All language subtitles for The Americans - 06x07 - Harvest.AVS-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,086 --> 00:00:02,155 Anteriormente en The Americans... 2 00:00:02,188 --> 00:00:05,491 Queremos que averig�es lo que hace tu mujer y que nos lo digas. 3 00:00:05,525 --> 00:00:07,827 Y si fuera necesario que le pares los pies. 4 00:00:07,860 --> 00:00:09,329 No voy a hacer lo de Kimmy. 5 00:00:09,362 --> 00:00:11,976 Le advert� que no fuera a ning�n pa�s comunista. 6 00:00:11,990 --> 00:00:13,399 Se acab�. 7 00:00:13,433 --> 00:00:15,902 Tenemos a alguien en Chicago. Acaba de enviar un se�al de emergencia. 8 00:00:15,936 --> 00:00:18,171 Ha estado trabajando en lo que sea que est�s trabajando t�. 9 00:00:18,204 --> 00:00:19,672 Significa que no pueden arrestarle. 10 00:00:19,705 --> 00:00:22,075 Nombre clave: Cosecha. 11 00:00:22,108 --> 00:00:23,776 Ha sido una mina de oro. 12 00:00:23,809 --> 00:00:26,212 Hemos conseguido todo tipo de informaci�n sobre c�mo act�a. 13 00:00:26,246 --> 00:00:28,329 Estamos empezando a utilizarla para rastrear al resto. 14 00:00:28,343 --> 00:00:29,582 Deber�as estar aqu�. 15 00:00:29,615 --> 00:00:31,451 Uno de los nuestros tiene problemas en Chicago, Philip. 16 00:00:31,484 --> 00:00:33,053 Alguien que est� haciendo su trabajo. 17 00:00:33,086 --> 00:00:34,787 Voy a ir a ayudarle. 18 00:00:34,820 --> 00:00:38,891 Hay personas ah� fuera a los que no les gusta nuestro modo de vida. 19 00:00:38,925 --> 00:00:41,061 La �nica manera de alcanzar la paz 20 00:00:41,094 --> 00:00:45,631 es mantenernos firmes contra aquellos que nos desean el mal. 21 00:00:45,665 --> 00:00:48,468 Entre t� y yo. �Qu� probabilidades tenemos de conseguirlo? 22 00:00:48,501 --> 00:00:50,070 No muchas. 23 00:00:50,103 --> 00:00:53,332 No estoy segura de que pueda conseguir lo que vine a hacer 24 00:00:53,346 --> 00:00:55,775 sin m�s ayuda. 25 00:00:55,808 --> 00:00:58,411 Esp�rame. Estoy de camino. 26 00:01:09,755 --> 00:01:11,391 - Hola, pasa. - Hola. 27 00:01:11,424 --> 00:01:13,436 Si eres r�pido, podr�as llegar al pastel de calabaza 28 00:01:13,450 --> 00:01:14,727 antes de que Henry se lo acabe. 29 00:01:14,760 --> 00:01:16,963 S�, he imaginado que estar�a aqu� con las sobras. 30 00:01:16,997 --> 00:01:18,631 Oye, escucha... 31 00:01:18,664 --> 00:01:23,136 de hecho ahora mismo voy de camino al aeropuerto. 32 00:01:23,169 --> 00:01:26,472 Elizabeth est� teniendo problemas con ese cliente en Houston. 33 00:01:26,506 --> 00:01:30,510 El tipo es un aut�ntico gilipollas, as� que voy a tener que ir para ayudarla. 34 00:01:30,543 --> 00:01:32,678 S�, lo s�. 35 00:01:32,712 --> 00:01:35,451 El pobre ha hecho todo este viaje para estar con nosotros, 36 00:01:35,465 --> 00:01:37,850 y primero se marcha su madre y ahora... 37 00:01:37,883 --> 00:01:39,752 S�, lo entender�. 38 00:01:40,815 --> 00:01:42,522 No lo s�. 39 00:01:42,555 --> 00:01:44,690 Bueno, tenemos suficientes sobras para unos cuantos d�as, 40 00:01:44,724 --> 00:01:47,793 as� que no dejar� que se muera de hambre. 41 00:01:47,827 --> 00:01:49,129 Vuelve a la escuela el domingo. 42 00:01:49,162 --> 00:01:51,797 Pero gracias. 43 00:01:51,831 --> 00:01:53,833 Eso ser� mejor que las pizzas congeladas. 44 00:01:53,866 --> 00:01:55,301 S�, sin problemas. 45 00:02:02,575 --> 00:02:03,976 Hola, pap�. 46 00:02:04,010 --> 00:02:05,145 Hola. 47 00:02:10,050 --> 00:02:14,220 Henry, lo siento mucho, pero... 48 00:02:14,254 --> 00:02:18,691 �Sabes el asunto de trabajo del que se est� ocupando tu madre? 