All language subtitles for The.Assassins.Code.2018.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-SiGMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,937 --> 00:00:51,032 Vertaling: Shaktimaan 2 00:01:41,318 --> 00:01:43,886 Wat is dit? Dat kun je niet menen. 3 00:01:55,332 --> 00:01:57,535 Wat moet dit voorstellen? - Geen idee. 4 00:01:57,558 --> 00:02:00,032 Hé, klootzak. Politie kom op. 5 00:02:00,487 --> 00:02:01,792 Hallo? 6 00:02:07,721 --> 00:02:10,283 Godver. - Stap verdomme uit de auto. 7 00:02:19,617 --> 00:02:21,538 Opschieten. - Lopen. 8 00:02:23,447 --> 00:02:26,218 Hé, trut. Doe die handboeien om bij je mannetje. 9 00:02:28,060 --> 00:02:30,411 Vlug. - Opschieten, zonnestraaltje. 10 00:02:30,454 --> 00:02:32,020 Voorzichtig. 11 00:02:32,560 --> 00:02:33,872 Schiet op. 12 00:02:36,627 --> 00:02:38,810 Dat wordt vanavond overwerken, hè? 13 00:02:38,845 --> 00:02:41,774 Je komt hier niet mee weg, klootzak. - Zullen we wedden? 14 00:02:42,416 --> 00:02:44,294 We zijn klaar, weg hier. Wegwezen. 15 00:02:44,315 --> 00:02:46,767 Dat is het niet waard. Wegwezen. 16 00:03:01,746 --> 00:03:04,191 En nu als de sodemieter weg. 17 00:03:13,970 --> 00:03:18,837 Toen belde de bank op om te zeggen dat ik die cheques niet heb geschreven. 18 00:03:18,896 --> 00:03:21,021 Ik zit in de AOW. 19 00:03:21,076 --> 00:03:24,646 Ja mevrouw, er zijn fraudeurs actief in de omgeving. 20 00:03:25,537 --> 00:03:29,255 Die moeten dan m'n nieuwe cheques uit de brievenbus hebben gehaald. 21 00:03:29,990 --> 00:03:32,583 Schrijft u dat op? - Ja, mevrouw. 22 00:03:34,099 --> 00:03:38,739 Uit, de, brievenbus. 23 00:03:38,770 --> 00:03:42,200 U moet ze naar een postbus laten sturen. Of ze persoonlijk ophalen. 24 00:03:42,246 --> 00:03:45,877 Ik kan me niet meer zo makkelijk verplaatsen, agent. 25 00:03:45,921 --> 00:03:47,270 Ik neem de bus. 26 00:03:47,314 --> 00:03:48,924 Het is rechercheur. - Echt waar? 27 00:03:49,769 --> 00:03:51,526 U lijkt me te jong. 28 00:03:51,573 --> 00:03:55,666 Ik ben wat ouder geworden na dit gesprek. We hebben uw informatie... 29 00:03:55,823 --> 00:04:00,768 hier hebt u mijn visitekaart, aarzel niet te bellen als u wat te binnen schiet. 30 00:04:02,633 --> 00:04:04,679 Scout, waar ga je naartoe? 31 00:04:13,122 --> 00:04:15,629 Ik kan er niet vrij over spreken. 32 00:04:15,864 --> 00:04:20,856 Jullie weten ook wel dat ik geen commentaar kan geven over een lopend onderzoek. 33 00:04:21,261 --> 00:04:25,596 Jullie willen een uitspraak. Wat dacht je van "val toch kapot?" 34 00:04:26,276 --> 00:04:27,823 Dank je, Michael. 35 00:04:28,072 --> 00:04:30,916 Oké, volgende. - Drugsoverval. 36 00:04:32,540 --> 00:04:34,926 Die klotemedia gaat er helemaal mee aan de haal. 37 00:04:34,970 --> 00:04:39,728 Die twee kokosnoten laten zich overvallen en van hogerhand beginnen ze te zeiken. 38 00:04:39,801 --> 00:04:43,152 Ik wil die zaak. - Iemand heeft die al. 39 00:04:44,362 --> 00:04:46,073 Wie? - Steve Kitchen. 40 00:04:46,104 --> 00:04:50,518 Kitchen? Die vindt nog geen aanwijzing als je 'm opstuurt. 41 00:04:50,540 --> 00:04:52,466 Hij heeft 15 jaar meer ervaring. 42 00:04:52,977 --> 00:04:56,727 En het was zijn beurt met rouleren. En corrigeer me als ik me vergis... 43 00:04:56,782 --> 00:04:59,742 jij hebt al een zaak. - Papier verschuiven telt niet. 44 00:04:59,782 --> 00:05:03,149 Dat was geen willekeur. Iemand wist dat ze die wagen moesten hebben. 45 00:05:03,172 --> 00:05:05,101 Dat noemen we speculeren, Michael. 46 00:05:05,144 --> 00:05:08,132 Laat me dan met Kitchen samenwerken. Dan zie ik het wel. 47 00:05:08,187 --> 00:05:13,253 Michael, je staat hier niet echt goed bekend als een teamspeler. 48 00:05:13,931 --> 00:05:15,460 Deze zaak kan ik aan. 49 00:05:18,660 --> 00:05:21,949 Ik ben m'n vader niet. - Zet je ouwe niet te kakken. 50 00:05:22,060 --> 00:05:24,659 Ik probeer in z'n schaduw te staan. 51 00:05:25,511 --> 00:05:26,804 Michael. 52 00:05:29,800 --> 00:05:32,034 Ik weet dat jij dit kunt. 53 00:05:32,104 --> 00:05:36,229 Ik wilde je ook promoveren. Maar je staat hier laag in de rangorde. 54 00:05:36,503 --> 00:05:38,885 Je krijgt je kans nog wel. 55 00:05:44,692 --> 00:05:46,020 Nee. - Nee, wat? 56 00:05:46,043 --> 00:05:48,043 Ik heb je hulp niet nodig in deze zaak. 57 00:05:48,086 --> 00:05:51,280 Kom, op Kitchen. Ik kan aanwijzingen natrekken, loopwerk doen. 58 00:05:51,301 --> 00:05:53,269 Het lukt wel. Ik heb geen kok nodig... 59 00:05:53,290 --> 00:05:57,293 alleen omdat O'Brian je een speelgoedpenning heeft gegeven. 60 00:05:58,150 --> 00:06:00,174 Wat is dat? - Ben je klaar? 61 00:06:00,228 --> 00:06:03,580 Ik ga even lekker pissen. - Laat weten als je 'm gevonden hebt. 62 00:06:03,604 --> 00:06:04,908 Lul. 63 00:06:14,374 --> 00:06:15,723 Je bent laat. 64 00:06:15,766 --> 00:06:18,932 Ik weet het Carmen, het zal niet meer gebeuren. 65 00:06:20,388 --> 00:06:22,638 Heb je iets voor me? 66 00:06:24,411 --> 00:06:28,770 Ik kom deze week tekort, Carmen. David, dat is twee keer op één dag. 67 00:06:28,989 --> 00:06:31,161 Carmen, je moet even luisteren. 68 00:06:31,231 --> 00:06:33,393 Heb je gehoord van vannacht? 69 00:06:33,436 --> 00:06:36,785 Laat me niet raden. - De overval op het politietransport. 70 00:06:39,211 --> 00:06:40,560 Wat jij? - Ja. 71 00:06:41,828 --> 00:06:43,437 Ik heb geholpen. 72 00:06:45,352 --> 00:06:48,188 Ik wist niet dat je dat in je had. - Je weet... 73 00:06:48,328 --> 00:06:53,174 eerst moeten we het spul verkopen maar dan kan ik je afbetalen plus rente. 74 00:06:53,555 --> 00:06:55,240 Wat is het voor spul? 75 00:06:55,752 --> 00:06:58,143 Pseunoenderer. - Wat? 76 00:06:58,541 --> 00:07:00,987 Weet ik veel, dat stond op die vaten. 77 00:07:01,067 --> 00:07:02,479 Spel eens. 78 00:07:02,901 --> 00:07:06,338 P-S-E-U-- 79 00:07:06,382 --> 00:07:08,788 Pseudo-efedrine? - Ja, dat is het. 80 00:07:09,398 --> 00:07:11,779 Dat is die troep waar ze meth van maken. 81 00:07:11,930 --> 00:07:14,961 Je kunt het stelen maar niet uitspreken. - Ja, oké. 82 00:07:15,008 --> 00:07:17,601 Ray zoekt nou een koper. - Ray? 83 00:07:18,367 --> 00:07:20,048 Ja, Blaine. 84 00:07:20,450 --> 00:07:23,473 Ray Blaine? Die werkt voor Cohen. 85 00:07:25,532 --> 00:07:28,391 Hoeveel is het waard? - Dat heeft hij niet gezegd. 86 00:07:28,461 --> 00:07:31,227 Ik weet alleen wat je ervan maakt dus ik denk veel. 87 00:07:31,651 --> 00:07:34,737 Blaine is een te kleine jongen om zoveel te verhandelen. 88 00:07:34,807 --> 00:07:38,408 Dat is Cohen's werk. Hij heeft Ray een ploeg laten maken en... 89 00:07:38,487 --> 00:07:40,760 wij krijgen een deel. - Is dat zo? 90 00:07:42,254 --> 00:07:45,090 Moet je eens luisteren. We kopen het van je. 91 00:07:45,129 --> 00:07:48,637 Laat ons meedoen en ik vergeef je schuld als vindersloon. 92 00:07:49,171 --> 00:07:52,054 Ik weet het niet, Carmen. Het is niet aan mij. 93 00:07:54,359 --> 00:07:57,414 Luister eens. Dit zijn je opties. 94 00:07:58,893 --> 00:08:03,283 Jij en Blaine, jullie brengen het spul. Ik verhoog jouw deel met 20%... 95 00:08:03,330 --> 00:08:05,650 en je schuld is afgelost. Win-win. 96 00:08:06,142 --> 00:08:10,095 Zo niet, wat staat daarover in het protocol? 97 00:08:11,726 --> 00:08:14,751 Dat het onze vriendschap kan schaden. 98 00:08:16,771 --> 00:08:19,701 Mijn winkel vanavond. Tien uur. 99 00:08:20,240 --> 00:08:22,066 Oh, en David. 100 00:08:22,616 --> 00:08:24,835 Kom verdomme niet te laat. 101 00:08:28,620 --> 00:08:30,666 En nou opgesodemieterd. 102 00:08:32,788 --> 00:08:35,701 Brandt, zijn de DNA uitslagen uit het laboratorium? 103 00:08:35,732 --> 00:08:38,904 Het DNA op de kluis komt niet overeen met dat op het raam. 104 00:08:38,925 --> 00:08:41,349 Haal die poten van m'n bureau. 105 00:08:42,375 --> 00:08:44,442 Kut. Klootzak. 106 00:08:47,223 --> 00:08:51,825 Weet je, Connolly, je moet het maar bij die fraudezaak houden. 107 00:08:51,975 --> 00:08:56,115 Misschien als je uit de luiers bent. - Beetje hypocriet als je Depend draagt. 108 00:08:56,170 --> 00:08:58,569 Val dood. - Alleen als jij onderop ligt. 109 00:08:58,600 --> 00:09:01,725 Met een minder grote bek maak je misschien wat vrienden. 110 00:09:01,771 --> 00:09:05,709 Weet je wat, ik doe het wel alleen. - En hoe bevalt dat? 111 00:09:06,651 --> 00:09:09,424 Zieke boom, zieke appel. 112 00:09:18,645 --> 00:09:20,255 Verdomde, Connolly. 113 00:09:26,188 --> 00:09:27,493 En? 114 00:09:28,510 --> 00:09:30,776 Wat denk je, Kitchen? 115 00:09:30,894 --> 00:09:34,183 Hij hapt toe, zijn winkel tien uur vanavond. - Mooi. 116 00:09:34,315 --> 00:09:36,268 En nou opgedonderd. 117 00:09:36,644 --> 00:09:38,734 Schiet op, opgedonderd. 118 00:09:59,546 --> 00:10:01,085 Klaus, kom. 119 00:10:28,811 --> 00:10:30,592 Mooi, kom verder. 120 00:10:34,234 --> 00:10:35,888 Kom naar binnen. 121 00:10:50,141 --> 00:10:51,633 Jij moet Ray zijn. 122 00:10:53,047 --> 00:10:56,602 Paris zegt dat je wat wil kopen. - Volg mij. 123 00:10:59,459 --> 00:11:01,583 Het is wel goed, man. Kom maar. 124 00:11:12,698 --> 00:11:14,412 Ray, ik wil je wat vragen. 