:45,121 --> 01:24:47,081 You're an animal. 586 01:25:43,304 --> 01:25:46,181 Doctor, I did what you told me. 587 01:25:46,307 --> 01:25:50,727 I did what you told me. But Owl's wound is still bleeding. 588 01:25:52,856 --> 01:25:54,356 Conchita. 589 01:25:57,902 --> 01:25:59,987 Someone's coming. 590 01:26:02,407 --> 01:26:04,283 Someone's coming, Doctor! 591 01:26:05,410 --> 01:26:07,369 Help me on my feet. 592 01:26:07,495 --> 01:26:09,496 Jaime, put on the record. 593 01:26:10,248 --> 01:26:13,083 Turn the horn towards the window. 594 01:26:37,692 --> 01:26:39,985 Didn't you say he was dead? 595 01:26:41,321 --> 01:26:42,613 Bastard! 596 01:26:45,033 --> 01:26:48,243 Nobody knows anything. We're going to wait. 597 01:27:01,591 --> 01:27:03,508 They're leaving. 598 01:27:16,481 --> 01:27:21,568 All my life I've always stopped short, left things unfinished. 599 01:27:23,363 --> 01:27:26,698 I'm not going to leave you alone, I promise you. 600 01:27:29,577 --> 01:27:32,537 I will never leave this place. 601 01:28:00,441 --> 01:28:02,609 We'll wait for you upstairs. 602 01:28:22,005 --> 01:28:24,047 I'm not going to run away. 603 01:28:25,508 --> 01:28:27,759 I want to talk to you. 604 01:28:38,563 --> 01:28:40,105 Nothing. 605 01:28:40,231 --> 01:28:42,399 They must have driven on. 606 01:29:08,217 --> 01:29:11,178 Tell me, what do you want? 607 01:29:11,679 --> 01:29:13,722 Jacinto. 608 01:29:17,935 --> 01:29:20,896 Bring him to me. 609 01:29:21,898 --> 01:29:23,815 I understand. 610 01:29:26,652 --> 01:29:28,820 I'm going to help you. 611 01:29:30,615 --> 01:29:34,034 Jaime! I saw Santi! He told me what he wants! 612 01:29:50,760 --> 01:29:53,178 I had to break the old man's fingers. 613 01:29:54,639 --> 01:29:57,265 Even dead, he's stubborn. 614 01:30:03,398 --> 01:30:05,440 Hurry up! Come on! 615 01:30:13,282 --> 01:30:15,033 There's something here! 616 01:30:15,159 --> 01:30:17,452 Marcelo! Out of the way! 617 01:30:23,793 --> 01:30:27,546 Fucking great. It wasn't a complete waste of time. 618 01:30:37,682 --> 01:30:39,724 This is yours, isn't it? 619 01:31:25,062 --> 01:31:27,189 We have to get out of here. 620 01:31:33,321 --> 01:31:36,406 One of us has to climb through the window. 621 01:31:39,368 --> 01:31:41,119 And then open the door. 622 01:31:41,245 --> 01:31:43,497 And what then? 623 01:31:43,623 --> 01:31:47,209 What's wrong? You scared? 624 01:31:47,335 --> 01:31:51,129 Yes, I am, arsehole. You're not wounded, like Owl is. 625 01:31:51,672 --> 01:31:54,674 You're not bleeding. You're not even hurt. 626 01:31:55,968 --> 01:31:57,677 Santi is dead. 627 01:31:57,803 --> 01:31:59,721 Jacinto killed him. 628 01:32:01,015 --> 01:32:03,350 If we stay here, he'll kill us all. 629 01:32:05,520 --> 01:32:08,313 Do you want to sit and wait? 630 01:32:08,439 --> 01:32:10,815 You think he'll let us go? 631 01:32:11,984 --> 01:32:14,736 That it'll all work out if we behave? 632 01:32:17,114 --> 01:32:21,660 They have the rifle. They're bigger than us, and stronger. 633 01:32:28,584 --> 01:32:31,211 Yes, but there's more of us. 634 01:32:48,729 --> 01:32:50,272 Wait! 635 01:32:59,865 --> 01:33:02,826 Wait. Check if they're still working. 636 01:33:11,877 --> 01:33:14,879 - Go on. - All right. 637 01:33:29,020 --> 01:33:31,688 Galvez, did you hurt yourself? 638 01:33:34,191 --> 01:33:35,775 A bit. 639 01:33:50,416 --> 01:33:53,293 Fuck! Look again! 