49 00:02:18,724 --> 00:02:20,540 No va bien, as� que... 50 00:02:22,428 --> 00:02:25,225 voy a tener que volar hasta all� y ayudarla. 51 00:02:28,234 --> 00:02:29,502 Vale. 52 00:02:29,535 --> 00:02:31,382 �Cu�ndo vais a volver? 53 00:02:32,172 --> 00:02:34,140 Desgraciadamente... 54 00:02:34,174 --> 00:02:35,775 despu�s de que te vayas. 55 00:02:37,243 --> 00:02:39,179 De acuerdo. Oye... 56 00:02:39,212 --> 00:02:40,641 no te preocupes. 57 00:02:41,114 --> 00:02:44,547 Que tengas buen viaje y espero que todo salga bien. 58 00:02:45,718 --> 00:02:48,521 Oye, Stan, date prisa. Est� a punto de empezar. 59 00:02:48,554 --> 00:02:49,822 Oh, s�. Enseguida voy. 60 00:02:49,855 --> 00:02:51,057 Muy bien. 61 00:02:51,091 --> 00:02:52,592 "Academia de Polic�a". 62 00:02:54,860 --> 00:02:55,934 Muy bien. 63 00:03:12,278 --> 00:03:13,379 Oye. 64 00:03:18,218 --> 00:03:21,025 �Algo va mal? 65 00:03:22,850 --> 00:03:24,178 �A qu� te refieres? 66 00:03:24,990 --> 00:03:27,793 Mira, me doy cuenta de que algo va mal. 67 00:03:27,827 --> 00:03:29,906 Vale, soy bueno en eso... 68 00:03:31,721 --> 00:03:32,898 �En qu�? 69 00:03:34,167 --> 00:03:37,069 En saber cuando alguien no me cuenta algo. 70 00:03:40,005 --> 00:03:41,207 Soy tu amigo. 71 00:03:41,241 --> 00:03:44,578 Somos muy buenos amigos, �vale? 72 00:03:45,345 --> 00:03:46,689 Algo te pasa. 73 00:03:52,152 --> 00:03:55,126 Estoy preocupado por este asunto del trabajo. 74 00:03:56,522 --> 00:03:57,757 Vale. 75 00:03:59,525 --> 00:04:00,860 Vale. 76 00:04:03,028 --> 00:04:05,563 Pero siento que es algo m�s que eso. 77 00:04:09,435 --> 00:04:14,607 �Sabes? Sol�a preguntarme, por qu� este tipo y su mujer 78 00:04:14,640 --> 00:04:16,642 llegan a casa a las tres o cuatro de la madrugada. 79 00:04:16,676 --> 00:04:21,587 �C�mo es posible tanto trabajo? �Qu� les empuja a eso? 80 00:04:22,215 --> 00:04:26,386 E incluso ahora, te miro y me pregunto, �qu� le pasa? 81 00:04:27,853 --> 00:04:30,022 Veo tu nivel de estr�s y... 82 00:04:32,958 --> 00:04:36,353 Te lo digo como amigo, �vale? 83 00:04:37,630 --> 00:04:41,567 �Est�s involucrado en algo? 84 00:04:46,643 --> 00:04:49,799 - Stan... - Porque si pasa algo... 85 00:04:49,909 --> 00:04:51,459 puedes confiar en m�. 86 00:05:01,321 --> 00:05:03,356 He estado queriendo dec�rtelo. 87 00:05:06,859 --> 00:05:09,193 El negocio se est� desmoronando. 88 00:05:10,029 --> 00:05:12,498 Y creo que podr�a quebrar. 89 00:05:25,911 --> 00:05:27,380 �Desde hace cu�nto? 90 00:05:27,413 --> 00:05:28,562 Un tiempo. 91 00:05:29,949 --> 00:05:31,102 Vaya, t�o. 92 00:05:32,685 --> 00:05:34,186 Lo siento mucho. 93 00:05:36,121 --> 00:05:37,590 Deber�a hab�rtelo dicho. 94 00:05:37,623 --> 00:05:40,693 Es horrible. 95 00:05:42,428 --> 00:05:43,896 Y me averg�enza. 96 00:05:47,367 --> 00:05:50,336 �Se est� volviendo loca Elizabeth? 97 00:05:50,370 --> 00:05:55,056 M�s o menos. Pero ya la conoces. Se hace la fuerte. 98 00:05:57,610 --> 00:05:59,423 Deber�as hab�rmelo dicho. 99 00:06:00,635 --> 00:06:01,936 Tienes mi apoyo. 100 00:06:03,916 --> 00:06:05,117 Lo s�. 101 00:06:08,488 --> 00:06:10,335 Gracias... 102 00:06:13,393 --> 00:06:14,522 por todo. 103 00:06:15,661 --> 00:06:17,059 Por supuesto. 104 00:06:18,331 --> 00:06:20,957 Estoy aqu� en cualquier momento. 105 00:06:21,925 --> 00:06:23,561 Muy bien. 106 00:07:08,777 --> 00:07:12,277 Translators, Inc. TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es 107 00:07:14,095 --> 00:07:17,595 Traducido y sincronizado por Scarlata y Drakul. 108 00:07:18,971 --> 00:07:21,585 The Americans. 6x07 - Harvest. 109 00:08:09,033 --> 00:08:11,035 Pareces sorprendida. 