125 00:11:14,862 --> 00:11:18,396 Wil je me vertellen waar je mee bezig bent om andermans spullen stelen? 126 00:11:18,417 --> 00:11:21,398 We stelen het niet van Cohen, we verkopen het voor hem. 127 00:11:22,088 --> 00:11:23,726 Ik had het niet over Cohen. 128 00:11:23,854 --> 00:11:26,409 Het komt van de politie, waar heb je het over. 129 00:11:27,612 --> 00:11:29,253 Wat moet Cohen ervoor hebben? 130 00:11:29,869 --> 00:11:31,778 Een half miljoen per vat. 131 00:11:31,821 --> 00:11:33,916 Twee miljoen voor alles. 132 00:11:49,744 --> 00:11:51,885 Waarom al dat plastic? 133 00:11:52,100 --> 00:11:53,408 Schilderen. 134 00:12:13,911 --> 00:12:15,822 Jesus Christus, Schlychter... 135 00:12:16,387 --> 00:12:19,086 je had dat joch niet hoeven vermoorden. 136 00:12:19,558 --> 00:12:21,212 Maak schoon. 137 00:12:22,707 --> 00:12:24,012 Vlug. 138 00:12:24,543 --> 00:12:26,397 Klaus, kom. 139 00:12:44,633 --> 00:12:48,476 Dit is rechercheur Steven Kitchen, Cleveland P.D. Spreek je bericht in. 140 00:12:48,550 --> 00:12:50,900 Kitchen, Michael Connolly. 141 00:12:51,248 --> 00:12:52,898 Bel me terug. 142 00:13:16,231 --> 00:13:17,536 Carmen... 143 00:13:18,450 --> 00:13:20,691 die dingen worden je dood. 144 00:13:21,918 --> 00:13:24,366 Je moet ergens aan doodgaan. 145 00:13:26,518 --> 00:13:27,944 Mooie avond. 146 00:13:28,699 --> 00:13:30,687 Ja, veel sterren. 147 00:13:34,017 --> 00:13:35,890 Zie je die daar? 148 00:13:36,116 --> 00:13:38,900 Dat is de Jager. Orion. 149 00:13:39,696 --> 00:13:43,875 En die drie heldere sterren op een rij... 150 00:13:44,078 --> 00:13:45,719 is z'n gordel. 151 00:13:46,695 --> 00:13:50,641 Links daarvan heb je Grote hond en Kleine hond. 152 00:13:51,516 --> 00:13:53,266 Dus je ziet wel... 153 00:13:53,508 --> 00:13:57,914 zelfs in de kosmos heeft de jager zijn trouwe honden. 154 00:13:59,672 --> 00:14:02,945 Dus dat is de jager en dat zijn z'n honden. 155 00:14:03,103 --> 00:14:04,422 Ja. 156 00:14:09,816 --> 00:14:11,246 Klaus, zoek. 157 00:14:30,478 --> 00:14:31,798 Klaus, kom. 158 00:14:41,154 --> 00:14:46,177 Je bent heel ver buiten je bevoegdheid, rechercheur Kitchen. 159 00:14:46,912 --> 00:14:49,497 Roep je hond bij je en ik vertel waarom ik hier ben. 160 00:14:49,540 --> 00:14:54,579 Ik weet waarom je hier bent. Je hebt de verkeerde over de zeik geholpen. 161 00:15:04,124 --> 00:15:05,850 Godsamme Schlychter... 162 00:15:05,936 --> 00:15:08,342 hoeveel lijken komen er nog vanavond? 163 00:15:08,385 --> 00:15:10,827 Drukt het op je geweten? 164 00:15:11,795 --> 00:15:14,478 Nee. Het drukt op m'n rug. 165 00:15:16,102 --> 00:15:19,339 Ik moet deze dooie weer naar het meer sleuren. 166 00:15:46,226 --> 00:15:48,338 Laat de dirigent je weer overwerken? 167 00:15:48,382 --> 00:15:52,913 Het was dit of 100 strafregels op het bord schrijven. 168 00:15:53,389 --> 00:15:56,616 Heb je alle boeven gevangen? - Niet allemaal. 169 00:15:57,955 --> 00:15:59,255 Mooi. 170 00:16:01,917 --> 00:16:04,518 Dan zullen ze je nog niet ontslaan. 171 00:16:04,752 --> 00:16:07,401 Is de nieuwe akoestiek niet fantastisch? 172 00:16:07,444 --> 00:16:11,509 Vertel het maar onderweg, ik heb honger. Goed, nou... 173 00:16:13,533 --> 00:16:17,595 hoe ging het vandaag? - Je weet het, hetzelfde gezeik, andere dag. 174 00:16:19,273 --> 00:16:23,640 Zoals ik het zie, is verveling bij jou op het werk iets goeds. 175 00:16:23,742 --> 00:16:26,335 Die verveling kan ik wel hebben. 176 00:16:26,865 --> 00:16:29,814 Wat? Werken we niet goed samen. 177 00:16:31,357 --> 00:16:33,131 Wie ik? - Ja. 178 00:16:33,975 --> 00:16:36,209 Jesus, kom. We gaan eten. 179 00:16:40,424 --> 00:16:42,958 Enig idee waar onze trouwfoto's liggen? 180 00:16:44,041 --> 00:16:46,736 Ik heb de afstandsbediening, dus... 181 00:16:50,783 --> 00:16:52,400 Moet je zien. 182 00:16:53,504 --> 00:16:57,073 Waar zullen we deze neerleggen? - In de mottenballen, denk ik. 183 00:17:02,771 --> 00:17:04,075 Hier. 184 00:17:06,263 --> 00:17:08,435 Doe eens wat nuttigs. 185 00:17:12,466 --> 00:17:14,444 In de kast of berging? 186 00:17:15,599 --> 00:17:16,905 Kom op. 187 00:17:17,304 --> 00:17:19,280 Kom, schiet op. - Arme, ik. 188 00:17:26,915 --> 00:17:28,699 Die moet je eruit halen. 189 00:17:37,316 --> 00:17:40,965 Agent uit Cleveland gedood bij mislukte drugsvangst. Corruptie in het korps. 190 00:17:54,769 --> 00:17:56,653 Daar lijk je op hem. 191 00:17:57,348 --> 00:18:00,434 De pot verwijt de ketel. - Dat moet je niet zeggen. 192 00:18:00,879 --> 00:18:05,498 Je bent anders en je moet 'm vergeven. - Jia, kan ik niet gewoon TV kijken? 193 00:18:05,519 --> 00:18:07,695 Probeer het niet steeds goed te maken. 194 00:18:12,504 --> 00:18:13,811 Prima. 195 00:18:16,647 --> 00:18:20,099 Misschien kun je op een dag proberen om het los te laten. 196 00:18:20,616 --> 00:18:22,045 Voor mij. 197 00:18:22,912 --> 00:18:26,627 Het zou fijn zijn om met één Connolly samen te wonen. 198 00:18:26,919 --> 00:18:29,809 De dode neemt veel ruimte in beslag. 199 00:18:34,052 --> 00:18:35,706 De berging. 200 00:18:42,156 --> 00:18:46,835 Onze geldschieter achter deze gigantische renovatie van de concertzaal... 201 00:18:46,864 --> 00:18:51,645 is een derde generatie Clevelander en een zichzelf opgewerkte scheepsmagnaat. 202 00:18:51,716 --> 00:18:55,302 Wiens familienaam hij synoniem heeft gemaakt voor gemeenschapswerk. 203 00:18:55,841 --> 00:19:00,083 Zijn gulle giften hebben niet alleen het Filharmonisch doen overleven... 204 00:19:00,103 --> 00:19:01,642 maar laten floreren. 205 00:19:01,937 --> 00:19:05,993 Namens het Filharmonisch bestuur. Vraag ik u om mee te verwelkomen... 206 00:19:06,014 --> 00:19:10,592 drie maal Cleveland's zakenman van het jaar Angelo Leonetti. 207 00:19:15,719 --> 00:19:17,634 Dank u, mevrouw de voorzitter. 208 00:19:19,636 --> 00:19:24,187 Het lijkt erop dat onze mooie stad een prachtige toekomst tegemoet gaat... 209 00:19:24,250 --> 00:19:28,729 en deze geweldig gerenoveerde concertzaal is de komende generaties voor ons allemaal. 210 00:19:29,040 --> 00:19:32,672 Ik kan niet wachten om deze getalenteerde muzikanten te horen optreden. 211 00:19:33,008 --> 00:19:35,933 Ik ben dankbaar dat ik hieraan heb kunnen bijdragen. 212 00:19:35,954 --> 00:19:38,568 Hartelijk bedankt. geniet van de festiviteiten. 213 00:19:40,657 --> 00:19:43,051 Drinken staat in de foyer. 214 00:20:14,423 --> 00:20:18,727 Dit is rechercheur Steven Kitchen, Cleveland P.D. Spreek een bericht in. 215 00:20:27,137 --> 00:20:28,673 Wel verdomme. 216 00:20:30,097 --> 00:20:32,690 Auto's komen bij ons met de nummerplaten eraf. 217 00:20:32,730 --> 00:20:35,214 We gingen 'm net slopen toen we die zagen. 218 00:20:35,253 --> 00:20:39,300 Ik heb met het RDW gebeld, die zeiden dat ze op naam stonden dus belde ik jullie. 219 00:20:39,479 --> 00:20:42,448 Heb je de kofferbak eerst bekeken? - Ja, leeg. 220 00:20:42,518 --> 00:20:45,291 Technische recherche is onderweg. 221 00:20:45,461 --> 00:20:50,502 Wat doe jij hier verdomme, Connolly? - Kalm aan Brent, ik heb 'm gebeld. 222 00:20:50,640 --> 00:20:53,845 Ik heb wat koffie meegebracht. Je hebt me gekwetst. 223 00:20:54,470 --> 00:20:58,499 Die klootzak kan niet eens op tijd komen. - Houden jullie eens je bek. 224 00:20:59,720 --> 00:21:03,243 Wanneer is Kitchen voor het laatst gezien? - Weet ik niet. 225 00:21:03,360 --> 00:21:07,110 Eergisteren. - Hij belt me ook niet terug. 226 00:21:07,469 --> 00:21:11,492 Dus jullie zoeken naar de vermiste drugs maar hebben geen rechercheur? 227 00:21:12,054 --> 00:21:15,593 Die gast is toch niet te geloven. Maar hij heeft wel gelijk. 228 00:21:15,708 --> 00:21:19,364 Ik kom om in het werk en niemand heeft tijd. 229 00:21:23,186 --> 00:21:24,809 Kom eens, Michael. 230 00:21:28,503 --> 00:21:32,675 Tot we weten waar Kitchen is, wil ik dat je me op de hoogte houdt. 231 00:21:32,706 --> 00:21:34,838 Heb je me begrepen? 232 00:21:35,557 --> 00:21:39,736 Ik wil niet dat je verdwijnt zoals Kitchen. - Kom voor elkaar, Cap. 233 00:21:40,374 --> 00:21:42,463 Michael, Michael... 234 00:21:44,578 --> 00:21:48,350 Zorg er alsjeblieft voor dat ik hier geen spijt van krijg. 235 00:21:48,394 --> 00:21:50,526 Dit gaat lukken, Cap. 236 00:21:52,869 --> 00:21:55,720 Ze hebben ons die nacht en de volgende dag ondervraagd. 237 00:21:55,749 --> 00:21:58,720 Rechercheur Kitchen, voor een derde keer. Waarom moet dit? 238 00:21:58,741 --> 00:22:00,861 Omdat ik het moet horen. 239 00:22:00,928 --> 00:22:04,131 Dus je snijdt af door een steegje. - Dat was een omleiding. 240 00:22:04,162 --> 00:22:08,599 Er was een vent gaten aan het opvullen. - Dus één man en een omleidingsbord... 241 00:22:08,762 --> 00:22:11,004 's avonds laat in een steegje. 242 00:22:11,096 --> 00:22:14,916 Vinden jullie dat niet verdacht? - Doen we ons werk niet goed, rechercheur? 243 00:22:14,963 --> 00:22:17,845 Ik zeg dat je de vraag moet beantwoorden. 244 00:22:18,249 --> 00:22:21,597 Goed, na het voorval, ja misschien. 