Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,086 --> 00:00:02,155
Anteriormente en The Americans...
2
00:00:02,188 --> 00:00:05,491
Queremos que averig�es lo que
hace tu mujer y que nos lo digas.
3
00:00:05,525 --> 00:00:07,827
Y si fuera necesario
que le pares los pies.
4
00:00:07,860 --> 00:00:09,329
No voy a hacer lo de Kimmy.
5
00:00:09,362 --> 00:00:11,976
Le advert� que no fuera a
ning�n pa�s comunista.
6
00:00:11,990 --> 00:00:13,399
Se acab�.
7
00:00:13,433 --> 00:00:15,902
Tenemos a alguien en Chicago.
Acaba de enviar un se�al de emergencia.
8
00:00:15,936 --> 00:00:18,171
Ha estado trabajando en lo que
sea que est�s trabajando t�.
9
00:00:18,204 --> 00:00:19,672
Significa que no pueden arrestarle.
10
00:00:19,705 --> 00:00:22,075
Nombre clave: Cosecha.
11
00:00:22,108 --> 00:00:23,776
Ha sido una mina de oro.
12
00:00:23,809 --> 00:00:26,212
Hemos conseguido todo tipo de
informaci�n sobre c�mo act�a.
13
00:00:26,246 --> 00:00:28,329
Estamos empezando a utilizarla
para rastrear al resto.
14
00:00:28,343 --> 00:00:29,582
Deber�as estar aqu�.
15
00:00:29,615 --> 00:00:31,451
Uno de los nuestros tiene
problemas en Chicago, Philip.
16
00:00:31,484 --> 00:00:33,053
Alguien que est� haciendo su trabajo.
17
00:00:33,086 --> 00:00:34,787
Voy a ir a ayudarle.
18
00:00:34,820 --> 00:00:38,891
Hay personas ah� fuera a los que
no les gusta nuestro modo de vida.
19
00:00:38,925 --> 00:00:41,061
La �nica manera de alcanzar la paz
20
00:00:41,094 --> 00:00:45,631
es mantenernos firmes contra
aquellos que nos desean el mal.
21
00:00:45,665 --> 00:00:48,468
Entre t� y yo. �Qu� probabilidades
tenemos de conseguirlo?
22
00:00:48,501 --> 00:00:50,070
No muchas.
23
00:00:50,103 --> 00:00:53,332
No estoy segura de que pueda
conseguir lo que vine a hacer
24
00:00:53,346 --> 00:00:55,775
sin m�s ayuda.
25
00:00:55,808 --> 00:00:58,411
Esp�rame. Estoy de camino.
26
00:01:09,755 --> 00:01:11,391
- Hola, pasa.
- Hola.
27
00:01:11,424 --> 00:01:13,436
Si eres r�pido,
podr�as llegar al pastel de calabaza
28
00:01:13,450 --> 00:01:14,727
antes de que Henry se lo acabe.
29
00:01:14,760 --> 00:01:16,963
S�, he imaginado que estar�a
aqu� con las sobras.
30
00:01:16,997 --> 00:01:18,631
Oye, escucha...
31
00:01:18,664 --> 00:01:23,136
de hecho ahora mismo voy
de camino al aeropuerto.
32
00:01:23,169 --> 00:01:26,472
Elizabeth est� teniendo problemas
con ese cliente en Houston.
33
00:01:26,506 --> 00:01:30,510
El tipo es un aut�ntico gilipollas, as�
que voy a tener que ir para ayudarla.
34
00:01:30,543 --> 00:01:32,678
S�, lo s�.
35
00:01:32,712 --> 00:01:35,451
El pobre ha hecho todo este
viaje para estar con nosotros,
36
00:01:35,465 --> 00:01:37,850
y primero se marcha su madre y ahora...
37
00:01:37,883 --> 00:01:39,752
S�, lo entender�.
38
00:01:40,815 --> 00:01:42,522
No lo s�.
39
00:01:42,555 --> 00:01:44,690
Bueno, tenemos suficientes
sobras para unos cuantos d�as,
40
00:01:44,724 --> 00:01:47,793
as� que no dejar� que se muera de hambre.
41
00:01:47,827 --> 00:01:49,129
Vuelve a la escuela el domingo.
42
00:01:49,162 --> 00:01:51,797
Pero gracias.
43
00:01:51,831 --> 00:01:53,833
Eso ser� mejor que las pizzas congeladas.
44
00:01:53,866 --> 00:01:55,301
S�, sin problemas.
45
00:02:02,575 --> 00:02:03,976
Hola, pap�.
46
00:02:04,010 --> 00:02:05,145
Hola.
47
00:02:10,050 --> 00:02:14,220
Henry, lo siento mucho, pero...
48
00:02:14,254 --> 00:02:18,691
�Sabes el asunto de trabajo del
que se est� ocupando tu madre?
49
00:02:18,724 --> 00:02:20,540
No va bien, as� que...
50
00:02:22,428 --> 00:02:25,225
voy a tener que volar
hasta all� y ayudarla.
51
00:02:28,234 --> 00:02:29,502
Vale.