110 00:08:11,069 --> 00:08:13,872 No estaba segura de que vinieras. 111 00:08:29,053 --> 00:08:30,747 �Qu� tal tu vuelo? 112 00:08:31,756 --> 00:08:33,057 Bien. 113 00:08:34,926 --> 00:08:38,458 - No ten�as que... No ten�as que... - No pasa nada. 114 00:08:44,903 --> 00:08:47,539 �Quieres ducharte o...? 115 00:08:47,572 --> 00:08:49,073 Estoy bien. 116 00:08:53,101 --> 00:08:54,670 �Vas a quedarte? 117 00:09:03,988 --> 00:09:06,024 Vayamos a comer algo. 118 00:09:28,536 --> 00:09:31,068 Stan me lo ha puesto muy complicado. 119 00:09:31,616 --> 00:09:34,341 "Algo va mal. No me est�s contando algo". 120 00:09:34,355 --> 00:09:35,957 �Qu� le dijiste? 121 00:09:36,988 --> 00:09:39,504 Que estaba preocupado por el negocio. 122 00:09:41,025 --> 00:09:42,193 �Funcion�? 123 00:09:43,338 --> 00:09:44,295 S�. 124 00:10:06,017 --> 00:10:09,488 Haremos contacto aqu�. Est� a quince minutos de Cicero. 125 00:10:09,521 --> 00:10:12,957 Estas calles son muy estrechas. 126 00:10:12,991 --> 00:10:14,789 �Qu� nos da? �Treinta segundos? 127 00:10:14,803 --> 00:10:16,122 M�s o menos. 128 00:10:17,061 --> 00:10:20,064 Hank y Norm ir�n a la izquierda y girar�n en Rockwell. 129 00:10:20,098 --> 00:10:24,168 Nos encontraremos con Marilyn en Humboldt, cerca del parque. 130 00:10:24,202 --> 00:10:26,214 �Ni un solo punto de entrega? 131 00:10:26,228 --> 00:10:30,147 Esta es la �nica calle en la que podemos dejarlos a oscuras. 132 00:10:30,675 --> 00:10:32,143 �Posiciones fijas? 133 00:10:32,176 --> 00:10:34,746 Desde su casa y en el trabajo. 134 00:10:34,779 --> 00:10:38,723 Puede que tambi�n en su ruta. Bueno, todos est�n sobre �l. 135 00:10:39,701 --> 00:10:42,036 He repasado esto de muchas formas. 136 00:10:45,592 --> 00:10:49,536 Siento que nuestras oportunidades mejoran estando t� aqu�. 137 00:10:52,168 --> 00:10:55,050 Me gustar�a llevarte yo mismo a la escuela. 138 00:10:55,064 --> 00:10:56,100 S�. 139 00:10:56,134 --> 00:10:57,815 Bueno, tal vez la pr�xima vez. 140 00:10:57,829 --> 00:10:59,024 S�. 141 00:11:03,207 --> 00:11:05,677 Tu amigo, �a qu� se dedica su padre? 142 00:11:05,710 --> 00:11:07,412 - �El Sr. Gardner? - S�. 143 00:11:07,446 --> 00:11:10,348 A las finanzas, creo. 144 00:11:10,381 --> 00:11:13,685 No lo s�, pero s� que manejan mucha pasta. 145 00:11:13,718 --> 00:11:15,253 Un buen trabajo si puedes lograrlo. 146 00:11:15,286 --> 00:11:16,300 S�. 147 00:11:17,489 --> 00:11:19,257 - �Coche elegante? - Un Mercedes. 148 00:11:19,290 --> 00:11:21,926 Pero �l no nos lleva. 149 00:11:21,960 --> 00:11:25,564 Lo hace la Sra. Gardner. Tiene un Cadillac. 150 00:11:25,597 --> 00:11:27,489 �Trabaja la Sra. Gardner? 151 00:11:28,433 --> 00:11:32,804 S�, lleva a Brandon a todas partes cuando est� en casa, esa es su "ocupaci�n". 152 00:11:32,837 --> 00:11:35,774 �Y qu� hace la Sra. Gardner cuando Brandon no est� en casa? 153 00:11:35,807 --> 00:11:38,810 Va de tiendas. Y hace dieta disociada. 154 00:11:38,843 --> 00:11:40,579 �Dieta disociada? 155 00:11:40,612 --> 00:11:45,316 S�, se pasa el d�a entero averiguando qu� comer y cu�ndo. 156 00:11:45,349 --> 00:11:50,421 Que si carne, que si fruta, que si pan. Y otra vez carne. 157 00:11:50,455 --> 00:11:54,659 Parece ser que no puedes tener dos cosas en la misma comida. 158 00:11:54,685 --> 00:11:56,453 Bueno, �y qu� pasa si quieres? 159 00:11:56,495 --> 00:11:58,329 No lo s�. 160 00:12:00,264 --> 00:12:02,428 - Aunque debe ser agradable. - �El qu�? 161 00:12:02,442 --> 00:12:04,577 Tener a tu madre a tu entera disposici�n. 162 00:12:08,372 --> 00:12:10,475 Puede que despu�s de un tiempo te canses. 