245 00:22:21,628 --> 00:22:24,386 In het moment zag ik een omleiding en reed om. 246 00:22:24,430 --> 00:22:27,444 Heb je hem goed kunnen zien? - Hij had een stofmasker op. 247 00:22:28,305 --> 00:22:31,789 Ik zag wel dat hij een tatoeage in zijn nek had. 248 00:22:32,430 --> 00:22:35,515 Zwart, puntig, puberachtig, tribal ding. 249 00:22:35,726 --> 00:22:40,772 Waarom moest het verplaatst worden? - Om het op een veiligere plek te krijgen. 250 00:22:40,804 --> 00:22:43,999 Maar het lag er al twee maanden. Waarom nu pas verplaatsen? 251 00:22:44,046 --> 00:22:46,842 Vraag dat niet aan ons, wij zijn maar boodschappers. 252 00:22:46,874 --> 00:22:49,411 Hadden jullie dit aan iemand verteld? 253 00:22:49,455 --> 00:22:51,100 Nee, meneer. 254 00:22:51,413 --> 00:22:53,725 Kan ik nog iets betekenen, meneer? 255 00:22:54,205 --> 00:22:55,623 Dat was alles. 256 00:23:07,420 --> 00:23:10,867 En mw Consolo, hoe staat de zaak er nu voor? 257 00:23:10,911 --> 00:23:15,653 Met m'n bewijs gestolen, raakt het verloren op de Indiana Jones rommelmarkt. 258 00:23:15,700 --> 00:23:19,903 Elke keer als ik denk een aanwijzing te hebben verdwijnt het. 259 00:23:19,965 --> 00:23:23,576 M'n getuigen, mijn enige bewijs, poef, weg. 260 00:23:23,830 --> 00:23:27,146 Het enige wat blijft zijn vermoedens. - Zoals wat? 261 00:23:27,638 --> 00:23:30,940 Goed, er zijn teveel verdwijningen... 262 00:23:30,986 --> 00:23:34,064 en getuigen die zich terugtrekken en verdachten die verhuizen... 263 00:23:34,085 --> 00:23:35,892 in verschillende zaken. 264 00:23:36,228 --> 00:23:40,196 Ik geloof dat er een georganiseerd netwerk achter deze drugsoverval zit... 265 00:23:40,260 --> 00:23:45,088 en achter de helft van de onopgeloste zaken. - Dat geloof ik. 266 00:23:45,556 --> 00:23:48,877 Wie zit er achter? - Iemand van buitenaf... 267 00:23:48,955 --> 00:23:51,908 of een grote jongen vlak onder onze neus. 268 00:23:51,952 --> 00:23:53,344 Een naam? 269 00:23:54,125 --> 00:23:56,875 Iemand als Angelo Leonetti. 270 00:23:58,915 --> 00:24:02,092 Leonetti de scheepsmagnaat, wie altijd doneert... 271 00:24:02,136 --> 00:24:06,488 aan iedere burger in Cleveland zelfs het politiefonds. 272 00:24:06,532 --> 00:24:07,969 Bingo. 273 00:24:08,032 --> 00:24:10,547 Niemand pakt de gans met de gouden eieren, toch? 274 00:24:10,578 --> 00:24:13,219 Waarom voelt het niet zo gek als het klinkt. 275 00:24:14,547 --> 00:24:17,093 M'n vrouw vermoord me als ik de vent pak... 276 00:24:17,114 --> 00:24:21,156 die de concertzaal heeft verbouwd, ze is celliste bij het Filharmonisch. 277 00:24:23,202 --> 00:24:26,795 Geef me een kleine hint. - Kijk wie er onder hem staan. 278 00:24:26,841 --> 00:24:29,598 Als hij een bedrijf heeft hebben z'n compagnons dat ook. 279 00:24:29,642 --> 00:24:33,472 Zoals? - Kijk eens naar Cohen Construction. 280 00:24:34,560 --> 00:24:36,736 Bedankt. - Graag gedaan. 281 00:24:45,406 --> 00:24:48,547 Mr. Cohen, kan ik iets voor u halen? - Nee. 282 00:24:51,781 --> 00:24:53,448 Iedereen is er. 283 00:24:53,492 --> 00:24:57,103 Mr. Leonetti, hoe ging de ceremonie? - Heel goed, ze hadden cake. 284 00:24:57,147 --> 00:24:59,019 Angelo. - Hoe gaat ie, Kenny? 285 00:24:59,975 --> 00:25:02,867 Loretta, verbind even niemand door. - Ja, meneer. 286 00:25:02,992 --> 00:25:05,343 Albert, laat ons even. Dank je. 287 00:25:05,460 --> 00:25:06,843 Ga zitten. 288 00:25:10,117 --> 00:25:13,085 Bedankt voor je komst, Kenny. - Natuurlijk. 289 00:25:13,921 --> 00:25:16,468 Wat kan ik voor je doen, Angelo? 290 00:25:19,468 --> 00:25:22,202 Ik begrijp dat je zaken doet buiten onze kanalen... 291 00:25:22,351 --> 00:25:26,481 en dat wil uit de eerste hand horen. 292 00:25:26,525 --> 00:25:29,936 Ik weet niet zeker waar je het over hebt. - Dat weet je wel. 293 00:25:30,069 --> 00:25:32,139 Je bent buiten je grenzen gegaan. 294 00:25:33,157 --> 00:25:35,758 De Pseudo-efedrine. - Dat zou ik je komen brengen. 295 00:25:35,789 --> 00:25:37,719 Maar dat deed je niet. 296 00:25:42,086 --> 00:25:44,805 Pak een vijg? - Nee. 297 00:25:45,195 --> 00:25:48,875 Kom, kom. Pak een vijg, Kenny. - Ik hoef geen vijg. 298 00:25:48,896 --> 00:25:51,294 Kom, zelf gekweekt. Ze zijn goed voor je. 299 00:25:59,197 --> 00:26:02,040 We hebben een herenakkoord. Er is hiërarchie. 300 00:26:02,103 --> 00:26:06,947 Je hebt je niet aan het protocol gehouden. - Het spijt me, Angelo. 301 00:26:07,415 --> 00:26:10,352 Ik zou nooit iets doen dat onze relatie schaadt. 302 00:26:10,399 --> 00:26:12,658 Ik waardeer dat het nooit meer gebeurt. 303 00:26:12,750 --> 00:26:16,749 Nee. Ik beloof het je. Dat zal niet gebeuren. 304 00:26:18,491 --> 00:26:20,056 Dan is het goed. - Is het goed? 305 00:26:20,576 --> 00:26:23,428 Alles is goed? - Dat is het, alles goed. 306 00:26:39,249 --> 00:26:41,384 Nee, dank je. 307 00:26:43,758 --> 00:26:46,165 Heb je dat ooit geprobeerd? 308 00:26:48,122 --> 00:26:50,783 Het lijkt wel een bejaarde Bruce Lee film... 309 00:26:50,826 --> 00:26:52,684 in slow motion. 310 00:26:53,270 --> 00:26:55,309 Je zou het eens moeten proberen. 311 00:26:55,426 --> 00:26:58,332 Waarom dit lichaam slopen met spieren? 312 00:26:58,863 --> 00:27:03,839 Het is een dodelijke kracht vertraagd tot een meditatief ritme. 313 00:27:04,711 --> 00:27:07,106 Perfecte controle. 314 00:27:09,945 --> 00:27:13,309 We moeten orde op zaken stellen voordat er vragen komen. 315 00:27:13,593 --> 00:27:16,312 Wanneer dan? - Hoe eerder hoe beter. 316 00:27:17,140 --> 00:27:19,328 Hij werkt meestal tot laat. 317 00:27:29,904 --> 00:27:33,600 Cohen Constuctions "Tweede kans" banenprogramma werpt zijn vruchten af. 318 00:27:40,180 --> 00:27:41,508 Mr. Cohen? 319 00:27:42,953 --> 00:27:46,914 Michael Connolly, politie Cleveland. Kan ik u misschien even spreken? 320 00:27:47,601 --> 00:27:50,843 Ja, natuurlijk. Ga zitten. 321 00:27:51,432 --> 00:27:55,905 Ik onderzoek de overval op de politiewagen van vorige week. 322 00:27:58,686 --> 00:28:02,873 Dat had ik op het nieuws gehoord. Wat heb ik daar mee te maken? 323 00:28:02,912 --> 00:28:08,005 We onderzoeken bedrijven die ex-gedetineerden in dienst nemen, dat doet u toch ook? 324 00:28:09,820 --> 00:28:13,129 Ja, die geef ik een tweede kans om iets terug te doen. 325 00:28:13,183 --> 00:28:15,694 En het geeft belastingvoordelen. 326 00:28:17,528 --> 00:28:20,528 Ik ben pragmaticus, het mes snijdt aan twee kanten. 327 00:28:20,590 --> 00:28:24,019 Heeft u enig idee wie er bij betrokken zou kunnen zijn? 328 00:28:26,707 --> 00:28:30,785 Wat moet ik zeggen, het zijn allemaal ex-gedetineerden. 329 00:28:31,231 --> 00:28:34,973 Ik wil naar u personeelsbestand kijken om te zien wie er voor u werkt. 330 00:28:34,994 --> 00:28:38,410 Dat wilt u? - Het bureau stelt u medewerking op prijs. 331 00:28:41,204 --> 00:28:42,822 Dat zal zeker. 332 00:29:19,148 --> 00:29:20,715 Wel godver... 333 00:29:22,702 --> 00:29:24,405 Klotejeugd. 334 00:29:39,903 --> 00:29:42,624 Goedenavond, mr. Cohen. 335 00:29:45,112 --> 00:29:48,862 De man die bij u is geweest en net weg is. 336 00:29:50,252 --> 00:29:51,683 Was dat een agent? 337 00:29:52,932 --> 00:29:54,901 Wat ben jij even slim. 338 00:29:56,401 --> 00:29:57,807 Hoe heet hij? 339 00:29:58,691 --> 00:30:01,331 Dat gaat je niks aan hoe hij... 340 00:30:01,930 --> 00:30:04,759 Connolly. Michael Connolly. 341 00:30:07,041 --> 00:30:08,572 Dank je. 342 00:30:09,213 --> 00:30:13,111 Hij had papieren bij zich. Wat stond in die papieren? 343 00:30:14,160 --> 00:30:16,945 Hij vroeg om personeelsbestanden. 344 00:30:17,134 --> 00:30:20,157 Het valt minder op als ik meewerk, oké? 345 00:30:20,438 --> 00:30:24,657 Weet je, ik waardeer integriteit. 346 00:30:26,180 --> 00:30:29,015 Iets waar jij een tekort aan hebt. 347 00:30:31,187 --> 00:30:35,304 Zeg tegen je poedel dat hij stopt met m'n auto bekrassen, vuile mof. 348 00:30:38,380 --> 00:30:42,294 Je weet met wie ik werk, hè? Als jij me pakt kost dat je kop. 349 00:30:42,739 --> 00:30:46,018 Wie denk je wie me gestuurd heeft? 350 00:31:16,350 --> 00:31:18,170 Hoe laat ben je bij 'm weggegaan? 351 00:31:18,209 --> 00:31:21,826 Ongeveer half acht, ik ben de laatste die hem levend heeft gezien. 352 00:31:21,998 --> 00:31:24,029 Op één na laatste dan. 353 00:31:25,067 --> 00:31:29,427 Het was geen overval. Iemand vindt 't niet leuk dat ik kwam praten. 354 00:31:29,503 --> 00:31:32,870 Nog steeds geen vingerafdrukken maar we kijken nog verder. 355 00:31:36,659 --> 00:31:38,548 Wacht, ik heb iets gevonden. 356 00:31:39,076 --> 00:31:41,731 We hebben bloed en kapot glas. 357 00:31:43,450 --> 00:31:47,356 Vergelijk het met het slachtoffer, haal het door de databank en laat het weten. 358 00:31:47,377 --> 00:31:48,872 Komt voor elkaar. 359 00:31:49,949 --> 00:31:52,981 Nou Connolly, je had een aanwijzing nodig... 360 00:31:53,040 --> 00:31:55,291 volgens mij heb je er een. - Ja. 361 00:31:57,043 --> 00:31:58,982 Wat zien we hier? 362 00:31:59,003 --> 00:32:01,832 Cohen heeft Leonetti's bedrijf daar en daar ingehuurd. 363 00:32:01,876 --> 00:32:04,602 Ja, om te verschepen. 