52
00:02:29,535 --> 00:02:31,382
�Cu�ndo vais a volver?
53
00:02:32,172 --> 00:02:34,140
Desgraciadamente...
54
00:02:34,174 --> 00:02:35,775
despu�s de que te vayas.
55
00:02:37,243 --> 00:02:39,179
De acuerdo. Oye...
56
00:02:39,212 --> 00:02:40,641
no te preocupes.
57
00:02:41,114 --> 00:02:44,547
Que tengas buen viaje y
espero que todo salga bien.
58
00:02:45,718 --> 00:02:48,521
Oye, Stan, date prisa.
Est� a punto de empezar.
59
00:02:48,554 --> 00:02:49,822
Oh, s�. Enseguida voy.
60
00:02:49,855 --> 00:02:51,057
Muy bien.
61
00:02:51,091 --> 00:02:52,592
"Academia de Polic�a".
62
00:02:54,860 --> 00:02:55,934
Muy bien.
63
00:03:12,278 --> 00:03:13,379
Oye.
64
00:03:18,218 --> 00:03:21,025
�Algo va mal?
65
00:03:22,850 --> 00:03:24,178
�A qu� te refieres?
66
00:03:24,990 --> 00:03:27,793
Mira, me doy cuenta de que algo va mal.
67
00:03:27,827 --> 00:03:29,906
Vale, soy bueno en eso...
68
00:03:31,721 --> 00:03:32,898
�En qu�?
69
00:03:34,167 --> 00:03:37,069
En saber cuando alguien no me cuenta algo.
70
00:03:40,005 --> 00:03:41,207
Soy tu amigo.
71
00:03:41,241 --> 00:03:44,578
Somos muy buenos amigos, �vale?
72
00:03:45,345 --> 00:03:46,689
Algo te pasa.
73
00:03:52,152 --> 00:03:55,126
Estoy preocupado por
este asunto del trabajo.
74
00:03:56,522 --> 00:03:57,757
Vale.
75
00:03:59,525 --> 00:04:00,860
Vale.
76
00:04:03,028 --> 00:04:05,563
Pero siento que es algo m�s que eso.
77
00:04:09,435 --> 00:04:14,607
�Sabes? Sol�a preguntarme,
por qu� este tipo y su mujer
78
00:04:14,640 --> 00:04:16,642
llegan a casa a las tres o
cuatro de la madrugada.
79
00:04:16,676 --> 00:04:21,587
�C�mo es posible tanto trabajo?
�Qu� les empuja a eso?
80
00:04:22,215 --> 00:04:26,386
E incluso ahora, te miro y
me pregunto, �qu� le pasa?
81
00:04:27,853 --> 00:04:30,022
Veo tu nivel de estr�s y...
82
00:04:32,958 --> 00:04:36,353
Te lo digo como amigo, �vale?
83
00:04:37,630 --> 00:04:41,567
�Est�s involucrado en algo?
84
00:04:46,643 --> 00:04:49,799
- Stan...
- Porque si pasa algo...
85
00:04:49,909 --> 00:04:51,459
puedes confiar en m�.
86
00:05:01,321 --> 00:05:03,356
He estado queriendo dec�rtelo.
87
00:05:06,859 --> 00:05:09,193
El negocio se est� desmoronando.
88
00:05:10,029 --> 00:05:12,498
Y creo que podr�a quebrar.
89
00:05:25,911 --> 00:05:27,380
�Desde hace cu�nto?
90
00:05:27,413 --> 00:05:28,562
Un tiempo.
91
00:05:29,949 --> 00:05:31,102
Vaya, t�o.
92
00:05:32,685 --> 00:05:34,186
Lo siento mucho.
93
00:05:36,121 --> 00:05:37,590
Deber�a hab�rtelo dicho.
94
00:05:37,623 --> 00:05:40,693
Es horrible.
95
00:05:42,428 --> 00:05:43,896
Y me averg�enza.
96
00:05:47,367 --> 00:05:50,336
�Se est� volviendo loca Elizabeth?
97
00:05:50,370 --> 00:05:55,056
M�s o menos. Pero ya la conoces.
Se hace la fuerte.
98
00:05:57,610 --> 00:05:59,423
Deber�as hab�rmelo dicho.
99
00:06:00,635 --> 00:06:01,936
Tienes mi apoyo.
100
00:06:03,916 --> 00:06:05,117
Lo s�.
101
00:06:08,488 --> 00:06:10,335
Gracias...
102
00:06:13,393 --> 00:06:14,522
por todo.
103
00:06:15,661 --> 00:06:17,059
Por supuesto.
104
00:06:18,331 --> 00:06:20,957
Estoy aqu� en cualquier momento.
105
00:06:21,925 --> 00:06:23,561
Muy bien.
106
00:07:08,777 --> 00:07:12,277
Translators, Inc.
TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es
107
00:07:14,095 --> 00:07:17,595
Traducido y sincronizado por
Scarlata y Drakul.
108
00:07:18,971 --> 00:07:21,585
The Americans.
6x07 - Harvest.
109
00:08:09,033 --> 00:08:11,035
Pareces sorprendida.