163 00:12:10,509 --> 00:12:12,376 No sabr�a decirte. 164 00:12:16,593 --> 00:12:19,737 El trabajo tiene una forma de interponerse, Henry. 165 00:12:20,218 --> 00:12:25,924 S�, pero �Renee se ha perdido Acci�n de Gracias porque ten�a que trabajar? 166 00:12:25,957 --> 00:12:27,692 Apuesto a que no. 167 00:12:27,726 --> 00:12:29,861 Bueno, tu padre estuvo all�. 168 00:12:29,894 --> 00:12:34,165 S�. Se esfuerza, pero mira, 169 00:12:34,378 --> 00:12:39,305 se deshace de m� en mitad de las vacaciones y te deja a ti con el paquete. 170 00:12:40,558 --> 00:12:44,283 No s� por qu� me molesto en venir a casa por vacaciones. 171 00:12:44,676 --> 00:12:47,090 No seas muy duro con tus padres, Henry. 172 00:12:47,104 --> 00:12:51,006 Lo intentan, no est�n ah� fuera haciendo "dieta disociada". 173 00:12:52,245 --> 00:12:55,414 Bueno, creo que est� estresado por el trabajo. 174 00:12:57,421 --> 00:13:00,434 �C�mo va el negocio? 175 00:13:01,264 --> 00:13:05,150 Ahora mismo las cosas no van muy bien. 176 00:13:06,450 --> 00:13:07,999 �Eso te dijo? 177 00:13:08,032 --> 00:13:09,167 S�. 178 00:13:10,535 --> 00:13:14,925 Parece que cualquier cosa que se presenta, aparece por arte de magia. 179 00:13:15,181 --> 00:13:16,749 Debe ser muy importante. 180 00:13:16,986 --> 00:13:18,787 Siempre lo es. 181 00:13:21,780 --> 00:13:23,848 �Este tipo de cosas suceden a menudo? 182 00:13:23,882 --> 00:13:26,384 Supongo que lo primero es el negocio. 183 00:13:26,417 --> 00:13:30,922 Bueno, cuando reciben una llamada en mitad de la noche, salen corriendo para trabajar. 184 00:13:31,174 --> 00:13:33,467 Ni que fueran neurocirujanos. 185 00:13:33,925 --> 00:13:36,728 �Os han hecho quedaros con la familia mientras est�n fuera? 186 00:13:36,761 --> 00:13:40,331 Creo que somos mayores para canguros, Stan. 187 00:13:40,364 --> 00:13:42,667 S�, pero, bueno, hace tiempo. 188 00:13:42,701 --> 00:13:44,435 No, en realidad no. 189 00:13:44,468 --> 00:13:46,504 Normalmente �ramos solo Paige y yo. 190 00:13:46,701 --> 00:13:48,503 No tenemos mucha familia. 191 00:13:48,817 --> 00:13:50,886 Solo tenemos al t�o Stan. 192 00:13:53,503 --> 00:13:55,780 �Qu� me dices de la t�a de tu madre? 193 00:13:55,814 --> 00:13:58,950 �La vez que se march� a cuidar a su t�a enferma? 194 00:13:58,983 --> 00:14:01,119 Oh, s�, la t�a Helen. 195 00:14:01,152 --> 00:14:03,454 - �Te acuerdas de eso? - S�. 196 00:14:03,487 --> 00:14:06,432 S�, yo ten�a un caso importante que fue una locura, 197 00:14:06,446 --> 00:14:09,127 y cuando se acab�, tu madre se fue. 198 00:14:10,829 --> 00:14:12,931 �Pasas mucho tiempo con la t�a Helen? 199 00:14:12,964 --> 00:14:15,366 Oh, no. Nunca he conocido a la t�a Helen. 200 00:14:15,399 --> 00:14:17,834 Aunque creo que Paige s�. 201 00:14:18,737 --> 00:14:23,141 Mira, al fin y al cabo, es importante cuidar de tu familia, 202 00:14:23,174 --> 00:14:25,236 cuando los �nimos est�n bajos. 203 00:14:26,784 --> 00:14:28,533 Eso no lo puedo discutir. 204 00:14:37,240 --> 00:14:39,490 Ya no tengo ese sentimiento. 205 00:14:40,838 --> 00:14:42,806 De sacar adelante las cosas. 206 00:14:44,528 --> 00:14:46,464 No seas rid�culo. 207 00:14:47,984 --> 00:14:49,651 Lo digo en serio. 208 00:15:01,612 --> 00:15:03,014 Philip. 209 00:15:05,483 --> 00:15:10,689 A principios de octubre, me llamaron para ir a M�xico. 210 00:15:10,722 --> 00:15:12,805 Me dieron una misi�n... 211 00:15:14,492 --> 00:15:15,727 y esto. 212 00:15:22,801 --> 00:15:24,869 No pueden arrestarme. 213 00:15:24,903 --> 00:15:26,857 �Qu� era tan importante? 