364 00:32:04,727 --> 00:32:08,657 Allemaal legaal, niks waarover we hem kunnen ondervragen. 365 00:32:08,696 --> 00:32:12,616 Cohen's moord is genoeg voor ondervraging. Gezamelijke dingen, vijanden? 366 00:32:12,680 --> 00:32:15,150 We hebben harde bewijzen nodig. 367 00:32:15,375 --> 00:32:19,343 Je kunt niet op dat niveau insteken dan maak je alleen de beer wakker. 368 00:32:19,390 --> 00:32:22,710 Snap ik, niet met beren klooien. - Ik meen het. 369 00:32:22,812 --> 00:32:27,108 Maar als de bij de beer steekt, raad eens wie er dan wint? 370 00:32:27,163 --> 00:32:30,036 Kijk wie er onder hem staat. 371 00:32:34,593 --> 00:32:35,901 Nee. 372 00:32:39,000 --> 00:32:40,542 Geen van allen. 373 00:32:41,350 --> 00:32:43,787 Ja, dat is hem. 374 00:32:44,357 --> 00:32:46,615 Weet je het zeker? - Ik weet het zeker. 375 00:32:59,981 --> 00:33:01,953 Dat was te gek. - Ja. 376 00:33:03,171 --> 00:33:06,679 Wat doe je vanavond? - Dat is een goeie vraag. 377 00:33:06,767 --> 00:33:09,156 Wat doe jij vanavond? - Jou. 378 00:33:11,625 --> 00:33:15,040 Ik hoor dat jij wat hebt. - Hangt ervan af wat je zoekt. 379 00:33:15,167 --> 00:33:18,409 Iets om mee te feesten. - Heb je daar nog meer zitten? 380 00:33:18,474 --> 00:33:19,849 Genoeg. - Oh, ja? 381 00:33:19,870 --> 00:33:22,747 Ja, genoeg. We gaan het leuk hebben, toch? 382 00:33:23,099 --> 00:33:24,864 Niet bewegen, klootzak. 383 00:33:24,903 --> 00:33:29,138 Je bent gearresteerd alles wat je zegt kan en zal tegen je gebruikt worden. 384 00:33:29,189 --> 00:33:33,931 Maar dat ken je al uit je hoofd, of niet? - Val dood, kutwijf. 385 00:33:37,282 --> 00:33:38,953 Keller Abrams... 386 00:33:38,992 --> 00:33:42,422 laten we meteen doorgaan met wie er aan die overval meedeed. 387 00:33:42,774 --> 00:33:45,375 Welke overval? - Punten voor het proberen. 388 00:33:45,436 --> 00:33:50,123 Je bent herkent tijdens het misdrijf. Met jouw werk moet je minder opvallen. 389 00:33:50,763 --> 00:33:54,742 Ik wil niet te laat komen voor het eten. Als ongewapende medeplichtige... 390 00:33:54,763 --> 00:33:58,145 kan ik strafvermindering regelen als je meewerkt. 391 00:33:58,210 --> 00:34:01,428 En als ik dat niet doe? - Dan hang je voor drugs verkopen... 392 00:34:01,460 --> 00:34:04,887 aan een agent in burger. Het is win-win voor mij. 393 00:34:06,919 --> 00:34:09,302 Wat win ik ermee? - Nou... 394 00:34:09,732 --> 00:34:14,864 hier, staat dat je twee veroordelingen hebt dus je straf gaat niet meevallen. 395 00:34:15,140 --> 00:34:19,335 Ik kan er voor zorgen dat drie keer geen scheepsrecht is. 396 00:34:20,132 --> 00:34:23,887 Die vent met wie ik samenwerkte nam me mee, Ray Blaine. 397 00:34:24,188 --> 00:34:26,931 Werkt hij ook voor Cohen Construction? - Ja. 398 00:34:27,259 --> 00:34:30,735 Hij is de hele week al niet op komen dagen. - Vertel eens over 'm? 399 00:34:30,788 --> 00:34:32,587 Wat wil je weten? 400 00:34:33,352 --> 00:34:38,346 Is z'n sterrenbeeld vissen? Heeft hij bruin haar? Wat denk je zelf? 401 00:34:40,339 --> 00:34:43,307 Ray en ik hebben één van de schutters eerder ontmoet. 402 00:34:43,353 --> 00:34:48,033 Hij schepte op over dat hij een kort lijntje had met een hoge baas. 403 00:34:51,513 --> 00:34:53,973 Kun jij me met hem in contact brengen? 404 00:35:13,091 --> 00:35:16,214 Daar ben je goed in. - Mijn beurt. 405 00:35:16,953 --> 00:35:19,527 Ik wil eerst even op adem komen. 406 00:35:38,446 --> 00:35:40,719 Heb je hier geschilderd? 407 00:35:42,184 --> 00:35:43,577 Ja, hoor... 408 00:35:44,305 --> 00:35:46,782 alsof dit krot me interesseert. 409 00:35:47,500 --> 00:35:50,148 We gaan toch samenwonen, of niet? 410 00:35:51,773 --> 00:35:54,867 Als het geld eenmaal binnen is zoeken we een mooi huis. 411 00:35:54,913 --> 00:35:57,437 Misschien in een andere stad. 412 00:35:58,170 --> 00:36:02,318 Ray moet eerst een koper voor die efedrine vinden. 413 00:36:02,975 --> 00:36:05,670 Heeft dat beetje informatie nog geholpen? - Ja. 414 00:36:07,521 --> 00:36:11,130 Nu heb ik een streepje voor bij de grote baas. 415 00:36:11,411 --> 00:36:13,872 Het gaat flink wat opleveren. - Mooi zo. 416 00:36:16,965 --> 00:36:21,114 Nu je het erover hebt heb je nog iets anders gehoord? 417 00:36:28,026 --> 00:36:30,549 Alles op z'n tijd. - Wat? 418 00:36:30,666 --> 00:36:32,768 Ben je al op adem? 419 00:36:34,159 --> 00:36:36,214 Mijn beurt. - Oké. 420 00:36:41,262 --> 00:36:44,223 Keller moet Jimmy Marco laten bekennen dat hij erbij was... 421 00:36:44,364 --> 00:36:47,848 en wie er nog meer bij was. En dat Cohen hem ingehuurd heeft. 422 00:36:47,869 --> 00:36:51,069 Laura, haal eens adem. Het lukt wel. 423 00:36:53,125 --> 00:36:55,561 Hoe laat is de ontmoeting? - Tien uur. 424 00:36:55,945 --> 00:36:58,289 Laat me weten wat Marco zegt. - Ja. 425 00:36:59,560 --> 00:37:04,606 Sarah, ik zei dat je kon gaan, ga lunchen. - Zal ik doen, bedankt. 426 00:37:14,426 --> 00:37:15,731 Jimmy. 427 00:37:24,590 --> 00:37:27,965 Wat is er nou zo belangrijk dat je me moet zien? 428 00:37:28,739 --> 00:37:33,168 Ik vraag me af hoe het gaat. Ik heb niks van Ray gehoord, jij wel? 429 00:37:33,731 --> 00:37:35,035 Nee. 430 00:37:36,543 --> 00:37:38,604 Aan wie ga je het verkopen? 431 00:37:40,744 --> 00:37:42,303 Ik weet het niet. 432 00:37:47,080 --> 00:37:48,994 Is alles goed met je? 433 00:37:50,166 --> 00:37:52,478 Je lijkt er een beetje vanaf. 434 00:37:52,878 --> 00:37:54,488 Het gaat goed. 435 00:37:56,400 --> 00:37:59,494 Hoe zit het met die hoge baas met wie je een lijntje had? 436 00:37:59,538 --> 00:38:01,148 Hoe heette hij ook alweer? 437 00:38:03,955 --> 00:38:06,480 Waarom stel je zoveel vragen? 438 00:38:07,761 --> 00:38:12,657 Ik wil geld zien. Ik heb een klusje gedaan. Ik wil betaald krijgen, ik heb rekeningen. 439 00:38:12,899 --> 00:38:14,640 Ik heb zijn naam nooit gezegd. 440 00:38:18,121 --> 00:38:21,940 Doe me een lol en doe je shirt omhoog. - Wat nou weer? 441 00:38:22,768 --> 00:38:24,780 Ik wist het godverdomme, klootzak. 442 00:38:25,781 --> 00:38:27,624 Staan blijven Jimmy, politie! 443 00:38:28,131 --> 00:38:31,185 Jimmy, iedereen kalm aan. - Staan blijven, Jimmy. 444 00:38:31,240 --> 00:38:33,746 Kalm, kalm. Hij heeft een geweer. 445 00:38:36,006 --> 00:38:39,009 Jimmy, laat het wapen vallen. 446 00:38:43,635 --> 00:38:45,855 Staan blijven, klootzak! 447 00:38:46,242 --> 00:38:48,201 Boeien, geef me de handboeien. 448 00:38:48,491 --> 00:38:51,757 Er is geschoten één verdachte neer... - Blijf verdomme liggen. 449 00:38:51,796 --> 00:38:55,116 ...verzoek om een ambulance ter plaatse. - Wat hebben we hier? 450 00:39:07,957 --> 00:39:10,292 Wat ben je stil vanavond. 451 00:39:11,912 --> 00:39:14,395 Ik heb gewoon een hoop aan m'n hoofd. 452 00:39:17,067 --> 00:39:18,723 Met het werk? 453 00:39:19,308 --> 00:39:21,692 Ik heb die zaak van die grote overval. 454 00:39:23,073 --> 00:39:25,580 Waarom heb je dat niet verteld? 455 00:39:26,658 --> 00:39:30,486 Ik dacht dat ze die aan iemand anders hadden gegeven. 456 00:39:31,108 --> 00:39:32,893 Wat is er gebeurd? 457 00:39:35,353 --> 00:39:38,027 Cap, vroeg of ik de zaak wilde hebben en ik zei, ja. 458 00:39:39,743 --> 00:39:41,297 Ben je dan niet bij? 459 00:39:42,320 --> 00:39:45,070 Nee, het is gewoon heel veel werk. 460 00:39:47,254 --> 00:39:50,170 Laat hij je samenwerken met die andere man? 461 00:39:51,647 --> 00:39:52,941 Kitchen? 462 00:39:55,298 --> 00:39:57,525 Ja, ik zit op dezelfde zaak. 463 00:39:58,547 --> 00:40:02,601 Hoe laat begin je morgen? - Acht uur, afstemming van 't onderzoeksteam. 464 00:40:03,740 --> 00:40:07,013 Iemand heeft je net een bericht gestuurd. - Lees eens voor? 465 00:40:07,047 --> 00:40:10,715 "Interne zaken in de ochtend over betrokkenheid bij schietpartij vanavond." 466 00:40:11,648 --> 00:40:15,054 Ben je betrokken bij een schietpartij? Waarom heb je dat niet gezegd? 467 00:40:15,076 --> 00:40:17,366 Ik wilde je niet bezorgt maken. - Nee. 468 00:40:18,875 --> 00:40:21,195 Jij wilde niet dat ik het wist. 469 00:40:23,766 --> 00:40:25,962 Ik ben je partner, Michael. 470 00:40:26,710 --> 00:40:29,430 Niet je muurbloempje. Er wonen hier twee mensen. 471 00:40:30,724 --> 00:40:32,592 Je bent met een agent getrouwd. 472 00:40:35,451 --> 00:40:38,623 Goed, ik wist wat me te wachten stond. 473 00:40:38,756 --> 00:40:40,631 Ik kende de gevaren. 474 00:40:41,357 --> 00:40:45,896 Ik dacht dat we een team waren en dat je niks voor me zou verbergen. 475 00:40:46,052 --> 00:40:47,747 Het is m'n werk. 476 00:40:49,314 --> 00:40:51,144 Dit is ons leven. 477 00:40:51,777 --> 00:40:53,712 Het raakt mij ook. 478 00:40:59,304 --> 00:41:00,609 Hier. 479 00:41:16,990 --> 00:41:19,215 Dus die boef zet een wapen zoals deze... 480 00:41:19,259 --> 00:41:22,044 vlakbij het hoofd van je vader zo zenuwachtig als wat. 481 00:41:22,088 --> 00:41:25,613 Jouw vader was zo kalm als een Boeddha. 482 00:41:25,657 --> 00:41:27,158 Weet je wat hij deed? 483 00:41:27,193 --> 00:41:30,805 Hij vraagt die boef of hij ooit iemand vermoord heeft. 