110
00:08:11,069 --> 00:08:13,872
No estaba segura de que vinieras.
111
00:08:29,053 --> 00:08:30,747
�Qu� tal tu vuelo?
112
00:08:31,756 --> 00:08:33,057
Bien.
113
00:08:34,926 --> 00:08:38,458
- No ten�as que... No ten�as que...
- No pasa nada.
114
00:08:44,903 --> 00:08:47,539
�Quieres ducharte o...?
115
00:08:47,572 --> 00:08:49,073
Estoy bien.
116
00:08:53,101 --> 00:08:54,670
�Vas a quedarte?
117
00:09:03,988 --> 00:09:06,024
Vayamos a comer algo.
118
00:09:28,536 --> 00:09:31,068
Stan me lo ha puesto muy complicado.
119
00:09:31,616 --> 00:09:34,341
"Algo va mal. No me est�s contando algo".
120
00:09:34,355 --> 00:09:35,957
�Qu� le dijiste?
121
00:09:36,988 --> 00:09:39,504
Que estaba preocupado por el negocio.
122
00:09:41,025 --> 00:09:42,193
�Funcion�?
123
00:09:43,338 --> 00:09:44,295
S�.
124
00:10:06,017 --> 00:10:09,488
Haremos contacto aqu�.
Est� a quince minutos de Cicero.
125
00:10:09,521 --> 00:10:12,957
Estas calles son muy estrechas.
126
00:10:12,991 --> 00:10:14,789
�Qu� nos da? �Treinta segundos?
127
00:10:14,803 --> 00:10:16,122
M�s o menos.
128
00:10:17,061 --> 00:10:20,064
Hank y Norm ir�n a la izquierda
y girar�n en Rockwell.
129
00:10:20,098 --> 00:10:24,168
Nos encontraremos con Marilyn
en Humboldt, cerca del parque.
130
00:10:24,202 --> 00:10:26,214
�Ni un solo punto de entrega?
131
00:10:26,228 --> 00:10:30,147
Esta es la �nica calle en la que
podemos dejarlos a oscuras.
132
00:10:30,675 --> 00:10:32,143
�Posiciones fijas?
133
00:10:32,176 --> 00:10:34,746
Desde su casa y en el trabajo.
134
00:10:34,779 --> 00:10:38,723
Puede que tambi�n en su ruta.
Bueno, todos est�n sobre �l.
135
00:10:39,701 --> 00:10:42,036
He repasado esto de muchas formas.
136
00:10:45,592 --> 00:10:49,536
Siento que nuestras oportunidades
mejoran estando t� aqu�.
137
00:10:52,168 --> 00:10:55,050
Me gustar�a llevarte
yo mismo a la escuela.
138
00:10:55,064 --> 00:10:56,100
S�.
139
00:10:56,134 --> 00:10:57,815
Bueno, tal vez la pr�xima vez.
140
00:10:57,829 --> 00:10:59,024
S�.
141
00:11:03,207 --> 00:11:05,677
Tu amigo, �a qu� se dedica su padre?
142
00:11:05,710 --> 00:11:07,412
- �El Sr. Gardner?
- S�.
143
00:11:07,446 --> 00:11:10,348
A las finanzas, creo.
144
00:11:10,381 --> 00:11:13,685
No lo s�, pero s� que manejan mucha pasta.
145
00:11:13,718 --> 00:11:15,253
Un buen trabajo si puedes lograrlo.
146
00:11:15,286 --> 00:11:16,300
S�.
147
00:11:17,489 --> 00:11:19,257
- �Coche elegante?
- Un Mercedes.
148
00:11:19,290 --> 00:11:21,926
Pero �l no nos lleva.
149
00:11:21,960 --> 00:11:25,564
Lo hace la Sra. Gardner.
Tiene un Cadillac.
150
00:11:25,597 --> 00:11:27,489
�Trabaja la Sra. Gardner?
151
00:11:28,433 --> 00:11:32,804
S�, lleva a Brandon a todas partes cuando
est� en casa, esa es su "ocupaci�n".
152
00:11:32,837 --> 00:11:35,774
�Y qu� hace la Sra. Gardner
cuando Brandon no est� en casa?
153
00:11:35,807 --> 00:11:38,810
Va de tiendas. Y hace dieta disociada.
154
00:11:38,843 --> 00:11:40,579
�Dieta disociada?
155
00:11:40,612 --> 00:11:45,316
S�, se pasa el d�a entero
averiguando qu� comer y cu�ndo.
156
00:11:45,349 --> 00:11:50,421
Que si carne, que si fruta, que si pan.
Y otra vez carne.
157
00:11:50,455 --> 00:11:54,659
Parece ser que no puedes tener
dos cosas en la misma comida.
158
00:11:54,685 --> 00:11:56,453
Bueno, �y qu� pasa si quieres?
159
00:11:56,495 --> 00:11:58,329
No lo s�.
160
00:12:00,264 --> 00:12:02,428
- Aunque debe ser agradable.
- �El qu�?
161
00:12:02,442 --> 00:12:04,577
Tener a tu madre a tu entera disposici�n.