214 00:15:27,621 --> 00:15:29,256 Me dijeron que no te lo contara. 215 00:15:29,270 --> 00:15:31,231 - �Por qu�? - Renunciaste. 216 00:15:32,015 --> 00:15:33,678 Lo entender�as si lo supieras. 217 00:15:33,712 --> 00:15:35,017 Cu�ntamelo entonces. 218 00:15:35,031 --> 00:15:36,265 No puedo. 219 00:15:38,516 --> 00:15:40,952 Se trata de protegernos. 220 00:15:40,985 --> 00:15:42,486 Siempre se trata de protegernos. 221 00:15:42,520 --> 00:15:45,106 No, esto es mucho m�s importante. 222 00:15:46,027 --> 00:15:50,228 El tipo por el que estamos aqu�, tambi�n trabaja en ello. 223 00:15:50,657 --> 00:15:52,860 Por eso me han enviado. 224 00:16:09,464 --> 00:16:10,823 D�mela. 225 00:16:11,989 --> 00:16:15,056 - �Qu� har�as con ella? - Tirarla por el retrete. 226 00:16:17,119 --> 00:16:18,107 No. 227 00:16:21,751 --> 00:16:24,691 �Entonces por qu� me has dicho que la ten�as? 228 00:16:26,410 --> 00:16:28,910 Siempre me pides que te cuente cosas. 229 00:16:30,074 --> 00:16:31,943 Y te lo he contado. 230 00:16:55,080 --> 00:16:56,548 Necesito a cinco tipos. 231 00:16:56,562 --> 00:16:57,398 Vale. 232 00:16:57,432 --> 00:16:58,934 Cinco hombres. 233 00:16:58,967 --> 00:17:01,002 - Aqu�. - Estoy aqu�. Justo aqu�, hermano. 234 00:17:01,036 --> 00:17:02,137 Vale. 235 00:17:09,544 --> 00:17:11,179 Cinco tipos. 236 00:17:47,916 --> 00:17:51,352 Ambos bandos se comunican mutuamente... 237 00:18:01,897 --> 00:18:05,233 Dejando a Cosecha en Fulton y Keating. 238 00:18:05,266 --> 00:18:06,713 Los tienes. 239 00:18:07,668 --> 00:18:10,071 Recogiendo a Cosecha en Fullerton. 240 00:18:13,074 --> 00:18:15,673 El sindicato expres� que estaba encantado con... 241 00:19:41,241 --> 00:19:42,475 Esperen. 242 00:19:43,164 --> 00:19:45,033 Vale, un momento. 243 00:19:46,701 --> 00:19:48,336 Un mont�n de gente insaciable le mira... 244 00:19:48,369 --> 00:19:50,156 �Recibido? 245 00:19:51,206 --> 00:19:53,708 Cosecha est� fuera de la vista. 246 00:19:56,544 --> 00:19:58,267 Madre te est� esperando. 247 00:20:07,022 --> 00:20:08,823 Adelante. �Adelante! 248 00:20:14,811 --> 00:20:16,679 Est� despejado. Nos movemos. 249 00:20:16,775 --> 00:20:18,010 Recibido. 250 00:20:27,242 --> 00:20:30,040 Recibido. Seguimos teniendo visi�n. 251 00:20:51,199 --> 00:20:53,368 Tango, �sigues teniendo a Cosecha? 252 00:20:53,401 --> 00:20:55,036 Tengo visi�n parcial. 253 00:20:55,070 --> 00:20:57,540 Recibido. Contin�a y consigue visi�n. 254 00:21:03,678 --> 00:21:05,246 Mierda. 255 00:21:05,280 --> 00:21:08,583 Hemos perdido a Cosecha. Repito, hemos perdido a Cosecha. 256 00:21:09,238 --> 00:21:10,518 �FBI! 257 00:21:10,551 --> 00:21:14,522 Baker 4, estamos buscando un Dodge verde en Attrill. 258 00:21:14,555 --> 00:21:17,725 Un autob�s blanco ha girado a la izquierda en Stave, 259 00:21:17,758 --> 00:21:21,053 un cami�n de transporte ha girado a la derecha y luego a la izquierda en Francis, 260 00:21:21,067 --> 00:21:24,270 y un Jeep Wagoneer en North Point. 261 00:21:49,381 --> 00:21:51,359 �Alto, FBI! 262 00:22:00,301 --> 00:22:02,693 Tango, �sigues teniendo a Cosecha? 263 00:22:03,581 --> 00:22:07,486 Gira a la izquierda en la Avda. Milwaukee y sigue recto. 264 00:22:24,659 --> 00:22:27,763 Tengo un par de mensajes. Tienes que recordarlos. 265 00:22:30,475 --> 00:22:32,433 Para mi madre... 266 00:22:32,922 --> 00:22:34,789 que la quiero. 267 00:22:35,210 --> 00:22:38,288 Que siento dejarla as�. 268 00:22:39,822 --> 00:22:42,088 Que pienso en ella todos los d�as. 269 00:22:42,181 --> 00:22:44,910 Que nunca olvidar� lo que hizo por m�. 