484 00:41:31,366 --> 00:41:33,142 De boef zegt: "Nee." 485 00:41:33,226 --> 00:41:37,277 En jouw vader zei: "Je veranderd erdoor. 486 00:41:37,320 --> 00:41:40,937 "Als ik de kogel krijg ben ik binnen een seconde dood. 487 00:41:41,655 --> 00:41:46,416 "Mijn gezicht zal je achtervolgen in je nachtmerries. 488 00:41:46,569 --> 00:41:49,724 Geloof me. Dat wil je niet." 489 00:41:49,803 --> 00:41:52,731 Weet je wat er toen gebeurde? - Die boef verstijfde... 490 00:41:52,865 --> 00:41:55,990 jouw vader ontfutselt het pistool werkt 'm naar de grond... 491 00:41:56,005 --> 00:42:00,036 slaat 'm in de boeien terwijl ik in m'n broek sta te pissen. 492 00:42:02,476 --> 00:42:05,261 Jouw vader was een ijskoude agent. 493 00:42:05,305 --> 00:42:07,829 Hij was ook een ijskoude vader. 494 00:42:07,873 --> 00:42:09,412 Oh, Mikey. 495 00:42:09,986 --> 00:42:12,162 Hij heeft zijn best gedaan. 496 00:42:15,779 --> 00:42:20,599 Wat er ook gebeurde, die nacht dat... - Je hebt het rapport gelezen. 497 00:42:23,467 --> 00:42:25,122 Dat was op papier. 498 00:42:26,858 --> 00:42:29,014 Ik wil het van jou horen. 499 00:42:29,405 --> 00:42:31,022 Jij was erbij. 500 00:42:33,002 --> 00:42:35,838 Er waren drugs vermist uit het bewijsdepot. 501 00:42:36,338 --> 00:42:40,885 Ik hoorde roddel dat Stevie een deal aan het opzetten was met de Italianen. 502 00:42:42,461 --> 00:42:44,461 Dus ging ik er naartoe... 503 00:42:44,520 --> 00:42:48,383 misschien kon ik je vader op andere gedachten brengen. 504 00:42:48,641 --> 00:42:53,101 Die pizzaboer trok z'n wapen en alles ging naar de klote. 505 00:42:53,745 --> 00:42:57,009 Hij schoot hem neer voordat ik hem uit kon schakelen. 506 00:42:57,130 --> 00:42:59,747 Het was in een seconde voorbij. 507 00:43:00,653 --> 00:43:04,407 Ik zou graag willen denken dat je vader hem in de val wilde lokken. 508 00:43:04,451 --> 00:43:07,371 Zo zag interne zaken het niet. 509 00:43:07,887 --> 00:43:11,910 Ik heb ervoor gevochten dat er uitgekeerd werd, maar... 510 00:43:12,168 --> 00:43:14,878 Je moeder verdiende het niet dat kwijt te raken. 511 00:43:17,116 --> 00:43:21,378 Ik heb me altijd verantwoordelijk gevoeld. 512 00:43:21,410 --> 00:43:24,394 Niet doen, hij heeft het zichzelf aangedaan. 513 00:43:25,518 --> 00:43:28,924 Je vader was een goeie kerel, geen perfecte. 514 00:43:30,596 --> 00:43:33,806 Iedereen had in de verleiding kunnen komen. 515 00:43:34,377 --> 00:43:38,861 Hij moest ook maar zijn gezin onderhouden van een politiesalaris. 516 00:43:39,939 --> 00:43:41,954 Hij had altijd zo'n... 517 00:43:42,064 --> 00:43:46,384 zulke hoge eisen waar ik nooit aan kon voldoen. 518 00:43:48,409 --> 00:43:51,063 Ik had een hekel aan het avondeten... 519 00:43:52,011 --> 00:43:54,153 omdat hij me het zo moeilijk maakte. 520 00:43:54,495 --> 00:43:57,199 "Was dat volgens de regels, Mikey?" 521 00:43:57,368 --> 00:44:02,305 En ik spendeerde m'n hele jeugd om te proberen aan de regels te voldoen. 522 00:44:02,719 --> 00:44:06,578 Ik rende door de woestijn, achter een... 523 00:44:09,951 --> 00:44:13,406 Hoe heten die dingen ook alweer? - Luchtweerspiegeling. 524 00:44:15,211 --> 00:44:18,046 Het bleek allemaal een hoop gelul te zijn. 525 00:44:25,013 --> 00:44:27,614 Ik kan dit zeggen omdat ik je vader kende. 526 00:44:28,857 --> 00:44:31,427 Je vader had een beeld... 527 00:44:31,997 --> 00:44:34,294 van de man die hij wilde dat jij zou worden... 528 00:44:34,830 --> 00:44:37,189 en dat is niet gelogen. 529 00:44:46,726 --> 00:44:49,781 Ga zitten. Hoe heb je geslapen? - Val dood. 530 00:44:49,913 --> 00:44:53,952 Eerst zien hoe onze afspraak gaat. Hoe ben jij bij die overval betrokken? 531 00:44:54,031 --> 00:44:57,327 Dat was ik niet. - Keller Abram, zegt wat anders. 532 00:44:57,374 --> 00:45:00,889 Keller Abram is dood. - Je doet net of dat het enige is... 533 00:45:00,913 --> 00:45:04,858 maar dat avontuur in de parkeergarage is genoeg om tien jaar te zitten. 534 00:45:04,952 --> 00:45:08,600 Je enigste troef is om me te vertellen over de overval. 535 00:45:10,733 --> 00:45:14,068 Die gast die je heeft meegenomen, Ray Blaine. 536 00:45:14,155 --> 00:45:15,498 Ja? 537 00:45:16,420 --> 00:45:20,490 Wat is z'n plan, waar is hij? - Ik heb hem al een paar dagen niet gezien. 538 00:45:20,587 --> 00:45:23,285 Dus is hij er met jouw deel vandoor... 539 00:45:23,329 --> 00:45:25,853 of is hem iets overkomen, hoe dan ook. 540 00:45:28,407 --> 00:45:31,290 Hij kon er meer voor krijgen. Paris had dat geregeld. 541 00:45:31,344 --> 00:45:33,774 Paris? - David Paris. 542 00:45:35,516 --> 00:45:37,391 Wie is de koper? 543 00:45:37,516 --> 00:45:40,041 Hij zei alleen dat hij naar een viswinkel ging. 544 00:45:40,085 --> 00:45:43,805 Om te eten of aquarium? - Je weet alles, ik hoorde alleen "vis." 545 00:45:48,040 --> 00:45:52,227 Het is wel een verschrikkelijk grote vangst voor Ray om te bedenken. 546 00:45:52,271 --> 00:45:56,454 Dat heeft hij niet. Hij heeft de groep samengesteld zijn baas zit erachter. 547 00:45:56,500 --> 00:45:58,320 Kenny Cohen, waar ken je die van? 548 00:45:59,468 --> 00:46:02,772 Ik ken hem niet echt. - Keller zei dat jij een lijntje had... 549 00:46:02,810 --> 00:46:04,501 met een grote baas. Luister... 550 00:46:04,522 --> 00:46:08,123 ik kan alles af laten hangen van wat je me niet wil vertellen. 551 00:46:08,154 --> 00:46:10,550 Gelul. - Als jij informatie achterhoudt... 552 00:46:10,593 --> 00:46:13,710 wat belangrijk is voor m'n onderzoek dat kun je daar op rekenen. 553 00:46:13,731 --> 00:46:15,957 Soms geef ik info aan iemand voor geld... 554 00:46:15,981 --> 00:46:19,341 wat hij ermee doet zijn m'n zaken niet maar soms... 555 00:46:20,121 --> 00:46:24,308 soms als er iemand, mee te maken heeft... 556 00:46:24,604 --> 00:46:27,886 Als er kruitsporen op me zitten is het voorbij, weet je? 557 00:46:27,958 --> 00:46:29,551 Nee, weet ik niet. 558 00:46:31,687 --> 00:46:34,966 Er gaat het het gerucht dat als je het verkloot, verdwijn je. 559 00:46:35,196 --> 00:46:38,429 Je bent in voorlopige hechtenis wij kunnen je beschermen. 560 00:46:38,482 --> 00:46:40,440 Nee, dat kun je niet. 561 00:46:43,894 --> 00:46:48,037 De enige andere optie is rondvertellen dat jij gepraat hebt... 562 00:46:48,058 --> 00:46:50,308 en je op straat zetten. 563 00:46:50,651 --> 00:46:54,994 En dan zie we wel of je hoge baas en z'n hulpje vinden dat je het verkloot hebt. 564 00:46:58,337 --> 00:47:00,454 Ik heb 'm. - Hem wie? 565 00:47:00,475 --> 00:47:01,907 Leonetti. 566 00:47:02,776 --> 00:47:04,532 Angelo Leonetti? - Die bedoel ik. 567 00:47:04,594 --> 00:47:07,922 Is dit gebaseerd op de verklaring van dat joch. 568 00:47:09,398 --> 00:47:14,179 Leonetti betaalt hem voor informatie, mensen verdwijnen. Hoe moeten we dit spelen? 569 00:47:15,608 --> 00:47:18,923 Wacht Michael, er is geen "dit spelen." 570 00:47:18,966 --> 00:47:23,497 Je hebt het over een stadsheilige. - Marco's verklaring is genoeg voor onderzoek. 571 00:47:23,598 --> 00:47:28,343 Je weet dat je het over de man hebt die elk jaar de politiekas spekt. 572 00:47:28,364 --> 00:47:30,559 Hij kaart met de burgemeester. 573 00:47:30,629 --> 00:47:34,465 Dus ik krijg geen huiszoekingsbevel. - Er zijn mensen die je aanklaagt... 574 00:47:34,486 --> 00:47:37,246 op het verhaal van een etterbakje. En er zijn... 575 00:47:37,267 --> 00:47:39,829 Luister goed, er zijn er bij wie dat niet doet. 576 00:47:39,946 --> 00:47:43,884 Hij kan niet vrijuit gaan als hij de helft van de misdaden organiseert... 577 00:47:43,948 --> 00:47:48,181 alleen omdat hij veel nullen heeft op zijn belastingteruggave. 578 00:47:48,422 --> 00:47:52,445 Je moet iets vinden wat het verhaal van dat joch bevestigd. 579 00:47:52,508 --> 00:47:55,033 Anders, is het handjes thuis. 580 00:48:08,409 --> 00:48:11,963 Kijk eens aan meisje. Vergeet geen water te geven. 581 00:48:12,430 --> 00:48:14,088 Nog een prettige dag. 582 00:48:38,580 --> 00:48:41,369 Iedereen gaat voor de koraalduivel. 583 00:48:41,854 --> 00:48:45,455 Je moet uitkijken voor die stekels die zijn giftig. 584 00:48:45,976 --> 00:48:50,366 Persoonlijk, vind ik deze kleine veel leuker, kom eens kijken. 585 00:49:06,200 --> 00:49:09,161 Steenvis. Niemand ziet ze komen. 586 00:49:11,075 --> 00:49:13,298 Zocht je iets speciaals? 587 00:49:13,341 --> 00:49:17,317 De vrouw wilde een baby ik zei laten we beginnen met een vis. 588 00:49:17,411 --> 00:49:20,762 Als je iets wil vragen hoor ik het graag. - Goed. 589 00:49:28,966 --> 00:49:33,426 Ik hou van dit soort kleine winkeltjes. Familiezaakjes, zit je hier lang? 590 00:49:33,505 --> 00:49:35,102 25 jaar. 591 00:49:36,761 --> 00:49:40,932 Nog nooit uitgekocht door die grote keten, Fishes R Us? 592 00:49:41,221 --> 00:49:45,069 Nog niet. Maar het is moeilijk het hoofd boven water te houden. 593 00:49:45,112 --> 00:49:48,744 Ik wil een boel guppy's. Mag ik er eentje pakken? 594 00:49:50,770 --> 00:49:53,283 Puccinaldi. Is dat Italiaans? 