162
00:12:08,372 --> 00:12:10,475
Puede que despu�s de un tiempo te canses.
163
00:12:10,509 --> 00:12:12,376
No sabr�a decirte.
164
00:12:16,593 --> 00:12:19,737
El trabajo tiene una forma
de interponerse, Henry.
165
00:12:20,218 --> 00:12:25,924
S�, pero �Renee se ha perdido Acci�n
de Gracias porque ten�a que trabajar?
166
00:12:25,957 --> 00:12:27,692
Apuesto a que no.
167
00:12:27,726 --> 00:12:29,861
Bueno, tu padre estuvo all�.
168
00:12:29,894 --> 00:12:34,165
S�. Se esfuerza, pero mira,
169
00:12:34,378 --> 00:12:39,305
se deshace de m� en mitad de las
vacaciones y te deja a ti con el paquete.
170
00:12:40,558 --> 00:12:44,283
No s� por qu� me molesto en
venir a casa por vacaciones.
171
00:12:44,676 --> 00:12:47,090
No seas muy duro con tus padres, Henry.
172
00:12:47,104 --> 00:12:51,006
Lo intentan, no est�n ah� fuera
haciendo "dieta disociada".
173
00:12:52,245 --> 00:12:55,414
Bueno, creo que est�
estresado por el trabajo.
174
00:12:57,421 --> 00:13:00,434
�C�mo va el negocio?
175
00:13:01,264 --> 00:13:05,150
Ahora mismo las cosas no van muy bien.
176
00:13:06,450 --> 00:13:07,999
�Eso te dijo?
177
00:13:08,032 --> 00:13:09,167
S�.
178
00:13:10,535 --> 00:13:14,925
Parece que cualquier cosa que se presenta,
aparece por arte de magia.
179
00:13:15,181 --> 00:13:16,749
Debe ser muy importante.
180
00:13:16,986 --> 00:13:18,787
Siempre lo es.
181
00:13:21,780 --> 00:13:23,848
�Este tipo de cosas suceden a menudo?
182
00:13:23,882 --> 00:13:26,384
Supongo que lo primero es el negocio.
183
00:13:26,417 --> 00:13:30,922
Bueno, cuando reciben una llamada en mitad
de la noche, salen corriendo para trabajar.
184
00:13:31,174 --> 00:13:33,467
Ni que fueran neurocirujanos.
185
00:13:33,925 --> 00:13:36,728
�Os han hecho quedaros con la
familia mientras est�n fuera?
186
00:13:36,761 --> 00:13:40,331
Creo que somos mayores
para canguros, Stan.
187
00:13:40,364 --> 00:13:42,667
S�, pero, bueno, hace tiempo.
188
00:13:42,701 --> 00:13:44,435
No, en realidad no.
189
00:13:44,468 --> 00:13:46,504
Normalmente �ramos solo Paige y yo.
190
00:13:46,701 --> 00:13:48,503
No tenemos mucha familia.
191
00:13:48,817 --> 00:13:50,886
Solo tenemos al t�o Stan.
192
00:13:53,503 --> 00:13:55,780
�Qu� me dices de la t�a de tu madre?
193
00:13:55,814 --> 00:13:58,950
�La vez que se march� a
cuidar a su t�a enferma?
194
00:13:58,983 --> 00:14:01,119
Oh, s�, la t�a Helen.
195
00:14:01,152 --> 00:14:03,454
- �Te acuerdas de eso?
- S�.
196
00:14:03,487 --> 00:14:06,432
S�, yo ten�a un caso
importante que fue una locura,
197
00:14:06,446 --> 00:14:09,127
y cuando se acab�, tu madre se fue.
198
00:14:10,829 --> 00:14:12,931
�Pasas mucho tiempo con la t�a Helen?
199
00:14:12,964 --> 00:14:15,366
Oh, no. Nunca he conocido a la t�a Helen.
200
00:14:15,399 --> 00:14:17,834
Aunque creo que Paige s�.
201
00:14:18,737 --> 00:14:23,141
Mira, al fin y al cabo, es
importante cuidar de tu familia,
202
00:14:23,174 --> 00:14:25,236
cuando los �nimos est�n bajos.
203
00:14:26,784 --> 00:14:28,533
Eso no lo puedo discutir.
204
00:14:37,240 --> 00:14:39,490
Ya no tengo ese sentimiento.
205
00:14:40,838 --> 00:14:42,806
De sacar adelante las cosas.
206
00:14:44,528 --> 00:14:46,464
No seas rid�culo.
207
00:14:47,984 --> 00:14:49,651
Lo digo en serio.
208
00:15:01,612 --> 00:15:03,014
Philip.
209
00:15:05,483 --> 00:15:10,689
A principios de octubre,
me llamaron para ir a M�xico.
210
00:15:10,722 --> 00:15:12,805
Me dieron una misi�n...
211
00:15:14,492 --> 00:15:15,727
y esto.
212
00:15:22,801 --> 00:15:24,869
No pueden arrestarme.
213
00:15:24,903 --> 00:15:26,857
�Qu� era tan importante?