640 01:33:54,503 --> 01:33:58,131 There's nothing here but souvenirs, photographs! Just crap! 641 01:34:00,843 --> 01:34:03,386 One of us has to go out and get Galvez. 642 01:34:04,263 --> 01:34:06,723 - Who'll do it? - I'll go. 643 01:34:06,849 --> 01:34:10,477 No, not you. I'll go. I'm skinnier. 644 01:34:29,413 --> 01:34:31,414 Who opened it? 645 01:34:47,306 --> 01:34:49,641 Dr Casares opened the door. 646 01:34:52,645 --> 01:34:56,272 He said I'd be all right, and that we should be brave. 647 01:35:06,659 --> 01:35:10,078 There's no fucking gold here. You hear me? 648 01:35:10,788 --> 01:35:14,040 You and your fancy ideas. Fuck! 649 01:35:16,585 --> 01:35:18,420 Gold, gold... My arse! 650 01:35:26,011 --> 01:35:27,887 My father. 651 01:35:28,013 --> 01:35:30,014 He was from Calanda. 652 01:35:31,434 --> 01:35:33,852 He was an accountant. Quite elegant. Look. 653 01:35:37,398 --> 01:35:39,274 My mother was from Toledo. 654 01:35:40,901 --> 01:35:43,069 And that's me. 655 01:35:43,195 --> 01:35:45,530 It's blurred because I moved. 656 01:35:46,532 --> 01:35:48,074 But that's me. 657 01:35:48,200 --> 01:35:50,326 We're leaving tomorrow. 658 01:35:50,453 --> 01:35:55,707 Pig, do you think your brother in Portugal could put us up? 659 01:35:55,833 --> 01:35:57,959 We don't have much time. 660 01:36:03,048 --> 01:36:06,760 "How lonely, the prince without a kingdom, 661 01:36:06,886 --> 01:36:09,345 "the man without warmth. 662 01:36:09,472 --> 01:36:12,348 "Jacinto, 1925, in Malaga. " 663 01:36:22,026 --> 01:36:24,152 I saw that gold. 664 01:36:24,278 --> 01:36:25,862 It's here. 665 01:36:25,988 --> 01:36:27,989 We just have to look for it. 666 01:36:32,453 --> 01:36:35,079 We'll find it, and tomorrow we'll burn everything. 667 01:36:35,206 --> 01:36:38,416 - And the boys? - They've got no parents. 668 01:36:38,542 --> 01:36:41,503 They've got no one. Who'll miss them? 669 01:36:44,173 --> 01:36:46,007 We're at war. 670 01:36:47,051 --> 01:36:49,803 A drop in the ocean. 671 01:36:53,349 --> 01:36:54,682 Look, Jacinto. 672 01:36:54,809 --> 01:36:57,602 Burn the place, kill the kids, I don't give a shit. 673 01:36:58,145 --> 01:37:01,022 But we're getting out of here tomorrow. 674 01:37:18,958 --> 01:37:21,709 - We need stuff from the car. - Hurry up. 675 01:37:22,837 --> 01:37:24,629 I'll need a hand. 676 01:37:26,674 --> 01:37:28,508 Come on, Pig. 677 01:38:15,598 --> 01:38:17,390 You're crazy, arsehole! 678 01:38:18,142 --> 01:38:20,101 Fuck you! 679 01:38:21,729 --> 01:38:24,439 No, fuck you! It's all for me. 680 01:38:55,095 --> 01:38:57,138 Son of a bitch! 681 01:39:53,570 --> 01:39:55,405 What a joke! 682 01:40:11,005 --> 01:40:13,006 Galvez, you go over there. 683 01:40:23,976 --> 01:40:26,310 The rifle, Jaime, the rifle! 684 01:40:45,622 --> 01:40:47,165 Santi... 685 01:42:30,769 --> 01:42:33,104 What is a ghost? 686 01:42:33,230 --> 01:42:37,233 A tragedy condemned to repeat itself time and again? 687 01:42:39,570 --> 01:42:42,196 A moment of pain, perhaps. 688 01:42:49,079 --> 01:42:52,748 Something dead which still seems to be alive. 689 01:42:56,670 --> 01:42:59,881 An emotion suspended in time. 690 01:43:08,140 --> 01:43:10,474 Like a blurred photograph. 691 01:43:20,235 --> 01:43:23,070 Like an insect trapped in amber. 692 01:43:39,129 --> 01:43:40,755 A ghost. 693 01:43:41,632 --> 01:43:43,633 That's what I am. 694 01:43:52,059 --> 01:43:54,185 TO MY PARENTS 48020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.