270 00:22:44,924 --> 00:22:47,022 Que no se entristezca. 271 00:22:47,036 --> 00:22:50,926 Que he tenido una buena vida. Una vida interesante. 272 00:22:51,403 --> 00:22:54,073 Que he hecho lo que he querido. 273 00:22:55,323 --> 00:22:56,957 �Te acordar�s? 274 00:22:56,991 --> 00:22:58,426 S�. 275 00:22:58,459 --> 00:23:02,963 Diles que los planos del sensor est�n en Francia. 276 00:23:02,997 --> 00:23:04,916 En la base a�rea de Cazaux. 277 00:23:09,442 --> 00:23:11,501 Para mi padre... 278 00:23:11,938 --> 00:23:14,471 Para ese hijo de puta... 279 00:23:14,485 --> 00:23:18,561 Que me alegra no volverle a ver. 280 00:23:18,575 --> 00:23:23,273 Que espero que tenga la muerte miserable que merece. 281 00:23:27,477 --> 00:23:29,085 �Se te olvidar�? 282 00:23:29,411 --> 00:23:30,994 Ni una palabra. 283 00:23:31,376 --> 00:23:33,414 �D�nde est� la Avda. Milwaukee? 284 00:23:33,428 --> 00:23:35,262 Sigue conduciendo. 285 00:28:25,026 --> 00:28:26,760 Potomac Electric ha sido muy lento. 286 00:28:26,794 --> 00:28:30,017 Vamos a estar all� toda la noche sacando archivos. 287 00:28:44,065 --> 00:28:45,479 �Qu� ocurre? 288 00:29:01,695 --> 00:29:03,164 Dios. 289 00:29:03,197 --> 00:29:04,532 �Qui�nes son? 290 00:29:04,565 --> 00:29:06,467 Nuestros chicos, 291 00:29:06,711 --> 00:29:08,747 del equipo de Cosecha. 292 00:29:09,870 --> 00:29:11,872 Cosecha, en la furgoneta. 293 00:29:11,905 --> 00:29:15,249 Y qui�n co�o sea la que no tiene cabeza ni manos. 294 00:29:20,601 --> 00:29:23,037 Ten�as raz�n. En todo. 295 00:29:24,385 --> 00:29:25,553 T�mate un descanso. 296 00:29:25,586 --> 00:29:26,987 No lo necesito. 297 00:29:27,021 --> 00:29:30,058 Dijiste que todo lo que hacemos se convierte en mierda, 298 00:29:30,091 --> 00:29:32,660 y ahora tenemos a dos de nuestros chicos muertos, 299 00:29:32,693 --> 00:29:34,095 y a ning�n ilegal. 300 00:29:36,830 --> 00:29:39,062 Puede que las pistas den resultado. 301 00:29:42,006 --> 00:29:43,875 No lo necesito, Stan. 302 00:30:17,349 --> 00:30:18,206 Vale. 303 00:30:18,239 --> 00:30:20,508 Nos est�n llegando m�s detalles de Chicago. 304 00:30:20,541 --> 00:30:22,710 El mexicano que conduc�a el coche de Cosecha... 305 00:30:22,743 --> 00:30:24,545 dijo que le contrataron dos tipos. 306 00:30:24,578 --> 00:30:27,548 Un tipo blanco con perilla y un tipo negro de mediana edad. 307 00:30:27,759 --> 00:30:31,162 En el autob�s iban el tipo blanco y una mujer blanca. 308 00:30:32,820 --> 00:30:34,688 �Cu�ndo vamos a conseguir los retratos? 309 00:30:34,722 --> 00:30:36,090 Est�n de camino. 310 00:34:30,391 --> 00:34:32,059 Un par de hijos... 311 00:34:34,528 --> 00:34:36,163 el sue�o americano... 312 00:34:38,031 --> 00:34:40,452 nunca se sospecha de ellos... 313 00:34:41,282 --> 00:34:44,820 ella es guapa. 314 00:34:49,634 --> 00:34:51,481 �l tiene suerte... 315 00:37:04,845 --> 00:37:07,114 Alguien me est� haciendo estudiar. 316 00:37:41,147 --> 00:37:44,178 Hola, �est� Henry Jennings, por favor? Soy su padre. 317 00:37:44,192 --> 00:37:45,426 Gracias. 318 00:37:47,654 --> 00:37:49,397 Hola, Henry, hemos... 319 00:37:49,707 --> 00:37:51,653 S�, ya hemos vuelto. 320 00:37:52,299 --> 00:37:54,201 Bien, gracias. 321 00:37:56,462 --> 00:37:58,098 S�, oye... 322 00:37:58,112 --> 00:38:00,548 Lo siento, quer�a llevarte. 323 00:38:02,049 --> 00:38:06,087 Es gracioso. �Le dijiste que lo hab�as dicho t�? Porque yo... 324 00:38:06,686 --> 00:38:08,115 Claro. 325 00:38:08,149 --> 00:38:10,109 Por supuesto. Muy bien. 326 00:38:11,029 --> 00:38:11,881 S�. 327 00:38:12,708 --> 00:38:13,955 Buenas noches. 