595 00:49:54,354 --> 00:49:58,721 Geboren en getogen in klein Italië. - Van de oude stempel, m'n pa ook. 596 00:49:58,777 --> 00:50:01,455 Oh, ja? Wat deed hij? 597 00:50:02,104 --> 00:50:04,166 Een visser, eigenlijk. 598 00:50:06,046 --> 00:50:07,435 Weet je... 599 00:50:07,502 --> 00:50:11,357 ik denk dat we voor jou een beginnersvis hebben. 600 00:50:42,346 --> 00:50:45,129 We hadden een akkoord, Angelo. 601 00:50:46,826 --> 00:50:49,655 Ik vang voor de efedrine jou zaak verdwijnt. 602 00:50:50,206 --> 00:50:52,841 Maar toen werd jij hebberig. 603 00:50:53,701 --> 00:50:55,617 Je nam het terug. 604 00:50:55,966 --> 00:50:57,924 En dat haalt het uit balans. 605 00:50:58,791 --> 00:51:00,709 Dat was niet mijn werk. 606 00:51:00,934 --> 00:51:05,473 Je hebt van mij gestolen het interesseert me niet welke Minion het gedaan heeft. 607 00:51:06,145 --> 00:51:10,387 Dat probleem is verholpen. En jij zorgt dat het onopgelost blijft. 608 00:51:10,415 --> 00:51:13,722 Jouw slordige liquidatie werk is het probleem. 609 00:51:13,766 --> 00:51:16,899 Je hebt het lijk in de parkeergarage laten liggen. 610 00:51:16,943 --> 00:51:20,120 Zeg eens, hoe moet ik dat onder het tapijt vegen? 611 00:51:20,164 --> 00:51:22,383 Ik kan niet alles verbergen. 612 00:51:22,427 --> 00:51:27,296 Waarom haal je dat bloeddorstige agentje niet van de zaak, hij is een lastpak. 613 00:51:27,382 --> 00:51:31,358 Daar is het te laat voor. Jouw bajesklantje... 614 00:51:31,788 --> 00:51:35,327 is aan het praten. - Doe me een lol. 615 00:51:35,389 --> 00:51:37,268 Dat is gelul van een lowlife. 616 00:51:37,505 --> 00:51:40,009 Genoeg voor dat jong om een onderzoek te beginnen. 617 00:51:40,053 --> 00:51:43,403 En ik heb hem echt bij z'n kraag gepakt zonder wat te laten merken. 618 00:51:43,450 --> 00:51:47,404 Haal hem van de zaak. Het is voor je eigen bestwil. 619 00:51:49,889 --> 00:51:54,835 Dat klinkt als een bedreiging. - Nee, dat is goed bedoeld advies. 620 00:51:56,364 --> 00:52:00,903 Een bedreiging is als we je buitenschoolse activiteiten openbaar maken. 621 00:52:01,849 --> 00:52:03,946 Dat geldt voor allebei, vriend. 622 00:52:04,622 --> 00:52:06,427 Geen eer tussen dieven, hè? 623 00:52:09,700 --> 00:52:12,895 Jou vermoorden, is het misschien waard. 624 00:52:12,934 --> 00:52:15,035 Weet je wat wij gemeen hebben? 625 00:52:15,082 --> 00:52:17,894 We hebben genoeg verstand om onze basale instincten... 626 00:52:17,933 --> 00:52:19,919 te gebruiken voor wederzijds gewin. 627 00:52:20,059 --> 00:52:24,504 We kunnen elkaar zoveel haten als we willen, maar we hebben elkaar nodig. 628 00:52:26,273 --> 00:52:28,512 Maak schoon schip, Jack. 629 00:53:01,382 --> 00:53:02,691 Ja. 630 00:53:03,919 --> 00:53:05,324 Bevestigd. 631 00:53:06,546 --> 00:53:08,191 Marco is dood. 632 00:53:13,263 --> 00:53:14,809 Ja, geen dank. 633 00:54:17,515 --> 00:54:20,213 Geboren en getogen in klein Italië. 634 00:54:40,015 --> 00:54:44,913 Inbraak, winkeldiefstal, spijbelen. Hij was een kleine Al Capone. 635 00:54:44,975 --> 00:54:47,936 Voor het laatste in mei '77, heeft hij een jaar vastgezeten. 636 00:54:48,221 --> 00:54:50,619 En daarna, is hij het rechte pad opgegaan? 637 00:54:50,650 --> 00:54:53,290 Of hij werd slim. Lees het politierapport. 638 00:54:53,766 --> 00:54:57,868 Kijk wie er bij de laatste inbraak op de lijst staat en vrijuit is gegaan. 639 00:54:57,931 --> 00:55:01,098 Terwijl Carmen een jaar heeft vastgezeten. 640 00:55:10,934 --> 00:55:12,831 Dat waren wij eens. 641 00:55:13,481 --> 00:55:18,091 Onze buurt had geen mooie parken. Wij overvielen slijterijen. 642 00:55:18,154 --> 00:55:22,158 Het had anders kunnen zijn. - Nee, het zit in het bloed. 643 00:55:26,965 --> 00:55:29,317 Ik moet je iets zeggen Carmen. 644 00:55:29,794 --> 00:55:33,731 Ik ben ziek van al die drugshandel. Ik ben er klaar mee. 645 00:55:33,786 --> 00:55:35,934 Zo wil ik niet herinnerd worden. 646 00:55:35,990 --> 00:55:38,855 Ben je gek? Jou herinneren ze zich als een heilige. 647 00:55:39,128 --> 00:55:42,651 Gelul. Dat is als een kaartenhuis. 648 00:55:43,081 --> 00:55:46,849 Ik heb een beerput opengetrokken door die efedrine van Cohen te stelen. 649 00:55:46,888 --> 00:55:49,476 Ik had jou eerst moeten vragen. Sorry, Ange. 650 00:55:49,544 --> 00:55:51,122 Je kon het niet weten. 651 00:55:54,562 --> 00:55:56,163 Carmen. - Ja? 652 00:55:56,187 --> 00:55:59,399 Over die Pseudo-efedrine, dat moet je regelen. 653 00:55:59,544 --> 00:56:01,234 Ja, hoor. - Nee, echt. 654 00:56:01,303 --> 00:56:03,108 Pak het en breng dat spul weg. 655 00:56:04,182 --> 00:56:08,482 Meen je dat? - Ja, je kent m'n contacten, breng het weg. 656 00:56:09,123 --> 00:56:11,169 Je mag mijn deel hebben. 657 00:56:12,574 --> 00:56:14,105 Hé, Ange... 658 00:56:14,263 --> 00:56:18,379 heb je een hersentumor, of zo? - Ik heb goddomme geen hersentumor. 659 00:56:20,945 --> 00:56:22,609 Ik vertrouw alleen jou. 660 00:56:23,414 --> 00:56:24,729 Capisce? 661 00:56:26,357 --> 00:56:27,664 Dank je. 662 00:56:37,249 --> 00:56:39,757 Rechercheur Connolly, ik heb de DNA uitslagen... 663 00:56:39,778 --> 00:56:42,660 van het bloed op de glasscherven bij Cohen's auto. 664 00:56:42,703 --> 00:56:45,522 Canis lupus familiaris. - Wat is dat? 665 00:56:45,572 --> 00:56:46,897 Hondje. 666 00:56:47,099 --> 00:56:48,399 Dobermann. 667 00:56:50,711 --> 00:56:52,321 Bedankt. 668 00:58:22,842 --> 00:58:26,944 Ik wilde je net bellen. - Ik ben aangevallen door een hond. 669 00:58:27,092 --> 00:58:28,809 Door een hond. Waar? 670 00:58:28,853 --> 00:58:31,246 In m'n kantoor. - In je kantoor? 671 00:58:31,290 --> 00:58:34,177 In mijn eigen kantoor. - Is alles goed? 672 00:58:35,192 --> 00:58:36,687 Wacht, wat voor hond? 673 00:58:36,958 --> 00:58:41,020 Een grote doodenge, met tanden. - Waar is hij nu? 674 00:58:41,387 --> 00:58:43,302 Ik heb geen idee. - Luister... 675 00:58:43,457 --> 00:58:47,285 't bloed op Cohen's auto was van een Dobermann. - Ja, het was een Dobermann. 676 00:58:47,306 --> 00:58:50,306 We zitten ze op de hielen als ze je bang willen maken. 677 00:58:50,368 --> 00:58:52,920 Wie weet meer van deze zaak? 678 00:59:06,109 --> 00:59:08,588 U heeft één nieuw bericht. 679 00:59:08,694 --> 00:59:11,373 Dit bericht is vandaag verzonden. 680 00:59:11,417 --> 00:59:13,335 Goedenavond, Sarah. 681 00:59:15,493 --> 00:59:17,075 Wie ben jij? 682 00:59:18,438 --> 00:59:20,946 Ik ben een vriend van Jimmy. 683 00:59:22,079 --> 00:59:24,336 Heb je Jimmy gekend? - Ja. 684 00:59:25,898 --> 00:59:29,242 Ik vind het heel erg wat er met hem gebeurd is 685 00:59:29,468 --> 00:59:32,525 Jimmy gaf ons altijd informatie... 686 00:59:32,569 --> 00:59:36,742 die jij kreeg van die vrouwelijke advocaat met wie je samenwerkt. 687 00:59:37,047 --> 00:59:41,839 Wat heeft zij vanmorgen met die nieuwe rechercheur besproken. 688 00:59:42,233 --> 00:59:46,609 Ze hadden het over een huiszoekingsbevel, voor Carmen Puccinaldi. 689 00:59:52,833 --> 00:59:55,614 Ik kan ook informatie voor je krijgen. 690 00:59:55,669 --> 00:59:59,749 Ik kan doen wat je wilt. Ik heb connecties bij de officier van justitie. 691 00:59:59,770 --> 01:00:02,872 Ik kan dit goed. Ik werk er al een tijdje. 692 01:00:03,067 --> 01:00:04,770 Dat is heel mooi. 693 01:00:05,541 --> 01:00:07,783 Dat vind ik een goed idee. 694 01:00:13,235 --> 01:00:15,786 Mag ik een glas water? 695 01:00:19,516 --> 01:00:20,921 Ja, natuurlijk. 696 01:00:31,218 --> 01:00:33,107 Carmen, wil je er nog een. 697 01:00:33,151 --> 01:00:36,604 Ja schat, pak er nog maar een. - Komt voor elkaar. 698 01:00:37,024 --> 01:00:38,591 Carmen. - Hé, man. 699 01:00:38,877 --> 01:00:42,111 Wilt u iets te drinken? - Nee, dank je. 700 01:00:48,447 --> 01:00:49,986 Luister eens. 701 01:00:50,407 --> 01:00:54,172 De politie is bezig met een huiszoekingsbevel voor jou. 702 01:00:55,652 --> 01:00:57,784 Geen probleem. Angelo regelt dat wel. 703 01:00:57,819 --> 01:01:00,640 Eén telefoontje naar de burgemeester. - Nee... 704 01:01:00,695 --> 01:01:03,882 dat stadium is het voorbij. - Volgens wie? 705 01:01:08,785 --> 01:01:11,395 Hij wil weer dat ik ervoor opdraai. 706 01:01:12,581 --> 01:01:14,409 Tyfus, Angelo. 707 01:01:21,934 --> 01:01:24,355 Hij is niet onschendbaar. 708 01:01:31,648 --> 01:01:34,561 Wat moet dit voorstellen een waarschuwing? 709 01:01:34,865 --> 01:01:38,546 Nee, vriend. Het is een voorsprong. 710 01:01:40,523 --> 01:01:41,828 Goed? 711 01:01:42,736 --> 01:01:44,180 Rustig aan. 712 01:02:16,070 --> 01:02:19,249 Godverdomme, ik wist het, kutagent. Hoe gaat ie? 713 01:02:21,825 --> 01:02:23,817 Maak open, ravioli. 714 01:02:24,809 --> 01:02:26,418 Over 20 minuten. 715 01:02:27,356 --> 01:02:30,887 Maak open. - Wat is er. Is je goudvis dood? 716 01:02:32,244 --> 01:02:34,486 De sleutels liggen achter, ik moet even... 717 01:02:34,525 --> 01:02:37,868 Goed jongens, nu. Naar de steeg. Deur. Nu meteen. Pak 'm. 718 01:02:39,400 --> 01:02:40,814 Lopen, lopen... 719 01:02:44,412 --> 01:02:46,240 Kut, m'n sleutels. 720 01:02:48,201 --> 01:02:49,529 Krijg de pest. 721 01:02:54,404 --> 01:02:57,556 Carmen, laat je wapen vallen. 