214
00:15:27,621 --> 00:15:29,256
Me dijeron que no te lo contara.
215
00:15:29,270 --> 00:15:31,231
- �Por qu�?
- Renunciaste.
216
00:15:32,015 --> 00:15:33,678
Lo entender�as si lo supieras.
217
00:15:33,712 --> 00:15:35,017
Cu�ntamelo entonces.
218
00:15:35,031 --> 00:15:36,265
No puedo.
219
00:15:38,516 --> 00:15:40,952
Se trata de protegernos.
220
00:15:40,985 --> 00:15:42,486
Siempre se trata de protegernos.
221
00:15:42,520 --> 00:15:45,106
No, esto es mucho m�s importante.
222
00:15:46,027 --> 00:15:50,228
El tipo por el que estamos aqu�,
tambi�n trabaja en ello.
223
00:15:50,657 --> 00:15:52,860
Por eso me han enviado.
224
00:16:09,464 --> 00:16:10,823
D�mela.
225
00:16:11,989 --> 00:16:15,056
- �Qu� har�as con ella?
- Tirarla por el retrete.
226
00:16:17,119 --> 00:16:18,107
No.
227
00:16:21,751 --> 00:16:24,691
�Entonces por qu� me has
dicho que la ten�as?
228
00:16:26,410 --> 00:16:28,910
Siempre me pides que te cuente cosas.
229
00:16:30,074 --> 00:16:31,943
Y te lo he contado.
230
00:16:55,080 --> 00:16:56,548
Necesito a cinco tipos.
231
00:16:56,562 --> 00:16:57,398
Vale.
232
00:16:57,432 --> 00:16:58,934
Cinco hombres.
233
00:16:58,967 --> 00:17:01,002
- Aqu�.
- Estoy aqu�. Justo aqu�, hermano.
234
00:17:01,036 --> 00:17:02,137
Vale.
235
00:17:09,544 --> 00:17:11,179
Cinco tipos.
236
00:17:47,916 --> 00:17:51,352
Ambos bandos se comunican mutuamente...
237
00:18:01,897 --> 00:18:05,233
Dejando a Cosecha en Fulton y Keating.
238
00:18:05,266 --> 00:18:06,713
Los tienes.
239
00:18:07,668 --> 00:18:10,071
Recogiendo a Cosecha en Fullerton.
240
00:18:13,074 --> 00:18:15,673
El sindicato expres� que
estaba encantado con...
241
00:19:41,241 --> 00:19:42,475
Esperen.
242
00:19:43,164 --> 00:19:45,033
Vale, un momento.
243
00:19:46,701 --> 00:19:48,336
Un mont�n de gente insaciable le mira...
244
00:19:48,369 --> 00:19:50,156
�Recibido?
245
00:19:51,206 --> 00:19:53,708
Cosecha est� fuera de la vista.
246
00:19:56,544 --> 00:19:58,267
Madre te est� esperando.
247
00:20:07,022 --> 00:20:08,823
Adelante. �Adelante!
248
00:20:14,811 --> 00:20:16,679
Est� despejado. Nos movemos.
249
00:20:16,775 --> 00:20:18,010
Recibido.
250
00:20:27,242 --> 00:20:30,040
Recibido. Seguimos teniendo visi�n.
251
00:20:51,199 --> 00:20:53,368
Tango, �sigues teniendo a Cosecha?
252
00:20:53,401 --> 00:20:55,036
Tengo visi�n parcial.
253
00:20:55,070 --> 00:20:57,540
Recibido. Contin�a y consigue visi�n.
254
00:21:03,678 --> 00:21:05,246
Mierda.
255
00:21:05,280 --> 00:21:08,583
Hemos perdido a Cosecha.
Repito, hemos perdido a Cosecha.
256
00:21:09,238 --> 00:21:10,518
�FBI!
257
00:21:10,551 --> 00:21:14,522
Baker 4, estamos buscando
un Dodge verde en Attrill.
258
00:21:14,555 --> 00:21:17,725
Un autob�s blanco ha girado
a la izquierda en Stave,
259
00:21:17,758 --> 00:21:21,053
un cami�n de transporte ha girado a la
derecha y luego a la izquierda en Francis,
260
00:21:21,067 --> 00:21:24,270
y un Jeep Wagoneer en North Point.
261
00:21:49,381 --> 00:21:51,359
�Alto, FBI!
262
00:22:00,301 --> 00:22:02,693
Tango, �sigues teniendo a Cosecha?
263
00:22:03,581 --> 00:22:07,486
Gira a la izquierda en la
Avda. Milwaukee y sigue recto.
264
00:22:24,659 --> 00:22:27,763
Tengo un par de mensajes.
Tienes que recordarlos.
265
00:22:30,475 --> 00:22:32,433
Para mi madre...
266
00:22:32,922 --> 00:22:34,789
que la quiero.
267
00:22:35,210 --> 00:22:38,288
Que siento dejarla as�.
268
00:22:39,822 --> 00:22:42,088
Que pienso en ella todos los d�as.
269
00:22:42,181 --> 00:22:44,910
Que nunca olvidar� lo que hizo por m�.