328 00:38:25,936 --> 00:38:27,705 Tengo que trabajar. 329 00:38:29,858 --> 00:38:32,039 �Cu�ndo volver�s? 330 00:38:32,311 --> 00:38:35,309 Ma�ana por la noche, si tengo suerte. 331 00:38:35,614 --> 00:38:37,880 La semana que viene es la cumbre. 332 00:39:30,898 --> 00:39:32,466 Es... 333 00:39:32,619 --> 00:39:34,468 Es tan bueno. 334 00:39:34,502 --> 00:39:36,871 Ens��ame los tuyos. 335 00:39:56,000 --> 00:39:58,359 �Qu� estoy viendo? 336 00:39:58,392 --> 00:39:59,894 No lo s�... 337 00:39:59,927 --> 00:40:03,364 No es una pregunta trampa. 338 00:40:03,628 --> 00:40:07,569 Solo una ventana y algunas nubes. 339 00:40:07,602 --> 00:40:11,038 Lo dibuj� partiendo de la foto de una revista. 340 00:40:11,072 --> 00:40:14,576 S�, las proporciones son buenas y las sombras son... 341 00:40:14,609 --> 00:40:17,685 �Pero por qu� has dibujado esto? 342 00:40:20,625 --> 00:40:23,851 No lo s�. Es solo algo que vi. 343 00:40:26,387 --> 00:40:28,690 Muy bien. Muy bien. 344 00:40:29,129 --> 00:40:30,565 De acuerdo... 345 00:40:31,392 --> 00:40:35,863 no sabr�s lo que ves hasta... 346 00:40:35,897 --> 00:40:38,490 que necesites integrarte en ello. 347 00:40:40,612 --> 00:40:43,281 Si no lo haces, �qu� sentido tiene? 348 00:40:45,176 --> 00:40:47,133 Pero si lo haces... 349 00:40:47,655 --> 00:40:49,524 hay un momento cuando... 350 00:40:50,693 --> 00:40:52,829 no eres t� vi�ndolo, es... 351 00:40:55,773 --> 00:40:58,019 No lo s�, es... 352 00:40:58,052 --> 00:40:59,907 algo que llega... 353 00:41:00,900 --> 00:41:02,936 algo que pasa. 354 00:41:06,280 --> 00:41:09,818 Tienes que integrarte completamente. 355 00:41:11,799 --> 00:41:14,736 Y entonces, te dejar�n... 356 00:41:14,769 --> 00:41:18,706 salir... salir por s� solos. 357 00:41:23,322 --> 00:41:24,278 O no. 358 00:41:24,311 --> 00:41:26,981 S� que no tienes ni idea de lo que 359 00:41:27,014 --> 00:41:28,697 estoy hablando. 360 00:41:37,491 --> 00:41:39,627 Vale. D�jame ver. 361 00:41:39,661 --> 00:41:41,010 �No! 362 00:41:48,632 --> 00:41:50,672 No. No. 363 00:41:50,705 --> 00:41:51,839 Han pasado tres horas. 364 00:41:51,873 --> 00:41:53,808 Necesito concentrarme. No. 365 00:41:53,841 --> 00:41:55,176 Por favor, p�ntelo. 366 00:41:55,209 --> 00:41:57,753 �C�llate! �Tengo que trabajar! 367 00:42:45,577 --> 00:42:46,778 �Quieres un caf�? 368 00:42:50,671 --> 00:42:53,440 Voy a empezar a traer un cambio de ropa. 369 00:42:53,474 --> 00:42:55,505 Si empiezas a salir de casa con un cambio de ropa, 370 00:42:55,519 --> 00:42:57,712 Janine va a empezar a extra�arse. 371 00:42:59,218 --> 00:43:00,437 Buena observaci�n. 372 00:43:01,187 --> 00:43:02,221 �Qu� es eso? 373 00:43:02,965 --> 00:43:06,019 Hace seis a�os, tuvimos a un equipo sobre una mujer en Filadelfia... 374 00:43:06,052 --> 00:43:08,288 mujer de un ilegal al que mataron... 375 00:43:08,321 --> 00:43:10,657 ella desapareci� delante de nosotros. 376 00:43:12,205 --> 00:43:14,440 Vale. Bien. 377 00:43:44,465 --> 00:43:46,359 Cre�a que estabas trabajando. 378 00:43:47,906 --> 00:43:49,763 Lo estaba. 379 00:43:49,796 --> 00:43:51,031 Lo estoy. 380 00:43:53,268 --> 00:43:54,565 Es que... 381 00:43:56,025 --> 00:43:57,748 quer�a venir a verte. 382 00:44:01,868 --> 00:44:04,536 En el garaje... tu cara... 383 00:44:15,591 --> 00:44:18,294 Voy a pasarme a ver a Paige despu�s. 384 00:44:20,997 --> 00:44:22,866 �Estaba unida a Marilyn? 385 00:44:26,781 --> 00:44:28,311 Pero de todas formas... 386 00:44:36,269 --> 00:44:37,637 �D�nde est� Stavos? 387 00:44:39,928 --> 00:44:41,395 Tuve que despedirle. 388 00:44:43,757 --> 00:44:45,624 Y tambi�n a Lacey y Steve. 