722 01:02:58,279 --> 01:03:01,435 Laat zelf vallen. - Gast, serieus? 723 01:03:03,169 --> 01:03:06,747 Vier tegen één, denk je dat je ver gaat komen? 724 01:03:10,659 --> 01:03:14,003 Goed dan. Ik vertel alles over Angelo Leonetti. 725 01:03:15,104 --> 01:03:17,878 Ik ga niet weer voor die klootzak de bak in. 726 01:03:17,909 --> 01:03:21,369 Als jij wat kan regelen vertel ik wie de echte Angel... 727 01:03:21,502 --> 01:03:23,744 Wie schoot er? Bukken, bukken... 728 01:03:24,544 --> 01:03:26,669 Jongens, kijk op het dak. 729 01:03:26,833 --> 01:03:30,161 Kijk op het dak. Gewonde, er is iemand gewond. 730 01:03:30,483 --> 01:03:32,264 Iemand controleer het dak. 731 01:03:50,914 --> 01:03:53,851 Je staat hier laag in de rangorde. 732 01:03:56,702 --> 01:03:59,734 Ik denk dat het een georganiseerd crimineel netwerk is. 733 01:04:02,055 --> 01:04:05,291 Je moet iets vinden wat het verhaal van dat joch bevestigd. 734 01:04:05,312 --> 01:04:07,365 Anders, is het handjes thuis. 735 01:04:10,759 --> 01:04:14,376 Wie zit er achter? - Iemand als Angelo Leonetti. 736 01:04:51,920 --> 01:04:54,725 Ik realiseerde me niet dat er iemand stond, sorry. 737 01:04:54,810 --> 01:04:58,685 Ik wilde je niet laten schrikken. Het spijt me. 738 01:04:59,128 --> 01:05:03,050 Het is al goed. Wat gênant kun je beter zeggen. 739 01:05:03,370 --> 01:05:05,425 Nee, integendeel. 740 01:05:06,839 --> 01:05:10,471 Johann Sebastian Bach's Courante... 741 01:05:10,515 --> 01:05:13,815 vergt veel discipline, de juiste maat. 742 01:05:14,515 --> 01:05:17,038 Bravo. Indrukwekkend. 743 01:05:17,163 --> 01:05:20,469 Dat u dat stuk kent is indrukwekkend. 744 01:05:20,547 --> 01:05:22,279 Bent u musicus? 745 01:05:23,053 --> 01:05:25,732 Ik, musicus, nee. 746 01:05:25,849 --> 01:05:28,412 Maar m'n grootvader wel. 747 01:05:29,099 --> 01:05:33,320 Helaas heb ik daar niets van geërfd. 748 01:05:34,817 --> 01:05:36,286 Mag ik? 749 01:05:37,315 --> 01:05:39,385 Natuurlijk. - Dank je. 750 01:05:48,425 --> 01:05:50,268 Wat bespeelde je grootvader? 751 01:05:51,469 --> 01:05:54,428 M'n grootv... Oh, viool. 752 01:05:56,300 --> 01:05:59,738 Bij het Berlijns filharmonisch orkest. 753 01:06:01,078 --> 01:06:05,671 Maar helaas kwamen de nazi's aan de macht. 754 01:06:07,522 --> 01:06:09,546 Hij werd opgeroepen. 755 01:06:15,017 --> 01:06:17,056 M'n grootvader... 756 01:06:17,907 --> 01:06:21,079 vertelde me verhalen over de oorlog. 757 01:06:22,630 --> 01:06:25,176 Verschrikkelijke dingen om eerlijk te zijn. 758 01:06:25,637 --> 01:06:27,461 Maar hij zei altijd... 759 01:06:27,708 --> 01:06:32,858 "Ik vertel dit, zodat jij het op een dag tegen je kinderen kan vertellen." 760 01:06:33,309 --> 01:06:36,754 En zij op hun beurt aan die van hun. 761 01:06:36,903 --> 01:06:40,145 En hopelijk zal deze verschrikking... 762 01:06:40,988 --> 01:06:43,067 nooit meer gebeuren. 763 01:06:58,358 --> 01:07:00,686 M'n grootvader zei... 764 01:07:01,495 --> 01:07:05,296 "Was ik maar naar het front gestuurd om te sterven." 765 01:07:07,806 --> 01:07:12,540 Maar in plaats daarvan werd hij naar een concentratiekamp gestuurd. 766 01:07:12,829 --> 01:07:17,806 Hij kwam bij een eenheid waar ze kinderen van hun ouders scheidde. 767 01:07:18,566 --> 01:07:22,363 Gezonde kinderen naar de werkkampen en... 768 01:07:23,542 --> 01:07:25,292 de andere kinderen... 769 01:07:27,763 --> 01:07:29,404 En op een dag... 770 01:07:29,443 --> 01:07:34,583 kwamen de officieren erachter dat hij een geweldig violist was en... 771 01:07:35,661 --> 01:07:41,028 ze bevolen hem om entertainment te maken voor als de officieren een feest hadden. 772 01:07:41,840 --> 01:07:45,322 Entertainment verzorgd door Joodse gevangenen. 773 01:07:47,649 --> 01:07:51,172 Toen was er een kerstviering... 774 01:07:52,797 --> 01:07:57,148 en er was een jong meisje, 12, 13 jaar oud. 775 01:07:57,986 --> 01:08:01,903 Met de stem van een engel volgens m'n grootvader. 776 01:08:02,648 --> 01:08:05,346 En ze zong voor de officieren. 777 01:08:07,572 --> 01:08:11,869 Toen stond er een op en zei: "Kappen met die Joodse rotzooi. 778 01:08:12,914 --> 01:08:15,968 "Ik wil een Duits kerstlied horen. 779 01:08:16,353 --> 01:08:18,529 "Ik wil Stille Nacht horen." 780 01:08:19,015 --> 01:08:22,202 Dat Joodse meisje kende geen Stille Nacht. 781 01:08:23,210 --> 01:08:26,812 De officier liep naar haar toe en sloeg haar en zei... 782 01:08:26,858 --> 01:08:29,714 "Je kunt beter Stille Nacht zingen." 783 01:08:32,257 --> 01:08:37,264 Hij liep toen naar m'n grootvader en zei: "Neem haar mee en maak haar af." 784 01:08:40,725 --> 01:08:43,951 Stel je dat kleine meisje eens voor... 785 01:08:44,717 --> 01:08:48,850 aan het optreden voor die, moordenaars. 786 01:08:50,872 --> 01:08:53,927 De angst toen ze dat lied niet kende. 787 01:08:56,076 --> 01:08:57,810 De doodsangst... 788 01:08:59,509 --> 01:09:02,204 toen ze dacht dat ze doodgeschoten werd. 789 01:09:06,040 --> 01:09:10,832 M'n grootvader nam haar mee naar buiten zoals bevolen... 790 01:09:10,929 --> 01:09:13,438 maar hij kon haar niet vermoorden. 791 01:09:13,493 --> 01:09:18,465 In plaats daarvan zocht hij, een vluchtweg... 792 01:09:19,312 --> 01:09:23,172 en zei: "Ren, kijk nooit meer om." 793 01:09:26,273 --> 01:09:29,774 Nou, m'n grootvader heeft de oorlog overleefd... 794 01:09:29,882 --> 01:09:33,299 maar hij heeft nooit meer viool gespeeld. 795 01:09:39,155 --> 01:09:41,537 Zou je alsjeblieft... 796 01:09:41,733 --> 01:09:44,397 de Courante voor me willen spelen? 797 01:11:08,655 --> 01:11:09,959 Dankjewel. 798 01:11:14,997 --> 01:11:17,014 Wacht, ik weet niet hoe u heet. 799 01:11:20,698 --> 01:11:24,367 Dat is perfect zo, of niet? 800 01:12:02,405 --> 01:12:06,800 Mr. Leonetti, rechercheur Michael Connolly, politie Cleveland. 801 01:12:06,959 --> 01:12:10,513 Ik wil u graag wat vragen. - Dat kan een andere keer. 802 01:12:10,543 --> 01:12:13,525 Ga je altijd naar de begrafenis als gevolg van je werk? 803 01:12:13,546 --> 01:12:15,530 Gecondoleerd, mr. Leonetti... 804 01:12:15,561 --> 01:12:19,061 U weet dat mr. Puccinaldi als laatste over u sprak. 805 01:12:19,100 --> 01:12:22,294 Hij zei dat hij niet bereid was om voor u te sterven. 806 01:12:22,338 --> 01:12:26,873 Weet u wat hij daarmee bedoelde? - Zo is het genoeg, laat hem met rust. 807 01:12:26,951 --> 01:12:29,044 Albert, rustig aan. Alsjeblieft. 808 01:12:33,610 --> 01:12:36,639 Luister eens even, rechercheur Connolly. 809 01:12:36,787 --> 01:12:41,819 Mr. Puccinaldi was een jeugdvriend en ik ben echt kapot van zijn dood. 810 01:12:42,708 --> 01:12:47,989 Als mede ook de bekendmaking dat hij zijn oude streken niet verleerd was. 811 01:12:48,458 --> 01:12:53,748 Maar als jij hopeloos probeert om zijn criminele activiteiten aan mij te linken... 812 01:12:53,864 --> 01:12:55,442 volgen er consequenties. 813 01:12:58,587 --> 01:13:00,423 Zeg dat tegen je baas. 814 01:13:02,040 --> 01:13:05,477 Om welke consequenties gaat het, meneer? - We gaan. 815 01:14:54,506 --> 01:14:57,717 Ik wil weten wie er woont op 8900 Chestnut Road. 816 01:14:57,921 --> 01:14:59,225 Eén moment. 817 01:15:00,389 --> 01:15:03,701 Privé woning, ene Angelo J. Leonetti. 818 01:15:03,822 --> 01:15:05,141 Begrepen. 819 01:15:11,942 --> 01:15:16,176 We zijn bij de achtste slagbeurt en tot nu is het een spannende wedstrijd. 820 01:15:16,603 --> 01:15:19,785 Twee uit en een loper op het eerste honk. 821 01:15:42,059 --> 01:15:45,729 Bedankt, fijne avond nog. - Ik zie je morgenvroeg. 822 01:16:15,658 --> 01:16:16,962 Goedenavond. 823 01:16:22,331 --> 01:16:24,005 Wil je whiskey? 824 01:16:25,406 --> 01:16:26,708 Ja. 825 01:16:31,791 --> 01:16:33,275 25 jaar oud. 826 01:16:36,820 --> 01:16:38,792 Bedankt. Proost. 827 01:16:43,907 --> 01:16:47,477 Ik dacht dat Jack z'n eigen smerige klusjes deed. 828 01:16:48,818 --> 01:16:50,559 Stomme Ier. 829 01:16:55,401 --> 01:16:59,206 Ik wist niet dat je twee meesters had, Schlychter. 830 01:17:01,135 --> 01:17:05,041 Ik had het van beide kunnen weten. Ik ben er niet door verrast. 831 01:17:05,099 --> 01:17:07,818 Maar dit verklaart wel het één en ander. 832 01:17:07,910 --> 01:17:12,099 Zoals Cohen's lijk dat voor de politie werd achtergelaten. 833 01:17:23,212 --> 01:17:25,204 Ik bied je het dubbele. 834 01:17:25,597 --> 01:17:26,977 Sorry. 835 01:17:27,730 --> 01:17:31,290 Het gaat hier niet alleen om compensatie. 836 01:17:31,399 --> 01:17:33,305 Integriteit, jij? 837 01:17:43,736 --> 01:17:46,913 Carmen. Ja. 838 01:17:47,244 --> 01:17:50,713 Ik dacht nog dat het tegen je code inging. 839 01:17:51,048 --> 01:17:54,133 Hij was een gezellige lulhannes, of niet? 840 01:17:54,938 --> 01:17:59,938 Toch hield ik van hem, echt waar. Je vindt het niet erg als ik rook, of wel? 841 01:18:23,758 --> 01:18:26,055 Dat we hebben we netjes gedaan, nietwaar? 842 01:18:27,115 --> 01:18:29,788 Dat hebben we zeker mr. Leonetti. 