270
00:22:44,924 --> 00:22:47,022
Que no se entristezca.
271
00:22:47,036 --> 00:22:50,926
Que he tenido una buena vida.
Una vida interesante.
272
00:22:51,403 --> 00:22:54,073
Que he hecho lo que he querido.
273
00:22:55,323 --> 00:22:56,957
�Te acordar�s?
274
00:22:56,991 --> 00:22:58,426
S�.
275
00:22:58,459 --> 00:23:02,963
Diles que los planos del
sensor est�n en Francia.
276
00:23:02,997 --> 00:23:04,916
En la base a�rea de Cazaux.
277
00:23:09,442 --> 00:23:11,501
Para mi padre...
278
00:23:11,938 --> 00:23:14,471
Para ese hijo de puta...
279
00:23:14,485 --> 00:23:18,561
Que me alegra no volverle a ver.
280
00:23:18,575 --> 00:23:23,273
Que espero que tenga la
muerte miserable que merece.
281
00:23:27,477 --> 00:23:29,085
�Se te olvidar�?
282
00:23:29,411 --> 00:23:30,994
Ni una palabra.
283
00:23:31,376 --> 00:23:33,414
�D�nde est� la Avda. Milwaukee?
284
00:23:33,428 --> 00:23:35,262
Sigue conduciendo.
285
00:28:25,026 --> 00:28:26,760
Potomac Electric ha sido muy lento.
286
00:28:26,794 --> 00:28:30,017
Vamos a estar all� toda la
noche sacando archivos.
287
00:28:44,065 --> 00:28:45,479
�Qu� ocurre?
288
00:29:01,695 --> 00:29:03,164
Dios.
289
00:29:03,197 --> 00:29:04,532
�Qui�nes son?
290
00:29:04,565 --> 00:29:06,467
Nuestros chicos,
291
00:29:06,711 --> 00:29:08,747
del equipo de Cosecha.
292
00:29:09,870 --> 00:29:11,872
Cosecha, en la furgoneta.
293
00:29:11,905 --> 00:29:15,249
Y qui�n co�o sea la que
no tiene cabeza ni manos.
294
00:29:20,601 --> 00:29:23,037
Ten�as raz�n. En todo.
295
00:29:24,385 --> 00:29:25,553
T�mate un descanso.
296
00:29:25,586 --> 00:29:26,987
No lo necesito.
297
00:29:27,021 --> 00:29:30,058
Dijiste que todo lo que hacemos
se convierte en mierda,
298
00:29:30,091 --> 00:29:32,660
y ahora tenemos a dos de
nuestros chicos muertos,
299
00:29:32,693 --> 00:29:34,095
y a ning�n ilegal.
300
00:29:36,830 --> 00:29:39,062
Puede que las pistas den resultado.
301
00:29:42,006 --> 00:29:43,875
No lo necesito, Stan.
302
00:30:17,349 --> 00:30:18,206
Vale.
303
00:30:18,239 --> 00:30:20,508
Nos est�n llegando m�s
detalles de Chicago.
304
00:30:20,541 --> 00:30:22,710
El mexicano que conduc�a
el coche de Cosecha...
305
00:30:22,743 --> 00:30:24,545
dijo que le contrataron dos tipos.
306
00:30:24,578 --> 00:30:27,548
Un tipo blanco con perilla y
un tipo negro de mediana edad.
307
00:30:27,759 --> 00:30:31,162
En el autob�s iban el tipo
blanco y una mujer blanca.
308
00:30:32,820 --> 00:30:34,688
�Cu�ndo vamos a conseguir los retratos?
309
00:30:34,722 --> 00:30:36,090
Est�n de camino.
310
00:34:30,391 --> 00:34:32,059
Un par de hijos...
311
00:34:34,528 --> 00:34:36,163
el sue�o americano...
312
00:34:38,031 --> 00:34:40,452
nunca se sospecha de ellos...
313
00:34:41,282 --> 00:34:44,820
ella es guapa.
314
00:34:49,634 --> 00:34:51,481
�l tiene suerte...
315
00:37:04,845 --> 00:37:07,114
Alguien me est� haciendo estudiar.
316
00:37:41,147 --> 00:37:44,178
Hola, �est� Henry Jennings, por favor?
Soy su padre.
317
00:37:44,192 --> 00:37:45,426
Gracias.
318
00:37:47,654 --> 00:37:49,397
Hola, Henry, hemos...
319
00:37:49,707 --> 00:37:51,653
S�, ya hemos vuelto.
320
00:37:52,299 --> 00:37:54,201
Bien, gracias.
321
00:37:56,462 --> 00:37:58,098
S�, oye...
322
00:37:58,112 --> 00:38:00,548
Lo siento, quer�a llevarte.
323
00:38:02,049 --> 00:38:06,087
Es gracioso. �Le dijiste que lo
hab�as dicho t�? Porque yo...
324
00:38:06,686 --> 00:38:08,115
Claro.
325
00:38:08,149 --> 00:38:10,109
Por supuesto. Muy bien.
326
00:38:11,029 --> 00:38:11,881
S�.