389 00:45:04,853 --> 00:45:08,289 �C�mo te fue en Chicago? �Conseguiste sacar al tipo? 390 00:45:11,352 --> 00:45:12,400 No. 391 00:45:13,013 --> 00:45:15,148 No sali� bien. 392 00:45:15,181 --> 00:45:16,850 �Qu� pas�? 393 00:45:19,897 --> 00:45:21,365 Muri�. 394 00:45:23,281 --> 00:45:24,749 Y Marilyn tambi�n. 395 00:45:30,973 --> 00:45:32,374 �C�mo? 396 00:45:35,011 --> 00:45:39,049 �bamos en un coche y el FBI... 397 00:45:42,421 --> 00:45:43,989 dispar� a Marilyn. 398 00:45:50,767 --> 00:45:54,121 - �Pap� est�...? - Est� bien. 399 00:45:54,650 --> 00:45:57,086 Todo se fue a la mierda. 400 00:45:59,492 --> 00:46:03,864 Cre�a que hab�as dicho que esto no pasa a menudo. 401 00:46:03,897 --> 00:46:06,166 No, pero... 402 00:46:06,199 --> 00:46:08,368 puede pasar. 403 00:46:08,401 --> 00:46:10,170 Y pasa. 404 00:46:12,338 --> 00:46:13,740 �Lo entiendes? 405 00:46:13,774 --> 00:46:14,875 �Qu�? 406 00:46:17,243 --> 00:46:19,813 Vas a tener que tomar una decisi�n, Paige. 407 00:46:19,846 --> 00:46:22,215 Comprometerte con este trabajo, o salir. 408 00:46:22,248 --> 00:46:24,858 Porque a veces esto es lo que tenemos que hacer. 409 00:46:24,872 --> 00:46:28,109 Y no es f�cil, y no siempre acaba bien. 410 00:46:29,222 --> 00:46:32,092 Y es un compromiso que tienes que hacer para siempre. 411 00:46:32,125 --> 00:46:33,393 Lo entiendo. 412 00:46:33,426 --> 00:46:34,895 �De verdad? 413 00:46:34,928 --> 00:46:39,065 S� que es arriesgado y que lo que haces es peligroso... 414 00:46:39,099 --> 00:46:42,569 �Pero est�s dispuesta a renunciar a los amigos, relaciones... 415 00:46:42,603 --> 00:46:46,740 y a tu vida si tienes que hacerlo... 416 00:46:46,773 --> 00:46:49,363 porque eso es lo que te han pedido? 417 00:46:54,132 --> 00:46:57,936 En realidad no tengo amigos. 418 00:47:00,253 --> 00:47:05,291 Veo a esos chavales en la universidad, creen que son muy pol�ticos... 419 00:47:05,325 --> 00:47:10,030 pero no entienden c�mo todo el sistema est� dise�ado para limitarlos. 420 00:47:10,063 --> 00:47:11,798 Para mantenernos enfrentados. 421 00:47:11,832 --> 00:47:14,635 Es como lo que dec�s Claudia y t�... 422 00:47:14,668 --> 00:47:16,970 Que est�n ciegos. 423 00:47:17,003 --> 00:47:20,481 Y no me da miedo morir. 424 00:47:21,337 --> 00:47:26,496 S� que es f�cil decirlo, pero eso no es lo que me da miedo. 425 00:47:28,534 --> 00:47:30,383 �Y qu� te da miedo? 426 00:47:30,595 --> 00:47:31,864 Estar sola. 427 00:47:33,920 --> 00:47:40,226 Pero me digo que alg�n d�a, conocer� a alguien, como pap� y t�. 428 00:47:40,415 --> 00:47:42,602 Bueno, espero que lo consigas. 429 00:47:44,321 --> 00:47:45,990 Pero tu padre... 430 00:47:47,650 --> 00:47:51,255 cometi� un error cuando se comprometi� con esta vida. 431 00:47:53,439 --> 00:47:57,409 Era joven, m�s joven que t�. 432 00:47:59,846 --> 00:48:03,616 Si lo haces, tiene que ser para siempre. 433 00:48:03,650 --> 00:48:05,719 Este trabajo es as�. 434 00:48:10,657 --> 00:48:11,958 Paige. 435 00:48:13,293 --> 00:48:16,797 No pasa nada si no es lo que quieres. 436 00:48:18,531 --> 00:48:21,768 Esto es lo que quiero, mam�, lo que siempre he querido. 437 00:48:21,802 --> 00:48:23,469 Cambiar las cosas. 438 00:48:28,742 --> 00:48:33,800 Entonces es el momento de que solicites hacer pr�cticas en el Dpto. de Estado. 439 00:49:51,797 --> 00:49:55,297 Traducido y sincronizado por Scarlata y Drakul. 440 00:49:57,003 --> 00:50:00,503 Translators, Inc. TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es 31511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.