843 01:18:30,609 --> 01:18:34,710 Maar uiteindelijk moet er iemand de rekening betalen, toch? 844 01:18:34,753 --> 01:18:38,278 Krijg de tering, Schlychter. Vuile mof. 845 01:18:39,635 --> 01:18:42,885 Smerige kloo... - Ik ben misschien een mof... 846 01:18:43,677 --> 01:18:45,931 maar ik ben niet achterlijk. 847 01:19:10,055 --> 01:19:11,456 Politie! 848 01:19:36,829 --> 01:19:39,805 Blijf staan! - Pak, nu! 849 01:19:48,160 --> 01:19:49,872 Klaus, genoeg. 850 01:19:55,739 --> 01:19:58,020 Je werkt niet voor Leonetti. 851 01:19:58,282 --> 01:20:01,387 Dat deed ik, maar hij is met pensioen. 852 01:20:04,147 --> 01:20:06,236 Je kunt beter na gaan denken. 853 01:20:06,279 --> 01:20:09,717 Je beslissingen treffen niet alleen jou. 854 01:20:09,761 --> 01:20:13,225 Ik heb een andere opdracht voor vanavond. 855 01:20:18,335 --> 01:20:21,164 Klaus, stomme verrader. 856 01:20:22,339 --> 01:20:24,182 Kom, we gaan. 857 01:20:26,776 --> 01:20:29,135 Het is een prachtige avond. 858 01:20:34,814 --> 01:20:36,118 Michael? 859 01:20:39,835 --> 01:20:42,483 Ik wil niet dat je verdwijnt zoals Kitchen. 860 01:20:44,983 --> 01:20:47,451 Ik vertel alles over Angelo Leonetti. 861 01:20:50,829 --> 01:20:54,907 Ga je altijd naar de begrafenis als gevolg van je werk? 862 01:21:00,863 --> 01:21:03,371 Wie denk je moet jou begraven? 863 01:21:08,229 --> 01:21:10,839 Je vader had een beeld... 864 01:21:11,096 --> 01:21:14,652 van de man die hij wilde dat jij zou worden... 865 01:21:14,695 --> 01:21:17,220 en dat is niet gelogen. 866 01:21:17,331 --> 01:21:20,198 Je moet hem zien te vergeven. 867 01:21:28,313 --> 01:21:30,791 Word wakker. Ben je dood? 868 01:21:31,190 --> 01:21:34,385 Lekker plekje om een tukje te doen. Rustig omhoog. 869 01:21:34,455 --> 01:21:38,822 We hebben een melding gehad over een schietpartij. Heb jij geschoten? 870 01:21:39,242 --> 01:21:42,549 Ik heb de schutter gezien. - Ik weet ervan. 871 01:21:42,593 --> 01:21:46,163 Misschien is hij nog in de buurt. - Nee, dat is hij niet. 872 01:21:47,734 --> 01:21:49,513 Waar ga je naartoe? 873 01:21:55,992 --> 01:21:58,261 Cap, Leonetti is dood. - Wat is er gebeurd? 874 01:21:58,304 --> 01:22:01,968 Thuis doodgeschoten, ik kwam vlak daarna maar de boef is ontsnapt. 875 01:22:02,134 --> 01:22:04,136 Oké, waar ben je? 876 01:22:04,311 --> 01:22:07,226 Ik ben op weg naar het bureau voor een opsporingsbericht. 877 01:22:07,270 --> 01:22:09,489 Dat doe ik wel. Geef maar door. 878 01:22:09,824 --> 01:22:14,016 Het is een blanke man van midden vijftig, zwarte Jaguar... 879 01:22:14,059 --> 01:22:17,541 kenteken uit Ohio P-K-Y-7-2-K. 880 01:22:17,888 --> 01:22:20,168 Ik ben er over vijf minuten. 881 01:22:30,162 --> 01:22:32,123 Cap! - In de keuken. 882 01:22:34,521 --> 01:22:37,732 Je ziet er beroerd uit. - Ja, ik heb hulp gekregen. 883 01:22:37,779 --> 01:22:41,258 Ik had die andere moeten zien, zeker? - Ik heb 'm gezien. 884 01:22:41,279 --> 01:22:44,154 En trouwens, ik moet me verontschuldigingen voor Leonetti. 885 01:22:44,175 --> 01:22:46,526 Hij was toch schuldig. Jij wil zwart, niet? 886 01:22:48,173 --> 01:22:52,282 Die vent zet de puntjes op de i. Hij gaat weg en weet hoe ik eruit zie. 887 01:22:52,313 --> 01:22:54,122 Ik weet het... 888 01:22:54,143 --> 01:22:58,580 Ze hebben me bijgepraat met het opsporingsbericht voor Schlychter. 889 01:23:07,055 --> 01:23:10,906 Weet je nog dat ik en je vader je meenamen naar het stadion... 890 01:23:10,969 --> 01:23:14,961 om de Indians te zien spelen op je zevende verjaardag? 891 01:23:15,642 --> 01:23:17,688 Het was bewolkt... 892 01:23:18,080 --> 01:23:22,056 en jij was bezorgd, dat het zou verregenen. 893 01:23:23,047 --> 01:23:26,094 Weet je nog wat je vader tegen je zei? 894 01:23:26,462 --> 01:23:31,399 Hij zei: "Nooit zal ik het laten regenen op mijn zoon's verjaardag." 895 01:23:33,004 --> 01:23:36,722 En warempel, ik mag barsten als de zon niet ging schijnen. 896 01:23:36,889 --> 01:23:38,191 Schlychter. 897 01:23:40,608 --> 01:23:43,257 Ik heb nooit gezegd hoe hij heet. 898 01:23:44,455 --> 01:23:45,984 Ik weet 't. 899 01:23:48,893 --> 01:23:51,504 Kitchen had het zeker ook ontdekt, hè? 900 01:23:51,953 --> 01:23:53,258 Nee. 901 01:23:54,751 --> 01:23:58,041 Kitchen wilde meer anders zou hij het Leonetti vertellen. 902 01:23:58,187 --> 01:24:01,946 Dat ik hem Cohen had laten inlichten over het drugstransport om te beginnen. 903 01:24:01,993 --> 01:24:04,822 Dus Cohen hapte toe en stal jouw drugs... 904 01:24:04,865 --> 01:24:08,173 en daarmee had je een excuus om Leonetti te pakken. 905 01:24:10,523 --> 01:24:14,005 En ik ben het domme groentje die je de zaak liet oplossen. 906 01:24:16,298 --> 01:24:18,846 Je bent niet zo dom als ik dacht. 907 01:24:22,325 --> 01:24:25,974 Maar je bent wel binnengelopen zonder wapen. 908 01:24:32,023 --> 01:24:34,613 Ik geef je de 20% van Kitchen. 909 01:24:36,019 --> 01:24:39,857 Als we Leonetti's gebied overnemen zijn we binnen. 910 01:24:44,913 --> 01:24:46,686 Het spijt me, Cap. 911 01:24:48,039 --> 01:24:50,843 Corrupte smeris worden zit niet in m'n meerjarenplan. 912 01:24:53,390 --> 01:24:56,086 Schlychter zei dat hij nog een opdracht had. 913 01:24:59,713 --> 01:25:01,291 Wat was dat, Cap? 914 01:25:03,141 --> 01:25:04,448 Jij. 915 01:25:29,050 --> 01:25:32,058 Ik vond het verschrikkelijk om je vader te vermoorden. 916 01:25:35,268 --> 01:25:36,705 Klaus, pak! 917 01:25:47,925 --> 01:25:49,495 Klaus, genoeg. 918 01:25:53,573 --> 01:25:56,705 Die kuthond van jouw kan niet eens een commando opvolgen. 919 01:25:57,236 --> 01:25:59,908 Dat deed ie toch, klootzak. 920 01:26:01,025 --> 01:26:02,704 Vuile mof. 921 01:26:03,689 --> 01:26:05,868 Ja, dat heb ik nou altijd. 922 01:26:27,107 --> 01:26:28,412 Het spijt me Mikey. 923 01:26:46,691 --> 01:26:48,082 Mooi schot. 924 01:26:51,032 --> 01:26:55,539 Hij was van plan me te vermoorden, nadat ik jou vermoord had. 925 01:27:00,137 --> 01:27:03,192 Je had me twee keer kunnen omleggen. 926 01:27:04,640 --> 01:27:06,093 Wel vaker. 927 01:27:08,030 --> 01:27:10,240 Waarom heb je het niet gedaan. 928 01:27:10,756 --> 01:27:15,240 Omdat we beide afstammen van verkeerd beoordeelde mannen. 929 01:27:16,265 --> 01:27:18,615 En je bent een integere man. 930 01:27:22,467 --> 01:27:24,247 En Klaus vind je leuk. 931 01:27:29,720 --> 01:27:32,845 Ik geef je tien minuten voordat ik het meld. 932 01:27:34,135 --> 01:27:35,902 Is dat een waarschuwing? 933 01:27:36,945 --> 01:27:38,821 Het is een voorsprong. 934 01:28:28,003 --> 01:28:30,085 Ik moet je iets zeggen. 935 01:28:38,541 --> 01:28:40,371 Ik haat eieren. 936 01:28:44,307 --> 01:28:46,150 Je haat eieren? 937 01:28:50,450 --> 01:28:54,590 Maar, je houdt wel van m'n zondagochtend omelet. 938 01:28:54,633 --> 01:28:57,114 Ik heb gelogen. Ik kan ze niet uitstaan. 939 01:29:04,632 --> 01:29:06,405 Goed, nu is het jouw beurt. 940 01:29:06,475 --> 01:29:09,499 Ik hou van, gelukskoekjes... 941 01:29:09,523 --> 01:29:12,700 die je werkelijk, geluk geven. 942 01:29:12,885 --> 01:29:17,885 Als ze zeggen dat ik op vakantie ga of de loterij ga winnen, of zoiets. 943 01:29:18,122 --> 01:29:19,426 Ja. 944 01:29:35,142 --> 01:29:37,642 Op de USB-stick uit Jack's huis staat bewijs... 945 01:29:37,681 --> 01:29:41,931 voor minstens de helft van m'n zaken. - Voorzichtig met waar je om vraagt. 946 01:29:42,588 --> 01:29:45,162 Dat zal ik de volgende keer onthouden. 947 01:29:46,165 --> 01:29:48,557 Ga naar huis en leg je voeten omhoog... 948 01:29:48,600 --> 01:29:50,755 morgen is het er ook nog. 949 01:29:50,907 --> 01:29:53,192 Hé, Connolly. - Ja? 950 01:29:54,942 --> 01:29:56,565 Je hebt het goed gedaan. 951 01:29:59,269 --> 01:30:01,332 De duikers zijn klaar waar moeten ze zijn? 952 01:30:01,363 --> 01:30:04,292 Overal, begin bij de steiger en werk vanaf daar. 953 01:30:04,330 --> 01:30:05,635 Begrepen. 954 01:30:12,836 --> 01:30:15,820 Heb je het al gehoord? Die Schlychter... 955 01:30:16,382 --> 01:30:19,343 FBI, Interpol, hij is nergens te vinden. 956 01:30:20,284 --> 01:30:24,063 Tien tegen één dat ze die nooit vinden. - Goede weddenschap. 957 01:30:24,164 --> 01:30:27,118 Interne zaken had nog een hele kluif met die USB-stick. 958 01:30:27,180 --> 01:30:29,902 Je hoort Jack aan de telefoon die executies vraagt... 959 01:30:29,946 --> 01:30:34,068 van Leonetti tot helemaal onderaan. Jij was de laatste. 960 01:30:34,889 --> 01:30:39,787 Weet je, als Jack nagedacht had, zou hij mij gebeld hebben. 961 01:30:40,700 --> 01:30:43,310 Ik had je gratis vermoord. 962 01:30:43,615 --> 01:30:46,702 Met jouw richtingsgevoel zit ik wel veilig. 963 01:30:46,745 --> 01:30:48,773 Ja, natuurlijk. 964 01:30:56,538 --> 01:30:59,459 Ik ondervraag de getuige later vandaag. 965 01:31:17,341 --> 01:31:19,051 Heb je hem gekend? 966 01:31:20,400 --> 01:31:22,583 Dat is mijn vader. 967 01:31:23,842 --> 01:31:25,248 Gecondoleerd. 968 01:31:25,915 --> 01:31:28,280 Je zult wel trots op 'm zijn. 969 01:31:33,052 --> 01:31:34,355 Ja. 970 01:31:35,316 --> 01:31:36,566 Dat ben ik. 971 01:31:54,179 --> 01:31:58,179 Vertaling: Shaktimaan 77516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.