327
00:38:12,708 --> 00:38:13,955
Buenas noches.
328
00:38:25,936 --> 00:38:27,705
Tengo que trabajar.
329
00:38:29,858 --> 00:38:32,039
�Cu�ndo volver�s?
330
00:38:32,311 --> 00:38:35,309
Ma�ana por la noche, si tengo suerte.
331
00:38:35,614 --> 00:38:37,880
La semana que viene es la cumbre.
332
00:39:30,898 --> 00:39:32,466
Es...
333
00:39:32,619 --> 00:39:34,468
Es tan bueno.
334
00:39:34,502 --> 00:39:36,871
Ens��ame los tuyos.
335
00:39:56,000 --> 00:39:58,359
�Qu� estoy viendo?
336
00:39:58,392 --> 00:39:59,894
No lo s�...
337
00:39:59,927 --> 00:40:03,364
No es una pregunta trampa.
338
00:40:03,628 --> 00:40:07,569
Solo una ventana y algunas nubes.
339
00:40:07,602 --> 00:40:11,038
Lo dibuj� partiendo de
la foto de una revista.
340
00:40:11,072 --> 00:40:14,576
S�, las proporciones son
buenas y las sombras son...
341
00:40:14,609 --> 00:40:17,685
�Pero por qu� has dibujado esto?
342
00:40:20,625 --> 00:40:23,851
No lo s�. Es solo algo que vi.
343
00:40:26,387 --> 00:40:28,690
Muy bien. Muy bien.
344
00:40:29,129 --> 00:40:30,565
De acuerdo...
345
00:40:31,392 --> 00:40:35,863
no sabr�s lo que ves hasta...
346
00:40:35,897 --> 00:40:38,490
que necesites integrarte en ello.
347
00:40:40,612 --> 00:40:43,281
Si no lo haces, �qu� sentido tiene?
348
00:40:45,176 --> 00:40:47,133
Pero si lo haces...
349
00:40:47,655 --> 00:40:49,524
hay un momento cuando...
350
00:40:50,693 --> 00:40:52,829
no eres t� vi�ndolo, es...
351
00:40:55,773 --> 00:40:58,019
No lo s�, es...
352
00:40:58,052 --> 00:40:59,907
algo que llega...
353
00:41:00,900 --> 00:41:02,936
algo que pasa.
354
00:41:06,280 --> 00:41:09,818
Tienes que integrarte completamente.
355
00:41:11,799 --> 00:41:14,736
Y entonces, te dejar�n...
356
00:41:14,769 --> 00:41:18,706
salir... salir por s� solos.
357
00:41:23,322 --> 00:41:24,278
O no.
358
00:41:24,311 --> 00:41:26,981
S� que no tienes ni idea de lo que
359
00:41:27,014 --> 00:41:28,697
estoy hablando.
360
00:41:37,491 --> 00:41:39,627
Vale. D�jame ver.
361
00:41:39,661 --> 00:41:41,010
�No!
362
00:41:48,632 --> 00:41:50,672
No. No.
363
00:41:50,705 --> 00:41:51,839
Han pasado tres horas.
364
00:41:51,873 --> 00:41:53,808
Necesito concentrarme. No.
365
00:41:53,841 --> 00:41:55,176
Por favor, p�ntelo.
366
00:41:55,209 --> 00:41:57,753
�C�llate! �Tengo que trabajar!
367
00:42:45,577 --> 00:42:46,778
�Quieres un caf�?
368
00:42:50,671 --> 00:42:53,440
Voy a empezar a traer un cambio de ropa.
369
00:42:53,474 --> 00:42:55,505
Si empiezas a salir de casa
con un cambio de ropa,
370
00:42:55,519 --> 00:42:57,712
Janine va a empezar a extra�arse.
371
00:42:59,218 --> 00:43:00,437
Buena observaci�n.
372
00:43:01,187 --> 00:43:02,221
�Qu� es eso?
373
00:43:02,965 --> 00:43:06,019
Hace seis a�os, tuvimos a un equipo
sobre una mujer en Filadelfia...
374
00:43:06,052 --> 00:43:08,288
mujer de un ilegal al que mataron...
375
00:43:08,321 --> 00:43:10,657
ella desapareci� delante de nosotros.
376
00:43:12,205 --> 00:43:14,440
Vale. Bien.
377
00:43:44,465 --> 00:43:46,359
Cre�a que estabas trabajando.
378
00:43:47,906 --> 00:43:49,763
Lo estaba.
379
00:43:49,796 --> 00:43:51,031
Lo estoy.
380
00:43:53,268 --> 00:43:54,565
Es que...
381
00:43:56,025 --> 00:43:57,748
quer�a venir a verte.
382
00:44:01,868 --> 00:44:04,536
En el garaje... tu cara...
383
00:44:15,591 --> 00:44:18,294
Voy a pasarme a ver a Paige despu�s.
384
00:44:20,997 --> 00:44:22,866
�Estaba unida a Marilyn?
385
00:44:26,781 --> 00:44:28,311
Pero de todas formas...
386
00:44:36,269 --> 00:44:37,637
�D�nde est� Stavos?
387
00:44:39,928 --> 00:44:41,395
Tuve que despedirle.
388
00:44:43,757 --> 00:44:45,624
Y tambi�n a Lacey y Steve.
389
00:45:04,853 --> 00:45:08,289
�C�mo te fue en Chicago?
�Conseguiste sacar al tipo?
390
00:45:11,352 --> 00:45:12,400
No.
391
00:45:13,013 --> 00:45:15,148
No sali� bien.
392
00:45:15,181 --> 00:45:16,850
�Qu� pas�?
393
00:45:19,897 --> 00:45:21,365
Muri�.
394
00:45:23,281 --> 00:45:24,749
Y Marilyn tambi�n.
395
00:45:30,973 --> 00:45:32,374
�C�mo?
396
00:45:35,011 --> 00:45:39,049
�bamos en un coche y el FBI...
397
00:45:42,421 --> 00:45:43,989
dispar� a Marilyn.
398
00:45:50,767 --> 00:45:54,121
- �Pap� est�...?
- Est� bien.
399
00:45:54,650 --> 00:45:57,086
Todo se fue a la mierda.
400
00:45:59,492 --> 00:46:03,864
Cre�a que hab�as dicho que
esto no pasa a menudo.
401
00:46:03,897 --> 00:46:06,166
No, pero...
402
00:46:06,199 --> 00:46:08,368
puede pasar.
403
00:46:08,401 --> 00:46:10,170
Y pasa.
404
00:46:12,338 --> 00:46:13,740
�Lo entiendes?
405
00:46:13,774 --> 00:46:14,875
�Qu�?
406
00:46:17,243 --> 00:46:19,813
Vas a tener que tomar una decisi�n, Paige.
407
00:46:19,846 --> 00:46:22,215
Comprometerte con este trabajo, o salir.
408
00:46:22,248 --> 00:46:24,858
Porque a veces esto es lo
que tenemos que hacer.
409
00:46:24,872 --> 00:46:28,109
Y no es f�cil, y no siempre acaba bien.
410
00:46:29,222 --> 00:46:32,092
Y es un compromiso que tienes
que hacer para siempre.
411
00:46:32,125 --> 00:46:33,393
Lo entiendo.
412
00:46:33,426 --> 00:46:34,895
�De verdad?
413
00:46:34,928 --> 00:46:39,065
S� que es arriesgado y que
lo que haces es peligroso...
414
00:46:39,099 --> 00:46:42,569
�Pero est�s dispuesta a renunciar
a los amigos, relaciones...
415
00:46:42,603 --> 00:46:46,740
y a tu vida si tienes que hacerlo...
416
00:46:46,773 --> 00:46:49,363
porque eso es lo que te han pedido?
417
00:46:54,132 --> 00:46:57,936
En realidad no tengo amigos.
418
00:47:00,253 --> 00:47:05,291
Veo a esos chavales en la universidad,
creen que son muy pol�ticos...
419
00:47:05,325 --> 00:47:10,030
pero no entienden c�mo todo el sistema
est� dise�ado para limitarlos.
420
00:47:10,063 --> 00:47:11,798
Para mantenernos enfrentados.
421
00:47:11,832 --> 00:47:14,635
Es como lo que dec�s Claudia y t�...
422
00:47:14,668 --> 00:47:16,970
Que est�n ciegos.
423
00:47:17,003 --> 00:47:20,481
Y no me da miedo morir.
424
00:47:21,337 --> 00:47:26,496
S� que es f�cil decirlo,
pero eso no es lo que me da miedo.
425
00:47:28,534 --> 00:47:30,383
�Y qu� te da miedo?
426
00:47:30,595 --> 00:47:31,864
Estar sola.
427
00:47:33,920 --> 00:47:40,226
Pero me digo que alg�n d�a,
conocer� a alguien, como pap� y t�.
428
00:47:40,415 --> 00:47:42,602
Bueno, espero que lo consigas.
429
00:47:44,321 --> 00:47:45,990
Pero tu padre...
430
00:47:47,650 --> 00:47:51,255
cometi� un error cuando se
comprometi� con esta vida.
431
00:47:53,439 --> 00:47:57,409
Era joven, m�s joven que t�.
432
00:47:59,846 --> 00:48:03,616
Si lo haces, tiene que ser para siempre.
433
00:48:03,650 --> 00:48:05,719
Este trabajo es as�.
434
00:48:10,657 --> 00:48:11,958
Paige.
435
00:48:13,293 --> 00:48:16,797
No pasa nada si no es lo que quieres.
436
00:48:18,531 --> 00:48:21,768
Esto es lo que quiero, mam�,
lo que siempre he querido.
437
00:48:21,802 --> 00:48:23,469
Cambiar las cosas.
438
00:48:28,742 --> 00:48:33,800
Entonces es el momento de que solicites
hacer pr�cticas en el Dpto. de Estado.
439
00:49:51,797 --> 00:49:55,297
Traducido y sincronizado por
Scarlata y Drakul.
440
00:49:57,003 --> 00:50:00,503
Translators, Inc.
TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es
31511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.